Runa Aruna : другие произведения.

Комментарии: Из Рабиндраната Тагора (Шагов позабытых...)
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Runa Aruna
  • Размещен: 28/03/2003, изменен: 29/07/2007. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Эзотерика
  • Аннотация:
    с бенгальского на русский.
    что-то в его бенгальской лирике есть. не в пример англоязычной. все простенько, лиричненько. а все равно красиво. постаралась передать. рисунок рифмы в переводе сохранен. сборник, которому принадлежит данное стихотворение, почти целиком посвящен кришне. флейта - основной его атрибут.
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Эзотерика (последние)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    07:36 "Форум: Трибуна люду" (243/64)
    07:36 "Форум: все за 12 часов" (222/101)
    06:13 "Диалоги о Творчестве" (304/14)
    06:07 "Технические вопросы "Самиздата"" (241/6)
    25/11 "Форум: Литературные объявления" (666)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    07:35 Козлов И.В. "Коллективный сборник лирической " (45/24)
    07:34 Симонов С. "Цвет сверхдержавы - красный " (556/4)
    07:27 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (701/17)
    07:27 Баламут П. "Ша39 Бронетанковая" (474/15)
    07:25 Каминяр Д.Г. "Кратко про двух малых панд" (13/12)
    07:24 Цодикова А. "Фрида Кало и Борис Пастернак" (10/1)
    07:23 Стоптанные К. "Мы не успели оглянуться" (65/9)
    07:23 Нереальная "Правила конкурса" (5/2)
    07:12 Князев М. "Полный набор 10 - Наследие " (342/1)
    06:51 Карелин Р.Ф. "Законы истории не ведут к " (8/3)
    06:51 Винокур Р. "Хайфа. Двадцать первый век" (302/1)
    06:48 Калинин А.А. "Басенки 2024-11" (8/7)
    06:22 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (724/14)
    06:22 Коркханн "Лабиринты эволюции" (8/7)
    06:19 Шибаев Ю.В. "Плач по "Самиздату"" (40/4)
    06:13 Модератор-2 "Диалоги о Творчестве" (304/15)
    06:11 Могила М.В. "Продолжение" (259/2)
    06:04 Винников В.Н. "У этой речки час я находился" (2/1)
    05:55 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (179/11)
    05:44 Малышев А. "Окончательное решение Тухачевского " (39/33)

    РУЛЕТКА:
    Мир Карика. Первый
    Ван Лав. Держи меня
    Мы были здесь счастливы
    Рекомендует Сергеева М.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108525
     Произведений: 1671561

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    02/12 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Бабкин А.Ю.
     Бойкова А.
     Брюн
     Бэйба К.
     Варлаков Г.
     Волкова И.В.
     Воронцова М.С.
     Гаджиева Л.
     Галкин Г.С.
     Гамаюн А.Ю.
     Герман С.Э.
     Гинзбург М.
     Глэм Т.
     Граб А.
     Грачушник Н.М.
     Давыдов В.
     Дикка
     Дубровин А.А.
     Жалнина Н.
     Золотая Л.
     Ильясова Л.Т.
     Катрейн
     Класов И.Д.
     Климов Д.С.
     Колючий О.
     Кос
     Криворогова И.Р.
     Кудинова А.И.
     Куклинов Н.В.
     Майн Ю.М.
     Малаев А.Е.
     Милославская К.
     Милославская С.
     Мячин С.А.
     Невер А.
     Неярова А.
     Овчинникова Е.П.
     Орлов Р.А.
     Ошка Э.
     Петрова И.Б.
     Попов М.С.
     Рассоха Г.С.
     Рассоха Г.С.
     Рыбаков А.О.
     Саба С.
     Санин Е.
     Сибиданов Б.Б.
     Синдарион
     Скворцов Б.В.
     Сугралинов Д.С.
     Сутугин А.Н.
     Ткаченко Т.В.
     Токунов А.
     Халов Н.А.
     Хеллер Я.
     Хомякstory
     Храмов В.А.
     Цацин С.Т.
     Чебан И.П.
     Чиненков А.В.
     Шаманов С.
     Шулепова М.К.
     Delia
     Kobold
     Netta S.
     Sanote
     Snowfox О.
     Tassa O.
     Whispa В.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    07:09 Герасимов А.С. "На кончике хвоста в цвете "
    13:29 Piaf "Возникновение"
    01/12 Манчев В.С. "Царичина (1 часть)"
    13:50 Шаповал Н.И. "Сборник стихов"
    30/11 Неизвестный А.Ф. "Книга третья.Часть вторая"
    30/11 Бирюк В. "Зверь лютый. Книга 5. Парикмахерия"
    28/11 Иевлев Г.В. "В плену горячей звезды"
    36. Руна А. 2003/09/08 12:30 [ответить]
      > > 35.Адвайтов Тимофей
      >P.S. А с тамили ты случайно не переводишь?
      
      Тим, спасибо... Рада, что мои старания не впустую.
      С тамили не пробовала - недостаточно хорошо языком владею, к сожалению. Может, в будущем как-нибудь...
      Р.
    35. *Адвайтов Тимофей (timadvay@yandex.ru) 2003/09/08 12:22 [ответить]
      Руна, замечательные переводы Тагора! Не могу точно судить, сколько здесь тебя, но знаю точно, что сколько бы ни было - только на пользу стихам. А стихи очень нежные, с замиранием дыхания, полные любви Спасибо за то, что ты даришь возможность приобщиться к бенгальским сокровищам!(Харе Кришна, в общем).
      P.S. А с тамили ты случайно не переводишь?
      
    34. Runa A. 2003/09/02 15:20 [ответить]
      > > 33.Тихий
      > Кстати, Руна Аруна, Вам известно, что Рабиндранат Тагор был реализованной душой? Я не знаю, получил ли он реализацию после рождения или родился уже реализованным, но несомненно: у него была открыта седьмая чакра, Сахасрара, и он осознавал, что он является Духом. Об этом говорит все его творчество.
      
      Возможно. Хотя как об этом говорит все его творчество, я как-то не совсем понимаю, увы.
      
      
    33. *Тихий (tihij@inbox.ru) 2003/08/26 17:41 [ответить]
       Кстати, Руна Аруна, Вам известно, что Рабиндранат Тагор был реализованной душой? Я не знаю, получил ли он реализацию после рождения или родился уже реализованным, но несомненно: у него была открыта седьмая чакра, Сахасрара, и он осознавал, что он является Духом. Об этом говорит все его творчество.
    32. *Runa Aruna 2003/06/20 00:37 [ответить]
      > > 31.Ярослав из Киева
      >А вас там ответик ждет... :-Ъ
      >http://zhurnal.lib.ru/comment/s/sarafannikow_j_w/st4
      
      Ага, иду. :)
      Р.
    31. Ярослав из Киева (sar_yaro@rambler.ru) 2003/06/19 20:16 [ответить]
      А вас там ответик ждет... :-Ъ
      
      http://zhurnal.lib.ru/comment/s/sarafannikow_j_w/st4
    30. Runa Aruna 2003/05/17 08:28 [ответить]
      > > 29.Ярослав, Киев
      >Переводить языки из группы санскрита на английский, а потом на русский действительно глупо
      >Примерно как с русского на английский, а потом на польский :0) Теряется куча очаровательных родственных подсмыслов...
      
      В общем, да. Но в данном контексте меня всегда другое удивляло. Тагор получил Нобелевку за сборник стихов, которые он сначала написал по-бенгальски, а потом сделал английский вариант. Вот этот последний ни в какое сравнение с оригиналом не идет. Ничего в нем такого нет особенного. :( Очень странно.
      
      >Руна, зайдите ко мне на
      >http://zhurnal.lib.ru/s/sarafannikow_j_w/aliens.shtml
      >Йога и инопланетяне 12кб
      
      У меня ваша страница не открывалась. А сейчас открылась, но времени нет нормально читать. Я ближе к вечеру посмотрю, если не возражаете. :)
      
      >лиературная часть не очень - писалось тоже для конкурса за день, но мало опыта по художественным текстам %)
      
      А у меня такое впечатление, что именно то, что пишется для конкурса, за день, получается лучше, чем обычно. :)
      Р.
    29. Ярослав, Киев (sar_yaro@rambler.ru ) 2003/05/16 21:54 [ответить]
      Переводить языки из группы санскрита на английский, а потом на русский действительно глупо
      Примерно как с русского на английский, а потом на польский :0)
      
      Теряется куча очаровательных родственных подсмыслов...
      
      Руна, зайдите ко мне на
      http://zhurnal.lib.ru/s/sarafannikow_j_w/aliens.shtml
      Йога и инопланетяне 12кб
      
      лиературная часть не очень - писалось тоже для конкурса за день, но мало опыта по художественным текстам %)
      
      Ну или в сам раздел - поймете
      
      
      Рашид уже приглашал, но я так понял, что не сложилось :0(
    28. Runa Aruna 2003/05/12 11:34 [ответить]
      > > 27.Guinplen
      >Думаю, что симбиотичность подстрочника и перевода - сугубо индивидуальна для каждого читающего.
      
      Это правда. Но есть большинство-меньшинство, как обычно. Вот с этой точки зрения, подстрочник, похоже, ухудшает. У большинства.
      
      >На праздники как раз распечатаю и дома почитаю. С праздником, кстати!
      
      Спасибо, кстати. И тебя!
      
      >А как тебя занесло в бенгальские пиитические палестины?
      
      :) Да, прошлое разбойников, таило множество секретов (с) - не очень точная цитата по памяти из Виктории Дегтяревой и Пауля Госсена. :)
      Р.
      
    27. Guinplen (epistoliya@newmail.ru) 2003/05/08 11:10 [ответить]
      > > 26.Runa Aruna
      >Ты знаешь, как тут недавно выяснилось, подстрочник ухудшает восприятие самого перевода. :( Не знаю, чем это объяснить можно. Наверное, у читателя уже складываются определенные образы и ассоциации при чтении подстрочника (большинство сначала смотрит его, а потом уже поэтический перевод). Я, наверное, выложу все подстрочники вместе, отдельным файлом. Пока не могу решить, честно говоря, что лучше. Вообще же, при переводе стараюсь держаться как можно ближе к тексту. Посмотри "Бродяги душа" - там практически слово в слово получилось. :) Или переводы с русского.
      >Р.
      >
      Думаю, что симбиотичность подстрочника и перевода - сугубо индивидуальна для каждого читающего. На праздники как раз распечатаю и дома почитаю. С праздником, кстати! А как тебя занесло в бенгальские пиитические палестины?
    26. Runa Aruna 2003/05/07 05:46 [ответить]
      > > 25.Guinplen
      >По-моему, получилось. Уж не знаю, удалось передать настроение или нет, но как самодостаточное, твое творение уже живет.
      
      :)) Спасибо.
      
      > Единственное замечание - хорошо бы и подстрочник приводить.
      
      Ты знаешь, как тут недавно выяснилось, подстрочник ухудшает восприятие самого перевода. :( Не знаю, чем это объяснить можно. Наверное, у читателя уже складываются определенные образы и ассоциации при чтении подстрочника (большинство сначала смотрит его, а потом уже поэтический перевод). Я, наверное, выложу все подстрочники вместе, отдельным файлом. Пока не могу решить, честно говоря, что лучше. Вообще же, при переводе стараюсь держаться как можно ближе к тексту. Посмотри "Бродяги душа" - там практически слово в слово получилось. :) Или переводы с русского.
      Р.
      
      
    25. Guinplen (epistoliya@newmail.ru) 2003/05/06 18:06 [ответить]
      По-моему, получилось. Уж не знаю, удалось передать настроение или нет, но как самодостаточное, твое творение уже живет. Единственное замечание - хорошо бы и подстрочник приводить.
    24. Руна А. 2003/04/27 20:22 [ответить]
      > > 22.Эль-Аламейн
      >>Почему? Я абсолютно настоящая.
      > Не, не настоящая
      
      С чего бы это вдруг?
      
      >>>и удивительно добрая
      >>Разве?
      > Естественно нет - кошмарный жестокий характер. :)
      
      Ага, только из непослушных детей вырастают настоящие разбойники. :)
      
      > > 23.Зубов Пётр Иванович
      > Руна, Христос воскресе!
      
      Воистину воскресе, Петр!
      Р.
    23. Зубов Пётр Иванович (peterzubov@mail.ru) 2003/04/27 13:02 [ответить]
      > > 21.Руна А.
      >>> > 19.Зубов Пётр Иванович
      >>>Знаете, просто сражён наповал. Я "балдею" от самого написания, начертания, рисования - словом, покорён.
      >
      >:)) Красиво, правда? Индийские шрифты, вообще, исключительно симпатичны. Особенно дравидийские. Этот - индоарийский, но тоже ничего. :)
      >
      >>Эти все кустики, мостики, прочерки.
      >
      >Ага, это все речь, отбившаяся от рук (с). :)
      >
       Руна, Христос воскресе!
      
      
      
      
    22. Эль-Аламейн (Rashid@olmer.ru) 2003/04/26 18:25 [ответить]
      > > 21.Руна А.
      >>> > 19.Зубов Пётр Иванович
      >>>Знаете, просто сражён наповал>> > 20.Эль-Аламейн
      >> Руна вообще девушка какая-то сказочная
      >
      >Почему? Я абсолютно настоящая.
      
       Не, не настоящая
      
      >>и удивительно добрая
      >
      >Разве?
      >
       Естественно нет - кошмарный жестокий характер. :)
      
      
    21. Руна А. 2003/04/26 18:16 [ответить]
      >> > 19.Зубов Пётр Иванович
      >>Знаете, просто сражён наповал. Я "балдею" от самого написания, начертания, рисования - словом, покорён.
      
      :)) Красиво, правда? Индийские шрифты, вообще, исключительно симпатичны. Особенно дравидийские. Этот - индоарийский, но тоже ничего. :)
      
      >Эти все кустики, мостики, прочерки.
      
      Ага, это все речь, отбившаяся от рук (с). :)
      
      > > 20.Эль-Аламейн
      > Руна вообще девушка какая-то сказочная
      
      Почему? Я абсолютно настоящая.
      
      >и удивительно добрая
      
      Разве?
      
      
    20. Эль-Аламейн 2003/04/26 03:40 [ответить]
      > > 19.Зубов Пётр Иванович
      >Знаете, просто сражён наповал. Я "балдею" от самого написания, начертания, рисования - словом, покорён. Эти все кустики, мостики, прочерки. Да, плюс к этому - Ваш перевод... Спасибо. Сейчас тороплюсь очень. Зайду потом. С уважением. Пётр.
      
       Руна вообще девушка какая-то сказочная и удивительно добрая
    19. Зубов Пётр Иванович (peterzubov@mail.ru) 2003/04/26 00:04 [ответить]
      Знаете, просто сражён наповал. Я "балдею" от самого написания, начертания, рисования - словом, покорён. Эти все кустики, мостики, прочерки. Да, плюс к этому - Ваш перевод... Спасибо. Сейчас тороплюсь очень. Зайду потом. С уважением. Пётр.
    18. Руна А. 2003/04/14 06:18 [ответить]
      > > 16.Эль-Аламейн
      > Я так чувствую, она из тех девушек, которые смотрят на всех прохожих с удивлением, откуда они вообще взялись и куда идут
      
      :) Хуже. Она еще и на себя таким же образом смотрит. И еще - зачем?
      
      >> > 17.Юрий Вальтер
      > Да хороша, зараза, чего там говорить. А своим бенгальским она меня вообще вусмерть пристукнула...
      
      (коварно) Как сказал Иосиф Мерцъ, "И это только начало...". :)))
      
      
    17. Юрий Вальтер (walter@infocentr.ru) 2003/04/14 03:17 [ответить]
      > > 16.Эль-Аламейн
      >Я так чувствую, она из тех девушек, которые смотрят на всех прохожих с удивлением, откуда они вообще взялись и куда идут.
       Да хороша, зараза, чего там говорить. А своим бенгальским она меня вообще вусмерть пристукнула...
    16. Эль-Аламейн 2003/04/26 03:39 [ответить]
      > > 15.Юрий Вальтер
      > Как говорил дедушка Ельцин: "Что тот, понимаш, что этот..."
      > В смысле - что Тагор, что Runa - обоё два молодцы! Но Руша молодцее...
      
       Я так чувствую, она из тех девушек, которые смотрят на всех прохожих с удивлением, откуда они вообще взялись и куда идут
      
    15. Юрий Вальтер (walter@infocentr.ru) 2003/04/13 15:21 [ответить]
       Как говорил дедушка Ельцин: "Что тот, понимаш, что этот..."
       В смысле - что Тагор, что Runa - обоё два молодцы! Но Руша молодцее...
    14. Руна А. 2003/04/11 18:55 [ответить]
      > > 13.Зейгермахер Леонид Аронович
      >Прошу,прочитайте это:
      >http://www.waisberg1234.narod.ru/bychin.htm
      
      Прочитала.
      
      
    13. Зейгермахер Леонид Аронович (sopp@null.ru) 2003/04/11 12:12 [ответить]
      Прошу,прочитайте это:
      http://www.waisberg1234.narod.ru/bychin.htm
      
    12. Runa Aruna 2003/04/08 12:24 [ответить]
      > > 11.Кулишова Инна Григорьевна
      >Верно, Runa, зерна от плевел надо отделять...
      
      Я стараюсь. :)
      
      >Между прочим, правда, имеет смысл закачать оригинал: бенгальскую графику. Ведь действует все и на все: и звук, и буква.
      
      Очень хочется, но пока никак. :( На самом деле, я никогда не создавала своих страниц в сети и потому, зайдя на бесплатный хостинг, где можно это сделать и закачать оригиналы, вышла оттуда очень быстро, в очередной раз убедившись в собственной неполноценности на этот счет. :) Вот как только удастся повысить свою комп.грамотность - сразу закачаю. Они уже готовы.
      
      
    11. Кулишова Инна Григорьевна 2003/04/07 01:23 [ответить]
      Верно, Runa, зерна от плевел надо отделять...
      
      Между прочим, правда, имеет смысл закачать оригинал: бенгальскую графику. Ведь действует все и на все: и звук, и буква.
    10. Runa A. 2003/04/06 18:12 [ответить]
      > > 9.Зубов Пётр Иванович
      >Знаете, иногда эта самая критика ещё и заставляет мучиться или гневаться. Иногда руки опускаются, не так ли?
      
      Это правда. Но я, честно говоря, всячески стараюсь не ставить свое настроение в зависимость от других. Иногда получается. :)
      
      > И, потом, критика
      >хороша, когда она профессиональна, хотя бы. А какой, скажите на милость, из пишущего стишки критик?
      
      Гм. Не знаю насчет профессиональности, я делю критику на конструктивную и нет. То, что нет, как правило, не критика, а вымещение всяких личных чувств. Ну, мало ли, что там у человека случилось. Конструктивную критику я всячески приветствую и стараюсь к ней прислушиваться. :)
      
      >Мне кажется, что гораздо важнее,
      >ежели конечно стишок понравился, сказать про это его создателю, а?
      
      Это верно, пожалуй. Опять же, стоит всегда учитывать, что не бывает произведения, которое бы понравилось исключительно всем. По разным причинам. :)
      
      >Вот я и сказал. С уважением и ожиданием. Пётр.
      
      Спасибо. Читая положительные отзывы, хочется писАть дальше. :) Больше и лучше. :)
      
      
    9. Зубов Пётр Иванович (peterzubov@mail.ru) 2003/04/05 01:27 [ответить]
      Знаете, иногда эта самая критика ещё и заставляет мучиться или гневаться. Иногда руки опускаются, не так ли? И, потом, критика
      хороша, когда она профессиональна, хотя бы. А какой, скажите на милость, из пишущего стишки критик? Дрянь, а не критик - это я,
      конечно же, про себя, извините. Мне кажется, что гораздо важнее,
      ежели конечно стишок понравился, сказать про это его создателю, а?
      Вот я и сказал. С уважением и ожиданием. Пётр.
    8. Runa A. 2003/04/03 12:20 [ответить]
      >> > 5.Чуднова Ирина
      >Замечательно! Жаль, не могу оценить - машина чужая :(
      
      Спасибо. А оценки не так важны, как отзывы. Особенно положительные. :)
      
      >А текст оригинала можно выложить картинкой - тогда и проблем со шрифтами не будет - сделайте скринсэйв и загрузите как иллюстрацию.
      
      Ага, попробую. Большое спасибо!
      
      > > 6.Зубов Пётр Иванович
      >Спасибо за полученное огромное удовольствие от чтения Вашего перевода. В Стихотворении всё так плавно, гармонично и красиво, что про критику, как-то, и упоминать, даже, не прилично. С уважением, Пётр.
      
      Критика подвигает на стремление к совершенствованию. :)) Спасибо и с ответным уважением. Р.
      
       > 7.Турчина Ирина Васильевна
      >Чудо какие стихи, как нежная мелодия флейты где-то в рассветном тумане... какая уж там критика...
      >Спасибо.
      
      Вам спасибо.
      
    7. Турчина Ирина Васильевна (ivmcgovern@msn.com) 2003/04/03 08:08 [ответить]
      Чудо какие стихи, как нежная мелодия флейты где-то в рассветном тумане... какая уж там критика...
      Спасибо.
    6. Зубов Пётр Иванович (peterzubov@mail.ru) 2003/04/03 00:17 [ответить]
      Спасибо за полученное огромное удовольствие от чтения Вашего перевода.
      В Стихотворении всё так плавно, гармонично и красиво, что про критику, как-то, и упоминать, даже, не прилично. С уважением, Пётр.
    5. Чуднова Ирина (irina@lib.ru) 2003/04/01 19:25 [ответить]
      Замечательно! Жаль, не могу оценить - машина чужая :(
      А текст оригинала можно выложить картинкой - тогда и проблем со шрифтами не будет - сделайте скринсэйв и загрузите как иллюстрацию.
      И.
    4. Runa Aruna 2003/04/01 18:30 [ответить]
      > > 2.Эль-Аламейн
      >Критика так критика, вы же оптимистка, зачем вам ностальжи?
      
      Вы ошибаетесь, я ужасная пессимистка. :) То есть, надеюсь, конечно, на лучшее, но всегда готова к самому худшему. :(
      
      
      > > 3.Vic
      >А еще переводы будут?
      >Мне так понравилось - очень хочется еще :-)
      
      Вика, спасибо. Я рада, что вам нравится. Еще будут, как только разгребу остальные дела :) Все происходит так медленно... :)) А к вам я непременно зайду завтра! Читать новую сказку. :)
      
      
    3. Vic (big-sig@yandex.ru) 2003/03/31 11:05 [ответить]
      А еще переводы будут?
      Мне так понравилось - очень хочется еще :-)
    2. Эль-Аламейн 2003/03/31 03:00 [ответить]
      Критика так критика, вы же оптимистка, зачем вам ностальжи?
    1. Runa Aruna 2003/03/28 21:54 [ответить]
      Приветствуется критика.
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"