3. VORON (vlad-voron@yandex.ru) 2004/02/13 18:59
[ответить]
>>2.Тимофеев Иван
>Штука вся в том, что никакого властелина колец в книге нет. Название переведено неправильно. Речь не о каком-то там властелине, а о кольце, о главном кольце (The Lord - главное; of the rings - среди колец), вокруг которого и разворачиваются все события.
Хм. Да, лажа с переводом вышла:))) Но что уж теперь...
Но то, что говориться именно о кольце я постарался подчеркнуть, назвав его чуть ли не главным героем фильма.
>ВЕДЬ ГОВОРЯТ ЖЕ ЛЮДЯМ: СНАЧАЛА ПЕРЕВЕДИТЕ И ПОЙМИТЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ, А ЗАТЕМ ПЕРЕВОДИТЕ НАЗВАНИЕ!!!
Совершенно верно. А у нас всегда так, с конца начинают:)))
2. Тимофеев Иван2004/02/13 06:49
[ответить]
Штука вся в том, что никакого властелина колец в книге нет. Название переведено неправильно. Речь не о каком-то там властелине, а о кольце, о главном кольце (The Lord - главное; of the rings - среди колец), вокруг которого и разворачиваются все события.
ВЕДЬ ГОВОРЯТ ЖЕ ЛЮДЯМ: СНАЧАЛА ПЕРЕВЕДИТЕ И ПОЙМИТЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ, А ЗАТЕМ ПЕРЕВОДИТЕ НАЗВАНИЕ!!!
1. VORON (vlad-voron@yandex.ru) 2004/02/13 02:17
[ответить]
Сегодня в эфир программа вышла. Всё бы ничего, но лаж из-за технических проблем избежать не удаётся даже на третей программе:( Надоело!:( Сколько ж ещё граблей у меня впереди?:)))