Елохин Анатолий Ефимович : другие произведения.

Комментарии: Монолог Гамлета
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Елохин Анатолий Ефимович (a_elochin@mail.ru)
  • Размещен: 11/09/2004, изменен: 17/02/2009. 8k. Статистика.
  • Стихотворение: Переводы
  • Аннотация:
    С юности мечтал самому сделать перевод. Огромное спасибо Олегу Ладыженскому за предоставленный оригинал.
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Переводы (последние)
    06:33 Каминяр Д.Г. "Гавайский Тюлень-Монах" (4/3)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    06:13 "Диалоги о Творчестве" (304/15)
    06:11 "Форум: все за 12 часов" (253/101)
    06:07 "Технические вопросы "Самиздата"" (241/6)
    04:22 "Форум: Трибуна люду" (243/64)
    25/11 "Форум: Литературные объявления" (666)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    06:55 Козлов И.В. "Коллективный сборник лирической " (44/23)
    06:51 Карелин Р.Ф. "Законы истории не ведут к " (8/3)
    06:51 Винокур Р. "Хайфа. Двадцать первый век" (302/1)
    06:48 Калинин А.А. "Басенки 2024-11" (8/7)
    06:22 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (724/14)
    06:22 Коркханн "Лабиринты эволюции" (8/7)
    06:20 Каминяр Д.Г. "Кратко про двух малых панд" (12/11)
    06:19 Шибаев Ю.В. "Плач по "Самиздату"" (40/4)
    06:19 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (700/17)
    06:13 Модератор-2 "Диалоги о Творчестве" (304/15)
    06:11 Могила М.В. "Продолжение" (259/2)
    06:04 Винников В.Н. "У этой речки час я находился" (2/1)
    05:55 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (179/11)
    05:44 Малышев А. "Окончательное решение Тухачевского " (39/33)
    05:35 Корнилова В. "Лечея, гл. 16" (5/3)
    05:21 Русова М. "Литобзор Коллективного сборника " (21/15)
    05:16 Ледащёв А.В. "Все просто" (5/4)
    05:07 Каневский А. "Убийца, которого не ожидали" (2/1)
    02:43 Темежников Е.А. "В С Рима 550-300 до н.э" (6/3)
    02:34 Лемешко А.В. "О магнитолете Филимоненко" (32/2)

    РУЛЕТКА:
    Академия Стихий
    Своя дорога
    Роковая наследственность.
    Рекомендует Якивчик А.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108583
     Произведений: 1671281

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    30/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     А.Астраханский
     Аккуратов А.С.
     Акстись А.С.
     Андрианов С.Н.
     Бахчевников В.В.
     Белокурова Е.Э.
     Болотин Д.Г.
     Быков А.В.
     Володин И.
     Герасимов А.А.
     Гордийчук А.Н.
     Грахн А.
     Грибовская И.
     Деревянченко М.
     Долгополова П.Р.
     Заболотников А.А.
     Зайкина Н.
     Ильиных С.И.
     Каретников Н.В.
     Катджит Д.
     Колентьев А.С.
     Колчанов А.
     Костенкова К.Е.
     Кравцив Р.Б.
     Красулина Н.
     Кремнев Е.А.
     Лигина В.В.
     Лобач М.П.
     Макарова Е.А.
     Мельник А.А.
     Мызников В.Е.
     Немец Л.
     Нинель Т.
     Овчинникова М.С.
     Палитко С.А.
     Певзнер М.Я.
     Перунова О.А.
     Печников В.Ю.
     Подвисоцкий Д.В.
     Попова К.А.
     Прочерк И.А.
     Раев А.М.
     Райкири
     Рыжая
     Садов М.В.
     Салий Е.
     Саранча В.П.
     Соловьева К.
     Сорокин О.В.
     Староветров Р.
     Трамонтана П.
     Фаг А.
     Чиширская Р.
     Чудинова Т.
     Alucard-Den-Engla
     Corvus
     Foxurineko
     Mur A.
     Neya B.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    06:57 Кетрин А. "Инвесия праймери"
    13:29 Piaf "Возникновение"
    10:19 Герасимов А.С. "Смерть всего лишь новое начало"
    01/12 Манчев В.С. "Царичина (1 часть)"
    13:50 Шаповал Н.И. "Сборник стихов"
    30/11 Неизвестный А.Ф. "Книга третья.Часть вторая"
    30/11 Бирюк В. "Зверь лютый. Книга 5. Парикмахерия"
    28/11 Иевлев Г.В. "В плену горячей звезды"
    1. Оболенская С. В. (obolenskaya@nm.ru) 2003/09/22 20:45 [ответить]
      Анатолий Ефимович, я прочитала Ваши стихи, но сразу скажу - я не ценитель стихов, слишком уж у меня завышенные критерии их оценки. Что же касается перевода знаменитого монолога Гамлета, то о качестве перевода судить невозможно без оригинала, да я все равно не смогла бы, потому что не настолько доверяю своему знанию английского, чтобы решиться судить. Кроме того, все равно мешали бы существующие и много раз читанные и слышанные переводы. Но смелость Ваша замечательна. "Безумству храбрых поем мы песню..."
    2. *Елохин Анатолий Ефимович (a_elochin@mail.ru) 2003/09/26 14:18 [ответить]
      > > 1.Оболенская С. В.
      >Анатолий Ефимович, я прочитала Ваши стихи, но сразу скажу - я не ценитель стихов, слишком уж у меня завышенные критерии их оценки. Что же касается перевода знаменитого монолога Гамлета, то о качестве перевода судить невозможно без оригинала, да я все равно не смогла бы, потому что не настолько доверяю своему знанию английского, чтобы решиться судить. Кроме того, все равно мешали бы существующие и много раз читанные и слышанные переводы. Но смелость Ваша замечательна. "Безумству храбрых поем мы песню..."
      
      > Большое спасибо за ком. Английский я не изучал, кроме перевода названий песен Битлз и прочих, которые нравились - опыта не было. Но мечта должна была осуществиться. В переводе ровно столько же строк, сколько в оригинале, не знаю: сколько у Лозинского и Пастернака, ну и то что смог перевести - попытался приблизиться к оригиналу. На страничках я встречал Ваши коммы к стихам, может быть и мои стихи, а не этот единственный перевод найдёт отклик и у Вас. Анатолий.
      
    3. *Цариков Максим Валерьевич (manowar@igla.net) 2003/10/10 07:19 [ответить]
      > > 1.Оболенская С. В.
      >Анатолий Ефимович, я прочитала Ваши стихи, но сразу скажу - я не ценитель стихов, слишком уж у меня завышенные критерии их оценки. Что же касается перевода знаменитого монолога Гамлета, то о качестве перевода судить невозможно без оригинала, да я все равно не смогла бы, потому что не настолько доверяю своему знанию английского, чтобы решиться судить. Кроме того, все равно мешали бы существующие и много раз читанные и слышанные переводы. Но смелость Ваша замечательна. "Безумству храбрых поем мы песню..."
      
      А меня перевод захватил. Хотя я тоже не мастер по части английского. Вообще "Гамлета" множество раз ставили, и фильмы снимали по этой пьесе. Есть, на мой взгляд великолепная экранизация, с М. Гибсоном в главной роли. Самое интересное, что её нигде не достать и даже фанаты Гибсона, в подавляющем большинстве, этого фильма не видели.
    5. adada (justas1946@nm.ru) 2003/11/19 13:40 [ответить]
      Пожалуй, присоединю Ваш перевод к ададской коллекции переводов этого монолога:
      HAMLET, PRINCE OF DENMARK (act 3, scene 1)
      
      Будет ?22 :)
      
      Спасибо!
    6. adada (justas1946@nm.ru) 2003/12/02 15:46 [ответить]
      Уже сделал...
      Перевод ?26.
      Точно:
      http://adada.nm.ru/gamlet_frame.htm
      или
      http://adada.fromru.com/gamlet_frame.htm
      
      Есть ли пожелания? Советы?
      
      С вниманием, Валерий.
    7. *Елохин Анатолий Ефимович (a_elochin@mail.ru) 2004/01/20 15:28 [ответить]
      > > 6.adada
      >Уже сделал...
      >Перевод ?26.
      >Точно:
      >http://adada.nm.ru/gamlet_frame.htm
      >или
      >http://adada.fromru.com/gamlet_frame.htm
      >
      >Есть ли пожелания? Советы?
      >
      >С вниманием, Валерий.
      
      > Уважаемый Валерий! Спасибо за включение моего варианта, но не понял: куда? Пожелание - перевод, как и всё остальное я опубликовал под псевдонимом Анатолий Азиат, Вы просто не обратили на это внимание.
    8. *Елохин Анатолий Ефимович (a_elochin@mail.ru) 2004/03/16 10:15 [ответить]
      > > 6.adada
      >Уже сделал...
      >Перевод ?26.
      >Точно:
      >http://adada.nm.ru/gamlet_frame.htm
      >или
      >http://adada.fromru.com/gamlet_frame.htm
      >
      >Есть ли пожелания? Советы?
      >
      >С вниманием, Валерий.
      
       Уважаемый Валерий! Большое спасибо за то, что Вы дали мне возможность прочесть столько переводов! Но, одно меня смущает: тот монолог, который читал Высоцкий здесь отсутствует! Почему?
    9. Торба Ярослав Валентинович 2004/12/20 12:20 [ответить]
      Спасибо большое! Вы знаете, я многое читаю на СИ, но очень редко оставляю комментарии, не потому что не хочется, а просто потому что не всегда считаю, что имею права давать оценку - хорошую или плохую. Всё очень субъективно. И если вещь достойная, то желание одно - прочесть её ещё раз. Кстати, многие Ваши работы я отношу именно к таким.
    10. *Елохин Анатолий Ефимович (a_elochin@mail.ru) 2004/12/25 12:05 [ответить]
      > > 9.Торба Ярослав Валентинович
      >Спасибо большое! Вы знаете, я многое читаю на СИ, но очень редко оставляю комментарии, не потому что не хочется, а просто потому что не всегда считаю, что имею права давать оценку - хорошую или плохую. Всё очень субъективно. И если вещь достойная, то желание одно - прочесть её ещё раз. Кстати, многие Ваши работы я отношу именно к таким.
      
      >Добрый день Ярослав! А прочли ли Вы остальные 25 переводов? Адрес ниже в коммах. А коммы все-таки оставлять нужно. Нужна хоть какая то обратная связь! Анатолий.
      
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"