3605. План преодоления аномальной волатильности курса рубля (на основании радио-информации). Шуточный финансово-экономический очерк. - 29 ноября 2024 г.
MMMDLXXVI. A plan (based on radio-information) to overcome the abnormal volatility of the Russian Ruble exchange rate. A joking financial and economic sketch. - November 29, 2024.
3593. От Ильича до Ильича без инфаркта и паралича, Пришел Маленков - поели блинков, Лучше без Бокассы, чем новый Новочеркасск. Заметка о народных пословицах. - 4 ноября 2024 г.
MMMDLXIV. From Ilyich up to Ilyich without a heart attack and without a paralysis, Malenkov came - people ate pancakes, It's better without Bokassa than a new Novocherkassk. A note on folk proverbs. - November 4, 2024.
MMMDLIX. The Witte ruble and the Golden Digital Ruble. A financial and budgetary essay. (Dedicated to the 25th of October - the anniversary of the great event). - October 24, 2024.
{ 27. Счастливое интервью (о перспективах столичных театров). Рассказ. - 7 октября 2024 г. XXVII. A Happy Interview (about the prospects of some capital's theaters). A story. - October 7, 2024. Zalessky and I Залесский и я }
{ 27. Счастливое интервью (о перспективах столичных театров). Рассказ. - 7 октября 2024 г. XXVII. A Happy Interview (about the prospects of some capital's theaters). A story. - October 7, 2024. Zalessky and I Залесский и я }
MMMDXLVI. A new response from the Federal Tax Service of the Russian Federation and a small explanation to this answer. A diary note. - September 27, 2024.
Сборник. Тексты миниатюр на русском и английском языках. 1421 - - - 2937. The Collection. Texts of miniatures in Russian and in English languages. MCCСLXXXVI - MMCMVII.
MMMDXLV. I apply to the Government of the Russian Federation to get a compensation, the Federal Tax Service of the Russian Federation send me a response. A diary note. - September 27, 2024.
MMMDXLIII. The historical jazz of the Karamzin's colleague under the shadow of the Livonian War and the partition of the Polish-Lithuanian Commonwealth. A historical essay. - September 21, 2024.
MMMDXL. The transformation of a panic attack into an interpersonal one - in the absence of a quality of resistance (with a mention of the examples of Leo Tolstoy and Mahatma Gandhi). A culturological and psychological essay. - September 15, 2024.
3569. Превращение панической атаки в межличностную - при отсутствии резистентности (с упоминанием примеров Льва Толстого и Махатмы Ганди). Культурологический и психологический очерк. - 15 сентября 2024 г.
MMMDXXXVIII. The right (proper) dervish. A brief decoding of three media products (a general on vacation, a family-loving uncle, an intermediary in the communication between objects of the material and spiritual worlds). A culturological essay on quasi-doubles. - September 11, 2024.
3567. Правильный дервиш. Краткое декодирование трех медиа-продуктов (генерал на отдыхе, чадолюбивый дядя, посредник в общении объектов материального и духовного миров). Культурологический очерк о квази-двойниках. - 11 сентября 2024 г.
MMMCDLXXI. Lenin, the peasants, the Prodrazverstka (plus Russian landlords, German Baltic barons and the "rebel" Yemelyan Pugachev). To the understanding of the history of Russia. - March 26, 2024.
3500. Ленин, крестьяне, продразверстка (плюс русские помещики, немецкие прибалтийские бароны и "бунтовщик" Емельян Пугачев). К концепции истории России. - 26 марта 2024 г.
MMMCDLXV. A tutorial of a writer"s success. Part I. Heinrich Schliemann and his lessons. (I am preparing information about the book). A diary note. - March 18, 2024.
MMMCDLXII. Dubrovsky, Kotovsky, Kandinsky. A literary note about the book: V. Baraev. "The Tree: the Decembrists and the Kandinsky family." - March 14, 2024.
MMMCDLVI. Talent and luckiness. A literary note concerning three biographical books: about Sasha Cherny, George Bothezat, Igor Sikorsky. - March 5, 2024.
3479. Тухачевский, Ворошилов, Королев, Вознесенский (Михеев В.Р. Георгий Александрович Ботезат. 1882-1940. - М.: Наука, 2000). Опыт исторической реконструкции. - 24 февраля 2024 г.
3480. Наука как источник личных финансов для высшего слоя советской верхушки. (Мстислав Келдыш в советском гараже). Опыт исторической реконструкции. - 26 февраля 2024 г.
MMMCDLI. A science as a source of a personal financial means for the highest stratum of the Soviet elite. (Mstislav Keldysh in the Soviet garage). The attempt of historical reconstruction. - February 26, 2024.
3471. Валерий Брюсов. Последние страницы из дневника женщины. Талантливое инновационное литературное произведение (1910). Литературный очерк. - February 7, 2024.
{ 3394. MMMCDXXXVIII.} Персонаж из литературного мира Николая Гоголя. A character out of The Literary World by Nikolai Gogol. A work of the East-Republican fine internet-art.
3458. "Всё" "хлопает", "полезло", "было". Три литературных мира: Александра Пушкина, Николая Гоголя, Михаила Лермонтова. Литературный очерк. - 8 января 2024 г.
MMMCDXXIX. "Everything" "applauds", "climbs in", "was (present)". Three literary worlds: by Alexander Pushkin, by Nikolai Gogol, by Mikhail Lermontov. A literary essay. - January 8, 2024.
MMMCDXI. Non-resistance to evil by violence. About a radio interview with the head of the Literary Institute. A culturological note. - December 9, 2023
MMMCD. The aging Gorky and the fabulous oriental beauty. (About the imminent publication of the book "A tutorial of a writer's success. Part I and Part II). A culturological essay. - November 25, 2023.
3429. Стареющий Горький и сказочная восточная красавица. (О скорой публикации книги "Учебник писательского успеха. Часть I и Часть II). Культурологический очерк. - 25 ноября 2023 г.
MMMCCCXСVI. Derzhavin, Schliemann, Tolstoy (Igor Bogdanov and an advance copy of the book "A tutorial of a writer's success. Part I. Heinrich Schliemann and his lessons."). A culturological essay. - November 18, 2023.
3425. Державин, Шлиман, Толстой (Игорь Богданов и сигнальный экземпляр книги "Учебник писательского успеха. Часть I. Генрих Шлиман и его уроки"). Культурологический очерк. - 18 ноября 2023 г.
3386. Генератор идей. (Золотой Цифровой Рубль и Выгодные Тексты от Искусственного Интеллекта). Рассказ о Серёже для детей и взрослых. - 8 сентября 2023 г.
MMMCCCLVII. Generator of Ideas. (Golden Digital Ruble and Profitable Texts from Artificial Intelligence). A story about Seryozha for children and adults. - September 8, 2023.
3384. Новые учебники истории. New history textbooks. A work of the East-Republican fine internet-art. - 6 сентября 2023 г. MMMCCCLV. Новые учебники истории. New history textbooks. A work of the East-Republican fine internet-art. - September 6, 2023.
MMMCCCXXXII. The patriots of the Soviet Motherland show a care of the profitable scientific business for the benefit of the Soviet Navy. An archive essay. - August 1, 2023.
MMMCCCXX. Athena, Nike, Perseus, Trojan War, Marseillaise (Arc de Triomphe, Paris), a sculptural images by Evgeny Vuchetich. An experience of a creative reconstruction. - July 14, 2023.
3349. Афина, Ника, Персей, Троянская война, Марсельеза (Триумфальная Арка, Париж), скульптурные образы Евгения Вучетича. Опыт творческой реконструкции. - 14 июля 2023 г.
MMMCCCXVIII. Thanks! - on the day of receiving the Order and the Battle of Poltava. A story about contemporary Russial journalism and literature. - July 11, 2023.
MMMCCCV. Who does the people love? "I erected a monument to myself, which is not made by hands...". Historical story about a literary creativity. - June 22, 2023.
MMMCCCIV. Potemkin villages, Stolypin's tie, Muravyev-hangman, Przewalski's horse... The intention to write a doctoral dissertation on the personalization of history. A story for children about Seryozha. - June 21, 2023.
3333. Потёмкинские деревни, Столыпинский галстук, Муравьев-вешатель, лошадь Пржевальского... Намерение написать докторскую диссертацию по персонализации истории. Рассказ для детей о Серёже. - 21 июня 2023 г.
[This short story is written by author in English.] [Этот рассказ написан автором на английском языке.] 3328. A media fall down. A detective short story. - 16 июня 2023 г. MMMCCXCIX. A media fall down. A detective short story. - June 16, 2023.
Seryozha does not get into unpleasant situations with the public transport. A story for children about Seryozha. (From "stories on the little sheets of paper").
1364-1957-1961. Сергей Королев и восточно-республиканское происхождение главных конструкторов ракетной техники в СССР. Не плюйте в исторический колодец, фолловеры "Истории" Карамзина. Манифест.
1364-1957-1961. Sergei Korolev and the East-Republican origin of the chief constructors of rocket technique in the USSR. Do not spit in the historical well, followers of Karamzin's "History". Manifesto.
In Russian, In English. Мини-интернет-выставка в честь 28 ноября 1941 года. Культурологический очерк. The Mini-Internet exhibition in honor of November 28, 1941. A culturological essay.
Yuri Trifonov writes a story about the right of ownership of a house, lost during the revolution and the civil war (in the city of Novocherkassk). A humorous literary essay.
Юрий Трифонов пишет рассказ об утраченном во время революции и гражданской войны праве собственности на дом (в городе Новочеркасске). Юмористическое литературное эссе.
I am putting up for sale a document on the return from evacuation in 1944 of the defenders of Rostov-on-Don (who participated in the defense of the city in November 1941). A semi-antique note.
Выставляю на продажу документ о возвращении из эвакуации в 1944 году защитников Ростова-на-Дону (участвовавших в обороне города в ноябре 1941 года). Полу-антикварная заметка.
Текстовые компоненты фильма В.В. Залесского "Таганрог. Летний день"(с переводом на английский язык). Таганрог Летний день. 17 августа 2017 года. Часовня - первое место упокоения блаженного Павла Таганрогского. Келия святого Павла Таганрогского. Свято-Никольский храм. Азовское море.
Lenya Bobrov is trying to make a choice. Russial shamans, tourist cashbacks, import substitution, technological breakthroughs. Turkish (Russian) brides, gas, grain, financial tranches, sales markets. Chinese economic secrets. A story.
Сборник. Тексты миниатюр на русском и английском языках. 1 - 1420 [In Russian], I - MCCСLXXXV [In English]. The Collection. Texts of miniatures in the Russian and English languages.
A throwing of supplies, a spinning (twisting) of stopcocks, a rolling of wagons, a pressing off, squeezing out a vegetable oil. Кидают припасы, крутят вентили, катают вагоны, отжимают растительное масло. A work of the East-Republican fine internet-art.
Lenya Bobrov makes a culinary invention and describes how they cleanse, liberate. A Belarusian-style potato passport with cheese and butter in uniform. A story.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. The Story about Thoughtfulness. Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Рассказ о задумчивости".
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Lenya Bobrov on a cruise ship and a grandmother from the Donbass on the Volga pier. A story.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Лёня Бобров на круизном теплоходе и бабушка с Донбасса на волжской пристани. Рассказ.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Khonzhenkovo, Khanzhonkovka and Khanzhonkov. An essay on geographical and historical associations.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. After the Turkic Council summit in Istanbul (2021), Lavrov informs about the problems (with refugees) on the Belarusian-Polish border. A work of the East-Republican fine internet-art.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. После Стамбульского саммита 2021 года Лавров рассказывает о проблемах (с беженцами) на белорусско-польской границе. Работа восточно-республиканского изобразительного интернет-искусства.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Хонженково, Ханжоновка и Ханжонков. Очерк географических и исторических ассоциаций.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Adventures of the Taganrog blogger Lenya Bobrov in Ceylon and a World Hunger. A story.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. The analysis of economic experience - as the factor of a policy. Gaps in the economic history of Russia. An economic essay.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Payments without a writs of execution in Henichesk, an event in Dmitrovka, as well as the Ministry of Finance of the Russian Federation. A geographic note.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A completion of negotiation efforts. Medinsky's report on results. A political note.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Приключения таганрогского блогера Лени Боброва на Цейлоне и мировой голод. Рассказ.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Анализ экономического опыта как фактор политики. Пробелы в экономической истории России. Экономический очерк.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Выплаты без исполнительных листов в Геническе, событие в Дмитровке, а так же - Минфин РФ. Географическая заметка.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Mikhail Gorbachev and the East-Republican Civilizational Potential. A note about the book by Nikolai Zenkovich "Mikhail Gorbachev. Life until the Kremlin".
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A figure near the emperor. Zhirinovsky. A new order and a partial report. The note.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Михаил Горбачёв и восточно-республиканский цивилизационный потенциал. Заметка о книге Николая Зеньковича "Михаил Горбачёв. Жизнь до Кремля".
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Лицо, приближенное к императору. Жириновский. Новый орден и фрагментарный отчет. Заметка.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Amputation, cessation of pulse. (Vyshinsky, Voznesensky, Vasilevsky). Thirty years passed after the creation of the Emergency Committee in August 1991. A historical essay.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A trip to Poland at the expense of the youth fund. (In university). Autobiographical story.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A rock opera about Ivan IV's matchmaking to an English queen. A culturological note.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. The melody of the historical orchestra. An article about Ukraine and a variant of its analysis in the material of a global media corporation. The note.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Рок-опера о сватовстве Ивана IV к английской королеве с твёрдой моралью. Культурологическая заметка.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Мелодия исторического оркестра. Статья об Украине и вариант ее анализа в материале глобальной медиа-корпорации. Заметка.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Ампутация, прекращение пульса. (Вышинский, Вознесенский, Василевский). Тридцать лет после ГКЧП в августе 1991 года. Историческое эссе.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Поездка в Польшу за молодежные деньги. (В университете). Автобиографический рассказ.
Electromobile. Driving, rolling, spinning (through the transmission). Электромобиль. Катают, крутят (через трансмиссию). A work of the East-Republican fine internet-art.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A possible foreign policy achievement on the anniversary of Lukashenka's inauguration. A political science note.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. The compilation of a biographical note about the creators of an effective Turkish drone. A drawing.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Kalashnikov, Mauser, the designer of an effective Turkish drone? A biographical note.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A possible transferring (handing) of airports (similar to the Slatina airport near Pristina). A note on military history.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Indians know about Russian roulette and are able to crack the glass ceiling. A note.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. From a 500 Days Program to a 5000 Days Program. The effective Turkish drone Bayraktar and the Russial nuclear power plant in Turkey. An essay on an effective economic program.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Калашников, Маузер, конструктор эффективного турецкого беспилотника? Биографическая заметка.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Составление биографической заметки о создателях эффективного турецкого дрона. Творческая зарисовка.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Возможная передача аэропортов (по аналогии с аэропортом "Слатина" под Приштиной). Военно-историческая заметка.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A negotiating competence is transferred to the Ministry of Foreign Affairs. A foreign policy note.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Return a citizen of the Russian Federation to Russia! An additional diplomatic-legal idea.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. The rehearsal of Sviatlana Tsikhanouskaya's inauguration on September 26, 2020. The note.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. О письме Папе Римскому Франциску и о ненаписанном письме Ангеле Меркель. Заметка.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Самостоятельность Лукашенко и самостоятельность Светланы Тихановской. Политический очерк.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Деспотическая тирания Лукашенко и Атлантическая хартия. Очерк политической истории.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Вопросы для предстоящих переговоров в Украине представителей белорусского народа. Очерк.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Lukashenko's independence and the independence of Sviatlana Tsikhanouskaya. A political essay.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Lukashenko's despotic tyranny and the Atlantic Charter. An essay on political history.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Lukashenko and Jeenbekov. Experimental essay - an attempt of comparison of modern politic persons.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. The economic failure of the Lukashenko's regime and the problems of forest conservation in Belarus. The note.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. BelNPP, the acquisition of an oil field, the elections in Moldova. The experimental essay on the reading not the written words, but - the unwritten ones.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Belback. Belarusian foreign policy potatoes. Baltic sack for the Kaliningrad Oblast. Chinese sack for Russia and Belarus. Foreign policy essay.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Belarusian artist Shchemelev and the leader of the uprising Kalinowski. An essay.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Экономическая несостоятельность режима Лукашенко и проблемы сохранения лесов Белоруссии. Заметка.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. БелАЭС, приобретение нефтяного месторождения, выборы в Молдавии. Опыт расшифровки ненаписанного в сообщениях информагентств.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Belback. Белорусская внешнеполитическая картошка. Балтийский мешок для Калининградской области. Китайский мешок для России и Белоруссии. Внешнеполитический очерк.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Franak Viačorka and the idea of political losers and political suckers. A political essay.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Франтишек Вечёрко и идея политических лузеров и политических лохов. Политический очерк.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Франтишек Вечёрко и его идеи (по состоянию на 29 октября 2020 года). Политический очерк.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Элита бюрократическая и элита предпринимательская. Культурологический и полит-экономический очерк.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. The bureaucratic elite and the entrepreneurial elite. A culturological and political-economic essay.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. The cost of electricity from the Belarusian nuclear power plant. An economic hypotheses.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A brief review of the Internet material about the Belarusian nuclear power plant.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Lukashenko, Novak and BelNPP. Colossal failures and imitation of success. Essay on the Belarusian-Byzantine economy and politics.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. AKKUYU project in Turkey, Belarusian nuclear power plant. A typical projects of modern effective managers. An essay.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Lukashenko visits the Belarusian nuclear power plant and declares himself. A political essay.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Wooden dolls of the Belarusian papà Carlo. A fabulous essay on social psychology.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Нас в бой послал (пошлёт) товарищ Шурик! Некоторые замечания после прочтения нового интервью с Игорем Лещеней.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Белорусская АЭС и экспорт российской политики депрессивности. Полит-экономический очерк.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Belarusian nuclear power plant and the export of the Russial policy of policy of depressivity. A political-economic essay.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Ex-doll of Belarusian papà Carlo. A brief review of Hanna Kanapatskaya's interview (published on October 16, 2020).
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Экс-кукла белорусского папы Карло. Краткая рецензия на интервью Анны Конопацкой от 16 октября 2020 г.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A brief review of the interview of Aleksander Kwaśniewski to BBC on September 2, 2020.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Krylov's elephant as the conceptual basis of Russial foreign policy in the South Caucasus. The sketch.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Слон дедушки Крылова как концептуальная основа российской внешней политики на Южном Кавказе. Скетч.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A brief review of the New York Times mini-film about Sviatlana Tsikhanouskaya "I"m Trying to Topple Europe"s Last Dictator".
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Краткая рецензия на мини-фильм The New York Times о Светлане Тихановской "I"m Trying to Topple Europe"s Last Dictator".
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Министр Лавров, внешняя политика России и моральные ценности. Политическая заметка.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. The Russial march across the Belarusian potato political field and the inconspicuous transition to the position of political outsiders. A political note.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Российский поход по белорусскому картофельному политическому полю и незаметный переход в положение политических аутсайдеров. Политического заметка.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Ten - two - one. Secrets of Furgal"s and Degtyarev's reputation from Zhirinovsky. August 5, 2020. An ultra-Quick Overview.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Десять - два - один. Секреты репутации Фургала и Дегтярева от Жириновского. 5 августа 2020 г. Сверхкраткий обзор.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published.(New) Acting Governor of the Khabarovsk krai. The experimental essay - an attempt of a brief characterization of expressive indirect biographical details.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. (Новый) исполняющий обязанности губернатора Хабаровского края. Опыт краткой характеристики выразительных косвенных биографических деталей.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Lenya Bobrov posts an optimistic statement on the Internet about Russia's prospects in the global grain market. A story.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Лёня Бобров размещает в интернете оптимистичное заявление о перспективах России на мировом зерновом рынке. Рассказ.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. The Upper Chet and Chervona Glinska. An essay on geographical and historical associations.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. The Ministry of Finance of the Russian Federation and the financial assistance to pensioners in Kherson. There's enough money for everyone. A financial note.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Минфин РФ и помощь пенсионерам в Херсоне. Денег хватит на всех. Финансовая заметка.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. The mechanisms of the Ukrainian direction of the Russial policy. A subjective notes.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Загадки Виктора Януковича. Янукович, Порошенко, Зеленский. Политологическая заметка.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Conundrums of Viktor Yanukovych. Yanukovych, Poroshenko, Zelensky. A political science note.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. The Story of how Sergey Sergeyevich learned the media agenda from a reputable state journalist
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Рассказ как Сергей Сергеевич узнал медиа повестку дня от солидного государственного журналиста
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Ловкий и щедрый танцор вместо неуклюжего Слона. От газопроводов и атомной энергетики к космическому, арктическому и антарктическому проектам. Очерк истории дипломатии.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A skillful and generous dancer instead of a clumsy Elephant. From gas pipelines and nuclear power industry to space, Arctic and Antarctic projects. An essay on the history of diplomacy.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A few words about the interview with Sviatlana Tsikhanouskaya on February 14, 2021. The note.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. The champagne is running out. An addition to the statement of Sviatlana Tsikhanouskaya on the strategy of victory.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Заканчивается шампанское. Дополнение к заявлению Светланы Тихановской о стратегии победы.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Valeriy Kovalevsky, a visit to Ukraine, the East-Republican integration. An essay.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Валерий Ковалевский, визит на Украину, Восточно-республиканская интеграция. Очерк.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Mutual benefit of political interaction between Volodymyr Zelensky and Sviatlana Tsikhanouskaya. A political note.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Взаимная выгода политического взаимодействия Владимира Зеленского и Светланы Тихановской. Политическая заметка.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Zelensky's meeting with Gurkov; the position of the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine; a people's embassies. The note.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Встреча Зеленского с Гурковым, позиция МИД Украины, народные посольства. Заметка.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Between Kuchma and Zelensky. The total collapse of the policy of Russial managers in Ukraine. A note on modern political history.
Lenya Bobrov begins to read the Anatoly Kalinin's novel about the construction of the Volga-Don Canal and goes to the "Scarlet Sails" holiday - to the places that remember Alexander Grin. A story.
Лёня Бобров начинает читать Анатолия Калинина о строительстве Волго-Донского канала и направляется на праздник "Алые паруса" - в места, которые помнят Александра Грина. Рассказ.
Письмо из Управления Федеральной службы государственной регистрации, кадастра и картографии по Ростовской области (во исполнение поручения). Дневниковая заметка.
The Letter from the Office of the Federal Service for State Registration, Cadastre and Cartography for the Rostov Oblast (in pursuance of the order). A diary note.
Lenya Bobrov admires the Sea of Azov and reflects on the Beijing Declaration of the BRICS countries and on the plan of António Guterres on a transport out a grain. A story.
Lenya Bobrov watches the operation of powerful pumps while passing through the Volga-Don Canal and makes an order for beach slippers in an online store. A story.
A paradise of the distant past, a pleasant myths, a vanity of the present and a projects of the future. A culturological essay about the story by Konstantin Paustovsky "Telegram".
In honor of Victory Day. The exhibition of photographs and postal documents of participants in the battle in Rostov-on-Don on November 20, 1941. A culturological essay.
The collection of letters and postcards "After 48 years: Postal documents of the participants of the battle of November 20, 1941 - the fight on Rostov-Gora". An archival essay.
Vladimir Vasilievich, out of patriotic motives, works in favour of the Soviet Motherland. (The employment book and the party card of a member of the CPSU). An archival essay.
A raising. A squeezing out. A cleaning up. A knocking out. Поднимают. Выдавливают. Зачищают. Выбивают. A work of the East-Republican fine internet-art.
The solution to the housing problem: a corridor for every person. Решение жилищной проблемы: коридор для каждого. A work of the East-Republican fine internet-art.
There was a battle in a history. Vladimir Vasilievich makes an attempt to save the history of the defense of Rostov-on-Don in November 1941. An archival essay.
A tourist cluster "Caucasus Mineralnye Vody - Berdiansk". Туристический кластер "Кавминводы - Бердянск". A work of the East-Republican fine internet-art.
Луганский слесарь Ворошилов и три крупных сектора российской экономики: экстерриториальные зарубежные компании, депрессивный местный бизнес и многоликие олигархи. Полит-экономический очерк.
Lugansk locksmith Voroshilov and three large sectors of the Russial economy: the extraterritorial foreign companies, the depressed local businesses and the multifaceted (versatile) oligarchs. A polit-economic essay.
Lugansk locksmith and other members of the Politburo are walking around the rocket. Луганский слесарь и другие члены Политбюро ходят вокруг ракеты. A work of the East-Republican fine internet-art.
Tens of millions of new high-tech jobs, the not raising of the retirement age. Десятки миллионов новых высокотехнологичных рабочих мест, не повышение пенсионного возраста. A work of the East-Republican fine internet-art.
The colloquium of the former oligarch in the student auditorium of the Faculty of Economics of the Recens University on the topic "Collapse of the exchange rate". An economic story.
Коллоквиум бывшего олигарха в студенческой аудитории экономического факультета Новейшего Университета по теме "Обвал валютного курса". Экономический рассказ.
Cuba (our happiness is constant: eat coconuts, chew bananas). Куба (наше счастье постоянно: ешь кокосы, жуй бананы). A work of the East-Republican fine internet-art.
A memorial plaque is erected in the city of Gomel in honor of Prince Paskevich. В Гомеле устанавливается мемориальная доска в честь князя Паскевича. A work of the East-Republican fine internet-art.
Tens of millions of new high-tech jobs (space technology, fuel complex, digitalization). Десятки миллионов новых высокотехнологичных рабочих мест (космические технологии, ТЭК, цифровизация). A work of the East-Republican fine internet-art.
Transfer paid tourist tours, not cancel them. The boy goes to Azov, the girl goes to Istanbul. Переносить оплаченные туристические туры, а не отменять их. Мальчик едет в Азов, девочка - в Стамбул. A work of the East-Republican fine internet-art.
Memories: Beluga caviar, athletes and sports girls, the Ocean, the Lambada dance. Воспоминания: чёрная икра, спортсмены и спортсменки, океан, ламбада. A work of the East-Republican fine internet-art.
Towards the Moon. An application has been sent to the Ministry of Finance of the Russian Federation for compensation and for protection of the tax interests of the state. A diary note.
Towards the Moon. An application has been sent to the Ministry of Finance of the Russian Federation for compensation and for protection of the tax interests of the state. A diary note.
A Cartography (krutilovo and raspaltsovka [a spinnery and a gesture with spread fingers]). Картография (крутилово и распальцовка). A work of the East-Republican fine internet-art.
A Creative Copy of Elephants, 1948, by Salvador Dali. Творческая копия картины Сальвадорва Дали "Слоны" [1948]. A work of the East-Republican fine internet-art.
Towards the Moon. "Conversation of the Mute with the Deaf" (at the Russial Foreign Ministry) or Whether the Rostov Oblast is under the sovereignty of the Russian Federation. A diary note.
A Great Advisor (filtered, funded, thrice vaccinated). Могучий Советник (отфильтрованный, финансированный, трижды провакцинированный). A work of the East-Republican fine internet-art.
It's better to be wrong with everyone, than to be right alone. About the book by Giovanni Della Casa "Galateo or, The Rules of Polite Behavior" (1551-1554). The note.
ESTOL ELECTRA - модель электрического бесшумного самолёта, использующего крыши небоскрёбов. (От высотных БПЛА к оптимизации городской мобильности). Заметка.
ESTOL ELECTRA - a model of an electric silent aircraft using the roofs of skyscrapers. (From a high-altitude UAVs towards the urban mobility optimization). The note.
She settled in well (Хорошо устроилась) plus the painting "Union mal assortie" ("Неравный брак, 1862") by Vasili Pukirev. A classic-based synthetic work of the East-Republican fine internet-art.
Идея о признании Россией ЛНР и ДНР плюс "Три грации" Антонио Канова (1815). A classic-based synthetic work of the East-Republican fine internet-art. https://ru.files.fm/u/g4zrdd9gk [used for the access to a web resource by inserting into the browser address bar] [используется для доступа к веб-ресурсу путем вставки в адресную строку браузера] Длительность хранения - 2 месяца (размещено 21 января 2022 г. 08:22). Storage duration - 2 months (posted January 21, 2022 08:22). {2743. MMDCCXIII.}
A Florentine mosaic. Uniqueness, value, eternity. A theme (semantic dominants) as a distinctive feature of a Florentine mosaic. A culturological essay.
A Winter, icy fields. A landscape of Aral Sea. Зима, ледяные поля. Пейзаж Аральского моря. Author: Vladimir Zalessky. January19, 2022. https://ru.files.fm/u/9nsmta263 [used for the access to a web resource by inserting into the browser address bar] [используется для доступа к веб-ресурсу путем вставки в адресную строку браузера] Длительность хранения - 2 месяца (размещено 19 января 2022 г. 12:06). Storage duration - 2 months (posted January 19, 2022 12:06). { 2736.
A ship of doctor Aybolit. Корабль Доктора Айболита. A work of the East-Republican fine internet-art. https://ru.files.fm/u/thj4msegc [used for the access to a web resource by inserting into the browser address bar] [используется для доступа к веб-ресурсу путем вставки в адресную строку браузера] Длительность хранения - 2 месяца (размещено 17 января 2022 г. 16:08). Storage duration - 2 months (posted January 17, 2022 16:08).
Denis Protsenko [Head physician of the hospital in Kommunarka (Head Physician of the City Clinical Hospital No. 40 in Moscow)] said that Russia is approaching the fifth wave of coronavirus infection. Plus a painting by Ivan Aivazovsky "The Ninth Wave" (1850). Денис Проценко заявил, что на Россию надвигается пятая волна коронавирусной инфекции. Плюс картина Ивана Айвазовского "Девятый вал" (1850). A classic-based synthetic work of the East-Republican fine internet-art. Author: Vladimir Zalessky. https://ru.files.fm/u/8y7vv65g6 [used for the access to a web resource by inserting into the browser address bar] [используется для доступа к веб-ресурсу путем вставки в адресную строку браузера] Длительность хранения - 2 месяца (размещено 17 января 2022 г. 10:34). Storage duration - 2 months (posted January 17, 2022 10:34).
Cultural Observers of Kosti-NF and "How Young We Were". Культурные обозреватели Кости-NF и "как молоды мы были". A work of the East-Republican fine internet-art.
Cheese, cognac, komis, gold ingot, oil and cotton. (After the pool). Сыр, коньяк, кумыс, золотой слиток, нефть и хлопок. (После бассейна). A work of the East-Republican fine internet-art. Author: Vladimir Zalessky. https://ru.files.fm/u/cwx77a849 [used for the access to a web resource by inserting into the browser address bar] [используется для доступа к веб-ресурсу путем вставки в адресную строку браузера] Длительность хранения - 2 месяца (размещено 16 января 2022 г. 13:23). Storage duration - 2 months (posted January 16, 2022 13:23). { 2724. MMDCXCIV.}
Portrait of the commander. Портрет полководца. A classic-based synthetic work of the East-Republican fine internet-art, placed in another internet source, plus The Tusculum Portrait of Julius Caesar (Portrait dated to 50-40 BC). Author: Vladimir Zalessky. https://ru.files.fm/u/274bszkjq [used for the access to a web resource by inserting into the browser address bar] [используется для доступа к веб-ресурсу путем вставки в адресную строку браузера] Длительность хранения - 2 месяца (размещено 15 января 2022 г. 23:20). Storage duration - 2 months (posted January 15, 2022 11:20 PM). {2723. MMDCXCIII.}
Пусть бегут неуклюже. Подготовка к новому песенному фестивалю. (Let run clumsily. A preparation for a new festival of song.) A work of the East-Republican fine internet-art.
The unique properties of a digital painting. A "digital locking" and the authorization. Reflections of the cultural observer Vladimir Zalessky. A culturological essay.
Уникальные свойства цифровой картины. "Цифровое замыкание" и авторизация. Размышления культурного обозревателя Владимира Залесского. Культурологический очерк.
Африканское изобразительное искусство без кисточек и масляных красок. Размышления культурного обозревателя Владимира Залесского. Культурологическая заметка.
Participants of the Gaidar Forum are discussing a painting by Caravaggio. A work of the East-Republican fine internet-art plus Caravaggio's painting "Vocazione di san Matteo" (1599). Author: Vladimir Zalessky. Участники Гайдаровского Форума обсуждают картину Караваджо. Произведение восточно-республиканского изобразительного интернет-искусства плюс Картина Караваджо "Vocazione di san Matteo" (1599 год). Автор: Владимир Залесский. https://ru.files.fm/u/6zs8ecdsf [used for the access to a web resource by inserting into the browser address bar] [используется для доступа к веб-ресурсу путем вставки в адресную строку браузера] Длительность хранения - 2 месяца (размещено 14 января 2022 г. 03:56). Storage duration - 2 months (posted January 14, 2022 3:56 AM).
Порхающая бабочка. Произведение восточно-республиканского изобразительного интернет-искусства плюс Афиша Валентина Серова к "Русским сезонам" с изображением балерины Анны Павловой (1909). Автор: Владимир Залесский. A Fluttering Butterfly. A work of the East-Republican fine internet-art plus Valentin Serov's poster for the "Saison Russe" with the image of the ballerina Anna Pavlova (1909). Author: Vladimir Zalessky. https://ru.files.fm/u/49azqzta3 [used for the access to a web resource by inserting into the browser address bar] [используется для доступа к веб-ресурсу путем вставки в адресную строку браузера] Длительность хранения - 1 месяц (размещено 13 января 2022 г. 15:35). Storage duration - 1 month (posted January 13, 2022 3:35 pm).
A new, ecological, Europe. A work of the East-Republican fine internet-art plus a self-portrait by Sofonisba Anguissola. https://ru.files.fm/u/5ms7rhg9x [used for the access to a web resource by inserting into the browser address bar] Хранение - 2 недели (размещено 12 января 2022 г. 20:54). Storage - 2 weeks (posted January 12, 2022 8:54 pm). Новая, экологическая Европа. Произведение восточно-республиканского изобразительного интернет-искусства плюс Автопортрет Софонисбы Ангвиссолы. https://ru.files.fm/u/t37rtpzzq [используется для доступа к веб-ресурсу путем вставки в адресную строку браузера] Хранение - 2 недели (размещено 12 января 2022 г. 21:02). Storage - 2 weeks (posted January 12, 2022 9:02 PM).
Азарёнок перед вылетом в Казахстан: "Белорусы будут знать, что такое беспредел цветной революции". Произведение восточно-республиканского изобразительного интернет-искусства.
Azaryonok before flying to Kazakhstan: "Belarusians will know what the chaos of the color revolution is." A work of the East-Republican fine internet-art.
The Durer"s fruit painting and the creative copy of Arkady Plastov"s painting "They digging out a popatoes" (1940-1941). A synthetic work of the East-Republican fine internet-art.
The EduSquare (the participant of the "Clever Pupils", the winner in the "Positive Pupils", a student from Siberia with a failed grant and with a stolen scientific product, a graduate studentess-historian from St. Petersburg, who had skills for a work in the Paris archives). A work of the East-Republican fine internet-art.
Turkey launched on December 19, 2021, the Türksat 5B satellite with 3 military X-band transponders (global coverage). A work of the East-Republican fine internet-art.
Турция запустила 19 декабря 2021 года спутник Türksat 5B с тремя военными транспондерами X- диапазона глобального покрытия. Произведение восточно-республиканского изобразительного интернет-искусства.
The Last Day of Pompeii by Karl Bryullov is inspecting in State Russian Museum (Saint Petersburg) while presence of the Rescue Corps delegation. A work of the East-Republican fine internet-art.
Soft Bridge with Boiled Beans. A creative copy of Salvador Dali's painting "Young Virgin Auto-Sodomized by the Horns of Her Own Chastity". A work of the East-Republican fine internet-art.
Мягкий мост с вареной фасолью. Творческая копия картины Сальвадора Дали "Молодая девственница, подвергшаяся автосодомии рогами ее собственного целомудрия". Произведение восточно-республиканского изобразительного интернет-искусства.
A traffic incident in St. Petersburg on December 24, 2021 against the background of the "Provorny" corvette. A work of the East-Republican fine internet-art.
Дорожный инцидент в Санкт-Петербурге 24 декабря 2021 года на фоне корвета "Проворный". Произведение восточно-республиканского изобразительного интернет-искусства.
Цифровая трансформация России (Федеральная информационная система ГИБДД 18 декабря 2021 г.). Произведение восточно-республиканского изобразительного интернет-искусства.
The Inflationary-Apartment Prosperiton (a Turkish application). A work of the East-Republican fine internet-art. [Инфляционно-квартирный просперитон (турецкое применение). Произведение восточно-республиканского изобразительного интернет-искусства.]
Vasily Nebenzya. "Nicely thought up - to declare the greenhouse gas emissions to blame, and also the Sun and the Moon ...". A work of the East-Republican fine internet-art.
Василий Небензя. "Красиво придумано - объявить виноватыми выбросы парниковых газов, а еще - Солнце и Луну...". Произведение восточно-республиканского изобразительного интернет-искусства.
@elonmusk. thinking of quitting my jobs & becoming an influencer full-time wdyt (6:56 AM • Dec 10. 2021).•A work of the East-Republican fine internet-art.
Ворота Журналистики. Нобелевская речь филиппинской журналистки Марии Ресса 10 декабря 2021 г.. Произведение восточно-республиканского изобразительного интернет-искусства.
Лесонасаждения и космический проект (600 лет накопления интеллектуального потенциала). Произведение восточно-республиканского изобразительного интернет-искусства.
Tsivilyov wrote that seven hospitalized mine rescuers are preparing to be discharged [from a medical institution]. A work of the East-Republican fine internet-art.
Цивилёв написал, что семь госпитализированных горноспасателей готовятся к выписке. Произведение восточно-республиканского изобразительного интернет-искусства.
Optoelectronic towers at the Black Sea. A creative copy of Ivan Aivazovsky's painting "Genoese towers in the Black Sea". A work of the East-Republican fine internet-art.
What kind of figure you are? In the Belarusian estate, the owner gives an interview to the BBC employee. A work of the East-Republican fine internet-art.
Alexey Likhachev (Rosatom). By the end of December 2021, all problems with the escort of ships will be resolved, and the Northern Delivery will be completed in full. A work of the East-Republican fine internet-art.
Бюджетные процессы в Хабаровском крае Михаил Дегтярев взял под личный контроль. Произведение восточно-республиканского изобразительного интернет-искусства.
Алексей Лихачев (Росатом). До конца декабря 2021 года все проблемы с проводкой судов будут решены, а северный завоз будет выполнен в полном объеме. Произведение восточно-республиканского изобразительного интернет-искусства.
The musical "Cats in Space" on the Russial stage. Theatercal and raw materials economy. A pumping and glorification. Reflections of the cultural observer Vladimir Zalessky. A culturological note.
Мюзикл "Кошки в космосе" на российской сцене. Театрально-сырьевая экономика. Прокачивание и прославление. Размышления культурного обозревателя Владимира Залесского. Культурологическая заметка.
Lukashenko gives an order to research a logo-syllabic script, found in the area of the Polish-Belarusian border in November 2021. A work of the East-Republican fine internet-art.
Лукашенко отдает распоряжение исследовать логосиллабический шрифт, найденный в районе польско-белорусской границы в ноябре 2021 года. Произведение восточно-республиканского изобразительного интернет-искусства.
"DJs of Changes", "I'm Coming Out" (Roman Bondarenko), "Традыцыi дзеля будучынi" ("Traditions of the Future") ... Reflections of the cultural observer Vladimir Zalessky. A culturological note.
Oleg Kozhemyako takes the Northern Delivery under his personal control in November 2021. Illustration for the textbook of the history of Russia. A work of the East-Republican fine internet-art.
Олег Кожемяко берет Северный завоз под личный контроль в ноябре 2021 года. Иллюстрация к учебнику истории России. Работа восточно-республиканского изобразительного интернет-искусства.
Bicentenary of the birth of Fyodor Dostoevsky. Illustration for a new history textbook edited by the ex-minister of culture. A work of the East-Republican fine internet-art.
Двухсотлетие со дня рождения Фёдора Достоевского. Иллюстрация к новому учебнику истории под редакцией экс-министра культуры. Работа восточно-республиканского изобразительного интернет-искусства.
Exhibition SAHA EXPO Hybrid 2021 in Turkey. ASISGUARD's SONGAR armed drone system. A drone with a video camera, sight, machine gun and grenade launcher. The note.
Выставка SAHA EXPO 2021 в Турции. SONGAR - система вооруженных дронов от компании ASISGUARD. Дрон с видеокамерой, прицелом, пулеметом и гранатомётом. Заметка.
A reconciliation of participants in the Civil War after the evacuation from Crimea on November 13-16, 1920. Illustration for November 4, 2021. (The style of unreal reality). A work of the East-Republican Historical fine internet-art.
Примирение участников Гражданской войны после эвакуации из Крыма 13 -16 ноября 1920 года. Иллюстрация к 4 ноября 2021 г. (Стиль нереальной реальности). Работа восточно-республиканского исторического изобразительного интернет-искусства.
A Disappearance into Non-Objectiveness. The illustration (in the style of super-Suprematism) to the responses of the the Interdistrict Inspectorate of the Federal Tax Service of Russia No. 23 for the Rostov Oblast dated October 15, 2021 number 06-10/034888, and dated October 22, 2021 number 6193-00-11-2021/003836. A work of the East-Republican fine internet-art.
Исчезновение в Беспредметности. Иллюстрация (в стиле супер-супрематизма) к ответам Межрайонной ИФНС России номер 23 по Ростовской области от 15 октября 2021 года номер 06-10/034888 и от 22 октября 2021 года номер 6193-00-11-2021/003836. Работа восточно-республиканского изобразительного интернет-искусства.
A heating more and more. The kind heart of Alexander Lukashenko, photographs on the table, a free chair in the office of the President of Belarus for a 12-year-old boy. The note.
Припекает. Доброе сердце Александра Лукашенко, фотографии на столике, свободное кресло в кабинете президента Белоруссии для 12-летнего мальчика. Заметка.
Приятный намёк (О возможности купить книгу "Учебник писательского успеха. Часть II. Генрих Шлиман, Николай Гоголь ..." Автор: Владимир Залесский). Заметка о правах автора в современной России.
A pleasant hint (About the opportunity to buy the book "Textbook of Writer's Success. Part II. Heinrich Schliemann, Nikolai Gogol ..." Author: Vladimir Zalessky). A note on the rights of an author in modern Russia.
A hunting for a large beast. A hunting buckshot with satellite tags (ST), electronic chips (IC), QR codes and navigators-transmitters in the night forest. A work of the East-Republican fine internet-art.
Охота на крупного зверя. Охотничья картечь со спутниковыми метками, электронными чипами, куар-кодами и навигаторами-передатчиками в ночном лесу. Интернет-картина.
Experimental and educational fields, botanical gardens; out off the 20th century into the 21st century. A work of the East-Republican fine internet-art. October 15, 2021 20:39. { 2457. Опытные и учебные поля, ботанические сады, из 20-го века в 21 век. Интернет-картина. MMСCCСXXVII. Experimental and educational fields, botanical gardens; out off the 20th century into the 21st century. A work of the East-Republican fine internet-art. }
Опытные и учебные поля, ботанические сады; из 20-го века в 21 век. Интернет-картина. 15 октября 2021 г. 20:39. { 2457. Опытные и учебные поля, ботанические сады, из 20-го века в 21 век. Интернет-картина. MMСCCСXXVII. Experimental and educational fields, botanical gardens; out off the 20th century into the 21st century. A work of the East-Republican fine internet-art. }
evilwaveevilwaveev. A work of the East-Republican fine internet-art. October 14, 2021 11:59. { 2454. evilwaveevilwaveev. Интернет-картина. MMСCCСXXIV. evilwaveevilwaveev. A work of the East-Republican fine internet-art. }
evilwaveevilwaveev. Интернет-картина. 14 октября 2021 г. 11:59. { 2454. evilwaveevilwaveev. Интернет-картина. MMСCCСXXIV. evilwaveevilwaveev. A work of the East-Republican fine internet-art. }
The second suborbital manned flight of the New Shepard spacecraft; the creation of a super-heavy rocket; the prospects for the RD-180. A note on the history of space exploration.
Второй суборбитальный пилотируемый полет космического корабля New Shepard, создание сверхтяжёлой ракеты и перспективы РД-180. Заметка об истории освоения космоса.
The ambassador hears children's laughing in Afghanistan near the office. A work of the East-Republican fine internet-art. October 13, 2021 07:18 { 2452. Посол слышит детский смех в Афганистане рядом со своим офисом. Интернет-картина. MMСCCСXXII. The ambassador hears children's laughing in Afghanistan near the office. A work of the East-Republican fine internet-art. }
Посол слышит детский смех в Афганистане рядом со своим офисом. Интернет-картина. 13 октября 2021 г. 07:18 { 2452. Посол слышит детский смех в Афганистане рядом со своим офисом. Интернет-картина. MMСCCСXXII. The ambassador hears children's laughing in Afghanistan near the office. A work of the East-Republican fine internet-art. }
The National Space Strategy is a form of interconnection between the ideas of scientific, technical leaders and the worldview of a wide range of voters. An essay.
UK National space strategy (2021), the ROSCOMOS Corporation report for 2020, qualitative and quantitative indicators of the development of the space industry. An essay.
Стратегия развития космической отрасли Великобритании (2021), отчет корпорации "Роскомос" за 2020 год, качественные и количественные показатели развития космической индустрии. Очерк.
Два совещания по космосу на высшем уровне (12 апреля 2021 года, 29 сентября 2021 года) и стратегическая задача современной российской космической политики. Личное мнение. Очерк истории освоения космоса.
Two top-level meetings on cosmic development (April 12, 2021, September 29, 2021). The strategic task of modern Russial cosmic policy. Our personal opinion. An essay on the history of space exploration.
Модест Мусоргский: Куда я попал!? Между разделом Речи Посполитой (1795) и Глебом Кржижановским, Сергеем Королевым. Размышления после прочтения половины книги "Мусоргский" от Сергея Федякина.
Modest Mussorgsky: Where am I!? Between the partition of the Polish-Lithuanian Commonwealth (1795) and Gleb Krzhizhanovsky, Sergei Korolev. Reflections after reading half of the book "Mussorgsky" (the author of the book - Sergei Fedyakin).
Modern Russial art of creating monuments. In connection with the monument to the 800th anniversary of the birth of Alexander Nevsky. Reflections of the cultural observer Vladimir Zalessky. A culturological essay.
Современное российское искусство создания памятников. В связи с памятником к 800-летию со дня рождения Александра Невского. Размышления культурного обозревателя Владимира Залесского. Культурологический очерк.
Эйген Зенгер, Вернер фон Браун. Размышления о некоторых хронологических сопоставлениях, касающихся событий в биографии Сергея Королева (1945 год). Биографическая заметка.
Eugen Sänger, Werhner von Braun. Reflections on some chronological comparisons concerning events in the biography of Sergei Korolev (1945). A biographical note.
On the question of the origin of Xenia Vincentini, the first wife of Sergei Korolev. Biographical version with an application - with a biographical fairy tale.
Mar(s-x)ism of a manned cosmonautics. The non-permanently (impermanently) inhabited space station will become the prototype for modules with crews, with a large number of specialists. A memo.
Мар(к)сизм пилотируемой космонавтики. Не постоянно обитаемая космическая станция станет прообразом модулей с экипажами, с большим количеством специалистов. Заметка.
Freedom of the press and problems of economic assessment of natural resources in the city of Rostov-on-Don in the 80s - 90s of the 20th century. (Dissertation defense and continuation of economic research). Autobiographical story.
Свобода прессы и проблемы экономической оценки природных ресурсов в городе Ростове-на-Дону в 80-х - 90-х годах 20-го века. (Защита диссертации и продолжение экономических исследований). Автобиографический рассказ.
До и после визита на Камчатку. Тайны энергетических потоков в сфере неправительственных экологических инициатив. Второе дополнение к рассказу о визите на Камчатку.
Before and after visiting Kamchatka. Secrets of energy flows in the field of non-governmental environmental initiatives. The second addition to the story of the visit to Kamchatka.
Programming of electoral results; critical (culminating) points of the electoral process. (A year has passed since the elections in Belarus). A scientific essay.
Программирование электоральных результатов и критические (кульминационные) точки избирательного процесса. (Прошел год после выборов в Белоруссии). Научный очерк.
One page of the book "A tutorial of a writer's success. Part II. Heinrich Schliemann, Nikolai Gogol, Maxim Gorky and their lessons". In English language. A diary note.
Одна страница книги Учебник писательского успеха. Часть II. Генрих Шлиман, Николай Гоголь, Максим Горький и их уроки. На английском языке. Дневниковая заметка.
A brief kind journalistic history of the Apollo program (1957 - 1975). A review of book by Yaroslav Golovanov "The Truth About the "Apollo" Program. Battle for the Moon ".
Краткая добрая журналистская история программы "Аполлон" (1957 - 1975). Рецензия на книгу Ярослава Голованова "Правда о программе "Apollo". Битва за Луну".
"Скованные одной цепью". Гениальный Микрин, успешный и решительный Севастьянов, опытный Соловьев, умелый Озар. Заметка о кадровом блице в РКК "Энергия" им. С.П. Королева в 2019 - 2021 годах.
"United under the same chain". Brilliant Mikrin, successful and decisive Sevastyanov, experienced Soloviev, skillful Ozar. A memo on the personnel blitz in S. P. Korolev RSC Energia (2019 - 2021).
Korolev and Yangel in the biographical book by Vladimir Gubarev. (Proletarian class approach, Polish-Lithuanian Commonwealth and the space project of the USSR). Etude.
The Communist Party and the Space Elite. The system of checks and balances - on the example of the Salyut-7 station. An essay on the history of Soviet cosmos.
Artemisia in pocket before repairing the space station. A note about the literary works of participants in space flights and about the book by Viktor Savinykh "Notes from a Dead Station".
Полынь в кармане перед ремонтом космической станции. Заметка о литературных работах участников космических полетов и о книге Виктора Савиных "Записки с мёртвой станции".
Prince Alexander Sergeyevich Menshikov, great-grandson of an associate of Peter the Great. The ironic patriotism of the intelligentsia of Petrine epoch origin. A historical and biographical essay.
Князь Александр Сергеевич Меншиков, правнук сподвижника Петра Великого. Иронический патриотизм интеллигенции петровского происхождения. Историко-биографический очерк.
The Abstract to The Collection "Essays both on studies (in Russia) the Heinrich Schliemann"s life history and on Igor Bogdanov creative career". (In Russian, in English). A diary note. Аннотация к Сборнику "Очерки о российском шлимановедении и об Игоре Богданове". (На русском, на английском языках). Дневниковая заметка.
Copernicus and Newton. A cosmic intuition and a cosmic mathematics. A space helicopter took the first powered, controlled flight in Mars' thin atmosphere. An essay.
Owing to flexibility and maneuverability. To find a point of balance. A note on the doctoral dissertation of Khodynskaya-Golenischeva regarding the situation in Syria.
Десять тысяч глобальных экономик. "мы будем постоянно работать на пределе своих возможностей". Миссия НАСА "Психея" и доктор Линди Элкинс-Тантон. Заметка.
Everything mixed in the Eurasian home. Mass murders within families, criminal sub-culture, Arctic environmental disasters, pressure on social networks. An essay.
Red revolutionary military trousers. Vasily Lanovoy, the creators of the world's first vaccine against coronavirus, the authors of the Immortal Regiment project ... A note about loyalty, morality, health, and a criminal sub-culture.
Красные революционные шаровары. Василий Лановой, создатели первой в мире вакцины против коронавируса, авторы проекта "Бессмертный полк"... Заметка о лояльности, о морали, о здоровье, о криминальной суб-культуре.
Person, who drowned in his own myth? Victor Hugo and Alexander Solzhenitsyn. A super-short review of the book by Lyudmila Saraskina "Alexander Solzhenitsyn".
Перспективные экономические сценарии, 7 направлений экономического давления на режим, моральный контекст, новые шансы для Лукашенко. Политический очерк.
Супер-краткая рецензия на фрагмент книги Ольги Великановой "Конституция 1936 года и массовая политическая культура сталинизма. М: Новое литературное обозрение, 2021. Перевод с английского Ольги Великановой".
A super-short review of a fragment of Olga Velikanova's book "The Constitution of 1936 and the Mass Political Culture of Stalinism. M: New Literary Review, 2021. Translated from English by Olga Velikanova".
БОЛИВИЙСКИЙ ДНЕВНИК BOLIVIAN JOURNAL Боливийский политический дневник. (20 октября 2019 года - 18 октября 2020 года). Bolivian Political Journal. (October 20, 2019 - October 18, 2020). In Russian In English
ВЛАДИМИР ЗАЛЕССКИЙ КИРГИЗСКИЙ ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДНЕВНИК (4 октября 2020 - 12 октября 2020 года). KYRGYZ POLITICAL JOURNAL (October 4, 2020 - October 12, 2020) by VLADIMIR ZALESSKI In Russian In English
Methods of influencing the situation under a despotic regime (on the example of the work by Colonel-General Kurt Zeitzler "The Battle of Stalingrad"). Essay.
Friends of Ocean. On the question of a meeting in office of Plenipotentiary Envoy Yuri Trutnev with the participation of environmental activists. The note.
A complaining human? A pondering human? A teaching [an educating] human? A brief review of Maria Shukshina's open letter "To the secular and spiritual authorities".
The Bureya problem. The mountain of forecasts gave birth to a project worth 31 million rubles. The essay on the modern history of the Russial Far East.
Key elements of the biography of Oleg Sokolov, the leader of the Russial Napoleonic studies. Experimental essay - an attempt of a partial biographical reconstruction.
In the land of magnolias, the sea splashes. Why did Lukashenko's visit take place a month after he was recognized by the Russial authorities? A political essay.
Dear comrades - a film-thimbleriggers. In connection with the screening of the film "Dear Comrades" at the Venice Film Festival. A culturological sketch.
A sneakiness in Russial politics is artistically presented through the prism of state cinema money. On the screening of the film "Dear Comrades" by Andrey Konchalovsky and Alisher Usmanov at the Venice Film Festival. The note.
Подлость в российской политике художественно представлена через призму государственных киноденег. О показе фильма Андрея Кончаловского и Алишера Усманова "Дорогие товарищи" на Венецианском кинофестивале. Заметка.
Культурная репутация современной России. От общества переходного периода к политической системе с криминальной суб-культурой. Культурологический очерк.
Belinsky, emperors Alexander II, Alexander III, the phenomenon of verification of cultural significance, the figure of Maxim Gorky, the First Congress of Soviet Writers. A cultural and historical essay.
Белинский, императоры Александр Второй, Александр Третий, феномен верификации культурной значимости, фигура Максима Горького, Первый Съезд советских писателей. Культурно-исторический очерк.
Overcoming the partition of the Rzeczpospolita, the restoration of the East-Republican state and the so-called Soviet-Polish war of 1919-1921. A political forecast.
Преодоление раздела Речи Посполитой, восстановление восточно-республиканской державы и так называемая советско-польская война 1919-1921 годов. Политический прогноз.
From the master of peasant cunning to the Big Doctor Evil. The future of Alexander Lukashenko in the short term. The experimental essay - an attempt of a fragmentary biographical reconstruction.
Из мастера крестьянской хитрости в Большого Доктора Зло. Будущее Александра Лукашенко в краткосрочной перспективе. Опыт фрагментарной биографической реконструкции.
Igor Grechushkin. A high-class manager from Khabarovsk who moved to Cyprus. The experimental essay - an attempt of a partial biographical reconstruction.
Seven - one. The explosion in Beirut and the experienced, skilled sea captain, who was deceived seven times, and who one time showed toughness and foresight. The sketch of civilization.
Семь - один. Взрыв в Бейруте и опытный, квалифицированный морской капитан, которого обманули семь раз, и который проявил твердость характера и предусмотрительность один раз. Очерк цивилизации.
Furgal and Degtyarev. What did Novak talk with Degtyarev about on the night of July 25, 2020, and what did he not discuss with Furgal? The experimental essay - an attempt of the reconstruction of a historical event.
Фургал и Дегтярев. О чем Новак беседовал с Дегтяревым в ночь на 25 июля 2020 года, и что он не обсуждал с Фургалом? Очерк реконструкции исторического события.
A scientific and technical civilization team, a feudal scientific and technical community, a scientific and technical prankers. A brief history of the Russial (Soviet) scientific and technical sphere.
Belinsky - Viardot. An experience of organizing the intercultural communication. A note on chapters 14 - 17 of the Nicholas Bogoslovskiy's book "Turgenev."
Two historical realities of Vladimir Vysotsky. A literary and historical essay (after the reading of chapters 29-56 of the Vladimir Novikov's book "Vysotsky").
A talent who did not want to be digged in the earth. A philosophical reflections on the biography of O. Henry in connection with the reading up of the book "O. Henry. The Two Lives of William Sydney Porter " (The biography by A. Tanaseichuk).
The political and diplomatic Saga of Margaret Thatcher. A Literary note on chapters 8-13 of the book by Jean-Louis Thiériot "Margaret Thatcher: "From the Grocery Store to the House of Lords"
Талант, который не хотел, чтобы его зарывали. Философские размышления о биографии О.Генри в связи с прочтением книги Андрея Танасейчука "О.Генри. Две жизни Уильяма Сидни Портера".
Политико-дипломатическая сага о Маргарет Тэтчер. Литературная заметка о главах 8-13 книги Жана Луи Тьерио "Маргарет Тэтчер: От бакалейной лавки до палаты лордов".
The coming to power of the politician of the non-imperial era. A Literary note on chapters 5-7 of the book by Jean-Louis Thiériot "Margaret Thatcher: "From the Grocery Store to the House of Lords"
Приход к власти политика неимперской эпохи. Литературная заметка о главах 5-7 книги Жана Луи Тьерио "Маргарет Тэтчер: От бакалейной лавки до палаты лордов"
What are the differences between a non-paid and meaningless international lawyer and an international adventurer? The essay on the history of diplomacy.
While starting a hunting - get down to feeding a dogs. About "Russial science," about test systems and vaccines in the fight against coronavirus. A note.
E-democracy, information democracy, digital democracy, internet dictatorship, digital dictatorship, information dictatorship. A critical review of internet material by Ingo Manntoifel on a "digital dictatorship"
Glushchenko. Andryushchenko. Yeshenko. Plushenko. Ishchenko. Yushchenko. Morales. A mysterious play on the stage of history. The Story in the style of "mysterious stories"
"Horatio Herbert Kitchener". Фрагмент из книги Уинстона Черчилля "The River War and Reconquest of the Soudan" (1899). Перевод с английского на русский.
Сект - Дёниц. Seeckt - Dönitz. [In Russian, in English] (i) Hans von Seeckt. The Biographical essay. (ii) Hans von Seeckt, Weimar Republic, Reichswehr and mobile warfare. Hitler, Third Reich, Wehrmacht and Blitzkrieg. The conceptual-historical essay. (iii) Hindenburg, Ludendorff, Stab in the back. Conceptual and historical essay. (iiii) Karl Dönitz. The Conceptual-Historical and Biographical Essay. formed the basis of this work: Сект - Дёниц. Seeckt - Dönitz. Биографии, история Рейха. Biographies, history of Reich.
Гинденбург, Людендорф, Удар в спину. Hindenburg, Ludendorff, Stab in the back. Концептуально-историческое эссе. Conceptual and historical essay. [In Russian, in English]
Пятьсот лет прошло со дня начала первого кругосветного плавания Магеллана - дель Кано. Первое кругосветное плавание - одно из символических событий, отделяющих эпоху Средневековья от Нового Времени. Один из признаков коренных изменений - новые взаимоотношения между государством и талантливой личностью. Все 16 очерков объединяются темами "государство и талантливая личность", "талант и его положение в обществе".
Драфт Концептуально-исторического очерка "Гинденбург и Людендорф. Концепции прошлого. Проекты будущего" преобразован 25 августа 2019 года в концептуально-историческое эссе "Гинденбург, Людендорф, Удар в спину". The Draft Conceptual and historical essay "Hindenburg and Ludendorff. Concepts of the past. Projects of future".transformed on August 25, 2019 into conceptual and historical essay "Hindenburg, Ludendorff, Stab in the back". https://proza.ru/2019/08/25/448
A certain quantity of miniatures was written by the author in English. Those miniatures are not the translations. The common concrete theme don't linking them. Miniatures written in English are grouped in the separate collection. It seems, the most simple the name of the such Collection: "Miniatures in English".
Информация для читателей (21 октября 2018 г.). Information (21 October 2018). Ситуация такова, что примерно с 19:00 20 октября 2018 года с моего компьютера и при моем программном обеспечении я не могу получить доступ ни к сайту Проза Ру, ни к своим страницам на этом сайте (http://www.proza.ru/avtor/zaleski) (http://www.proza.ru/avtor/zalesskivv). Естественно, контент на этих моих страницах на сайте Проза Ру при такой ситуации мною не обновляется. С уважением, В.В. Залесский. 21 октября 2018 г. 07:14. 21 октября 2018 г. 17:34 Доступ, вроде бы, восстановился. Information. From about 19: 00 on October 20, 2018 from my computer and with my software I can not access the site Проза Ру. Accordingly, I can not access my pages on this site (http://www.proza.ru/avtor/zaleski) (http://www.proza.ru/avtor/zalesskivv). Naturally, in this situation I can not to update the content of these my pages on the site Проза Ру. With respect, Vladimir Zalessky. October 21, 2018 07:14. October 21, 2018 17: 34 The access seems to have recovered.
Обращение к электронным (Интернет) библиотекам и субъектам Интернета с аналогичными функциями The appeal to electronic (Internet) libraries and subjects of the Internet with similar functions
Проект Culture Шаг Первый 4 июня 2018 г. 12-27. Проект Culture Шаг Второй 4 июня 2018 г. 23-54. Проект Culture Шаг Третий 5 июня 2018 г. 09 36. Проект Culture Шаги Первый - Четвертый 4-5 июня 2018 г.
[publishing house] Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Диалог о трёх веках санкт-петербургской бани". [publishing house]
[publishing house] Phased translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "И. А. Богданов: писатель, бенедиктианец, шлимановед. Биографический очерк". [publishing house]
[publishing house] Диалог республиканца, демократа, либерала и реформатора Dialogue of the republican, the democrat, the liberal and the reformer [publishing house]
[publishing house] Radio listener's monologue. Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Монолог радиослушателя". [publishing house]
[publishing house] Translation from Russian language into English language. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о специалисте по истории и переводам на английский язык". [publishing house]
Success and recognition. To the question about successful travels of Georgy Baydukov, Chay Blyth, Alain Bombard, Nikolai Garin-Mikhailovsky, Maxim Gorky, Carl Gustaf Mannerheim, Joshua Slocum, Howard Hughes. Essay.
[publishing house] Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Монолог о французском триколоре и о Ставке". [publishing house]
[publishing house] Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о новых приключениях Гоголевского Носа (Часть 2)". [publishing house]
[publishing house] The Tale of new adventures of the Gogol's Nose (4th Series). Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о новых приключениях Гоголевского Носа (Часть 4)". [publishing house]
[publishing house] The Tale of new adventures of the Gogol"s Nose (3rd Series. Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о новых приключениях Гоголевского Носа (Часть 3)". [publishing house]
[publishing house] The Fairy Tale about Gogol and about a Loud Conversation. Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о Гоголе и о громком разговоре". [publishing house]
[publishing house] Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о новых приключениях Гоголевского Носа". [publishing house]
[publishing house] Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Каменский Андрей Васильевич (1843 - ). Отодвигая мглу. Биографический очерк". [publishing house]
[publishing house] Phased translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Салют Бомбару!!! Или редукция Мопассана. Эссе". [publishing house]
[publisher] На некоторое время размещается в Интернете Сборник ""Victory Day. Before. And after. Miniatures"". The collection ""Victory Day. Before. And after. Miniatures"" is placed on the Internet for some time. The miniatures published in this collection are the translations from Russian into English. Some miniatures are presented in "Russian and English" option. A certain quantity of miniatures from this collection were published in other collections. Victory Day - the generalizing notion of the Victory in May, 1945. 2 мая 2018 г. May 2, 2018 03:42.
[publishing house] На некоторое время размещается в Интернете Сборник "МИНИАТЮРЫ О МАКСИМЕ ГОРЬКОМ. MINIATURES ABOUT MAXIM GORKY". The collection "МИНИАТЮРЫ О МАКСИМЕ ГОРЬКОМ. MINIATURES ABOUT MAXIM GORKY" is placed on the Internet for some time. Экспериментальный сборник миниатюр о Максиме Горьком на русском и английском языках. Сборник составлен в связи со 150-летием со дня рождения Максима Горького. Experimental collection of miniatures about Maxim Gorky in Russian and English. The collection is constituted in connection with the 150th anniversary of Maxim Gorky's birth. Сборник состоит из русскоязычных и англоязычных текстов. Англоязычные тексты являются переводами с русского языка. The collection consists of Russian-language and English-language texts. English-language texts are translations from Russian. Некоторые миниатюры представлены в варианте "русский язык и английский язык". Some miniatures are presented in "Russian and English" option. Определенное количество миниатюр из этого сборника было опубликовано в других сборниках. A certain quantity of miniatures, combined in this collection, were published in other collections.
Рассказ о Копорье. The Story about Koporye. Петропавловская крепость была основана Петром Великим 16(27) мая 1703 года. Таким образом, приближается 315-летие этого события. Пусть выполненный перевод будет личным действием автора, личной акцией в память об этом 315-летии. The Peter and Paul Fortress fortress has been founded by Peter the Great on May 16(27), 1703. Thus, the 315 anniversary of this event is approaching. Let the fulfilled translation will be the personal action of the author, the personal action of the remembrance about this 315 anniversary. 24 апреля 2018 г. April 24, 2018 14:27
The Culture of Tests and the Culture of Success. Reflections about books by successful travelers Joshua Slocum, Graham Greene, Alain Bombard, William Willis, Chay Blyth. Essay Translation from Russian into English: March 29, 2018 - April 10, 2018. Владимир Владимирович Залесский "Культура испытаний и культура успешности. Размышления о книгах успешных путешественников Дж. Слокама, Грэма Грина, А. Бомбара, У. Уиллиса, Ч. Блайта. Очерк".
[publishing house] Phased translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Александр I, И. Ф. Крузенштерн, Ю. Ф. Лисянский, Н. П. Рязанов. Полицентризм успешного проекта. Очерк".
[publishing house] The philosopher Diogenes was the son of the money-changers from Hycesia. Once at Delphi, he inquired of the Oracle what he must do, received the answer: "revaluation of values". Initially he understood this saying as "coin minting". However, he realized his calling in philosophy. Translation from Russian into English: Владимир Владимирович Залесский "Диалог Диогена и Крёза".
[publishing house] - Ivanov is working on a book about Peter the Great, - Ogarkov replied. - I was asked to write a biographical essay about Catherine the Great. I'm thinking over the proposal ... Phased translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Диалог о Екатерине Великой".
[publishing house] "...By the will of God and for the safety of our soul, and of the souls of all our predecessors and our heirs, to the honour of God and for the exalting of the holy church and the bettering of our kingdom..."
[publishing house] To naval dirk, - may be, - 500 years! A naval dirk, - may be, - the contemporary of the first circumnavigation! Translation from Russian into English: Владимир Владимирович Залесский "Кортик. К истории экспедиции "Магеллана - дель Кано - де Эспиносы"".
[publishing house] Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Генрих Мореплаватель, Фернан Магеллан, Хуан Себастьян дель Кано, Гонсало Гомес де Эспиноса, Фрэнсис Дрейк. Порядок и импровизация. Очерк" Vladimir Vladimirovich Zalesski "Prince Henry the Navigator, Fernan Magellan, Juan Sebastian del Cano, Gonzalo Gomez de Espinosa, Francis Drake. The order and the improvising. An essay". This essay was included in publication (in Russian): "1519-2019. 500 years. From the past to the future. 16 essays about famous explorers, writers, scientists and inventors. Collection", 282 p.,. ISBN 978-5-4483-6197-5 (9785448361975).
[publishing house] Translation from Russian language into English language: Владимир Владимирович Залесский "Никола Тесла. Что писать о Тесле? Кто и что пишут о Николе Тесле. Литературоведческий очерк". This essay was included in publication (in Russian): "1519-2019. 500 years. From the past to the future. 16 essays about famous explorers, writers, scientists and inventors. Collection", 282 p,. ISBN 978-5-4483-6197-5 (9785448361975). ("1519-2019. 500 лет. Из прошлого в будущее. 16 очерков о выдающихся мореплавателях, писателях, ученых и изобретателях. Сборник", 282 с., ISBN 978-5-4483-6197-5 (9785448361975)).
[publishing house] Experimentell beschleunigte Übersetzung von Russisch ins Deutsche Thumbnails Zalesskij, Wladimir Wladimirowitsch "Das Märchen über die deutschen archäologischen Projekten des XIX Jahrhunderts". Владимир Владимирович Залесский."Сказка о немецких археологических проектах XIX века". Zusammenfassung: Im Café-Bibliothek M.Gorkis besprechen die Leser die gelesenen Bücher des grossen deutschen Schriftstellers (und des Gelehrten) Heinrich Alexander Stoll: "Götter und Giganten " und "Schliemann. Der Traum von Troja".
[publishing house] Zalesski Vladimir Vladimirovich (Владимир Владимирович Залесский). The Tale about German archaeological projects of the XIX century (Сказка о немецких археологических проектах XIX века). Translation from Russian into English (Перевод с русского языка на английский).
[publishing house] Zalesski Vladimir Vladimirovich (Владимир Владимирович Залесский). The Tale of Umberto Nobile (Сказка об Умберто Нобиле). Translation from Russian into English (Перевод с русского языка на английский).
[publishing house] Vladimir Vladimirovich Zalessky (Владимир Владимирович Залесский). Il fiaba su di Umberto Nobile (Сказка об Умберто Нобиле). Sperimentale accelerata la traduzione dal russo all'italiano (Экспериментальный ускоренный перевод с русского на итальянский).
[publishing house] Vladimir Vladimirovich Zalesski (Владимир Владимирович Залесский). Opowieść o Krzysztof Baranowski (Сказка о Кшиштофе Барановском). Eksperymentalne przyspieszone tłumaczenie z języka rosyjskiego na polski (Экспериментальный ускоренный перевод с русского языка на польский язык).
[publishing house] Le conte sur Louis Antoine de Bougainville (Сказка о Луи Антуане де Бугенвиле). Experimental de l'express-traduction du russe vers le français (Экспериментальный экспресс-перевод с русского языка на французский язык).
[publishing house] English translation of the thumbnail "Interview on the riddle of the Fourth State Duma" (Перевод на английский язык миниатюры Залесского В.В. "Интервью о загадке IV Государственной Думы"). Famous deputies of the IV State Duma of Russian Empire: V.A. Maklakov, P.N. Miliukov, A.F. Kerensky, give an interview. Why the IV State Duma did not resume work after the February Revolution of 1917.
[publishing house] English translation of "The Tale of Confucius". (Перевод с русского языка на английский язык миниатюры Залесского Владимира Владимировича "Сказка о Конфуции").
[publishing house] English translation of the thumbnail "The tale of Krzysztof Baranowski". (Перевод на английский язык миниатюры Залесского В.В. "Сказка о Кшиштофе Барановском").
[publishing house] English translation of the thumbnail "The Tale of Louis Antoine de Bougainville". (Перевод на английский язык миниатюры Залесского В.В. "Сказка о Луи Антуане де Бугенвиле").
[publishing house] Перевод на английский язык миниатюры "Сказка о 17 октября" Politicians and the public are prepared to discuss a new multivolume book prepared for the presentation: the memoirs of (former) Prime Ministers S.Yu. Witte, V.N Kokovtsov, Minister A.P. Izvolsky, a note of the Minister P.N. Durnovo, memoirs and works of other politicians, writers.
Уважаемые читатели! Поскольку определенные миниатюры публикуются издательством на коммерческой основе, у издательства появляется определенный соответствующий интерес. Так или иначе автор вынужден из соображений корректности коммерческого взаимодействия учитывать интересы издательства (Наверное, и личные интересы автора играют определенную роль...). В этой связи автор (может быть, временно) вынужден направлять для общего доступа вариант Сборника без текстов на иностранных языках. Вместе с тем, автор обращает внимание, что большинство текстов на иностранных языках находились в общем доступе по нескольку месяцев. С уважением, Автор.
Уважаемые читатели! Поскольку определенные миниатюры публикуются издательством на коммерческой основе, у издательства появляется определенный соответствующий интерес. Так или иначе автор вынужден из соображений корректности коммерческого взаимодействия учитывать интересы издательства (Наверное, и личные интересы автора играют определенную роль...). В этой связи автор (может быть, временно) вынужден направлять для общего доступа вариант Сборника без текстов на иностранных языках. Вместе с тем, автор обращает внимание, что большинство текстов на иностранных языках находились в общем доступе по нескольку месяцев. С уважением, Автор.
Michael Faraday. An Induction of a Readers' Interest. Essay. Translation from Russian into English: March 14, 2018 - March 26, 2018. Владимир Владимирович Залесский "Майкл Фарадей. Индукция читательского интереса. Очерк".
The Tale of a Ticketless Departure of Nikola Tesla. Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о безбилетном отъезде Николы Теслы".
The Story about the Petersburg long-liver. Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Рассказ о петербургском долгожителе".
Prince Henry the Navigator and ship's logs, Heinrich Schliemann and a daily logs (diaries). Essay on the history of the daily log creativity. Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Генрих Мореплаватель и судовые журналы, Генрих Шлиман и дневники. Очерк истории дневникового творчества".
The Fairy Tale, devoted March 8, about Lermontov. Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Сказка к 8 Марта о Лермонтове".
The Monologue about the Novocherkassk-style Small Pies. Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Монолог о новочеркасских пирожках".
The Short Story about the Lecture in the Jules Verne's Museum. Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Рассказ о лекции в музее Жюля Верна".
The Fairy Tale of Rifled Muskets and of Fighting Experience. Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о штуцерах и о боевом опыте".
[February 9, 2018 08:08] Phased translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Эдисон. Человек освещающий. Культурологический очерк".
Великолитовцы (Проект статьи) Velikolithuanians (Draft article) Великолитовцы - наименование (название) жителей Великолитовского государства - Великого княжества Литовского, предложенное Залесским В.В. Velikolithuanians - the name (designation) of residents of the Velikolithuanian state - Grand Duchy of Lithuania, offered by Zalesski V.V.
"Мы начали получать десятки телефонных призывов на помощь против грабителей. Звонили из магазинов Гостиного Двора, из Апраксина рынка, с Садовой, из банков на Невском; звонили телефонные барышни, умоляли отдельные голоса из частных квартир по Литейному и Жуковской, просили спасти от ломящихся бродяг и мародеров. Услышав эти вопли, моим первым движением было, конечно как-то помочь. Но как? Кого послать?... Звонить в участки милиций? Оттуда не отвечают. Да мне именно и жалуются, что ее не могут найти. Выслушивая крики и мольбы женщин по телефону, сознавая свое бессилие, я ничего не отвечал, вешал трубку, старался о них не думать; НО НЕЛЬЗЯ ЗАБЫТЬ ЭТИ ГОЛОСА".
По Елисейским полям неторопливо идут Луи Антуан де Бугенвиль и Орлеанская Дева. - Как здесь красиво!... Особенно в День взятия Бастилии! - высказалась Орлеанская Дева.
प्रायोगिक अनुवाद रूसी से हिंदी तक। The experimental translation from Russian into Hindi. Экспериментальный перевод с русского языка на язык хинди. Залесский Владимир 'Диалог о приятном кафе'. Zalesski Vladimir "Dialogue about pleasant café".
ロシア語から日本語への実験的翻訳。Experimental translation from Russian to Japanese. Экспериментальный перевод с русского языка на японский язык. Владимир Владимирович Залесский "Диалог о приятном кафе".
Rusça'dan Türkçe'ye Deneysel çeviri. Experimental translation from Russian language into Turkish language. Экспериментальный перевод с русского языка на турецкий язык. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о кафе-библиотеке А. М. Горького". ("The tale about the cafe-library of A. M. Gorky").
"Он пишет и пишет", - думал мужчина. - "Не представляет никого, кроме самого себя?!". Он расстелил на столе купленную на улице в киоске газету со статьей о "Смутном времени". Поставил на газету бутылку и положил рыбку. Смахнул крошки с портрета Карамзина. "Что бы мы без тебя, Николай, делали?" - дерзко беззвучно пошутил.
Eksperimentell oversettelse fra russisk til norsk. Experimental translation from Russian into Norwegian. Экспериментальный перевод с русского на норвежский. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о не отправленном письме М. Горького И.А. Бунину".
Философ Диоген был сыном менялы Гикесия. Оказавшись в Дельфах, он вопросил оракула, чем ему заниматься, на что получил ответ: "переоценкой ценностей". Первоначально он понял это изречение как "перечеканка монет". Однако, он осознал своё призвание в философии.
Πειραματική μετάφραση από τα ρωσικά γλώσσα στην ελληνική γλώσσα (Экспериментальный перевод с русского языка на греческий язык): Владимир Владимирович Залесский "Диалог о перспективах искусства".
Перевод на китайский язык выполняется как эксперимент. Предисловие . Экспериментальный перевод с русского языка на китайский язык показался автору достаточно сложным. (Если учитывать ранее выполненные экспериментальные переводы на французский, итальянский, польский, португальский, немецкий, испанский языки). Главный риск состоит в допущении критических искажений смысла. Возникли некоторые сомнения: целесообразно ли публиковать перевод на китайский язык. Сомнения оставались. И автор решил применить закон Генриха Шлимана "Публикуйся!". Соответственно, автор размещает перевод на китайский язык в Интернете. Владимир Залесский, 12.10.2017 09:17. 翻譯成中文作為實驗。 前言。 把俄語翻譯成漢語的經驗相當複雜。 考慮到早期的法語、義大利文、波蘭文、葡萄牙文、德文和西班牙文的翻譯實驗。 主要的風險是潛在的嚴重失衡的意義。 有人提出疑問: 是否應該出版中文翻譯。 懷疑仍然存在。 而作者決定應用海因里希•施萊曼的法律"發布"。 通過這種方式, 作者在互聯網上放置了中文翻譯。 Vladimir Zalessky, 10/12/2017 09:17 The preface to the experimental translation into Chinese. The experimental translation from Russian into Chinese has seemed to the author to be quite complicated. (If to consider earlier executed experimental translations into the French, Italian, Polish, Portuguese, German, Spanish languages). The main risk consists in assumption of critical distortions of meaning. There were doubts: whether it is expedient to publish the translation into Chinese. Doubts remained. And the author decided to apply the law of Heinrich Schliemann "Publicise!". Accordingly, the author places the translation into the Chinese language on the Internet. Vladimir Zalesski, 10/12/2017 09:17
- Задумка хорошая! - отреагировала какая-то случайно зашедшая в библиотеку личность, заявивший, что она (личность) - любитель поэзии Пушкина. Затем личность добавила: - Идиот!
Eksperymentalny tłumaczenia z języka rosyjskiego na język polski: Владимир Владимирович Залесский "Сказка о беседе Николая Коперника и Исаака Ньютона". (Из Сборника "Две сказки о четырех технических революциях").
Eksperymentalny tłumaczenia z języka rosyjskiego i angielskiego na język polski: Владимир Владимирович Залесский "Диалог о великолитовцах". Zalesski Vladimir Vladimirovich "Dialogue about Velikolithuanians".
- Согласно Википедии, - констатировала Читательница. - Император Александр I именным указом от 31 октября 1803 даровал звание историографа Николаю Михайловичу Карамзину; к званию тогда же было добавлено 2 тысячи рублей ежегодного жалования. Освещение русского исторического процесса сблизило Карамзина с двором и царём, поселившим его подле себя в Царском селе.
Почему кортик был и остается устойчивым элементом военно-морской формы, устойчивым символом в ряде флотов мира? Разве современный флот предполагает применение холодного оружия? Если полагать, что кортик является не столько оружием, сколько символом. - То: символом чего?
Vladímir Vladímirovich Zalesski "Enrique el Navegante, Fernando de Magallanes, Juan Sebastián del Cano, Gonzalo Gómez de Espinosa, Francis Drake. El orden y la improvisación. Ensayo". Vladimir Vladimirovich Zalesski "Prince Henry the Navigator, Fernan Magellan, Juan Sebastian del Cano, Gonzalo Gomez de Espinosa, Francis Drake. The order and the improvising. An essay". Владимир Владимирович Залесский "Генрих Мореплаватель, Фернан Магеллан, Хуан Себастьян дель Кано, Гонсало Гомес де Эспиноса, Фрэнсис Дрейк. Порядок и импровизация. Очерк" Experimental gradual la traducción del ruso al español. Experimental phased translation from Russian into Spanish. Экспериментальный продолжающийся (дополняемый) перевод с русского языка на испанский.
Zalesski Vladimir Vladimirovich (Владимир Владимирович Залесский). Dialogue about unspoken (Диалог о недосказанном). Translation from Russian into English (Перевод с русского языка на английский).
В кафе-библиотеке М. Горького читатели обсуждают прочитанные книги крупного немецкого писателя (и ученого) Генриха Александра Штоля: "Боги и гиганты" и "Шлиман. Мечта о Трое".
Читатель и Читательница шли по улице, обсуждая недавно прочитанные книги. Уличный шум заглушал их слова и мешал отчетливо слышать друг друга. - Читал Юрия Трифонова, - заявил Читатель
Что касается дирижабля. Сам Нобиле порой спрашивал себя, как он решился перелететь на нем над Северным полюсом. Через Ледовитый океан. Дирижабль был сконструирован для относительно недальних полетов над Средиземным морем.
Автор посчитал возможным соединить две миниатюры ("Сказка об Уильяме Гладстоне и о выставке" и "Диалог об отсутствии предварительной цензуры", написанные, соответственно в феврале-марте 2017 года и в августе 2017 года), прямо или косвенно связанные с темой "свобода слова", в минисборник под названием "Сказка и Диалог и свободе слова".
Известные депутаты Государственной Думы Российской Империи IV созыва - В.А. Маклаков, П.Н. Милюков, А.Ф. Керенский - дают интервью. Рассказывают, почему после Февральской революции 1917 года не продолжила работу IV Государственная Дума.
Политические деятели и публика обсуждают подготовленную к презентации новую многотомную книгу: объединенные в одном издании мемуары (экс) премьеров С.Ю. Витте, В. Н. Коковцова, министра А.П. Извольского, Записку министра П.Н. Дурново, воспоминания и работы других политических деятелей, литераторов.