Юмористический роман о жизни провинциального американского городка. "Англичане" - читайте в подлиннике! В романе имеются стихотворные вставки, я попробовал повозиться с одной, понял, во что это выльется по времени, и оставил как есть (за исключением обработанного фрагмента). В романе много иллюстраций, и я оформил одну главу с ними; больше просто не поместилось бы. Мне понравился.
Об авторе можно узнать в Википедии. Данный роман повествует о приключениях двух мальчиков, ищущих золото апачей. По возрасту - для тех, кто впервые прочитал Тома Сойера.
Из того ли то из города... Вряд ли кто не знает этих строк. Ну а дальше... А дальше - по мотивам былин, народных песен и сказок, известных и не очень. Немного поверий, немного истории.
Былинного и сказочного материала об Алеше (как правило, именуемого Поповичем) очень мало. А тот, что есть, до крайности противоречив. Перед автором стояла задача примирить непримиримое: с одной стороны, его герой характеризуется крайне отрицательно (если смотреть на его поведение свысока прошедших веков), с другой - о нем не только сохранилась память в народе, он стоит рядом с такими богатырями как Илья Муромец и Добрыня Никитич... Вот автору и подумалось: вдруг, у Алешки нашлись злые завистники, постаравшиеся очернить его доброе имя, придав его поступкам совершенно иной смысл, не тот, что скрывался за ними на самом деле? И если попытаться взглянуть на них с иной точки зрения, не предстанет ли перед нами богатырь, заслуженно занимающий подобающее ему место среди "младших" богатырей? Да и никакой он не Попович (согласно одному из мало известных вариантов былины).
Мой любимый автор, писавший в жанре "убийство в закрытой комнате". Несколько его романов остались не переведенными. Этот, кажется, один из них. Расследование ведет сэр Генри Мерривейл.
Это не перевод, а скорее несколько вольный пересказ одного из первых (или самого первого) произведения в жанре фэнтези (1913 год). Хотелось бы, чтобы опытные переводчики обратили на него внимание и перевели его так, как он того заслуживает.
...начинаем знакомство с девочкой-детективом Пенни Николс, очень похожей на Пенни Паркер. Этот цикл содержит четыре повести. Он написан Милдред Вирт под псевдонимом Джоан Кларк.
Приключенческое произведение о неутомимом борце с преступностью - Тени. Подробности о сериале имеются в Википедии. Лично мне такие вещи не нравятся, но это не значит, что они не нравятся другим. Данное произведение написано Уолтером Б. Гибсоном и впервые опубликовано 1 июля 1937 года.
Снова Тень. Опубликована в 1936 году, написана Уолтером Гибсоном. Называется City of Crime. Язык для меня оказался совсем непонятен, персонажи за редким исключением общаются как бандиты. Из коридоров постоянно сто дверей, куда что ведет - непонятно. Кто куда идет или едет - тоже. И так далее...
Три в одном. Три повести: "Пропавшая формула", "Покинутая яхта" и "Тайна солнечных часов" о Мэдж Стерлинг, по всей видимости, "предшественнице" Пенни Паркер.
Миссис Молесуорт писала не только и не столько "странные" рассказы и рассказы с привидениями. В основном, она писала разноплановые произведения для детей. В данном сборнике объединены три сказочные повести: "Комната с гобеленами", "В стране рождественских елей" и "В волшебном саду", одна из которых имеет самое непосредственное отношение к наступающему празднику. С НОВЫМ ГОДОМ!!!
Две приключенческих повести Милдред Вирт о девочке Дорис Форс и ее друзьях - "Дорис Форс в Рейвен Рок" и "Дорис Форс в Барри Мэнор". Продолжение и окончание.
Приключенческая повесть о девочке по имени Рут Филдинг. Их много, если кому-то понравится, попробую повозиться с остальными. Потому что, на мой взгляд, написано корявым языком.
Четвертая глава. Наверное, остальные главы я выкладывать не буду. Книга посвящена в основном расшифровке рукописей Бэкона, который к Войничу отношения не имеет. Она любопытна кое-какой информацией, но тем, кто пытается найти ключи к шифру, почти ничего не дает. Не совсем не дает, но почти.
Уважаемые исследователи Манускрипта Войнича. Наконец-то мне в лапы попала книга Ньюболда. Изданная в 1928 г., она не подпадает под копирайт. Но содержит такой объем графического материала, что выложить ее возможно только по частям. Без иллюстраций никак нельзя, о чем свидетельствует данная глава. Всего же глав 20. Как поступить, не знаю.
Сборник содержит 88 рассказов самой разнообразной тематики. В него включены произведения разных авторов, в том числе, признанных классиков. Я не стал читать классиков заново, а просто взял уже имеющиеся переводы из интернета, - поскольку они, как мне кажется, уже много раз читаны-перечитаны, - указав переводчиков. Если кто-то из них окажется против использования его перевода, перевод будет удален, а рассказ прочитан заново - чтобы сохранить структуру английского издания.
На самом деле, эти рассказы, на мой взгляд, трудно отнести к какому-нибудь определенному жанру. Из-за "Русалки" его отнесли к "странным", хотя это и не так. Наверное, большую их часть можно с большой натяжкой отнести к "юмору".
Из старых запасов. Сборник одного из самых известных авторов в жанре "рассказ с привидением". Всех любителей данного жанра (равно как и всех читателей) С НОВЫМ ГОДОМ!!!
Я постарался собрать все "сказочные" рассказы этого автора, но, возможно, что-то упустил. Отнес к жанру "проза" только потому, что не нашел подходящего.
Прочитал и решил поделиться. Это сборник рассказов в стиле классических (на мой взгляд)ghost story (не мистика и не ужасы, это самостоятельный жанр!!!), неизвестного автора начала XX века о маленьких происшествиях в одном из колледжей Кембриджа.
Три рассказа, которые можно отнести к мистике и один - легенда. Автор (сэр Дж. Ч. Робинсон)- страшный зануда. Подозреваю, если бы не его должность, эту книгу вряд ли напечатали бы даже в то время.
Сложно отнести к какому-нибудь жанру, меньше всего - к мистике. Это сборник рассказов о "мнимых" призраках, которые на поверку оказались вовсе не призраками. Авторы историй (предполагается, что они взяты "из жизни") в первоисточнике не указаны.
В подлиннике книга носит название GOBLIN TALES OF LANCASHIRE. Это сборник не сказок и не легенд, а того, что я отнес бы к аналогу наших быличек - о "реальных" встречах со всякими фэйри.
Книга Джесси Аделаиды Миддлтон содержит рассказы "о встречах с призраками", легенды и пр. Это не мистика, а городской и сельский фольклор, "рассказы у камина". Выкладываю в сокращении. Средневековые баллады и стихотворные фрагменты не смог даже прочитать.
На мой взгляд, сборник Аллена Гранта "Странные истории" (1884) назван так по совсем непонятной причине. Как мне кажется, в этих рассказах нет ничего "странного", таинственного, необъяснимого, сверхъестественного. Большинство описанных ситуаций вполне могли бы случиться в реальности. Даже единственный рассказ, в котором присутствует призрак, к классике жанра ghost story не относится.
Рассказы совершенно разноплановые, с "мистикой" и без. В "моем" варианте рассказов меньше. Не включены рассказы классиков (напр., Ги де Мопассана) и пара рассказов, написанных на "афроамериканском английском". Снимаю шляпу перед тем, кто его понимает.
Еще два из четырех томов, вышедших в 1891 году. В настоящий сборник вошли рассказы писателей Франции и Германии. Немножко мистики, немножко "детектива", немножко любви, - всего понемногу.
Два из четырех томов, вышедших в 1891 году. Это сборники писателей четырех стран, - их имена не указаны, - относящиеся, скорее, к жанру романтизма: любовь, разбойники... В настоящий сборник вошли рассказы писателей Испании и Италии.
Собрал все попавшиеся мне рассказы на тему Рождества. Всех читателей - с наступающим Новым годом! Здоровья, счастья и удачи! Надеюсь, мы не раз еще встретимся в новом году.
Еще один сборник рассказов Фрэнка Стоктона. Включая рассказ "Рождественское кораблекрушение", под каковым названием у нас переведен совсем другой рассказ.
Сборник рассказов Амелии Эдвардс, известной у нас, в основном, по рассказу "Карета-призрак". Тематика рассказов - самая разнообразная, включая ghost story. Читайте все три тома в одной книге!!!
Купился на название. Не рискнул бы отнести данные рассказы к какому-нибудь определенному жанру. В нескольких местах столкнулся с трудностями, надеюсь, это будет не очень заметно.
Собраны все рассказы Мэри Фримен (известной у нас, в основном, по рассказу "Луэлла Миллер") из разных сборников, которые отнесены к жанрам рассказов с призраками и странным рассказам.
В подлиннике носит название "Short Cruises"(1906). Как кажется, на русский язык не переводился. Я бы охарактеризовал как "милые спокойные юмористические рассказы".
Сборник рассказов Ф. Стоктона, известного у нас, в основном, по одному рассказу - "Девушка (леди) или тигр?" Этот сборник отнесен составителями к юмористическим, я, пожалуй, с ними соглашусь. Только я бы назвал этот юмор не "искрометным", а "мягким".
Не знаю, почему этот писатель отнесен к "мастерам ужасов"; в его рассказах нет ничего "ужасного", на мой взгляд, они чем-то напоминают произведения Готорна. На русском языке, насколько мне известно, не издавался. Источник: Английское издание 1901 г.
Знакомимся с творчеством Гертруды Минни Робинс (она же Бэйли Рейнольдс). Жанр - странные рассказы. В основу положен сборник с указанным названием. Из него взяты только рассказы, поскольку остальное: собравшаяся компания рассказывает их друг другу. Добавлены несколько "странных" рассказов из других сборников, для более полного знакомства с творчеством писательницы.
С этим сборником я сражался несколько лет - бросал и возвращался снова. Текст... два предложения на две страницы. Бесконечные повторы иными словами. И т.д. и т.п. Было сказано, что в нем содержится несколько рассказов, отнесенных к "странным". Я этого не увидел. Я даже не знаю, к какому жанру их отнести, поэтому обозначил как проза. Тут и викинги, и очень своеобразный юмор, и... Решайте сами.
Два сборника рассказов Эдит Уортон, включая ghost и weird. Кажется, планировалось издание в 10-томах, но вышло, похоже, только два. Так что, два - в одном.
Новогодний подарок всем любителям сказок, в особенности тем, у кого есть маленькая дочка или сестричка. Все три сборника сказок Ивлин Шарп в одном. Всех с наступающим Новым годом!!!!!!!
Тем, кто занимается МВ всерьез, представлять чету Фридманов (тех самых, из АНБ - Википедия)не нужно. Статья была опубликована в Вашингтон Пост, в 1962 году. Я удалил из нее рисунки, как не имеющие никакого отношения к тексту. Кто хочет, может сам поставить три любых...
Мое видение проблемы расшифровки так называемого манускрипта Войнича. Информация к размышлению для желающих самостоятельно попробовать свои силы на разрешении этой "исторической загадки". Переведенные фрагменты, включая "набивший оскомину" лист с изображением Альдебарана и Плеяд.
Статья начальника "второй группы АНБ",занимавшейся манускриптом Войнича. Написана в 1967 году, но открыта в 2002, так что, во избежание возможного нарушения прав, удалены все рисунки и часть текста. Найти статью целиком не представляет никакого труда.
1. Этой книгой я пользовался, когда возился с т.н. манускриптом Войнича, предполагая в нем наличие астрономической части. 2. Конечно же, этой книге нужны профессиональные переводчики и комментаторы. Только представьте, как она могла бы выглядеть, если добавить к ней комментарии и фотографии!!! 3. Цитаты в книге приведены на родных языках, не все переводы удалось найти или справиться с ними самому. Часть оставлена не переведенными еще и по другой причине - невозможно адекватно перевести стихотворную цитату, не зная стихотворения целиком. 4. В книге множество наименований на родных языках, которые в doc-файле видны. 5. Книга вышла в 1899 году, кое-что с той поры могло измениться. 6. Кто такой Билл Тайер, с сайта которого взята книга, я не знаю. 7. Прощу прощения за неточности.
Название представляемого Вашему вниманию сборника преднамеренно полностью копирует название книги, послужившей для нее основным источником, а именно, книги архимандрита Леонида (Кавелина) "Святая Русь, или Сведения о всех святых и подвижниках благочестия на Руси (до XVIII в.)", изданной в Санкт-Петербурге в 1891 году. Для тех, кто с ней незнаком, скажем, что она представляет собой набор таблиц, в которых коротко, одной строчкой, приводятся некоторые данные о Русских святых и подвижниках благочестия Юго-Восточной, Северо-Восточной, Средней и Западной России. Меня заинтересовали эти люди, оставившие след в Русской Истории, и я попытался найти более подробную информацию о каждом из них. По большей части, мне это удалось. Я старался найти и использовать только дореволюционные издания, прошедшие в обязательном порядке цензуру Святейшего Синода, и в их числе: Русский Биографический Словарь, Полное Собрание Русских Летописей, энциклопедии и словари, патерики, труды русских церковных и светских историков. Некоторые сведения удалось найти лишь в современных изданиях.