Я начал писать для публикации где-то в начале 1950-х годов. Кто—то — я думаю, это был Холлмарк - выпустил в эфир телевизионную постановку "Макбета", и я отправил редактору "Вечерних новостей Буффало" письмо с протестом против чрезмерного насилия. “Сначала они убивают короля”, - написал я и перешел к более кровавым аспектам истории. “Давайте соберемся все вместе, ” призвал я читателей, “ и наведем порядок на телевидении!”
Я подписал это “Аллор Брик”, анаграмма имени Ларри Блока. Будь я проклят, если они не напечатали эту вещь, и будь я еще раз проклят, если некоторые читатели не бросились с пером в руке на защиту Барда. И в какой-то момент Стив Аллен прочитал письмо Аллора Брика на шоу "Tonight", хотя я не могу сказать, воспринял ли он это всерьез. (Если подумать, он тоже не мог. Не сейчас.)
Неважно. Увы, с тех пор я пишу.
• • •
Хотя большая часть моих работ была художественной литературой того или иного рода, я создал довольно обширный корпус научной литературы. (И разве это не любопытное слово, определяющее категорию письма, указывая, чем оно не является? Если это факт, если это не нагромождение лжи, если это не выдумано на скорую руку, если это не плод воображения какого-нибудь дурачка, тогда мы называем это ... научной литературой.)
Мне стыдно признаться, что некоторые из этих работ являются научной литературой только по названию. Еще в 1960-х и начале 1970-х я написал немало книг под псевдонимом Джона Уоррена Уэллса; в них рассматривалось сексуальное поведение человека, представленное в основном в форме истории болезни. Хотя часто они основаны на фактах, в значительной степени они были выдуманы.
Я также написал довольно много учебных материалов для писателей, их хватит на семь книг. Еще одна книга, Шаг за шагом, - это воспоминания о моей карьере одного из самых медленных участников скачек в мире. Хобби привело к появлению колонки в филателистическом издании, и, вообще говоря, колонки были собраны в книгу.
Несколько лет назад я понял, что каким-то образом мне удалось написать довольно много о криминальной литературе и ее приверженцах, и я собрал различные ее фрагменты и составил из них книгу под названием Преступление нашей жизни.
То, что у нас здесь есть, - это то, что осталось, и я воспользуюсь примером того, кто придумал слово научная литература, и определю, что следует за этим, через то, чем оно не является. Начнем с того, что это не художественная литература, и это также не о писательстве, или сексуальном поведении человека, или расовом хождении, или коллекционировании марок, или криминальной фантастике.
• • •
Итак, что мы имеем?
Для начала несколько рассказов о путешествиях. В начале нашего ухаживания мы с женой решили составить список мест, в которые мы надеялись когда-нибудь отправиться. Мы не продвинулись далеко в составлении списка, потому что вскоре стало очевидно, что мы просто записывали все страны, которые могли придумать. Казалось, мы хотели побывать везде.
И за последние тридцать с лишним лет мы объездили большую часть мира. Это страстное путешествие всегда было самоцелью, предпринимаемой ради него самого, и хотя иногда я думал, что мог бы написать о том, куда мы ходили и что видели, я никогда не утруждал себя тем, чтобы делать заметки или фотографировать. Зачем разбавлять впечатления, записывая для этого слова? Зачем уменьшать великолепный пейзаж, рассматривая его, прищурившись, через видоискатель?
Весной 1991 года, когда мы с Линн готовились отправиться в наше самое амбициозное путешествие - прогулку из Тулузы через Пиренеи и далее по древнему маршруту паломников в Сантьяго-де-Компостела, я предложил статью о нашем походе редактору раздела о путешествиях в New York Times. Она была полна энтузиазма. И хотя мы не делали фотографий, я по пути сделал несколько заметок.
А потом, когда мы вернулись домой, я обнаружил, что мне совсем не интересно писать об этом. Мы провели несколько месяцев, и приключениям не было конца, и это был опыт, изменивший жизнь и, возможно, духовный, и последнее, что я хотел сделать, это превратить это в путешествие.
Я действительно написал об этом паломничестве — много лет спустя, в качестве раздела моих мемуаров о ходьбе, Шаг за шагом.
Но другие путешествия привели к появлению очерков и статей того или иного рода, и вы найдете их здесь. Одно из них послужило названием для этого тома — по крайней мере, первых двух его слов. Охота на буйвола рассказывает о расширенном квесте, который мы предприняли, пытаясь посетить каждый город, поселение, деревушку и обширное место на дороге, в названии которого есть Buffalo.
Я, конечно, не собирался начинать охоту на буйвола с намерением писать об этом, но через несколько месяцев после этого мы прервали это приключение, чтобы съездить в Нью-Йорк. Пока я был там, я позаимствовал стол в офисе Playboy и написал книгу "Охота на буйвола". Я показал ее своей большой подруге Элис К. Тернер, давний редактор художественной литературы в Playboy, не потому, что я был настолько глуп, чтобы подумать, что это возможная статья о Playboy, а потому, что Элис была самой проницательной читательницей, которую я когда-либо знал, и вдобавок с хорошим чувством СМИ. Может быть, она сумеет сообразить, куда я могу отправить эту чертову штуку.
Она сразу же предложила "Американское наследие", рынок сбыта, который мне бы никогда не пришел в голову, и я попросил своего агента переслать его Ричарду Сноу, и будь он проклят, если не раскупит его. Со временем это привело к появлению нескольких других статей для журнала, среди которых обзор американской детективной литературы, включенный в Преступление нашей жизни.
Американского наследия, по сути, больше нет, хотя оно продолжает существовать в виде цифрового издания. И Элис Тернер тоже продолжает жить в сердцах всех, кому посчастливилось ее знать — но мы потеряли ее в январе 2015 года, и мир стал немного темнее. Так оно и есть.
• • •
Что касается названия. Я не помню, где или когда я слышал или читал о харди соуле, у которого была коробка с надписью "Слишком короткие куски бечевки, чтобы их можно было сохранить". В течение многих лет я рассматривал это как идеальное название для книги о всякой всячине, но я был не единственным, и в настоящее время на Amazon предлагается как минимум два таких тома, и я не удивлюсь, если узнаю, что их еще больше. Я не уверен, что на самом деле верю, что когда-либо существовала коробка с такой маркировкой, но какая разница?
Здесь, однако, кое-что произошло. Не с другом, как это бывает в городских легендах, а со мной.
В то время я жил на старом фермерском доме в Нью-Джерси, в нескольких милях от Ламберт-Вилля и реки Делавэр. Дом продолжал нуждаться в ремонте, и одна вещь при переезде из квартиры в собственный дом - вы больше не можете снять трубку домофона и позвонить управляющему. Вы должны сделать это сами.
Итак, я все делал сам, насколько мог, и в процессе этого копил инструменты и скобяные изделия. И, конечно же, все это превратилось в беспорядочную кашу, и, конечно же, я решил, что все, что мне нужно сделать, это организовать.
Удачи. Моя жизнь всегда была беспорядочной, и время от времени я решаю, что мне нужно все упорядочить, и ... о, неважно.
Часть беспорядка состояла из банок из-под детского питания, которые я вымыла и спрятала, потому что решила, что в них будет удобно складывать всякую всячину. Итак, я начал прокладывать себе путь через океан гвоздей, шурупов, шайб, болтов и гаек, всяких мелочей, штуковин и всякой всячины, складывая каждое изделие в то, что казалось подходящей банкой. Видите ли, у меня были все эти вещи, и если бы все было организовано, я мог бы найти то, что мне нужно, вместо того, чтобы идти и покупать все это заново.
Однако мне пришлось бы купить производителя этикеток. У каждой банки должна быть своя маленькая пластиковая этикетка, и разве это не было бы приемлемым решением? Я брал в руки каждую банку по очереди, прикидывая, как лучше всего написать на этикетке. (Придумывать слова для наклеек было для меня более естественным занятием, чем на самом деле раскладывать дерьмо по банкам — или, Боже упаси, пытаться что-либо построить или отремонтировать.)
Ты понимаешь, к чему это ведет, не так ли? Я понял, что одна банка, уже наполовину заполненная маленькими кусочками металла, предназначалась для маркировки Гнутых гвоздей, которые не стоит выпрямлять.
Действительно. Я изготовил свой собственный эквивалент кусков бечевки, слишком коротких, чтобы их экономить.
И это все, чего я когда-либо добивался в рамках всего проекта. Банки и их содержимое стояли на полке нетронутыми. Большая часть скобяных изделий осталась несортированной. А что касается тех гнутых гвоздей, которые не стоит выпрямлять, я их выбросил.
По крайней мере, я так думаю. Я имею в виду, я должен был это сделать, верно? С какой стати мне их спасать?
• • •
Наряду с дорожными принадлежностями вы найдете несколько советов. В какой-то момент я достиг, хотя и с трудом, известности, которая заставила некоторых писателей и издателей подумать, что мое имя на обложке или титульном листе чьей-то другой книги может придать ей импульс. Итак, приглашения поступали на протяжении многих лет, и чаще всего я их принимал.
В какой-то момент мой друг Дон Уэстлейк приклеил к своему столу записку: “Больше никаких представлений!” Он решил, что это отнимает время и энергию, которые он мог бы лучше посвятить работе, которая для него важна. Они так и делают, и я всегда чувствовал, что это часть их очарования. Если бы я мог не работать над чем-то, что доставляло мне хлопоты, и сказать себе, что я, по крайней мере, работаю, и даже отложить несколько долларов на свои хлопоты — что ж, разве это не лучше, чем смотреть дневное телевидение?
• • •
Есть, ну, всякая всячина. Благодарность моей матери, написанная для книги под названием Матери и сыновья. (Я показал это своей героине; она подумала, что уравновешена, гораздо интереснее, чем я ей показывал. Я подозреваю, что она была права. Книга вышла в 2000 году, а она умерла в 2001 году. И тогда мир стал немного темнее, как это происходит и сейчас.)
Есть серия произведений, так или иначе связанных с Нью-Йорком. Хотя я прожил там большую часть своей жизни (хотя, конечно, я родился на другом конце штата, в Буффало, и, очевидно, я начал охотиться на бизонов в подсознательном стремлении вернуться в свое детство, верно? Нет, я так не думаю) Мне никогда не надоедало это место, и, по-видимому, у меня не кончилось, что сказать о нем.
Что еще? Статья о моей коллекции старых вагонов метро. Оценка моей части города, Гринвич-Виллидж. Кусочек или два, что, возможно, более правильно относятся в преступлении нашей жизни: эссе на Дональд Уэстлейк написал Робин подмигивает’ контрольной работы, тайны и интриги писателей. Нумизматический взгляд на мастера криминальной фантастики “Рэймонд Чандлер и дублон Брейшера”. Обзор моего собственного опыта работы с частными детективами, как в художественной литературе, так и за ее пределами.
Немного того и немного сего.
Значит, гнутые гвозди. Банка наполовину заполнена ими, и, поверьте мне, их не стоит выпрямлять.
Делайте из них все, что пожелаете.
• • •
То, что я сделал из них, - это своего рода книга, поэтому, конечно, я написал к ней введение. Это было довольно просто; другое дело - оглавление. Как именно я собирался привести в порядок банку, полную гнутых гвоздей?
Ах, алфавит. Я уже обращал внимание на настоящее чудо алфавитного порядка. Когда я учила каждую из своих дочерей петь азбуку по-своему, я так и не нашла ни минуты, чтобы поблагодарить невоспетого гения, который расставил кровавые буквы по порядку.
Знаешь, в этом не было необходимости. Они не похожи на цифры, которые следуют в логичном и неизбежном порядке. Буквы могли быть перемешаны в банке, как, о, гнутые гвозди.
Но это не так. У них есть порядок, не предначертанный, а созданный человеком, и благодаря им мы можем привести в порядок все, у чего есть название, написанное буквами.
Итак, Боб — твой дядя, и ты найдешь его на полке между дядей Арни и дядей Чаком. И если алфавитный порядок достаточно хорош для этих прекрасных джентльменов, он, безусловно, подойдет для всех гнутых гвоздей в моем Оглавлении. И что, кроме алфавитного порядка, могло бы надежно расположить Рэймонда Чандлера между моей матерью и Клубом путешественников Века?
Я большой поклонник алфавитного порядка. Подозреваю, что таким же был сам Чендлер и тот старый автор шпионских триллеров Эдвард С. Ааронс. Мой друг Дон Уэстлейк считал, что это ужасная идея, и я никогда не спрашивал Роджера Желязны, или Барри Земана, или Шэрон Жуковски, что они думают по этому поводу, но я могу догадаться.
Не бери в голову.
OceanofPDF.com
Сократите Это!
Вот статью, которую я написал для Village Voice в декабре 2004 года, за месяц до того, как Audiobook Café планировалось запустить на спутниковом радио. Я не знаю, выходила ли когда-нибудь в эфир какая-нибудь из серий и платили ли мне когда-нибудь за мою работу, но шоу, по сути, умерло по прибытии. Давайте проявим милосердие и скажем, что программа опередила свое время. Жаль — это было весело, пока длилось . . .
Пару недель назад я провел понедельник и вторник в звукозаписывающей студии на 9-й авеню, записывая часовые радиопрограммы продолжительностью в месяц. В качестве ведущего программы Audiobook Café, которая дебютирует в январе на спутниковом радио XM, я взял интервью у двух авторов и сделал рецензию на одну аудиокнигу для каждого из четырех шоу. Я разговаривал в студии с Роном Черновым и С.Дж. Розаном, а также по телефону с Джойс Кэрол Оутс, Энн Рул и Тони Хиллерманом. Я записал свои рецензии на книги Эда Макбейна, Филипа Рота, Огастена Берроуза и Джонатана Лэтема. И я записал на пленку часть соединительной ткани сериала (“Спасибо, Джефф”. “А теперь несколько слов от наших Извращенных сестер, Рошель О'Горман и Барбары Салливан. Что у вас есть для нас сегодня, девочки?” “Теперь к вам, Джефф”.)
Следующие вторник и среду я провел в студии звукозаписи HarperAudio, записывая сокращенную аудиокнигу моего собственного готовящегося к печати романа. Это была 17-я аудиокнига, которую я пересказал, так что я знаю, как это делается. Все прошло хорошо; мы закончили в среду рано днем, и я отправился домой с чувством выполненного долга.
Когда-то, и это было очень давно, мысль о том, чтобы написать что-то и получить за это деньги, была для меня абсолютно волнующей. Вряд ли имело значение, что я написал, главное, чтобы на странице были мои слова, а в конце радуги был горшок с золотом. (И на самом деле это не обязательно должен был быть горшок с золотом. Подойдет горшок из серебра или меди, если серебро только что кончилось. В те времена, если подумать, горшок с травкой тоже подошел бы.)
Что ж, мой первый рассказ был опубликован в 1958 году, моя первая книга - годом позже или около того, и с тех пор на многих страницах появилось много слов. Мне все еще нравится писать и получать за это деньги, но по пути я открыл для себя кое—что еще более захватывающее - не писать ... и получать за это деньги.
Итак, это вторая карьера с произнесенным словом. В основе лежат те же два мотиватора, эго и алчность, из-за которых все эти слова появились на всех этих страницах, и это позволяет приятно сменить темп письма и задействовать несколько другие мышцы.
А мышцы, должен вам сказать, укрепляются благодаря упражнениям. Первая аудиокнига, о которой я рассказывал, была "Грабителям выбирать не приходится", опубликованная в "Аудио" в 1995 году. Это было серьезное сокращение, книга была сокращена до 26 000 слов при трехчасовом воспроизведении на двух кассетах. (Я написал книгу в 1976 году, и если бы я знал, что когда-нибудь мне придется читать ее вслух, я бы не назвал ни одного персонажа Дж. Фрэнсисом Флэксфордом, которого достаточно легко напечатать, но, как я обнаружил, почти невозможно произнести.)
Сессия записи прошла хорошо, несмотря на Дж. Фрэнсиса, и я ушел оттуда через шесть или семь часов. Я вернулся домой около четырех и лег вздремнуть, и проспал 15 часов. Все, что я делал, это сидел в кресле и читал в течение нескольких часов, но необходимый уровень концентрации был довольно интенсивным, и все это выбило из меня дурь.
Ну, во всяком случае, кое-что из этого.
В наши дни сокращения стали длиннее — шесть часов на четырех кассетах, или чуть более 50 000 слов. Работа над повествованием по-прежнему требует больших усилий. Ты должен оставаться в настоящем моменте; если твои мысли блуждают, это проявляется в твоем голосе. Но это не так утомительно, и, должен сказать, у меня получается лучше.
Но я больше не буду записывать сокращенную аудиокнигу. И никто другой не будет пересказывать мою книгу в сокращенной форме. В следующем контракте, который я подпишу, будет пункт на этот счет. Никаких сокращений.
Потому что меня смущает, что я не могу рекомендовать свои собственные рассказы в аудиокниге, а вместо этого вынуждаю потенциальных читателей ознакомиться с сокращенными версиями с другими рассказчиками. Аудиокнига, которую я записал о Все цветы умирают, насчитывает 53 000 слов; в сокращенной версии, которую Алан Склар расскажет для BBC America, количество слов составляет 99 000 с изменениями. Любой, кто послушает мою версию, поймет историю. Они будут знать, что происходит, хотя целый подзаголовок был вырезан, но они упустят слишком многое из того, что больше всего волновало меня как писателя. Эта книга - 16-я в моей серии о Мэтью Скаддере, и о чем эта книга, как и ее сюжет, так это о старении и смертности, а также о реакции Скаддера на это. Все это, увы, зерно для мельницы сокращателя. А как могло быть иначе? Какую книгу можно разрезать практически пополам, не потеряв при этом чего-то определенного?
• • •
Дело в том, что на самом деле никому не нравятся сокращения. Слушатели, которые не возражают против них, как правило, не осознают, как много они упускают. (И иногда я удивляюсь, как им удается улавливать смысл того, что они слушают. Исчезают целые подзаголовки, но на них иногда ссылаются в заключении книги. Персонажи умирают или скрываются в Луангпхабанге в каком-нибудь вырезанном районе, и мы так и не узнаем, что с ними стало. Я полагаю, что здесь медиум работает на пользу сокращающему; во время прослушивания аудиокниги человек часто занят чем—то другим - ведет машину, вяжет, ломает голову над шахматными задачами, борется с двойными крестиками, чем угодно — так что легко принять очевидные несоответствия в тексте. “О, я думаю, я не обратил внимания ...” Ну, кто-то не обратил.)
Единственный аргумент в пользу самого существования сокращенных аудиокниг - экономический. Издатели утверждают, что розничные покупатели не будут склонны выкладывать за аудиокнигу больше денег, чем им пришлось бы заплатить за том в твердом переплете. Если книга стоит 25 долларов, а аудиокнига на 10-15 долларов дороже, потенциальный покупатель будет сопротивляться.
Ну, может быть. Я предполагаю, что технология решит проблему; поскольку аудиокниги все чаще переходят с кассет на компакт-диски (что вполне возможно, поскольку производители автомобилей давно перешли на это), а на компакт-дисках следующего поколения, вероятно, будет гораздо больше времени звучания, пройдет совсем немного времени, и все аудиокниги будут без сокращений.
(Ну, почти все. Есть реальный художественный аргумент в пользу сокращения некоторых длинных документальных произведений. Мастерски написанная биография Александра Гамильтона Роном Черновым длится 32 часа без сокращений и содержит материал, представляющий интерес для ученого, но не для обычного читателя. В книге в переплете есть отрывки, которые можно просмотреть и пропустить, но вы не можете этого сделать в аудио. Соответственно, издатель сделал аудиокнигу доступной в двух версиях.)
• • •
Если оставить в стороне вопрос сокращения (“Сокращенные аудиокниги? Фу, какой 20-й век!”), то что меня больше всего поражает в медиуме, так это его огромное влияние. Да, аудиокниги дают преданному читателю возможность чем-то заняться во время поездки, но это лишь поверхностно изучает потенциальную аудиторию. Более того, аудиокниги открывают мир чтения мужчинам и женщинам, которые никогда не могли читать ради удовольствия.
Очевидный пример - дислексия, но я знаю нескольких человек, которые преодолели это расстройство в достаточной степени, чтобы стать заядлыми читателями печатного слова. Очевидно, что существует большое количество людей без клинических нарушений чтения, которые просто плохо усваивают информацию со страницы.
Сорок с лишним лет назад я выполнял кое-какую работу для Роберта Харрисона, бывшего издателя Confidential. Если вы протянете ему лист бумаги, он вернет его обратно и попросит вас прочитать ему. В то время я думал, что этот сукин сын неграмотен, а годы спустя догадался, что у него дислексия. Но я не уверен, что он был ни тем, ни другим. Я думаю, он просто “получил” это более эффективно ушами, чем глазами.
Я наоборот, что, возможно, делает меня странным выбором для хозяина кафе аудиокниг, но, вероятно, сослужит мне хорошую службу при работе над сценарием в звукозаписывающей студии. Я слушаю аудиокниги, которые рецензирую, — это моя работа, — но я также читаю книги в переплетах, потому что так я лучше усваиваю текст, и это тоже моя работа.
Требуется некоторое время, чтобы аудиокниги дошли до тех, кто их не читает — они же не собираются заходить в книжный магазин, не так ли? Но аудио находит свою аудиторию, и мы только начинаем осознавать его потенциальное влияние. Я не удивлюсь, например, если это поможет оживить рассказ. Короткометражная художественная литература, коммерческое использование которой сильно упало после окончания Второй мировой войны, прекрасно подходит для аудио; вы можете получить полное представление о чтении за одну поездку на работу.
Оказывается, чтение - это не то, что нужно делать глазами. Вы также можете читать ушами. И, если у вас будет настроение, попробуйте что-нибудь из моих сочинений в аудиоформе. Но без сокращений, если вы не возражаете.
Читая это пятнадцать лет спустя, я с удивлением отмечаю, что умудрился не упомянуть свою любимую историю об урезании. Я был в звукозаписывающей студии в Западных Шестидесятых с очень милым парнем по имени Стив, которому было поручено разработать двухкассетное сокращение одной из книг о Взломщике. Я не уверен, о какой книге шла речь, но Берни много общался с Кэролин Кайзер; это не сильно сужает круг поисков, поскольку эти двое были практически неразлучны с момента ее первого появления в "Взломщике, который любил цитировать Киплинга".
Стив так и не прочитал книгу целиком. Он получил от издателя сокращенную версию и прочитал ее за ночь до того, как мы записали ее. Мы с вами начали повествование и проработали пару продуктивных часов, а затем сделали перерыв на обед. Он заказал сэндвичи в ближайшем ресторане, и в какой-то момент на его лице появилось недоуменное выражение, и он подумал, не упустил ли он чего-нибудь в тексте.
“Берни кажется обычным парнем”, - сказал он. “И у меня такое чувство, что Кэролин привлекательна, и они хорошо ладят. Так почему же он никогда не заигрывает с ней?”
“О Боже”, - сказал я. “Им удалось отредактировать тот факт, что она лесбиянка?”
Его лицо вытянулось. “ Гей? Кэролин? Честно?
Да. Честно. И это, я полагаю, все, что я могу сказать, и все, что вам нужно знать по вопросу сокращения.
OceanofPDF.com
Все мои Лучшие глаза - Это личное Дело каждого
Это было написано для журнала Mystery Readers Journal, любимого творения моей подруги Джанет Рудольф, и появилось в осеннем выпуске за 2019 год.
Ни для кого не секрет — ну, я определенно надеюсь, что это не секрет, — что я веду хронику вымышленных деяний частного детектива примерно 45 лет. Его зовут Мэтью Скаддер, и сейчас он на 45 лет старше, чем когда я начал писать о нем, потому что я рано обнаружил, что не смогу воспринимать персонажа всерьез, если не позволю ему стареть в реальном времени.
Это было хорошее решение? Трудно сказать. В первой книге "Грехи отцов" ему было около 35 лет, а в новелле этого года "Время разбрасывать камни" ему 80. Мужчина в достаточно хорошей форме, но 80 есть 80, и он проехал несколько трудных миль по плохим дорогам. Он больше не в состоянии перепрыгивать высокие здания одним прыжком, или пить кофеин намного позже двух часов дня, или алкоголь в любое время суток.
Ну, вы знаете, я принимал подобное решение в своей собственной жизни, и я ни в коем случае не убежден, что старение в реальном времени - хорошая идея для кого бы то ни было, реального или воображаемого. За это приходится платить.
С другой стороны, Скаддер все еще где-то там, принимает все как есть, день за днем, а я все еще сижу здесь, положив пальцы на клавиатуру, делая его приключения доступными для читателей.
Так что, может быть, мы что-то делаем правильно . . .
• • •
Но хватит о Скаддере.
(Более чем достаточно, скажут некоторые — и гораздо больше, чем я когда-либо думал, что напишу. Когда он вставил пробку в кувшин в пятой книге "Восемь миллионов способов умереть", я решил, что мы покончили друг с другом. Он смирился с центральной проблемой своего существования, и это, по-видимому, наводит на мысль, что его деятельность утратила свой смысл. Ну, да, насчет этого я ошибался, и последовали другие книги, пока не стало совершенно ясно, что # 16 " Все цветы умирают" было тем местом, где стоит остановиться. А потом я написал # 17, Капельку тяжелого материала, и написал пару коротких рассказов, чтобы заполнить # 18, Ночь и музыка. На этом все закончилось, и мы больше ничего не слышали ни от этого парня, ни о нем самом — пока Время разбрасывать камни не застало меня врасплох. Пойди узнай.)
Люди иногда хотят знать, была ли у Скаддера реальная модель — ее не было — и дружу ли я со многими копами и частными детективами и получаю ли от них советы.
Ну, я знал нескольких полицейских за эти годы. Парочка из них писала криминальную литературу, например, Пол Бишоп, который устраивает бурю твитов, когда не пишет такие книги, как "Ловцы лжи", и покойный Билл Кауниц, все еще лейтенант полиции Нью-Йорка, когда я познакомился с ним незадолго до публикации " One Police Plaza". Однажды ночью я ехал вместе с ним, пока его команда ловила проституток на местной прогулке в Лонг-Айленд-Сити; это было упражнение, которое все участники сочли по сути бессмысленным, но оно послужило хорошим фоном для эпизода из Восьми миллионов способов умереть.
Были и другие копы, которые сами не были писателями, но рассказывали хорошие военные истории. Мой друг Джимми Гэлвин рассказал случай, который запал мне в память и превратился в сюжетную точку в рассказе Скаддера “Момент неправильного мышления”. Я отплатил ему (или наказал), назвав его имя частному детективу, который распутывает ключевую головоломку в Маленьком городке.
Жил-был Джек, мой сосед из Вест-Виллидж, чья прошлая жизнь включала в себя работу полицейским в штатском в Сан-Франциско. (Я не видел его двадцать лет и давно забыл его фамилию.) Он всегда казался мне довольно скучным парнем, а потом однажды вечером в кафе на Гринвич-авеню он рассказал мне историю о том, как он и его напарник свершили неофициальное жестокое правосудие над неприкасаемым плохим парнем. В ту минуту, когда я услышал это, я понял, что найду для этого место, и мне не потребовалось много времени, чтобы сделать именно это в Танце на бойне.
Отличный ресурс, вы не находите? Я, конечно, так и думал. Я не могу передать вам, сколько чашек кофе и бутербродов с сыром на гриле мы выпили с Джеком в последующие месяцы, и Бог свидетель, ему было что сказать, но я клянусь, что этот сукин сын никогда не говорил больше ничего интересного. Ни одного.
• • •
Первым частным детективом, с которым я познакомился, был Энтони Спайсман, с которым я познакомился на мероприятии, организованном Дилис Винн, еще тогда, когда она владела и управляла магазином детективных книг Murder Ink в Верхнем Вест-Сайде. Тони был частным детективом, который на самом деле пришел к профессии благодаря жанру. Он серьезно читал криминальную литературу, и именно его восхищение вымышленными частными детективами привело его к тому, что он стал настоящим детективом.
И прочитанное послужило основой для работы над делом. Он часто спрашивал себя, что бы сказал Ниро Вульф о ситуации, и действовал соответственно.
Я потерял след Тони много лет назад и не могу вспомнить ничего из того, что он рассказал мне, что когда-либо имело отношение к моей работе, но одним из важных открытий, которые он мне дал, было бесконечное разнообразие реальных частных детективов. Стереотипы не рассказывают всей истории или даже значительной ее части.
Собственная этическая и моральная приверженность Тони истине и справедливости простиралась за пределы его работы, вплоть до чтения. Он был большим поклонником Мэтью Скаддера, но наотрез отказался читать о Берни Роденбарре. Этот человек был преступником, сказал он мне, каким бы приветливым и милым он ни казался, и он не желал иметь какую-либо роль преступника в качестве героя.
Я даже думать не хочу о том , что он сделает с Келлером . . .
• • •
Я не уверен, встречал ли я когда-нибудь Скиппа Портеуса во плоти. Возможно, наше знакомство ограничилось электронной почтой. Я знаю, что он сам стал писателем, описав свою духовную одиссею от проповедника-фундаменталиста до частного детектива в "Иисус здесь больше не живет" и предложив решение вопроса о личности легендарного беглеца Д. Б. Купера в "Взрыве".
Скипп, умерший в 2018 году после того, как несколько лет страдал афазией, вел успешную практику частных расследований в Нью-Йорке и несколько лет назад сказал мне, что компьютеры и Интернет изменили его работу почти до неузнаваемости. Он больше не проводил много времени на улицах, злых или нет. На самом деле он редко покидал свой рабочий стол. Он мог узнать почти все, что ему нужно было знать, с помощью компьютера и телефона.
Я не помню, чтобы он рассказывал мне какие-либо военные истории, хотя не сомневаюсь, что у него было что рассказать. Как я уже говорил, я совсем не уверен, что мы когда-либо видели друг друга, и наши обмены электронной почтой были минимальными. Но, хотя Скаддер остается приверженцем метода ГОЯКОДОВ, которому он научился, когда носил золотой щит, с годами он стал немного более технически подкованным. (А ГОЙАКОД означает "Поднимай свою задницу и стучи в двери". Но ты ведь знал это, верно?)
• • •
Сиси Макнейр была моей подругой несколько лет, и теперь, когда она вернулась в Нью-Йорк, у меня появилась возможность увидеть ее поближе. Она много лет работала частным детективом в различных местах здесь и за рубежом, и она в большой степени писатель; на данный момент она опубликовала три книги, основанные на ее профессиональном опыте: Детективы не пристегиваются ремнями безопасности, Никогда не флиртуют с роковой женщиной, и, только в этом году, "На самом деле, убийство".
Сиси вышла на связь однажды, когда ее наняла Санте Кимес, которая вместе со своим сыном Кеннетом совершила по меньшей мере три убийства. Я не знаю, чего именно мисс Кимес ожидала от Cici, но единственное, чего она хотела, это чтобы я написал историю ее жизни, в которой она видела путь к оправданию и свободе. Мне было неинтересно, но однажды Cici втянула меня в судебное разбирательство, так что я хорошенько разглядел Каймов, с которыми общался столько, сколько я хотел.
А потом кто-то из Esquire поручил мне и нескольким другим писателям написать короткие статьи, вдохновленные всем этим делом. Я написал “Без тела”, посмертные размышления Ирен Сильверман, пожилой женщины из Верхнего Ист-Сайда, которую Кенни Ким задушил, потому что Санте хотел украсть ее дом. Esquire заплатил мне за это, но они не опубликовали это — или, насколько я могу судить, ни один из рассказов, которые они заказали. Я поместил “Без тела” в "Поймай и отпусти", сборник моих недавних рассказов; это последняя статья, но это из-за алфавитного порядка, а не из-за оценки ее ценности.
• • •
Я знал Джима Томпсона пару лет, прежде чем он стал частным детективом. (Нет, не того парня, который написал "Убийца внутри меня". Не тот Джим Томпсон. Возможно, вас не удивит, что есть немало джентльменов с таким именем.)
Мой Джим Томпсон был профессором в колледже в Нью-Йорке. Я не уверен, что он преподавал. Кажется, экономику. Работа провалилась, и он делал понемногу то одно, то другое, и его наняла частная детективная фирма, и ему понравилась эта работа, и он обнаружил, что у него есть к ней склонности.
Было время, когда нарушение товарных знаков и авторских прав доставляло фирмам PI много работы. Например, тонны футболок с Бэтменом были подделкой, несанкционированной теми, кто отвечал за лицензирование такого использования, а мой друг Джим был одним из оперативников, обвиненных в преследовании уличных торговцев и конфискации товаров, которые они не имели права продавать.
Кому-то это может показаться бессмысленным занятием, и отчасти так оно и было, но вы должны демонстративно защищать торговую марку или рисковать ее потерять, и именно это мой друг делал от имени клиента.
Хотя я не гулял с Джимом и не наблюдал, как он и его соратники выполняют свою нездоровую работу, его рассказ нарисовал мне правильную картину, и мое воображение почувствовало себя как дома. Результатом стал короткий рассказ “Помощники Бэтмена”, действие которого происходит в тот период карьеры Мэтта, когда, недавно протрезвев, он приступает к дневной работе в Надежном агентстве. Оказалось, что один день - это столько времени, сколько он смог потратить на борьбу с нарушением прав на товарный знак.