Сакаев Айрат : другие произведения.

Аматэрасу и непутёвый брат ее, Сусаноо

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


   Аматэрасу и непутёвый брат ее, Сусаноо
  
   Сто веков назад, иль тыщу,
   Точности уже не сыщешь,
   Вместо островов японских
   Было море - море только.
   А потом явились боги:
   С неба пятеро спустились,
   И еще пять приземлились,
   И еще пять! И еще пять...
   Только эти первобоги
   Были полностью бесполы
   И поэтому не знали,
   Что поделать с этим морем.
   А потом явились двое -
   Божья пара - муж с женою, 
   Идзанаги с Идзанами. 
   Кто ж родители их были?
   Там, за дальним-дальним небом, 
   Где не ловятся сигналы
   GPS'а и ГЛОНАССа
   Там ещё три бога жили,
   Самых главных, изначальных, 
   Но бесполых, к сожалению.
   Вот они втроём родили
   Близнецов чудесных пару.
   Как смогли-осуществили?
   В этом есть большая тайна.
   В общем, мистика и только!
   И вручили первобоги
   Этой паре близнецовой
   Дивное копье большое.
   Муж с женой копье макнули,
   Начали пахтать им море.
   И мешали, и мешали, 
   И вертели, и вертели, 
   Посмотрели - удивились: 
   Вдруг сгустился первый остров, 
   А потом второй и третий...
   Вдруг за вдругом целых восемь
   Островов сгустилось дивных.
   Так Япония возникла.
   И природа проявилась, 
   Как богиня Идзанами 
   Принялась рожать, родила
   Богов дерева и ветра, 
   Богов воздуха и ливня, 
   Богов гор, низин, тумана, 
   И ещё ужасно многих
   И других богов. К несчастью, 
   Когда бог огня рождался, 
   Жар его настолько сильный
   Изнутри спалил богиню -
   От нее остался пепел, 
   От богини Идзанами.
   А невидимое тело
   В страну мертвых отлетело,
   В страну Йоми, что но-куни.
   Безутешный Идзанаги,
   Долго ищет он супругу,
   Прибывает в страну Йоми, 
   Где свою жену находит, 
   Просит: ты вернись со мною, 
   Мы ведь острова подняли, 
   Но природу не доделав, 
   Мы не всех богов родили, 
   Их, ещё недорожденных,
   Сотни три или четыре, 
   Это только нужных самых.
   В одиночку это дело
   Ну никак я не осилю.
   Тут вздохнула Идзанами,
   Со всем этим согласилась:
   - Я, конечно, понимаю, 
   Я бы рада бы вернуться, 
   Но я тут еду поела, 
   А по правилам по местным, 
   Съела - всё, теперь не выйти!
   Все, кердык, закрыт мне выход.
   Но просил так Идзанаги, 
   Что жена сказала: ладно, 
   Щас поговорю с начальством, 
   Может, будет мне поблажка?
   Объясню, что это важно.
   Но к тебе одно условие:
   Не подглядывай за нами, 
   Коль не хочешь все испортить.
   Ждёт супругу Идзанаги
   Долго ждёт, её всё нету.
   Бог же лучше не придумал:
   Нашел щелочку на двери
   И жену тогда увидел
   В облике старухи мертвой,
   Просто зомби с рваной кожей!
   А ещё по её телу фу-у!
   Бегали сороконожки!
   Бог бы закричал: О боже!
   Если б сам он богом не был.
   В состоянии ужасном
   Побежал он прочь немедля.
   Тут взъярилась Идзанами,
   Бросилась за ним вдогонку,
   Заорала:
   - Что ж ты сделал! 
   Я убью тебя, подонка!
   Может, мужа бы догнала, 
   Искромсала, растерзала, 
   Только Идзанаги ловок!
   Камнем путь в страну он Йоми
   Завалил, жена осталась
   Там за камнем. Ох, ругалась! 
   А супруг её печальный
   Пот со лба устало вытер.
   В стране мертвых побывал он 
   И теперь он осквернился, 
   А ещё ворочал камень, 
   Отчего прошибло потом -
   Надо от всего отмыться!
   Видит бог: река струится, 
   И когда лицо умыл он, 
   Из слезы левого глаза
   Родилась Аматэрасу,
Величайшая богиня,
   Воссиявшая на небе
   И потомки чьи навечно
   Над Японией власть примут.
   А из правого из глаза 
   Родилась или родился
   Цукуйоми, кто-то лунный, 
   То ли бог, то ли богиня. 
   Всему миру он являлся 
   То в мужском, то в женском виде. 
   А когда свой нос прочистил
   Бог-создатель Идзанаги, 
   Из соплей и из козявок
   Появился Сусаноо, 
   Тот, чьё имя значит ярость, 
   Моря бог, штормов и бури. 
   Идзанаги повелел им, 
   Чтобы пристально следили:
   Бог луны - за царством ночи, 
   Светлая богиня солнца
   Ведает пусть Небесами. 
   Бог же ярости и бури 
   Будь начальник океана!
   Только там он не прижился, 
   Заскучавший Сусаноо,
   Черт-те что творить стал рьяно. 
   И на землю беспрестанно 
   Он обрушивал цунами. 
   Этим он отца разгневал, 
   Разозлился Идзанаги, 
   Сына выгнал из начморя 
   И из Посейдонов - нафиг!
   Куда хочешь, мол, катись ты!
   И скитался Сусаноо. 
   Так и до Небес дошел он. 
   Отношения с сестрою
   Несмотря на близнецовость, 
   Были напряженны очень. 
   Чтоб наладить хоть какой-то 
   Мир меж ними, в брак вступили. 
   Пять богов они родили, 
   Пять богинь они родили,
   А вконец уж так друг друга
   Что есть силы невзлюбили, 
   Что расстались и детишек
   Меж собою поделили. 
   Так условившись, отныне:
   Эти будут только папьи, 
   Те же будут только мамьи! 
   Дети будут меж собою
   Совершенно не родными.
   Будут род вести отдельный
   В отношениях враждебных.
   Тут к несчастьям всем вдобавок
   Отличился впавший в ярость
   Отморозок Сусаноо.
   Взял священную он лошадь, 
   На станок на ткацкий кинул, 
   А на нём как раз из шелка
   Кимоно в то время шили
   Для Аматэрасу только
   Эксклюзивного покроя. 
   Был станок тот уникален - 
   Был он нано-разработкой
   Самой солнечной богини.
   И за это хулиганство, 
   Также за грехи иные
   Был на землю Сусаноо
   Выдворен с Небес отныне,
   С корабля на берег списан.
   На земле беда случилась:
   Змей, восемь голов имевший, 
   Стал настолько обнаглевший -
   Просто бедствием стихийным!
   Он людей сжирал там толпы.
   За один присест всего лишь.
   Но бог ярости придумал,
   Как расправиться с ним с толком.
   Девять бочек приготовил
   Он сакэ, рисовой водки,
   Заглянул он к монстру в гости:
   - Здравствуй, змей ты кровожадный!
   Я же - ярость без пощады!
   Здравствуй, друже ты мой ситный!
   Я пришел к тебе не биться.
   Ведь тебя я уважаю!
   И меня, такого злого, 
   Ты ведь тоже уважаешь?
   Если так - давай, брат, выпьем!
   Вот принес немного водки
   Что тут пить? Да ну! Каких-то
   Символичных девять бочек!
   На девятерых мы выпьем,
   Ну, давай! На брудершафт, блин! 
   За знакомство, побратимство!
   Ты ж меня ведь уважаешь?
   Я тебя вот уважаю!
   Восьмиглавый собутыльник
   Не готов был столько выпить,
   Но чтоб не обидеть бога, 
   Вылакал все бочки всё же
   И лежал пластом, хихикал.
   Бог же хитрый методично 
   Головы ему отчикал.
   И стал бог тут победитель 
   Восьмиглавых, блин, драконов.
   Стал герой страны Ямато.
   Благодарные японцы
   Бога ярости признали
   Богом самым-самым главным
   И просили, чтобы дети,
   То есть дети Сусаноо,
   Их правителями стали. 
   Бог на это согласился. 
   Кстати, вдруг остепенился, 
   Стал внезапно, между прочим, 
   До проти...
   До мимишного хорошим. 
   С новою титулатурой
   Теперь в храмах именуют: 
   Бог морей и рыбной ловли, 
   Бог любви и урожаев, 
   Даже, тьфу ты! домоводства.
   Вот ведь в жизни как бывает!
   Ну а что ж Аматэрасу?
   Она, брошенная мужем,
   Пребывала в депрессухе:
   Ничего она не ела, 
   А пила лишь только горько
   И гостей не принимала.
   Из дворца она сбежала,
   Спрятавшись в большой пещере.
   И пропало солнце с неба!
   Долго-долгое затмение,
   Тьма кромешная настала!
   Приходили, умоляли, 
   Уж просили её боги:
   - Ты вернись, богиня света!
   Без тебя мир погрузился 
   В мрачное средневековье,
   Совершенно без просвета!
   Гибнут урожаи риса,
   Качество упало шелка!
   Кто-то спёр рецепты суши,
   Их нам не готовят боле!
   Грустно стало жить на суше!
   Но богиня лишь рыдала
   И кричала: нет, не выйду! 
   До сих пор не позабыла
   Она братнину обиду.
   Видно, бог один был рыжим,
   Он-то и измыслил хитрость.
   Боги все к пещере вышли,
   Стали танцевать, петь песни, 
   Дружно ударяя в бубны.
   А потом пришла Удзумэ, 
   Юная богиня утра 
   Раннего, рассвета.
   На котёл, что перевернут, 
   Дева страстная вскочила, 
   На свирели заиграла
   И, качаясь в ритме танца,
   Раздеваться томно стала.
   Вот сосок она открыла, 
   Кимоно сползает ниже...
   Вот пупок, а вот интимность. 
   Боги, всё это завидя, 
   Бурно радоваться стали: 
   Громко хлопали в ладоши, 
   Веселились, хохотали.
   Изумленная богиня, 
   Та, сидевшая в пещере,
   Вышла поглядеть поближе, 
   Что за смех там без причины,
   Не над ней ли боги ржали?
   Долго-долго изучала 
   Тело девушки в неглиже,
   Потом фыркнула, сказала:
   - Не, я буду покрасивше!
   И в пещеру удалившись,
   На замок себя закрыла.
   Хитрый бог, ну, тот, что рыжий,
   Голосом таким противным
   Закричал:
   - Аматэрасу! 
   А тут есть ещё богиня,
   Что тебя всё-таки краше!
   Любопытная в пещере
   Выглянула и застыла:
   Перед ней была богиня,
   Что нет краше в целом мире!
   И смотрела и смотрела
   На соперницу такую.
   Невдомек ей, правда, было
   Что стоит она, волнуясь -
   Собой в зеркале любуясь! 
   Ну а боги окружили, 
   Чтоб в пещеру не сбежала,
   Хором боги прокричали:
   - Как тебя мы обманули,
   Ловко мы тебя надули!
   Но вернись к нам, улыбнись нам!
   Ты была и есть и будешь
   Самой-самою богиней,
   Самой-самой распрекрасной,
   Госпожой Аматэрасой!
   И смягчился гнев богини,
   И с души свалился камень!
   И домой она вернулась,
   Снова стала миром править.
   Возвратилось процветанье
   Снова к островам японским
   И большие урожаи
   Тут поднялись в рисоводстве!
   Шелк японский был хорошим,
   Стал он просто превосходным!
   Ну а рыбов всяких видов
   На базаре и на кухне
   Многократно стало больше. 
   Жить всем стало веселее, 
   Стало жить гораздо лучше!
   Помирились брат с сестрой,
   Дети тоже их обнялись, 
   Дети их расцеловались,
   А потом вступили в браки, 
   Как положено у богов,
   В жены взял близнец близняшку.
   Главное - чистопородность,
   Главное - чистотность крови!
   И от них родились внуки, 
   А от них уже правнуки, 
   Среди них, конечно, первый -
   Самый первый император.
   Так исполнилось видение
   Нострадамуса и Ванги,
   И пророчицы Кассандры,
   И гадалки Аэндорской,
   Что Аматэрасу дети, 
   А не только Сусаноо,
   Станут костяком, основой
   Императорского дома!
   Чтоб японцы не побили,
   Здесь заканчиваю стори!
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"