358. *Уласевич Светлана Александровна (Mirrow33@mail.ru) 2015/04/10 20:25
[ответить]
>>356.Лина
>>Кроме русского я в данный момент говорю ещё на трех языках,
>ПРЕЛОНЯЮСЬ!
Спасибо большое. Только не кланяйтесь, мне кажется, если человека прижать, то так каждый может:)В последнее время начинаю верить, что раньше мы действительно все говорили на одном языке.
>тонкую трикотажную облегающую футболку с дл. рукавами и с высоким горлом обычно называют водолазкой (а толстую-свитером). Джемрер, по-моему вяжется с вырезом, без горла.
Спасибо, значит, исправлю на водолазку. Так будет лучше по тексту.
>Рада, что вы не обиделись на замечания. Почему-то, стоит начать высказывать своё мнение в чём-то расходящееся с авторским, как тебя тут же начинают обвинять в троллизме. Хоть бы узнать ещё, в чем он конкретно выражается, чтобы лишний раз не нарваться невзначай на оскорбления...
Я всегда рада разумной, аргументированной критике, она помогает сделать произведение лучше, устранить недостатки и сделать пару заметок на будущее. Собственно, вы работаете на самого автора, помогаете ему. А вот за это уже можно поклониться! Спасибо! Я честно говоря стараюсь не ввязываться и не вникать в подобные разборки, не часто появляясь к сожалению на страничке. Но насколько поняла, тролли - это неаргументированная критика, написанная только ради того, чтобы нагадить автору, испортить ему настроение и в целом охаять произведение. Мне иногда кажется, что троллям просто очень нужно внимание, пусть зачастую и негативное. Ещё бывает категория людей, которая наивно полагает, что опустив чужое произведение в рейтинге, тем самым поднимет своё. То же самое и с плагиатом. Как-то мне написали, что я сплагиатила тех же драконов у того-то того-то, не обратив внимания на даты публикации моих драконов и "обиженного мною автора", которому на момент написания моих драконов было 11 лет:) Тут ему мои читатели указали на оплошность. Троллизм не ваш случай. По крайней мере я же нашла те огрехи что указали вы. Наверно, вы просто попадаете на такой период (а он мне кажется есть в жизни любого автора), когда на критику ещё не до конца научились реагировать и отделять зерна от плевел, что могло кого-то обидеть. Но, к счастью, у каждого автора это проходит. Так что если заметите ещё какие огрехи - буду рада выслушать Ваши замечания.
>ВАУ, заглянула на Вашу страничку. Оказывается я читала прежде про "Полтора метра недоразумений"! Скажу по-секрету, читала в рабочее время, чуть не спалилась от неудержимого смеха! Пожалуй, это самое юмористическое произведение, из всех, мной прочитанных!
Езё раз спасибо большое. У Драконов очень интересная история создания. Это было произведение на спор, произведение на преодоление. Для того, чтобы его написать надо было научиться перешагивать через себя, что безумно сложно. И в юморе я никогда не писала, это был вначале совет мастера. Но подруга услышада его и решила поставить меня в нужные условия:)
357. *Уласевич Светлана Александровна (Mirrow33@mail.ru) 2015/04/10 20:06
[ответить]
>>355.Ольга
>Вот по этой ссылке http://www.kvartira78.ru/blog/badlon/ один из вариантов происхождения слова)))). Кстати, я продолжаю говорить "бодлон"))) привычка детства...))))))
Хорошая привычка. Кстати, в американском английском говориться "баади":) Так что теперь оба варианта верны:) Если придираться к произношению слова:)
>А джемпер отличается высотой ворота -обычно круглый вырез "по шее", иногда маленький V-образный - чтобы был виден узел галстука, если надет поверх рубашки у мужчин.
О! Я этого не знала, как-то не обращала внимание на ворот:) Спасибо за информацию!
356. Лина (lina-russ@mail.ru) 2015/03/30 00:06
[ответить]
>>352.Уласевич Светлана Александровна
>Кроме русского я в данный момент говорю ещё на трех языках,
ПРЕЛОНЯЮСЬ!
> Если не "гольфик", то я не знаю, как эту деталь одежды правильно по русски в одно слово назвать :
тонкую трикотажную облегающую футболку с дл. рукавами и с высоким горлом обычно называют водолазкой (а толстую-свитером). Джемрер, по-моему вяжется с вырезом, без горла.
>>Рада, что в целом Вам понравилось:)
Рада, что вы не обиделись на замечания. Почему-то, стоит начать высказывать своё мнение в чём-то расходящееся с авторским, как тебя тут же начинают обвинять в троллизме. Хоть бы узнать ещё, в чем он конкретно выражается, чтобы лишний раз не нарваться невзначай на оскорбления...
ВАУ, заглянула на Вашу страничку. Оказывается я читала прежде про "Полтора метра недоразумений"! Скажу по-секрету, читала в рабочее время, чуть не спалилась от неудержимого смеха! Пожалуй, это самое юмористическое произведение, из всех, мной прочитанных!
355. Ольга (olgevd@yandex.ru) 2015/03/28 16:29
[ответить]
>>354.Уласевич Светлана Александровна
>Бадлон я никогда не слышала, но судя по звучанию слово явно иностранное. Интересно из какого языка прошло. Вначале проверила английский, но не выскочило.
Вот по этой ссылке http://www.kvartira78.ru/blog/badlon/ один из вариантов происхождения слова)))). Кстати, я продолжаю говорить "бодлон"))) привычка детства...))))))
А джемпер отличается высотой ворота -обычно круглый вырез "по шее", иногда маленький V-образный - чтобы был виден узел галстука, если надет поверх рубашки у мужчин.
354. *Уласевич Светлана Александровна (Mirrow33@mail.ru) 2015/03/28 14:56
[ответить]
>>353.Ольга
>Прошу прощения, что встреваю, но в Петербурге такую вещь последние лет 40 называют бадлоном. А как я недавно узнала, то же самое в Москве именуют водолазкой...
Спасибо большое! Я посмотрела в каталоге и ещё джемпер нашла:). Раньше не хотела его использовать, но теперь у меня целых три варианта!
Бадлон я никогда не слышала, но судя по звучанию слово явно иностранное. Интересно из какого языка прошло. Вначале проверила английский, но не выскочило.
353. Ольга (olgevd@yandex.ru) 2015/03/28 14:03
[ответить]
>>352.Уласевич Светлана Александровна
>>>351.Лина
>
>>Фигурка затянута в 'облегающий гольфик(?)' гольфы-это промежуточный ваиант между носками и чулками. Может быть, имелся ввиду топик? Фигурка, затянутая в гольфик... даже боюсь представить.
>Нет, есть такой вид одежды "гольфик" - это чаще всего облегающая или полуоблегающая майка с длинными рукавами и воротником под горло. Делается их вискозы, хлопка либо полиэстера. Если не "гольфик", то я не знаю, как эту деталь одежды правильно по русски в одно слово назвать :(
Прошу прощения, что встреваю, но в Петербурге такую вещь последние лет 40 называют бадлоном. А как я недавно узнала, то же самое в Москве именуют водолазкой...
Вот так он выглядит)) http://naturaxl.ru/catalog/badlony-bolshikh-razmerov-64 (извините, что-то не попадается картинок хороших, кроме каталожных)
352. *Уласевич Светлана Александровна (Mirrow33@mail.ru) 2015/03/27 23:36
[ответить]
>>351.Лина
Здравствуйте уважаемая Лина,
юольшое спасибо, что нашли время для того, чтобы прочитать мою работу и самое главное написать комментарий!
Я, действительно, не русский автор:) Русский я стала учить в 9 лет, вместе с аншлийским, поэтому до сих пор в русском делаю ошибки:) Кроме русского я в данный момент говорю ещё на трех языках, так что ошибки такие для меня милое дело. Думаю, пройдет ещё прилично времени прежде, чем языки спокойно раздягуться в голове по полочкам:)
>Фигурка затянута в 'облегающий гольфик(?)' гольфы-это промежуточный ваиант между носками и чулками. Может быть, имелся ввиду топик? Фигурка, затянутая в гольфик... даже боюсь представить.
Нет, есть такой вид одежды "гольфик" - это чаще всего облегающая или полуоблегающая майка с длинными рукавами и воротником под горло. Делается их вискозы, хлопка либо полиэстера. Если не "гольфик", то я не знаю, как эту деталь одежды правильно по русски в одно слово назвать :(
>'Леплю с тебя невесту'-самый понятный пример: Лепить с кого-то, с образца-одно, а 'леплю ИЗ тебя невесту'-значит создаю такую невесту, кукую желаю видеть рядом. И как следует понимать данную фразу, что именно подразумевалось?
Давно не правила работу, посмотрю на выходных, проверю.
>
>
>Также есть нестыковка во времени:
>Двадцать минут одиннадцатого ГГерои с продуктами проходят в общагу, поднимаются на седьмой этаж, целуясь в лифте, разговаривают с соседками, после этого едут в ресторан, ужинают, дальше возвращаются в квартиру вампира, где он оставляет девушку спать. В СОРОК минут одиннадцатого охотится, нарываясь на детей. Получается, минуло всего ДВАДЦАТЬ МИНУТ!
Ой! Тут я забыла главы разделить. Это должна быть следующая глава.
>А так ничего. Один раз прочитать можно. Очень глубокомысленые размышления об одиночестве.
Спасибо большое. Рада, что в целом Вам понравилось:)
351. Лина (lina-russ@mail.ru) 2015/03/25 23:04
[ответить]
Патетично. Временами. В целом неплохо.
Немного портят впечатление типичные ошибки то ли не русских авторов, то ли впитавшх с молоком матери язык дЯрЁвни героев:
«Я на усадьбе выращиваю» (в усадьбе),
Чай то ли с Индии, то ли с Китая (ИЗ Индии ИЗ Китая),
Курьер «со службы доствки цветов» (из службы доставки),
невеста «вернулась с командировки» (Из командировки),
«со рта сорвалось ругательство" (изо рта, а правильнее- с языка сорвалось)
Фигурка затянута в «облегающий гольфик(?)» гольфы-это промежуточный ваиант между носками и чулками. Может быть, имелся ввиду топик? Фигурка, затянутая в гольфик... даже боюсь представить.
Ковыряется в тарелке с жаркое (это слово склоняется - с жарким)
«Леплю с тебя невесту»-самый понятный пример: Лепить с кого-то, с образца-одно, а «леплю ИЗ тебя невесту»-значит создаю такую невесту, кукую желаю видеть рядом. И как следует понимать данную фразу, что именно подразумевалось?
Также есть нестыковка во времени:
Двадцать минут одиннадцатого ГГерои с продуктами проходят в общагу, поднимаются на седьмой этаж, целуясь в лифте, разговаривают с соседками, после этого едут в ресторан, ужинают, дальше возвращаются в квартиру вампира, где он оставляет девушку спать. В СОРОК минут одиннадцатого охотится, нарываясь на детей. Получается, минуло всего ДВАДЦАТЬ МИНУТ!
А так ничего. Один раз прочитать можно. Очень глубокомысленые размышления об одиночестве.
350. и-ночка (inna110569@gmail.com) 2015/02/28 00:03
[ответить]
>>347.Уласевич Светлана Александровна
>И вам большое спасибо за такие тёплые слова! Очень приятно! С наступающими праздниками и Новым годом!
Спасибище за такое произведение!Обыденность,мистика,религия и вечная любовь!правильно это, именно так и должно быть!
349. *Уласевич Светлана Александровна (Mirrow33@mail.ru) 2015/01/08 15:59
[ответить]
>>348.Stella Siberia
>мммм... замечательно!!! Затянуло, что прочитала за раз)вот только в конце возник один вопрос, а Андрею вампиры мстить не начнут?
Cпасибо большое за теплый отзыв! Мне очень приятно. Я этот рассказ почему-то особенно люблю.
>Что-то мне подсказывает, что будучи бессмертным он не одному успел насолить, и тут такое - человек. М??? *тихо надеется на продолжение истории*
И правильно надеетесь. Я продолжение пишу. Правда, там больше речь будет идти не о нём, а о его приемнике. но этот вопрос натолкнул на интересную идею. Пока все не расписано, можно тасовать вероятности:) Спасибо большое!