Флинт (перевод: gsvg) : другие произведения.

Комментарии: 1632 - Глава 37
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Флинт (перевод: gsvg) (kirill.stepanoff@gmail.com)
  • Размещен: 30/12/2011, изменен: 30/12/2011. 18k. Статистика.
  • Глава: Переводы
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Переводы (последние)
    06:33 Shirihai H., Bre "Гавайский Тюлень-Монах" (4/3)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    15:00 "Форум: Трибуна люду" (204/101)
    15:00 "Форум: все за 12 часов" (203/101)
    11:58 "Технические вопросы "Самиздата"" (238/4)
    09:50 "Диалоги о Творчестве" (291/28)
    25/11 "Форум: Литературные объявления" (666)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    15:38 Малышев А. "Окончательное решение Тухачевского " (1012/13)
    15:33 Родин Д.М. "Князь Барбашин 3" (855/15)
    15:32 Игнатов А.А. "Жалко не с кем поболтать" (6/2)
    15:30 Бурланков Н.Д. "Русско-русский словарь" (783/4)
    15:29 Русова М. "Литобзор Коллективного сборника " (12/11)
    15:28 Волынец О.А. "Внешность Фай Родис в иллюстрациях " (118/7)
    15:23 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (695/18)
    15:21 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (716/7)
    15:17 Стоптанные К. "Пропастью до дна раскололся " (57/5)
    15:16 Козлов И.В. "Коллективный сборник лирической " (22/14)
    15:14 Виноградов П. "Пишу рецензии. Не очень дёшево, " (303/8)
    15:13 Алекс 6. "Параллель 2" (534/18)
    15:08 Бояндин К.Ю. "Генеративная музыка. Suno, " (59/1)
    15:06 Коркханн "Угроза эволюции" (943/20)
    14:55 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (172/4)
    14:52 Ив. Н. "01 декабря" (1)
    14:44 Ролько Т. "Гносеология наизнанку" (305/1)
    14:42 Нивинная А. "Люблю вспоминать времена..." (6/5)
    14:39 Винокур Р. "Мысленно о романе "Евгений " (6/5)
    14:36 Смолина А.Н. "Любопытные факты об Украине - " (2/1)

    РУЛЕТКА:
    Академия Стихий
    Своя дорога
    Роковая наследственность.
    Рекомендует Якивчик А.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108583
     Произведений: 1671281

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    30/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     А.Астраханский
     Аккуратов А.С.
     Акстись А.С.
     Андрианов С.Н.
     Бахчевников В.В.
     Белокурова Е.Э.
     Болотин Д.Г.
     Быков А.В.
     Володин И.
     Герасимов А.А.
     Гордийчук А.Н.
     Грахн А.
     Грибовская И.
     Деревянченко М.
     Долгополова П.Р.
     Заболотников А.А.
     Зайкина Н.
     Ильиных С.И.
     Каретников Н.В.
     Катджит Д.
     Колентьев А.С.
     Колчанов А.
     Костенкова К.Е.
     Кравцив Р.Б.
     Красулина Н.
     Кремнев Е.А.
     Лигина В.В.
     Лобач М.П.
     Макарова Е.А.
     Мельник А.А.
     Мызников В.Е.
     Немец Л.
     Нинель Т.
     Овчинникова М.С.
     Палитко С.А.
     Певзнер М.Я.
     Перунова О.А.
     Печников В.Ю.
     Подвисоцкий Д.В.
     Попова К.А.
     Прочерк И.А.
     Раев А.М.
     Райкири
     Рыжая
     Садов М.В.
     Салий Е.
     Саранча В.П.
     Соловьева К.
     Сорокин О.В.
     Староветров Р.
     Трамонтана П.
     Фаг А.
     Чиширская Р.
     Чудинова Т.
     Alucard-Den-Engla
     Corvus
     Foxurineko
     Mur A.
     Neya B.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    13:29 Piaf "Возникновение"
    10:19 Герасимов А.С. "Смерть всего лишь новое начало"
    00:08 Манчев В.С. "Царичина (1 часть)"
    22:10 Неизвестный А.Ф. "Часть Вторая"
    30/11 Бирюк В. "Зверь лютый. Книга 5. Парикмахерия"
    28/11 Иевлев Г.В. "В плену горячей звезды"
    24. *gsvg (gsvg1958@bk.ru) 2012/03/03 03:17 [ответить]
      Вычитанная глава 37
      http://zhurnal.lib.ru/t/tawarisch_m/flint1632-glawa37.shtml
    23. *German (kirill.stepanoff@gmail.com) 2012/02/20 19:32 [ответить]
      > > 22.gsvg
      > Но если не в лом, измени на "Название "Брайтенфельд" стало известно .... И воообще, я пока еще над третьей главой работаю:)))
      Изменил.
      Просто пока главы перезаливал, глаз резануло.
      
      Катя сказала, что пока текст не смотрела - у нее на данный момент редактура за которую денег дадут не сдана.
    22. gsvg (gsvg1958@bk.ru) 2012/02/20 19:30 [ответить]
      > > 21.German
      >> > 20.gsvg
      >>> > 19.German
      >>>ИМХО - не "слово Брейтенфельд" а "вести о Бейтенфельде" или "известия из Брейтенфельда", есть такой вариант прочтения "the word of"
      >>По контексту "слово" или "название". Сравни слово "Сталинград" было у всех на устах. "Название Сталинград было во всех газетах
      >Неа. "On July 1 the Army of the Potomac's largest corps, the Sixth, was still camped at Manchester in Maryland. When word of the fighting at Gettysburg reached corps headquarters, Major General John Sedgwick also received orders to march his 15,000 men to the battlefield via Taneytown."
      >Здесь та же самая конструкция имеет однозначный смысл "Весть о сражении при Геттисберге дошла до штаба корпуса".
       Не-а.. в этом случае весть о СРАЖЕНИИ при Геттисберге:)))Еще раз повторю, КОНТЕКСТ разный. Одна и та же коснтрукция может по-разному переводиться исходя из контекста и норм уже русского языка:)
       Но если не в лом, измени на "Название "Брайтенфельд" стало известно .... И воообще, я пока еще над третьей главой работаю:)))
    21. *German (kirill.stepanoff@gmail.com) 2012/02/20 19:24 [ответить]
      > > 20.gsvg
      >> > 19.German
      >>ИМХО - не "слово Брейтенфельд" а "вести о Бейтенфельде" или "известия из Брейтенфельда", есть такой вариант прочтения "the word of"
      >По контексту "слово" или "название". Сравни слово "Сталинград" было у всех на устах. "Название Сталинград было во всех газетах
      Неа. "On July 1 the Army of the Potomac's largest corps, the Sixth, was still camped at Manchester in Maryland. When word of the fighting at Gettysburg reached corps headquarters, Major General John Sedgwick also received orders to march his 15,000 men to the battlefield via Taneytown."
      Здесь та же самая конструкция имеет однозначный смысл "Весть о сражении при Геттисберге дошла до штаба корпуса".
    20. gsvg (gsvg1958@bk.ru) 2012/02/20 19:00 [ответить]
      > > 19.German
      >ИМХО - не "слово Брейтенфельд" а "вести о Бейтенфельде" или "известия из Брейтенфельда", есть такой вариант прочтения "the word of"
      
      По контексту "слово" или "название". Сравни слово "Сталинград" было у всех на устах. "Название Сталинград было во всех газетах
      
    19. German (kirill.stepanoff@gmail.com) 2012/02/20 18:59 [ответить]
      ИМХО - не "слово Брейтенфельд" а "вести о Бейтенфельде" или "известия из Брейтенфельда", есть такой вариант прочтения "the word of"
    18. *Nazgul (pavel.alekseevich.k@gmail.com) 2012/01/05 23:09 [ответить]
      > > 17.German
      >> > 11.Nazgul
      >По Карлову мосту в Праге, 13го века постройки, лет 80 трамваи ходили. Стоит себе на месте. В Тридцатилетку по этим "средневековым мостам" осадные орудия массой в десять тонн+бычья упряжка тягали.
      Не верная постановка вопроса. По древним римским дорогам и мостам тоже тяжелые танки в войну проходили. Только много ли таких дорог?
      Рекомендую прикинуть проходимость САМЫХ ОБЫЧНЫХ мостов через многочисленные тогда в Германии речки и овраги. А так же ширину этих бревенчатых (!) сооружений. Основной вид транспорта - гужевой. Вес телег крайне редко превышал тонну. Под них и строились переправы.
      >А "тяжелый" грузовик тонн шесть весит, если углём под маковку не заваливать. Так что если и танк - то Т-26 ;)
      Вот вот, грузовик в несколько раз тяжелее телеги, шире телеги и длиннее телеги. Вспоминаем типичные фото средневековых кварталов европейских городов и тужимся впихнуть туда это чудо техники. Как?
      Флинт - американец. Привык к простору. На уровне подсознания.... Увы.
      А в немецком языке вообще нет слова эквивалентного нашему "простор".
    17. German (kirill.stepanoff@gmail.com) 2012/01/05 23:00 [ответить]
      > > 11.Nazgul
      >Особенно, когда я представил современный тяжелый (!) грузовик на средневековой дороге. Его же ни один мост не выдержит. Он как танк!
      По Карлову мосту в Праге, 13го века постройки, лет 80 трамваи ходили. Стоит себе на месте. в Тридцатилетку по этим "средневековым мостам" осадные орудия массой в десять тонн+бычья упряжка тягали.
      А "тяжелый" грузовик тонн шесть весит, если углём под маковку не заваливать. Так что если и танк - то Т-26 ;)
    16. gsvg (gsvg58@bk.ru) 2012/01/05 18:43 [ответить]
      > > 15.Кантропов Пётр
      >>были теперь ехали
      >
      >>должен вместе
      >должен быть вместе
      
      Ага, спасибо, поправлю
      
    15. Кантропов Пётр 2012/01/05 18:42 [ответить]
      >были теперь ехали
      
      >должен вместе
      должен быть вместе
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"