1. *Ирина2005/07/15 21:43
[ответить]
Привет, Олег! Вот и я...
===========================
...и добрые дела
Нашли в нем отражение своё...
============================
Считаю, что эти слова всегда должны быть актуальны!
Как ты?:)
2. Ильина Ирина Игоревна (iiidens@mail.ru) 2005/07/15 22:35
[ответить]
Добрый вечер,Олег!
Хорошо,когда путнику есть где провести ночь,надеюсь старец не обманет доверчивого рыцаря?
Ирина.
3. *Шурыгин Олег (shu127@yandex.ru) 2005/07/15 23:50
[ответить]
>>1.Ирина
>Привет, Олег! Вот и я...
>Как ты?:)
Привет, Ирина, я так рад,
Что твой здесь задержался взгляд)))
Твоей странички очень здесь не хватало все эти дни.
4. *Шурыгин Олег (shu127@yandex.ru) 2005/07/15 23:52
[ответить]
>>2.Ильина Ирина Игоревна
надеюсь старец не обманет доверчивого рыцаря?
>Ирина.
Ты это уже знаешь, Ирина? Этот старец им испортит еще очень много крови!
Олег.
>Ты это уже знаешь, Ирина? Этот старец им испортит еще очень много крови!
>Олег.
Понятия не имела,просто предположтла...
Я даже расстроилась...
Жду продолжения.Рассылки приходят нерегулярно,если я вовремя не появлюсь,ты сообщи мне,ладно? Это я о продолжении.
Ирина.
6. Шурыгин Олег (shu127@yandex.ru) 2005/07/16 09:54
[ответить]
>>5.Ильина Ирина Игоревна
>Жду продолжения.Рассылки приходят нерегулярно,если я вовремя не появлюсь,ты сообщи мне,ладно? Это я о продолжении.
>Ирина.
Этот старец - одна из самых коварных личностей во всей книге, и он олицетворяет собою лицемерие. А продолжение уже есть.
7. Лерман Олег Михайлович (olegler@inbox.ru) 2005/07/31 16:51
[ответить]
>>6.Шурыгин Олег
>Этот старец - одна из самых коварных личностей во всей книге, и он олицетворяет собою лицемерие. А продолжение уже есть.
Опять интрига? Интересно!
Иду по следам...
8. Шурыгин Олег (shu127@yandex.ru) 2005/08/01 10:32
[ответить]
>>7.Лерман Олег Михайлович
>>>6.Шурыгин Олег
>
> Опять интрига? Интересно!
> Иду по следам...
Странно, Олег. Меня удивило то, что за все время была предпринята только одна попытка перевода. Хотя, надо отдать должное, книга очень большая.
9. *Vladialt (Vladialt@yandex.ru) 2005/10/02 21:37
[ответить]
Привет, Олег.
Серьезное начинание.
Терпения и удачи.
В 8 и 31 стихах часто "здесь" встречается. Не дань ли это точности перевода? М.б. где-то скостить или списать на неопределенноличные предложения.
10. Шурыгин Олег (shu127@yandex.ru) 2005/10/03 11:52
[ответить]
>>9.Vladialt
>Привет, Олег.
>Серьезное начинание.
>Терпения и удачи.
>В 8 и 31 стихах часто "здесь" встречается. Не дань ли это точности перевода? М.б. где-то скостить или списать на неопределенноличные предложения.
Владиальт, спасибо большое за отзыв. Да, насчет "здесь" вы правы, я попозже переработаю. Это только предварительный перевод, ему надо немного отлежаться, и тогда я его еще подредактирую.
Олег.