Мор : другие произведения.

Комментарии: Ведьма
 (Оценка:5.56*4,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Мор (lady_morry@fromru.com)
  • Размещен: 22/09/2004, изменен: 17/02/2009. 54k. Статистика.
  • Глава: Мистика
  • Аннотация:
    Средние века, жестокие инквизиторы и лживые монахи. Здесь нет положительных героев, есть только марионетки страстей, и даже любовь - гнила и испорчена. Красивая история о некрасивых вещах
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Мистика (последние)
    17:11 Wolfsrudel "На той стороне..." (1)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    18:43 "Диалоги о Творчестве" (254/5)
    18:42 "Форум: все за 12 часов" (320/101)
    17:57 "Технические вопросы "Самиздата"" (232/4)
    17:02 "Форум: Трибуна люду" (989/17)
    25/11 "Форум: Литературные объявления" (666)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    18:46 Николаев С.А. "Механика: что такое сила? " (5/1)
    18:43 Модератор-2 "Диалоги о Творчестве" (254/5)
    18:42 Груша "Уездные страсти" (11/10)
    18:34 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (287/8)
    18:28 Чернов К.Н. "Армия, флот, вооружение (Записки)" (393/12)
    18:22 Давыдов С.А. "Флудилка Универсальная" (590/6)
    18:19 Нейтак А.М. "В порядке похихи" (281/4)
    18:16 Виноградов П. "Пишу рецензии. Не очень дёшево, " (257/61)
    18:13 Марков В.Н. "Упаковка ( Брутто и Нетто " (2/1)
    18:11 Uirh "Про реактор" (22/1)
    18:10 Стадлер Н.В. "Сп-24 Обзор финалистов номинации " (9/8)
    18:08 Юдковский Э. "Тройной контакт" (102/1)
    17:56 Полынь М.Л. "Словоплёт 2. Главы 1-2" (43/1)
    17:56 Бурланков Н.Д. "Русско-русский словарь" (772/8)
    17:55 B "Бесплатная рецензия на платное " (3/1)
    17:55 Калинин А.А. "Фантазии и Фанфики" (8/2)
    17:54 Первый В. "Карманный артефакт" (3/2)
    17:49 Волынец О.А. "Внешность Фай Родис в иллюстрациях " (111/2)
    17:46 Сахнюк Г. "Дело об Огурцах" (7/6)
    17:22 Макс "W-Technology: методы спасения " (1)

    РУЛЕТКА:
    Проект Альверон
    Если бы я был вампиром
    Заметил это в январе
    Рекомендует Бтум А.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108580
     Произведений: 1671191

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    29/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Авраменко Т.Г.
     Алимов А.С.
     Алмаз А.
     Алтунин В.В.
     Анаста Г.
     Арав Р.
     Ас Д.
     Атаев Р.Т.
     Балашов Л.
     Бика К.
     Булатникова Н.В.
     Бусленко И.В.
     Бычков В.Н.
     Власенко Т.С.
     Вязьмина А.
     Гейгер Е.П.
     Гончарова Е.А.
     Граф М.
     Григорьянц И.Р.
     Григорян Р.
     Гутман А.В.
     Денисов А.С.
     Деточкин
     Довыдовский К.С.
     Дунев С.В.
     Илькевич Д.М.
     Кабанчук В.С.
     Каравка Я.И.
     Карнатовская А.С.
     Катериничев И.Е.
     Кашинский Д.В.
     Колесниченко Е.И.
     Колесов С.Г.
     Кравченко А.
     Кривцун К.
     Кузминский А.
     Лесовская М.Ю.
     Летушова Н.
     Либерт К.
     Лобанов В.
     Ляшенко А.
     Майлз С.Л.
     Минькова Н.В.
     Наоми К.Б.
     Невский А.А.
     Новиков В.В.
     Пересвет А.В.
     Пляж Л.
     Побережный А.Н.
     Позин А.И.
     Полещук А.В.
     Розакова А.Д.
     Романович Д.
     Русканд А.
     Ручко Л.
     Сельская Л.
     Семух Г.
     Середа С.
     Смирнов Е.С.
     Смирнова С.Н.
     Солдатенко Т.Н.
     Сурганова Н.В.
     Тасрка
     Уколов В.А.
     Уранова Р.
     Федорцова А.А.
     Филиппов Н.С.
     Хранитель Т.
     Шарапов А.М.
     Шестакова Е.
     Шумирр
     Ярга А.
     D. M.
     Luckman W.
     Pro100 M.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    19:11 Иевлев Г.В. "В плену горячей звезды"
    28/11 Низовцев Ю.М. "О необходимости присутствия "
    26/11 Джонстон П. "Список смерти"
    26/11 Ледовский В.А. "Силы разные..."
    26/11 Кротков А.П. "Маски-шоу Павла Воткова"
    25/11 Небов К. "Потерянный ключ от забытой "
    25/11 Пен-Пен "Я - Секретный Босс среди мобов!"
    1. Голубев Алексей Валерьевич 2004/09/23 12:03 [ответить]
      Комментарии сразу по тексту.
      
      Описание казни:
      "толпа расступилась, с испугом пропуская...", "песня проникала холодной змеей в сердце каждого человека на площади..." и тут же "чернь показывала пальцами и смеялась". Так толпа была испугана или наоборот радовалась?
      
      "Монахи торжественно ведут осуждённых по площади" - и тут же "Тут и там сновали монахи, призывая осужденных покаяться." Т.е. одни монахи чинно идут строем, а другие шмыгают мимо них, как мыши?
      
      В двух соседних предложениях: "окольцованные драгоценными перстнями" и "монахи поднимали персты" - ненужное фонетическое повторение.
      
      "тогда стража по едва уловимому знаку инквизитора устремлялась, чтобы схватить их, как ведьм и защитниц ереси. Но в этот раз удача оказалась на их стороне - всем удалось скрыться в толпе." - "их стороне" семантически указывает на стражников, а не на ведьм. Ошибка.
      
      "женщина, одетая в позорную одежду, которую тащили за стянутые веревкой руки" - ошибка из типа "проезжая мимо станции, у меня слетела шляпа", Одежда, которую тащат...
      
      "синяки и ожоги покрывали тело, худое и изможденное" - как это можно было увидеть, если она была одета "в позорную одежду".
      
      Сцена с сожжением ведьмы - только что вы говорите про "медленный огонь", и тут же - "Огонь взмыл вверх, клочья черного дыма от соломы и хвороста жирными клубами застилали небо". Прямо лесной пожар, девушку на два выкрика всего хватило.
      
      "у графа была отличная армия хорошо натренированных рыцарей" - у вас несколько искажённое представление об истории Средневековья. "Хорошо натренированные рыцари" были на самом деле такими же феодалами, как и (в данном случае) граф - они сидели на своих наделах, за которые в нужный момент были обязаны расплачиваться службой. О постоянной армии речи и не шло. Ваше предложение имело бы смысл, если бы оно было сформулировано "Граф мог в любой момент призвать под свои знамёна..."
      
      "грамоту на владение еще одним участком земли" - участок земли у дачников :) в феодальном праве он назывался "лен", а если передавался на пожизненное владение - то "феод" (там были, правда, расхождения в праве разных стран. В Испании, возможно, были другие термины).
      
      "Подняв стяг, рыцари надвигались на замок, как туча саранчи, поджигая поля и втаптывая в землю пытающихся защититься крестьян." Снова отступление от исторической правды :( было бы понятно, если бы оно шло "во имя" сюжета, но здесь вы просто выдёте своё незнание времени, о котором пишете. Феодальные войны - это не "войны на уничтожение", не план "Ост". Феодалы сражались между собой, это да, но крестьяне НИКАКОГО отношения к их войнам не имели. Ну, бывало, забирались на деревья вокруг замка, чтобы лучше видеть осаду - и всё.
      
      "как туча саранчи," - какая туча??? по тому времени огромной армией считалось по двести человек с каждой стороны.
      
      "знамя реяло над войском, над ним проносились тучи стрел" - "над ним" здесь явно лишнее.
      
      "Мечи крестоносцев, посланных усмирить бунт, не высыхали" - как они могли не высыхать, если ещё только идёт осада? Насчёт крестьян - см. выше. Сцена осады в целом ОЧЕНЬ слабая.
      
      "граф, отдав приказания командиру, тотчас поскакавшему к крепости" - плохо смотрится причастный оборот сразу после деепричастного.
      
      Снова к осаде - "Со стен рекой лилось кипящее масло, прожигая обшитые свежими шкурами осадные башни, стрелы протыкали атакующих, и они падали, тут же затоптанные следующими рядами крестоносцев." - в крепости стоит гейзер с кипящим маслом? Чтобы поднять на стену только один котёл, нужны силы десятка мужчин, а вы - река... Ну и про ряды крестоносцев см. выше :)
      
      Дальше вычитывать текст не было ни времени, ни желания, просто дочитал :)
      
      Теперь общие впечатления.
      
      Даже если простить многочисленные исторические ошибки, остаются претензии к самому повествованию, в частности, к описанию сцен. Начиная с Аристотеля все, кто исследовал литературу, говорили, что первичное условие "хорошей" литературы - читатель должен поверить, что всё описанное - это правда. Увы, читая вашу повесть, в этом начинаешь сомневаться с самого начала. НЕПРАВДОПОДОБНО. И из-за этого страдает, в общем-то интересный сюжет и идеи вашего произведения. Всё вышесказанное является моим личным мнением :) Но в целом я считаю, что вам следует очень серьёзно переработать всё, что касается исторических деталей и описаний сцен в повести.
      
      Удачи!
    2. *Мор (lady_morry@fromru.com) 2004/09/23 17:48 [ответить]
      
    3. Мор (lady_morry@fromru.com) 2004/09/23 19:11 [ответить]
      Спасибо, что прочли текст.
      Теперь по поводу критики. Дело в том, что я очень не люблю авторов, пытающихся создать пусть и псевдоисторические вещи, но очень далекие от самой истории. Проще говоря, пишущих о том, чего они не представляют. Поэтому перед созданием "Ведьмы" (а писалась она, когда я была то ли на втором курсе, то ли на третьем) была прочитана масса исторического материала, которая, в принципе, пригодилась только для того, чтобы написать несколько (но достоверных) строк, само действие - естественно, вымысел. Даже имена главных героев - сборка из имен известных испанских еретиков, эдакая перетасовка. Мария Эрнандес - та же штука. Вопросы, которые задает Хуан Дельгадо, - реальные задаваемые ведьмам вопросы, взятые из исторических документов. Намек на куклу для проклятий, сделанную для того, чтобы вредить папе, - оттуда же. Монахи, процессии, аутодафе - тоже. Вещица пафосная, но не лишенная определенного очарования. Теперь поехали по замечаниям.
      
      1. >Описание казни:
      >"толпа расступилась, с испугом пропуская...", "песня проникала холодной змеей в сердце каждого человека на площади..." и тут же "чернь показывала пальцами и смеялась". Так толпа была испугана или наоборот радовалась?
      
      Вы воспринимаете текст буквально. Проще говоря, вы сейчас говорите не как читатель текста, а как корректор. Читатель текста мог бы понять, что если вначале проявляются настоящие эмоции, то затем толпа демонстрирует то, чего от нее ждут, иначе чересчур грустные и недовольные люди будут следующими, на кого донесут. Плюс фактор внезапного облегчения, что не они попадают на костер. Так что никакого противоречия здесь нет. Стандартная атмосфера.
      
      >"Монахи торжественно ведут осуждённых по площади" - и тут же "Тут и там сновали монахи, призывая осужденных покаяться." Т.е. одни монахи чинно идут строем, а другие шмыгают мимо них, как мыши?
       Именно. Одни монахи идут строем, а другие ходят в толпе.
      
      
      >В двух соседних предложениях: "окольцованные драгоценными перстнями" и "монахи поднимали персты" - ненужное фонетическое повторение.
      
      Между этими выражениями достаточное количество другого текста. К тому же слова разные. Отклоняется.
      
      >"тогда стража по едва уловимому знаку инквизитора устремлялась, чтобы схватить их, как ведьм и защитниц ереси. Но в этот раз удача оказалась на их стороне - всем удалось скрыться в толпе." - "их стороне" семантически указывает на стражников, а не на ведьм. Ошибка.
      
      Правильное замечание. Правила вчера, не уделяя особенного внимания да и усталая после работы. Переделала, но не совсем правильно. Исправлю.
      
      >"женщина, одетая в позорную одежду, которую тащили за стянутые веревкой руки" - ошибка из типа "проезжая мимо станции, у меня слетела шляпа", Одежда, которую тащат...
      
      Да, точно. Из той же серии.
      
      >"синяки и ожоги покрывали тело, худое и изможденное" - как это можно было увидеть, если она была одета "в позорную одежду".
      
      Тело - это комплекс руки-ноги-голова-туловище. Часть тела скрыта одеждой, часть нет. Кроме того (не помню уже, указывалось в тексте или нет) в таких случаях одеяние обычно порвано, поэтому можно рассмотреть синяки и на обычно закрытых частях.
      
      >Сцена с сожжением ведьмы - только что вы говорите про "медленный огонь", и тут же - "Огонь взмыл вверх, клочья черного дыма от соломы и хвороста жирными клубами застилали небо". Прямо лесной пожар, девушку на два выкрика всего хватило.
      
      Хм. Я подумаю над этим. Не обращала внимания. Естественно, огонь разгорелся потом, по ходу текста большая часть хронологии пропускается, чтобы не захламлять воплями "АААА", "ООО", "ПОМОГИТЕ!". Прием кинокартины, когда пропускается временной промежуток. Возможно, оформила неправильно.
      
      
      >"у графа была отличная армия хорошо натренированных рыцарей" - у вас несколько искажённое представление об истории Средневековья. "Хорошо натренированные рыцари" были на самом деле такими же феодалами, как и (в данном случае) граф - они сидели на своих наделах, за которые в нужный момент были обязаны расплачиваться службой. О постоянной армии речи и не шло. Ваше предложение имело бы смысл, если бы оно было сформулировано "Граф мог в любой момент призвать под свои знамёна..."
      
      Слово "армия" действительно не совсем верно. Я использовала его в общем смысле "военные, которыми располагает граф". Так как его постоянно направляют на те или иные боевые действия, располагает этими воинами он в настоящий момент.
      
      >"грамоту на владение еще одним участком земли" - участок земли у дачников :) в феодальном праве он назывался "лен", а если передавался на пожизненное владение - то "феод" (там были, правда, расхождения в праве разных стран. В Испании, возможно, были другие термины).
      
      В Испании это называлось иначе. "феод" - термин для учебников, но не для книги. участок земли - вполне подходящее словосочетание, если не придавать ему того оттенка, что придаете вы. участок земли и есть.
      
      >"Подняв стяг, рыцари надвигались на замок, как туча саранчи, поджигая поля и втаптывая в землю пытающихся защититься крестьян." Снова отступление от исторической правды :( было бы понятно, если бы оно шло "во имя" сюжета, но здесь вы просто выдёте своё незнание времени, о котором пишете. Феодальные войны - это не "войны на уничтожение", не план "Ост". Феодалы сражались между собой, это да, но крестьяне НИКАКОГО отношения к их войнам не имели. Ну, бывало, забирались на деревья вокруг замка, чтобы лучше видеть осаду - и всё.
      
      Нет, тут все так, как нужно. Известный факт, что рыцари вели себя с простолюдинами так, как хотели, - и убивали, и насиловали. Кроме того здесь мы имеем дело не с феодальной войной, а с уничтожением замка еретика. разгоряченные азартом войны рыцари часто пробовали свои мечи на крестьянах ради забавы, а здесь идет планомерное уничтожение неугодных церкви людей. Естественно, достается и попавшим под руку крестьянам.
      
      >"как туча саранчи," - какая туча??? по тому времени огромной армией считалось по двести человек с каждой стороны.
      
      Гипербола. Как говорилось раньше, это была очень пафосная вещица. Оттуда и помпезные сравнения. Кстати, если вы увидите организованное нападение человек двухста при соответствующем освещении и атрибутах, думаю, вы согласитесь, что зрелище величественное. Помнится, тогда мне нравились Stronghold и Warcraft3. Оттуда и картина. =)
      
      >"знамя реяло над войском, над ним проносились тучи стрел" - "над ним" здесь явно лишнее.
      
      Это ваше личное мнение. Почему это вы по поводу "тучи стрел" не спросили? Странно.
      
      >"Мечи крестоносцев, посланных усмирить бунт, не высыхали" - как они могли не высыхать, если ещё только идёт осада? Насчёт крестьян - см. выше. Сцена осады в целом ОЧЕНЬ слабая.
      
      А там и нет сцены осады. Там есть момент ее окончания. Когда рыцари уже лезут на стены, сталкиваясь с защитниками. Штрихообразно. Мечи не высыхали - это указание на постоянно совершаемое насилие и продолжающуюся осаду. Не забывайте и про убитых крестьян.
      
      >"граф, отдав приказания командиру, тотчас поскакавшему к крепости" - плохо смотрится причастный оборот сразу после деепричастного.
      
      Ну, это опять ваше мнение. В данной вещи это особенности языка. Если сейчас я пишу кратко, рвано и в точку, то тогда мне нравился выспренный стиль а-ля Танит Ли. Отсюда и нагромождение деепричастных и причастных, которое при реконструкции обрезалось. Думаю еще порезать.
      
      >Снова к осаде - "Со стен рекой лилось кипящее масло, прожигая обшитые свежими шкурами осадные башни, стрелы протыкали атакующих, и они падали, тут же затоптанные следующими рядами крестоносцев." - в крепости стоит гейзер с кипящим маслом? Чтобы поднять на стену только один котёл, нужны силы десятка мужчин, а вы - река... Ну и про ряды крестоносцев см. выше :)
      
      Ой, блиин *дрыгает ногами* Вы знакомы с понятием гипербола? Ознакомьтесь. Это же Мрачная Сказка! Не писать же "обессиленные защитники крепости подкатили последний оставшийся горшочек масла и выскобили по ложке на шлем паре нападающих крестоносцев". Вы, во-первых, забываете про гиперболы, а во-вторых недооцениваете величественность зрелища осады.
      
      >Дальше вычитывать текст не было ни времени, ни желания, просто дочитал :)
      >
       "Вычитывание" текста часто мешает, так что тем лучше. Самый лучший подход для оценки - сначала прочитать, оценив идею, ход мысли, а потом при необходимости обратить внимание на нестыковки. "Вычитывать" по ходу - значит убить настроение, которое пытается донести автор.
      
      >Даже если простить многочисленные исторические ошибки, остаются претензии к самому повествованию, в частности, к описанию сцен. Начиная с Аристотеля все, кто исследовал литературу, говорили, что первичное условие "хорошей" литературы - читатель должен поверить, что всё описанное - это правда. Увы, читая вашу повесть, в этом начинаешь сомневаться с самого начала. НЕПРАВДОПОДОБНО.
      
      Это не историческая повесть. Это мистика, растущая на реальной исторической почве. Что касается "многочисленных исторических ошибок", то см. выше. Многочисленных исторических ошибок тут нет. Многочисленные исторические ошибки - это когда в Испании появляются лорды, а до открытия колумбом америки все курят сигареты Кэмел.
      
      > Но в целом я считаю, что вам следует очень серьёзно переработать всё, что касается исторических деталей и описаний сцен в повести.
      >
      А вот по поводу переработать - это сказано точно. Уменьшить пафосность, подчистить оставшиеся длинные сложноподчиненные/сложносочиненные. К этой повести я питаю слабость, хоть она и древняя, как борода Деда Мороза. Да и народ, восхищенно вспоминающий "Ведьму", писанную языком, про который Мировое Зло говорил что-то там про макраме, меня злит. Обычно это девочки-готы. =/ Перерабатывать не люблю, люблю писать новое, но для нескольких вещей, часть из которых скоро появится в разделе Реконструкция, по ряду причин сделала исключение.
      
      И вам удачи. Рекомендую больше обращать внимание на идею при начальном знакомстве с вещью. Это не про "Ведьму", тут все банально, а про подход к литературе вообще.
      
      
    4. Ада Мэнтис1 (ei-kagema@yandex.ru) 2004/09/23 20:07 [ответить]
      КАК ПРЕДИСЛОВИЕ к моему комментарию (в тему):
      "К столбу ее - веревкой.
       Вокруг солома, ветки.
       И факел в палача руке
       Трещал, плевал, искрился
       От хлопьев снега с неба.
      
       Набилась стужа в волосы
       И мокрые бороздки
       Покрыли щеки льдом.
       И платье как бумага
       прилипло к телу."
      
      Ну так во-о-о-от...
      Не скажу, что данное чтиво поразило меня до глубины души, но как практикующей злодейке в недавнем прошлом читать было очень приятно. Очень. Скажу больше - КРАСИ-и-и-и-ИВО, блин! Прониклась глубоким уважением к автору, что со мной, честно говоря, случается крайне редко.
      Теперь конкретно. (Если бы вчера не сдох вечером инет, написала бы больше и эмоциональней - так сказать, "под впечатлением" - ну а теперь уж как получится) Итак.
      БЕССМЫСЛЕННЫХ ПРИДИРОК по-поводу орфографии, синтаксиса и прочей ерунды НЕ БУДЕТ! Как говорится, мы не в школе сочинения по программе пишем и читает нас не учительница литературы. Поэтому, я хочу обсудить текс по смыслу. Плюсов множество, да ты и сама о них, конечно же, знаешь. Поэтому я напишу о минусах. Точнее, об одном единственном минусе.
      Правда этот минус для меня настолько капитальный, что первоначальное хорошее впечатление под конец рассказа слегка скисло. А именно это произошло от употребления слова "лубофь". МОР, вопрос у меня такой: какая, пардон, в жопу, лубофь?! По-моему, этим делом там и не пахнет. Сплошные страсти-мордасти. СЕКСА они хотят, БЕЗУМНОГО ЯРОСТНОГО СЕКСА! Бедненький затюканый собственной религиозностью граф борется с неудержимой страстью и в итоге попросту укакошивает объект этой своей страсти. Ну не дурак ли? А главное, ведь вроде бы не дурак...По-началу. А ведьмочка?! Ах, какая вроде бы мощная натура - и что в конце?! Банальные бабские сопли-вопли, а главное, с чего бы это? Чего она там говорит-то? Тьфу!
      Впрочем, ладно.
      На этом пока хватит. Попозже что созреет - напишу еще. Вот. Вообще, клево. Крепко жму ручку.
      Да, еще вопрос напоследок: с чего это у тебя родилась идея написать такой рассказ? Только честно...
      
    6. *Голубев Алексей Валерьевич 2004/09/23 21:16 [ответить]
      Наверно, зря я не обозначил свою позицию перед тем, как дал свою критику :) В более-менее концептуальном виде она лежит здесь: http://zhurnal.lib.ru/editors/g/golubew_aleksej_walerxewich/hist1.shtml
      
      Конкретно касаясь вашего романа - если в произведении можно понять что-то иначе, чем это задумывал автор, кто-нибудь обязательно это поймёт (с) (не я). Я исходил из этой позиции. Вообще-то мне всё равно, последуете вы моим советам или нет. Священное право автора - писать так, как он(а) :) хочет. Немного жалко хорошего сюжета и идей, но если вы считаете, что в текущей оболочке они будут "усваиваться" лучше - что ж, это священное право автора. Лично меня фон несколько раздражал, тем более что по профессиональным обязанностям я был вынужден довольно хорошо познакомиться с изучаемым периодом.
    7. *Мор (lady_morry@fromru.com) 2004/09/23 23:37 [ответить]
      > > 4.Ада Мэнтис1
      >
      >Ну так во-о-о-от...
      >Не скажу, что данное чтиво поразило меня до глубины души, но как практикующей злодейке в недавнем прошлом читать было очень приятно. Очень. Скажу больше - КРАСИ-и-и-и-ИВО, блин! Прониклась глубоким уважением к автору, что со мной, честно говоря, случается крайне редко.
      
      Благодарю. Вообще-то реконструкция проводилась в час ночи после работы, поэтому получилась не полной. Сегодня доделала. За уважение - благодарствую, а вот когда чтивом называют не люблю.
      
      >Правда этот минус для меня настолько капитальный, что первоначальное хорошее впечатление под конец рассказа слегка скисло. А именно это произошло от употребления слова "лубофь". МОР, вопрос у меня такой: какая, пардон, в жопу, лубофь?! По-моему, этим делом там и не пахнет. Сплошные страсти-мордасти. СЕКСА они хотят, БЕЗУМНОГО ЯРОСТНОГО СЕКСА!
      
      Точно. Вот это Вы подметили очень верно. Никакой любви. Конец был высосан из пальца, потому что посвещалось все это творение одному человеку, на кого и было ориентировано с начала и до конца. Теперь у меня появилась возможность все исправить. Что я сегодня и сделала. Хехехе.
      
      >Бедненький затюканый собственной религиозностью граф борется с неудержимой страстью и в итоге попросту укакошивает объект этой своей страсти. Ну не дурак ли? А главное, ведь вроде бы не дурак...По-началу. А ведьмочка?! Ах, какая вроде бы мощная натура - и что в конце?! Банальные бабские сопли-вопли, а главное, с чего бы это? Чего она там говорит-то? Тьфу!
      
      Все исправлено. Теперь все так, как мне нравится. Кстати, про затюканность вы преувеличили. Граф - настоящий жеребец, но только традиционно. Такие женщины, как еретичка Мария Эрнандес ему не встречались.
      
      >Да, еще вопрос напоследок: с чего это у тебя родилась идея написать такой рассказ? Только честно...
       *вспоминает* У меня были сложные романтические отношения с замужним мужчиной, который убегал от реальной жизни в сеть. Ему нравились все эти пафосно-высокомерные вещи, поэтому я играла в ведьму. Когда наши отношения приняли опасный оборот, я написала эту вещицу, чтобы выразить эмоции. Мне свойственно разговаривать текстами. Отсюда - избыток романтичности, перенасыщенность сравнениями и пр., от большей части которых я с удовольствием избавилась.
      
      Еще у меня тогда был своеобразный период в жизни, когда я увлекалась историей инквизиции, поддавалась мрачной части своей натуры и искренне ненавидела людей, написавших "молот ведьм" и задуривших головы сотням простолюдинов. Тогда я принимала это близко к сердцу. Ведьмы из исторических книг были немощными и никчемными кликушами, либо просто схваченными зря. Мне захотелось создать настоящую ведьму. И показать, что случилось бы, обладай они действительно такими силами, какие им приписывают.
      
      
      
    8. *Мор (lady_morry@fromru.com) 2004/09/23 23:34 [ответить]
      > > 6.Голубев Алексей Валерьевич
      >Вообще-то мне всё равно, последуете вы моим советам или нет.
      
      Понятное дело. Но вы сегодня столкнулись с тем редким моим настроением, когда я что-то слышу. То, на что я указала, осталось прежним. Ряд вещей был исправлен, остальные сделаны такими, какими мне кажется более правильно. Благодарю за отзыв, он навел меня на мысли.
    9. *Филатова Юлия (julia_cinelli@bel.ru) 2004/09/24 13:04 [ответить]
      Спасибо автору за доставленное удовольствие!
      Прочла на одном дыхании!
      Удачи и творческих успехов! Надеюсь, не замучают придирками. На СИ некоторые это любят.:(((
      От души, с уважением,
      Юлия.
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"