Mario Lander : другие произведения.

Комментарии: Кумшуц Бд-9 (полуфинал)
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Mario Lander
  • Размещен: 23/06/2009, изменен: 23/06/2009. 31k. Статистика.
  • Статья: Литобзор, Критика
  • Аннотация:
    Обзор рассказов-победителей группового турнира
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Литобзор (последние)
    16:46 Давыдов С.А. "То, что я читаю и смотрю" (928/3)
    15:50 Путеводитель "Помогите найти!" (252/2)
    14:21 Котова И.V. "Книги, с которыми можно легко " (76/1)
    14:14 Флинт К. "Сп-24, номинация 'Поэзия мысли'" (15/1)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    14:36 "Форум: Трибуна люду" (971/21)
    14:36 "Форум: все за 12 часов" (225/101)
    14:22 "Технические вопросы "Самиздата"" (228/4)
    11:57 "Диалоги о Творчестве" (249/8)
    25/11 "Форум: Литературные объявления" (666)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    16:50 Виноградов П. "Пишу рецензии. Не очень дёшево, " (188/101)
    16:46 Давыдов С.А. "То, что я читаю и смотрю" (928/3)
    16:43 Родин Д.М. "Князь Барбашин 3" (833/16)
    16:40 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (656/13)
    16:37 Кулаков А.И. "Прода" (355/2)
    16:34 Могила М.В. "Попытаться поймать за хвост " (10/1)
    16:33 Стоптанные К. "Спешились Карлсоны, их баки " (303/5)
    16:26 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (278/36)
    16:23 Коскина Т. "Приснится" (1)
    16:20 Кобзева Е.А. "Татьяна" (1)
    16:18 Один и.в. "Человек в белой шубе" (3/2)
    16:17 Измайлов К.И. "Повесть "Сибирский сувенир" " (5/1)
    16:14 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (697/25)
    16:06 Юрченко С.Г. "Свет Беспощадный" (707/10)
    16:04 Николаев М.П. "Телохранители" (101/8)
    15:54 Прудков В. "Иск мышиного короля" (6/2)
    15:50 Путеводитель "Помогите найти!" (252/2)
    15:43 Фесте "Ад-8(1): Миссия" (3/2)
    15:21 Хохлюшкин И.Л. "Молодость" (12/1)
    15:18 Березина Е.Л. "Лемниската" (30/2)

    РУЛЕТКА:
    Дикий
    Я пришла на тихий
    Книга о вкусных
    Рекомендует Ковальчук А.Ю.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108572
     Произведений: 1671061

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    28/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Абакумова Е.Б.
     Абрашова Е.А.
     Айа Э.А.
     Афанасьев И.С.
     Бархол Е.
     Баянова Н.А.
     Белолипецкий А.В.
     Биньковская А.А.
     Богатырёв Р.
     Булгакова И.В.
     Вильгельми А.В.
     Винокур И.
     Волк А.
     Галевская Г.
     Гаркавый В.А.
     Глушин А.В.
     Глыбина В.А.
     Гришко В.Р.
     Деева А.Н.
     Дженкинс К.
     Дорошенко И.Э.
     Дэльз С.В.
     Жгутова-Полищук В.
     Жук Т.А.
     Измайлов К.И.
     Казарян К.С.
     Климарев И.В.
     Климова Л.В.
     Кобзева Е.А.
     Коломиец Е.А.
     Коскина Т.
     Ксандер В.
     Луканина Е.В.
     Макарова А.А.
     Мамедова Л.Р.
     Морозов С.В.
     Мосиенко Ю.В.
     Нино
     Орлова Я.С.
     Павлов О.А.
     Первушина Т.В.
     Першина Л.П.
     Печенкина Л.В.
     Писакова С.Э.
     Пугнин Ю.В.
     Пугнин Ю.В.
     Риш К.
     Родионов М.В.
     Ройтберг В.И.
     Романенко Г.В.
     Роуг Л.
     Свидерский С.В.
     Сереброва Э.
     Симдянкин Е.Ю.
     Сиюткина Е.В.
     Собенков Р.И.
     Сокова Н.В.
     Суворов А.М.
     Сэй А.
     Сэр С.С.
     Толстокулакова И.Г.
     Федишин В.Е.
     Храмцова А.
     Чарторыжская А.
     Черевков А.С.
     Чмелёва Л.А.
     Шах Ю.
     Ярмолинская А.Л.
     Ariashari
     Eeshka
     Nutik
     Rabbit L.
     Richmund T.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    11:40 Низовцев Ю.М. "О необходимости присутствия "
    26/11 Джонстон П. "Список смерти"
    26/11 Ледовский В.А. "Силы разные..."
    26/11 Кротков А.П. "Маски-шоу Павла Воткова"
    25/11 Небов К. "Потерянный ключ от забытой "
    25/11 Пен-Пен "Я - Секретный Босс среди мобов!"
    25/11 Петри Н.З. "Колесо превращений. Книга "
    24/11 Jackallionravenv "Омен Iv: Возбуждение"
    24/11 Бородин С.А. "Родославия"
    32. Фенек (red_fenyok@mail.ru) 2009/06/27 15:57 [ответить]
      > > 27.Mario Lander
      >> > 26.Фенек
      >По поводу лодки и падающего на ее дно лица. Есть такое хорошее русское слово - ничком. Упал ничком на дно лодки.
      >Дарю :)
      спасибо, но где-то у меня свое такое слово завалялось *роется на антресолях* )))) как бы нет стопроцентных правил употребялять именно его
      
      >Мне кажется, что у Вас есть несоответствие между волосы-дыбом-поднимающей боязнью народа к айяре (и моментами в это верится, когда там ей подношения делают и пр.) и этим эпизодом на пароме.
      а я не вижу противоречия, честно говоря )))
      да, все знают что это опасно, домой никто не пустит, в стороночку отойдут... но в повседневной жизни люди обычно очень слабо реагируют на опасности, и дорогу перед машинами на красный перебегают, и не пристегиваются, и вообще... ))) пока соблюдение мер предосторожности не пересекается с твоим "а мне так удобно" - можно и соблюсти. если пересекается - удобство однозначно дороже. В сторонку отойдут, потому что это ничего не стоит, но место не уступят - потому что никто не хочет ждать.
      
      >Этот момент я как-то упустил - что, так и написано, про "наверное две-три сотни"? :)
      нет )) так не написано ))
      нонаписано что 3 года ходят
      а еще "сколько раз Петер видел это"
      не единственного ребенка ж она за три года вылечила
    31. *Бекер Влад (beker@nline.ru) 2009/06/27 15:39 [ответить]
      Нельзя ли напроситься на рецензию, столь же подробную, как рец. на "Второй язык любви"? Правда, рассказ в полуфинал не прошел...
      Как мне видится, ни один из трех судей, оставивших замечания, не понял смысла рассказа, и хотелось бы понять причину...
       http://zhurnal.lib.ru/b/beker_w_e/zzxal.shtml
    30. Кабанова Ксения-Хетта 2009/06/27 15:18 [ответить]
      > > 29.Mario Lander
      
      >А Вы всегда спокойно выслушиваете хамство от тех, кто "больше, чем сетевой критик"? :)
      Я могу его терпеть от тех, кто много больше, чем сетевой критик.
      
      >Первое.
      >Не нужно бросаться резкими словами. Я Вам не хамил. Остыньте и приведите конкретный пример, где и каким именно образом я это сделал.
      Остыла. Прошу прощения. "Хамство" - это, безусловно, слишком неопределённое понятие, чтобы в нём обвинять.
      Лично меня просто коробит высокомерное, бесцеремонное обращение, тем паче с переходом на личности. Я понимаю, что это мои проблемы.
      
      "Ваши объяснения про бету, простите, звучат по-детски, как звукчали ваши вчерашние стишки про природу и пр. (см.).
       Вы же сюда пришли по-взрослому играть, правда? Вот и отдувайтесь по полной, а не "мне так захотелось - я так сделала".
      
      "Вообше, я Вашему любимому человеку не завидую, при такой трактовке..."
      
      "Ну и окейчики. Значит, я не ошибся. ТАКИЕ завороты неинтересны, а пришли на конкурс фантастики. Ничего не режет глаз?"
      
      "Да, да и да. Попробуйте для развлекаловки подставлять хоть иногда он-она и/или втискивать имена в середину предложений. Уверен - маме понравится."
      
      " ...бета-версия уже радражает. Даже до ее появления. Вы, простите, зачем (и с чем) на БД заглянули?"
      
      В целом - сниженная лексика и снисходительная фамильярность. Извините, что обозвала вас хамом. Просто в данном ключе я могу общаться с очень немногими. Это уже вопрос не вкуса, а здоровья.
      
      >Второе.
      >Я не призывал Вас переписывать вещь "под меня и мне подобных", я просто сказал, что у людей бывают разные вкусы, и было бы здорово, если бы Вы писали так, чтоб понравилось ВСЕМ. Чувствуете разницу между тем, что я говорю и как Вы интерпретируете сказанное мной?
      Я не верю, что есть тексты, которые нравятся ВСЕМ. Потому что ВСЕ - разные. Рационалы и иррационалы, этики и логики, визуалы, аудиалы, кинестетики и дигиталы, астеники и эпилептоиды, и прочая, и прочая.
      Я не видела ещё текста, который нравился бы ВСЕМ.
      Да, было бы здорово так писать. Если вы умеете... Я вам искренне завидую и желаю коммерческого успеха вашим бестселлерам.
      
      >Третье.
      >На СИ не нужно бряцать орденами для того, чтобы иметь моральное право высказывать свою точку зрения. Я не лезу в Ваш раздел, не вымарываю Ваш рассказ у Вас на столе. Я высказал свою точку зрения здесь, у себя. Вас я пригласил сюда из вежливости - а вполне мог бы этого и не делать. И из той же вежливости я терпеливо снова и снова поясняю Вам, в чем выбранная модель поведения в чужом разделе Вас не украшает. Я не использую ни грубых или матерных слов, я не оскорбляю Ваше человеческое достоинство - почему тогда Вы в который уже раз упорно вешаете на меня ярлык хама?
      Прошу прощения. Вы действительно не хам. Это просто такой стиль общения. Мне, к сожалению, не подходящий. Извините за грубость. Спасибо за понимание.
      
      >>Могу только сказать, что плох тот автор, который безропотно бросается переписывать текст под каждого критика.
      >Вы снова меня не поняли. Я не требую - упаси Боже - бросаться под танк и срочно переписывать рассказ. Это Ваше чадо, Вы его выстрадали и родили, и т.д. Я только рекомендую - Вы чувствуете разницу? А уж следовать моим рекомендациям или нет - это Ваше право и решение.
      Да, спасибо за действительно ценные рекомендации.
      
      
      
    29. Mario Lander 2009/06/27 14:49 [ответить]
      > > 28.Кабанова Ксения-Хетта
      >А так - я понимаю Ваши мотивы, но для того, чтобы я спокойно выслушивала хамство, человек должен быть кем-то большим, нежели сетевой критик.
      А Вы всегда спокойно выслушиваете хамство от тех, кто "больше, чем сетевой критик"? :)
      >Однако, Вы вознамерились объяснить, что рассказ не просто плохой, а его надо было написать иначе. Не для тех читателей, которые у него уже есть, а для таких, как Вы. Чтобы нравилось не первым, а вторым.
      >Что касается хамства - Вы первый человек на этом конкурсе и второй на СИ вообще, позволивший себе хамство в мой адрес, вероятно, полагая, что какие-то Ваши заслуги вполне позволяют Вам общаться со мной в таком тоне.
      Первое.
      Не нужно бросаться резкими словами. Я Вам не хамил. Остыньте и приведите конкретный пример, где и каким именно образом я это сделал.
      Второе.
      Я не призывал Вас переписывать вещь "под меня и мне подобных", я просто сказал, что у людей бывают разные вкусы, и было бы здорово, если бы Вы писали так, чтоб понравилось ВСЕМ. Чувствуете разницу между тем, что я говорю и как Вы интерпретируете сказанное мной?
      Третье.
      На СИ не нужно бряцать орденами для того, чтобы иметь моральное право высказывать свою точку зрения. Я не лезу в Ваш раздел, не вымарываю Ваш рассказ у Вас на столе. Я высказал свою точку зрения здесь, у себя. Вас я пригласил сюда из вежливости - а вполне мог бы этого и не делать. И из той же вежливости я терпеливо снова и снова поясняю Вам, в чем выбранная модель поведения в чужом разделе Вас не украшает. Я не использую ни грубых или матерных слов, я не оскорбляю Ваше человеческое достоинство - почему тогда Вы в который уже раз упорно вешаете на меня ярлык хама?
      Я толстокожий, я выдержу. Но на будущее возьмите на заметку: люди на СИ бывают с куда более пороховым темпераментом, и тогда Вам придется по-настоящему туго.
      >У Вас любопытные фильтры восприятия.
      Не спорю. Нам песня строить и жить помогает.
      >Могу только сказать, что плох тот автор, который безропотно бросается переписывать текст под каждого критика.
      Вы снова меня не поняли. Я не требую - упаси Боже - бросаться под танк и срочно переписывать рассказ. Это Ваше чадо, Вы его выстрадали и родили, и т.д. Я только рекомендую - Вы чувствуете разницу? А уж следовать моим рекомендациям или нет - это Ваше право и решение.
      >Любопытно, давайте все будем вести себя по-свински лишь потому, что есть свиньи похлеще нас. Да пускай кто-то где-то будет позволять себе любое поведение. Не со мной.
      Еще раз прошу остыть, остановиться, осмотреться и сказать мне конкретно, где и каким образом я вел или веду себя с вами свиньей или хамом. Еще раз рекомендую выбирать выражения, находясь в гостях, в чужом разделе.
    28. *Кабанова Ксения-Хетта 2009/06/27 14:13 [ответить]
      > > 25.Mario Lander
      >> > 24.Кабанова Ксения-Хетта
      
      >Вы так ничего и не поняли? Если бы Вы были жалким графоманом, я не стал бы тратить на вас часы своего сна - Вы можете элементарно сложить всё, что я написал о Вашем рассказе и убедиться, что по объему это уже больше, чем сам рассказ.
      >Хотя бы за это можно было не называть меня хамом.
      Прошу прощения, я не верю, что Вы руководствовались при этом альтруизмом. Если бы Вашей целью было повышение качества текстов исследуемых авторов, Вы бы избрали для этого более эффективные средства. Например, выражались бы конкретнее. А так - я понимаю Ваши мотивы, но для того, чтобы я спокойно выслушивала хамство, человек должен быть кем-то большим, нежели сетевой критик.
      
      >Я искренне хотел - до этого комментария - показать Вам, что читатели бывают разные, и если я такой неправильный (с Вашей колокольни), то может быть, очень может быть, что нас, таких странных и приставуче-хамских, далеко не один...
      В том, что читатели бывают разные, я могла удостовериться уже на первом этапе конкурса. Возможно, Вы пишете рассказы и романы, которые удовлетворяют всех читателей без исключения. Я же почитаю эту цель недостижимой.
      Если бы Вам просто не понравилось, я бы всего лишь поблагодарила, как не единожды до того. Однако, Вы вознамерились объяснить, что рассказ не просто плохой, а его надо было написать иначе. Не для тех читателей, которые у него уже есть, а для таких, как Вы. Чтобы нравилось не первым, а вторым.
      Что касается хамства - Вы первый человек на этом конкурсе и второй на СИ вообще, позволивший себе хамство в мой адрес, вероятно, полагая, что какие-то Ваши заслуги вполне позволяют Вам общаться со мной в таком тоне.
      
      >а закуклиться в хитин и повторять мантру "как хочу - так и пишу" и "вы меня не понимаете, стало быть, вы - хам" - не самое лучшее решение. Моя оценка не решит судьбу Вашего рассказа по двум простым причинам, но я не буду утомлять Вас техническими сложностями судейского цеха. Рассказ может и победить, но изменится ли что-нибудь после этого в его узких местах, ляпах и рюшиках?
      >Наконец, дело не в том, хороший я или плохой писатель, а в том, насколько моя, такая раздражающе едкая и хамская, точка зрения поможет Вам писать лучше. С самого первого Вашего "Ого!" здесь в комментариях мне стало тоскливо, потому что я сразу понял - Вы будете насмерть стоять за каждую букву.
      У Вас любопытные фильтры восприятия. К сожалению, никак не могу Вас разубедить, поэтому не буду даже пытаться. Вы не желаете видеть моменты, в которых я с Вами соглашаюсь. Я даже догадываюсь, почему.
      Могу только сказать, что плох тот автор, который безропотно бросается переписывать текст под каждого критика.
      
      >>Ничто из этого не даёт мне основания позволять вам и дальше беседовать со мной в таком высокомерно хамском тоне.
      >О-о-о, Вы еще не читали тогда здешних (СИ) классиков-хамов... Я по сравнению с ними - недомерок.
      Любопытно, давайте все будем вести себя по-свински лишь потому, что есть свиньи похлеще нас. Да пускай кто-то где-то будет позволять себе любое поведение. Не со мной.
      
      >>Выставляя рассказ на конкурс я соглашалась на его критику, но не на хамство в свой адрес.
      >Выставляя свой рассказ на конкурс, Вы не соглашались ни на что, извините за очередную мораль. Джи-Майк у Вас в разделе написал правильно. Если из всего сказанного в рецензии Вы в итоге используете хоть что-то - мне будет приятно.
      >Но что-то говорит мне - такого не случится.
      Я буду рада сделать Вам приятное.
      
      >Едва не забыл.
      >Вы же любите думать архаизмами, кажется?
      >Дудлить - пить в больших количествах.
      >Дарю на прощание.
      Значение я поняла сразу же из контекста, как уже говорила. Меня интересует проихождение и употребление. Правильно я поняла, что это архаизм? (Вряд ли слово займёт место в моём лексиконе, мне не нравится звучане.)
      
      
    27. Mario Lander 2009/06/27 11:50 [ответить]
      > > 26.Фенек
      
      По поводу лодки и падающего на ее дно лица. Есть такое хорошее русское слово - ничком. Упал ничком на дно лодки.
      Дарю :).
      > Одно дело чуть подвинуться в сторонку, и другое - уступить место в очереди! Это вещи не попоставимые ))) А парома потом еще несколько часов ждать. Нифига никто не уступит.
      Мне кажется, что у Вас есть несоответствие между волосы-дыбом-поднимающей боязнью народа к айяре (и моментами в это верится, когда там ей подношения делают и пр.) и этим эпизодом на пароме. Было бы куда класснее, если бы ее все опасались - и всегда! - чтобы вокруг нее был некий почетный вакуум, чтобы если даже какой-то смельчак дерзнет или наехать там на нее или даже оттолкнуть, то остальные его затюкают, потому что суеверно боятся не этой девочки-Луцинки, но символа, понимаете? А на деле она уже может зло творить, и вся такая мирная-непалящая, и ей к народу хочется, в тепло... но молва - штука страшная. Вот и ходит она парией неприкаянной.
      Где-то так если сделать - мне кажется, было бы красивше.
      >Идею про капканы и охотников на айяр уже предлагали ))) и я думаю ей поспользоваться как-нить...
      >Отвественность и все такое... сложный вопрос. Не одного ж ребенка за три года вылечели, сотни две-три наверное.
      Этот момент я как-то упустил - что, так и написано, про "наверное две-три сотни"? :)
      >"Было холодно, и коченели пальцы, едва согретые дыханием." - тож... ну подышал он на руки, они отогрались...
      Не в этом дело. Звучит так, что процесс - перманентный, понимаете? У Вас выпала связка о том, что он подышал на пальцы. Это дискретное действие. А там выходит, что у него они едва согреваются безостановочно.
      >"...где по улицам бродят шарманщики в пестрых колпаках..."
      Вы точно знаете какая там мода на колпаки? )))
      Секундочку... (высунулся из окна) Нет. Точно. Не колпаки, и не пестрые. :)))
      >А вообще - спасибо за обзор! очень интересно пишите ))) Задумалась... надо как-то понятней писать...
      Согласен - наверное, надо. :) И пожалуйста.
    26. Фенек (red_fenyok@mail.ru) 2009/06/27 11:38 [ответить]
      ооо, как тут разобрали!
      попробую оправдаться )))
      
      Ну, во-первых(раз там по пунктам, то и я буду) айяра его узнает не после важных инцидентов и лечения маленьких мальчиков, а просто с течением времени... он ее одомашнил. )))) Это дикая айяра если ходит одна - непомнит совсем ничего, а если с ней кто-то, то начинает вести себя все больше по человечески
      Да, я понимаю, что самостоятельно додуматься о том, о чем думал автор - не реально. ))) Я умудряюсь писать так, что никто ничего не понимает и толкований происходящего вознкикает масса... Грешна, каюсь! )))) пытаюсь с этим бороться.
      Деревню она пожгла не из какой-то там компенсации, а просто что-то ее испугало. С тех пор, три года уже, Петер ходит с ней и она никого не убивает и огнем не швыряется, а только лечит. Вот как-то так предполагалось.
      
      Второе - никакй бреши )) Одно дело чуть подвинуться в сторонку, и другое - уступить место в очереди! Это вещи не попоставимые ))) А парома потом еще несколько часов ждать. Нифига никто не уступит.
      Идею про капканы и охотников на айяр уже предлагали ))) и я думаю ей поспользоваться как-нить...
      
      На счет третьего - всему когда-то приходит конец. И если поначалу можно радостно, с криком "ура!" кидаться защищать баррикады, то потом, в конце концов, это развлечение может надоесть и захочется домой ))) Нормально так, по человечески. Никакой он не герой и никакая ни глыба.
      Отвественность и все такое... сложный вопрос. Не одного ж ребенка за три года вылечели, сотни две-три наверное. Да и ушел он не лечить детей, а чтоб айяра снова какую-нибудь деревню не шарахнула. "чтобы не повторислось" пока он с ней - молний не будет...
      
      Упасть лицом на дно лодки и закрыть голову - хоть убей не могу понять что не так ))) Ну, упасть. На дно ))) Лицом вниз )))) Голову закрыть руками... даже не знаю как объяснить )) все как по инструкции "В случае землетрясения надо лечь на пол, закрыть голову руками и кричать что есть мочи." ))))))
      
      "Было холодно, и коченели пальцы, едва согретые дыханием." - тож... ну подышал он на руки, они отогрелись...
      
      "...просто бредет куда-то, бесцельно, ведомая внутренним чутьем..." - вот тут не красивость, а видимо просто криво сформулировання мысль. Со стороны кажется, что бродит она хаотично и бесцельно, аки броуновская частица. Но на самом деле не просто так... ведомая каким-то своим чутьем ;-)
      
      "...где по улицам бродят шарманщики в пестрых колпаках..." - почему ж не шарманщики? Желтые штаны - два раза ку! ))) Вы точно знаете какая там мода на колпаки? ))) А может как средневековые полосатые или двухцветные шоссы )))) тоже, знаете, по-клоунски выглядит, ан нет, серьезный дьдька в разноцветных штанах по последней моде.
      
      А вообще - спасибо за обзор! очень интересно пишите ))) Задумалась... надо как-то понятней писать...
    25. Mario Lander 2009/06/27 05:42 [ответить]
      > > 24.Кабанова Ксения-Хетта
      >А вообще, Марио, забудьте.
      Да ладно, чего там. Я и не вспоминал. Простите, не поминал.
      >Возможно, вы действительно хороший писатель. Наверняка, у вас действительно есть чему поучиться. Возможно, именно ваша оценка решит судьбу моего рассказа на этом конкурсе. Может быть, мой рассказ безусловно слаб и плох, а я - жалкий графоман.
      Вы так ничего и не поняли? Если бы Вы были жалким графоманом, я не стал бы тратить на вас часы своего сна - Вы можете элементарно сложить всё, что я написал о Вашем рассказе и убедиться, что по объему это уже больше, чем сам рассказ.
      Хотя бы за это можно было не называть меня хамом.
      Я искренне хотел - до этого комментария - показать Вам, что читатели бывают разные, и если я такой неправильный (с Вашей колокольни), то может быть, очень может быть, что нас, таких странных и приставуче-хамских, далеко не один... а закуклиться в хитин и повторять мантру "как хочу - так и пишу" и "вы меня не понимаете, стало быть, вы - хам" - не самое лучшее решение. Моя оценка не решит судьбу Вашего рассказа по двум простым причинам, но я не буду утомлять Вас техническими сложностями судейского цеха. Рассказ может и победить, но изменится ли что-нибудь после этого в его узких местах, ляпах и рюшиках?
      Наконец, дело не в том, хороший я или плохой писатель, а в том, насколько моя, такая раздражающе едкая и хамская, точка зрения поможет Вам писать лучше. С самого первого Вашего "Ого!" здесь в комментариях мне стало тоскливо, потому что я сразу понял - Вы будете насмерть стоять за каждую букву.
      А это означает одно - талант толкового писателя разменивается на мелочи многокилометровых препирательств.
      >Ничто из этого не даёт мне основания позволять вам и дальше беседовать со мной в таком высокомерно хамском тоне.
      О-о-о, Вы еще не читали тогда здешних (СИ) классиков-хамов... Я по сравнению с ними - недомерок.
      >Выставляя рассказ на конкурс я соглашалась на его критику, но не на хамство в свой адрес.
      Выставляя свой рассказ на конкурс, Вы не соглашались ни на что, извините за очередную мораль. Джи-Майк у Вас в разделе написал правильно. Если из всего сказанного в рецензии Вы в итоге используете хоть что-то - мне будет приятно.
      Но что-то говорит мне - такого не случится.
      Едва не забыл.
      Вы же любите думать архаизмами, кажется?
      Дудлить - пить в больших количествах.
      Дарю на прощание.
    24. *Кабанова Ксения-Хетта 2009/06/27 04:05 [ответить]
      А вообще, Марио, забудьте.
      Возможно, вы действительно хороший писатель. Наверняка, у вас действительно есть чему поучиться. Возможно, именно ваша оценка решит судьбу моего рассказа на этом конкурсе. Может быть, мой рассказ безусловно слаб и плох, а я - жалкий графоман.
      Ничто из этого не даёт мне основания позволять вам и дальше беседовать со мной в таком высокомерно хамском тоне.
      Выставляя рассказ на конкурс я соглашалась на его критику, но не на хамство в свой адрес.
    23. *Кабанова Ксения-Хетта 2009/06/27 01:26 [ответить]
      > > 20.Mario Lander
      >> > 18.Кабанова Ксения-Хетта
      Да, так получилось лучше.
      
      >Вы не видите в этом проблемы? А я, например - да. Мне жаль и бомжика, и остальных персоналиев, которые расстались со временем в пользу героиньши. Время - материальное понятие, его можно измерить, и поэтому даже с позиции "псеудо-фэнтези", как Ваша, такие натяжки не смотрятся гуд.
      Под натяжками Вы здесь что подразумеваете?
      
      >>Почему этого нет в рассказе? Потому что мне показалось это лишним. Объяснения и описания с высокой долей вероятности перегрузили бы конструкцию рассказа, сбили бы темп.
      >Ну конечно же. Это самое логичное объяснение. С высокой же долею вероятности.
      Это ирония (сарказм)? По поводу самого логичного объяснения. Если да - мне непонятно, что Вы имеете в виду. Что это объяснение было придумано специально для Вас задним числом? А на самом деле?
      
      >>Оптом, но не во сне.
      >А как же тогда отсчет-затемнение-очнулась-проспала?
      Не проспала. Отдала шесть часов времени - они просто выпали из её субъективной реальности. Только что двадцать минут первого - и уже двадцать минут седьмого.
      
      >>А ещё героиня может время "как бы закрутить" (по её личным ощущениям). В итоге у дающего личное время спешит, он сам замедляется. А у берущего - наоборот.
      >>Этого тоже в рассказе нет, по приведённым выше причинам.
      >А вот это как раз и должно быть там! По все тем же причинам - для добротности и целостности. Ваши объяснения про бету, простите, звучат по-детски, как звучали ваши вчерашние стишки про природу и пр. (см.).
      >Вы же сюда пришли по-взрослому играть, правда? Вот и отдувайтесь по полной, а не "мне так захотелось - я так сделала".
      Ну, извините за бету. Просто это даже не моя идея, а одного из рецензентов, который предложил ничего не менять сгоряча, а просто позже написать второй вариант, более распространённый, и дать на рецензию. Получится ли лучше или действительно хуже.
      Не знаю, что Вы понимаете под добротностью. Основательность? У меня есть серьёзное подозрение, что эта основательность убьёт настроение, которое для меня здесь ценнее.
      
      >>>"И что вышло бы, если героиня не отключалась, отдавая свое время - считая секунды и не впадая (очевидно) в транс/каталепсию/кому?"
      >>Не знаю, что бы вышло. Не задавалась таким вопросом. Для данного рассказа в ответе на такой вопрос не вижу смысла. Возможно, ошибаюсь.
      >Ошибаетесь, и солидно.
      Тогда поясните, пожалуйста - зачем мне ответ на этот вопрос? Зачем мне знать, что было бы, если бы было по-другому? Я верю, что это нужно, я не понимаю - зачем?
      
      >>> Вопрос третий: какова чисто техническая подоплека передачи/перехода времени?
      >>Да, для НФ - малопродуманная матчасть. Данный рассказ - не НФ. Хотя, возможно, ответы на все эти вопросы действительно нужны.
      >Нужны. Даже не для НФ, потому что дело не в том, что Вы написали в графе - фэнтези, хоррор, приключения, мемуары и пр. - а в том, как мне-читателю видится Ваш рассказ, его ключевой посыл.
      А для чего Вам это нужно? Честное слово, Вы - первый рецензент, которому это понадобилось, поэтому мне действительно интересно - зачем? А как Вам-читателю видится ключевой посыл рассказа?
      
      >>>"Вопрос четвертый, краеугольный: время можно передавать, давать взаймы, воровать и т.п.. Но, в соответствии с назиданием рассказа, это происходит лишь благодаря тому, что "время - это второй язык любви", не так ли?"
      >>Нет, не так. Способности главной героини не связаны с любовью, а исключительно со временем.
      >Простите меня, но как тогда прикажете соотносить с этим утверждением название рассказа?!
      Название рассказа никак не соотносится с этим утверждением.
      
      >>По моему мнению, с любимым человеком вполне можно обсуждать дела. По-деловому. Особенно, при дефиците времени. С любимым человеком даже при дефиците времени можно отвлечься на лирику, конечно. Но дела решаются по-деловому.
      >Снова о том же. Дело не в этом, а в том, что сухость конкретного момента не вяжется с общими рюшиками в описании трепетных взаимоотношений героев (вплоть до стягивания брюк, когда поросенок-Славик валится в кровать).
      >Вдобавок, это первый момент, когда читатель узнаёт о способностях героини. И есди до того у нее типо "сердце билось в унисон с раненой птычкой-мобильным", то тут она вдруг совсем сухо у своей любви-боли-горечи начинает уточнять...
      Мы с Вами, видимо, по-разному понимаем человеческие отношения вообще и отношения между героями в частности. Сожалею, но это объяснять я не умею. Вы просто чувствуете мир иначе, любая моя попытка что-то объяснить для Вас будет лишена смысла.
      
      >>По сути - да, согласна. С приземлёнными персонажами читателю легко себя проассоциировать.
      >Ну вот и славно. Давайте закинем на печку Толстого со Стругацкими и будем читать "Работницу". Или "Кони и гони".
      И литературу мы читаем по-разному.
      
      >>Не вижу интереса. Мне такие завороты не интересны как читателю, посему - неинтересны и как автору.
      >Ну и окейчики. Значит, я не ошибся. ТАКИЕ завороты неинтересны, а пришли на конкурс фантастики. Ничего не режет глаз?
      И фантастику понимаем по-разному.
      
      >Да, это Ваши предположения. Я хочу - и поверьте, умею - дофантазировать, но как тривиальный читатель хочу, чтобы мне не нужно было при этом додумывать половину рассказа за автора. Я, конечно, утрирую, но смысл от этого не меняется.
      Я, видимо, не тривиальный читатель. Я вот Фолкнера люблю, например. Которого надо читать не единожды, чтобы понять. (Я не ставлю себя рядом с Фолкнером, упаси боже, мне просто интересно писать то, что было бы интересно читать.)
      
      >(досадливо) далась Вам эта бета-версия... А слабО было ее сюда, на конкурс, выложить?! Тогда бы и вопросов у меня было - надеюсь - куда меньше.
      Допишу - выложу. Если не погнушаетесь - приглашу рецензентом.
      
      >>По поводу "грязного извращенца" - правильно ли я понимаю, что Вы считаете это штампом, который не стоит использовать? Или суть претензии заключается в чём-то ещё? Тот же вопрос к "пристроившемуся" и "оглаживать по ягодицам".
      >>Или Вы намекаете на моё ханжество?
      >Угу. Не на ханжество, а на выбор слов. Посмотрите в Ожегове на букву "и". Это немного не то, что Вы имеете в виду. А вкупе с "грязным" и "ягодицами" это вообще выглядит стремительным домкратом (посмотрите у Ильфа и Петрова).
      Сальные личности, притирающиеся к девушкам в общественном транспорте - извращенцы в прямом смысле этого слова. У данного конкретного извращения есть собственное название, но я его, к сожалению, не помню.
      По поводу "грязного" и "ягодиц" - недопоняла.
      
      >>> - "мобильник было замолк, но тут же вновь забился в руках раненым птенцом" - угум, пошли рюшечки. А еще высыхающей без воды рыбкой, курочкой с перебитой ножкой и пр.
      >>Собственно, почему нет? Избитое сравнение? Излишне сентиментальное?
      >Да.
      Да - и то, и другое? Возможно. Подумаю, наверное, заменю.
      
      >>> - "Алька зацепилась глазами за циферблат отцовских часов с выцветшими стрелками" - рюшечки постепенно махровеют. Почему не "посмотрела на часы"? Потому что обязательно нужно написать с вывертом?
      >>>Потому что повела ещё непроснувшимися толком глазами и зацепилась за часы, сфокусировала взгляд на циферблате. Это всего лишь точность.
      >>Ничего добавить не могу.
      >Добавлять не надо. Надо убирать.
      Не вижу, что, а главное - зачем.
      
      >>>"Почему часы - отцовские, а стрелки - выцветшие? Это такой милый посыл читателю, намек на приземленность героини?"
      >>Это штрих к портрету героини. Искренне не понимаю сути претензии.
      >См. про "рюшечки". Я по-простому могу сказать, в два-то часа ночи: претенциозно и ненужно, потому что нигде далее не фигурирует ни отец, ни ее бедность (по крайней мере, Вы хоть этим в глаза не тычете, спасибо...), ни часы вообще.
      Претенциозно? На что претензия? Ненужно? Для чего не нужно? Лично мне было нужно для определённой интонации.
      
      >>> - "От паники в голове у Альки затикал счётчик, она рванулась к двери, забыв проверить свет" - ...и слить воду?"
      >>Просто проверить свет. У некоторых людей есть такая привычка. Особенно, если в квартире кто-то был, кроме них.
      >А еще у героев часто бывает такая болезнь. Паранойя.
      >Если Вы не видите комичности в сочетании глаголов в этом предложении, мне добавить нечего.
      Значит, мы не поняли друг друга.
      
      >Прибор для подсчета времени называется часами. Мне так кажется.
      Или секундомер. Или этот счётчик подсчитывает не время. Не суть важно. Наверное, Вы правы - заменю.
      
      >>> - "Ленка ... неизящно сплюнула на чугунную оградку" - ...а также неловко высморкалась в кулачок и неэстетично отрыгнула в ладошку. Послушайте, ну нельзя ж так, чес-слово! Наверное, только героине позволено красиво сплевывать?"
      >>А на мой вкус - удачное предложение. Справедливости ради - не только на мой. Героине тоже не позволено красиво сплёвывать.
      >Вы в самом деле не видите ту ничего кособокого? Нет, правда? Как-то... неизящно вышло.
      Не вижу. Правда. Могу Вам просто поверить.
      
      >Да, режет. Потому что сигарету прикуривают. Впрочем, это, наверное, жаргонное, да? (здесь - сарказм. Говорю на всякий случай).
      У слова "прикурить" другое значение. Алька не прикуривает от другой сигареты или зажигалки, а раскуривает сигарету парой затяжек.
      Не верите мне - справьтесь со словарями, это разные слова с разными значениями.
      
      >>> - "Алька заглянула в комнату и нашла его спящим" - примерно как "она заглянула в комнату и нашла его трупом".
      >>Не согласна. Возможно, оборот архаичен, но литературен. Найти кого-либо спящим, застать кого-то занятым своим делом. Да, найти кого-то мёртвым. Я не понимаю, что Вас смущает? Архаичность оборота?
      >Ну вот, а я снова о том же. Не понимаете. А жаль. Потому что не заглянула в комнату и нашла его спящим, а заглянула в комнату и увидела, что он (еще/по-прежнему/безмятежно и т.п.) спит, не так ли? Нужно ли все пояснять?
      Это Вы не понимаете. Не слышите и/или не чувствуете разницы. Мне тоже жаль.
      
      >>> "Добрых два-три десятка предложений начинаются непосредственно с имени персонажей. Ваялось наскоро, не было времени причесать? "
      >>Я действительно начинающий автор. Поэтому меня интересует - это мешает воспринимать текст? Раздражает, цепляет, утомляет? Я действительно не знаю, ровно поэтому спрашиваю.
      >Да, да и да. Попробуйте для развлекаловки подставлять хоть иногда он-она и/или втискивать имена в середину предложений.
      Жаль, что Вы не замечаете, что и так я тоже делаю. Впрочем, Вы правы. На будущее - отнесусь к этому параметру текста внимательнее.
      
      >...бета-версия уже радражает. Даже до ее появления. Вы, простите, зачем (и с чем) на БД заглянули?
      Зачем? Чтобы узнать собственный уровень относительно других. И немного помечтать о том, что мой рассказ прочтёт Олег Дивов. С чем? С рассказом, собственно. Неплохим, хотя и не слишком хорошим.
      Я сильно сомневаюсь, что второй вариант, учитывающий пожелания "намёки делать толщее", будет лучше нынешнего. Но знать этого наверняка не могу, возможно, так действительно будет лучше.
      
      >>Я действительно полагаю, что о вкусах не спорят. Такие рассказы не в Вашем вкусе - это мне понятно.
      >Еще раз повторюсь - ТАКИЕ рассказы действительно не в моем вкусе. Дело не в жанре. Их нужно шлифовать. И не в бета-версии, а до подачи на конкурс.
      Шлифовать - да. Но у нас с Вами, боюсь, разные представления о том, что именно нуждается в шлифовке и что именно должно получиться в результате.
      
      Если Вам не сложно, дайте ответ на вопрос: "дудлить" - что за слово? Значение я поняла из контекста, мне просто любопытно происхождение.
      
    22. *Пик Апачи (peak_apache@yahoo.com) 2009/06/26 23:00 [ответить]
      > > 21.Mario Lander
      >(Вяло отирая пот со лба) я сегодня того... усталый. И добрый. Вот в воскресенье отоспюсь-отъемся, уж тогда (мечтательно) покатаюся-поваляюся, Ивашкиного мясца поемши...
      
      Звучит многообещающе. Приятного аппетита. :)
    21. *Mario Lander 2009/06/26 22:52 [ответить]
      > > 19.Пик Апачи
      >Ox, чувствую разорвут меня сейчас. Ушел запасаться сердечными каплями. :)))
      (Вяло отирая пот со лба) я сегодня того... усталый. И добрый. Вот в воскресенье отоспюсь-отъемся, уж тогда (мечтательно) покатаюся-поваляюся, Ивашкиного мясца поемши...
    20. *Mario Lander 2009/06/26 22:49 [ответить]
      > > 18.Кабанова Ксения-Хетта
      Уважаемая К.-Х.,
      Видно, я Вас таки задел. Ну ладно. Вчера я хотел выступить с ответом Чемберлену, но неполадки сервера помешали. Сегодня я понял, что если бы вывесил вчера полный, развернутый ответ - Вы бы разразились ответом в 10-12 страниц вместо нынешних 4-5.
      Постарайтесь забыть никчемного кумшуцеведа и вынести из нашей рубки то немногое, ради чего я написал рецензию - здравый смысл.
      Верьте, в Вашем рассказе его есть, но не так чтобы очень.
      Отвечу по мере возможности кратко (не уверен, поможет ли...).
      
      >>"Вопрос первый: что ощущают люди, у которых героиня и Славик тырят время?"
      >Ничего не ощущают. Просто замечают, или не замечают, что какое-то время куда-то пропало. Или прошло слишком быстро.
      Вы не видите в этом проблемы? А я, например - да. Мне жаль и бомжика, и остальных персоналиев, которые расстались со временем в пользу героиньши. Время - материальное понятие, его можно измерить ("счетчиком", как Вы пишете - см. ниже), и поэтому даже с позиции "псеудо-фэнтези", как Ваша, такие натяжки не смотрятся гуд.
      >Почему этого нет в рассказе? Потому что мне показалось это лишним. Объяснения и описания с высокой долей вероятности перегрузили бы конструкцию рассказа, сбили бы темп.
      Ну конечно же. Это самое логичное объяснение. С высокой же долею вероятности. Только - пожалуйста - не нужно вешать мне ярлычок "нелюбителя" фэгтнзи. Я всеяден, но к добротным вещам.
      >>"Сама героиня дает Славику время в долг во сне, причем оптом, а не в розницу."
      >Оптом, но не во сне.
      А как же тогда отсчет-затемнение-очнулась-проспала?
      >>"Но Славику она ссужает часы во сне, а минуты ворует у ничего не подозревающих бодрствующих людей - как это увязывается?"
      >Не во сне ссужает, а просто одномоментно. А ещё героиня может время "как бы закрутить" (по её личным ощущениям). В итоге у дающего личное время спешит, он сам замедляется. А у берущего - наоборот.
      >Этого тоже в рассказе нет, по приведённым выше причинам.
      А вот это как раз и должно быть там! По все тем же причинам - для добротности и целостности. Ваши объяснения про бету, простите, звучат по-детски, как звукчали ваши вчерашние стишки про природу и пр. (см.).
      Вы же сюда пришли по-взрослому играть, правда? Вот и отдувайтесь по полной, а не "мне так захотелось - я так сделала".
      >>"И что вышло бы, если героиня не отключалась, отдавая свое время - считая секунды и не впадая (очевидно) в транс/каталепсию/кому?"
      >Не знаю, что бы вышло. Не задавалась таким вопросом. Для данного рассказа в ответе на такой вопрос не вижу смысла. Возможно, ошибаюсь.
      Ошибаетесь, и солидно.
      >> Вопрос третий: какова чисто техническая подоплека передачи/перехода времени?
      >Да, для НФ - малопродуманная матчасть. Данный рассказ - не НФ. Хотя, возможно, ответы на все эти вопросы действительно нужны.
      Нужны. Даже не для НФ, потому что дело не в том, что Вы написали в графе - фэнтези, хоррор, приключения, мемуары и пр. - а в том, как мне-читателю видится Ваш рассказ, его ключевой посыл. Простите за косноязычность, у меня опять второй час ночи, но я не могу оставить Вас - извините ща каламбур - неудовлетворенной, раз уж Вы пришли в мой замок с развернутыми на 5 стр. стягами и барабанами.
      >>"Вопрос четвертый, краеугольный: время можно передавать, давать взаймы, воровать и т.п.. Но, в соответствии с назиданием рассказа, это происходит лишь благодаря тому, что "время - это второй язык любви", не так ли?"
      >Нет, не так. Способности главной героини не связаны с любовью, а исключительно со временем.
      Простите меня, но как тогда прикажете соотносить с этим утверждением название рассказа?!
      >>"А еще она любви своей вечной, Славику, боли-печали-тоске своей ненаглядной, вполне по-деловому говорит: "К черту лирику. Сколько? (часов ему нужно - ML)"
      >По моему мнению, с любимым человеком вполне можно обсуждать дела. По-деловому. Особенно, при дефиците времени. С любимым человеком даже при дефиците времени можно отвлечься на лирику, конечно. Но дела решаются по-деловому.
      Снова о том же. Дело не в этом, а в том, что сухость конкретного момента не вяжется с общими рюшиками в описании трепетных взаимоотношений героев (вплоть до стягивания брюк, когда поросенок-Славик валится в кровать).
      Вдобавок, это первый момент, когда читатель узнаёт о способностях героини. И есди до того у нее типо "сердце билось в унисон с раненой птычкой-мобильным", то тут она вдруг совсем сухо у своей любви-боли-горечи начинает уточнять...
      Вообше, я Вашему любимому человеку не завидую, при такой трактовке...
      >По сути - да, согласна. С приземлёнными персонажами читателю легко себя проассоциировать.
      Ну вот и славно. Давайте закинем на печку Толстого со Стругацкими и будем читать "Работницу". Или "Кони и гони".
      >>"Так создана атмосфера привычной похожести. Тут бы самое время шарахнуть задремавшего в уюте читателя по башке бейсбольной битой нелепости-нескладушности, вымазать ему рожу каким-нибудь там кровавым месивом триллера, или затолкать за шиворот царапучую ледовую корку хоррора..."
      >Не вижу интереса. Мне такие завороты не интересны как читателю, посему - неинтересны и как автору.
      Ну и окейчики. Значит, я не ошибся. ТАКИЕ завороты неинтересны, а пришли на конкурс фантастики. Ничего не режет глаз?
      >Вам не нравится неопределённость ("неведение")? Вы не желаете ничего дофантазировать, а хотите, чтобы автор дал ответы на все Ваши вопросы открытым текстом? (Это мои предположения, возможно, Вы этим абзацем хотели сказать что-то ещё.)
      Да, это Ваши предположения. Я хочу - и поверьте, умею - дофантазировать, но как тривиальный читатель хочу, чтобы мне не нужно было при этом додумывать половину рассказа за автора. Я, конечно, утрирую, но смысл от этого не меняется.
      >По поводу влюблённой парочки - объяснила ниже. В бета-версии включу в повествование и это разъяснение.
      (досабливо) далась Вам эта бета-версия... А слабО было ее сюда, на конкурс, выложить?! Тогда бы и вопросов у меня было - надеюсь - куда меньше.
      >По поводу "грязного извращенца" - правильно ли я понимаю, что Вы считаете это штампом, который не стоит использовать? Или суть претензии заключается в чём-то ещё? Тот же вопрос к "пристроившемуся" и "оглаживать по ягодицам".
      >Или Вы намекаете на моё ханжество? Или ещё на что-то?
      Угу. Не на ханжество, а на выбор слов. Посмотрите в Ожегове на букву "и". Это немного не то, что Вы имеете в виду. А вкупе с "грязным" и "ягодицами" это вообще выглядит стремительным домкратом (посмотрите у Ильфа и Петрова).
      >> - "мобильник было замолк, но тут же вновь забился в руках раненым птенцом" - угум, пошли рюшечки. А еще высыхающей без воды рыбкой, курочкой с перебитой ножкой и пр.
      >Собственно, почему нет? Избитое сравнение? Излишне сентиментальное?
      Да.
      >> - "Алька зацепилась глазами за циферблат отцовских часов с выцветшими стрелками" - рюшечки постепенно махровеют. Почему не "посмотрела на часы"? Потому что обязательно нужно написать с вывертом?
      >>Потому что повела ещё непроснувшимися толком глазами и зацепилась за часы, сфокусировала взгляд на циферблате. Это всего лишь точность.
      >Ничего добавить не могу.
      Добавлять не надо. Надо убирать.
      >>"Почему часы - отцовские, а стрелки - выцветшие? Это такой милый посыл читателю, намек на приземленность героини?"
      >Это штрих к портрету героини. Искренне не понимаю сути претензии.
      См. про "рюшечки". Я по-простому могу сказать, в два-то часа ночи: претенциозно и ненужно, потому что нигде далее не фигурирует ни отец, ни ее бедность (по крайней мере, Вы хоть этим в глаза не тычете, спасибо...), ни часы вообще.
      >> - "От паники в голове у Альки затикал счётчик, она рванулась к двери, забыв проверить свет" - ...и слить воду?"
      >Просто проверить свет. У некоторых людей есть такая привычка. Особенно, если в квартире кто-то был, кроме них.
      А еще у героев часто бывает такая болезнь. Паранойя.
      Если Вы не видите комичности в сочетании глаголов в этом предложении, мне добавить нечего.
      >>"А "затикал счетчик" - это как в такси?"
      >Или как в такси. Счётчик - это прибор для подсчёта чего-либо.
      Прибор для подсчета времени называется часами. Мне так кажется.
      >> - "Метро для Альки - вообще место, где каждый день встречается много людей, которым некуда и незачем спешить" - ну как же, конечно же, в метро все ходят только для того, чтобы чинно и неспешно прохаживаться по перрону... и еще позволять героине красть минуты."
      >В бета-версии раскрою тему - узнаю впечатления читателей.
      Зловещая бета-версия начинает угнетать, простите...
      >> - "Ленка ... неизящно сплюнула на чугунную оградку" - ...а также неловко высморкалась в кулачок и неэстетично отрыгнула в ладошку. Послушайте, ну нельзя ж так, чес-слово! Наверное, только героине позволено красиво сплевывать?"
      >А на мой вкус - удачное предложение. Справедливости ради - не только на мой. Героине тоже не позволено красиво сплёвывать.
      Вы в самом деле не видите ту ничего кособокого? Нет, правда? Как-то... неизящно вышло.
      >> - "Алька раскурила сигарету" - с дурью? Обиходное слово, сильно режет глаз."
      >У этого слова есть точное значение.
      >"Курением, затяжками разжечь, заставить куриться. Р. трубку. С трудом раскурил отсыревшую папиросу" Всё тот же словарь Ушакова.
      >Если я покажу текст своей маме, например, - она не сможет найти в этом слове ничего крамольного. Потому что не знакома с жаргонным его значением.
      >Если Вам режет глаз - это неприятно, конечно. Но я всё равно предпочитаю использовать точные слова, не смотря на жаргонные значения.
      Да, режет. Потому что сигарету прикуривают. Впрочем, это, наверное, жаргонное, да? (здесь - сарказм. Говорю на всякий случай).
      >> - "Алька заглянула в комнату и нашла его спящим" - примерно как "она заглянула в комнату и нашла его трупом".
      >Не согласна. Возможно, оборот архаичен, но литературен. Найти кого-либо спящим, застать кого-то занятым своим делом. Да, найти кого-то мёртвым. Я не понимаю, что Вас смущает? Архаичность оборота?
      Ну вот, а я снова о том же. Не понимаете. А жаль. Потому что не заглянула в комнату и нашла его спящим, а заглянула в комнату и увидела, что он (еще/по-прежнему/безмятежно и т.п.) спит, не так ли? Нужно ли все пояснять?
      >> "Добрых два-три десятка предложений начинаются непосредственно с имени персонажей. Ваялось наскоро, не было времени причесать? "
      >Я действительно начинающий автор. Поэтому меня интересует - это мешает воспринимать текст? Раздражает, цепляет, утомляет? Я действительно не знаю, ровно поэтому спрашиваю.
      Да, да и да. Попробуйте для развлекаловки подставлять хоть иногда он-она и/или втискивать имена в середину предложений. Уверен - маме понравится.>
      >> "Все числительные, стратегически расставленные по ходу рассказа, здорово напрягают - двадцать минут, тридцать четыре минуты, шесть минут, шесть часов, двадцать минут, восемь минут... в чем необходимость такого "счетчика"? Колотье читательского глаза Алькиным "минута час бережет"?
      >Если раздражает - попробую убрать в бета-версии,
      ...бета-версия уже радражает. Даже до ее появления. Вы, простите, зачем (и с чем) на БД заглянули?
      >Я действительно полагаю, что о вкусах не спорят. Такие рассказы не в Вашем вкусе - это мне понятно.
      Еще раз повторюсь - ТАКИЕ рассказы действительно не в моем вкусе. Дело не в жанре. Их нужно шлифовать. И не в бета-версии, а до подачи на конкурс.
      >Ещё раз спасибо. На всякий случай ещё раз приношу извинения.
      Еще раз пожалуйста. На всякий случай извинения принимаю, хотя бы потому, что Вы яростно жаждете правды :)
      
      
    19. *Пик Апачи (peak_apache@yahoo.com) 2009/06/26 22:20 [ответить]
      Ox, чувствую разорвут меня сейчас. Ушел запасаться сердечными каплями. :)))
    18. *Кабанова Ксения-Хетта 2009/06/26 20:58 [ответить]
      Рефрейминг.
      
      Возможно, произошло между нами недоразумение. Возможно, мой обычный дурашливый тон оставил неприятное впечатление. Возможно, если я попробую прокомментировать оставленную рецензию всерьёз - результат будет иным. Кроме того, постараюсь не оставить места для домыслов.
      
      >"Вопрос первый: что ощущают люди, у которых героиня и Славик тырят время?"
      Ничего не ощущают. Просто замечают, или не замечают, что какое-то время куда-то пропало. Или прошло слишком быстро.
      Почему этого нет в рассказе? Потому что мне показалось это лишним. Объяснения и описания с высокой долей вероятности перегрузили бы конструкцию рассказа, сбили бы темп. В бета-версии позже я включу это в рассказ и опрошу читателей - лучше или хуже выходит.
      
      >"Сама героиня дает Славику время в долг во сне, причем оптом, а не в розницу."
      Оптом, но не во сне.
      
      >"Но Славику она ссужает часы во сне, а минуты ворует у ничего не подозревающих бодрствующих людей - как это увязывается?"
      Не во сне ссужает, а просто одномоментно. А ещё героиня может время "как бы закрутить" (по её личным ощущениям). В итоге у дающего личное время спешит, он сам замедляется. А у берущего - наоборот.
      Этого тоже в рассказе нет, по приведённым выше причинам. В бета-версию включу, опрошу читателей.
      
      >"И что вышло бы, если героиня не отключалась, отдавая свое время - считая секунды и не впадая (очевидно) в транс/каталепсию/кому?"
      Не знаю, что бы вышло. Не задавалась таким вопросом. Для данного рассказа в ответе на такой вопрос не вижу смысла. Возможно, ошибаюсь.
      
      >"Вопрос второй: (...) А как быть с тем временем, которое своровано? Нарушается ли тут материальный баланс? Какие последствия это повлечет - если вообще, согласно поставленной задаче, влечет? И отсюда сразу же вытекает
      > Вопрос третий: какова чисто техническая подоплека передачи/перехода времени? Давайте не будем заклёвывать кумшуциста, пыша праведным гневом. Он с трудом представляет физмат-компоненту подобного процесса. Если оставить в стороне характерное рюшечно-кружавчатое описание, (...) то в континууме вокруг героев повисает унылое впечатление малопродуманной матчасти."
      Да, для НФ - малопродуманная матчасть. Данный рассказ - не НФ. Хотя, возможно, ответы на все эти вопросы действительно нужны.
      
      >"Вопрос четвертый, краеугольный: время можно передавать, давать взаймы, воровать и т.п.. Но, в соответствии с назиданием рассказа, это происходит лишь благодаря тому, что "время - это второй язык любви", не так ли?"
      Нет, не так. Способности главной героини не связаны с любовью, а исключительно со временем.
      
      >"А еще она любви своей вечной, Славику, боли-печали-тоске своей ненаглядной, вполне по-деловому говорит: "К черту лирику. Сколько? (часов ему нужно - ML)"
      По моему мнению, с любимым человеком вполне можно обсуждать дела. По-деловому. Особенно, при дефиците времени. С любимым человеком даже при дефиците времени можно отвлечься на лирику, конечно. Но дела решаются по-деловому.
      
      >"Вдобавок высняется, что суженый героини "одалживается" не только у нее. А здесь как получается - он что, других тоже любит?"
      Кратко повторю: временем "суженый" у других не одалживается, это способность героини, не связанная с любовью. В данном конкретном случае "нелюбовь одалживаться" - это черта характера персонажа.
      
      >"Почему нам так потакает нарочитая обыденность, приземленность героев множества подобных рассказов на БД? Не потому ли, что с такими героями куда легче - и беспроблемнее - отождествлять самих себя? Не нужно напрягать извилины, правда? Вот живет себе простушка Алька, снится ей собственная свадьба (ну как же, как же!), она дудлит кофе ведрами (а кто ж его не пьет?), курит сигареты пачками (и мы - тоже), читает умные книжки, не убирает квартиру, носит джинсы и калякает по мобильнику (ну прям как я сам(а)...). У Альки, как у нас-всех, есть подружка Ленка, неизящно плюющая на чугунную оградку, и они обе работают в некоем непонятном учреждении, в котором есть премии, которые скащивают за опоздания (ну точ-в-точ как у нас!)."
      Кстати, можно поинтересоваться: "дудлить" - это жаргонизм или диалектизм? В первый раз встречаю это слово.
      По сути - да, согласна. С приземлёнными персонажами читателю легко себя проассоциировать.
      
      >"Так создана атмосфера привычной похожести. Тут бы самое время шарахнуть задремавшего в уюте читателя по башке бейсбольной битой нелепости-нескладушности, вымазать ему рожу каким-нибудь там кровавым месивом триллера, или затолкать за шиворот царапучую ледовую корку хоррора..."
      Не вижу интереса. Мне такие завороты не интересны как читателю, посему - неинтересны и как автору.
      
      >"Ну и шо?! - спрашивает разобиженный кумшуцист. Поманили кофеткой и бросили. Оставили в темном лесу неведнеия вместе с тикающими часами смутно объясненного дара любви а-ля ключ "20х20", за двадцать минут любви = двадцать минут времени в подарок.
      В чём суть данного пассажа? Вам не нравится неопределённость ("неведение")? Вы не желаете ничего дофантазировать, а хотите, чтобы автор дал ответы на все Ваши вопросы открытым текстом? (Это мои предположения, возможно, Вы этим абзацем хотели сказать что-то ещё.)
      
      >- "Пригляделась к влюблённой парочке, но махнула рукой - автобус подошёл почти сразу. В утренней давке попался грязный извращенец, пристроившийся оглаживать её по ягодицам."
      > Оставим в покое малопонятное желание героини приглядываться к влюбленной парочке. В конце концов, я не могу корить ее за нетрадиционные наклонности. Но вот сильно присыпанное нафталином выражение "грязный извращенец" (из анналов журнала "За передовую мораль") вкупе с "пристроившийся" и "оглаживать по ягодицам" убило кумшуцеведа наповал. Этот перл - ничуть не хуже классического "у нас в стране секса нет", честно."
      По поводу влюблённой парочки - объяснила ниже. В бета-версии включу в повествование и это разъяснение.
      По поводу "грязного извращенца" - правильно ли я понимаю, что Вы считаете это штампом, который не стоит использовать? Или суть претензии заключается в чём-то ещё? Тот же вопрос к "пристроившемуся" и "оглаживать по ягодицам".
      Или Вы намекаете на моё ханжество? Или ещё на что-то?
      
      > - "мобильник было замолк, но тут же вновь забился в руках раненым птенцом" - угум, пошли рюшечки. А еще высыхающей без воды рыбкой, курочкой с перебитой ножкой и пр.
      Собственно, почему нет? Избитое сравнение? Излишне сентиментальное?
      
      > - "Алька зацепилась глазами за циферблат отцовских часов с выцветшими стрелками" - рюшечки постепенно махровеют. Почему не "посмотрела на часы"? Потому что обязательно нужно написать с вывертом?
      >Потому что повела ещё непроснувшимися толком глазами и зацепилась за часы, сфокусировала взгляд на циферблате. Это всего лишь точность.
      Ничего добавить не могу.
      
      >"Почему часы - отцовские, а стрелки - выцветшие? Это такой милый посыл читателю, намек на приземленность героини?"
      А почему нет? Милый или нет - это намёк на то, что у героини есть отец. Или был отец. Стрелки выцветшие, то есть часы довольно старые, но героиня их хранит и пользуется. Может быть, из экономности "бедноты". Или по старой советской привычке пользоваться вещью, пока не развалится, привитой в детстве. Или часы дороги как память. Это штрих к портрету героини. Искренне не понимаю сути претензии.
      
      > - "Алька вытаскивала носки из-под кресла, поминая слова матери о том, что в этакий хлев..." - поминать можно, извините, мать, а слова вспоминают".
      "1. Вспоминать (устар.). Бойцы поминают минувшие дни. Пушкин. Весело поминаем отдельные моменты бурного собрания. Фурманов. || Упоминать о ком-чем-н. (разг.). Нет пяти минут, как поминали вас мы тут. Грибоедов. Ничего поминать про старое. Пушкин. || чем. Вспоминать, говорить о ком-чем-н. с какой-н. точки зрения, с той или иной оценкой, характеристикой. П. добром кого-н. (см. добро1). П. кого-н. лихом (см. лихо1). Не один раз недобрым словом поминали старики затянувшуюся войну. Шолохов. Прощайте, братцы, прощайте, не поминайте лихом. Гончаров" Толковый словарь русского языка Ушакова
      Вы против использования в авторской речи архаизмов? Я их просто люблю и использую в повседневной речи. Если угодно - этим языком я думаю.
      
      > - "Сигаретный дым бессмысленно драл глотку" - опять рюшик... Разве бывает осмысленное драньё глотки сигаретным дымом?"
      Пускай будет рюшик. В данном конкретном случае я осознанно жертвую точностью ради интонации.
      
      > - "...завтрак по тарелкам раскидаешь, - выпалила она с порога, - я сейчас закончу..." - раскидать завтрак, оно конешно. А кто к кому там пришел в итоге, если она с порога кричит?"
      >Да, вероятно, точнее - "у порога", "на пороге"?
      
      > - "От паники в голове у Альки затикал счётчик, она рванулась к двери, забыв проверить свет" - ...и слить воду?"
      Просто проверить свет. У некоторых людей есть такая привычка. Особенно, если в квартире кто-то был, кроме них.
      
      >"А "затикал счетчик" - это как в такси?"
      Или как в такси. Счётчик - это прибор для подсчёта чего-либо.
      
      > - "Метро для Альки - вообще место, где каждый день встречается много людей, которым некуда и незачем спешить" - ну как же, конечно же, в метро все ходят только для того, чтобы чинно и неспешно прохаживаться по перрону... и еще позволять героине красть минуты."
      Не все, не только. Тех, кто кажется героине людьми, не сознающими ценности времени я перечислила ниже. Про "всех" и "только" в тексте нет. Сказано: "много людей". В бета-версии раскрою тему - узнаю впечатления читателей.
      
      > - "Славик дремал, опустив голову на колени, нахохлившись замерзающим воробьём, но от её прикосновения проснулся сразу, всем телом, будто ждал его, чтобы резко подняться на ноги и идти" - простите, кого-кого он там ждал?! Понятно, что речь идет о прикосновении, но "всем телом" после него сбивает с толку, да и вообще делает все предложение двусмысленным. "
      Да, неудачно выстроено предложение. Хорошо, что Вы подметили, надо будет перестроить.
      
      >"Резко подняться на ноги и идти" - здоровски вышло, честно."
      Спасибо. Если не шутите. Мне приятно.
      
      > - "Ленка ... неизящно сплюнула на чугунную оградку" - ...а также неловко высморкалась в кулачок и неэстетично отрыгнула в ладошку. Послушайте, ну нельзя ж так, чес-слово! Наверное, только героине позволено красиво сплевывать?"
      А на мой вкус - удачное предложение. Справедливости ради - не только на мой. Героине тоже не позволено красиво сплёвывать.
      
      > - "Алька раскурила сигарету" - с дурью? Обиходное слово, сильно режет глаз."
      У этого слова есть точное значение.
      "Курением, затяжками разжечь, заставить куриться. Р. трубку. С трудом раскурил отсыревшую папиросу" Всё тот же словарь Ушакова.
      Если я покажу текст своей маме, например, - она не сможет найти в этом слове ничего крамольного. Потому что не знакома с жаргонным его значением.
      Если Вам режет глаз - это неприятно, конечно. Но я всё равно предпочитаю использовать точные слова, не смотря на жаргонные значения.
      
      > - "Алька заглянула в комнату и нашла его спящим" - примерно как "она заглянула в комнату и нашла его трупом".
      Не согласна. Возможно, оборот архаичен, но литературен. Найти кого-либо спящим, застать кого-то занятым своим делом. Да, найти кого-то мёртвым. Я не понимаю, что Вас смущает? Архаичность оборота?
      
      > "Добрых два-три десятка предложений начинаются непосредственно с имени персонажей. Ваялось наскоро, не было времени причесать? "
      Я действительно начинающий автор. Поэтому меня интересует - это мешает воспринимать текст? Раздражает, цепляет, утомляет? Я действительно не знаю, ровно поэтому спрашиваю.
      
      > "Все числительные, стратегически расставленные по ходу рассказа, здорово напрягают - двадцать минут, тридцать четыре минуты, шесть минут, шесть часов, двадцать минут, восемь минут... в чем необходимость такого "счетчика"? Колотье читательского глаза Алькиным "минута час бережет"?
      Использованно осознанно. По моей задумке это должно вызывать чувство времени. Если раздражает - попробую убрать в бета-версии, спрошу у читателей, не теряется ли.
      
      > "Итог: "Фантастика тут было", но слишком уж на кофейно-сигаретно-ягодичном уровне. Автор ведь честно признался: "первый опыт". Хотя народу странным образом понравилось. А мне - куда меньше, чем "про доктора" у Голдин. Но о вкусах не спорят.
      > Или...? "
      Я действительно полагаю, что о вкусах не спорят. Такие рассказы не в Вашем вкусе - это мне понятно.
      Ещё раз спасибо. На всякий случай ещё раз приношу извинения.
    17. *Дачевский Виктор (dachevski@rambler.ru) 2009/06/25 21:13 [ответить]
      > > 3.Mario Lander
      >> > 2.Дачевский Виктор
      >>Твк что ты мне про сало не того...
      Уговорил:) Не буду того:)
      >Потом - дядько Вiтер там совсем не функционален. Какую нагрузку он несет? Только для красоты? Словом, много чо есть на доработку...
      А символизм? То есть девочка функциональна, да?:)
      Сложная штука, ентот символизм. Личная.
      Что ты в нём видишь, то он и есть. А претензии к автору:)))
      Ты письму получил?
      
      
      
    16. *Кабанова Ксения-Хетта 2009/06/25 21:03 [ответить]
      А я уже тринадцать часов на работе. =(
      Я же не знала, что Вам сложно одним комментарием ответить.
      И я на Вас не как на критика обиделась, кстати, а как на собеседника. Критика-то у Вас вполне себе хорошая.
      В общем - извините ещё раз.
    15. *Mario Lander 2009/06/25 21:00 [ответить]
      > > 14.Кабанова Ксения-Хетта
      Я еще и задеть-то Вас как следует не успел, но разозлился прилично, потому что у меня уже час ночи, а я не могу развернутый ответ вывесить из-за того, что Ваши коммы без конца с моими перетыкаются. Просил же.
      Ладно, не хотите - не надо.
      А на тех, кто на критиков обижается, воду возют, кстати.
    13. *Mario Lander 2009/06/25 20:45 [ответить]
      Уважаемый автор!
      Как Вы выразились ранее, ой-пожалуйста.
      Вы - не первый автор, у которого возникло желание не только спорить со мной, но и не соглашаться (снова же в соответствии со сказанным Вами ниже). Полное Ваше право. Ответ автора на критику развернут в знамя крестового похода, но я не буду поддаваться. Мой танк спокойствия светел и мосчен.
      Но.
      Верьте мне на слово, я сталкивался с разными типажами задетых кумшуциадой авторов, в том числе и с моделью "доктор-больной", т.е., когда автор априори записывает кумшуциста в число непрочных на голову и разговаривает с ним участливо-жизнерадостно, т.е. так, словно он (критик) обернут в толстый слой ваты недогоняния и не умеет читать между строк.
      К сведению автора: умеет.
      Поэтому я отвечу Вам единожды, по возможности на те из Ваших комментариев, которые несут хотя бы некоторую смысловую нагрузку помимо "я автор - мне захотелось, и я именно так и записала", "кагбэ остроумно" и т.п..
      
    6. *Кабанова Ксения-Хетта 2009/06/25 19:37 [ответить]
      "Вопрос первый: что ощущают люди, у которых героиня и Славик тырят время?"
      Вопрос закономерный. В принципе, можно было бы и расписать. А можно и оставить так, чтобы читатель мог сам дорисовать эту часть картинки.
      
      "Сама героиня дает Славику время в долг во сне, причем оптом, а не в розницу."
      Любопытно, отчего это Вы так решили?
      
      "Но Славику она ссужает часы во сне, а минуты ворует у ничего не подозревающих бодрствующих людей - как это увязывается?"
      Да никак. Точнее, тема не раскрыта. Опять же - можно было нагрузить текст описанием видения автора, а можно спокойно вынести этот вопрос за скобки.
      
      "И что вышло бы, если героиня не отключалась, отдавая свое время - считая секунды и не впадая (очевидно) в транс/каталепсию/кому?"
      Хм. Действительно - что бы вышло? Может быть, какая-то другая история?
      
      "Вопрос второй: (...) А как быть с тем временем, которое своровано? Нарушается ли тут материальный баланс? Какие последствия это повлечет - если вообще, согласно поставленной задаче, влечет? И отсюда сразу же вытекает
       Вопрос третий: какова чисто техническая подоплека передачи/перехода времени? Давайте не будем заклёвывать кумшуциста, пыша праведным гневом. Он с трудом представляет физмат-компоненту подобного процесса. Если оставить в стороне характерное рюшечно-кружавчатое описание, (...) то в континууме вокруг героев повисает унылое впечатление малопродуманной матчасти."
      Оно, конечно, да.
      
      "Вопрос четвертый, краеугольный: время можно передавать, давать взаймы, воровать и т.п.. Но, в соответствии с назиданием рассказа, это происходит лишь благодаря тому, что "время - это второй язык любви", не так ли?"
      Не так. Это всего лишь некая способность именно героини.
      
      "А еще она любви своей вечной, Славику, боли-печали-тоске своей ненаглядной, вполне по-деловому говорит: "К черту лирику. Сколько? (часов ему нужно - ML)"
      Собственно, а здесь-то Вас что смутило? Или для Вас любящие люди органически не способны переключаться со своих чувств на дела? И кто из нас более оторван от реальности? =)
      
      "Вдобавок высняется, что суженый героини "одалживается" не только у нее. А здесь как получается - он что, других тоже любит?"
      Тоже странно. Те, кто не замечает в тексте фантастики, не сомневаются, что Слава не любит одалживать денег. Но многие возвращаясь к этому моменту считают, что он не любит одалживать время, в том числе у других.
      Хотя мне кажется достаточно очевидным, что "не любит одалживаться" = "не любит брать в долг (вообще что бы то ни было), не любит становиться обязанным". Это обычная черта характера.
      
      "Почему нам так потакает нарочитая обыденность, приземленность героев множества подобных рассказов на БД? Не потому ли, что с такими героями куда легче - и беспроблемнее - отождествлять самих себя? Не нужно напрягать извилины, правда? Вот живет себе простушка Алька, снится ей собственная свадьба (ну как же, как же!), она дудлит кофе ведрами (а кто ж его не пьет?), курит сигареты пачками (и мы - тоже), читает умные книжки, не убирает квартиру, носит джинсы и калякает по мобильнику (ну прям как я сам(а)...). У Альки, как у нас-всех, есть подружка Ленка, неизящно плюющая на чугунную оградку, и они обе работают в некоем непонятном учреждении, в котором есть премии, которые скащивают за опоздания (ну точ-в-точ как у нас!)."
      Абсолютно точно.
      
      "Так создана атмосфера привычной похожести. Тут бы самое время шарахнуть задремавшего в уюте читателя по башке бейсбольной битой нелепости-нескладушности, вымазать ему рожу каким-нибудь там кровавым месивом триллера, или затолкать за шиворот царапучую ледовую корку хоррора..."
      Вот здесь, собственно, и выявляется коренное расхождение многоуважаемого критика с автором. Критику желается чего-нибудь этакого. Чтобы по нервам. Поярче и погромче.
      Автор же предпочитает графику и пастель. Собственно, о вкусах не спорят. =)
      
      "Ну и шо?! - спрашивает разобиженный кумшуцист. Поманили кофеткой и бросили. Оставили в темном лесу неведнеия вместе с тикающими часами смутно объясненного дара любви а-ля ключ "20х20", за двадцать минут любви = двадцать минут времени в подарок.
       Концовка безжалостно отчекрыжена тупыми и равнодушными авторскими ножницами. А ведь всего-то 8 кб использовано."
      Прошу простить великодушно =)
      
      
      - "Пригляделась к влюблённой парочке, но махнула рукой - автобус подошёл почти сразу. В утренней давке попался грязный извращенец, пристроившийся оглаживать её по ягодицам."
       Оставим в покое малопонятное желание героини приглядываться к влюбленной парочке. В конце концов, я не могу корить ее за нетрадиционные наклонности. Но вот сильно присыпанное нафталином выражение "грязный извращенец" (из анналов журнала "За передовую мораль") вкупе с "пристроившийся" и "оглаживать по ягодицам" убило кумшуцеведа наповал. Этот перл - ничуть не хуже классического "у нас в стране секса нет", честно."
      Ну, интерес к влюблённой парочке - это осколок-недоговорённость от обрубленных побегов повествования =) Счастливые, как известно, часов не наблюдают, а оттого можно и у них перехватываться временем. Сразу же отмечу, что героиня старается этого избегать, иначе её долго и старательно грызёт совесть. =)
      Что же касается "грязного извращенца", то здесь суть претензий многоуважаемого критика ускользает от понимания автора.
      Я могу поверить, что к многоуважаемому критику никогда не притирались в общественном транспорте сальные личности. Однако, не вполне понимаю, отчего же этих неприятных типов нельзя охарактеризовать как извращенцев? (Штамп? Да, штамп. Прекрасно понимаю.)
      
       - "мобильник было замолк, но тут же вновь забился в руках раненым птенцом" - угум, пошли рюшечки. А еще высыхающей без воды рыбкой, курочкой с перебитой ножкой и пр.
      Для пущей брутальности в следующий раз сравню мобильник с заходящимся очередью автоматом Калашникова. =)
      
       - "Алька зацепилась глазами за циферблат отцовских часов с выцветшими стрелками" - рюшечки постепенно махровеют. Почему не "посмотрела на часы"? Потому что обязательно нужно написать с вывертом?
      Потому что повела ещё непроснувшимися толком глазами и зацепилась за часы, сфокусировала взгляд на циферблате. Это всего лишь точность.
      
      "Почему часы - отцовские, а стрелки - выцветшие? Это такой милый посыл читателю, намек на приземленность героини?"
      Можно сказать и так. Я это формулировала - "для интонации, для атмосферности".
      
       - "Алька вытаскивала носки из-под кресла, поминая слова матери о том, что в этакий хлев..." - поминать можно, извините, мать, а слова вспоминают".
      А здесь уже категорически не соглашусь. Поминать можно не только людей и не только мёртвых. Поминать можно кого угодно и что угодно, хоть через слово, хоть к ночи, хоть просто так. Решительно не согласна суживать значение этого слова до Вами предписанного.
      
       - "Сигаретный дым бессмысленно драл глотку" - опять рюшик... Разве бывает осмысленное драньё глотки сигаретным дымом?"
      Разумеется, нет. Точнее было бы написать - "она бессмысленно вдыхала сигаретный дым, дерущий глотку"? Да, пожалуй, точнее. Не уверена, что лучше.
      
       - "...завтрак по тарелкам раскидаешь, - выпалила она с порога, - я сейчас закончу..." - раскидать завтрак, оно конешно. А кто к кому там пришел в итоге, если она с порога кричит?"
      Да, вероятно, точнее - "у порога", "на пороге"?
      
       - "От паники в голове у Альки затикал счётчик, она рванулась к двери, забыв проверить свет" - ...и слить воду?"
      Мда, как бы остроумно.
      
      "А "затикал счетчик" - это как в такси?"
      Или так.
      
       - "Метро для Альки - вообще место, где каждый день встречается много людей, которым некуда и незачем спешить" - ну как же, конечно же, в метро все ходят только для того, чтобы чинно и неспешно прохаживаться по перрону... и еще позволять героине красть минуты."
      Как часто многоуважаемый критик бывает в метро? Не знаю, как в Вашей реальности, а в нашей - метро, особенно в утренние часы, даёт приют массе люмпенов: алкоголики, бомжи, профессиональные нищие. Красть время - безусловно, нехорошо. Но кто помешает героине утешать себя тем, что эти люди не осознают ценности времени, им некуда спешить?
      
       - "Славик дремал, опустив голову на колени, нахохлившись замерзающим воробьём, но от её прикосновения проснулся сразу, всем телом, будто ждал его, чтобы резко подняться на ноги и идти" - простите, кого-кого он там ждал?! Понятно, что речь идет о прикосновении, но "всем телом" после него сбивает с толку, да и вообще делает все предложение двусмысленным. "
      Согласна, неловко вышло.
      
      "Резко подняться на ноги и идти" - здоровски вышло, честно."
      Спасибо.
      
       - "Ленка ... неизящно сплюнула на чугунную оградку" - ...а также неловко высморкалась в кулачок и неэстетично отрыгнула в ладошку. Послушайте, ну нельзя ж так, чес-слово! Наверное, только героине позволено красиво сплевывать?"
      Дело вкуса =)
      
       - "Алька раскурила сигарету" - с дурью? Обиходное слово, сильно режет глаз."
      Ну, тут уж, извините, мера испорченности каждого. В моём обиходе такого сочетания не встречается.
      
       - "Алька заглянула в комнату и нашла его спящим" - примерно как "она заглянула в комнату и нашла его трупом".
      Не понимаю сути претензии, если честно.
      
       "Добрых два-три десятка предложений начинаются непосредственно с имени персонажей. Ваялось наскоро, не было времени причесать? "
      Эээ... Вот тут я теряюсь. Видимо, это один из признаков графомании - начинать предложения с имени персонажа? Если да - я учту на будущее.
      
       "Все числительные, стратегически расставленные по ходу рассказа, здорово напрягают - двадцать минут, тридцать четыре минуты, шесть минут, шесть часов, двадцать минут, восемь минут... в чем необходимость такого "счетчика"? Колотье читательского глаза Алькиным "минута час бережет"?
      Категорически да. =) У меня складывается впечатление, что критик никогда не вёл учёт времени. Никогда не рассчитывал дорогу до плюс-минус двух минут. Ещё много "никогда не", которые относятся к тайм-менеджменту. В связи с чем искренне желаю, чтобы так оно было и впредь. =)
      
       "Итог: "Фантастика тут было", но слишком уж на кофейно-сигаретно-ягодичном уровне. Автор ведь честно признался: "первый опыт". Хотя народу странным образом понравилось. А мне - куда меньше, чем "про доктора" у Голдин. Но о вкусах не спорят.
       Или...? "
      Без "или". Трагическое несовпадение автора с критиком в том, что критик, по всей видимости, предпочитает фантастику научную и/или брутально-боевую. В связи с чем сам стиль автора глубоко неблизок критику.
      Автор же из увлечения научной фантастикой вышел лет десять назад (не "перерос" ни в коем случае, просто вышел). Поскольку склонностью к точным наукам никогда не отличался.
      "каждый пишет, как он слышит.
      Каждый слышит, как он дышит.
      Как он дышит,так и пишет,
      не стараясь угодить...
      Так природа захотела.
      Почему?
      Не наше дело.
      Для чего?
      Не нам судить".
      
      Большое спасибо за потраченное время и полезные замечания.
      
      
    5. *Кабанова Ксения-Хетта 2009/06/25 10:35 [ответить]
      Ой, спасибо! =)
      Первая рецензия, с которой возникло желание не только соглашаться, но и спорить!
      Немного попозже выкрою время - и буду! =)
    4. Mario Lander 2009/06/25 03:25 [ответить]
      > > 1.Голдин Ина
      >Спасибо за подробный обзор, Марио.
      Not a problem:)
      >И все-таки: почему все решили, что девочка, которая в конце - это Смерть?
      
      Неправильный посыл в рассказе, как мне кажется. Когда девочка только появляется, от нее веет негативом. И вот почему:
      1. Разноглазие на Руси всегда с лукавым спрягалось.
      2. Много негатива в принятии яблока.
      3. Смур в песне. Ну да, Келтикс-Селтикс (Бостон :)))))), понятное дело. Но можно было или не так непонятно (с подстрочныс переводом, штоль), или вообще пусть на русском бы пела :)
      А вообще, априори с первого момента появления "девочки" - да еще и с подозрительно пухлыми коленками, када все вокруг костьми щеголяют - она воспринимается читателем как отрицательный персоналий. А раз так ("почему все решили?!"), то с этим - к автору :)))), т.е. не мы-читатели так решили, а вы-писатели так подали (dish out).
      Ну и в конце, когда они вместе пошли "походить = покосить немношка поболе", тут и вообще все холодным потом, того, покрылись. Потому что аналогия прямая - доктора со смертью в обнимку ходят.
    3. Mario Lander 2009/06/24 15:02 [ответить]
      > > 2.Дачевский Виктор
      >Как-то ты круто начал. И попал сразу в один из хороших рассказов.
      Да уж... такой я. Попадучий :).
      >Сальные свечи, брат Марио:) Их в голод жруть:) Горклое сало, невкусное, но сало.
      Неудачно проставлен акцент = все насмарку. Сколько из молодых гавриков будут в таком же недоумении плечами пожимать - "причем тут поедание свечей и торф"? Плюс, нет гарантии, что в Ирландии середины 19-го еще не знали про парафин:) Твк что ты мне про сало не того...
      >Если серьёзно, то в раске для меня главное то чуйство, когда долбишь-долбишь над кадавром, а он всё равно кадавр. И руки опускаются... И очень точно передано. Поэтому понравилось.
      Да и мне понравилось, только не совсем. Вот и попытался объяснить. Кадавр - штука полезная (с), но вот не видно в рассказе процесса долбления, а видна только безысходность с опущенными руками. И ни слова о том, из-за чего, собственно, у него руки опустились. Т.е. непонятно - ну ладно, "папаша, вот вы - врач..." (Хазанов), а он аки дон Румата только ходит и констатирует, но ни пальцем пошевелить, чтобы хоть как-то помочь. Сделай ГГ учителем, касманавтам или священником - ничего не поменяется в ощущении. Если бы хоть слегка показать, что он боролся, но в итоге сдался - дело другое.
      Потом - дядько Вiтер там совсем не функционален. Какую нагрузку он несет? Только для красоты? Словом, много чо есть на доработку...
    2. Дачевский Виктор (dachevski@rambler.ru) 2009/06/24 14:20 [ответить]
      Как-то ты круто начал. И попал сразу в один из хороших рассказов.
      ""Свечки давно уже съели - только торф неясно дымится в углу" - или слишком специфично (во "всенощное бдение" съедать свечки), или... ??? Совсем не понял.""
      Сальные свечи, брат Марио:) Их в голод жруть:) Горклое сало, невкусное, но сало. Я хотел автору вставить, мол штамп, бо Бабель и много кого в книжках про войну, но очень уж разблагодушествовался:)))
      А тут ты. Я аж не удержался, вот, с телефона пишу:)))
      Если серьёзно, то в раске для меня главное то чуйство, когда долбишь-долбишь над кадавром, а он всё равно кадавр. И руки опускаются... И очень точно передано. Поэтому понравилось.
    1. Голдин Ина (fialatao@yandex.ru) 2009/06/24 02:59 [ответить]
      Ох...
      Спасибо за подробный обзор, Марио.
      Насчет фенианов - ага, развесистая клюква. Имелись в виду восстания в Типперери и т.д., но естественно, тогда фенианами их еще называть не могли. Перечитала счас - поняла, поменяю).
      Чистить рассказ надо, это не вопрос, не спорю.
      И все-таки: почему все решили, что девочка, которая в конце - это Смерть?
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"