1. *Беленкова Ксения (belks@mail.ru) 2009/04/14 21:10
[ответить]
Место действия обязательно должно быть Японией?
2. Monosugoi2009/04/14 23:01
[ответить]
Ребят, вы издеваетесь - 10 тыс. знаков? Вы собираетесть сказки про Туалетную Ханако что ли собирать? Хоть до двадцатки поднимете порог.
3. *6sov (Sov61@ya.ru) 2009/04/14 22:04
[ответить]
Помимо места, хотелось бы узнать - о времени его повествования - средневековье или современность, придерживаться ли стилистики средневековых японских писателей, должны ли быть персонажи с именами жителей страны восходящего солнца, наделенные их привычками и верованиями и т.п. для создания атмосферы востока...
4. Лисица Ян (errenzi@mail.ru) 2009/04/14 23:48
[ответить]
>>1.Беленкова Ксения
>Место действия обязательно должно быть Японией?
Да, действие должно происходить в Японии.
>>2.Monosugoi
>Ребят, вы издеваетесь - 10 тыс. знаков? Вы собираетесть сказки про Туалетную Ханако что ли собирать? Хоть до двадцатки поднимете порог.
Подавляющее большинство известных мне квайданов не дотягивают и до 10 тысяч знаков. В любом случае, увеличить количество знаков мы не можем, у нас конкурс короткого рассказа. Это, помимо классики жанра, обусловлено ещё и требованиями для печати сборника.
>>3.6sov
>Помимо места, хотелось бы узнать - о времени его повествования - средневековье или современность, придерживаться ли стилистики средневековых японских писателей, должны ли быть персонажи с именами жителей страны восходящего солнца, наделенные их привычками и верованиями и т.п. для создания атмосферы востока...
Время повествования может быть любым - как средневековье, так и наши дни. В точности копировать стилистику средневековых писателей не обязательно, этот вопрос мы оставляем на усмотрение авторов. Атмосфера Востока, безусловно, должна присутствовать, раз действие происходит в Японии, но персонажи-люди совершенно не обязательно должны быть японцами.
Что касается нечисти, то кицунэ вполне можно (хотя и не обязательно) называть в повествовании лисицей, а юрэй - призраком - это вполне устоявшиеся наименования. Другое дело, если вы пишете о нечисти, которая не имеет русского аналога в плане названия. Тогда имеет смысл использовать традиционное японское наименование.
Опять-таки, не обязательно досконально описывать традиции и обычаи, достаточно писать так, чтобы факты в рассказе не противоречили восточной реальности и здравому смыслу. Скажем, если написать, что в современной Японии кто-то стоял в очереди за кефиром, и тут с ним случилось нечто, это будет заметное противоречие :)
5. *Беленкова Ксения (belks@mail.ru) 2009/04/15 08:00
[ответить]
>4.Лисица Ян
> Скажем, если написать, что в современной Японии кто-то стоял в очереди за кефиром, и тут с ним случилось нечто, это будет заметное противоречие :)
Эх,такое я бы написала... но нет, так нет. :-))
6. Лисица Ян (errenzi@mail.ru) 2009/04/15 09:48
[ответить]
>>5.Беленкова Ксения
>Эх,такое я бы написала... но нет, так нет. :-))
Очередь в Японии гораздо легче найти, чем кефир, честное слово :-)
7. *Вознесенский Вадим Валерьевич (vandervekken@yandex.ru) 2009/04/15 15:03
[ответить]
10 т. знаков для ужастика самое то.
жалко, что Япония обязательна, у меня минисказка есть в тему, даже злобный дух совершенно в японском стиле, но в отечественном антураже...
9. Редков Сергей Александрович (wisleyjinny@mail.ru) 2009/04/15 18:23
[ответить]
Можно "выдумать" нечисть, стилизовав её под японскую, или необходимо пользоваться уже существующей гадиной-страшилкой, перечисленной в ссылках в правилах? И ещё вопрос: юмор приветствуется в умеренных дозах?(чтобы со страху не помереть)
10. *Уэно Асия (asny@yandex.ru) 2009/04/15 22:27
[ответить]
Ссылка на сайт фестиваля нерабочая.
Должно быть, происки зловредных духов, населяющих крышечки от японского кефира...