Гумилевский Геннадий Алексеевич : другие произведения.

Комментарии: Отличия в английской и русской Библии
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Гумилевский Геннадий Алексеевич (gmlvsk3@gmail.com)
  • Размещен: 18/08/2010, изменен: 18/08/2010. 10k. Статистика.
  • Статья: Религия
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Религия (последние)
    09:41 Никитин В. "Чего хочет Бог?" (3/1)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    08:28 "Диалоги о Творчестве" (248/7)
    08:27 "Форум: все за 12 часов" (289/101)
    23:48 "Форум: Трибуна люду" (968/20)
    23:18 "Технические вопросы "Самиздата"" (227/4)
    25/11 "Форум: Литературные объявления" (666)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    10:55 Детектив-Клуб "Арена детективов-8: Результаты " (15/6)
    10:52 Nazgul "Магам земли не нужны" (876/18)
    10:47 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (273/41)
    10:42 Гончарова Г.Д. "Твое... величество!" (357/13)
    10:41 Карелин Р.Ф. "Законы истории не ведут к " (4/3)
    10:40 Бравый ч. "Не те пути мы выбираем..." (2/1)
    10:36 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (651/14)
    10:33 Ив. Н. "29 ноября" (1)
    10:28 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (686/17)
    10:21 Николаев М.П. "Телохранители" (95/8)
    10:21 Велигжанин А.В. "Гомер. Одиссея. Песня одиннадцатая" (36/8)
    10:19 Максимова Н.С. "Как я выжил будем знать только " (1)
    10:13 Стоптанные К. "Форум журнала "Горизонт"" (37/7)
    10:09 Князев Ю. "Сонет реке Оттер" (6/1)
    10:02 Масленникова Е.С "Зачем нужен психолог?" (1)
    09:53 Фирсанова Ю.А. "Кира и К: радуга на запястье" (330/6)
    09:51 Карман В.Г. "Разделённые временем" (42/1)
    09:43 Коркханн "Угроза эволюции" (866/41)
    09:41 Никитин В. "Чего хочет Бог?" (3/1)
    09:32 Винников В.Н. "Стихи писать я не умею по " (1)

    РУЛЕТКА:
    Дикий
    Я пришла на тихий
    Книга о вкусных
    Рекомендует Ковальчук А.Ю.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108572
     Произведений: 1671061

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    28/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Абакумова Е.Б.
     Абрашова Е.А.
     Айа Э.А.
     Афанасьев И.С.
     Бархол Е.
     Баянова Н.А.
     Белолипецкий А.В.
     Биньковская А.А.
     Богатырёв Р.
     Булгакова И.В.
     Вильгельми А.В.
     Винокур И.
     Волк А.
     Галевская Г.
     Гаркавый В.А.
     Глушин А.В.
     Глыбина В.А.
     Гришко В.Р.
     Деева А.Н.
     Дженкинс К.
     Дорошенко И.Э.
     Дэльз С.В.
     Жгутова-Полищук В.
     Жук Т.А.
     Измайлов К.И.
     Казарян К.С.
     Климарев И.В.
     Климова Л.В.
     Кобзева Е.А.
     Коломиец Е.А.
     Коскина Т.
     Ксандер В.
     Луканина Е.В.
     Макарова А.А.
     Мамедова Л.Р.
     Морозов С.В.
     Мосиенко Ю.В.
     Нино
     Орлова Я.С.
     Павлов О.А.
     Первушина Т.В.
     Першина Л.П.
     Печенкина Л.В.
     Писакова С.Э.
     Пугнин Ю.В.
     Пугнин Ю.В.
     Риш К.
     Родионов М.В.
     Ройтберг В.И.
     Романенко Г.В.
     Роуг Л.
     Свидерский С.В.
     Сереброва Э.
     Симдянкин Е.Ю.
     Сиюткина Е.В.
     Собенков Р.И.
     Сокова Н.В.
     Суворов А.М.
     Сэй А.
     Сэр С.С.
     Толстокулакова И.Г.
     Федишин В.Е.
     Храмцова А.
     Чарторыжская А.
     Черевков А.С.
     Чмелёва Л.А.
     Шах Ю.
     Ярмолинская А.Л.
     Ariashari
     Eeshka
     Nutik
     Rabbit L.
     Richmund T.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    10:30 Низовцев Ю.М. "On the necessity of a person "
    26/11 Джонстон П. "Список смерти"
    26/11 Ледовский В.А. "Силы разные..."
    26/11 Кротков А.П. "Маски-шоу Павла Воткова"
    25/11 Небов К. "Потерянный ключ от забытой "
    25/11 Пен-Пен "Я - Секретный Босс среди мобов!"
    24/11 Jackallionravenv "Омен Iv: Возбуждение"
    24/11 Бородин С.А. "Родославия"
    13. *Скоглунд Игорь (iskoglund@yahoo.com) 2011/04/15 16:14 [ответить]
      Самаритяне - это потомки евреев и переселённых вавилонским царём народов. Там история очень сложная. Местные отличия привели к расколу Израиля на Израиль и Иудею после смерти Соломона. Конфликты были ещё раньше. Впоследствии, Самарию стали называть Галлилеей. Интересно, что сам Иисус жил в Галилее, и большинство его учеников были из Галилеи, В Иудее же он внушал ненависть.
    12. Банчик Леонид 2011/02/02 11:18 [ответить]
      Благодарю Вас за ответ. О том, как образовались самаритяне, можно прочесть в 4 Царств, 17 главе. По указанному Вами стиху видно, что они считали своим отцом Иакова. Однако это не значит, что они евреи. Арабы чтут праотца Авраама, они его потомки по линии Измаила, но все равно они арабы, хоть Авраам был первым евреем. Современные самаритяне, живущие в Холоне - граждане Израиля, но они не называют себя евреями.
      С уважением к Вашему творчеству и служению Господу,
      Леонид
    11. Гумилевский Геннадий Алексеевич (gmlvsk3@gmail.com) 2011/01/31 00:34 [ответить]
      > > 10.Банчик Леонид
      >Уважаемый Геннадий Алексеевич! Вы пишите интересные духовные статьи, но в этой допустили ошибку: переводы Библии нужно сравнивать с ивритским и греческим оригиналами, а не между собой. Тогда Вы узнаете, кто прав, а кто нет. К примеру, приведу лишь несколько ошибок русского перевода:
      >1. Исаия 22:18 - не "меч", а "мяч".
      >2. Откр. 1:10 - не "день воскресный", а "день Господень".
      >3. 1 Кор. 10:13 - не "облегчение", а "выход".
      >4. Имена жен Давида - Михаль и Батшева, а не Мелхола и Вирсавия.
      >И еще, самаритяне - не евреи, а переселенные на их место народы.
      >Благословений Вам в Господе,
      >Леонид
      
      Леонид, спасибо Вам большое! Буду смотреть впредь указанные Вами переводы. Но я не согласен, что самаритяне не евреи, так как самарянка назвала отцом самарян Иакова. От иоанна 4:12. Также отрывок
      помещаю о самаритянах:
       " САМАРИТЯ́НЕ (שׁוֹמְרוֹנִים, шомроним, в Талмуде кутим; самоназвание шамрим, буквально `хранители` и более полное - шамрим ал ха-эмет, `хранители истины`), религиозно-этническая группа, численностью около 600 человек, проживающая в отдельном квартале Холона (более половины) и в Шхеме. Самаритяне консолидировались в качестве религиозно-этнической группы в начале эпохи Второго храма на территории Самарии.
      
      Согласно традиции самаритян, они - часть народа Израиля, хранящая верность его подлинному наследию. Согласно той же традиции, вплоть до дней священника Эли продолжался период, называемый рахута (по-арамейски `благоволение`), когда местопребыванием Бога была гора Гризим близ Шхема. Однако во времена Эли начался период, называемый пнута (`отход`), когда большинство народа Израиля покинуло гору Гризим, и лишь колено Иосифа (см. также Колена Израилевы), с которым самаритяне себя идентифицируют, осталось хранителем подлинной традиции." Они отличались своей независимостью в религии от иудеев.
      А почему Вы думаете иначе? Если нетрудно то напишите.
       Благословений Вам в Господе, с уважением к Вам, Геннадий.
      
    10. *Банчик Леонид (manege@live.com) 2011/01/29 23:20 [ответить]
      Уважаемый Геннадий Алексеевич! Вы пишите интересные духовные статьи, но в этой допустили ошибку: переводы Библии нужно сравнивать с ивритским и греческим оригиналами, а не между собой. Тогда Вы узнаете, кто прав, а кто нет. К примеру, приведу лишь несколько ошибок русского перевода:
      1. Исаия 22:18 - не "меч", а "мяч".
      2. Откр. 1:10 - не "день воскресный", а "день Господень".
      3. 1 Кор. 10:13 - не "облегчение", а "выход".
      4. Имена жен Давида - Михаль и Батшева, а не Мелхола и Вирсавия.
      И еще, самаритяне - не евреи, а переселенные на их место народы.
      Благословений Вам в Господе,
      Леонид
    9. *Гумилевский Геннадий Алексеевич (gmlvsk3@gmail.com) 2010/08/19 07:38 [ответить]
      > > 5.Левин Борис Хаимович
      >Первое. У Вас в п. 4 написано: "Иудеи были яростными врагами Господа". Под Господом Вы имеете в виду, понятно, Иисуса Христа, тогда как Господь - это Бог не только для христиан, а , в том числе и для иудеев, которые и ввели этот термин (но не на русском языке, конечно) во всемирный оборот, и присваивать его кому-либо еще нечестно (по простому говоря, это - кража). Но коль уж это (присвоение чужого) сделано, то хотя бы, ради истины и во избежание двусмысленности, следует уточнять, о котором из двух "Господов" идет речь. А так, у Вас получилось, что иудеи - враги самого Бога, а не всего лишь Иисуса Христа.
      
      Господь (евр. Иегова) обозначает "Сущий" (у меня Библия с примечаниями
      Скоуфилда). Христос сказал о Себе, что Он "от начала сущий" (Иоанна 8:25). В Библии Христос называется Богом и Господом, также и христиане называют Иисуса Христа. Сын Божий является посредником
      между Отцом Небесным и людьми, и Ему отдана вся власть над людьми.
      Поэтому христиане обращаются в основном к Нему по имени Господь, а к Всевышнему: Отец Небесный.
      
      
      
    8. *Гумилевский Геннадий Алексеевич (gmlvsk3@gmail.com) 2010/08/19 07:10 [ответить]
      > > 6.Левин Борис Хаимович
      >Вынужден вмешаться в ваш спор, г-да Гумилевский и Чижик. Хоть последний и хамоват, но прав. Что значит "Господь призывает людей понимать Его Слово(Библию) в духе и истине"? Обратите внимание: не только в духе, но и в истине! Истина же не может быть христианской, иудейской или атеистической, она выше Бога, Иисуса Христа, Магомета и Будды, и иже с ними. Это правды разные. Вы же, Геннадий Алексеевич, рассматриваете отличия английского от русского перевода с заранее занятой позиции: русский перевод - истина, так как он "в духе". Но если Вы что-то рассматриваете "в духе", то об истине надо забыть. Так как, как известно, любовь (и, естественно, ее подружка вера) слепа.
      >Никого не хотел обидеть, но истина дороже.
       -------------------------------------------
      Ответ: Истина может быть только одна. Я говорю не о житейских истинах,
      наподобие, что сахар во рту сладок, а о высшей истине существования
      всего, а для людей во- всём. Такой истиной является Бог а для людей является Слово Отца Небесного и это Слово стало для Людей Иисусом Христом. Об этом говорит Библия. Конечно, это понятие христианское.
      Синодальный перевод, а также версия Якова отличаются от новой версии
      тем, что в новой версии есть ошибки. И как я читал ранее, в переводе
      на английский язык новой версии принимали участие переводчики, которые не были верующими людьми. Если Вы с чем то несогласны в моей статье, напишите. Рассматривание "в духе и истине" не может быть
      протеворечивым, так как дух для христиан есть Святой Дух то-есть
      Дух Божий.
      
      
      
    7. Чижик Валерий Александрович (tchijik@juno.com) 2010/08/19 05:25 [ответить]
      > > 6.Левин Борис Хаимович
      >Вынужден вмешаться в ваш спор, г-да Гумилевский и Чижик. Хоть последний и хамоват, но прав...
      В СИ, Борис Хаимович, все очень хорошо научились шаркать ножками друг перед другом. Только всё это фарисейство, не настоящая интеллигентность. Стоит совкам только чуть выйти из себя, как сразу такое прёт... Я же предпочитаю лучше меня пусть сразу назовут хамоватым, чем потом. По крайней мере, сразу узнаёшь идущих вместе.
    6. *Левин Борис Хаимович (rosom@tut.by) 2010/08/19 00:40 [ответить]
      Вынужден вмешаться в ваш спор, г-да Гумилевский и Чижик. Хоть последний и хамоват, но прав. Что значит "Господь призывает людей понимать Его Слово(Библию) в духе и истине"? Обратите внимание: не только в духе, но и в истине! Истина же не может быть христианской, иудейской или атеистической, она выше Бога, Иисуса Христа, Магомета и Будды, и иже с ними. Это правды разные. Вы же, Геннадий Алексеевич, рассматриваете отличия английского от русского перевода с заранее занятой позиции: русский перевод - истина, так как он "в духе". Но если Вы что-то рассматриваете "в духе", то об истине надо забыть. Так как, как известно, любовь (и, естественно, ее подружка вера) слепа.
      Никого не хотел обидеть, но истина дороже.
    5. *Левин Борис Хаимович (rosom@tut.by) 2010/08/19 00:22 [ответить]
      Первое. У Вас в п. 4 написано: "Иудеи были яростными врагами Господа". Под Господом Вы имеете в виду, понятно, Иисуса Христа, тогда как Господь - это Бог не только для христиан, а , в том числе и для иудеев, которые и ввели этот термин (но не на русском языке, конечно) во всемирный оборот, и присваивать его кому-либо еще нечестно (по простому говоря, это - кража). Но коль уж это (присвоение чужого) сделано, то хотя бы, ради истины и во избежание двусмысленности, следует уточнять, о котором из двух "Господов" идет речь. А так, у Вас получилось, что иудеи - враги самого Бога, а не всего лишь Иисуса Христа.
      Второе. О "свидетельстве" Иоанна во время крещения Иисуса почитайте, пожалуйста, у меня: "Литературные особенности Библии. Глава 5. Перевод и редактирование". Вкратце, суть вот, в чем. Слово Иоанн напечатано в Синодальном переводе Библии курсивом, что означает, что такового в первоисточнике (греческом) нет - подобные слова вставлены, как предупреждается в некоторых изданиях Библии, для связки слов. А почему переводчик исказил слово Божие - читайте у меня на страничке.
    4.Удалено написавшим. 2010/08/18 12:12
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"