26. Vic (big-sig@yandex.ru) 2003/11/19 11:11
[ответить]
>>24.Arven
>Класс! Я только одного не поняла: а Вы-то сами почему не захотели это стихотворение перевести?
Дело все в том, что я впервые прочла это стихотворение в переводе, не помню, чьем - читала, в общем, переведенный сборничек Хьюза. А меня почему-то вдохновляют именно те его стихи, переводов которых я не видела. Чужой перевод мешает, заковывает в рамки... Вот поэтому я и предложила Владимиру перевести, будучи уверена, что у него получится замечательно (и не ошиблась! :-))
25. *Андросова Дарья (however@fromru.com) 2003/11/19 02:58
[ответить]
Здорово!
Коротко и ясно, что еще нужно, спрашивается!
24. *Arven (arven_undomiel_1@mail.ru) 2003/11/19 02:09
[ответить]
Класс! Я только одного не поняла: а Вы-то сами почему не захотели это стихотворение перевести?
23. *Романов Василий Николаевич (Wasilin@rambler.ru) 2003/11/15 00:20
[ответить]
Емко и кратко, лаконично по-восточному...
22. Vic (big-sig@yandex.ru) 2003/11/15 00:18
[ответить]
>>21.Романов Василий Николаевич
>Понравилось!!!
Василий, спасибо, что заглянули! Думаю, Владимиру будут приятны ваши слова! Тут у меня еще кое-что Хьюза есть, если вам понравилось, можете заглянуть :-)
21. *Романов Василий Николаевич (Wasilin@rambler.ru) 2003/11/15 00:08
[ответить]
Понравилось!!!
20. Ермолинская Анастасия (Anastasia.Ermolinskaya@web.de) 2003/10/17 21:28
[ответить]
>>19.Владимир Бродский
>
>Благодарю за комплименты А.Самсонова, Mek, А.Ермолинскую, Е.Тверскую...
>Извините, Vic, что Вам приходится за меня отвечать и объясняться :)
>
>
а всегда пожалуйста. И Владимира, и Вику читать одно удовольствие) Так что спасибо вам, творите вновь)
19. Владимир Бродский (brods@bezeqint.net) 2003/10/17 21:25
[ответить]
Благодарю за комплименты А.Самсонова, Mek, А.Ермолинскую, Е.Тверскую...
Извините, Vic, что Вам приходится за меня отвечать и объясняться :)
18. Vic (big-sig@yandex.ru) 2003/10/17 10:16
[ответить]
>>17.Тверская Елена
>Перевод вольный - и замечательный.
>ЕТ
Лена, спасибо! Надеюсь, Владимир этот отзыв прочтет :-)
17. *Тверская Елена2003/10/17 08:15
[ответить]
Перевод вольный - и замечательный.
ЕТ
16. Vic (big-sig@yandex.ru) 2003/09/28 11:22
[ответить]
>>15.Ермолинская Анастасия
>браво)
Ага. И Хьюзу, и Владимиру :-)
15. Ермолинская Анастасия (Anastasia.Ermolinskaya@web.de) 2003/09/27 19:10
[ответить]
браво)
14. Vic (big-sig@yandex.ru) 2003/09/26 12:00
[ответить]
>>13.Толмачёва Галина
>Вик. это просто прелесть. Ты тоже прелесть, потому что способна любить чужое творчество больше своего.
Естественно я люблю чужое творчество больше, потому как мое и словом "творчество"-то можно назвать с большущей натяжкой :-)
>Вик, я не пришла на встречу. Извини. Видела открытку с Масяней???, где она поздравляет друга с днем рожденья и говорит "Ты у нас в компании Самый Главный:-))))))))))))... ТОРМОЗ!!!!!!!!!!!! Ну, это в общем как раз про меня.
Да ладно, Галя, я думаю, ты еще подтянешься на будущие встречи. Следующая-то уже через две недели должна быть :-)
Саша очень ждет книжку, кстати :-)
13. Толмачёва Галина (fedora@list.ru) 2003/09/26 11:37
[ответить]
Вик. это просто прелесть. Ты тоже прелесть, потому что способна любить чужое творчество больше своего. Вик, я не пришла на встречу. Извини. Видела открытку с Масяней???, где она поздравляет друга с днем рожденья и говорит "Ты у нас в компании Самый Главный:-))))))))))))... ТОРМОЗ!!!!!!!!!!!! Ну, это в общем как раз про меня.
12. Vic (big-sig@yandex.ru) 2003/09/09 19:57
[ответить]
>>11.Лазарева Ольга Петровна
>Ну, Вы даете! Уже все заразились Хьюзом. Вики, ты прирожденная просветительница!
Оль, да я сама удивилась такой активности авторов! Вот что значит талантливые оригиналы - всем хочется попробовать свои силы в переводах! :-)
> Тоже что ли попробовать... Нет, у меня так хорошо не получится, почитаю лучше других с удовольствием.
Ну, зачем же ты свои способности принижаешь? Надо в них верить! Может, и правда, поробуешь, а? :-)
>Викуль, до встречи и удачи!:)))
Спасибо! Взаимно!
11. Лазарева Ольга Петровна (li-studio@mail.ru) 2003/09/09 19:38
[ответить]
Ну, Вы даете! Уже все заразились Хьюзом. Вики, ты прирожденная просветительница! Тоже что ли попробовать... Нет, у меня так хорошо не получится, почитаю лучше других с удовольствием. Викуль, до встречи и удачи!:)))
9. mek (mek@bk.ru) 2003/09/05 15:40
[ответить]
Понравилось. Хороший перевод. Только мне захотелось две последние строчки первой строфы переставить местами:
Луна - обнажена.
Совсем нагая она.
8. Vic (big-sig@yandex.ru) 2003/09/05 11:19
[ответить]
>>7.Сандерс Алекс
>Vic, великолепные переводы! Хочу с Вами посоревноваться, если работа позволит. Не возражаете?
Совершенно ничего не имею против :-) Только, Алекс, обратите внимание, этот перевод не мой, а Владимира Бродского. Мои - те, которые в сборнике "Стихи Лэнгстона Хьюза" :-)
7. *Сандерс Алекс (mabp@leasat.net) 2003/09/04 19:49
[ответить]
Vic, великолепные переводы! Хочу с Вами посоревноваться, если работа позволит. Не возражаете?
6. Vic (big-sig@yandex.ru) 2003/09/04 11:48
[ответить]
>>5.Братья Барановы
>Зачем смущаешь Вик?
Ну, я же не Луна :-) Я не смущаю :-)
>Привет это Б.Б. и гр. "КУБА"
>Мы играем маленький концерт в Манхеттене 25.09.03г.
>Приходите послушать и по желанию почитать в микрофон.
>Будем рады.
>Пока!
Ой, спасибо за приглашение! Всенепременно постараюсь быть!
5. Братья Барановы (akropol@mail.wplas.net) 2003/09/04 11:46
[ответить]
Зачем смущаешь Вик?
Привет это Б.Б. и гр. "КУБА"
Мы играем маленький концерт в Манхеттене 25.09.03г.
Приходите послушать и по желанию почитать в микрофон.
Будем рады.
Пока!
4. Самсонов Андрей Александрович (yasam00@mail.ru) 2003/09/02 21:53
[ответить]
>>3.Vic
>Я тут Хьюза всячески популяризирую, а то его у нас, к сожалению, мало знают. Вот, мне и взялись помогать люди - сначала Зор предложил свои варианты, теперь вот Владимир. Я всех приглашаю попробовать :-)
>А публиковаться они почему-то предпочитают на моем разделе, такие вот дела :-)
>
Наверное, не случайно. Может, у вас друзей больше :))
3. Vic (big-sig@yandex.ru) 2003/09/02 21:41
[ответить]
>>2.Самсонов Андрей Александрович
>Стихи на русском языке, по-моему, звучат гораздо лучше, чем в оригинале. (Хотя, оговорюсь, я не знаток в поэзии.) Вика, я прошу прощения, я только не совсем понял, вы к этому имеете какое-то отношение... ???
Весьма относительное :-)))
Я тут Хьюза всячески популяризирую, а то его у нас, к сожалению, мало знают. Вот, мне и взялись помогать люди - сначала Зор предложил свои варианты, теперь вот Владимир. Я всех приглашаю попробовать :-)
А публиковаться они почему-то предпочитают на моем разделе, такие вот дела :-)
2. Самсонов Андрей Александрович (yasam00@mail.ru) 2003/09/02 21:35
[ответить]
Стихи на русском языке, по-моему, звучат гораздо лучше, чем в оригинале. (Хотя, оговорюсь, я не знаток в поэзии.) Вика, я прошу прощения, я только не совсем понял, вы к этому имеете какое-то отношение... ???
1. *Vic (big-sig@yandex.ru) 2003/09/01 17:37
[ответить]
Вот и еще один перевод появился! Больше переводов Хьюза хороших и разных!!! :-)))