Белянский Михаил Александрович : другие произведения.

Комментарии: Этот ужасный немецкий язык. Размышления..
 (Оценка:4.05*17,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Белянский Михаил Александрович (m-jazz@mail.ru)
  • Размещен: 04/11/2000, изменен: 04/11/2000. 4k. Статистика.
  • Очерк: Юмор, Публицистика
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Юмор (последние)
    22:42 Цокало Я.А. "Обзор фильмов 2017 года" (2/1)
    21:57 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (26/7)
    15:58 Измайлов К.И. "Космос на мели" (1)
    15:03 Чваков Д. "Цифровизация" (17/1)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    05:24 "Диалоги о Творчестве" (250/4)
    05:23 "Форум: все за 12 часов" (215/101)
    01:31 "Технические вопросы "Самиздата"" (230/3)
    23:27 "Форум: Трибуна люду" (976/8)
    25/11 "Форум: Литературные объявления" (666)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    05:44 Выпринцев Р.С. "Элениэль. Принцесса из 7 "А"" (4/3)
    05:38 Чернов К.Н. "Армия, флот, вооружение (Записки)" (383/20)
    05:32 Шумил П. "Раз дракон, два дракон. Часть " (533/1)
    05:24 Модератор-2 "Диалоги о Творчестве" (250/4)
    05:08 Безбашенный "Запорожье - 1" (42/13)
    04:32 Кубрин М.С. "Мои идеи: каких еще новых " (619/1)
    04:31 Гончарова Г.Д. "Твое... величество!" (358/7)
    03:55 Фамилия И. "В чём причины популярности " (4/2)
    03:43 Детектив-Клуб "Арена детективов-8: Результаты " (42/31)
    02:58 Матвеич "Одваминус" (1)
    02:52 Козлов И.В. "Принимаются стихотворения " (90/16)
    02:32 Уралов-Хуснуллин "Мясо "из пробирки"" (660/12)
    02:03 Санфиров А.Ю. "Фармацевт 4" (24/2)
    01:46 Nazgul "Магам земли не нужны" (887/16)
    01:43 Олейник М.И. "В канун конца света" (4/3)
    01:39 Павлова Т. "Скажи мне, кто твой друг" (1)
    01:37 Чваков Д. "В расход" (8/7)
    01:33 Шульгин Н. "66 сонет Шекспира" (36/1)
    01:32 Баталова Н.М. "Приключение пчёлки Дуси" (54/1)
    01:22 Нейтак А.М. "Пирожки и порошки" (148/1)

    РУЛЕТКА:
    Дикий
    Я пришла на тихий
    Книга о вкусных
    Рекомендует Ковальчук А.Ю.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108572
     Произведений: 1671061

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    28/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Абакумова Е.Б.
     Абрашова Е.А.
     Айа Э.А.
     Афанасьев И.С.
     Бархол Е.
     Баянова Н.А.
     Белолипецкий А.В.
     Биньковская А.А.
     Богатырёв Р.
     Булгакова И.В.
     Вильгельми А.В.
     Винокур И.
     Волк А.
     Галевская Г.
     Гаркавый В.А.
     Глушин А.В.
     Глыбина В.А.
     Гришко В.Р.
     Деева А.Н.
     Дженкинс К.
     Дорошенко И.Э.
     Дэльз С.В.
     Жгутова-Полищук В.
     Жук Т.А.
     Измайлов К.И.
     Казарян К.С.
     Климарев И.В.
     Климова Л.В.
     Кобзева Е.А.
     Коломиец Е.А.
     Коскина Т.
     Ксандер В.
     Луканина Е.В.
     Макарова А.А.
     Мамедова Л.Р.
     Морозов С.В.
     Мосиенко Ю.В.
     Нино
     Орлова Я.С.
     Павлов О.А.
     Первушина Т.В.
     Першина Л.П.
     Печенкина Л.В.
     Писакова С.Э.
     Пугнин Ю.В.
     Пугнин Ю.В.
     Риш К.
     Родионов М.В.
     Ройтберг В.И.
     Романенко Г.В.
     Роуг Л.
     Свидерский С.В.
     Сереброва Э.
     Симдянкин Е.Ю.
     Сиюткина Е.В.
     Собенков Р.И.
     Сокова Н.В.
     Суворов А.М.
     Сэй А.
     Сэр С.С.
     Толстокулакова И.Г.
     Федишин В.Е.
     Храмцова А.
     Чарторыжская А.
     Черевков А.С.
     Чмелёва Л.А.
     Шах Ю.
     Ярмолинская А.Л.
     Ariashari
     Eeshka
     Nutik
     Rabbit L.
     Richmund T.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    19:11 Иевлев Г.В. "В плену горячей звезды"
    11:40 Низовцев Ю.М. "О необходимости присутствия "
    26/11 Джонстон П. "Список смерти"
    26/11 Ледовский В.А. "Силы разные..."
    26/11 Кротков А.П. "Маски-шоу Павла Воткова"
    25/11 Небов К. "Потерянный ключ от забытой "
    25/11 Пен-Пен "Я - Секретный Босс среди мобов!"
    21. sergejzr (sergej.zSBKAmail.ru) 2006/12/05 18:39 [ответить]
      (Цитата)"..Вообще-то американцы - нация абсолютно бездарная в отношении изучения языков..."
      В принципе далее и читать не хотел.. Но чувствовал, что без объяснений для людей, которых статья собьёт с толку, не обойтись.
      
      
      (Цитата)"..Я бы на месте девушек обиделся на немецкий язык раз, и навсегда...."
      
      На самом деле Mädchen среднего рода, потому что попадает под категорию "уменьшительно - ласкательно" за счёт окончания (chen). Все существительные с таким у.л окончанием являются "лицами среднего рода".
      Кстати, Mädchen это не девушка, а девочка. Исходная форма - Magd (девушка), с родом которой в общем всё в порядке :)
      
      
      (Цитата)"..Выстрел по-немецки - Shuss ("шусс"), тоже не скажешь, что это что-то громкое и страшное. Этим словом можно детей убаюкивать.."
      
      Ну "выстрел" и по-русски звучит не очень угрожающе. А вообще ощущение - величина относительная. В немехком Ш и С являются очень даже резкими и неприятными звуками относительно остальных.
      
      
      
      (Цитата)"..Еще в немецком есть такая замечательная особенность - складывать несколько существительных в одно... вроде:
      Kinderzimmerkleiderschrankturschlusselreparierungrechnung
      "
      Конечно такие словосочетания создавать можно, но в нормальном немецком 3 - это лимит. Не намного отличается от русского, где тоже "детский шкаф" как бы принадлежит друг другу и раздельно их уже не употребляют. Просто в немецком можно съэкономить пару пробелов (Кстати большое кол-во инфы так легче усваивается, чем если тянуть за собой несколько слов). (В русском тоже: автомотовелофототелерадиомонтёр логично, синтактически верно, но не применяется)
      А за длину того, что написал автор покрутят пальцем у виска. Тем более, что чувствуется тут нехватка в практике немецкого, так как правильно было бы:
      
      "KinderzimmerkleiderschranktürschlüsselreparierSung/Srechnung"
      
      Так что автору на практику (а то напоминает http://www.libo.ru/5291.html) и ждём продолжения возмущений.
      
    20. Влад (bfly@pisem.net) 2002/10/23 23:06 [ответить]
      Господа, не тратьте силы, не распинайтесь в защиту немецкого языка. Автор перевода даже русского языка толком не знает. Не мечите бисер перед парнокопытным...
    19. Алексей (alvir@mail.ru) 2002/10/10 14:15 [ответить]
      Ерунда какая-то. Оценивать фонику одного языка с позиции другого - нонсенс.
      Про длинные немецкие слова было у того же Твена в мемуарах.
      С другой стороны - а чем лучше конструкции с нанизыванием родительных падежей в русском? Тем, что там пробелы есть? :)
      
      > > 5.Ork McKeen
      >У них же - немцев - все наоборот с числами :)))
      >
      Однако это понять и запомнить легче, чем французские числительные, где семьдесят - шестьдесят и десять, а восемьдесят - четыре раза по двадцать. :)
      
      
    18. Свердлов Леонид (lonk@pds.sut.ru) 2002/10/10 12:36 [ответить]
      Девушка среднего рода из-за суффикса chen. Все слова с этим суффиксом среднего рода. Что тут странного? А вот почему "пень" мужского рода, а "тень" женского - вот это странно.
      А звукоподражаний в немецком языке не меньше, чем в любом другом.
      А какие стихи на нем писались и пишутся!
    17. Дима (студент-германист) 2002/10/10 12:15 [ответить]
      
      
      В немецком, если поискать, можно найти массу слов, корторые неплохо передают сам звук. Вам, уважаемый автор, примеры просто неважные
      попадались. А про 30 лет, это амер. писатель, имел в виду наверное словарный запас, который в немецком весьма и весьма обширный. Даже
      сами немцы им владеют не полностью.
    16. Дима (студент-германист) 2002/10/10 12:10 [ответить]
      А как вам, автор, эти звукоподражающие слова:
      tuscheln =шептаться, шушукаться
      grollen = грохотать
      winzeln = визжать
      schnarchen = храпеть
      bumsen = греметь, гpохнуть, трахнуть (в прямом и переносном смысле)
      
      Тоже нет никакого сходства с тем звуком, который они описывают?
      
      
    15. Masha (mmorozov@dpharm.com) 2002/01/22 11:03 [ответить]
      Боюсь, что этот текст НИЧЕГО не добавляет к Марку Твену, ничегошеньки! В чём его самоценность - не могу увидеть. И пусть со мной соглашаются или не соглашаются те, кто читал оба текста.
      
      Без связи: по бедной девушке среднего рода прошлись все, кто хоть раз держал в руках учебник немязыка. Но ведь вырастаешь и понимаешь уже: род - чисто граматическая категория. Ну - типа правила согласования и т.п. К женственности и мужественности отношение иметь не обязан. И то, что рода существительных в разных языках не совпадают - это не странно: странно было бы, если бы было наоборот. А вот род в английском - он почти и не грамматический даже, что он определяет, кроме местоимения? Именно что почти feminine and masculine в чистом виде.
      
      А теперь - снова в связИ. Не думаю, что мне захотелось бы сказать то, что "без связи", Марку Твену. Потому что в его случае язык - предлог, текст - отдельный номер. Читая его, думаешь не о немецком языке, а о ... ракурсе? Способе взгляда? Типа - во как автор повернул предмет! А Ваш текст отсылает непосредственно к предмету. Типа "знаете ли вы, что". Как, девушка - среднего рода?! Не-а, не знали, надо же, как интере-есно! Отсюда и обвинения в выражении презрения с нации, которые тут прозвучали. Слишком всерьёз Вы к языкам, слишком всерьёз...
      :)
    14. Синило Сергей Николаевич (sesna@gmx.de) 2002/01/22 10:11 [ответить]
      У каждого языка есть свои прелести.
      У украинского - это мелодичность, у немецкого - четкость и некий музыкальный такт.
    13. Sergeant (th0mas@yandex.ru) 2002/01/19 01:09 [ответить]
      Ja, natuerlich, diese shraekliche, diese shauderhafte Schprache ist aber so schoen! :-))
      (Кстати, а смайлы у немцев свои, или как у всех?)
      
      Присоединяюсь к мнению Майи и Маши. Статья меня позабавила, потому что вспомнил свои собственные мучения над немецким в школе (маленький был, не соображал ничо :)). Но когда меня заставили вызубрить наизусть Lorelei, то после 1200-какого-то повторения я вдруг оценил: язык-то звучит очень даже музыкально!
      (Если произношение соответствующее).
      По красивости звучания лично я ставлю немецкий безусловно выше французского - красивее него, на мой вкус, лишь испанский и итальянский. Особенно чаруют песни на немецком - кто увлекался группой Djingiz-Khan, думаю, подтвердит, что у них есть изумительные по красоте баллады (только не вспоминайте "Kazatschok" :))
      О немцах в дополнение к словам Майи скажу, что, судя по моим знакомым немцам, они во многом похожи на нас - такие же большие, добрые и несколько медвежеватые. Очень любят хорошую компанию.
      Вообще, прикалываться ни над чем не запрещено - текст, мне кажется, вполне в духе Марка Твена, который своей тупостью к наукам всю жизнь бравировал. Но такой прикол "попадает в цель" только тогда, когда за ним стоит, фактически, самоирония. У Твена это заметно: он говорит - "этот ужасный немецкий язык", а читатель слышит - "этот ужасный чурбан я". И все рады. Здесь, мне кажется, автор писал тоже с долей самоиронии. Конечно, кто как воспримет. Мне понравилось. Немецкий язык меньше любить я не стал :))
    12. Осенняя Mайя 2001/05/28 21:46 [ответить]
      >Про сложность языка Вы хорошо написали (очень близко, потому что учу его), но вот между строчек читается некий сарказм по поводу немцев в принципе - и это есть нехорошо.
      
      Начну с того, что присоединюсь к мнению Маши.
      
      А по поводу нем.яз. могу сказать следующее:
      Для постороннего слушателя язык этот, в большинстве случаев, немелодичен. Но не для тех, кто "чувствует" его.
      
      Я думаю, чтобы найти "прелести" немецкого языка, нужно просто говорить на нём. И не только пару слов по работе или в магазине - это, извините, не считается, а с друзьями. С немцами.
      
      Немцы в большинстве своём (abgesehen von manchen Beamten :-) ) очень открытый и дружелюбный народ. Плохое знание немецкого - не повод не дружить с немцами. Они очень уважают людей, прилагающих усилия и изучающих их язык. Если попросить, и помогут, и объяснят. По-моему, только, когда начинаешь свободно говорить на немецком, не задумываясь над построением фразы и падежом, без необходимости переводить мысленно составленную на русском фразу, начинаешь этот язык ЧУВСТВОВАТЬ.
      
      Мне кажется, без этого нельзя говорить, что язык "ужасен", даже если понимать его и без особых проблем изъясняться на нём.
      
      P.S.: "Gefluester", между прочим, означает "шёпот", а шуршание - это "Rascheln". Извините за замечание.
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"