Авсов Иван Васильевич : другие произведения.

Комментарии: Властелин Колец: версии прочтения
 (Оценка:5.43*11,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Авсов Иван Васильевич (otrin@rambler.ru)
  • Размещен: 02/08/2002, изменен: 02/08/2002. 29k. Статистика.
  • Статья: Критика
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Критика (последние)
    08:17 Эханик М. "1. Фантастические графоманы " (64/1)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    07:51 "Диалоги о Творчестве" (253/6)
    07:49 "Форум: все за 12 часов" (176/101)
    01:31 "Технические вопросы "Самиздата"" (230/3)
    23:27 "Форум: Трибуна люду" (976/8)
    25/11 "Форум: Литературные объявления" (666)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    07:51 Модератор-2 "Диалоги о Творчестве" (253/6)
    07:45 Ковалевская А. "Концерт "Октябрют 1917-2024"" (56/4)
    07:45 Чваков Д. "В расход" (10/9)
    07:44 Детектив-Клуб "Арена детективов-8: Результаты " (43/32)
    07:17 Родин Д.М. "Князь Барбашин 3" (837/8)
    06:53 Нейтак А.М. "В порядке похихи" (279/3)
    06:48 Выпринцев Р.С. "Элениэль. Принцесса из 7 "А"" (5/4)
    06:45 Nazgul "Магам земли не нужны" (888/17)
    06:35 Виноградов П. "Пишу рецензии. Не очень дёшево, " (225/44)
    06:19 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (701/21)
    06:14 Волкова Б.А. "Сойти с ума!" (2/1)
    05:59 Винников В.Н. "Стихи писать я не умею по " (2/1)
    05:32 Шумил П. "Раз дракон, два дракон. Часть " (533/1)
    05:08 Безбашенный "Запорожье - 1" (42/13)
    04:32 Кубрин М.С. "Мои идеи: каких еще новых " (619/1)
    04:31 Гончарова Г.Д. "Твое... величество!" (358/7)
    03:55 Фамилия И. "В чём причины популярности " (4/2)
    02:58 Матвеич "Одваминус" (1)
    02:52 Козлов И.В. "Принимаются стихотворения " (90/16)
    02:32 Уралов-Хуснуллин "Мясо "из пробирки"" (660/12)

    РУЛЕТКА:
    Проект Альверон
    Если бы я был вампиром
    Заметил это в январе
    Рекомендует Бтум А.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108580
     Произведений: 1671191

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    29/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Авраменко Т.Г.
     Алимов А.С.
     Алмаз А.
     Алтунин В.В.
     Анаста Г.
     Арав Р.
     Ас Д.
     Атаев Р.Т.
     Балашов Л.
     Бика К.
     Булатникова Н.В.
     Бусленко И.В.
     Бычков В.Н.
     Власенко Т.С.
     Вязьмина А.
     Гейгер Е.П.
     Гончарова Е.А.
     Граф М.
     Григорьянц И.Р.
     Григорян Р.
     Гутман А.В.
     Денисов А.С.
     Деточкин
     Довыдовский К.С.
     Дунев С.В.
     Илькевич Д.М.
     Кабанчук В.С.
     Каравка Я.И.
     Карнатовская А.С.
     Катериничев И.Е.
     Кашинский Д.В.
     Колесниченко Е.И.
     Колесов С.Г.
     Кравченко А.
     Кривцун К.
     Кузминский А.
     Лесовская М.Ю.
     Летушова Н.
     Либерт К.
     Лобанов В.
     Ляшенко А.
     Майлз С.Л.
     Минькова Н.В.
     Наоми К.Б.
     Невский А.А.
     Новиков В.В.
     Пересвет А.В.
     Пляж Л.
     Побережный А.Н.
     Позин А.И.
     Полещук А.В.
     Розакова А.Д.
     Романович Д.
     Русканд А.
     Ручко Л.
     Сельская Л.
     Семух Г.
     Середа С.
     Смирнов Е.С.
     Смирнова С.Н.
     Солдатенко Т.Н.
     Сурганова Н.В.
     Тасрка
     Уколов В.А.
     Уранова Р.
     Федорцова А.А.
     Филиппов Н.С.
     Хранитель Т.
     Шарапов А.М.
     Шестакова Е.
     Шумирр
     Ярга А.
     D. M.
     Luckman W.
     Pro100 M.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    19:11 Иевлев Г.В. "В плену горячей звезды"
    11:40 Низовцев Ю.М. "О необходимости присутствия "
    26/11 Джонстон П. "Список смерти"
    26/11 Кротков А.П. "Маски-шоу Павла Воткова"
    25/11 Небов К. "Потерянный ключ от забытой "
    25/11 Пен-Пен "Я - Секретный Босс среди мобов!"
    2. Чертик из Рая 2011/01/15 21:27 [ответить]
      Статья просто потрясающая, во многом, именно благодаря такому легкому и непринужденному стилю написания (н-р, 'жуткие тайны и страшные чудовища (варианты: страшные тайны и жуткие чудовища' - особо понравилось). Сразу установив дружеский контакт с читателем ('Короче, вы поняли'), автор не теряет его до самого окончания повествования. Читаешь и создается впечатление, что просто обсуждаешь понравившуюся книгу с хорошим другом, как-будто знаешь этого человека уже несколько лет. О вещах можно говорить по-разному, все зависит от таланта человека, с которым вам выпало общаться. Один на пальцах объяснит теорию струн, да так, что не останется никаких вопросов, и после этого ты даже начнешь считать себя мегаэкспертом в области математической физики, а другой и в рассказе об образовании дождя так намудрит (если даже не намутит), что слушатель вконец запутается и, как минимум, перестанет понимать даже то, что знал по этому вопросу ранее, а как максимум, начнет считать себя умственно отсталым. Так вот, господина Авсова, по моему мнению, можно причислить именно к первой категории писателей. Даже такие относительно непростые в изложении версии как маргинальная и лингвистическая, которые все же предполагают определенную подготовку читателя, описаны языком, понятным даже 'неспособному покемону', а слов, в отношении которых можно было бы с иронией сказать читателю: 'Не надо, не запоминай (мол, это слишком для твоего маленького мозга)' просто нет... ну за редким исключением, типа "архигипертекстоинтертекстема", "змеиная зеркальность ранне-верхне-тараскотского стиля", "текст как самопорождающее начало вступает в конвергенцию и контрапункцию с предшествующими текстами и автором'. Но это, я думаю, ни у кого даже желания запоминать не возникнет.
      
      Однако давайте не будем смотреть на данное творение однобоко, принимая во внимание лишь форму, и умалять значение содержание. А содержание там о-го-го! По количеству и качеству полезной информации в рамках, заданных темой, это творение не уступает лучшим статьям БСЭ. Такое полное изложение информации с многочисленными примерами, призванными не только пояснить какие-либо моменты, но и сделать процесс чтения безумно интересным и увлекательным, не в каждой статье встретишь.
      
      Но хотя автор и претендует на 'попытку отстраненного взгляда', за маской нейтральности все же можно проследить личное отношение писателя. Ярко выраженное негодование по отношению к фрейдистской теории, едкое замечание в адрес сторонников сказочной версии, развенчание 'самой скучной и банальной' архаической версии, довольно веские аргументы против маргинальной и лингвистической версий. На первый взгляд, ясное и последовательное изложение историко-литературной версии, может натолкнуть читателя на мысль о том, что вот, вот она позиция автора, но последний штришок в описании этой теории, переубеждает нас. Единственными версиями, 'обделенными' критикой, являются интертекстуальная, содержание которой автор предусмотрительно исключил из статьи, (хотя, видимо, данная тема ему интересна и он много чего может сказать на этот счет) и мифологическая.
      
      Но не будем забредать в дебри сознания писателя, ибо это бесполезно и попросту невозможно по причине малого с ним знакомства (в литературном плане). Да и не к этому была написана статья. Единственное, что можно и нужно делать, так это просто наслаждаться чтением, узнавать что-то новое для себя, улыбаться, смеяться (в моем случае даже ухахатываться) в определенных местах и пытаться сформировать свое мнение относительно этого действительно великого и неоднозначного произведения (имею ввиду 'Властелина колец').
      
      Большое спасибо автору за минуты, с пользой мной проведенные.(оценка 9)
      
    1. Sgt 2002/09/21 17:58 [ответить]
      Очень понравилась статья (главным образом, правда, не столько потому ЧТО написано, сколько потому, КАК :) - но и содержанию также отдаю должное).
      Рискну добавить свои 5 копеек в качестве версии 1.8 :)
      На мой взгляд, справедлива версия одного из переводчиков ВК - Муравьева, которая содержится в принадлежащей его перу биографии Толкиена, открывающей одно из изданий ВК. Она включает в себя лингвистическую, мифологическую, сказочную и отчасти архетипическую версии (кто сказал, что Толкиен мог руководствоваться только одним мотивом? ;)). Архетипическая отчасти - потому что архетипы, звучащие в эпопее, это как бы даже не архетипы (я не литературовед и не культуролог, может быть, это даже не архетипами называется). История Кольца - это толкиеновская интерпретация христианского пути (Профессор, как ни крути, был человеком религиозных взглядов, и мифология Сильмариллиона перекликается с библейским сюжетом о падении Люцифера). Отсюда символика: Кольцо - соблазнительное начало зла, зло, понимаемое как нечто вожделенное и дающее силу, но порабощающее и уничтожающее личность. Этакий запретный плод (древо грехопадения, как помним из Библии, "хорошо для пищи и вожделенно", но кто его вкусит, тот "смертью умрет"). А сама эпопея - попытка художественно-философского анализа действия этого злого начала как в истории (разделение царств Средиземья на те, которые уклоняются от соблазна Кольца = не преступают некий нравственный запрет, - и те, которые охотно подпадают под этот соблазн и пожинают его плоды), так и в индивидуальной судьбе (оппозиции Кольца и Голлума, Кольца и Исилдура, Кольца и эльфийских владык, Фродо, Гэндальфа, Сарумана (...) и, наконец, самого Саурона). Отсюда - идея "ВК" как этической притчи: невозможно противостоять злу, уничтожая только его проявления и следствия, равно как невозможно использовать для добрых целей "злые" средства. Необходимо добраться до корня (средоточия) и истребить его, невзирая ни на какие посулы могущества. Вместе с тем, Кольцо - это испытание сотворенному миру, через которое он должен пройти и очиститься (закалиться), дабы впредь не быть подвластным обаянию "Изначального зла" (Моргот скован, но дело его живет :)). Отсюда - вполне характерное для библейского сознания вмешательство в историю с Кольцом надмирных "промыслительных сил" (Майар, главный агент которых в Средиземье - Гэндальф). Все герои ВК не просто действуют, но исполняют предначертанные им роли, общая цель которых - раскрытие "мирового зла" во всей красе и последующее его низложение, показ его несостоятельности и тщетности даже на пике могущества (здесь прямая аналогия с Апокалипсисом).
      Лично я полагаю, что Толкиен использовал сюжет эпопеи для иллюстрации неких универсальных нравственных и этико-исторических (во я загнул! :)) законов - так, как он сам понимал их сущность и проявление.
      На христианские корни идеологии "ВК" указывает и распределение ролей. Не могучий Арагорн и не великолепный Гэндальф принесут гибель всеобщему врагу, а скромный полурослик. Сон папы Иннокентия III: когда здание вселенской церкви зашаталось и стало рушиться, поддержал его не кардинал и не архиепископ (и тем более не один из многочисленных тогдашних "христианнейших государей"), а маленький человек в рубище - Франциск Ассизский, "poverello", "меньшой братец". Главная добродетель "ВК" (в отличие от традиционных мифов и того же "Конана") - не могущество и не личная доблесть (могущественные и доблестные в эпопее легко терпят крах), а самоотречение, верность своему жребию и способность идти до конца.
      Такие дела :)
      
      Несколько замечаний по тексту:
      >"хоббиты - елизаветинские англичане"
      елизаветинские? м.б., все же викторианские? Толкиен жил в правление короля Георга, сразу после викторианской эпохи "доброй старой Англии". Елизавета II правила уже после войны, а I - настолько давно, что о тех англичанах сейчас уже трудно судить, имхо :))
      >лингвистическая версия на примере Перумова и Фрая
      Все-таки у Перумыча, при всех его потугах на серьезность, явно образования не хватает. Подражательность бьет в глаза, часто он срывается на совершенно анекдотические фокусы - так, гномы в "Одиночестве мага" у него говорят с каким-то мордовским акцентом ("ты цего хоцесь?" :)). Имхо, не лучший способ стилизации. Да, у профессора тоже персонажи говорят с валлийским прононсом (что делает его книги почти непосильными для аутентичного перевода), но передавать диалектные особенности таким грубо-механистичным способом (валлийский акцент заменим на мордовский, шотландский - белорусским) - имхо, неаккуратно для переводчика.
      Фрай в этому случае культурнее и честнее - он откровенно играет, причем играет удачно (вспомним его интерпретацию этимологии тех же бунабских выражений).
      
      Вот. Извиняюсь за многословие. А вообще спасибо, замечательная статья (поставил 9).
      
      Sergeant

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"