Добавить коммент: Информация о владельце раздела

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Дербармдикер Евгений Леонидович
  • Размещен: 13/10/2005, изменен: 07/02/2006. 3k. Статистика.
  • Аннотация:
    Почему я перевожу В.С.Высоцкого на английский язык? Кому это нужно? Разве можно передать весь тот глубокий смысл на языке стран которые не прошли через всё то что выпало на долю России? Англоязычный слушатель Высоцкого непременно спросит: Зачем он так надрывается? О чем он кричит? Он же охрип!...........Да, что же в его песнях? В его песнях вся России. Переводя Высоцкого на английский язык я приоткрываю для иностранцев "загадочный русский душа". Я не могу скрыть своего восхищения Высоцким, хотя мне было всего три года когда он покинул нас. На данный момент, я перевёл семь песен. Моя цель---перевести все его стихи. Возможно я не первый который делает подобное, но не писать я не могу. +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Why do I translate V.S.Vysotsky into English? For whom? Is it really possible to transmit all that deep philosophical meaning through the language of those countries which have not gone through all those trials that befell Russia. An English speaker listening to Vysotsky will inevitably ask: Why is he straining so much? What is he screaming about? He has become hoarse!...........So, what IS in his songs? In his songs is all of Russia. Translating Vysotsky into English I let foreigners get a peek at the "mysterious Russian soul". I cannot hide my adoration of Vysotsky, though I was only three years old when he left us. At the moment, I have only translated seven songs. However, my goal is to translate all of his poetry. Probably, I am not the first one to do this, but I cannot stop what I do.

  • Ненормативная лексика и оскорбления НЕДОПУСТИМЫ!
    Примечание: подряд можно дать не более 2-х сообщений.
    Ваше имя: *
    Ваш e-mail: Адрес странички:
    Комментарий:



    Примечание 2: Ваши постинги выделяются красным цветом,чтобы вам удобнее было их находить в общей ленте комментариев.
    Примечание 3: Постинги, помеченные символом '*' означают, что они сделаны автором Самиздата и ссылка с имени автора ведет на его раздел.

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"