Уоррен Мерфи и Сапир Ричард : другие произведения.

Разрушитель 91 -100

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

91. Воин холодной войны, январь 1993 г. 92. Последний дракон, апрель 1993 г. 93 Терминальная передача, июль 1993 г. 94. Безумное кормление, октябрь 1993 г. 95. Верховная жрица, апрель 1994 г. 96 Адский доход, сентябрь 1994 г. 97 Кризис идентичности, ноябрь 1994 г. 98 Цель возможностей, январь 1995 г. 99. Цвет страха, март 1995 г. 100 последних обрядов, июль 1995 г. 91 Cold Warrior Jan-1993 92 The Last Dragon Apr-1993 93 Terminal Transmission Jul-1993 94 Feeding Frenzy Oct-1993 95 High Priestess Apr-1994 96 Infernal Revenue Sep-1994 97 Identity Crisis Nov-1994 98 Target of Opportunity Jan-1995 99 The Color of Fear Mar-1995 100 Last Rites Jul-1995
  
  
  
  
  
  Разрушитель 91: Холодный воин
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  Пролог
  
  Когда его разум проснулся, его глаза увидели только темноту. Но его разум бодрствовал. Его мозг, долгое время пребывавший в царстве зарождающихся кошмаров, от которых не было ни пробуждения, ни убежища, ни прекращения, обрабатывал осознанные мысли.
  
  Когда он попытался открыть глаза, они отказали ему. Он чувствовал, как его веки напрягаются и тянутся, пытаясь отделиться.
  
  Он издал испуганный звук глубоко в горле и почувствовал вкус чего-то пластикового на одном краю своего толстого, сухого языка. В горле у него пересохло.
  
  Затем он почувствовал чье-то присутствие. Что-то выскочило из его правого уха, и он снова услышал звуки. Пищание. Ровный гул. Осциллограф. В его сознании всплыл образ осциллографа.
  
  "Спокойно, сэр", - произнес моложавый голос.
  
  Он нечленораздельно хмыкнул.
  
  Что-то вылетело из его левого уха, и звуки были повсюду вокруг него. Их было двое. Они парили по обе стороны кровати, на которой он лежал.
  
  По крайней мере, он надеялся, что это была кровать. Он не мог сказать. Это больше походило на обтянутый плюшем гроб.
  
  Пальцы взяли его за подбородок и раздвинули челюсть. Суставные мышцы выстрелили огнем в его одурманенный мозг, и он закричал в агонии. Но той штуковины, которая закрывала ему рот, этой штуковины со вкусом пластика, там больше не было.
  
  "Пока не пытайтесь говорить, сэр. Мы все еще находимся в процессе вашего возвращения".
  
  Его разум включился на первую передачу. Назад!
  
  Он заставил свой рот издавать звуки. Они звучали ужасно, корпси.
  
  "Как... долго?" прохрипел он.
  
  "Пожалуйста, сэр. Не сейчас. Позвольте нам закончить процедуру".
  
  "Грррр ..."
  
  Они начали разматывать повязки, которые закрывали его глаза.
  
  Темнота стала серой, затем осветлилась до розоватой дымки, в которой висели, танцуя, слабые зеленоватые искры - его зрительные нервы отреагировали на первые раздражители за ... Черт возьми, сколько времени это было?
  
  "Хммм", - произнес голос постарше. "Веки покрыты коркой. Кажется, что они спаяны вместе".
  
  "Я ничего не вижу в руководстве о процедуре, охватывающей это", - пробормотал молодой голос.
  
  "Возможно, это естественное явление. Мы оставим их. Пусть сетчатка снова привыкнет к стимуляции".
  
  Он сглотнул. Усилие было похоже на проглатывание бетонного мяча для гольфа с грубой текстурой.
  
  "Как ... долго ... черт возьми... это!"
  
  "Офицер инструктажа уже в пути, сэр. Мы врачи".
  
  "Статус?"
  
  "Что ж, твое новое сердце функционирует нормально. Анимационный блок проделал хорошую работу. Двадцать шесть ударов в минуту, как у швейцарских часов".
  
  "Значит, это был сердечный приступ?"
  
  "Ты не помнишь?"
  
  "Нет".
  
  "Нам пришлось выполнить некоторые другие ... процедуры. Произошло некоторое повреждение тканей с последующей потерей функции".
  
  "Я ничего не чувствую".
  
  "Технически нервы все еще заморожены. Ощущения вернутся. Может возникнуть некоторый дискомфорт".
  
  Он ничего не сказал на это.
  
  Затем дверь со щелчком открылась, и он почувствовал, что лечащие врачи повернулись.
  
  "О, вот вы где. Он в сознании и реагирует на наши голоса, капитан".
  
  "Таким, каким ты был". Новый голос был более зрелым, сильным голосом. Он чувствовал, что может доверять. Не таким, как эти мокрые за ушами, чересчур заботливые врачи. Кто, черт возьми, вообще их нанял?
  
  "Директор, я капитан Маус".
  
  "Maus. Что это за имя такое?"
  
  "Немец, сэр".
  
  "Продолжай. Сообщить. Как долго я был... неодушевленным?"
  
  "Давайте начнем с хороших новостей, сэр. В настоящее время у нас есть процветающие базы в Калифорнии, Флориде, Японии и Франции. За исключением некоторых культурных проблем с французской базой, расширение продолжается быстрыми темпами ".
  
  Он воспринял это с натянутой улыбкой. Империя процветала! Капитан продолжал.
  
  "За последние несколько лет пала Берлинская стена, две Германии воссоединились, Советский Союз распался на хаотичное скопление автономных государств с экономическими перспективами островов Фиджи, не имеющих выхода к морю, а Восточная Европа свободна".
  
  Он застонал. "Так долго?"
  
  "Прошло некоторое время, директор".
  
  Он нахмурился. "Доход?"
  
  "Спад за последние несколько кварталов. Мировая экономика была неустойчивой. Но мы прочно в плюсе. Сокращения не было ..."
  
  "Лежать... ?"
  
  "Новый деловой термин. Это означает, гм, увольнять персонал и сокращать расходы и расширение".
  
  "Почему бы просто не сказать это?"
  
  "Бизнесмены больше так не разговаривают".
  
  "Хм. Когда коммунизм мертв, я не понимаю, зачем им прятать свой фонарь под кустом".
  
  "На самом деле коммунизм не совсем мертв", - сказал капитан Маус. "Красные все еще контролируют Китай, Северную Корею - хотя там идут какие-то дикие разговоры об объединении - и другие очаги тут и там".
  
  "Принеси мне карту".
  
  "Сэр?"
  
  "Я хочу увидеть этот новый мир".
  
  Голос врача: "Он еще не готов к этому. Зрительный нерв был в полной темноте в течение ..."
  
  Голос доктора затих.
  
  "Принеси мне карту", - резко повторил он.
  
  Была принесена карта.
  
  "Вот оно, сэр".
  
  "Кто-нибудь, посмотрите мне в глаза".
  
  Молодой врач снова запротестовал. "Я не могу этого допустить. Никто не знает, к какой травме это может привести . . . ."
  
  "Или открой мне глаза, или кто-нибудь, увольте этого идиота!"
  
  "Да, сэр".
  
  Ошеломленный голос молодого доктора протестовал в замешательстве.
  
  "Но, сэр, вы не можете иметь в виду ... Я имею в виду, я был вашим поклонником с детства. Вы не можете иметь в виду то, что говорите".
  
  "Ты у меня на жалованье. Делай свою чертову работу".
  
  Врачи приступили к работе, сказав: "Мы попробуем это по одному глазу за раз".
  
  "До тех пор, пока ты это делаешь".
  
  Когда они заливали теплый физиологический раствор в его левый глаз в попытке ослабить образовавшуюся там корку, у него в голове возник вопрос.
  
  "А как насчет Кубы?"
  
  "Сэр?"
  
  "Куба. Это бесплатно?"
  
  "К сожалению, нет".
  
  "Кто там главный? Кто-нибудь, кого я знаю?" Последнее было слабой надеждой, но он хотел за что-то ухватиться. Что-то знакомое.
  
  "Кастро, сэр".
  
  "Все еще?"
  
  "Он был старым и седым, и они ограничились скудными пайками и велосипедами, но он все еще цеплялся за власть".
  
  "Невероятно!"
  
  Тогда другой врач сказал: "Мы думаем, что глаз уже готов. Мы бы посоветовали вам делать это очень медленно".
  
  "Заткнись!" - рявкнул он.
  
  И, сделав глубокий вдох, он пожелал, чтобы его левое веко приоткрылось.
  
  Раскаленная добела игла света обожгла его зрительный нерв и заставила его мозг прорваться сквозь грозы боли и шока, и где-то вдалеке он услышал их неистовые крики, а над ними кроткий, слишком молодой врач, кричащий: "Я же вам говорил! Я же вам говорил! Но никто из вас не стал бы слушать!"
  
  Его последней мыслью перед тем, как он снова потерял сознание, было то, что он прикажет уволить того доктора. Он был прав с самого начала, и поэтому должен был стоять на своем. Таким слабакам не нашлось бы места в новом порядке.
  
  Глава 1
  
  На исходе Тридцать третьего года революции Ксавье Кустодио отправился на пляж, чтобы в последний раз защитить Революцию.
  
  В уединении своего дома wood and royal palm bohio он занимался своими утренними делами, не зная, что это в последний раз. Сначала он облачился в свою рваную рабочую форму, сняв ее с бельевой веревки, где она висела, промокшая, прошлой ночью. Он втиснулся в ремни, которые надежно удерживали деревянный крест у него на спине. Затем он взял свой автомат Калашникова советского производства - он начал ржаветь от тропической влаги - и единственную обойму с патронами.
  
  Его мачете, которое он взял у двери, не заржавело. Оно никогда не заржавеет. В отличие от старого АК-47, мачете было кубинским. Дореволюционное кубинское. Этого хватило бы Ксавьеру на всю его жизнь.
  
  Свободно размахивая мачете в руке, он вошел в мангровые заросли и начал срубать молодое деревце. С рассеянным мастерством он просунул тонкий ствол в заднюю скобу, так что ветви образовали навес над его головой. Его мачете быстро расправилось с различными листьями королевской пальмы и другими ветками.
  
  Он надел их на прорехи в своей поношенной униформе. Когда-то эти вещи удерживались на месте с помощью шнурка и резинок - русского шнурка и резинок. Их не было с момента падения ненавистного капиталистического режима Горбачева.
  
  Когда он был настолько увешан зеленью, что стал напоминать передвижной куст, Ксавье зашагал к пляжу, его ветви радостно подпрыгивали.
  
  Карибское солнце всходило, обещая великолепный день. Ксавье наслаждался теплыми, знойными лучами, просачивающимися сквозь его зудящий камуфляж. Он совершал эту прогулку с самых первых дней Революции, когда был молодым человеком.
  
  Теперь он был старым и сгорбленным, а его борода превратилась в снег. И хотя его камуфляж подпрыгивал, его гордое сердце - нет.
  
  Спускаясь к пляжу, Ксавье Кустодио размышлял о том, куда ушли годы. И размышления о течении времени заставили его задуматься о том, куда делась Революция.
  
  Нет, угрюмо подумал он. Где Революция пошла не так.
  
  О, это было так волнующе, когда он был молодым фиделистом! Он помнил день, когда Батиста сбежал посреди ночи - после празднования Нового года. Ксавьер был в Гаване, когда Фидель вошел туда со своими партизанами.
  
  Священники сантерии выстроились вдоль дороги, чтобы предложить защиту своих богов бородатому мужчине в щегольском берете, которого приветствовали как искупителя и нового Писарро. Повстанцы расстреляли парковочные счетчики. Они провозгласили, что на новой Кубе с населения не будут взиматься налоги. Миллионы людей вышли поприветствовать своего нового лидера, и когда он появился на балконе президентского дворца, чтобы произнести свою первую историческую речь перед массами, голуби действительно устроились на каменной кладке над ним. Один прямо у него на плече.
  
  Славный день. Это был рассвет новой Кубы. Кубы для кубинцев - не американо или мафиозо, а кубинского народа.
  
  Так давно ...
  
  В те дни было честью подняться с восходом солнца и спуститься на пляж, даже несмотря на отвратительную вонь от крабов.
  
  Пока он думал об этом, из кустов выскочил алый сухопутный краб на нервных, похожих на паучьи лапки. Он сердито поднял свои обожженные солнцем клешни, словно оспаривая право Ксавье ходить по его собственному острову.
  
  Не задумываясь, Ксавьер наступил на краба. Раздался звук, похожий на хлопок чашки "Дикси", и Ксавьер пошел дальше.
  
  Позади него выскочил другой сухопутный краб, вцепился клешнями в бренные останки своего собрата и жадно утащил их с глаз долой. Из мангровых зарослей донеслись хрустящие каннибальские звуки.
  
  Ксавье тоже остановился позавтракать возле лотка с сахарным тростником. Он выбрал небольшой побег тростника и, срезав его так близко к земле, чтобы побег не прекращал расти, ловко крутанул его в руке, срезая горький кончик, позволив ему разложиться и удобрить все еще живой материнский стебель.
  
  На ходу Ксавье без удовольствия втягивал сладкий коричневый сахарозный сок.
  
  Было время, когда завтрак был более сытным, печально подумал он. И почему-то более сладким.
  
  Было время, когда Ксавье ездил на пляж в своем DeSoto 1953 года выпуска. Пока незаменимые детали не начали разрушаться. Его заменил мотороллер. Пока бензин не стал дефицитным и его заменил китайский велосипед - пока его шины не конфисковали, чтобы изготовить шины для военных грузовиков, которые израсходовали весь запас бензина на острове.
  
  Где Революция пошла не так? Спросил себя Ксавье.
  
  Это было тогда, когда руководство организовало Комитеты защиты революции в каждом районе? До революции быть чивато считалось постыдным. Теперь каждый кубинец был информатором. У каждого кубинца был тайный стыд.
  
  Было ли это тогда, когда русские настаивали на переводе кубинской экономики на сбор сахарного тростника - даже несмотря на то, что El Lider Maximo ранее отказался от сахарного тростника как отрасли для пеонов и лакеев империалистов?
  
  Это было, когда цвет кубинской молодежи был отправлен в Африку сражаться в освободительных войнах, которые привели лишь к возвращению гробов?
  
  Нет, подумал Ксавьер. После залива Свиней все действительно начало идти наперекосяк.
  
  Тогда он был на пляже, копал канавы. Тогда, как и сейчас, он был ополченцем. Тогда, как и сейчас, был верен Фиделю.
  
  На B-26 появились флаги кубинской революции. Они низко загудели, и Ксавье отложил лопату, чтобы помахать им обеими руками. Но затем он заметил то, что американское ЦРУ упустило из виду при подготовке: у них были носы из цельного металла. У B-26 кубинских военно-воздушных сил - у всех трех - были носы из плексигласа.
  
  Фальшивые кубинские военные самолеты открыли огонь. Ксавьер скатился в свой наполовину вырытый окоп прямо перед тупыми зубами смерти и остался жив.
  
  Вскоре залив наполнился силами вторжения. Ксавье помог поднять тревогу. Будучи проводником 111-го батальона, он помог захватить в плен почти двести наемников. Они думали, что захватили американцев. Они взяли только кубинцев. Изгнанники.
  
  За проявленную в тот день храбрость сам Лидер Maximum наградил Ксавьера орденом и поручил ему охранять Плайя-Хирон, пляж в устье реки Баия-де-Кочинос. Это была не только честь, но и подарок.
  
  Ибо никто никогда не ожидал, что США или их инструменты предпримут еще одну попытку в заливе Свиней. Конечно, не на месте их величайшего унижения. Конечно, не в самом заливе Свиней.
  
  Однако, размышляя об этом, Ксавье понял, что все изменилось в тот первый порыв триумфа. Ибо именно после залива Свиней Фидель объявил себя марксистом-ленинцем.
  
  Ксавьер помнил свое удивление, когда услышал новости. Затем, с латинской решимостью, он пожал своими покрытыми листвой плечами и пробормотал: "Что ж, теперь мы знаем, кто мы такие".
  
  До залива Свиней Ксавье был защитником революции. После - защитником социализма. А теперь...
  
  Социализм был мертв там, где он не умирал. И он умирал с мучительной медлительностью на острове Куба.
  
  Когда он спускался к пляжу, на обочине грунтовой дороги начали появляться мемориалы павшим в революции. Вокруг них выросли сорняки. Прошло более тридцати лет. Молодые люди Кубы не знали о заливе Свиней. Это было печально.
  
  На дороге начали скапливаться сухопутные крабы. Те, что умерли накануне - как съеденные, так и нет, - были запечены в оранжевом цвете безжалостным карибским солнцем.
  
  Посасывая чересчур сладкий тростниковый напиток, Ксавье небрежно поковырял крабов своими поношенными ботинками. Ботинки для кули. Привезены из Китая. Подходит только для ног детей, но не для таких мужчин, как Ксавье.
  
  Сколько пройдет времени, задавался он вопросом, прежде чем мы опустимся до того, чтобы питаться неудобоваримыми сухопутными крабами?
  
  Как скоро давно обещанные плоды Революции упадут к ногам народа, во имя которого была осуществлена Революция?
  
  Когда показалась теплая бирюзовая вода - такая прозрачная, что походила на рябь лазурного стекла, - Ксавье вздрагивал при каждом шаге. Крабы погибли, а канюки и другие крабы унесли их на съедение. Но на следующий день крабов всегда было не меньше.
  
  Ксавье вспомнил фразу, которую он слышал: "Революция всегда пожирает своих детенышей".
  
  На Кубе все было не так. Куба была другой. Ее люди были другими. Ее лидеры были другими.
  
  Внизу, на пляже, среди крабов шлепался экземпляр "Гранмы". Поскольку в его обязанности входило поддерживать пляж в чистоте и безопасности, Ксавье наклонился, чтобы поднять его.
  
  Он лениво пролистал ее страницы. На восьми страницах было пятнадцать фотографий Эль Лидера. На каждой из них Фидель был одет в свою знакомую дизайнерскую форму. В каждом из них его брюшко нависало над туго затянутым ремнем с перепонками.
  
  Возможно, это было из-за его подавленного настроения, возможно, из-за того, что Ксавье приближался к своему шестидесятилетию, но вид некогда харизматичного лидера Революции, трещащего по швам, в то время как Ксавье на самом деле весил сейчас меньше, чем в 1961 году, когда сражался в заливе Свиней, вызвал горькие слезы на его морщинистых глазах.
  
  "Эта революция не съела своих детенышей!" с горечью сказал он. "Сумасшедший Фидель съел революцию!"
  
  Он разорвал газету, разбросав повсюду обрывки. Какое это имело значение, если пляж был усеян обломками социализма? Он уже был усеян вонючей шелухой неубиваемых крабов. Это был пляж, за который умирали мужчины, чей белый песок выпил их кровь - и все это было напрасно.
  
  Куба превратилась из американской колонии в советскую. И как только две сверхдержавы заключили мир, они повернулись к острову спиной.
  
  Тридцать лет борьбы, и Ксавье Кустодио патрулировал один и тот же участок вонючего пляжа, его дряблая кожа старика была до крови ободрана ветками и побегами, надежды его юношеских идеалов были растрачены впустую.
  
  Он позволил последнему всхлипу вырваться из его пересохшего на солнце горла.
  
  И позади себя он услышал спорадические хлопки.
  
  Ксавьер обернулся, чтобы посмотреть, кто идет по его пляжу.
  
  За ветвями, которые прикрывали его лицо, его теплые карие глаза расширились.
  
  Он смотрел на солдат. Они были одеты в оливково-серое, как и он. Но их униформа была чистой и целой.
  
  И на их плечах они не носили нашивок или знаков отличия. Им это было не нужно. Ксавьер знал, что бесстыдным звездам и полосам армии Соединенных Штатов самое место там.
  
  Ксавьер упал на колени, его старая выучка взяла верх. Его сердце бешено колотилось, когда он наблюдал за ними. Они высаживались с резиновых плотов, которые даже сейчас разрывали штыками и топили каменными грузилами.
  
  Ксавьер колебался. Должен ли он напасть на них? Или ему следует отступить и поднять тревогу?
  
  Он посмотрел на свой АК-47 и единственную обойму - и его сердце разбилось. Революция лишила его зубов. Он не мог сражаться. И его досоциалистическое мачете не выдержало часа.
  
  Шурша и крадучись, как бессердечный пес, он отступил в грязь близлежащего болота Сапата и пробежал весь путь до своего скромного бохио.
  
  Он предупредил бы Гавану. Потому что он был кубинцем, а не потому, что его больше заботила неудавшаяся революция.
  
  Проехав менее тридцати стержней по дороге, Ксавьер остановился. Он вспомнил, что его телефон больше не работал. Он не мог позвонить в Гавану. Ему придется ехать в Сапату. И это было слишком далеко, чтобы убежать, для стареющего фиделиста с рвением, высосанным из него голодом и лишениями.
  
  Президент Республики Куба задавался вопросом, где Революция пошла не так.
  
  Он сидел в своем кабинете во Дворце революции со своими советниками, горцами, которые вместе с ним вели партизанскую войну в Сьерра-Маэстре.
  
  "Мои друзья", - начал он, выдыхая клубы ароматного табачного дыма. "Будьте правдивы сейчас. Мы потерпели неудачу?"
  
  "Нет, Фидель", - сказал его брат, пожизненный вице-президент, после минутного совещания.
  
  "И все же мы здесь, наши цели не достигнуты. Наверняка были ошибки? Наверняка мы допустили какие-то ошибки на этом пути?"
  
  Советники переглянулись. Они пожали плечами и посмотрели на своего Высшего Лидера в поисках указаний.
  
  "Было ли это в 1959 году, когда мы отложили выборы, провозгласив: "Настоящая демократия невозможна для голодного народа"?" он спросил.
  
  "Нет", - настаивал министр идеологии. "Потому что без этого указа у Кубы не было бы Великолепного Фиделя, который вел бы ее к величию".
  
  Лидер Максимума серьезно кивнул. Его нахмуренность усилилась. Он задумчиво затянулся.
  
  "Возможно, это было год спустя, когда мы ввели нормирование продуктов питания, тем самым обеспечив постоянный голод?"
  
  "Нет, главный команданте", - запротестовал министр культуры. "Ибо, если бы мы не ввели нормирование в 1960 году, сейчас вообще не было бы еды".
  
  "Хорошо. Хорошо. Это хорошо. Я об этом не подумал ".
  
  Улыбки осветили темные лица. Их лидер был доволен. Ром теперь лился рекой. Они пили "Куба Либрес".
  
  "Это было, когда мы объявили о нашем урожае века?"
  
  "Нет", - заверили его. "Ибо кто мог предвидеть, что урожай будет неурожайным? Революция создает рабочих, а не погоду. Рабочие были с нами, погода - нет".
  
  "Хорошо. Хорошо. Мне это нравится", - сказал Лидер Maximum, записывая эти фразы в крошечный блокнот, лежащий на большом колене. Огрызок карандаша казался крошечным в его огромном кулаке.
  
  Его лоб снова нахмурился. "Возможно, мы допустили ошибку, когда послали наших солдат в Африку бороться с тамошним угнетением. Многие погибли. Многие овдовели или остались бездетными".
  
  "Нет, Фидель", - настаивал министр сельского хозяйства. "Потому что, если бы эти солдаты были сегодня с нами, их нужно было бы кормить. Еды и так мало".
  
  "Отличное замечание". Крупный бородатый мужчина перекатывал свою прекрасную сигару из одного уголка рта в другой, как медведь леденцовую палочку. "А как насчет того раза, когда мы разрешили любому кубинцу покинуть страну через порт Мариэль?" спросил он. "Тысячи так и сделали. Это был конфуз. Это сделало Кубу похожей на место, из которого можно бежать ".
  
  "Нет", - сказал его брат, в другом своем качестве министра обороны. "Потому что они были предателями социализма, и зачем нам их кормить?"
  
  "Еще одно превосходное замечание. Я выступлю с речью завтра. Она будет о важности продовольствия для революции ".
  
  Звуки восторженных аплодисментов пронеслись по мраморному залу, как невидимые голуби.
  
  К двери донесся топот ног, и кто-то с другой стороны начал яростно стучать.
  
  "Эль Президент!" - крикнул чей-то голос. "Это американцы! Они вернулись! Они атакуют!"
  
  "Где?"
  
  "Плайя Хирон!"
  
  При упоминании этого легендарного места классовой борьбы глаза президентских советников округлились, выражение их лиц стало болезненным.
  
  "Мы погибли!" - кричали они, видения Триполи и Багдада проносились в их одурманенных ромом умах.
  
  "Нет", - пророкотал их Лидер Maximum. "Это именно то, чего требует Революция".
  
  "Que?"
  
  "Враг, которого нужно победить".
  
  Лидер революции ворвался в двухэтажный дом в пригороде Гаваны, который служил ему чрезвычайным командным пунктом еще до первого залива Свиней.
  
  "Докладывай", - рявкнул он.
  
  Капитан, сидевший перед рацией, снял наушники и сказал: "Ополченец обнаружил вторжение три часа назад".
  
  "Три часа! Почему меня не уведомили об этом раньше?"
  
  "Он не смог связаться с нами по телефону. Он пришел в негодность".
  
  "Тогда он подвел социализм. Ему следовало лучше ухаживать за оружием. Он понимал его важность. Прикажите его пристрелить".
  
  "Но он был героем первого залива Свиней, товарищ Фидель".
  
  "И он потерпел неудачу во второй", - пренебрежительно сказал кубинский президент. "Расскажите мне о кампании".
  
  "Я приказал уничтожить захватчиков до последнего человека".
  
  "Муло! Что хорошего в мертвых захватчиках?"
  
  "Мертвые захватчики не могут создать плацдармы".
  
  "А мертвых захватчиков нельзя допрашивать!" Огрызнулся Эль Лидер. "Мне нужны пленники, а не трупы!"
  
  "Si, товарищ". Капитан вернулся к своей рации времен Второй мировой войны и начал отдавать быстрые приказы на испанском. Он слушал через наушники и смотрел на неуклюжую фигуру своего старшего команданте.
  
  "Батальон Грито докладывает, что вторжение подавлено. Они взяли пленных".
  
  "Пусть их приведут ко мне. Нет, у меня есть идея получше. Я поеду к ним. В танке. Мы привезем камеры и покажем, как я спрыгиваю с танка на месте сражения. Все будет так, как было в 1961 году. Зачем людям мясо, когда Фидель так щедро их угощает?"
  
  "Si."
  
  Войдя в хижину на пляже, он обнаружил, что в живых осталось всего пятеро заключенных. Лидер Maximum был разочарован. Пятеро были не слишком большой аудиторией. Он решил не транслировать их допрос по Телеребельде в прямом эфире. Вместо этого он будет записан, а отдельные фрагменты будут транслироваться так, как ему удобно.
  
  Он был разочарован, узнав, что они были не американцами, а кубинцами. Он предпочел бы иметь американцев. Они были более ценными.
  
  Он начал говорить. Он расхаживал взад-вперед, одна рука согнута на пояснице, а другая занята тем, что рассекает воздух сигарой "Ромео и Джульета".
  
  "Вы гусано-черви!" сказал он им по-испански. "Вы предатели!"
  
  Мужчины смущенно посмотрели друг на друга.
  
  Хорошо, хорошо, подумал Фидель. Он пристыдил бы их, как пристыдил тысячу с лишним захватчиков в 1961 году.
  
  Он собрал их в Паленсио де лос Деспортес - Дворце спорта. В течение четырех дней он читал им лекции, запугивал их, унижал их, пока камеры снимали каждую каплю предательского пота. Они плакали. Они просили прощения. И в конце они спонтанно встали и устроили ему овацию стоя.
  
  Здесь он проделает все это снова. Поскольку выживших было всего пятеро, это займет всего лишь вторую половину дня.
  
  "Вы позволили себе быть марионетками!" - продолжил он. "Марионетками империалистов! Вы люди без совести, у вас нет даже одного шарика между вашими бесхребетными ногами!"
  
  Они вздрогнули от его хлестких слов. В их глазах был страх. Довольный, он продолжил.
  
  "Вы пришли в рай Карибского моря, чтобы разорить его. По крайней мере, так вы, паразиты, думали. Вместо этого вы испытали горькую горечь своего поражения на сладких социалистических песках нашего пляжа. Вы дураки и прислужники дураков!"
  
  Кубинский майор с жесткой спиной прочистил горло. Раздраженный Лидер Революции сердито посмотрел на него. Он помолчал, а затем кивнул, давая мужчине разрешение говорить.
  
  "Товарищ Фидель. Эти люди..."
  
  "Выкладывай!" - рявкнул он.
  
  "Они не говорят по-испански", - сказал майор. "Мы это уже выяснили".
  
  Правая бровь президента поползла вверх. Его левая, поколебавшись, присоединилась к ней.
  
  Он повернулся к пятерым нервничающим пленникам.
  
  "Это правда?" он взвыл по-английски. "Вы не говорите на родном языке ваших отцов?"
  
  Они яростно затрясли головами. По крайней мере, они по-прежнему напуганы, подумал Фидель.
  
  "Что это за кубинцы, которые сейчас штурмуют наши берега?" он был в ярости.
  
  Заговорил один из захватчиков.
  
  "Второе поколение", - просто сказал он.
  
  Эль Лидер Максимо моргнул. Его рот приоткрылся, отчего густая седая борода вздыбилась на оливково-коричневой груди, словно облако стальной шерсти, разбивающееся о горный склон.
  
  "Мадре!" - проворчал он. "Я не стану тратить время на таких, как ты!" - рявкнул он, зная, что его английский не сравнится с пятичасовой речью. Кроме того, язык был недостаточно красноречив для его целей. "Скажи мне, кто послал тебя сюда!"
  
  Мужчины хранили каменное молчание. Впервые он заметил под их камуфляжной раскраской, насколько они молоды. Казалось, что они просто мальчишки.
  
  "Скажи мне!" - взревел он.
  
  Рты заключенных решительно сжались.
  
  "Подвергните их пыткам и позвоните мне, когда они будут готовы говорить", - рявкнул он, убегая с пляжа.
  
  Это не похоже на старые времена, раздраженно подумал он, покидая хижину.
  
  Это заняло меньше двадцати минут. Его министр культуры применил русскую технику, известную как "создание змеи". Это было настолько же просто, насколько и эффективно.
  
  Они взяли самого сильного из пленников, прижали его к земле и на глазах у остальных перерезали ему язык посередине острым ножом.
  
  Кровь текла тревожно, алыми реками.
  
  Остальные обрели дар речи и начали произносить реки слов.
  
  Лидер Maximum победоносно встретил их.
  
  "Я знал, что тебе не хватает яиц, но я не думал, что ты также лишен шипов", - выплюнул он. Свирепо посмотрев на одного, он добавил: "Ты! Кто организовал это трусливое вторжение?"
  
  "Дядя Сэм".
  
  Эль Президент, выпрямившись, почти пошатнулся от этой новости. Он моргнул. Он едва мог в это поверить. Неужели американцы стали такими смелыми? Всегда раньше они ограждали себя от вины несколькими слоями доверенных командиров.
  
  Он повернулся к следующему в очереди. "Что ты скажешь? Назови имя своего лидера!"
  
  "Дядя Сэм".
  
  И так было в дальнейшем.
  
  "Дядя Сэм".
  
  "Дядя Сэм".
  
  Даже искалеченный, лишенный языка, булькнул два кровавых слова, которые прозвучали как "Дядя Сэм".
  
  Это стало такой неожиданностью, что седой президент Кубы с шипением уронил свою сигару в лужу крови у своих ног.
  
  Он поднял сжатый кулак на высоту плеча и яростно потряс им.
  
  "Тогда это война! Наконец-то это война!"
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и он пытался заказать утенка.
  
  Менеджер по обслуживанию номеров отеля Fontainebleau с видом на Майами-Бич любезно извинился.
  
  "Прошу прощения, сэр, но утка недоступна".
  
  "О-о", - сказал Римо, и его сильное лицо исказилось от беспокойства.
  
  "Сэр?"
  
  "Моему соседу по комнате это не понравится".
  
  "Пожалуйста, передайте вашему соседу по комнате наши глубочайшие извинения, - елейным тоном произнес менеджер по обслуживанию номеров, - но, как я уже сказал, утка сегодня вечером недоступна".
  
  "Это ужасно", - сказал Римо.
  
  "Время от времени возникают проблемы с нашими поставщиками. Это невозможно предвидеть, и мы ничего не можем с этим поделать".
  
  "Видите ли, у меня есть смутное подозрение, что мой сосед по комнате выбрал этот отель специально потому, что ему понравилась утка", - сказал Римо.
  
  Голос менеджера по обслуживанию номеров стал заботливым. "Я сообщу об этом шеф-повару. Я уверен, что он будет доволен".
  
  "Видите ли, обычно мы не заселяемся в отель во второй раз. Нам вроде как нравится переезжать, узнавать что-то новое. Но мы были здесь несколько месяцев назад, и мой сосед по комнате заказал утку. И вот мы снова в вашем милом отеле; и теперь никакой утки ".
  
  "Могу заверить вас, что это блюдо появится в меню к концу недели. Могу я предложить наш бефстроганов?"
  
  "Ты можешь предлагать все, что хочешь, - возразил Римо, - но у меня и моего соседа по комнате аллергия на говядину".
  
  "Жаль".
  
  "Мы едим говядину и впадаем в токсический шок".
  
  "Мы бы этого не хотели. Вы бы предпочли кебаб из баранины?"
  
  "Баранина жирная".
  
  "Не наш ягненок".
  
  "И от баранины нас тошнит".
  
  "Бросить?"
  
  "Блевать".
  
  "Мне придется запомнить слово "швырять", - сухо сказал менеджер по обслуживанию номеров. "В нем есть определенная очаровательная ... сила".
  
  "Мы с моим соседом по комнате, - продолжал Римо, - придерживаемся крайне ограниченных диет. Мы едим рыбу, утку и рис и почти ничего другого".
  
  "В таком случае, позвольте мне предложить миндальное с форелью".
  
  "Хорошая идея, но мой сосед по комнате всем сердцем любит утку".
  
  "Как я уже объяснял, утка недоступна сегодня вечером, но она снова появится в продаже позже на неделе. Возможно, к четвергу".
  
  "Не знаю, пробудем ли мы здесь так долго", - сказал Римо.
  
  Голос менеджера по обслуживанию номеров понизился на несколько градусов по Фаренгейту. "Могу я внести еще одно предложение? Почему бы тебе не спросить своего довольно привередливого соседа по комнате, может быть, при тех обстоятельствах, которые я описал, форель с миндалем в конце концов окажется неприемлемой?"
  
  "Держись".
  
  Римо прикрыл ладонью телефонную трубку гостиничного номера и позвонил в соседнюю комнату.
  
  "Привет, Папочка!"
  
  "У форели есть кости", - раздался скрипучий, ворчливый голос.
  
  Римо убрал руку с трубки и сказал: "Он говорит, что форель костлявая".
  
  "Мы разделываем форель на кости, сэр".
  
  Снова раздался писклявый голос. "Попроси утку". "Я принес. Они говорят, что их нет".
  
  "Неужели у всех уток во Вселенной истек срок годности?" поинтересовался писклявый голос.
  
  "Сомневаюсь в этом", - сказал Римо.
  
  "Тогда я буду утку. В апельсиновом соусе".
  
  Римо говорил в трубку. "Говорит, что ему очень, очень нравится утка. И он хотел бы ее в апельсиновом соусе".
  
  Остатки масла испарились из тона менеджера по обслуживанию номеров.
  
  "Сэр, как я уже объяснял ..."
  
  "Слушай, ты случайно не слышал о коридорном?"
  
  "Я редко обращаю внимание на действия персонала низшего звена", - прямо сказал менеджер по обслуживанию номеров.
  
  "Бедный парень оказался в гипсе".
  
  "Я полагаю, что-то было упомянуто в этом роде. Прискорбно".
  
  "Он стащил чемодан моего соседа по комнате, нес его к лифту", - указал Римо.
  
  На линии повисла многозначительная пауза. "Этот ваш сосед по комнате, случайно, не пожилой джентльмен азиатского происхождения?"
  
  "О, я бы не назвал его "пожилым", - сказал Римо, зная, что его услышит обитатель соседней комнаты, который болезненно воспринимал свой возраст. "И я думаю, тебе тоже не стоит. Это хуже, чем ограбление багажника".
  
  "Понял, сэр". Тон снова изменился. На этот раз это было полезно. "Что ж, если это так, возможно, мы можем что-то сделать. Возможно, я мог бы попросить шеф-повара, так сказать, покопаться поглубже в морозилке. Ах, я надеюсь, ваш сосед по комнате не обидится на замороженную утку?"
  
  "Нет, если только это не появилось у него на тарелке таким образом".
  
  "Великолепно. Тогда это будет утка в апельсиновом соусе. Полагаю, вы хотели бы того же?"
  
  "Только не я. Я хочу форель с миндалем. Гарнир из приготовленного на пару белого риса для нас обоих и абсолютно чистую натуральную минеральную воду. Понял?"
  
  "Ваши блюда будут доставлены в течение часа", - пообещал менеджер по обслуживанию номеров. "Мы выражаем вам нашу вечную благодарность за ваше терпение".
  
  "И ты сохраняешь свою подвижность", - радостно сказал Римо. Он повесил трубку. Он посмотрел в зеркало. Лицо, которое смотрело на него в ответ, отличалось двумя чертами: глубоко посаженными темными глазами и высокими скулами. Это было сильное лицо. Слишком угловатый, чтобы его можно было назвать красивым, но слишком правильный, чтобы быть неприятным. При определенном освещении он походил на череп. Когда он хмурился, это выглядело жестоко.
  
  Теперь Римо не хмурился. Он улыбался. Он поправил свою улыбку и придал лицу невинное выражение. Затем он вышел в гостиную роскошного гостиничного номера, надеясь, что выражение его лица не изменилось.
  
  "Я купил тебе утку", - радостно сказал он.
  
  Обитатель другого номера сидел, скрестив ноги, на тростниковой циновке перед гостиничным телевизором. Он не пошевелил ни единым волоском. Не то чтобы там было много волос, которые можно было бы пошевелить. Его затылок напоминал цельнолитое янтарное яйцо, украшенное крошечными ушами, над верхушками которых возвышались два пучка облачно-белых волос, посаженных прямо над ними.
  
  "Утка в этом заведении жирная", - объявил он.
  
  "Это так?"
  
  "В прошлый раз было жирно".
  
  "Хочешь, я перезвоню, чтобы они все сделали правильно?" Римо пришел на помощь.
  
  "Это ни к чему хорошему не приведет. Они некомпетентны. Если мы потребуем, чтобы они слили жир, утка выйдет сухой".
  
  "Лучше жирная утка, чем вяленая, да?"
  
  "Лучше правильно приготовленную утку".
  
  Ладно, подумал Римо, он притащил меня сюда не ради утки. Должно быть, дело в чем-то другом. Римо решил перейти к делу.
  
  "Маленький отец, мне любопытно".
  
  "Как и обезьяна".
  
  "Верно", - сказал Римо, стараясь не быть втянутым в драку. "Но обезьяны не могут заказать доставку еды и напитков в номер для своих друзей из джунглей. И обезьяны обычно не обнаруживают, что однажды утром внезапно умчались в Майами. Особенно с учетом того, что они были там недавно ".
  
  "По какому каналу здесь показывают Читу Чинг?"
  
  Римо взял справочник местного телевидения. "Канал 6".
  
  Мастер Синанджу взял дистанционный переключатель каналов и нажал на 6. Затем в поле зрения появилось его лицо. Она напоминала посмертную маску из папируса какого-то невероятно древнего фараона, из которой высосали всю влагу. Клочок бороды прилипал к бумажному подбородку. Определить его возраст было невозможно. Даже его морщины казались сморщенными.
  
  Низкий звук вырвался из его плетеного горла, любопытный и слегка довольный. "На черном ящике написано 6, и вот, на стеклянном экране появляется канал 6".
  
  "Я думаю, кабельная коробка разрядилась".
  
  "Возможно, мы останемся здесь на некоторое время".
  
  "Мне подходит. Я просто хотел бы знать, почему".
  
  "Мы бездомные, не так ли?"
  
  "С тех пор, как Смит выгнал нас из нашего дома, да. Наверное, я предпочитаю думать о нас как о свободных бродягах".
  
  "В этой печальной стране много бездомных".
  
  "Послушать Читу Чинг, так это да. Но какое это имеет отношение к кемпингу в Майами?"
  
  "Бездомные этой страны, как они дошли до такого печального состояния?"
  
  "Дай-ка подумать. Они теряют работу. Они не платят за квартиру".
  
  "Совершенно верно", - сказал Чиун.
  
  "А?"
  
  "Мы бездомные, следовательно, мы безработные".
  
  "Только не говори мне, что нас уволили".
  
  "Я не буду".
  
  "Хорошо".
  
  "Мы зашли в тупик в наших переговорах по контракту с Императором Смитом", - объяснил Чиун.
  
  "Насколько большой и насколько плохой?"
  
  "Достаточно того, что мы прячемся от него со всем нашим мирским имуществом, пока он не образумится".
  
  "Так вот почему мы вернулись в Майами. Мы прячемся от Смита!"
  
  "Именно. Ему и в голову не придет искать нас здесь, зная, что мы жили в этом самом месте всего несколько месяцев назад".
  
  "Хорошее замечание. Как долго ты рассчитываешь выдерживать это?"
  
  "Недолго".
  
  "Неужели?"
  
  Чиун глубокомысленно кивнул. "Смит скоро сдастся".
  
  "Почему ты так говоришь?"
  
  "Потому что только этим утром он приказал нам отправиться в определенное место и там ожидать дальнейших инструкций".
  
  "Он дал нам задание?"
  
  "Не совсем. Он просто попросил меня пойти в это место и ждать вестей".
  
  "Святой Христос, Чиун!" - воскликнул Римо, потянувшись к телефону. "Что, если это важно?"
  
  "Тогда тем скорее Смит капитулирует", - резонно заметил Мастер Синанджу.
  
  Римо поднял трубку. Он слушал писк и электронное чириканье у себя в ухе, пока несколько раз нажимал кнопку 1 - надежный контактный номер, который он использовал, когда ему нужно было связаться с Гарольдом У. Смитом.
  
  Обычно после дюжины или около того щебетаний срабатывало электронное реле, и у Римо раздавался звонок.
  
  На этот раз щебетание просто прекратилось, и он слушал мертвую тишину.
  
  Римо повесил трубку и попробовал снова. На этот раз он не получил даже писка.
  
  "Что-то не так с этим телефоном", - пожаловался он, поворачиваясь.
  
  И отрезанный пластиковый провод от розетки щелкнул по его итальянским кожаным ботинкам.
  
  Римо посмотрел вниз, увидел аккуратно обрезанный конец и перевел взгляд на Мастера Синанджу, который сидел на своей тростниковой циновке, как маленький Будда, словно и не двигался. Римо не видел и не слышал его движений. Чиун был единственным человеком на земле, который мог что-то пропустить мимо ушей Римо. Его руки с длинными ногтями, похожими на птичьи когти, свободно лежали на ярко-лавандовых подолах кимоно. Римо знал, что эти смертоносные ногти перерезали линию.
  
  "Я должен связаться со Смитом", - сказал он. "Он будет в бешенстве".
  
  "Именно".
  
  "Он задействует всю свою компьютерную систему, чтобы выследить нас", - сказал Римо.
  
  "Позволь ему".
  
  "Послушай, если ты не позволяешь мне позвонить ему, по крайней мере, скажи мне, где мы должны быть".
  
  "В определенном городе".
  
  "Есть ли у этого определенного города название?" Римо задумался.
  
  "Да".
  
  "Как это называется?"
  
  "Майами".
  
  Римо моргнул.
  
  "Это Майами?"
  
  "Ты знаешь о каком-нибудь другом Майами?"
  
  "Нет", - признался Римо. "Но это ничего не значит. За последние пять лет я был на трех "Дейтонах" и пяти "Квинси". Там, на Аляске, может быть спрятан еще один Майами. Смит случайно сказал Майами, Флорида?"
  
  "Он сказал Майами. Я понял, что он имел в виду этот самый Майами".
  
  В темных глазах Римо появился озадаченный блеск. "Значит, мы прячемся в том месте, куда он сказал нам идти?"
  
  "Именно".
  
  "В этом есть какая-то особая логика?"
  
  "Да".
  
  "Не хотите просветить коллегу?"
  
  "Если бы такой человек существовал, я бы это сделал".
  
  "Har de har har har. Как насчет того, чтобы рассказать мне?"
  
  "Мудрость, дарованная обезьяне, - это мудрость, растраченная впустую. Но скоро будет Чита Чинг, так что я расскажу тебе в обмен на молчание".
  
  "Договорились".
  
  Чиун нажал на регулятор громкости, заставляя телевизор замолчать. Шли местные новости.
  
  Он повернулся на своем коврике. Римо поднял свой коврик. Он принял позу лотоса, идентичную позе Чиуна. Их глаза - непохожие, за исключением одинаковой глубокой уверенности - отражали друг друга. В остальном они были настолько разными, насколько могут быть два человека. Чиун был крошечным и выглядел хрупким в своем кричащем кимоно. Римо был высоким, худощавым и носил белую футболку и коричневые брюки-чинос. Его волосы и глаза были почти того же оттенка, что и его брюки.
  
  "Я Мастер синанджу", - тихо сказал Чиун.
  
  "Верно", - согласился Римо.
  
  "Ты Мастер синанджу".
  
  "Тоже верно".
  
  "Вместе мы единственные настоящие Мастера Синанджу, величайшего дома ассасинов в истории этой планеты".
  
  "Тут спору нет", - согласился Римо.
  
  "Мы лучшие. Я самый лучший. Ты несколько уступаешь лучшим, но тем не менее хорош".
  
  Римо просиял от редкого комплимента. Чиун, видя, что переоценил своего ученика, немедленно исправил свое опрометчивое суждение.
  
  "По крайней мере, адекватный", - сказал он. "Лучше, чем большинство обезьян".
  
  "Перейдем к делу", - проворчал Римо.
  
  "Смит нанял нас, потому что хотел как лучше. Без нас его дурацкая организация, о которой он постоянно твердит, не существует ..."
  
  "Официально существует", - поправил Римо.
  
  "Без нас его организация была бы беззубой. Более двадцати зим мы служили ему. В суровые и радостные времена. И все же сейчас он спорит по мелочам. Незначительные детали в нашем новом контракте ".
  
  "Например, какие незначительные детали?" Римо хотел знать.
  
  "Например, золото".
  
  "С каких это пор это стало незначительным?"
  
  "Поскольку он отказывается признать ее важность".
  
  На лице Римо внезапно отразилось сомнение. "Придешь еще?"
  
  "Золото не важно само по себе", - сказал Чиун.
  
  "Я правильно расслышал? Это ты говоришь?"
  
  "Что имеет значение, - продолжал Чиун, словно не слыша грубого выпада, - так это верность, понимание и должное уважение. Золото - всего лишь символ этих вещей".
  
  "Лошадиное дерьмо".
  
  Чиун хлопнул по деревянному полу желтой ладонью.
  
  "Молчать! Я говорю".
  
  И поскольку он уважал Мастера синанджу превыше всех остальных, Римо Уильямс почтительно замолчал.
  
  "Ты просил логики, а я даю тебе мудрость", - отрезал Чиун. "Мудрость требует времени. Ты будешь слушать".
  
  Римо слушал. Он не выглядел довольным этим.
  
  "Смит проявил неуважение к дому", - продолжил Чиун. "Он утверждает, что не может осыпать нас прежней данью, какой бы скудной она ни была. Он утверждает, что это из-за этой Процессии".
  
  "Рецессия", - поправил Римо.
  
  "Я возразил, что о дополнительной дани речь не идет", - сказал Чиун, игнорируя банальную вспышку гнева. "Я откажусь от дополнительного золота и приму вместо этого определенные соображения, - сказал я Смиту".
  
  "Например?" Подсказал Римо.
  
  "Новый дом".
  
  "Мы пытались заставить его исправить это уже больше года", - отметил Римо.
  
  "И я попросил у него место, которое он однажды уже отклонил", - возразил Чиун.
  
  "Да? В каком месте?"
  
  Чиун пренебрежительно махнул рукой. "Это не имеет значения. Мы сейчас говорим не о таких мелочах. Мы говорим об уважении и взаимопонимании между главой государства и его королевским убийцей. В таком деликатном соглашении соблюдаются приличия. Смит счел нужным нарушить это соглашение, поэтому я тайно доставил нас в укромное место ".
  
  "Так уж случилось, что это то место, где мы должны быть".
  
  При этих словах суровое лицо Мастера Синанджу смягчилось. Он тонко улыбнулся, его морщинистое лицо превратилось в счастливую паутинку, в которой заплясали его карие глаза, похожие на игривых пауков.
  
  "Когда император Смит поймет, что нас не найти, он будет вне себя", - признался Чиун. "Он будет оплакивать наше отсутствие и будет вынужден задуматься о разрушительном состоянии своей империи без нас. Тогда он удвоит усилия, чтобы найти нас, не жалея средств, не оставляя камня на камне ".
  
  "Набегаю на один огромный счет за телефон".
  
  "И когда он, наконец, добьется успеха, - продолжал Чиун, - мы притворимся невежественными и поклянемся победить его врагов со всем потрясающим мастерством, которым располагаем".
  
  "Как только все будет улажено с мелким шрифтом", - многозначительно добавил Римо.
  
  "В путешествиях нельзя терять времени. Только переговоры".
  
  "Хорошо", - признал Римо. "Это умно. Может быть, это сработает. Но что, если мир вот-вот рухнет у нас на головах? Что, если он большой?"
  
  Мастер Синанджу пожал плечами. "Тогда во всем будет виноват упрямый Кузнец, и так будет записано в историях Дома Синанджу".
  
  "Что, если это действительно, действительно большое преступление?" Римо нажал.
  
  "Нет ничего настолько серьезного, чтобы заставить Мастера Синанджу отступить от принципов", - твердо сказал Чиун.
  
  "Послушай", - начал Римо, но Мастер Синанджу поднял хрупкую руку, призывая к тишине. Он не смотрел ни на телевизор, ни на циферблат радиочасов, но, как будто прозвенел звонок, он объявил: "Пришло время для Читы".
  
  Римо посмотрел на экран. Когда Мастер Синанджу перестроился так, что оказался лицом к экрану, раздался звук.
  
  "Добрый вечер", - произнес женский голос, похожий на стальные гвозди, застрявшие в уплотнителе для мусора. "Это вечерние новости BCN с Доном Кудером. У Дона сегодня выходной".
  
  "Дон каждую ночь свободен", - прорычал Римо.
  
  "Тише!" - Предостерег Чиун. Римо скрестил руки на груди при виде ведущей корейского телеканала по имени Чита Чинг.
  
  Ее лицо представляло собой плоскую маску цвета желтоватой слоновой кости, ничего не выражающую, за исключением вечной хмурости на тонких, как у гадюки, бровях. Ее рот - единственная часть ее тела, которая, казалось, двигалась, - создавал очертания, напомнившие Римо какой-то кровососущий цветок.
  
  "Она красивее, чем когда-либо", - радостно сказал Чиун.
  
  "Выглядит толще", - заметил Римо.
  
  "Обыватель! Ты видишь расцвет материнства".
  
  Это лишь напомнило Римо о неприятной череде событий, которые привели его и Чиуна к контакту с ведущей, ставшей героиней для карьеристок во всем мире, но которая была известна - и ее боялись - как "корейская акула" для своих коллег по телесети.
  
  Годами Мастер Синанджу питал тайную влюбленность в Читу Чинг. Недавние события свели их троих в контакте, сначала во время кровавых внеочередных губернаторских выборов в Калифорнии, а совсем недавно на Манхэттене, где их вызвали разобраться со странным, по-видимому, населенным призраками небоскребом на Пятой авеню.
  
  Во время первого контакта Римо и Чиун спасли Читу, после чего она и Мастер Синанджу исчезли вместе. Всего несколько дней спустя Чита объявила, что ее героическая борьба за то, чтобы стать матерью в возрасте сорока с чем-то лет, привела к прорыву овуляции. Чиун отказался от каких-либо комментариев, но с нетерпением ждал родов. Его заявленной целью было обеспечить рождение ребенка мужского пола от Читы с явной целью создания следующего наследника линии Синанджу.
  
  Сколько бы Римо ни пытался, он не мог заставить Чиуна ни подтвердить, ни опровергнуть отцовство. По мере приближения назначенного дня Римо беспокоился все больше и больше.
  
  "Сегодня вечером, - говорил Чита с одутловатым лицом, - напряженность между Соединенными Штатами и Кубой возрастает после того, что некоторые называют "Вторым заливом свиней"".
  
  Изображение за головой Читы расширилось и заполнило весь экран. На нем был изображен истерзанный битвами пляж, по которому бушевал Верховный лидер Кубы, похожий на какого-то неповоротливого Моисея оливково-серого цвета.
  
  "Тьфу!" Сказал Чиун, когда лицо Читы Чинг исчезло из виду.
  
  "Расслабься, Папочка. Ты знаешь, что у Читы в контракте прописано время для очной ставки. Она вернется через тридцать секунд".
  
  Кадры продолжались, пока Чита визжал.
  
  "То, что Гавана называет "трусливым империалистическим нападением на героическую Кубинскую революцию", началось ранним вечером, когда группа неизвестных наемников проникла в район залива Свиней, место трусливого неудачного вторжения 1961 года, начатого квазилегальным ЦРУ".
  
  "С каких это пор тирания стала героической?" Проворчал Римо.
  
  "Римо! Не двигайся".
  
  На кадрах видно, как вереницу закованных в кандалы заключенных загоняют в бронированную машину БМП советского производства.
  
  "Официальные лица США отрицают вину", - продолжал визжать Чита. "Но надежные источники за рубежом, а также историческое значение места приземления явно указывают на отпечатки пальцев США".
  
  "Как насчет того, чтобы хоть раз уступить американской стороне?" Римо пожаловался.
  
  Чиун сердито посмотрел на него. Римо утих. Когда Чиун просто кричал, он выпускал пар. Когда он сердито смотрел, это означало, что предупреждающий рокот вулкана. Римо решил, что может обойтись без душа из лавы и пемзы.
  
  Плоское лицо Читы вернулось на экран. "В яростной трехчасовой речи, произнесенной сегодня днем, президент Кубы Фидель Кастро пообещал быстрое и..."
  
  Снег заполнил экран со скоростью и яростью, которые застали их врасплох. Он шипел и потрескивал. Рот Читычинг продолжал изгибаться, но ее слова были заглушены. Затем ее лицо исчезло, сменившись оживленными белыми пикселями.
  
  Чиун вскочил на ноги. "Что это за безобразие!" - потребовал он ответа.
  
  "Полегче", - сказал Римо. "Вероятно, это просто проблема с приемом".
  
  Мгновение спустя стало ясно, что проблема не в приеме.
  
  На экране появилось новое лицо. В основном это была борода - седая и вьющаяся. Изо рта, скрытого за всеми этими непослушными волосами, торчала сигара длиной примерно в половину луисвилльского слаггера.
  
  Мясистая рука потянулась, чтобы вынуть сигару изо рта. И рот начал говорить.
  
  "Ceetizens of Miami!" - провозглашала она с отчетливым латинским акцентом. "Ceetizens of the world! Империалисты объявили войну Кубе и ее великолепной революции. Да будет так! Социалистическая революция теперь объявляет войну империалистическим интересам повсюду! За каждый удар, нанесенный по нашим мирным берегам, агрессору будет нанесен больший, более мощный удар!"
  
  "Дерьмо", - сказал Римо.
  
  "Кто этот человек, Римо?"
  
  "Ты что, не узнаешь его? Это Кастро".
  
  "Он уродлив".
  
  "Я так думал, когда был ребенком, и я все еще так думаю сейчас".
  
  Президент Кубы возобновил речь. Он жестикулировал свободной рукой, сигарой и, как правило, бородатой головой. Вид у мужчины был судорожный. Его голос лихорадочно повышался и понижался, временами его акцент был настолько сильным, что слова сливались и были неотличимы друг от друга.
  
  Хуже всего то, что он продолжал и продолжал то, что обещало быть часами, предупреждая, угрожая, неистовствуя и заставляя Римо, менее чем через двадцать минут после начала представления, мысленно желать возвращения Читы Чинг, голоса, напоминающего крик совы, и всего остального.
  
  "Почему бы тебе не переключить канал?" Предложил Римо.
  
  Чиун швырнул переключатель каналов в сторону Римо и вылетел из гостиной. Дверь его спальни с грохотом захлопнулась.
  
  Римо бегал взад и вперед по каналам. На каждом канале была одна и та же картинка. Из динамика продолжал доноситься тот же напыщенный голос.
  
  "Интересно, не для этого ли Смит хотел, чтобы мы спустились сюда ..." - пробормотал Римо.
  
  Глава 3
  
  Капитан ВВС США Уильям "Трасти" Айрес III презирал Кубу.
  
  Его ненависть не имела ничего общего с политической системой Кубы, ее климатом, экспортом или людьми, о которых, как ему достоверно сообщили, были дружелюбны и трудолюбивы.
  
  Уильям Айрес III ненавидел Кубу, потому что угроза, которую она представляла для Флориды, означала, что Айресу пришлось пересидеть войну в Персидском заливе, патрулируя побережье на своем F-16 Fighting Falcon с базы ВВС Хоумстед на окраине Флориды, всего в девяноста милях от острова Куба.
  
  К настоящему времени он мог бы стать асом. Он был уверен, что так и было бы, за исключением того, что какой-то компьютер для моделирования войны в Пентагоне выдал сценарий, в котором Гавана решила встать на сторону Ирака и совершать боевые вылеты против пунктов давления во Флориде, одним из которых была атомная электростанция в Турки-Пойнт, удобно прилегающая к Хомстеду. Кубинские перебежчики клялись, что их бортовые бортовые компьютеры "МИГ" были запрограммированы на удары по Турки Пойнт.
  
  Этого никогда не случалось. О, конечно, Фидель произнес много речей. Но это была все та же старая горячность.
  
  Поэтому, когда неряшливое лицо лидера кубинской революции появилось на телевизоре в комнате отдыха Homestead AFB во время повторного показа "Горячих снимков", Уильям Айрес III импульсивно запустил в экран банкой диетического "Доктора Пеппера".
  
  "Придурок из банановой республики!" - издевался он.
  
  Его коллеги-пилоты улюлюкали и выкрикивали оскорбления на экран. Некоторые из них участвовали в боевых действиях в Персидском заливе. Они командовали капитаном Эйресом. Называл его "Расти" Айрес, пока он не захотел слить масло из их двигателей.
  
  "Что он говорит?" - спросил кто-то сквозь хриплый шум.
  
  "Кого это волнует? Этот парень большой пустозвон".
  
  "Да. Просто динозавр, ищущий уютный музей".
  
  В конце концов, они успокоились. Кастро продолжал и продолжал, как будто его заводила пружина.
  
  Они внимательно слушали, как Верховный лидер Кубы провозгласил: "Мы окружены морем капитализма! Но мы победим! История подтвердит нас! Наше дело правое! Нашим лозунгом всегда будет: "Социализм за свободу!" "
  
  "Что это значит?" Айрес спросил Жанио Переса.
  
  "Социализм или смерть", - проворчал Перес. "Я говорю "смерть", - прорычал кто-то еще.
  
  "Давайте поставим это на голосование".
  
  Они никогда не ставили это на голосование.
  
  Вместо этого завыл сигнальный сигнал "скрэмбл", и они устремились к ожидавшим их F-16.
  
  Айрес первым поднялся в воздух. Он получил координаты с вышки и понял, что его посылают над Персидским заливом. Не над заливом, который он пропустил, а над Мексиканским заливом.
  
  "Вот оно!" - сказал он. "Мы находимся в состоянии войны с Кубой. Черт возьми!"
  
  Все мысли о славе воздушных боев вылетели у него из головы. Теперь он был профессионалом, выполняющим работу, для которой его готовила страна.
  
  Его радар засек одинокую тележку, летящую низко над палубой. Транспондер идентификации "Свой-чужой" определил это как недружественное.
  
  "Бандит замечен", - сказал он. "Если так говорит враг. Инструкции".
  
  "Брызговик", - затрещал наушник в его шлеме. "Повторяю: брызговик".
  
  Капитан Айрес инициировал обнаружение цели. На дисплее головного обзора это был МИГ-23 "Флоггер". Кубинский. Определенно. Больше никто не летал на МиГах над Карибским морем. И никто не летел вниз на палубу, если только они не были настроены на атаку.
  
  Капитан Айрес получил сигнал радара, зафиксировался и с деловым "Фокс-1" запустил свою ракету "сайдвиндер". Она сорвалась с кончика его крыла и полетела точно.
  
  Это было так просто. Зафиксируйте, запустите и убирайтесь к черту из воздушного пространства, когда "МИГ" разлетелся на части, превратившись в отвратительный попкорн из вспышки и пепла.
  
  "Боги брызнули", - сказал Айрес тонким голосом.
  
  "Понял. Оставайся там".
  
  "Есть еще какие-нибудь?"
  
  "Отрицательный результат по другим тележкам".
  
  "Вас понял", - сказал капитан Уильям "Трасти" Айрес, который теперь попробовал бой и удивился, почему у него такой металлический привкус.
  
  Глава 4
  
  Доктор Гарольд В. Смит контролировал самую мощную компьютерную сеть на земле.
  
  Не самый продвинутый. Существовали суперкомпьютеры, намного более совершенные, чем у Смита. И не самые большие. В распоряжении Смита был всего лишь квартет мэйнфреймов. Как ни странно, они были спрятаны за бетонной стеной в подвале его рабочего места.
  
  Компьютеры Гарольда Смита не были самыми быстрыми. И не самыми новейшими. Современные технологии давно опередили их микропроцессоры и интегральные схемы старого образца.
  
  Но они были могущественны. В данном случае знание было силой. Тридцать лет эксплуатации системы, которая часто обновлялась в первые годы, но редко в наши дни по соображениям безопасности, наполнили ее обширные банки памяти высокоспециализированными данными, представляющими особую ценность для Смита и его работы. Долгие годы работы за обшарпанным дубовым столом при тусклом свете флуоресцентных ламп в его спартанском кабинете с видом на пролив Лонг-Айленд позволили Гарольду Смиту взломать практически все компьютерные сети, к которым у него мог быть доступ при исполнении служебных обязанностей.
  
  Объединенные компьютеры ФБР, ЦРУ, Разведывательного управления министерства обороны, НАСА, Администрации социального обеспечения и Налогового управления США, вплоть до самого захудалого терминала полицейского управления в самом сельском уголке страны, были похожи на открытые книги, ожидающие, когда невидимые пальцы анонимного Гарольда У. Смита перевернут их электронные страницы.
  
  Корпоративные компьютеры, одни из наиболее жестко контролируемых и защищенных, давным-давно передали ему свои пароли.
  
  Правительственные системы, несмотря на постоянную модернизацию и обновление паролей, неизбежно подвергались нападкам грубой силы его острого аналитического ума.
  
  Если бы к нему можно было получить доступ по телефонной линии, Гарольд Смит мог бы войти в него.
  
  Все это, строго говоря, не было законным. Теоретически Смита могли отправить в тюрьму за проникновение в правительственные файлы и выкачивание их секретов.
  
  Но все это было санкционировано.
  
  Ибо Гарольд У. Смит был уникальным человеком с уникальной ответственностью.
  
  В самые мрачные дни холодной войны, когда Америка была окружена внешними врагами и систематически разъедалась изнутри внутренними проблемами, президент, которому вскоре предстояло стать мучеником, вызвал Смита - тогда бюрократа ЦРУ средних лет - в Белый дом, чтобы предложить ему должность, о которой Смит никогда не слышал.
  
  Официально этой должности не существовало. Это был директор CURE, сверхсекретного агентства, которого тоже не существовало. В любом официальном смысле.
  
  Смит был выбран из-за уникального сочетания качеств, которые сделали его уникальным Гарольдом Смитом. Его непоколебимая преданность своей стране. Его непреклонное чувство ответственности. Возможно, больше всего из-за отсутствия у него воображения. Обеспокоенный президент подумывал о том, чтобы дать безликому бюрократу полномочия сместить его - если у него хватит воображения и безжалостных амбиций для достижения этой цели.
  
  У Смита не было таких амбиций. Его воображение практически отсутствовало.
  
  И вот тридцать лет спустя он сидел за своим обшарпанным столом, его аристократический нос почти касался компьютерного терминала, который питался от его скрытых мэйнфреймов, пытаясь представить, где могли бы находиться его рука принуждения и его тренер.
  
  Он не мог. Это сбивало его с толку. Он четко проинструктировал Чиуна отправиться в Майами вместе с Римо. Ожидать распоряжений в отеле "Билтмор".
  
  Они не были зарегистрированы в Билтморе. Ни под одним из их обычных псевдонимов.
  
  "Вы уверены, что у вас нет никого, зарегистрированного под именем Римо?" - спросил раздраженный Смит у портье Билтмора.
  
  Портье, терпеливо отклонив вопрос Смита, рявкнул: "Мы не телефонный справочник". И повесил трубку.
  
  Смит тоже повесил трубку. Затем он подключился к собственным компьютерным записям отеля. Это была часть сети, и ее система была подключена к другим отелям сети и, таким образом, доступна по модему.
  
  Смит пролистал регистрационный файл.
  
  Не было никаких Ремо. Не было ни одного гостя, чье имя намекало бы на азиатский колорит. Римо всегда сохранял свое имя из-за общих трудностей с техническими деталями. И Чиун неизменно выбирал название для обложки, звучащее по-корейски, - когда его вообще беспокоило название для обложки.
  
  Это странное развитие событий поставило Смита в тупик. Он подумал, не произошла ли авиакатастрофа. Он подключился к телеграфным службам. Ничего подобного не было. Согласно проверенным им компьютерам управления воздушным движением аэропорта, ни один из рейсов из Нью-Йорка - последнего адреса Римо и Чиуна - в Майами также не был задержан из-за задержек.
  
  Затем Смит получил доступ к файлам кредитных карточек Римо. У Римо их было тридцать под тридцатью разными псевдонимами, все на имя Римо.
  
  Никто из этих несуществующих Римо не использовал свою карточку для бронирования рейса в то утро, решил Смит.
  
  Смит вышел из системы последней из компаний, выпускающих кредитные карты, рассеянно поправляя очки без оправы.
  
  Он был серым человеком. Серым был оттенок его сухой кожи, и серым был цвет его глаз. Его волосы были скорее белыми, чем седыми, но все равно оставались сероватыми. На нем был серый костюм-тройка, который оживлял только зеленый дартмутский галстук.
  
  Даже его старое поношенное обручальное кольцо выглядело каким-то бесцветным.
  
  Откинувшись назад с побледневшим лицом, Гарольд В. Смит оказался в полном тупике. Он не мог объяснить, где находится его рука принуждения.
  
  И весь ад вырвался на свободу.
  
  Первый звонок поступил от президента Соединенных Штатов в то утро. Смит поднял красную трубку красного телефона без набора номера, стоявшего у него на столе, в середине первого резкого гудка.
  
  "Смит. У нас проблема".
  
  Президент был почтителен. Он был седьмым президентом, которому Смиту выпала честь служить. Все они были почтительны. Не потому, что боялись Смита и его организации, а потому, что понимали, как она функционирует.
  
  CURE была создана для того, чтобы действовать вне конституционных ограничений. Она ни перед кем не отчитывалась. Даже перед исполнительной властью. Президент был единственным человеком за пределами организации, который знал о ее существовании. Признать, что ЛЕКАРСТВО существовало, было бы равносильно признанию, что Конституция не работала, а великий современный эксперимент в области демократии был сломанным, барахлящим механизмом.
  
  Президенту было запрещено приказывать Смиту проводить операции. Руководители могли только предлагать миссии. Таким образом, у безжалостного чиновника не могло быть возможности злоупотреблять CURE.
  
  Президентский контроль был ограничен одной простой инструкцией: отключиться.
  
  Инструкции Смита на этот случай были четкими. Компьютерные файлы будут стерты, правоохранительные органы ликвидированы, и когда эти детали будут улажены, Смиту предстояло проглотить таблетку с ядом, которую он хранил в кармане для часов своего серого жилета. Это не оставило бы никаких следов - кроме серого трупа.
  
  И он выполнил бы этот приказ без колебаний. Потому что он был Гарольдом Смитом. Каждый президент за последние тридцать лет знал это, и поэтому никто не отдавал приказа о закрытии.
  
  И вот этот последний президент говорил сдержанным тоном уважения: "У меня есть кое-что, на что вы, возможно, захотите взглянуть".
  
  "Продолжайте, господин президент", - сказал Смит с таким же уважением.
  
  "Кто-то только что попытался вторгнуться на Кубу".
  
  "Да?"
  
  "Они высадили небольшой отряд в заливе Свиней. Он был уничтожен. Выжившие взяты в плен. В настоящее время их допрашивают".
  
  "Гавана обвинит нас", - сказал Смит, не сбиваясь с ритма.
  
  "Будь проклята Гавана. Мы должны выяснить, кто эти парни!"
  
  "Кубинские изгнанники. За последний год или около того усилились преследования Кубы. После того, как Кастро казнил последнюю группу борцов за свободу, они были полны решимости отомстить ".
  
  "У меня нет разведданных о воз, Смит", - сказал Президент. "Но напряженность между Вашингтоном и этим грязным мухобойным островом усиливается. Предполагается, что холодная война закончилась! И нам все еще приходится оглядываться через наши суверенные плечи на этого парня!"
  
  "Что бы ты хотел, чтобы я сделал?" - спросил Гарольд Смит.
  
  "Выясни, кто эти парни, и надень на них намордники".
  
  "Вы уверены, что это то, чего вы хотите? Куба созрела для революции. Люди голодают. Товары первой необходимости распределяются по карточкам там, где их нет. Перебежчики рискуют своими жизнями, чтобы толпами прибыть во Флориду. Новое руководство - почти любое руководство - было бы бесконечно предпочтительнее людей, находящихся у власти сейчас ".
  
  "Согласен", - сказал Президент, как будто говорил с равным. "Но мы пытаемся держать ситуацию в тайне в России - я имею в виду Содружество. У нас есть секретное соглашение с Москвой, Смит. Руки прочь от Кубы. Таким образом, мы не ставим в неловкое положение бывших советских военных - и они остаются вне Содружества - и, следовательно, мировой политики ".
  
  "Понятно", - сказал Гарольд В. Смит.
  
  "И нам не нужно наделять Кастро еще большей склонностью к осаде, чем у него уже есть. Этот человек готов приземлиться на куче пепла двадцатого века. И он разглагольствует о будущем социализма в Северной и Южной Америке. Он загнан в угол. И никто не знает, что сделает загнанный в угол диктатор ".
  
  "Понял, господин президент. Я отправлю наших людей в Майами".
  
  Это было утром.
  
  К полудню ситуация ухудшилась. Смит отслеживал трафик сообщений. Согласно перехваченным Министерством обороны кодированным кубинским радиопереговорам, были признаки возросшей активности.
  
  Президент позвонил снова.
  
  "Смит, Министерство обороны сообщает, что Гавана сообщает своим людям, что заключенные были допрошены, и они обвиняют Вашингтон".
  
  "Что, я полагаю, не так".
  
  "Абсолютно. Мы не имеем - не хотим - иметь к этому никакого отношения. Заставьте ваших людей действовать. Мы должны выявить настоящих преступников и вывести их на чистую воду. Этому нельзя позволить продолжаться ".
  
  Это был тот момент, когда Гарольд Смит безуспешно попытался использовать свою руку принуждения.
  
  Теперь он был неистовствующим, пытался. Красный телефон снова заверещал. Смит колебался. Он снял трубку после второго гудка.
  
  "Что-то не так?" - обеспокоенно спросил Президент.
  
  "Сэр?"
  
  "Тебе потребовалось два звонка. Обычно ты хватаешься за первое".
  
  "Я был занят", - осторожно сказал Смит.
  
  "Ситуация становится критической".
  
  "Сэр?"
  
  "Каким-то образом этот сумасшедший перекрыл телевизионные передачи в Южной Флориде. Мы всегда подозревали, что Гавана обладает такими возможностями, поскольку она находится всего в девяноста милях от наших берегов, но мы и представить себе не могли, что он осмелится так сильно нас спровоцировать ".
  
  "Что говорит Кастро?" - спросил Смит. Он уже достал портативный телевизор и включил его. Он был куплен на дворовой распродаже и обычно разогревался не сразу.
  
  "Я думаю, он произносит речь номер 33", - устало сказал исполнительный директор. "Для меня все они звучат одинаково. Они начинаются с "Мы - защитники революции" и заканчиваются "Социализм или смерть" - наш боевой клич". Можно подумать, он записал мастер-кассету и просто время от времени проигрывал ее ".
  
  "Боже", - прохрипел Смит, когда его гарнитура ожила.
  
  "Что это?"
  
  "Я наблюдаю за ним сейчас. Я и не подозревал, что он стал таким толстым".
  
  "Смит, есть прогресс?"
  
  Смит колебался. "Нет", - честно ответил он.
  
  "Очень хорошо. Оставайтесь на связи".
  
  "Да, господин президент", - сказал Смит. Он вернулся к своему гудящему компьютеру.
  
  Гарольд Смит знал только одно. Что Мастер Синанджу был расстроен застопорившимся состоянием их текущих переговоров по контракту. Обычно они были спорными. На этот раз они тоже стали бесконечными. Никогда раньше они не тянулись так долго. Технически, срок действия старого контракта истек. Такой ситуации никогда не позволяли оставаться нерешенной так долго.
  
  Но Смит не смог выйти из тупика. Мастер Синанджу потребовал невозможного.
  
  Если бы Смит был наделен воображением, он, возможно, смог бы представить, куда делся Чиун. Но он не мог. Поэтому он упрямо вернулся к своему компьютеру, его пальцы на клавиатуре издавали глухие, маниакальные щелчки.
  
  Он знал, что где-то в обширных банках данных нации должна быть зацепка.
  
  Бюллетень пришел, когда Смит смотрел на пустой экран. Компьютер музыкально пискнул, и перед его затуманенными глазами начал прокручиваться дайджест бюллетеня AP.
  
  Это было недолгим.
  
  Реактивный самолет ВВС с авиабазы Хоумстед сбил "МИГ Флоггер" над Персидским заливом. Предположительно, бомбардировщик был кубинского происхождения.
  
  "Боже мой!" - снова прохрипел Смит.
  
  На этот раз президент не позвонил. Смит знал почему. Он был слишком занят совещаниями с Объединенным комитетом начальников штабов в попытке справиться с обостряющейся ситуацией.
  
  Это больше не было тайной операцией CURE. Она катилась к войне.
  
  Пока поступали обновления, Смит удвоил свои усилия.
  
  Бой был коротким. Пресса строила догадки о миссии одинокого МИГА.
  
  "Самоубийственная миссия", - пробормотал Смит. "Но какова была его цель?"
  
  Смит вышел из системы и вывел на экран схему побережья Флориды. Он ввел позицию перехвата МИГА, используя сигналы разведки, поступающие с мейнфреймов Пентагона. Затем он спрогнозировал вероятный курс самолета.
  
  Его серое лицо побледнело, когда линия прочертила атомную электростанцию Индюк-Пойнт на оконечности Флориды.
  
  "Боже мой!" - сказал Смит. "Он долго угрожал этому растению. На этот раз он действительно пошел на это".
  
  Смит вернулся к своим поискам, его глаза были суровыми.
  
  Возможно, для Римо и Чиуна уже слишком поздно вступать в кризис, но он должен попытаться.
  
  Если бы только у него было хоть какое-то представление об их местонахождении ...
  
  Глава 5
  
  Римо Уильямс разрывался между долгом перед своей страной и ответственностью перед Домом Синанджу.
  
  Это было не в первый раз. Почти с того дня, как его обвинили в преступлении, которого он не совершал, и подвергли пугающе убедительной инсценировке казни, только для того, чтобы очнуться в санатории Фолкрофт с новым лицом, стереть все следы своего прошлого, а затем передать в руки Мастера Синанджу для обучения синанджу - первому и последнему слову в боевых искусствах, - Ремо испытал разделение в лояльности.
  
  В первые годы выбор был более ясным. Римо был американцем. Бывший полицейский из Ньюарка. Ветеран Вьетнама. Америка была его домом. Америка - его выбор, опускаю руки. Никакого соревнования.
  
  За долгие годы тренировок Римо начал меняться. Он стал синанджу, что сделало его родственником длинной линии, стоявшей у тронов истории. Хотя кровь прошлых мастеров не текла в его жилах, их ответственность легла на его плечи.
  
  В Северной Корее, на берегу Западно-Корейского залива, лежала деревня Синанджу, холодное, суровое место глинобитных хижин и невежества. Именно из этой деревни возникло искусство синанджу. В суровой деревне не было пахотных земель, а рыбная ловля была ненадежной.
  
  В хорошие годы простой народ Синанджу влачил жалкое существование.
  
  В тяжелые годы тонули дети. Сначала женщины. Затем, если того требовали времена, незаменимые мужчины. Это называлось "отправить детей домой, к морю".
  
  Столетия этого душераздирающего цикла вынудили лидеров деревни искать другой путь. И поэтому мужчины Синанджу нанялись наемниками в другие провинции. Эта практика разрасталась, и вскоре имя Мастера Синанджу и его хитрых наемников - ночных тигров Синанджу - стало внушать страх по всему королевству Корея.
  
  С их растущей известностью мастера синанджу отправились в чужие страны, чтобы заниматься своим холодным ремеслом. С ними познакомились дворы Китая, Индии, Японии, Персии и Египта. Не как наемники, а как ассасины.
  
  Они были династией, не отмеченной историей. Невидимой силой, которая меняла ход развития империй. Искусство, которым они занимались, поначалу было просто основополагающим боевым искусством. Но в более суровые, чем когда-либо, времена Мастер, Ван Великий, открыл тайну, более глубокую, чем скрытая историческая роль Дома Синанджу. Он высвободил солнечный источник - силу незамкнутого человеческого разума.
  
  Этот секрет передавался от Вана к Уну и Чену каждому последующему мастеру, пока во второй половине двадцатого века последний настоящий мастер синанджу, Чиун Младший, лишенный наследника и клиентов, не был призван служить новейшей и величайшей империи в истории : Соединенным Штатам Америки.
  
  Чиун обучал Римо. Римо хорошо учился. Он также отучился от неприятного запаха изо рта, раскрыл свои чувства, отказался от использования оружия и совершенствовал мастерство. И стал секретным подразделением КЮРЕ. Неизвестный американский убийца.
  
  По мере того, как он рос в Синанджу, Римо становился единым целым с Синанджу. Деревня предков, которые не были его, стала для него такой же важной, как Америка.
  
  Теперь, в отеле, который был более роскошным и наполненным чудесами, чем королевские залы, по которым старые Мастера Синанджу передвигались со сверхъестественной скрытностью, Римо Уильямс беспокоился о своем выборе.
  
  Его ответственность перед организацией и перед своей страной требовала, чтобы он позвонил Гарольду У. Смиту.
  
  Но у него тоже была ответственность перед Домом Синанджу.
  
  Прежде всего, это было сделано для того, чтобы накормить деревенских детей, чтобы их снова не отправили домой к морю. Такого не случалось более чем за поколение. Но золото, которым платили императоры, было единственной ценной монетой в синанджу.
  
  Уклониться от этой ответственности было бы равносильно предательству страны своего рождения.
  
  Хуже. Худшее, что Гарольд В. Смит мог бы с ним сделать, - это выследить Римо и убить его, если бы мог. Римо не питал иллюзий. Он был расходным компонентом сверхсекретной операции "черный бюджет".
  
  С другой стороны, если он разозлит Чиуна достаточно сильно, тот будет ужасно страдать. Чиун позаботится об этом.
  
  А для Римо Уильямса, выросшего в приюте Святой Терезы, никогда не женатого и отрезанного от своего прошлого, Мастер Синанджу был самым близким родственником, которого он когда-либо знал.
  
  Очевидный выбор. В первые дни он бы позвонил Смиту. Теперь интуиция подсказывала ему повиноваться своему Хозяину.
  
  Тем не менее, Римо разрывался на части. Возможно, был способ все уладить, чтобы Смит мог их обнаружить.
  
  Прибытие службы доставки еды и напитков в номер вывело Римо из состояния беспокойства. Чем бы он в итоге ни занялся, это могло подождать до окончания ужина.
  
  Он впустил официанта. Мужчина вкатил сверкающую тележку из нержавеющей стали, на которой было полно серебряных и льняных салфеток.
  
  "Выглядит великолепно", - сказал Римо, протягивая мужчине двадцатку. Это были деньги Смита, поэтому он не стеснялся их проматывать.
  
  "Бесплатная бутылка шампанского от менеджера по обслуживанию номеров", - сказал официант. "Мне открыть ее для вас?"
  
  "Нет. Почему бы тебе не взять это?"
  
  "Я не мог, сэр".
  
  "Хорошо", - сказал Римо, вытаскивая бутылку за шестьсот долларов из ведерка со льдом и бросая ее через плечо.
  
  Официант наблюдал, как бутылка, словно в замедленной съемке, кувыркнулась, как запотевшая свечная булавка, через весь зал, отлетела от стены и, имитируя бильярдный шар, приземлилась в раковине на кухне с оглушительным грохотом и всплеском.
  
  "Это было лучшее шампанское, которое у нас есть!" - залпом выпил официант.
  
  "В следующий раз подумай о том, чтобы взять это", - сказал Римо, указывая на открытую дверь.
  
  "В следующий раз я так и сделаю".
  
  После того, как входная дверь закрылась, Римо постучал к Чиуну.
  
  "Суп готов!" - крикнул он.
  
  Дверь распахнулась, и там стоял Мастер Синанджу, его глаза были стальными.
  
  "О-о", - сказал Римо, заметив цвет кимоно старого корейца. Оно было черным. Черный шелк. И с высоким вырезом на рукаве и подоле. Так лучше для боя.
  
  Это была традиционная одежда мастера Синанджу для ночных боев. Разработанная для оптимальной скрытности. У Римо была версия в западном стиле, которая состояла из черной шелковой блузы и ниспадающих брюк без пояса.
  
  "Ваша утка в апельсиновом соусе здесь", - сказал он, скрывая свое удивление.
  
  "У меня нет времени на утку", - сказал Мастер Синанджу, проносясь мимо Римо подобно черному пятну тьмы. "Я должен отомстить за это оскорбление моего удовольствия от просмотра".
  
  Римо с тревогой последовал за ним. "Ты куда-то идешь?"
  
  Чиун потряс крошечным кулачком в воздухе. "Я собираюсь вырвать каждый волосок из уродливой бороды этого негодяя".
  
  "Не Кастро?"
  
  "Вот кем он станет к восходу утреннего солнца", - выплюнул Чиун.
  
  "А?"
  
  "Не Кастро. Никто".
  
  Римо щелкнул пальцами. "У меня есть идея".
  
  "Что?" - спросил Чиун, в нерешительности остановившись у тележки на колесиках, где сильный запах утки в апельсиновом соусе боролся с более тонким ароматом форели с миндалем за главенство в сервировке.
  
  "Давай позвоним Смиту".
  
  "Я не призываю императоров", - фыркнул Чиун. "Императоры призывают меня. Поступить иначе было бы неприлично".
  
  "У меня есть подозрение, что Смит послал нас сюда, чтобы разобраться с делом Кастро", - с надеждой добавил Римо.
  
  "Тогда он послал нас слишком поздно. Ущерб был нанесен. Я был лишен возможности видеть мою любимую Читу".
  
  "И поэтому ты собираешься сделать вылазку и надрать ему уши".
  
  Чиун сделал паузу, выражение его лица было заинтригованным. "Я не подумал об ушах. Возможно, я сохраню их в коробке. Если Смит образумится, они станут подходящим подарком".
  
  "Это не то, что я имел в виду под "ящиком", но не бери в голову. Я хочу сказать, что ты собираешься оказать услугу Смиту".
  
  "Я не делаю ничего подобного!"
  
  "Но если ты это сделаешь, а уничтожение Кастро - это то, чего хотел Смит, - указал Римо, - ты сделаешь это впустую. Тем самым нарушив правило синанджу номер два. Никаких бесплатных обедов".
  
  "Но я не могу связаться с ним. Это было бы неправильно".
  
  "Но вы также не можете пойти против Кастро. Вы бы отдали магазин. Когда работа будет выполнена, Смиту не придется садиться за стол переговоров".
  
  Мастер Синанджу прислушался к словам своего ученика. Его глаза сузились. И сузились еще немного. Противоречивые мысли, проносившиеся в его мозгу, отражались на его морщинистом пергаментном лице. Он задумчиво погладил свою дрожащую бороду, затем с волнением.
  
  "Я должен это сделать", - резко сказал он.
  
  "Нет, ты не должен", - возразил Римо, чувствуя победу.
  
  Теперь завитки волос над каждым нежным желтым ухом тоже задрожали. Мастер Синанджу оказался в тупике.
  
  Он взорвался. "Зачем ты это делаешь! Зачем ты мне все это рассказываешь? Ты замышляешь какую-то пакость!"
  
  "Я разыграл тебя. Хорошо? Смит послал нас сюда не просто так, а ты играешь в игры. Назревает что-то серьезное. Мы должны разобраться с этим напрямую ".
  
  Чиун топнул ногой в сандалии. "Я не могу позвонить Смиту!"
  
  "Прекрасно. Просто позволь мне сделать это".
  
  "И навлечь позор на дом?"
  
  "Ну, должен же быть какой-то способ. И утка остывает".
  
  Мастер Синанджу сердито подошел к закрытому подносу. Он поднял крышку и с сомнением принюхался, его крошечный носик-пуговка сморщился, как сушеный абрикос.
  
  "Пахнет жирным".
  
  "Тогда отправляйся на Кубу и упусти преимущество в переговорах, если это то, чего ты хочешь", - горячо сказал Римо.
  
  Мастер Синанджу нахмурился.
  
  Думая, что теперь он у меня в руках, Римо приблизился для убийства.
  
  "Вот что я тебе скажу", - сказал он. "Я спущусь в вестибюль и позвоню кому-нибудь по своей телефонной карточке".
  
  "Что хорошего это даст?" Чиун хотел знать.
  
  "Номер карты появится в сети AT, и Смит увидит его", - объяснил Римо. "Он протянет руку, чтобы коснуться нас. И бинго: проблема решена".
  
  "Я приму это". Он предостерегающе поднял палец и добавил: "Но будьте уверены, не звоните Смиту".
  
  "Доверься мне", - сказал Римо, направляясь к двери. "И не дай моей форели остыть".
  
  Римо спустился на лифте в похожий на пещеру вестибюль и воспользовался своей телефонной карточкой, чтобы позвонить в местную "Набери-Шутку".
  
  Шутка была такая: Как снять однорукого человека с дерева? Римо повесил трубку до того, как прозвучал кульминационный момент.
  
  К тому времени, как он вернулся в свою комнату, в спальне зазвонил телефон.
  
  Он поднял ее и сказал: "Помаши ему".
  
  Голос Смита был высоким и встревоженным. "Римо! Я пытался дозвониться до тебя весь день!"
  
  "Ну, мы были здесь, - невинно сказал Римо, - Чиун и я, терпеливо ожидающие".
  
  "Я сказал мастеру Чиуну зарегистрироваться в Билтморе".
  
  "Он привел меня сюда, Смитти".
  
  "По словам администратора, вы зарегистрированы под именами Фродо Джонс и мистер К. Ли".
  
  Римо закатил глаза. "Я думаю, что я Фродо", - прорычал он. "Чиун зарегистрировал нас. Тебе будет приятно узнать, что в последнее время он очень заботится о безопасности".
  
  "Мне приятно это слышать, но я думаю, что он зашел слишком далеко. У меня нет записей о том, что какая-либо из ваших кредитных карт использовалась для регистрации".
  
  "Чиун, должно быть, оплатил счет. Каким бы удивительным это ни казалось".
  
  Голос Смита опустился до более низкого регистра. "Это как-то связано с текущим спором по контракту?" он спросил.
  
  Прежде чем Римо успел ответить, раздался громкий голос Мастера Синанджу: "Римо, твоя еда остывает. Пожалуйста, сообщите прославленному Императору Смиту, что вы будете рады побеседовать, как только мы поужинаем ".
  
  "Нет, Римо, не вешай трубку! У нас кризис. Неизвестная военная сила высадилась в заливе Свиней, и в отместку Кастро попытался вывести из строя атомную электростанцию в Турки-Пойнт".
  
  "Он сделал!"
  
  "Да. К счастью, МИГ был сбит до того, как он смог нанести какой-либо ущерб. Но мы ожидаем еще одной попытки".
  
  "Так что ты хочешь, чтобы мы с Чиуном сделали?" Кисло спросил Римо. "Патрулируем всю южную Флориду с нашими рогатками наготове?"
  
  "Нет. Я совещался с президентом. Кастро убежден, что это операция ЦРУ-США, но это не так. Крайне важно, чтобы мы обнаружили истинных провокаторов и разоблачили их".
  
  "Подожди минутку! Не вешай трубку! Ты хочешь сказать, что мы должны преследовать парней, которые нападают на Кастро?"
  
  "Да. И это обязательно".
  
  Римо понизил голос. "Э-э, Смитти, мне неприятно тебя расстраивать, но старина Бушифэйс глушит здешние телевизионные каналы".
  
  "Я в курсе этого".
  
  "Ты в курсе, что он вмешался в вечернюю переписку Читы Чинг?" Добавил Римо.
  
  "Почему это так важно?" Раздраженно спросил Смит.
  
  "О, я не знаю", - беззаботно ответил Римо. "Может быть, потому, что Чиун наблюдал и разозлился".
  
  "Я сделаю запись", - быстро сказал Смит. "Он ничего не пропустит".
  
  "И как раз в тот момент, когда вы позвонили, - добавил Римо, - он направлялся к двери, чтобы убить Кастро".
  
  "Я не был!" Чиун позвал из другой комнаты.
  
  "Римо", - прошипел Смит. "Не позволяй Чиуну провоцировать этого сумасшедшего. Наш высший приоритет - не допустить возникновения взрывоопасной ситуации".
  
  - Я не могу давать никаких гарантий, - медленно произнес Римо.
  
  "Те, у кого нет приносящей доход работы, непредсказуемы", - выкрикнул Чиун. "Бездомные лишены надежды, а там, где надежды нет, страсти накаляются".
  
  "Что он говорит?" Резко спросил Смит.
  
  "Вот что я тебе скажу, Смитти", - сказал Римо. "Может быть, тебе стоит поговорить с Чиуном. Распусти этот контрактный узел".
  
  "Времени нет", - сказал Смит, его голос дрожал от беспокойства.
  
  "Я не окажу никакой услуги без соблюдения определенных соображений", - объявил Чиун.
  
  "Скажи ему, что я встречусь с ними", - быстро сказал Смит.
  
  "Я думал, ты слишком разорен", - спросил Римо.
  
  "Римо, я встречусь с ними. Теперь скажи ему!"
  
  "Не нужно", - сказал Римо, передавая телефон Мастеру Синанджу, который внезапно появился в дверях. Чиун взял трубку и молча слушал, так плотно прижав ее к уху, что Римо не расслышал конца разговора Смита, кроме прерывистого лимонного гудения.
  
  Наконец Мастер Синанджу сказал: "Мы с Римо сделаем все, что сможем". Затем он передал телефон Римо, сказав: "Ты получишь инструкции. Я должен закончить свою трапезу".
  
  Римо прижал трубку к уху. "Хорошо, Смитти. Хороший ход. Стреляй".
  
  "Мы в неведении", - настойчиво сказал Смит. "Нет времени на хитрость или изощренность. Вы должны начать с кубинской общины Маленькой Гаваны. Отправляйтесь туда немедленно. Переверните все вверх дном, если потребуется. Выясните, кто спонсировал это вторжение в залив Свиней, и прекратите любую дальнейшую деятельность ".
  
  "Звучит достаточно просто", - сказал Римо. "С какого конкретного имени мне следует начать?"
  
  "Да. доктор Освальдо Ревуэльта, известный лидер "Ультима Гора"".
  
  "Ультима что?"
  
  "Ultima Hora. Это по-испански означает "Одиннадцатый час". Ревуэльта - богатый кубинский эмигрант, которого подозревают в финансировании Ultima Hora, группы кубинских наемников, стремящихся вернуть остров. Считается, что конечная цель Ревуэльты - утвердиться в качестве первого президента-демократа Кубы ".
  
  "Звучит так, будто он на нашей стороне", - сказал Римо.
  
  "Нет, если его деятельность поставит США и Кубу на путь столкновения", - сказал Смит ровным голосом.
  
  "Что в этом такого? Мы можем взять этих карибских неудачников за день. Помните Гренаду? Кубинские войска бежали, спасая свои жизни ".
  
  "Римо, ты знаешь ситуацию в России. Она чрезвычайно деликатная. Есть настроение вернуться к советской модели. У нашего правительства и у них есть молчаливое взаимопонимание: руки прочь от Гаваны. Если мы поставим в неловкое положение бывшую Красную Армию, они могут агитировать вмешаться. Как вы знаете, война подпитывает депрессивную экономику ".
  
  "Мне все еще это не нравится", - сказал Римо с горечью на лице и в голосе.
  
  "Я тоже. Но мы живем в меняющемся мире, и мы должны адаптироваться. Кастро не может оставаться у власти вечно. Но он может причинить большой вред, если воспользуется этим инцидентом как способом сплотить свой народ вокруг своего рушащегося режима ".
  
  "Ладно, мы с Чиуном уже в пути".
  
  "Докладывайте по мере необходимости".
  
  Римо повесил трубку и неторопливо вернулся на кухню. Там Мастер Синанджу промокал свой крошечный рот льняной салфеткой. На тарелке под его бородатым подбородком лежали останки форели - в основном позвоночник.
  
  "Ты съел мою форель!" Крикнул Римо.
  
  "Утка была жирной", - сказал Чиун.
  
  "Но ты знал это!"
  
  "Я не знал, насколько жирная. Кроме того, форель была бы холодной к тому времени, когда вы вернулись к ней, и оба наших ужина были бы испорчены. Почему двое должны страдать, когда мудрость одного может предотвратить это?"
  
  Римо взял бамбуковую палочку для еды и потыкал в утку. Потрескивающая коричневая кожица лопнула. Пар не выходил. По желеобразному состоянию апельсинового соуса он понял, что блюдо было совершенно холодным.
  
  "Я был не в настроении есть утку", - пожаловался он. "И я уверен, что не в настроении есть холодную утку в застывшем апельсиновом соусе".
  
  Мастер Синанджу встал и поправил рукава своего черного шелкового кимоно, которые были высоко подвернуты на его костлявых локтях.
  
  "Пост полезен для мастера синанджу, особенно для того, кто собирается приступить к важному заданию", - мудро заметил он.
  
  "О, да? Тогда почему ты не постился?"
  
  "Потому что, - захихикал Мастер синанджу, - я был быстрее тебя. Хе-хе. Я был быстрее, поэтому мне не нужно было поститься. Хе-хе-хе."
  
  Глава 6
  
  Доктор Освальдо Ревуэльта считал себя солдатом Америки.
  
  Он был горд. Он был храбр. Он был кубинцем до мозга костей. Не было ничего, чего бы он не сделал, чтобы вернуть своей осажденной нации ее былую славу.
  
  Когда разношерстные партизаны Сьерра-Маэстры начали свою кампанию, он сложил блестящие инструменты своей прибыльной гинекологической практики в Ла-Плате, снял с себя клятву Гиппократа и поднял против них оружие.
  
  Это был ужасный день, когда Фидель проезжал по улицам Гаваны. Доктор Ревуэльта сел на первый кубинский самолет до Майами. Он видел, как толпы поддерживали Фиделя.
  
  Он думал, что это будет временно. Но годы текли, медленно и ужасно. И когда он понял, что скорого возвращения в Гавану не будет, доктор Ревуэльта решил сражаться с фиделистами на расстоянии.
  
  Его первым действием было стрелять в болгарский танкер. Он использовал базуку, купленную на черном рынке. Ракета "базука" пробила аккуратную дыру в носу корабля "Булгар", который упрямо плыл дальше. Правительство Болгарии заявило протест Соединенным Штатам.
  
  ФБР постучалось к нему в дверь, поскольку доктор Ревуэльта начал хвастаться своим актом возмездия своим соотечественникам в питейных заведениях Маленькой Гаваны.
  
  "Да, я действительно застрелил булгарских ублюдков из своей базуки", - откровенно признался он. "Что из этого? Они союзники нашего великого врага Фиделя". И он плюнул под ноги двум немигающим людям из ФБР.
  
  "Вам придется пойти с нами", - сказал один из них с невыразительной вежливостью.
  
  "Может быть, я тебе понадоблюсь?" Нетерпеливо спросил Ревуэльта. "Я с радостью возглавлю атаку на холм Сан-Хуан, а?"
  
  "Мне жаль, доктор Ревуэльта. Вы арестованы".
  
  "Por que? Почему? Я не сделал ничего противозаконного".
  
  "Вы обстреляли из базуки судно иностранной регистрации, стоявшее на территории США. Явное нарушение Закона о нейтралитете".
  
  "Ха! Ты ошибаешься! Я был в своей каюте на крейсере. Этот корабль - скоростной юнга. Я называю ее "Что за страна!" Это правда, нет?"
  
  Люди из ФБР не смеялись. Они почти не двигались. И они продолжали настаивать на том, что Ревуэльта арестован.
  
  Доктор Ревуэльта пошел с ними. Он правдиво отвечал на их утомительные вопросы, и когда он увидел, что - изумление из изумлений - они относятся к этому вопросу очень серьезно, он притворился, что сломался.
  
  "Я мучаюсь от стыда", - скорбно сказал он. "Вы правы. Я совершил ужасную вещь, и теперь мои друзья собираются совершить еще более отвратительный акт".
  
  Главный следователь ФБР действительно очень заинтересовался. "Какой акт?" он спросил.
  
  "Мои соотечественники. Товарищи по изгнанию. Они закладывают бомбы на корабли в доках".
  
  "Какие корабли?"
  
  "Я отведу тебя туда". Он вытер свои темные глаза. "Я так раскаиваюсь".
  
  Серый седан доставил их в доки. Когда они вышли, доктор Ревуэльта поднял свои скованные руки и опустил их на коротко остриженную голову главного дознавателя. Мужчина смялся, как плащ, набитый картошкой. Победить водителя было сложнее. доктору Ревуэльте пришлось много раз бить его кулаками, и все же он не потерял сознания.
  
  Пока мужчина лежал оглушенный, доктор Ревуэльта бросился вдоль доков, пытаясь открыть наручники крошечным ключом, который он порылся в карманах первого мужчины.
  
  Он искал испанские названия на кораблях. Когда он пришел на "Сантандер", он широко улыбнулся и начал подниматься по трапу.
  
  На полпути наручники наконец ослабли, и он со всей силы швырнул их в грязную воду у носа.
  
  Звук привлек всю команду к носовому поручню в поисках безбилетников. Этого было достаточно, чтобы доктор Ревуэльта проскользнул на борт и нашел место, где спрятаться.
  
  Когда "Сантандер" пришвартовался в Пернамбуку, Бразилия, доктор Ревуэльта сошел с судна, как делал все: смело. Никто не задавал ему вопросов.
  
  В Пернамбуку он продолжил свою работу, уверенный, что правительство Соединенных Штатов не подвергнет его критике за его продолжающуюся контрреволюционную деятельность, которая в целом была слишком щепетильной в этих вопросах.
  
  Он узнал другое, когда самолет Cubana Airlines взорвался над Мексиканским заливом и погибли семьдесят три кубинца. Соединенные Штаты осудили это как террористическую акцию.
  
  "Террорист!" - кричал доктор Ревуэльта из своей роскошной приморской гасиенды. "Это контрреволюция! Как они могут называть меня террористом?"
  
  Доктор Ревуэльта случайно задал этот вопрос в бистро Пернамбуку, и вскоре бразильская полиция безопасности постучала в его дверь.
  
  К счастью, он заметил их из окна своей спальни. Доктор Ревуэльта выскользнул через черный ход и поспешил в доки. На этот раз он спрятался на грузовом судне "Гараукан". Это привело его обратно в Майами, где, теперь уже седовласый и худощавый, он продолжил с того места, на котором остановился.
  
  Это было в 1984 году, и Майами изменился. Маленькая Гавана больше не тянулась вдоль Юго-Западной 8-й улицы, а раскинулась практически по всему Майами. Это было после лодочного подъемника "Мариэль". Мариелито увеличили численность кубинского населения, пока Майами не стал фактически кубинским.
  
  И в этой богатой обстановке доктор Освальдо Ревуэльта начал вербовать членов "Ультима Гора" - антифидельских партизан, которые должны были стать его инструментом террора.
  
  Они тренировались в болотах. Они отправлялись на Кубу на лодках. Иногда они высаживались и взрывали линии электропередач и телефонные столбы. В других случаях они просто выпускали пропагандистские послания в бутылках.
  
  Иногда они не возвращались.
  
  Доктор Ревуэльта никогда не ходил с ними. Он был солдатом Америки, но более того, он был лидером солдат Америки. Лидеры, которые не вернулись с битвы, не дожили до того, чтобы руководить.
  
  Воодушевленный новым духом Майами, где меньшинства стали большинством, а испанский стал языком общения - несмотря на нервный референдум, на котором английский был признан официальным языком округа Дейд, - доктор Ревуэльта снова начал хвастаться.
  
  Это была еще одна ошибка. Он громко приписывал себе ответственность за взрыв на Кубе, полагая, что симпатии изменились, и упустил из виду лишь одну незначительную деталь: у пассажиров рейса были родственники, а родственники - или некоторые из них - приехали в Майами, чтобы спастись от притеснений. На него донесли в ФБР. На этот раз коллеги-кубинцы.
  
  В этом случае правительство судило доктора Освальдо Ревуэльту в суде и приговорило его к тюремному заключению. Министерство юстиции хотело депортировать его как нежелательного иностранца, но ни одна страна не приняла доктора Ревуэльту.
  
  За исключением Кубы. Гавана да будет известно, что доктор Ревуэльта был очень желанным гостем в Гаване.
  
  На этот раз доктор Ревуэльта не пытался сбежать. Он знал кубинское правосудие. Кроме того, судья дал ему всего пять лет. Как оказалось, он отсидел всего два. Политическое давление вынудило его досрочно выйти на свободу.
  
  Но это было унизительное досрочное освобождение. Правительство США потребовало, чтобы он подписал письмо об отказе от терроризма.
  
  "Что это за глупость?" - потребовал он от своего кубинского адвоката. "Человек, который был достаточно решителен, чтобы взорвать гражданский авиалайнер, без колебаний отказался бы от такого письменного обязательства, как это".
  
  "Возможно, они хотят только прикрыть свои задницы", - предположил адвокат.
  
  "Que?"
  
  "Их колито".
  
  "Ах, да", - сказал доктор Ревуэльта, быстро подписывая отречение в своей камере. Он отложил ручку и радостно потер руки. "Хорошо, заставь их меня отпустить. Мне нужно многое наверстать".
  
  "Это еще не все", - сообщил ему адвокат.
  
  Лицо доктора Ревуэльты вытянулось.
  
  "Что еще?" подозрительно спросил он.
  
  "Вы будете помещены под домашний арест и вынуждены будете носить электронный монитор".
  
  "Я не могу покинуть свой дом?"
  
  "Только между одиннадцатью часами утра и двумя часами пополудни, чтобы сделать необходимые вещи".
  
  Загорелый лоб доктора Ревуэльты собрался в глубокие морщины. "Ах, лазейка", - сказал он, думая, что теперь понял. "Они дают мне лазейку, эти хитрые североамериканцы".
  
  "Вы должны вести ежедневный журнал посещений и проходить тесты на полиграфе и выборочные обыски", - упрямо продолжал адвокат. "Ваш телефон будет прослушиваться".
  
  "Пусть они постучат", - надменно сказал доктор Ревуэльта. "В течение моих трех часов я выполню все, что пожелаю".
  
  "Они очень серьезно относятся к этому, Ревуэльта".
  
  "Если бы они были серьезны, они бы не освободили меня", - возразил доктор Ревуэльта. "Это фарс, и я буду подыгрывать. А теперь поторопитесь. У меня есть два года, чтобы наверстать упущенное ".
  
  Сразу по возвращении в свой роскошный дом в Бискейн-Бей доктор Освальдо Ревуэльта уволил своих никарагуанских опекунов и заменил их партизанами из своей "Ультима Гора".
  
  "Это безумие, Ревуэльта", - пожаловался его адвокат. "Вы не должны общаться с террористами".
  
  Доктор Ревуэльта возмущенно выпрямился. "Вы что, с ума сошли? Это не террористы. Это борцы за свободу. Кроме того, я скажу ищейкам, что они никарагуанцы. Эти англо-ФБР, они знают только то, что мужчина выглядит латиноамериканцем или нет. Они никогда не заметят разницы ".
  
  "А как насчет их оружия?"
  
  "Оружие моих солдат никогда не войдет в этот дом. Они будут патрулировать только снаружи, чтобы защитить меня от агентов-провокаторов Фиделя".
  
  "Я думаю, - сказал адвокат доктора Освальдо Ревуэльты, - что теперь вы очень скоро вернетесь в тюрьму".
  
  Но доктор Ревуэльта не вернулся в тюрьму. О, за ним пристально наблюдали, каждые несколько месяцев проверяли на детекторе лжи и подвергали обыскам, которые не выявили ничего хуже, чем его растущую коллекцию порнографических журналов. Но в течение своего трехчасового периода каждый день он готовил свою Ultima Hora к их набегам на Кубу.
  
  Каждый раз, когда мужчины не возвращались, было достаточно легко завербовать новых. Ultima Hora росла, приобретала сторонников и покровителей с большими ресурсами.
  
  Предположительно, находясь в течение двух лет под домашним арестом, Освальдо Ревуэльта на самом деле руководил военизированной организацией, достаточно крупной, чтобы создать крупный плацдарм на острове, где он родился. И он был убежден, что его успех был полностью обусловлен финансовой помощью США, независимо от того, что Министерство юстиции могло бы сказать публично.
  
  Поэтому было полной неожиданностью, когда два таинственных американских агента пришли навестить Освальдо Ревуэльту поздно ночью, когда он изучал топографические карты Кубы.
  
  О них не было объявлено. Они просто были там. В его логове.
  
  "Que?" сказал он, поворачиваясь. "Que pasa?"
  
  "Есть минутка, приятель?" - спросил высокий. Он был англичанином. Худощавый. С толстыми запястьями и непринужденной наглостью, которая напомнила Ревуэльте DGI - полицию безопасности Кубы.
  
  Доктор Ревуэльта застрелил бы этого человека прямо на месте, но у него не было оружия в помещении.
  
  "Quien?" - спросил он.
  
  "Он спросил "Кто?" - сказал другой, невысокий. Этот второй человек был настолько же фантастичен по внешности, насколько другой был обычным. Он был азиатом и носил черную шелковую одежду, которая заставила Ревуэльту вспомнить о Вьетконге. Это был плохой знак. Но тот факт, что маленькому азиату приходилось переводить для англоязычных, означал, что он, по крайней мере, не был DGI. И он казался очень, очень старым.
  
  "Вы говорите по-английски?" - спросил англоязычный, голосом определенно гринго.
  
  "Si. Я имею в виду, да. Конечно. Кто ты такой, что врываешься в мой скромный дом без предупреждения?"
  
  Мужчина показал карточку в пластиковом держателе. "Remo Ricardo, CIA."
  
  "А твой друг, он не из ЦРУ?" - спросил доктор Ревуэльта, указывая на маленького старого азиата.
  
  "Он запасной следователь", - предложил англо.
  
  "Это значит, что ты лучший следователь, не так ли?"
  
  "Что-то вроде этого", - сказал высокий англо, абсолютно бесшумно шагая вперед. Он шел на внешней стороне ступней. Очевидно, он был натренирован. Хорошо натренирован. В чем-то.
  
  "Вы зарегистрировались?" - нервно спросил доктор Ревуэльта.
  
  "Зарегистрировался?"
  
  "Да, это требование вашего правительства. Вы должны зарегистрироваться".
  
  Мужчина выглядел озадаченным.
  
  "Вот, - сказал доктор Ревуэльта, направляясь к своему столу, - позвольте мне вызвать слугу, чтобы он принес регистрационную книгу".
  
  Рука протянулась прежде, чем доктор Ревуэльта смог коснуться кнопки звонка, расположенной сбоку от его стола. Рука двигалась с прямой, непринужденной грацией, но внезапно кнопка звонка превратилась в кусок металла, одиноко цепляющийся за край стола.
  
  Звука звонка не было. Должен был быть. Мужчина ударил по нему так сильно, что кнопка должна была вызвать ток.
  
  Ревуэльта присмотрелся внимательнее. Пуговица торчала, как гангренозный сосок, из плоского металлического нагрудника. Из-за нее больше никогда не зазвенит звонок внизу.
  
  "Поскольку это требование вашего правительства, а вы представляете США, - искренне сказал доктор Ревуэльта, - я буду считать, что требование о регистрации отменено. Чем я могу помочь вашим прекрасным джентльменам?"
  
  "Кто-то пытался вторгнуться на Кубу этим утром", - сказал англо.
  
  "И что?"
  
  Другой мужчина, азиат, скользнул вверх и встал рядом с ним. Ревуэльта начал потеть. Ему это не понравилось. Обычно американские агенты действовали не так. Конечно, это было ЦРУ, а не ФБР. Так что кто мог сказать?
  
  "Итак, все знают, что вы руководите программой подготовки партизан, выступающих против Кастро", - просто сказал англо.
  
  "Я этого не знаю".
  
  "Не морочь нам голову", - сказал англо. "Некоторые из нас пропустили ужин из-за тебя".
  
  "С каких это пор быть противником Кастро считается преступлением?" Спросил Ревуэльта оскорбленным тоном.
  
  "С тех пор, как Фидель начал летать на МиГах над атомными станциями Флориды и глушить телевизионные передачи", - сказал англо.
  
  "Это ужасные вещи, но я думаю, что если у вас есть жалобы, вам следует обратиться с ними в Гавану".
  
  "Рассчитывай на это", - сказал англо.
  
  Ревуэльта широко улыбнулся. "Значит, мы на одной стороне?"
  
  "Зависит".
  
  "Я всегда подозревал, что ЦРУ направляет определенные - как бы это сказать?-активы в мою сторону".
  
  "Какие активы?"
  
  "Ах, но я хороший сольдадо. Я не раскрываю эти вещи. Если вам известны имена, нет необходимости их повторять. Если нет, то у вас нет - как это называется?- нет необходимости знать ".
  
  "Римо, о чем бормочет этот идиот?" - внезапно спросил азиат, и его морщинистое лицо сморщилось.
  
  "Могу я узнать ваше имя, сеньор?" - спросил доктор Ревуэльта.
  
  "Ты не можешь".
  
  "Вы не вьетнамцы?"
  
  "Я никогда не был вьетнамцем! Я кореец!"
  
  "Ах. Южнокорейский, да?"
  
  "Север".
  
  При этих словах доктор Освальдо Ревуэльта невольно сделал шаг назад. Северокорейцы были одними из последних близких союзников Кастро. Что здесь происходило, что англоязычный оперативник ЦРУ и северокорейский агент собрались вместе, чтобы встретиться с ним?
  
  "Я не понимаю", - осторожно сказал он, отступая.
  
  Остальные двинулись вместе с ним.
  
  "Вы начинаете операцию в заливе Свиней?" потребовал ответа англо.
  
  "Нет".
  
  "Лжец!" - рявкнул северокореец. И внезапно маленький старичок оказался между Освальдо Ревуэльтой и окном, которое он собирался разбить, в отчаянной попытке позвать на помощь своих кубинских охранников, которые патрулировали снаружи, каким-то образом не подозревая об этом вторжении.
  
  "Говори правду", - потребовал кореец и схватил Освальдо Ревуэльту за запястье.
  
  В запястье маленького человека чувствовалась сила. Огромная сила. Это было похоже на то, как если бы его схватили крошечной паровой лопаткой, приводимой в действие динамо-машиной огромных размеров. Похожие на птичьи желтые пальцы сжались, и что-то начало появляться по всему телу Освальдо. Вены. Сухожилия. Пот.
  
  "Боль!" - закричал Освальдо Ревуэльта.
  
  "Чем быстрее ты признаешься, - холодно сказал англо, - тем скорее это пройдет".
  
  "Я никого не посылаю!"
  
  "Мы тебе не верим".
  
  "Я даю взаймы только soldados!"
  
  "Что такое сольдадо?"
  
  "Солдат", - сказал крошечный кореец прежде, чем Освальдо успел. Но он все равно это сказал. Что угодно, лишь бы уменьшить жестокую агонию.
  
  "Солдаты! Я одолжил своих солдат Ultima Hora мужчине. Храброму мужчине".
  
  "Его имя?" потребовал ответа кореец, применяя сокрушительную силу. Ревуэльта опустился на колени, не осознавая, что делает это. В своей алой агонии он думал, что крошечный человечек набирает силу и рост прямо у него на глазах.
  
  "Это Леопольдо Зорилья!" Ревуэльта взвизгнул.
  
  "Кто такой Леопольдо Зорилья?" - спросил англоязычный голос, который казался очень, очень далеким от воспаленной нервной системы Освальдо Ревуэльты.
  
  "Как ты мог не знать?" - выдохнул он.
  
  "Мы новички в городе. Еще не посещали ночные заведения. Кто такой Леопольдо Зорилья?"
  
  "Кубинский перебежчик! Он был бывшим министром обороны! Он находится в Майами уже много месяцев! Ему я отдаю все, на что способен!"
  
  "С какой целью?" - спросил старый кореец.
  
  "Я не задаю этих вопросов! Мне дают деньги и говорят, чтобы я был готов вернуться в Гавану с триумфом!"
  
  Англоязычный повернулся к другому и спросил: "Что ты думаешь, Папочка?"
  
  "Он говорит правду", - разочарованно сказал старейший. Боль начала ослабевать, и слезы перестали течь из глаз доктора Ревуэльты. Он снова смог видеть почти отчетливо.
  
  "Почему я на коленях?" удивленно спросил он, заметив близость ковра.
  
  "Потому что мы здесь за информацией".
  
  Доктор Ревуэльта поднял глаза. "Я не понимаю. Какая от этого разница?"
  
  "Если бы это было не так, ты был бы в земле".
  
  "Yo comprendo. "
  
  "Где нам найти Зориллу?"
  
  Боль все еще была. Она была терпимой. Доктор Ревуэльта рискнул. Он очень быстро произнес два слова.
  
  "Маленькая Гавана".
  
  "Где в Маленькой Гаване?"
  
  "Я не знаю. Он передвигается". Это была правда, и, похоже, это сработало.
  
  Высокий англичанин заметил часы на стене и небрежно сказал: "Пора ложиться спать, не так ли?"
  
  "Que?"
  
  И так быстро наступила ночь, лишившая его рассудка, что доктор Освальдо Ревуэльта не заметил, что потерял сознание, пока не открыл глаза много часов спустя и не обнаружил, что пускает слюни на прекрасный ковер, который когда-то украшал его офис в Гаване.
  
  Придя в себя, он набрал контактный номер Леопольдо Зорильи. Телефон звонил, и звонил, и звонил, и чувство страха охватило его.
  
  Ему дали другой номер. Ему не сказали, кому принадлежал этот номер. Только то, что к нему следует прибегать только в самых тяжелых обстоятельствах.
  
  Он набрал номер и стал ждать ....
  
  Глава 7
  
  Римо Уильямс воспользовался телефоном-автоматом, чтобы связаться с Гарольдом У. Смитом.
  
  "Смитти? Римо. У нас что-то есть".
  
  "Что это?"
  
  "Его зовут Леопольдо Зорилья. Имя что-нибудь говорит кубинцу?"
  
  "Смутно", - сказал Смит, и по телефонному проводу донеслось глухое щелканье пальцев по клавиатуре.
  
  "Да, Римо. Леопольдо Зорилья - кубинский перебежчик, согласно компьютерным записям Службы иммиграции и натурализации. Его подобрали на плоту, плывущем в Наветренном проливе".
  
  "Где он сейчас?"
  
  "Неясно. Он был ненадолго задержан INS, а затем освобожден".
  
  "Если он был таким большим, почему его не допросили?"
  
  "Я не знаю. Я полагаю, потому что был такой поток перебежчиков, что Вашингтон не видел никакой разведывательной ценности в его допросе".
  
  "Ну, по словам Ревуэльты, он одолжил несколько своих солдат Ultima Зорилле".
  
  "С какой целью?" Спросил Смит.
  
  "Утверждает, что не знает. Но ему сказали быть наготове, чтобы вернуться в Гавану с шиком".
  
  "Интересно. У тебя есть зацепка. Продолжай в том же духе. Найди Зориллу и узнай все, что сможешь".
  
  "Какие последние новости?"
  
  "Кастро все еще говорит".
  
  "Это может продолжаться несколько дней", - заметил Римо.
  
  "Будем надеяться, что нет".
  
  "Ты и я оба. Если Чиун не получит свою ежедневную дозу Чита, я бы не дал шансов на то, что Кастро выживет".
  
  Римо повесил трубку и, повернувшись к Мастеру Синанджу, который терпеливо ждал на некотором расстоянии, сказал: "Смит говорит преследовать Зориллу".
  
  "Тогда давайте начнем".
  
  Они вернулись к своей арендованной машине и уехали.
  
  Римо не был в Майами несколько лет. Там все изменилось. Пальмы все еще трепетали на морском бризе, жара все еще пропитывала ткань до нитки, но люди были другими. Латиноамериканских лиц было больше, чем Римо помнил.
  
  Где-то в ночи он услышал спорадический звук "поп-поп-поп-поп". Автоматы. Его рот скривился.
  
  Римо вырос во времена, когда уличные банды считались безнадежными, если у них было зип-оружие. Теперь казалось, что самый дешевый бандит был вооружен лучше, чем средний солдат времен Корейской войны.
  
  "Этот город выглядит и звучит так, словно его выбросило на берег из стран Третьего мира", - с горечью сказал он.
  
  "Я не помню этого таким образом", - заметил Чиун, его прищуренные глаза читали лица в ночи.
  
  "Еще один подарок от Фиделя. Около десяти лет назад он запустил небольшую штуковину под названием Мариэльский лодочный подъемник. Вывалил содержимое своих тюрем и психиатрических лечебниц на Майами. А также честных беженцев. Думаю, оба вкуса сохранились. Я почти не вижу белых лиц. "
  
  "Это приемлемо", - фыркнул Чиун, рассеянно расправляя юбки кимоно.
  
  "Слушаю вас, мистер мультикультурализм".
  
  "Тьфу! Не произноси это слово".
  
  Римо улыбнулся. Он получил прямое попадание. Несколько месяцев назад Мастер синанджу присоединился к кампании кандидата на пост губернатора Калифорнии от "темной лошадки". Этот человек - латиноамериканец - предложил Чиуну должность казначея. Чиун предварительно согласился. Только после того, как Чиун чуть не сжег мосты с Гарольдом Смитом, он узнал, что кандидат на самом деле был беглым диктатором банановой республики с лицом, сделанным с помощью пластической хирургии для СМИ.
  
  Они были вынуждены ликвидировать парня, и Чиун оказался в канаве вместе с Гарольдом Смитом. Он все еще откапывался.
  
  Запутанный лабиринт переулков Майами привел Римо к тому, что должно было стать Маленькой Гаваной. Он сбавил скорость и открыл окно.
  
  "Привет, приятель. Это маленькая Гавана?"
  
  Мужчина повернулся, пожал плечами и продолжил идти.
  
  "Мне просто нужно "да" или "нет". Так ли это?"
  
  Мужчина продолжал идти.
  
  "Люди здесь действительно дружелюбные", - проворчал он, проезжая дальше.
  
  Римо свернул направо и проехал мимо ряда баров, неоновые названия которых были цветистыми и испанскими.
  
  На этот раз он остановился и спросил у группы людей: "Я ищу Литтл Гавану".
  
  Смуглые лица повернулись. Глаза стали жесткими. Никто не произнес ни слова.
  
  "Здесь кто-нибудь говорит по-английски?"
  
  Очевидно, никто этого не сделал.
  
  "Маленькая Гавана", - повторил Римо громким голосом, указывая вокруг себя. "Это?"
  
  "Нет", - ответил голос. "Маленькое Гаити".
  
  "Где Маленькая Гавана?" Спросил Римо, думая, что делает успехи.
  
  Он услышал припев "Quien sabes. " Он не знал, что это означало, но он видел достаточно повторов Cisco Kid, чтобы понять смысл.
  
  "Это смешно", - проворчал он, заставляя машину с визгом мчаться вперед.
  
  Он нашел хорошо освещенную заправочную станцию под названием Jose's и заехал на нее.
  
  "Наполни ее", - сказал он, чтобы растопить лед.
  
  "Что?" - спросил дежурный, смуглолицый подросток с усами, похожими на использованную кисть.
  
  "Я сказал, наполни ее. Comprende?"
  
  "Нет, сеньор".
  
  "Нет, ты не говоришь по-английски, или нет, ты не будешь наполнять ее?" Римо хотел знать.
  
  "Нет, сеньор".
  
  Другие работали над открытым двигателем, и Римо окликнул их. "Кто-нибудь здесь говорит по-английски?"
  
  Мужчины выглядели озадаченными.
  
  "Habla ingles?" - Спросил Римо.
  
  "Никаких инглес!" - крикнул в ответ один из них, возвращаясь к своему двигателю.
  
  "Что это?" Римо ни к кому конкретно не обращался. "Как вы можете управлять заправочной станцией, если никто не говорит по-английски?"
  
  Подросток пожал плечами. Он не предложил заправить бак Римо, поэтому тот отъехал, взвизгнув шинами.
  
  "Я здесь, в Майами, меньше дня, а уже устал от этого", - с горечью сказал Римо.
  
  "Было бы проще, если бы ты выучил язык", - фыркнул Чиун.
  
  "Язык! Это Америка! Язык Америки - английский!"
  
  "Язык Северной Америки - английский", - поправил Чиун. "Язык Южной Америки - испанский".
  
  "Итак? Мы в Северной Америке".
  
  "Нет, мы в Южной Флориде".
  
  "Который, когда я в последний раз был в этом городе, все еще был частью США".
  
  "Ничего этого не случилось бы, если бы ты выучил испанский".
  
  "Зачем мне учить испанский?" С жаром спросил Римо.
  
  "На случай, если нам когда-нибудь придется работать на Испанию", - резонно заметил Чиун.
  
  "Когда это происходило в последний раз? Правда".
  
  "Солнце не будет вечно светить на этой ублюдочной земле. Я не буду рядом с тобой вечно. Ты должен выучить другие языки, чтобы традиция могла продолжаться и тебе не пришлось опускаться до работы на низшие нации, как это делал я на склоне лет ".
  
  "Моя задница", - сказал Римо. Он нажал на тормоз. Машина резко остановилась.
  
  Римо и Чиун ходили вперед и назад, как будто они были прикреплены к своим сиденьям пружинными тросами. Это была дань полному контролю, который они осуществляли над своими телами.
  
  "Подожди минутку!" Сказал Римо. "Ты говоришь по-испански".
  
  "Следовательно, ты тоже должен".
  
  "Это не то, что я имею в виду. Почему я трачу свое время, пытаясь общаться, когда ты можешь перевести для меня?"
  
  Чиун мудро поднял палец. "Потому что ты никогда не научишься, если я продолжу делать это для тебя".
  
  "Бульдук", - сказал Римо, посылая машину вперед. "В Майами должен быть по крайней мере один белый парень. Где-то".
  
  Они обнаружили, что один за другим десять минут кружили по тому, что казалось очень большой испанской территорией.
  
  Белый человек определенно был белым. Также он был определенно напуган. Он убегал от преследующей его стаи, несмотря на то, что у него было брюшко среднего возраста, а все его преследователи были одеты в туфли-лодочки Reebok и обтягивающую фигуру подростков.
  
  Римо обогнал преследователей и выбрался наружу.
  
  "Habla espanol?" - потребовал он.
  
  "Ты сумасшедший!" - прорычал кто-то, вытаскивая складной нож. Он со щелчком переместился в вытянутое положение, и владелец опустил его до уровня своего пояса, целясь Римо в живот.
  
  Римо улыбнулся. Он схватил нападавшего за запястье и сделал внезапное сложное движение другой рукой. Его запястье вонзило нож в живот того, кто напал на него.
  
  Нападавший почувствовал тупую боль, которая, как он знал, ассоциировалась с нанесением ножевых ранений. Это было не в первый раз. Его обнаженные загорелые руки были покрыты шрамами и царапинами от предыдущих столкновений с различными лезвиями и опасными бритвами.
  
  Но на этот раз все было по-другому. На этот раз он держал рукоять клинка, который вонзился в его жизненно важные органы. Глубоко войдя, он увидел расширяющимися глазами.
  
  "Боже мой!" - простонал он. "Товарищи! Придите мне на помощь!"
  
  Его товарищи отступили и убрали различные боеприпасы. Щелкнули предохранители. Это должно было стать серьезным.
  
  Увидев это, Римо отпустил запястье мужчины.
  
  Бывший нападавший не выпустил нож, воткнутый в его собственный живот. Он был уличным жителем и знал, что извлечь лезвие означало бы обильно истечь кровью. Поэтому он держался за нож изо всех сил - даже когда внезапно обнаружил, что летит в направлении своих друзей.
  
  Несколько направленных вверх стволов пистолетов щелкнули "хлоп-хлоп-хлоп!", прежде чем они выпали из удивленных рук, и Римо шагнул в их гущу.
  
  Он не терял времени даром. Он использовал каблук своего ботинка, чтобы раздавить оружие плашмя, загоняя свою самодельную подошву так быстро и сильно, что металлические стволы расплющивались. На коже его ботинка не осталось даже царапины.
  
  Техника.
  
  Римо постучал носком правого ботинка по челюстям, и корчащаяся кучка латиноамериканцев превратилась в дремлющую кучку латиноамериканцев. Когда затих последний, мужчина, который нанес себе удар, разжал хватку. Складной нож выпал из его живота, показывая, что он все-таки находился в сложенном положении.
  
  Когда мужчина просыпался, он думал, что это было чудом, и что Бог пощадил его по неясным причинам.
  
  Ему никогда бы не пришло в голову, а если бы и пришло, он бы в это не поверил, что его таинственный нападавший одновременно сложил лезвие, вонзая тупую рукоять ему в живот. Боль была такой же, как от удара ножом.
  
  Насвистывая, Римо вернулся к машине.
  
  Мастер Синанджу успокаивал тяжело дышащего мужчину средних лет.
  
  "Что случилось, приятель?" Спросил Римо, садясь за руль.
  
  "Я ... у меня спустило. Я вышел, чтобы это исправить. Эти бандиты пытались напасть на меня".
  
  "В следующий раз постарайся не снимать квартиру в Маленькой Гаване".
  
  "Маленькая Гавана? О чем ты говоришь? Это Маленькая Манагуа".
  
  "Маленькая Манагуа? Я никогда не слышал о Маленькой Манагуа".
  
  "Это что-то новенькое", - сказал мужчина.
  
  "Хорошо. Это что-то новенькое. Так где же Маленькая Гавана?"
  
  "Отвези меня в безопасную часть города, и я тебе расскажу".
  
  "Звучит достаточно справедливо", - сказал Римо. "Запрыгивай".
  
  Мужчина сел на заднее сиденье. Римо отъехал, спросив: "Куда конкретно ты хочешь поехать?"
  
  "Аэропорт. С меня хватит этого города".
  
  "Мне знакомо это чувство".
  
  Они поехали в аэропорт, и когда Римо высадил мужчину у терминала, он спросил: "Итак, где находится Маленькая Гавана?"
  
  "Раньше это было повсюду вокруг Юго-западной 8-й улицы".
  
  "Так где же это сейчас?"
  
  "Теперь, - сказал мужчина, поворачивая к терминалу, - это практически весь Майами".
  
  "Он был очень полезен", - самодовольно сказал Чиун после того, как мужчина ушел.
  
  "Не придавай этому значения", - прорычал Римо, оставляя аэропорт позади.
  
  Они вернулись в город по скоростной автостраде Пальметто и свернули на тропу Тамиами. Вскоре они ехали по 8-й Юго-западной улице. Это было удивительно похоже на Маленькую Манагуа. Римо не мог уловить разницы.
  
  Он попытался задать прохожим вопрос, который задавал полночи.
  
  "Это Маленькая Гавана?"
  
  Люди пожимали плечами и говорили "Что?" или иногда "Quien?" И Римо кипел от злости.
  
  "Знаешь, ты мог бы протянуть руку помощи", - многозначительно сказал Римо пассивному мастеру синанджу.
  
  "Конечно. Que означает "что", а quien - "кто".
  
  "Хар де бар хар хар", - пробормотал Римо.
  
  Его темные глаза остановились на неоновой вывеске бара: "У ПЕПЕ". "Если сомневаешься, спроси бармена", - весело сказал он.
  
  Римо припарковался, вышел и зашел в бар. Чиун молча последовал за ним.
  
  Это был ярко освещенный салун. Воздух наполняла музыка сальсы из музыкального автомата. Римо неторопливо подошел к бару, не обращая внимания на суровые взгляды, устремленные на его белую кожу.
  
  "Я ищу Маленькую Гавану", - сказал он.
  
  "Por que?"
  
  - Он имеет в виду "почему", а не "что", - прошептал Чиун.
  
  "Потому что, - ответил Римо, - я ищу Леопольдо Зорилью".
  
  "Я не слышал об этом человеке", - сказал бармен, тщательно полируя столешницу. "Слишком тщательно", - подумал Римо.
  
  "Я слышал, он живет где-то здесь", - сказал Римо, кладя двадцатку.
  
  Бармен пренебрежительно смахнул его тряпкой. "Сеньор, возможно, вы неправильно расслышали".
  
  Римо огляделся. Темные, влажные глаза сердито уставились на него. Он чувствовал себя Чаком Коннорсом в повторном выпуске "Стрелка".
  
  "Почему у меня такое чувство, что нас засыпает снегом?" он вполголоса обратился к Мастеру синанджу.
  
  "Потому что мы такие", - сказал Чиун.
  
  "Это был бы хороший совет, если бы вы ушли, сеньор", - многозначительно сказал бармен.
  
  "Это хороший совет", - небрежно ответил Римо. "Думаю, я просто продолжу расспрашивать окружающих, пока не найду своего мужчину", - добавил он громким голосом.
  
  Выходя из прокуренного бара, Римо и Чиун чувствовали взгляды на своих спинах. Никто не последовал за ними к выходу.
  
  "О чем мы спросим дальше?" - спросил Чиун, подозрительно оглядываясь по сторонам.
  
  "Никуда", - сказал Римо. "Мы просто гуляем". Он двинулся в путь. Чиун последовал за ним.
  
  "Чего это даст?"
  
  "Прямо сейчас этот бармен, вероятно, звонит Зорилле или кому-то, связанному с Зориллой. Нам не придется его искать. Его люди найдут нас".
  
  Это заняло меньше пятнадцати минут.
  
  Они собирались пересечь оживленный перекресток, когда перед ними остановился большой белый "кадиллак". Черный "Бьюик" пристроился позади них.
  
  "Джекпот", - прошептал Римо.
  
  Двери распахнулись, и появились широкоплечие мужчины, вооруженные короткоствольными "Узи" и другим легко скрываемым автоматическим оружием.
  
  "Ты ищешь Зориллу?" - спросил один. В одном ухе у него было простое золотое кольцо, делавшее его похожим на хорошо загорелого пирата.
  
  "Ходят слухи", - небрежно сказал Римо.
  
  "Почему ты ищешь Зориллу?"
  
  "Только Зорилла может задать мне этот вопрос".
  
  Жесткий взгляд внимательно оглядел их. Римо скрестил руки на груди. Было очевидно, что в его футболке и облегающих брюках-чинос не было оружия крупнее скрытого клинка или плоского пистолета 22-го калибра.
  
  Мастер Синанджу прогуливался, спрятав руки так, чтобы их не было видно в соединенных рукавах его кимоно черного цвета. Ему предложили выставить руки на всеобщее обозрение.
  
  Чиун ответил единственным едким испанским словом, которое обожгло лица целившихся в него мужчин.
  
  Вырвался резкий испанский. Чиун набросился на него с короткими, декларативными предложениями.
  
  Мужчины с беспокойством посмотрели друг на друга. Наконец, один из них сказал по-английски: "Ты пойдешь с нами".
  
  "Нас устраивает", - непринужденно сказал Римо.
  
  Их загнали на заднее сиденье "Кадиллака". Мужчина сел за руль, а другой - на переднее пассажирское сиденье. Последний повернулся на своем сиденье и направил свой "Узи" так, чтобы Римо и Чиун были прикрыты.
  
  "Не при делах", - предупредил он. "Или хлоп-хлоп-хлоп-хлоп".
  
  Римо улыбнулся ему в ответ. "Звучит довольно храбро из уст парня, который занял место смертника".
  
  "Кадиллак" отъехал. За ним последовал черный "Бьюик". Римо приготовился к поездке.
  
  "Что ты им сказал, Папочка?" Спросил Римо Мастера Синанджу, когда поездка затянулась. "Я назвал их осиротевшими сыновьями никчемных отцов". "Я слышал об этом". "Но они этого не сделали", - самодовольно сказал Чиун.
  
  Глава 8
  
  Когда Леопольдо Зорилья получил телефонный звонок с предупреждением, он тренировал своих солдат в отдаленном уголке Большого Кипарисового болота. Они были отличными солдатами - молодыми, сильными и волевыми. Им суждено было стать освободителями. Они составят ядро Новой кубинской армии, и он гордился ими.
  
  И все же они также напомнили Зорилле, что, к сожалению, он уже не тот молодой человек, которым был когда-то.
  
  Не то чтобы Леопольдо Зорилья был старым. По правде говоря, ему едва исполнилось сорок. Но сорок лет жизни на Кубе, контролируемой Кастро, наложили свой отпечаток на его подтянутое тело. Из-за неправильного питания на его костях было недостаточно мяса, а глаза запали. Даже его усы казались впалыми - результат слишком большого количества сахара и недостатка мяса и овощей. Зубы, которые он сохранил, были черными от металла.
  
  Он позволил солдатам разрядить свое оружие по мишеням - укрепленным на кольях манекенам, каждый из которых был одет в оливковую робу, оттопыривающуюся на линии пояса, и у каждого на пустом пухлом лице красовалась борода Кастро.
  
  "Стреляй выше бороды!" - скомандовал он. "Между бородой и шляпой. Это твоя цель. Дряблая плоть между ними".
  
  Мужчины перезарядили свои бельгийские винтовки FAL и выстрелили снова. Мгновенно пустые белые области покрылись россыпью отверстий, которые, будь любой из манекенов настоящим Лидером Maximum, вышибли бы его мозги обратно из головы в вечную ночь.
  
  Подошел, пыхтя, санитар.
  
  "Телефонный звонок, команданте".
  
  Леопольдо Зорилья повернулся ловко, как всегда военный человек. Он был заместителем командующего ВВС Кубы, а теперь он был полноправным командующим армией, проходящей подготовку, которая заменит Кубинскую революционную армию.
  
  "Кто это?" требовательно спросил он.
  
  "Это Пепе. Он говорит, что двое мужчин ищут тебя в Майами".
  
  "Какие мужчины?"
  
  "Я не знаю, команданте".
  
  "Продолжайте", - сказал он ординарцу и ворвался в здание казармы, переоборудованную лачугу для сушки табака в зарослях болота под названием Большой Кипарис.
  
  Сотовый телефон лежал без дела в его импровизированном кабинете.
  
  "Пепе", - сказал он грубо. "Что это за история с двумя мужчинами?"
  
  "Они только что ушли, команданте. Они спрашивают о вас по имени, но я им ничего не говорю".
  
  "Кто они были?"
  
  "Англичанин. Другой был азиатом. Они не были одеты как сотрудники ФБР или какие-либо другие правительственные лица, которых я мог бы назвать ".
  
  Зорилла нахмурился. "Хммм. Кто бы это мог быть?"
  
  "Они сказали, что прочесают Майами в поисках тебя, команданте".
  
  "Им нет необходимости идти на такие неприятности", - сказал команданте Леопольдо Зорилья. "Прикажите доставить их сюда".
  
  "Разумно ли это?"
  
  "Мы слишком близки к Дню Победы, чтобы позволить властям вмешиваться в наши дела".
  
  "Они не были похожи на представителей власти", - отметил Пепе.
  
  "Тем лучше. Пусть их приведут сюда. Сейчас же".
  
  "Si, Comandante."
  
  После того, как Леопольдо Зорилья повесил трубку, он расстегнул задний карман своих камуфляжных штанов. Он достал запечатанную упаковку жевательной резинки. Она была украшена мультяшной головой мыши. Мышь напомнила Зорилле о доме. Несмотря на то, что это была американская мышь, Телеребельде регулярно показывал свои знаменитые мультфильмы всей Кубе. Сначала с помощью старых фильмов дореволюционной эпохи, а позже, по мере изменения технологии, путем нисходящей передачи с американских телевизионных спутников. Фидель хвастался своей способностью пиратствовать в США. ТЕЛЕВИДЕНИЕ не подвергало кубинцев раздражающей рекламе, но никогда не упоминало, что людей заставляли смотреть советские телевизоры, которые часто взрывались без предупреждения.
  
  Он помнил, как были недовольны владельцы авторских прав на мультяшного мауса. Они использовали все доступные им средства правовой защиты. Но американским адвокатам не рады были в кубинских революционных судах, и они были вынуждены посылать нетерпеливые письма с требованием оплаты и предупреждением о нарастающих обвинениях, которые будут предъявлены кубинскому правительству, если оно когда-нибудь воссоединится со свободным миром.
  
  Зорилла улыбнулся воспоминаниям. Теперь, когда подошло время, владельцы авторских прав, наконец, получат деньги. С процентами.
  
  На данный момент он положил пачку "чикла" в карман блузы, где она была бы под рукой. Ночь обещала быть долгой и полной неопределенности. Приближающиеся неизвестные ищейки вполне могли ему понадобиться.
  
  Леопольдо посмотрел на часы. Было около одиннадцати. Время для инъекции.
  
  Он проклинал иглу и то, что в ней содержалось, но ничего не мог с этим поделать. Годы жизни на Кубе довели его некогда непобедимое тело до такого печального состояния.
  
  Он выдвинул ящик стола и зарядил иглу из закупоренного флакона. Он использовал резиновую ленту, чтобы перекрыть вены на руке. Они стали синими и толстыми, и он выпустил содержимое иглы в самую червеобразную из них. Он промокнул ранку от булавочного укола кусочком ваты, смоченным в спирте.
  
  Это задело. За уколы он щедро проклял Лидера Революции, который сделал его таким зависимым от иглы.
  
  Заключенные прибыли после полуночи.
  
  Команданте Леопольдо Зорилья вышел поприветствовать их. Он сцепил руки за спиной и обратился к паре.
  
  "Ты искал меня, и теперь я стою перед тобой", - просто сказал он.
  
  Затем он внимательно рассмотрел их. Англо выглядел вполне заурядно, за исключением исключительной толщины запястий. У него был худощавый, жесткий вид. Его национальность было трудно определить. Средиземноморье отпечаталось на его умеренно красивых чертах лица и таилось в его темных глазах. Но его кожа была бледной.
  
  Там был, как ему сказали, азиат. Ему не сообщили возраст азиата. Он выглядел ... преклонного возраста. Конечно, подумал Зорилла, это не были агенты какого-либо правительства, которые не соглашались с тем, что было запланировано.
  
  "Кто вы двое, мужчины?" потребовал он, когда они встали перед ним.
  
  На них было направлено оружие. Пара, казалось, не обращала внимания на угрозу, исходящую от их темных пастей.
  
  Англо огляделся. Он увидел манекены на столбах, с их пустыми белыми лицами, из которых сыпалась ватная набивка, похожая на отбеленное мозговое вещество.
  
  "Похоже, мы нашли наши силы вторжения на Кубу", - заметил он своему спутнику-азиату.
  
  "На этот раз, - пробормотал другой, - ты разработал план, который сработал". Затем, взглянув на форму, которую носил Зорилла, он спросил: "Кем ты должен быть?"
  
  Зорилла выпрямился. "Я солдат Америки!"
  
  Англичанин задал азиату глупый вопрос. "Что это должно означать?"
  
  Азиат сказал: "Он испанец. Они очень гордые. Во времена испанских королей солдаты хвастались, что они солдаты Испании. Этот человек упал со своего высокого насеста, подобно надменному орлу, который слишком растолстел для ветки, так что теперь он простой солдат этого ублюдочного континента ".
  
  "Ты оскорбляешь меня?" Потребовал ответа Зорилла.
  
  "Форма делает это", - фыркнул азиат.
  
  "Кто послал тебя искать меня?" Жестко спросил Зорилла.
  
  "Дядя Сэм", - ответил англо с холодной наглостью.
  
  Леопольдо Зорилья моргнул. "Правда?" спросил он.
  
  "Определенно", - сказал англо.
  
  "Por que?"
  
  "Это означает "Почему?" - вставил азиат.
  
  "Потому что он недоволен тем, как идут дела в Гаване, вот почему", - сказал англо.
  
  Команданте Леопольдо Зорилья тогда потерял контроль над собой.
  
  "То, что произошло, было непредвиденным!" - быстро сказал он. "Наши разведчики приземлились на рассвете, когда часовые менее бдительны. Тем не менее, они были захвачены в плен. Это было прискорбно. Мы не знали, что Фидель отреагирует так резко. Но такова природа этого человека. Пожалуйста, передайте от меня дяде Сэму, что Ultima Hora твердо придерживается согласованного графика ".
  
  Англичане восприняли это с меньшим изяществом, чем ожидал команданте Зорилья.
  
  Он и азиат обменялись непонимающими взглядами, а затем англоязычный сказал: "Ты хочешь сказать, что дядя Сэм подговорил тебя на это?"
  
  "Ты знаешь это. Ибо он послал тебя".
  
  "Да, но дядя Сэм, который послал меня, ничего не знал ни о какой кубинской операции", - настаивал англо.
  
  "Он этого не сделал?"
  
  "На самом деле, он специально попросил меня выяснить, кто стоял за операцией".
  
  "Дядя Сэм просил тебя об этом?" - спросил Зорилла.
  
  "Может быть, это был другой дядя Сэм", - предположил англо.
  
  "Какой еще там дядя Сэм?" Зорилла выстрелил в ответ.
  
  "Хорошее замечание", - сказал англо, нахмурившись. "Я знаю только об одном".
  
  Команданте Зорилья забеспокоился.
  
  "Как тебя зовут?" требовательно спросил он.
  
  "Зовите меня Римо".
  
  "Ах, Римо. Хорошее испанское имя".
  
  "Это?" - удивленно переспросил тот, кого звали Римо.
  
  "Это означает "весло", - прошептал азиат.
  
  "Это так?" Удивленно переспросил Римо.
  
  Азиат глубокомысленно кивнул. "И на итальянском тоже".
  
  "Кто назвал бы своего сына "Весло"?" Римо хотел знать.
  
  "Родитель, который затем оставил бы своего сына на пороге", - возразил Чиун.
  
  "Ты не впутываешь в это моих родителей!"
  
  "Почему нет? Они вычеркнули тебя из своей жизни".
  
  Команданте Леопольдо Зорилья посмотрел на своих людей, которые наставили винтовки FAL на препирающуюся пару. Они пожали плечами, как бы говоря: "Мы тоже не понимаем этих странных людей".
  
  Зорилла пожал плечами в ответ. Он слушал, как спор становился все громче. Громкий и резкий со стороны англичанина и громкий и писклявый со стороны азиата. Зорилла внимательно изучал их. Эти люди сказали, что их послал дядя Сэм, но они не были одеты в деловые костюмы агентов дяди Сэма. Они были хладнокровны, почти не обращая внимания на угрозу оружия, выставленного вокруг них. Возможно, они были глупы, подумал Зорилла.
  
  Затем, когда спор перешел на язык, которого Зорилла не узнавал и не понимал, он начал задаваться вопросом, возможно ли, что они были не теми, за кого себя выдавали.
  
  "Ты прекратишь этот шум!" - прогремел он.
  
  Спор продолжался.
  
  "Hombres! Утихомирьте их!"
  
  Стволы винтовок были направлены между мужчинами, как бы для того, чтобы разнять их. Пара продолжала спорить, беззаботно.
  
  Затем были использованы винтовки, чтобы подтолкнуть двух спорящих.
  
  Руки, столь быстрые, что не оставляли пятен в ночном воздухе, сделали оружие бесполезным.
  
  Вот как это видел команданте Леопольдо Зорилья:
  
  Дула винтовок были выдвинуты вперед.
  
  Они никогда не прикасались к телам, к которым должны были прикоснуться. Вместо этого его солдаты отскочили назад, как будто пораженные неожиданным звуком, который исходил из их дул.
  
  Это не был звук взрыва. Не было даже щелчка заряжаемых камер.
  
  Звук был больше похож на жужжание! Как у стального гуся, гудящего в ночи.
  
  Звук был тем, что заставило его солдат отшатнуться, оружие появилось в их руках. Изгиб стволов под прямым углом был тем, что заставило их глаза округлиться.
  
  Леопольдо Зорилья снова передумал. Эти люди, несмотря на всю их странную внешность и еще более странное поведение, были высококвалифицированными профессионалами. Он никогда раньше не видел подобных им.
  
  Не говоря ни слова, он подал знак своим солдатам прекратить спор.
  
  Мужчины, которые остались сжимать искалеченное оружие, с испуганными выражениями, делающими их лица похожими на клоунские, отступили, когда прибыла замена.
  
  Беги!
  
  Они тоже отступили назад, как будто ткнули стволами во вращающиеся лопасти самого мощного вентилятора, когда-либо созданного. Но вентилятора не было. Пара, казалось, никогда не прикасалась к оружию. Они просто использовали свои руки, чтобы сердито жестикулировать друг на друга. Казалось, что они ни разу не протянули руку и фактически не коснулись стволов винтовок. Но это было единственным объяснением того, что они создавали это чудо своими руками.
  
  Либо это так, заключил Зорилла, либо они защищены персональными силовыми полями.
  
  Эта мысль, какой бы дикой она ни была, заинтриговала Леопольдо Зорилью. Он поднял свои безоружные пальцы и медленно потянулся ими к англичанину по имени Римо, как будто он был электриком, приближающимся к проводу, возможно, находящемуся под напряжением.
  
  Он испытал шок, который ничем не отличался.
  
  Это не было электрическим разрядом по своей природе, но его пальцы очень внезапно ужалило. Зорилла убрал их и посмотрел на кончики своих пальцев.
  
  Ногти уже начали чернеть, как это было однажды, когда он пытался починить разбитое окно в своей "командансии Сантьяго-де-Куба".
  
  Верхняя створка с грохотом опустилась, зацепив кончики его пальцев. В течение нескольких дней ногти почернели, в конце концов отвалились, оставив черную, шероховатую субстанцию, напоминающую измельченный уголь, которая, вероятно, была засохшей, запекшейся кровью.
  
  На этот раз боль была не такой сильной, но ногти уже почернели, и Зорилла почувствовал, как они немеют.
  
  "Вы ранены, команданте?" обеспокоенно спросил капрал.
  
  "Заставьте замолчать этих двоих!" Приказал Зорилла, медленно распространяющаяся боль переместилась из области онемения вверх по его руке к центральной нервной системе. Это было похоже на отсроченную боль. Внезапно это пронзило его мышцы, и его зубы сжались так сильно, что он отчетливо услышал, как сломалась двустворчатая кость.
  
  На этот раз его солдадос взялись за дело всерьез. Они развернули приклады своих винтовок и приготовились разнять все еще спорящую пару дубинками.
  
  Этого, по-видимому, было достаточно, чтобы пара заметила, что на них напали.
  
  На этот раз Зорилла мог видеть их руки в действии. Их ноги тоже. Коленные чашечки треснули, как ракушки. Пальцы были согнуты назад, вопреки естественному изгибу суставов. Люди летели. Винтовки вылетали из онемевших рук.
  
  Через несколько секунд сливки его Новой кубинской армии были примерно такими же, как он: сжимающими раненые члены или корчащимися в грязи, безоружными и побежденными.
  
  Англо сказал: "По нашей информации, дядя Сэм не имеет никакого отношения к этому маленькому учебному лагерю здесь".
  
  "Ваша информация неверна", - пробормотал Зорилла сквозь стиснутые от боли зубы. Изо рта у него вытекал окровавленный кусок зубной эмали.
  
  "Что ты об этом думаешь, Чиун?" Англоязычный спросил азиата.
  
  "Вы неправильно задали вопрос", - сказал азиат по имени Чиун.
  
  И азиат продолжил задавать вопрос в уникальной манере.
  
  Он не сказал ни слова. Он использовал длинные, похожие на паутинку ногти на правой руке, которые блестели, как изогнутая слоновая кость. Он взял Зориллу за подбородок и, не оказывая явного давления и не причиняя дополнительной боли - в этом не было необходимости - использовал этот подбородок в качестве рукояти, чтобы поставить команданте Леопольдо Зориллу на колени в грязь, как женоподобного марикона.
  
  "Ты командуешь этой разношерстной армией?" спросил он.
  
  "Да", - признал Зорилла сквозь зубы.
  
  "А кто командует тобой?"
  
  "Дядя Сэм".
  
  "Лжец!"
  
  "Клянусь, это правда! Я служу дяде Сэму!"
  
  "Доволен?" спросил тот, кого звали Римо.
  
  "Тьфу!" - сказал тот, кого звали Чиун. "Нас послали на поиски дикой ласки".
  
  "Погоня за несбыточным, и прямо сейчас я думаю, что осмотрительность была бы лучшей частью доблести".
  
  "Что этозначит?"
  
  "Нам лучше посоветоваться со Смитом".
  
  "Кто такой Смит?" - спросил команданте Леопольдо Зорилья как раз за мгновение до того, как погас свет и он больше ничего не знал.
  
  Глава 9
  
  Гарольд Смит был очень близок к тому, чтобы заснуть.
  
  Национальная безопасность зависела от того, чтобы Гарольд Смит оставался бодрствующим, бдительным и был в курсе развивающейся ситуации. И все же он обнаружил, что начинает клевать носом.
  
  Над проливом Лонг-Айленд была ночь. Луна была высокой и полной, и ее серебряное сияние омывало темную воду, покрытую пупырышками, как светящийся отбеливатель.
  
  Свет лился через одностороннее панорамное окно за его столом в Фолкрофте. Он был сделан из одностороннего стекла, чтобы никто не мог заглянуть в офис через плечо Смита и прочитать информацию на экране компьютера, который часто отображал глубочайшие секреты Америки.
  
  Верхний свет был флуоресцентным и сотрясал воздух.
  
  За исключением медицинского персонала и охранников, Фолкрофт спал. Работал только Смит в административном крыле.
  
  Он сидел за своим столом. Терминал ЛЕЧЕНИЯ был запущен. На углу патологически аккуратного стола стоял крошечный черно-белый телевизор. Он был переключен на сетевой канал.
  
  Бородатое лицо Эль Лидера оживило экран. Смит сделал звук погромче. Тем не менее, даже при звуках этого яростного голоса он едва мог держать глаза открытыми.
  
  "Этот человек когда-нибудь останавливается?" пожаловался он, поймав себя на том, что клевещет носом в пятнадцатый раз.
  
  Ситуация в Вашингтоне оставалась напряженной. После перехвата "Мига" над Мексиканским заливом от президента ничего не было. Смит продолжал смотреть кажущуюся бесконечной речь Кастро. Сети, перегруженные в Южной Флориде более мощным сигналом из Гаваны, усугубили ситуацию, повторив сигнал филиалам по всей стране с текущим переводом внизу. Это, несомненно, усиливало напряженность, но с этим ничего нельзя было поделать.
  
  Без сомнения, размышлял Гарольд Смит, закапывая глазные капли в свои мутные серые глаза в попытке сохранить их открытыми, президент разговаривал по телефону, пытаясь убедить телеканалы преуменьшить значение прерывания регулярных программ.
  
  В то же время, это было все, что Смит мог сделать, чтобы не заснуть. Несмотря на все его буйство, Кастро и его тирада оказали на него усыпляющее действие. Но он не осмелился отключить телевизор, пока существовала вероятность, что сети ворвутся с важным сообщением.
  
  Итак, в то время как лидер Кубы "Максимум" разглагольствовал о том, что кубинский народ готов скорее съесть свои ботинки и ковырять в зубах ногтями, чем отвернуться от социализма, Гарольд Смит продолжал следить за своим компьютером, ожидая вестей от Римо и Чиуна.
  
  Это произошло, когда зазвонил синий контактный телефон.
  
  "Да, Римо", - сказал Смит, надевая очки без оправы.
  
  "У нас проблема, Смитти".
  
  Всплеск адреналина заставил Гарольда Смита оживиться в своем потрескавшемся кожаном кресле руководителя.
  
  "Что это?" Спросил Смит, его голос был горьким, как лимон.
  
  "Мы нашли Зориллу. Весь переодетый в солдатский костюм, разгуливающий в военизированном снаряжении по болоту Биг-Сайпресс".
  
  "Хорошо. Вы допросили его?"
  
  "Ага".
  
  "И что?"
  
  "В этом-то и проблема, Смитти. Вам лучше связаться с президентом".
  
  "Почему?"
  
  "По словам Зориллы, за всем этим стоит дядя Сэм".
  
  "Он это сказал?"
  
  "Он так и сделал. Чиун выжимал из него каждый слог. Значит, он должен говорить правду".
  
  "Я понимаю", - сказал Смит, его серое лицо стало пепельным.
  
  Римо спросил: "Так что нам делать? Отступать, пока ты не разберешься с этим?"
  
  "Минутку, Римо", - сказал Смит. Зажав синюю трубку между челюстью и плечом, он набросился на клавиатуру. Работая, он продолжал говорить.
  
  "Если готовится тайное вторжение США на Кубу, это должна быть операция ЦРУ", - пробормотал он.
  
  "По-моему, звучит примерно так".
  
  "Я вхожу в их центральную компьютерную сеть прямо сейчас".
  
  "Не вспугни ни одного спящего призрака", - сухо сказал Римо.
  
  "Они понятия не имеют, что я нахожусь в их системе. У меня статус суперпользователя".
  
  "Тебе повезло", - сказал Римо нетерпеливым голосом.
  
  Смит проник в самые глубокие закоулки системы ЦРУ. Он выполнил глобальный поиск по ключевым словам. "КУБА" выдавала только перехваченные разведданные и планы действий на случай непредвиденных обстоятельств.
  
  "ULTIMA HORA" не принесла ничего, кроме необработанных разведданных.
  
  "КАСТРО" вызвал к жизни такое бесконечное досье на убийц сенаторов, что Смит был вынужден выйти из системы из-за явного нетерпения.
  
  Он прервал контакт и повернулся на своем скрипучем стуле.
  
  "Римо", - сказал он, поджав губы. "Это не операция ЦРУ. Нет активного сценария, соответствующего описанию в файле".
  
  "Кто сказал, что это должно быть на компьютере?" Резонно спросил Римо.
  
  "В наши дни все на компьютере".
  
  "Тогда это кто-то другой. Разве президент не принимает активного участия в сообществе кубинских эмигрантов? Через своего сына?"
  
  "Римо, - указал Смит, - президент предложил это назначение".
  
  "Может быть, чтобы прикрыть свою задницу", - предположил Римо.
  
  - Римо, - возразил Смит, - президент не направил бы тебя и Чиуна по следу этих людей, если бы был заинтересован в их конечном успехе. Я объяснил тебе ситуацию. На Кубу не обращают внимания. Мы не хотим трепать шерсть русского медведя ".
  
  "Они все еще медведи?" Римо задумался. "Я думал, что теперь они просто детеныши".
  
  "Неважно", - сказал Смит. "Дай мне пять минут". И он повесил трубку.
  
  Смит прочистил горло и снял красную трубку. Выделенная прямая линия открылась автоматически, в результате чего зазвонил такой же красный телефон в спальне Линкольна.
  
  Пока он ждал, Смит приглушил звук выступления Фиделя Кастро, обращавшегося к миру, в котором больше не было места для него.
  
  Голос президента был приглушенным, когда он раздался на линии. "Смит. Прогресс?" он прошипел.
  
  "Небольшой прогресс. Мы установили местонахождение командующего операцией. Он кубинский перебежчик".
  
  "Хорошо".
  
  "Он настаивает на том, что за его усилиями стоит Вашингтон".
  
  "Это безумие! Если только ... если только не предпринимаются мошеннические действия ЦРУ".
  
  "Невозможно, господин президент", - твердо сказал Смит. "Я только что просмотрел компьютерную сеть ЦРУ. Она лишена какой-либо подобной операции. Более того, само агентство не проявляет никакой активности или трафика сообщений, которые соответствовали бы управлению текущей операцией такого масштаба ".
  
  "У вас есть доступ к файлам ЦРУ?" спросил президент с явным удивлением в голосе.
  
  "Это часть миссии, господин президент".
  
  Голос президента стал встревоженным. "У вас это было, когда я был там главным?"
  
  "Вы можете прийти к такому выводу, если хотите", - решительно сказал Смит. "Но рассматриваемый вопрос - это то, что должно беспокоить нас сейчас".
  
  "Конечно. Очевидно, что этот кубинский перебежчик лжет сквозь зубы".
  
  "Невозможно. Он был подвергнут технике допроса, перед которой на сто процентов невозможно устоять".
  
  "Но он обвинил Вашингтон", - указал президент Соединенных Штатов.
  
  "В частности, дядя Сэм".
  
  "Это может быть кто угодно, от сенатора-ренегата до..."
  
  "... человеку с высокими связями, утверждающему, что действует с санкции президента", - закончил Смит.
  
  "Хорошее замечание. Но кто?"
  
  "Господин президент, я должен задать вам этот вопрос во имя национальной безопасности. У вас есть сын, который активен в кубинской общине в Майами. Можете ли вы поручиться за его недавнюю деятельность?"
  
  В тоне президента послышалось возмущение. "Я, конечно, могу".
  
  "Если вы уверены, для меня этого достаточно", - сказал Смит.
  
  "Хорошо", - натянуто сказал президент.
  
  "И все же, - продолжал Смит, - возможно, было бы целесообразно вывезти его из Флориды, если он сейчас там".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что я собираюсь приказать своему правоохранительному подразделению уничтожить всех, кто связан с этой операцией".
  
  "Я этого не слышал".
  
  "Свяжитесь с вашим сыном, господин президент. Я собираюсь навсегда отключить "Ультима Гора"".
  
  Смит повесил трубку и проверил ход выступления Кастро. Он был в фазе "История простит меня". Это означало, что речь приближалась к кульминации. Оставалось не более часа.
  
  Зазвонил синий контактный телефон, и Смит поднес трубку к своему мрачному серому лицу.
  
  "Римо", - сказал он. "Я хочу, чтобы вы с Чиуном полностью обездвижили "Ультима Гора"."
  
  "Это означает то, что я думаю?" Спросил Римо.
  
  "Это так".
  
  "А Зорилла?"
  
  "Убедись, что он очнется среди павших".
  
  "Да?"
  
  "Тогда следуйте за ним к тому, перед кем он отчитывается".
  
  "И приведет нас к его контролю, верно?"
  
  Смит вздохнул. "Будем надеяться. В противном случае, зная американские средства массовой информации, Фидель Кастро станет следующим Бартом Симпсоном".
  
  "А?"
  
  "Его речь идет пятый час, все телеканалы и CNN транслируют ее в прямом эфире с субтитрами".
  
  "Ради всего святого, почему?"
  
  "Я полагаю, что сейчас месяц зачисток", - кисло сказал Смит. "Доложите, когда проникнете в следующий эшелон".
  
  Смит повесил трубку. Он прибавил звук. Наблюдая за разглагольствованиями бородатого мужчины, его мысли вернулись на годы назад.
  
  Президент Кубы был занозой в боку Соединенных Штатов до тех пор, пока Гарольд Смит сидел за этим анонимным столом. Дольше. Смит когда-то был бюрократом ЦРУ, а Кастро был навязчивой идеей ЦРУ даже в те первые дни. Смит был посвящен в план операции в заливе Свиней, и его совет о том, что операция была плохо продумана и может оказаться контрпродуктивной, если не будет выполнена должным образом, был демонстративно проигнорирован.
  
  Окончательный провал операции сделал Смита человеком с неопределенным будущим в ЦРУ. Затем последовал вызов в Белый дом и предложение возглавить агентство, которого не существовало.
  
  В течение года молодой президент был убит. По сей день находились те, кто возлагал вину за тот отвратительный акт в Гаване.
  
  Но Смит думал не об этом. Он думал о глобальной суматохе, вызванной этим одним целеустремленным человеком. Кубинский ракетный кризис был просто самым ранним и самым опасным инцидентом.
  
  Смит знал, поскольку недавние разоблачения пролили свет на то, что Гавана пыталась подтолкнуть Хрущева Советского Союза к нанесению ядерного удара по США, чтобы защитить крошечный остров, который никогда не приносил миру ничего более важного, чем сахар и табак, который был построен на работорговле и последним в Западном полушарии отказался от нее.
  
  Воспоминание заставило Гарольда Смита содрогнуться. США и СССР распыляют ядерные бомбы на самих себя и человеческую цивилизацию, превращая их в горячий дымящийся пепел - над бесполезным зеленым пятнышком в Карибском море. И все из-за яростного антиамериканизма одного человека.
  
  Смит подумал о событиях своей жизни с 1961 года, о людях, которые родились, о научных и культурных достижениях человечества. Ни одно из них не было кубинским. И ничего из этого не произошло бы, если бы Гавана добилась своего.
  
  Пока первый человек ступал на Луну, Гавана свергала избранные правительства в Латинской Америке и Африке. В то время как человеческие сердца впервые были успешно пересажены, Кастро приказывал кубинским коровам спариваться с зебу вопреки элементарной генетической логике, в безумном гамбите, разработанном для получения животного, которое производило и мясо, и молоко.
  
  На телевизионном экране Фидель Кастро потряс кулаком и капнул слюной на свою седую бороду. Один человек. Один безумец. От гунна Аттилы до Адольфа Гитлера обычно больше всего трупов собирал один помешанный на власти безумец.
  
  Возможно, он совершил ошибку, не отдав приказа об увольнении этого человека много лет назад, после того, как CURE получила свой силовой рычаг.
  
  Теперь было слишком поздно. По указу президента КЮРЕ не могла выполнять эту задачу. В этом даже не должно было быть необходимости. Холодная война закончилась.
  
  И все же он был там: последний Холодный Воин, пытающийся снова подтолкнуть мир к краю пропасти ....
  
  Глава 10
  
  Римо отошел от таксофона-заправочной станции в стороне от кольцевой дороги, и на его худощавом лице медленно появилось выражение неуверенности.
  
  Мастер Синанджу увидел это, когда его ученик подошел к их взятой напрокат машине.
  
  "Ты встревожен", - сказал он.
  
  Римо сел за руль. "Смит только что заказал "Ультима Гора"".
  
  "Что в этом такого тревожного? Они враги Императора. Они живут, чтобы умереть".
  
  "Нет", - сказал Римо, заводя машину. "Они кубинские патриоты. Все, чего они хотят, это вернуть свою родину. В этом нет ничего плохого". Он направил машину по длинному туннелю испанской дороги, поросшей мхом. "Мы должны быть на одной стороне".
  
  "Они пешки", - холодно сказал Чиун. "Как и ты".
  
  "Возможно. Но я думал, что такого рода чушь вышла вместе с холодной войной".
  
  "Если ты хочешь, я уничтожу их".
  
  "Ты сделаешь это?"
  
  Чиун многозначительно поднял палец. "Но ты должен сказать Смиту, что на твоем счету были некоторые из побежденных".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что, хотя я и желаю признания, я также веду переговоры о контракте на ваши услуги. Вы должны продемонстрировать свою ценность".
  
  "До сих пор у меня все шло не так уж плохо", - прорычал Римо, сворачивая, чтобы избежать столкновения с броненосцем, пересекающим дорогу.
  
  "Для белого. Белый, оставшийся без родителей".
  
  "Прекрати этот удар. И пока ты слезаешь, как насчет того, чтобы рассказать мне о кости, застрявшей в горле Смита?"
  
  "О чем это ты спрашиваешь?"
  
  "Камень преткновения в контракте. Он должен быть довольно большим".
  
  "Если ты хочешь знать, я ищу новое место жительства. То, которое достойно нашего положения на этой уродливой земле".
  
  "Да?"
  
  "Тот, у кого зубчатые стены, великолепная каменная кладка и другое снаряжение, соответствующее нашим достоинствам".
  
  Радостное выражение лица Римо потемнело. "Звучит как замок Дракулы. Где это место?"
  
  "Это сюрприз".
  
  "Ага".
  
  Они ехали в напряженном молчании. Наконец Мастер Синанджу нарушил его.
  
  "Что вы думаете об этой провинции?" спросил он.
  
  "Флорида?"
  
  "Как бы это ни называлось", - сказал Чиун, неопределенно махнув рукой.
  
  "Ну, там, где не сыро и не топко, жарко и душно, потница - большая проблема, тараканы почти неубиваемы, но не так страшны, как змеи и аллигаторы, и еще бывают ураганы".
  
  Чиун оглянулся. "Ты предпочитаешь северный климат?"
  
  "Пока мы говорим к югу от Северного полюса", - сказал Римо.
  
  "В моей родной Корее не так жарко, как в этом месте. Но к жаре можно привыкнуть. Если бы у человека было подходящее прохладное место для проживания".
  
  "Замки - это не круто. Они сырые".
  
  "Замок, в котором я хотел бы жить, будет прохладным", - фыркнул Чиун. Они последовали за светом фар обратно в болото. Когда дорога закончилась, они вышли и двинулись по болотистой местности. Воздух был влажным, но не по сезону прохладным. Стрекотали кузнечики на фоне кваканья лягушки-быка. Красные глаза низко над водой говорили о притаившихся аллигаторах.
  
  Черное шелковое кимоно Мастера Синанджу стало мелькать в темноте, как черная летучая мышь на крыльях. Римо, тоже в черном, легко передвигался между кипарисами, избегая, когда мог, водянистых топей и, любой ценой, черной, засасывающей грязи. Даже в воде их ноги не издавали ни звука, предупреждающего об их приближении.
  
  Самцовый аллигатор, похожий на плавающее бревно, появился на их пути.
  
  Мастер Синанджу просто ступил на его ребристую спину рептилии и, остановившись только для того, чтобы заехать каблуком ему в череп, двинулся дальше.
  
  Римо запрыгнул аллигатору на спину и снова взлетел, прежде чем тот успел замертво утонуть.
  
  Луна призрачно выглянула из тонкой паутины быстро движущихся облаков и так же быстро скрылась за полосой дымки, чтобы светить, туманно и устрашающе тихо, сквозь купол испанского кипариса, задрапированного мхом.
  
  Римо и Чиун остановились, когда лунный свет упал на них. Они ждали. В тишине белая цапля поднялась в воздух.
  
  Когда луна скрылась за более толстыми облаками и вернулась глубокая ночь, они возобновили свое бесшумное продвижение.
  
  Базовый лагерь Ультима Гора представлял собой засушливое нагорье, окруженное увешанными мангровыми гирляндами часовыми, стоявшими по щиколотку в стоячей воде.
  
  Мастер Синанджу подплыл к одному из этих людей и сломал ему шею коротким ударом в основание черепа.
  
  Римо поймал тело и держал голову под водой, пока последние пузырьки воздуха не перестали подниматься вверх.
  
  Они двинулись дальше, никем не встреченные.
  
  В первый раз, когда их сопровождали в лагерь, охранники столпились вместе, ожидая, когда их сопроводят внутрь.
  
  На этот раз они были рассредоточены по кругу, окружавшему базовый лагерь. Обычная оборонительная позиция, и один синанджу уже давно научился побеждать.
  
  "Пройди по кругу", - нараспев произнес Чиун.
  
  Обменявшись молчаливым кивком, Римо направился на север, а Чиун - на юг.
  
  Каждый раз, когда они сталкивались с охранником, они убивали его. Не было произведено ни одного выстрела. Затем они встретились в противоположной точке круга. Это заняло всего три минуты.
  
  "Круг замкнулся", - нараспев произнес Чиун.
  
  Римо поклонился.
  
  Они переместились в базовый лагерь.
  
  Не было слышно грохота выстрелов. Манекены Кастро лежали, ссутулившись, на своих кольях, с разорванными лицами и косо поросшими мхом бородами.
  
  Римо и Чиун двигались в полной тишине, все их чувства были настороже.
  
  Все человеческие признаки жизни, казалось, были сосредоточены в сарае для сушки табака.
  
  "Я пойду вперед", - сказал Чиун. "Ты будешь охранять".
  
  Римо колебался. С каменным лицом он сказал: "Нет".
  
  Чиун обернулся.
  
  "Это должно быть сделано", - холодно сказал он.
  
  "Так и будет", - согласился Римо. "Нами обоими".
  
  Мастер Синанджу спокойно кивнул. Они вместе двинулись вперед.
  
  Затем, без предупреждения, раздался треск автоматического оружия.
  
  Грубые стены лачуги были испещрены дырами от осколков. Непрекращающийся стрекот кузнечиков затих.
  
  Два Мастера Синанджу распластались на сухой земле.
  
  Пули просвистели сквозь испанский мох, издавая звуки "клип-клип-клип", перемежаемые скрипом и треском ломающихся ветвей кипариса.
  
  "Похоже, у нас на носу перестрелка", - прорычал Римо.
  
  Без предупреждения дверь с грохотом распахнулась. Римо и Чиун застыли - две черные тени на фоне темной, поросшей мхом земли.
  
  Из порохового дыма вышел мужчина, его тело окутывал металлический запах, знакомый как убийце, так и солдату.
  
  Кровь.
  
  Мужчина остановился на открытой веранде, выдергивая пустую обойму из своей винтовки FAL и вставляя новую. Он упер приклад в бедро, с непринужденной уверенностью поводя стволом то туда,то сюда.
  
  Они наблюдали за его лицом. Оно напоминало высеченную из коричневого камня вставку с двумя черными глазами, в которых было не больше выражения, чем пуговиц на старом пальто. Тени не позволяли установить его личность.
  
  Ничего не произошло.
  
  "Неужели он такой дурак, что думает, что мы покажемся?" Тихо спросил Чиун.
  
  "Я не думаю, что он ждет нас", - сказал Римо.
  
  Морщинистое лицо Мастера Синанджу покрылось еще большими морщинами. Его карие глаза сузились, как у задумчивого кота.
  
  Соленый запах крови висел во влажном-предзнаменованием воздухе.
  
  Чиун кивнул. Римо понял, что он понял.
  
  Они ждали.
  
  Человек в камуфляжной форме неохотно сошел со ступеньки лачуги и вышел в ночь. Случайный луч лунного света упал на его лицо, и они смогли его ясно разглядеть.
  
  Comandante Leopoldo Zorilla. Его глаза были жесткими, но в их влажных глубинах таилась печальная влага.
  
  Он зашагал в болото, и, как два беглых оборванца, Римо и Чиун последовали за ним.
  
  Зорилла двигался с незаметностью тренированного солдата.
  
  Но для двух Мастеров Синанджу он мог бы быть слоном, танцующим на задних лапах. От его ботинок исходили грубые брызги и шуршал подлесок. Насекомые и лягушки разбегались с его пути, чтобы добраться до мест отдыха, которые не были покинуты, даже когда Римо и Чиун незаметно проходили мимо них.
  
  Зорилла наткнулся на первого упавшего часового. Он что-то пробормотал себе под нос. Затем двинулся дальше в поисках.
  
  Когда были найдены все тела, его поведение стало напряженным. Теперь он шел медленнее, с меньшей осторожностью, но широкими шагами, которые совершали полный оборот его тела каждые несколько футов, так что дуло FAL, подобно антенне радара, могло охватывать ночь вокруг него.
  
  Они последовали за ним к месту за сухим горбом суши, участку, казалось бы, открытой воды. И все же Зорилла шагнул в него, казалось бы, не опасаясь мокасин cottonmouth, которые скользили по нему, оставляя V-образные следы.
  
  Его солдатские ботинки едва погружались в воду.
  
  Они последовали за ним, пригибаясь.
  
  У зарослей мангровых деревьев, где Зорилла ступил в воду, они остановились.
  
  Римо опустил руку в стоячую воду. Она была теплой, пахнущей жизнью. Всего в дюйме от поверхности он почувствовал слизь затопленного дерева.
  
  "Дорожка", - тихо сказал он.
  
  Мастер Синанджу кивнул. Не говоря ни слова, они скользнули под воду и двинулись по ней с бесшумностью плавающих ламантинов.
  
  Глаза привыкли к недостатку света, они использовали уши, чтобы следовать за своей добычей. Его ботинки заставляли дорожку скрипеть, и звук разносился идеально.
  
  Ватная пасть, скользившая по поверхности, внезапно упала на Римо, как моток выброшенной веревки, ее челюсти раздулись.
  
  Римо протянул руку и схватил его за голову, заставляя челюсти сомкнуться, а хрупкий череп раздвинуться. Он отпустил обмякшую рептилию, выпустив облако черноватой крови, и поплыл дальше.
  
  Когда земля начала подниматься, они отступили, выпуская пузырьки воздуха по одному, по три в минуту, чтобы не выдать своего положения.
  
  Скрип прекратился, поэтому они позволили своей естественной плавучести нести их к поверхности.
  
  Две головы, как одна, рассекли спокойную поверхность болота. Две пары глаз вглядывались в ночь.
  
  Они увидели одинокую фигуру, исчезнувшую в зарослях кипариса, и вскоре после этого услышали звук автомобильного двигателя, нарушивший ночную тишину. Яркий свет фар вспыхнул, а затем заметался по сторонам, отбрасывая удлиненные тени, из-за которых казалось, что мир разворачивается на тарелке перед их глазами.
  
  "Пошли", - сказал Римо.
  
  Они вышли из воды прямо, казалось, не торопясь, но, тем не менее, двигаясь с невероятной скоростью.
  
  Они нашли дорогу и заметили удаляющиеся фары.
  
  Там были припаркованы другие транспортные средства. Автомобили. Грузовики. Они выбрали одного из первых. Римо включил зажигание с мастерством, приобретенным давным-давно на улицах Ньюарка, и вскоре они следовали за машиной на приличном расстоянии с погашенными фарами.
  
  Они ехали в полном молчании между ними.
  
  Через некоторое время Римо сломал его.
  
  "Ставлю на то, что Зорилла уничтожил Ультима Гора".
  
  "Ты можешь оставить свои деньги себе", - сказал Чиун.
  
  "Должно быть, он проснулся и кому-то позвонил".
  
  "Очевидно, он проснулся".
  
  "Этот кто-то услышал, что мы что-то вынюхиваем, и приказал прекратить операцию", - продолжил Римо.
  
  "Кто-то мудрый".
  
  "Для меня это все еще пахнет ЦРУ".
  
  "Я чувствую только запах крови и отсутствие должного уважения", - сказал Чиун.
  
  "Те парни там были патриотами", - язвительно сказал Римо. "Меня не волнует, что кто-то говорит".
  
  Его темные глаза, устремленные на покрытую мхом дорогу впереди, были похожи на озера смерти.
  
  "Может, мы и на одной стороне, но мне нужен парень, который отдал этот приказ".
  
  "Остерегайся того, на что ты надеешься".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что ты можешь получить это", - сказал Чиун, его пожелтевшее лицо было затянуто мудрой паутиной прожитых лет.
  
  Глава 11
  
  Команданте Леопольдо Зорилья ехал на север сквозь флоридский холод без всякого выражения. Его лицо было бесстрастным. Он был мужчиной. Кубинцем. Как таковой, он был олицетворением мачизма.
  
  Мужественность не оставляла места для сожалений, не говоря уже о слезах.
  
  И все же слезы текли. Он ничего не мог с ними поделать. Он был настоящим солдатом. А солдат выполнял приказы.
  
  Но убивать своих людей? Надежду на будущее Кубы? Он дал волю слезам. По Гильермо храброму. По Фульхенсио хитрому. Молодые люди, которые знали Кубу только по телепутешествиям и рассказам отцов и дядей. Молодые люди, которые освободят Кубу и вернут ее в гостеприимные объятия мира.
  
  Застигнутые врасплох, они погибли позорной смертью. Им и в голову не приходило, что их собственный командир повернется против них и так жестоко убьет.
  
  Это произошло после того, как они вывели его из бессознательного состояния.
  
  "Que? Что случилось?" спросил он.
  
  "Это были двое. Англичанин и другой", - сказал Хосе. Тот, с быстрой улыбкой и убийственными глазами. "Они сделали это. Мы не смогли остановить их, команданте мио".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  Они с сожалением показали свои израненные руки.
  
  "Мы больше не можем держать наши винтовки, команданте", - с несчастным видом сказал Роберто.
  
  Зорилле помогли подняться на ноги. Он осмотрел их пальцы. Некоторые были сломаны. Пальцы на спусковом крючке. Это было так, как если бы эти злоумышленники, которые утверждали, что были посланы дядей Сэмом, намеревались покалечить их.
  
  "Дайте мне винтовку", - сказал команданте Зорилья.
  
  Они раздобыли единственный FAL, ствол которого не был погнут.
  
  Он вывел их на стрельбище и протестировал каждого из них. Они не могли нажимать на спусковые крючки, кроме как большими пальцами. Не то чтобы они не пытались. Они чуть не перестреляли друг друга, пытаясь это сделать, потому что они были очень решительны, это новое поколение кубинской молодежи. В этот момент Зорилья почувствовал печальную волну гордости за них.
  
  Когда последнему не удалось даже поразить цель, они стояли вокруг, как кастрированные быки, с опущенными плечами и угрюмым взглядом. Мужчины. Но не воины. Некоторые украдкой смахивали слезы стыда со своих глаз.
  
  "Что мы будем делать?" - спросил один.
  
  Зорилле пришлось дважды откашляться, прежде чем он смог ответить. "Я должен связаться с дядей Сэмом".
  
  Все они согласились, что это к лучшему. Команданте Зорилья оставил их с горящими глазами разбираться с болью в их кубинских сердцах, пока он звонил по телефону.
  
  В уединении табачной лавки он набрал номер, который существовал, который невозможно было восстановить, в его тренированной памяти и нигде больше.
  
  "Докладывает Зорилла", - натянуто сказал он.
  
  "Продолжай", - произнес голос гринго. В этом голосе звучали цветы апельсина. Он был мягким, с легким южным акцентом Флориды.
  
  "Ультима Гора должна отступить".
  
  "Повторите доклад".
  
  "Ultima Hora была выведена из строя двумя агентами".
  
  "Агенты кого?"
  
  "Они говорят, что их послал дядя Сэм".
  
  "Опишите этих агентов".
  
  Зорилла изложил описания со скудной ясностью.
  
  "Одну минуту", - произнес мягкий голос по телефону.
  
  Линия гудела. На болоте квакали лягушки-быки, а неутомимые кузнечики заводили пронзительную музыку.
  
  Щелчок возвестил о возвращении его непосредственного контакта.
  
  "Дядя Сэм не посылал агентов. Повторяю, двое, которых вы описываете, - неизвестные недружественные лица".
  
  "Расписание должно быть отменено до тех пор, пока мои люди не смогут вылечиться".
  
  "Отрицательно. Расписание нельзя откладывать. Инцидент с МИГОМ сейчас является движущей силой событий ".
  
  "Но что мне делать?"
  
  "Ультима Гора" была первой волной".
  
  "Я знаю. У меня разбито сердце".
  
  "В план было включено резервирование. Новая первая волна должна быть создана и обучена вами".
  
  "Но что я скажу своим людям? Они живут ради этого".
  
  "Мы должны считать, что тренировочный лагерь безвозвратно скомпрометирован. Возвращайтесь в штаб для подведения итогов и получения новых приказов".
  
  "Но мои люди ..."
  
  "Должно быть снято".
  
  Взгляд команданте Леопольдо Зорильи стал суровым.
  
  Кодовое слово было согласовано. Зорилла согласился на вариант "декрутизации". Но никогда не думал, что его заставят это осуществить.
  
  "Но..."
  
  "Ты солдат. Выполняй инструкции и отправляйся на дальнейшее дежурство. Сообщение поступает непосредственно от дяди Сэма".
  
  "Si, si", - пробормотал команданте Зорилья во внезапно умолкший телефон. Из-за прилива крови к звенящим ушам он так и не услышал щелчка в трубке.
  
  Он одеревенело повесил трубку, поправил свою униформу без знаков различия и взял единственную исправную винтовку в пределах периметра караула.
  
  Он подозвал своих людей, поставил их по стойке смирно и, свободно перекинув ставшую вдруг слишком тяжелой винтовку на сгиб руки, как у охотника на уток, начал речь.
  
  Это была длинная речь. О долге, о чести, о глубоких чувствах Зориллы к своим людям. В его голосе, когда он говорил, была печаль, на лицах его солдат была печаль. Они знали, что их снимут с действительной службы. Некоторые вздрогнули. Они приготовились к настоящим словам, когда их команданте, круживший вокруг них на тупых ногах, поднял винтовку и выпустил позорные пули одну за другой.
  
  Они упали за то время, которое потребовалось для того, чтобы связка петард превратилась в рваную красную бумагу.
  
  Это было необходимо. Это было также постыдно. Поскольку он не мог вынести выражения их раненых глаз, команданте Леопольдо Зорилья застрелил их всех в спину.
  
  Затем он вышел в ночь, чтобы заставить замолчать часовых. Найдя их уже мертвыми, он сбежал.
  
  И вот он ехал морозной флоридской ночью, похожие на светлячков любовные жучки отскакивали от его лобового стекла, издавая звуки, похожие на арахисовую скорлупу, подхваченную бурей.
  
  Звук напомнил ему о песке, бьющемся в окна его офиса comandancia в Сантьяго-де-Куба.
  
  Там команданте Зорилья был заместителем команданте Зорильи кубинских военно-воздушных сил. Он был мальчиком в тот день, когда Фидель захватил столицу.
  
  Это был день торжества, и когда Фидель взял нацию под оружие, Зорилла, подросток, был рад встать на их сторону. В каждый майский день он брал настоящую винтовку и стрелял по камням вдоль пляжа Джибакоа, притворяясь, что это каски ползущих морских пехотинцев Янки.
  
  Это было захватывающее время быть кубинцем.
  
  Он поступил на службу в Военно-воздушные силы, когда достиг совершеннолетия. Летал на патрулирование и сопровождение советских кораблей. Тогдашний капитан Зорилла был настолько ценным пилотом, что его не послали бы в Анголу поддерживать там социализм.
  
  Это было самое горькое разочарование. Пока его товарищи не начали просачиваться обратно, рассказывая истории об африканской неблагодарности и потраченных впустую жизнях, потраченных на защиту нации, которая не заботилась о себе, не говоря уже о жертвенности кубинцев.
  
  Капитан Зорилла отмахнулся от этих ворчаний, ибо он верил.
  
  Он верил даже тогда, когда Куба достигла пика в середине 1970-х, все это время терпя ужасающие потери в своей борьбе за неблагодарные народы по всей Африке.
  
  Он верил в советскую интервенцию в Афганистане, потому что Фидель сказал ему, что это не авантюра сверхдержавы, а необходимая защита социализма. Даже когда боевые корабли "Хинд" убивали простых пастухов, Фидель поклялся в этом.
  
  Он верил, когда молодые кубинцы были отправлены в Гренаду и были отброшены назад, как зубочистки, бессердечными и трусливыми, американскими рейнджерами.
  
  Он продолжал верить, когда Варшавский блок пал один за другим, но не из-за агрессии или войны, а из-за внутреннего недовольства и неумелости.
  
  Постепенно Леопольдо Зорилья был вынужден отказаться от своих идеалов. Он посещал Гавану каждый год. Каждый год Гавана оставалась неизменной, улицы были забиты низкопробными советскими автомобилями и гордыми дореволюционными американскими автомобилями. Здания ветшали и приходили в упадок. И никаких новых зданий построено не было. Создавалось впечатление, что Гавана - и вся Куба - замерли в конце 1950-х, не развиваясь, а только разрушаясь.
  
  Рационы неуклонно ухудшались. Мяса стало не хватать. Пала Берлинская стена. Германия воссоединилась. Мир, наконец, выходил из долгого политического темного века.
  
  Однако режим становился только более резким, более бескомпромиссным.
  
  Когда трое эмигрантов из Майами были схвачены при попытке установить контакт с кубинскими диссидентами, Популярный провинциальный суд приговорил их к смертной казни. Но приговоры двоим, родившимся в Майами изгнанникам, были смягчены до тридцати лет. Третий, перебежчик, был казнен без суда и следствия с помощью расстрельной команды. Даже в худшие дни холодной войны этого не было сделано.
  
  Государственный совет назвал причиной, по которой обреченный человек заслужил свою участь, то, что он "наслаждался плодами революции, а затем предал ее".
  
  В то же время, согласно Нулевому варианту - президентскому указу, который обязывал всех военнослужащих самостоятельно добывать продовольствие в сельской местности, - команданте Зорилья стал питаться банановыми крысами, которых он ловил в ловушки, потому что государственное мясо - в основном болгарская курица - было очень плохим. Вот и все о "плодах революции". И все же, рассуждал он, это лучше, чем есть аллигатора, как делали некоторые.
  
  В ночь, когда развалился Советский Союз, команданте Зорилья прогуливался по пляжу своего детства, ошеломленный и беспокойный. Он шел всю ночь. Канюки летали над головой, словно над остывающим трупом. Он знал, что в дореволюционные дни над головой летали канюки, но теперь они казались предзнаменованием истощенного состояния, в которое превратилась его изолированная родина.
  
  Зорилла сосал ломтик сахарного тростника, густой коричневый сок сахарозы усиливал его нервное состояние.
  
  Он не помнил, как упал в обморок. Даже по сей день.
  
  Доктор склонился над ним, когда он пришел в себя.
  
  "С вами все в порядке", - сказал добрый старый доктор - один из последних хороших врачей, потому что он, как и все, что осталось хорошего на Кубе, был дореволюционным.
  
  "Никакого тебе больше сахарного тростника", - сказал доктор.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "У вас диабет", - сказал врач, вручая команданте Зорилье пластиковый пакет, содержащий флакон инсулина и две одноразовые иглы.
  
  "Не выбрасывайте иглы", - предупредил доктор. "Промойте их спиртом".
  
  "Здесь нет никакого алкоголя", - запротестовал Зорилла.
  
  Доктор безнадежно пожал плечами. "Не беспокойтесь, потому что скоро и инсулина больше не будет".
  
  "Я умру?"
  
  Добрый старый доктор улыбнулся. "Сынок, мы все умрем. Некоторые раньше, чем другие.
  
  В ту ночь команданте Зорилья лежал на своей койке, слушая транзисторный радиоприемник, единственную батарейку которого он хранил годами. Он слушал радио Марти.
  
  "Сегодня вечером MININT объявила, что мясной рацион сокращен до одного в месяц. Президент Фидель Кастро Рус постановил, что кубинцы будут питаться сахарным тростником, а не продавать его Российскому Содружеству по разорительным ценам. Согласно прогнозам Министерства сельского хозяйства США, урожай сахарного тростника в предыдущем году был низким, и ожидания хорошего урожая в этом году минимальны."
  
  В ту ночь команданте Зорилья упаковал все, что имело для него значение: несколько долларов США, которые он приобрел, и свой истощающийся запас инсулина.
  
  Будучи военным, он был посвящен во многие разведданные. Он знал, например, расписание круизных лайнеров США по Карибскому морю, хотя в той или иной степени это было известно всем. Простые кубинцы садились на самодельные плоты и отправлялись в кишащие акулами воды, зная, что при попутном ветре их заметят проходящие суда, которые всегда их подбирали.
  
  А если бы это было не так, они бы умерли.
  
  Команданте Леопольдо Зорилья знал, что все равно умрет. Поэтому он украл советский резиновый плот из магазина снабжения и надул его на пляже. Баллон для надувания вышел из строя, а плот был заполнен только наполовину. Зорилле пришлось воспользоваться велосипедным насосом, чтобы закончить работу. У предпоследнего насоса треснула ручка.
  
  "На Кубе больше ничего не работает", - пожаловался он и ушел в ночь.
  
  Это была безлунная апрельская ночь. Воздух был влажным и свободным. А Леопольдо Зорилья - больше не команданте, за исключением своей собственной души - лежал там, мечтая о том, на что это будет похоже, когда он доберется до Майами и дезертирует.
  
  В его голове хранилось множество военных секретов. Достаточно, чтобы выявить все слабые места Кубы. Труднодоступные места. Плохо охраняемые места высадки. Он был всего лишь одним человеком, но он мог обнажить Кубу Кастро перед освободителями.
  
  Это было бы сладко, эта месть, которую он обдумывал.
  
  Когда карибское солнце выглянуло из-за слишком голубых вод, Леопольдо Зорилья был поражен, увидев, что он не один в открытом море здесь, в Наветренном проходе.
  
  Повсюду вокруг него плавали другие плоты. Он с удивлением огляделся. Это было похоже на Саргассово море плотов. В основном, надувные внутренние трубы, устланные мангровыми ветками. Или резиновые шины, слишком лысые, чтобы служить какой-либо другой полезной цели.
  
  Балселаро, как их называли, встретили солнце с благоговейным молчанием, ибо все знали, что когда солнце сядет, они либо будут свободны, либо будут потеряны навсегда.
  
  Круизный лайнер "Бисли Адвенчур" появился в поле зрения в полдень, когда лучи были самыми горячими.
  
  Он был великолепно белым и многоэтажным, как дворец на плаву.
  
  Те, кто мог, встали и помахали кораблю своими соломенными шляпами. Зорилла помахал своими загорелыми руками.
  
  Огромный корабль лег в дрейф, и посадочные площадки были спущены.
  
  Их взяли на борт, как будто это было обычным делом.
  
  Леопольдо Зорилья представился капитану в белой форме.
  
  "Я бывший командующий ВВС Кубы Леопольдо Зорилья", - сказал он прерывающимся голосом, поскольку это противоречило его воспитанию.
  
  "Прекрасно, прекрасно", - довольно небрежно сказал капитан. "Добро пожаловать на наш корабль. Мы причаливаем через час. Иммиграционная служба будет там, чтобы оформить вас".
  
  "Но я перебежчик. У меня в голове много военных секретов".
  
  "Расскажи это INS".
  
  "Но я такой же военный, как и вы".
  
  Капитан янки чуть не рассмеялся ему в лицо.
  
  "Я всего лишь обычный старый коммерческий капитан. А теперь, если вы меня извините ..."
  
  Зорилла был ошеломлен. Какой невежественный денди этот человек, подумал он. Неужели он не понимал, насколько важным перебежчиком был Зорилла?
  
  Он этого не сделал. Зорилла обнаружил, что его загнали в трюм вместе с остальными, как двуногий скот. Еда, тем не менее, была вкусной, и он ел с жадностью.
  
  На скамье подсудимых появились иммиграционные власти, чтобы взять на себя ответственность за них. Они не выглядели довольными таким количеством перебежчиков.
  
  Когда один из них подошел к нему с бланками, которые нужно было заполнить, Леопольдо Зорилья вытянулся по стойке смирно и отдал честь, сказав: "Я бывший заместитель команданте Леопольдо Зорилья из кубинских военно-воздушных сил, прошу убежища".
  
  "Отлично. Вот ваша форма для участия".
  
  "Я знаю много ценных военных секретов".
  
  "Заполните это в трех экземплярах, пожалуйста".
  
  "У меня есть знания, которые могли бы свергнуть правительство Гаваны, если бы были должным образом применены".
  
  "Передай это человеку в белом".
  
  "Но..."
  
  Скучающий сотрудник иммиграционной службы двинулся дальше. Затем, как будто впервые поняв, он отступил назад. Он впервые посмотрел Зорилле в глаза, и Зорилла подумал: "Он тугодум". Теперь он понимает.
  
  "Чуть не забыл. Вот твой карандаш".
  
  Ошеломленный до бессловесности, Зорилла взял желтый огрызок карандаша. Высунув язык в разинутый рот, он заполнил бланк. В трех экземплярах.
  
  Вместе с остальными его доставили в центр содержания под стражей на Кроум-авеню иммиграционной службы для оформления. Там ему выдали синий комбинезон и еще несколько формуляров для заполнения.
  
  В течение двух месяцев Леопольдо Зорилья рассказывал свою историю любому, кто был готов слушать, и ждал, когда придет высокопоставленный американский чиновник и возьмет на себя ответственность за него. Он слышал шепотки о кубинских пилотах, которые получали солидные стипендии в обмен на дезертирство. Он плюнул на память об этих предателях в былые дни. Теперь все, о чем он заботился, это о получении собственной стипендии.
  
  Но Леопольдо Зорилья не получал стипендий. Также не появился ни один высокопоставленный американский чиновник, чтобы взять на себя ответственность за его дело.
  
  Вместо этого, по истечении обязательного двухмесячного периода охлаждения, его и тех, с кем он вел спартанское казарменное существование, вызвали в комнату и выдали зеленые карточки.
  
  "Что это за "зеленая карта"?" - спросил он. "Вид на жительство. Ты можешь устроиться на работу".
  
  "Я не хочу работать. Я хочу раскрыть секреты военной машины Кубы", - запротестовал Зорилья.
  
  "Не заинтересован".
  
  "Но мне рассказали об огромных суммах, которые мои младшие офицеры получили за полеты своих "МиГов" в эту страну".
  
  "У тебя есть с собой MIG?" - спросил процессор.
  
  "Нет..." - признался Зорилла.
  
  Он указал. "Возьми свою одежду и жди в одном из тех фургонов".
  
  Удрученный, Зорилла сделал, как ему сказали. Эти люди были болванами! Так же плохо, как чиновники в Гаване, которые отказались бы поменять лампочку, если бы это не входило в их обязанности.
  
  Леопольдо Зорилья добрался автостопом до Вашингтона и попытался заинтересовать ЦРУ, ФБР и Пентагон тем, что ему было известно.
  
  Он получал отказ в каждом учреждении. За исключением Пентагона, который предложил ему работу уборщика за 5,40 долларов в час.
  
  Подавленный и побежденный, Зорилла вернулся во Флориду к неизвестному будущему.
  
  Это было не так уж плохо. Кубинская община фактически захватила Майами. Мэр был кубинцем. Сенатором был латиноамериканец. Это было, подумал Зорилла, похоже на то, какой была бы Гавана, если бы этот бородатый монстр не запустил гаечный ключ в сами часы времени.
  
  Он устроился на работу в ресторан, и хотя работа была черной и задевала его гордость, Зорилле сказали, что он находится в стране возможностей и удача обязательно улыбнется ему.
  
  Это произошло. Однажды человек по имени Дрейк зашел в ресторан и предложил ему больше, чем просто работу.
  
  "Я понимаю, вам кое-что известно о нынешней кубинской обороне", - сказал он ровным, низким голосом.
  
  "Это правда. Почему ты спрашиваешь?"
  
  "Директор хотел бы поговорить с вами".
  
  И все было именно так, как обещали его собратья-американцы кубинского происхождения. Леопольдо Зорилья отложил пластиковый поднос помощника официанта и снова стал лидером мужчин. Солдатом Америки.
  
  Это было год назад. Хорошее время. Новое начало.
  
  Но теперь все это было разбито вдребезги.
  
  Когда последняя горькая слеза скатилась по его лицу, оставив на нем высохшую, тугую, соленую дорожку, команданте Леопольдо Зорилья поклялся заставить заплатить виновного: презираемого Фиделя Кастро.
  
  Миссия продолжалась бы.
  
  Он нажал ногой в тяжелом ботинке на акселератор и, как робот, придерживался извилистой дороги.
  
  Позор всей его жизни остался позади, в медленно высыхающих лужах крови.
  
  Впереди лежала его мужская судьба.
  
  Мчась сквозь флоридскую ночь, Леопольдо Зорилья поклялся себе, что воздвигнет памятник павшим в эту ужасную ночь из чистейшего гранита, который сможет найти.
  
  Он не мог сделать меньшего. Ибо он лично знал матерей многих славных погибших.
  
  Капитан Эрнест Маус вставил свою магнитную карточку-пропуск в щель и вошел в тихо гудящую диспетчерскую после того, как дверь скользнула вверх.
  
  Гудение исходило от компьютеров и пультов управления. От этого в комнате казалось прохладно. На самом деле температура колебалась около девяноста пяти градусов. Он начал сильно потеть, проходя мимо охранников в их безупречно белых комбинезонах.
  
  Он остановился там, где старик сидел, сгорбившись над компьютерным терминалом. Старик с помощью мыши рисовал лису светящимися красными линиями. Его волосы, видневшиеся над спинкой стула, были цвета снега.
  
  "Режиссер?"
  
  "В чем дело, Маус?" - спросил Режиссер ледяным голосом.
  
  "Доктор Ревуэльта позвонил по номеру экстренной связи и оставил зашифрованное сообщение на автоответчике. Вы разрешаете связаться с ним напрямую?"
  
  Режиссер использовал мышь, чтобы заставить лису встать. Он придал лисе лицо Мэрилин Монро, большую грудь и густые волосы на лобке.
  
  "Режиссер?"
  
  "Почему здесь так холодно?" раздраженно спросил Режиссер. щелкнув мышью. Девушка-лиса начала вращаться, покачивая широкими бедрами, как танцовщица хула.
  
  "Температура высокая", - сообщил Маус. "Чертовы врачи. Сказали, что последствий не будет. Если это так, то почему я все это чертово время мерзну?"
  
  "Я прикажу увеличить температуру, директор".
  
  "И иди на Threatcon Скрипучим. Никто не знает, что кошка может притащить".
  
  "А Ревуэльта?"
  
  "Выясни, в чем его проблема. Этот идиот, вероятно, просто шарахается от теней".
  
  Режиссер увеличил голый зад девушки-фокс на размер больше. Затем на два. Он одобрительно усмехнулся.
  
  "Мне нравится эта штука", - сказал он, когда капитан Маус выходил из комнаты, его форменная рубашка прилипла к коже.
  
  Глава 12
  
  Римо Уильямс вел машину прохладной флоридской ночью в напряженном молчании.
  
  Стоявший рядом с ним Мастер Синанджу ничего не сказал.
  
  Дорога впереди тянулась прямыми линиями, которые в неожиданные моменты переходили в спуск. Римо был полностью сосредоточен на нем и своей машине. Он был единым целым с машиной, чувствуя, как шины прижимаются к дороге, несмотря на вибрации, проходящие через рулевую колонку.
  
  Современный автомобиль был так же далек от чистоты синанджу, как и Донки Конг. Тем не менее, рефлексы, приобретенные Римо, сделали его превосходным водителем.
  
  Он бежал без фар в течение нескольких часов, его взгляд был прикован к далеким задним фарам машины Зориллы.
  
  Они ехали по межштатной автомагистрали 75 на север, в сторону Тампы. С Мексиканского залива дул прохладный соленый бриз.
  
  Римо включил радио и переключал станции, пока не попал в выпуск новостей.
  
  "... во Флориде военные базы и правоохранительные органы, как сообщается, приведены в состояние повышенной готовности в связи с кубинским вмешательством в вещание каналов. Пентагон нехарактерно молчалив, но здешние источники подтверждают, что пересматриваются планы действий в чрезвычайных ситуациях на предмет возможных ответных действий против микроволновых телевизионных передатчиков на материковой части Кубы ".
  
  "Хорошо", - пробормотал Римо. "Нет, это не хорошо".
  
  "Почему нет?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Потому что угнетатель не может угнетать, если у него нет внешних врагов".
  
  Ведущий продолжил: "Согласно трансляции кубинского телевидения, прослушиваемой в Мексике, Фидель Кастро сказал сегодня своему народу: "Мы будем бороться с ними без пощады, используя силу масс и закон, в политической и идеологической сферах всеми средствами. Если придут янки, это будет еще один Вьетнам, только хуже".
  
  "Думаю, он никогда не слышал о "Буре в пустыне", - сказал Римо.
  
  "Если есть один человек, который желает вторжения, то это угнетатель", - сказал Чиун.
  
  "Скажи это еще раз", - сказал Римо, выключая радио.
  
  "Это очень просто, Римо. Я знаю, что происходит на этом сахарном острове. Тиран не может накормить свой народ. Они требуют еды и становятся беспокойными. Это начало конца. Только чудо может спасти его сейчас. Чиун обернулся, его голос заострился. "Или враг, которого нужно призвать, чтобы лучше привлечь людей вокруг него для защиты этого человека под предлогом защиты его трона".
  
  "Имеет смысл. Но Кастро этого не делает".
  
  "Что ему терять?"
  
  "Я все еще думаю, что это ЦРУ. У них с самого первого дня был жук в заднице из-за этого парня".
  
  "Тогда им следует пустить газ и покончить с этим", - вежливо сказал Чиун.
  
  "Чиун?"
  
  "Да?"
  
  "Когда мы доберемся до главного парня, я тоже достану Зориллу".
  
  "Почему?"
  
  "Он убил своих собственных людей. Он заслуживает смерти".
  
  "Если все твои желания сбудутся, сын мой, - тихо сказал Чиун, - нас ждет очень напряженная ночь".
  
  Когда они приближались к Тампе, задний фонарь повернул на восток. Римо выехал на межштатную автомагистраль 4, как будто ехал на магнитном колесе, которое тащил другой магнитное колесо. Водитель и не подозревал, что за ним следят.
  
  Сельская местность изменила характер. Они начали видеть фермы по разведению крупного рогатого скота, что довольно удивительно. Озера были обычными достопримечательностями.
  
  Знаки начали говорить: ЛЕЙКЛЕНД. ЗИМНЯЯ ГАВАНЬ. КИССИММИ. ФУРИОЗО.
  
  Мастер Синанджу, увидев последнюю из них, оживился на своем месте и сказал писклявым от удовольствия голосом: "Смотри, Римо, мы отправляемся в Фуриозо".
  
  "Серьезное дело", - прорычал Римо.
  
  Мастер Синанджу нахмурился. "Для некоторых это большая проблема", - сказал он.
  
  "Не для меня".
  
  "У нас нет времени остановиться?"
  
  "Чиун, мы не поедем сами-знаете-куда, пока выполняем долбаную миссию".
  
  "Теперь я знаю", - безнадежно сказал Чиун.
  
  "Знаешь что?"
  
  "Что меня недооценивают неблагодарные со всех сторон".
  
  Римо вздохнул. "Может быть, на обратном пути".
  
  "Возможно" - это не "определенно".
  
  В затемненном салоне машины воцарилась тишина.
  
  Где-то ночью бушевали пожары. Сейчас они проезжали через поля с апельсиновыми рощами. Воздух был наполнен странной смесью цветов апельсина и горящего керосина, а также густым запахом клубящегося черного дыма.
  
  "Что это за огни?" С сомнением в голосе спросил Чиун.
  
  "Похоже, производители апельсинов попали под заморозки".
  
  "Мороз не обжигает".
  
  "Нет", - терпеливо сказал Римо. "Но производители вложили в свои сады миллионы долларов. Они не могут позволить себе потерять их из-за заморозков. Поэтому они обжигают горшки для запекания и используют электрические обогреватели, чтобы спасти урожай ".
  
  "Это работает? Курить фрукты?"
  
  "Обычно. Если мороз не продержится слишком долго".
  
  Мастер Синанджу хмыкнул. "Я когда-нибудь рассказывал тебе о Мастере, который был настолько глуп, что оказал услугу за одинокий апельсин?"
  
  "Нет. И я думаю, что ты это выдумываешь".
  
  "Я не выдумываю легенд. Это было во времена Китая. Апельсины были неизвестны синанджу, а император ..."
  
  Римо отключился от Чиуна и от напевного тона, которым тот рассказывал, возможно, правдивую историю о первых днях Дома Синанджу. Он был не в настроении для этого. Все, чего он хотел, это чтобы след закончился и тела начали накапливаться.
  
  За несколько миль до окраины Фуриозо, штат Флорида, задние фонари "беглеца" потускнели, вспыхнули и погасли.
  
  "Черт", - сказал Римо.
  
  Чиун указал в ночь. "Я вижу его. Следуй".
  
  Римо съехал с дороги - он понятия не имел, что это за дорога и где он точно находится, - на песчаную подъездную дорогу, которая представляла собой не что иное, как узел перекатов, заросших сорняками кудзу.
  
  По обе стороны были выставлены старые рекламные щиты. В основном реклама местных тематических парков. Кудзу тоже прокладывал себе путь наверх.
  
  "Это не обозначенная дорога", - сказал Римо.
  
  "Это дорога", - возразил Чиун. "Этого достаточно".
  
  Почти милю они преодолевали дорогу. Впереди ночной горизонт представлял собой зубчатую линию странных очертаний.
  
  Чиун критически осмотрел это. "Что это за перспектива?"
  
  "Обыщи меня", - сказал Римо.
  
  Чиун надул нижнюю губу, его карие глаза были задумчивыми.
  
  Дорога резко обрывалась в конце пруда, окаймленного увядающими розовыми цветами камиллы.
  
  Римо вовремя затормозил, чтобы передние шины не соскользнули в воду.
  
  "Что за черт?" пробормотал он. "Куда он делся?"
  
  Они вышли, оттенки черного в более глубокой черноте.
  
  "Видишь что-нибудь, Папочка?"
  
  "Нет", - еле слышно ответил Чиун.
  
  Римо поискал следы. Их не было. На самом деле, его собственная машина не оставила никаких следов на песке. Римо опустился на колени. Песок, как он обнаружил, действительно был приклеен к месту. Приклеенный поверх асфальта.
  
  "Что ж", - сказал Римо, вставая. "мы знаем, что Зорилла не был за рулем подводной машины". Он посмотрел вверх. "Я тоже ничего не вижу в небе".
  
  "Пойдем", - сказал Чиун, двигаясь обратно тем путем, которым они пришли.
  
  Римо последовал за ним.
  
  "Что мы ищем?" спросил он с любопытством.
  
  "Мы ничего не ищем. Мы нюхаем воздух".
  
  Римо сосредоточился на своих ноздрях и втянул глоток воздуха. Воздух, проходящий через его чувствительные обонятельные рецепторы, был достаточно чистым, несмотря на близость к разросшемуся городу Фуриозо.
  
  "Я ничего не чувствую", - пожаловался Римо.
  
  "Но ты это сделаешь".
  
  Римо так и сделал. Он уловил выброс из выхлопной трубы автомобиля Зориллы в четверти мили назад. Он ушел влево.
  
  Римо заметил раздавленного кудзу на одной стороне искусственной дороги.
  
  "Должно быть, пропустил это в темноте", - сказал он.
  
  Они переместились в кудзу. Пары угарного газа, не имеющие запаха для большинства носов, были тяжелыми для них, поэтому они переключились на дыхание ртом. Это отягощало их мысли.
  
  Они нашли это на невысоком холме. Бетонный бункер, почти зарытый в грязь и скрытый кудзу. Дверь представляла собой большую стальную плиту, выкрашенную в коричневый и зеленый цвета, чтобы гармонировать с окружающей обстановкой.
  
  Не было никаких знаков. Ни охраны, ничего.
  
  "Выглядит по-военному", - тихо сказал Римо.
  
  Чиун кивнул. "Мы нашли логово заговорщиков".
  
  "Все, что нам нужно сделать, это войти".
  
  "Все, что нам нужно сделать, это войти", - раздался голос из динамика над головой.
  
  "Директор, у нас нарушение безопасности".
  
  Режиссер оторвал взгляд от своей консоли, где он создавал каркас из трех соприкасающихся кругов. Он как раз отдавал команду этому замечательному новомодному компьютеру "нарисовать" пару глаз в большом нижнем круге, когда поступила команда.
  
  Он повернулся в своем вращающемся кресле к монитору над головой, проклиная повязку на глазу, которая ограничивала его зрение, и добавил еще одну для глупого доктора, который мог бы спасти глаз - если бы только у него хватило сообразительности придерживаться своего оружия.
  
  На ярком контрастном изображении, переданном инфракрасным сканером, он увидел двух мужчин, движущихся.
  
  "Кто, черт возьми, они такие?" потребовал он хриплым голосом.
  
  "Неизвестно, директор".
  
  "Малыш выглядит так, словно сошел с картинки из плохого субботнего мультфильма".
  
  Режиссер поднял телефонную трубку, висевшую у него на локте, нечаянно нажав на встроенные в нее кнопки набора номера.
  
  "Черт бы побрал эти штуки! Что было не так с поворотным диском?"
  
  Он нажал на кнопку выключателя и нажал на кнопку отбоя.
  
  "Да?"
  
  "Достань мне этого хорька Дрейка", - рявкнул он.
  
  "Немедленно, сэр".
  
  На линии раздался осторожный голос.
  
  "Вы хотели меня, директор?"
  
  "Их двое, и они обнюхивают заднюю дверь, как пара гончих псов пожарный кран".
  
  "Сейчас я подключаюсь к визуальному каналу".
  
  "Молодец", - едко сказал режиссер. Этот человек был подхалимом.
  
  "Директор, они соответствуют описанию пары, с которой Зорилла столкнулся ранее этим вечером".
  
  "Этот идиот, должно быть, позволил им следовать за ним. Где он?"
  
  "Направляется в мой офис для подведения итогов и переназначения".
  
  "Обмани его".
  
  "Да, директор. Что насчет злоумышленников?"
  
  "Я собираюсь сделать так, чтобы их впустили".
  
  "Режиссер?"
  
  "Ну, мы же не можем позволить им сбежать обратно в ЦРУ или кубинское DGI, не так ли?"
  
  "Нет, директор. Мы не можем".
  
  "Ты разбираешься с Зориллой. Он твоя скорость. Я разберусь с этими двумя".
  
  Директор резко повесил трубку. Он повернулся к фигуре в форме с непроницаемым лицом, стоявшей на страже у двери.
  
  "Ты, лакей. Открой дверь для наших любопытных гостей".
  
  "Да, директор".
  
  "И пусть их допросят и обработают вместе с остальным мусором".
  
  "Да, директор".
  
  Режиссер вернулся к экрану своего компьютера. Он нажал клавишу, и глаза нарисовались сами собой. Он добавил улыбающийся рот и нос пуговкой.
  
  "Неплохо", - удовлетворенно пробормотал он. "Неплохо, если я сам так говорю".
  
  Он добавил свою знаменитую подпись нажатием другой клавиши.
  
  "За нами наблюдают", - нараспев произнес Мастер синанджу.
  
  "Инфракрасный?" Спросил Римо.
  
  "Я чувствую теплые лучи".
  
  "Инфракрасный", - сказал Римо.
  
  Они сидели на корточках в шеренге кудзу, изучая массивный портал.
  
  Темные глаза Римо обшаривали строение. Земля под его ногами гудела и пульсировала, словно от работы мощного механизма.
  
  "Думаешь, они тоже нас слышат?"
  
  "Это не имеет значения", - сказал Чиун.
  
  "Я не вижу никакого пути внутрь, кроме как через эту огромную переборку, но там должна быть вентиляционная шахта или что-то в этом роде".
  
  Как раз в этот момент воющие сервомоторы разрезали воздух, и с металлическим скрежетом огромная дверь начала подниматься.
  
  "Похоже, нас пригласили войти", - с сомнением сказал Римо.
  
  Мастер Синанджу встал. Его руки потянулись к запястьям и исчезли в закрывающихся рукавах, он сказал: "Тогда давайте будем милосердны и примем эту любезность".
  
  С невозмутимым лицом он двинулся вперед. Римо последовал за ним, совсем не выглядя счастливым.
  
  Глава 13
  
  Команданте Леопольдо Зорилья шел по похожим на пещеры переходам, которые были вычищены с военной безупречностью.
  
  Появились два солдата в униформе без знаков различия за рулем покрытого резиной внедорожника, похожего на гольф-кар на стероидах. Это был невоенный бирюзовый цвет.
  
  Водитель сказал: "Садитесь, сэр. Дрейк немедленно примет вас".
  
  "Спасибо", - сказал команданте Зорилья, садясь на заднее сиденье. Он сел лицом в сторону от водителя. Потертый резиной внедорожник ловко развернулся и помчался обратно тем же путем, каким приехал.
  
  Туннели представляли собой запутанный лабиринт алебастровых трубопроводов и коридоров цвета слоновой кости. Под высокими потолками громоздились всевозможные трубы и алюминиевые воздуховоды. Это чудесное место, подумал про себя Зорилла, чудесное из-за всего, что здесь контролируется.
  
  На одном длинном отрезке воздух вибрировал с шумом, похожим на громадный вакуум, и потолок казался одной огромной трубой.
  
  "Что это за ревущая труба?" Зорилла задумался.
  
  "Утилизатор отходов", - сказал водитель. "Забирает весь мусор сверху и сбрасывает его в мусороуборочные машины для вывоза".
  
  "Ах, блестяще", - восхищенно сказал Зорилла.
  
  Внедорожник заехал в тупик и остановился, всего в дюйме от резиновых бамперов и стальной раздвижной двери.
  
  Зориллу подвели к двери, и водитель вставил магнитную карточку в хромированную щель. Дверь откатилась, открыв общий интерьер лифта.
  
  "Лифт доставит вас туда, куда вам нужно", - сказал водитель.
  
  "Спасибо", - снова сказал Зорилла, ступая на борт. Дверь закрылась. Лифт поднялся.
  
  Поездка была короткой. Двери открылись, и он увидел конференц-зал, богато отделанный деревом и слабо освещенный.
  
  Когда он вышел, панель из вишневого дерева вернулась на место, скрыв все следы лифта.
  
  "Пожалуйста, садитесь, команданте", - произнес голос. Он доносился из одиноко выглядящего громкоговорителя на длинном столе для совещаний.
  
  Зорилла занял место в конце.
  
  "Команданте, я связался с директором. Он передает свои искренние сожаления. Потерю Ultima Hora можно было избежать трагедией. Они худшего рода".
  
  "Спасибо, сеньор Дрейк", - сказал Зорилла хриплым голосом.
  
  "Организация высоко оценивает вашу храбрость под огнем и вашу готовность выполнять неприятные обязанности".
  
  "Я солдат Америки", - просто сказал Зорилла.
  
  "Мы знаем, что вы такой. И мы знаем, что вы никогда бы добровольно не предали операцию, как это сделал доктор Ревуэльта".
  
  "Revuelta?"
  
  "Он был на связи по телефону. Двое, которые следовали за вами сюда, подошли к нему. Ревуэльта выдал вас под пытками".
  
  "Последовал за мной сюда? Что вы имеете в виду, последовал за мной сюда?"
  
  "Доктор Ревуэльта принес свои искренние извинения".
  
  "Я согласен", - быстро сказал Зорилла. "Но что ты подразумеваешь под "последовал за мной сюда"? Никто не следил за мной сюда".
  
  "Это сделали двое неизвестных недружелюбных людей", - ровным голосом произнес Дрейк. Тональность громкой связи была идеальной. Не было никаких искажений. Казалось, что мужчина был в комнате, но невидим.
  
  "Я в это не верю", - язвительно сказал Зорилла.
  
  Ожила матовая панель на стене. На огромном экране появились коридоры, похожие на те, по которым только что проехал команданте Зорилья. Были видны худощавый англо и древний кореец, осматривающие вереницу грузовиков.
  
  "Невозможно", - прошипел он.
  
  "Но, как вы можете видеть, это правда".
  
  "Что бы ты хотел, чтобы я сделал?"
  
  "Директор просит вас согласиться на сокращение".
  
  Зорилла отшатнулся, словно от удара кнута.
  
  "Но я готов идти дальше", - запротестовал он. "Я обучен руководить десантной группой".
  
  "В операцию встроено резервирование на всех уровнях".
  
  "Но я - ключевой компонент".
  
  "Никто из нас не является ключевым. Кроме директора. Мы должны предположить, что у неизвестных недружелюбных есть начальники, перед которыми они уже отчитались. Ваше имя известно. Но след заканчивается здесь. Никто не уходит. Следовательно, дальнейших зацепок нет ".
  
  "Но..."
  
  "Команданте, будущее операции, не говоря уже о судьбе вашей родной земли, висит на волоске. Я прошу вас обдумать ситуацию и ваши оперативные обязанности. У вас есть приказы".
  
  "Si", - сказал команданте Леопольдо Зорилья, расстегивая нагрудный карман своей униформы без знаков различия и извлекая пачку жевательной резинки.
  
  Не отрывая глаз от экрана, пока камера отслеживала двух незнакомых мужчин, он машинально снял бумажную обертку и снял фольгу с жевательной резинки. Как всегда, военный, он взял мусор и вместе с оставшейся пачкой положил их обратно в карман блузки, который застегнул заново.
  
  Затем он положил палочку в рот и начал жевать.
  
  Он все еще смотрел на экран, когда его глаза закатились, и он упал навзничь.
  
  Через несколько минут панель из вишневого дерева скользнула в сторону, и вышли двое солдат в форме. Они проверили тело на наличие признаков жизни и, не обнаружив их, подошли к глухой стене.
  
  Магнитная карточка-ключ привела к выпадению ящика, похожего на лотки.
  
  Издалека донесся слабый вой.
  
  Все еще теплое тело команданте Леопольдо Зорильи погрузилось в это ногами вперед. Ящик закрылся за его густыми черными волосами, и солдаты исчезли в лифте.
  
  Через мгновение изображение двух фигур на экране погасло, и в комнате воцарилась тишина, если не считать тихого гудения кондиционера.
  
  Глава 14
  
  Огромная дверь опустилась, и из залитого бетоном пола выкатилась запирающая щеколда размером с морской якорь и закрепила стальную гильотину.
  
  - Это, - сказал Римо с беспокойством, - напоминает мне один из тех подземных ядерных командных центров.
  
  Мастер Синанджу оглядел пространство перед ними. Это была автостоянка. Там стояли легковые автомобили, фургоны, несколько погрузчиков и пара внедорожников, похожих на гольф-кары.
  
  На некоторых машинах были знаки отличия. Заинтересованный, Римо подошел к одной и рассмотрел ее.
  
  Он состоял из белого круга, охватывающего три черных диска. Большой нижний круг, увенчанный расположенными рядом дубликатами меньшего размера. Все три диска накладывались друг на друга.
  
  "Выглядит знакомо", - пробормотал Римо. "Но я не могу вспомнить это".
  
  "Я тоже видел этот таинственный символ".
  
  "Где?"
  
  Мастер Синанджу погладил свою дымчатую бородку. Его глаза сузились. "Я не знаю. Возможно, это символ какого-то кабалистического тайного общества".
  
  "Может быть", - сказал Римо, оглядываясь по сторонам. Он проверил заднюю часть одного из фургонов. Она открылась.
  
  "Эй, Чиун! Посмотри-ка на это!"
  
  Мастер Синанджу подошел сзади.
  
  Весь фургон был заставлен покрытыми тканью жердями, похожими на дрова. Римо вытащил одну из верхней части штабеля.
  
  Угол красной ткани оторвался. Римо сломал древко и развернул красный флаг, на котором плавал символ "три черных круга в белом круге".
  
  "Это что-то вроде национального флага", - сказал Римо.
  
  Чиун скорчил гримасу. "Я не знаю ни о какой такой нации".
  
  "Может быть, это должен быть флаг новой Кубы", - размышлял Римо. "Три круга должны что-то обозначать. Либо это, либо неонацисты в наши дни увлекаются кругами".
  
  "Послушай", - внезапно сказал Чиун.
  
  "Слушай?"
  
  "Я что-то слышу".
  
  "О". Римо отбросил флажок и подошел к одной из открытых тележек с резиновыми накладками, сказав: "Пошли".
  
  Римо нашел ключ в замке зажигания. Головка имела форму трех кругов. Он повернул ее, и заработал электродвигатель.
  
  Римо развернул машину по кругу, когда Мастер синанджу запрыгнул в нее.
  
  "Зачем идти пешком, когда мы можем ехать верхом?" Сказал Римо.
  
  "Слышу, слышу", - сказал Чиун.
  
  Из туннеля был только один выход, поэтому Римо направил туда гудящую тележку.
  
  Они прошли в длинный служебный коридор, наполненный монотонным гудением кондиционера и другими механическими звуками.
  
  "Большое место", - сказал Римо.
  
  "Римо. Кто такой аниматор?"
  
  "Парень, который рисует мультфильмы", - сказал Римо, заметив закрытую дверь с табличкой "СТОЛОВАЯ АНИМАТОРОВ".
  
  "Мы знаем, что это не может быть правдой", - проворчал он. "Должно быть, дурацкое кодовое имя. Военные любят играть в словесные игры".
  
  Как раз в этот момент тележка лавандового цвета выехала из бокового прохода и повернула в их сторону. За рулем был солдат в белом комбинезоне и шлеме. Другой солдат сидел позади него с непроницаемым лицом. Они выглядели как идентичные близнецы, идущие на какое-то военное первое причастие.
  
  Римо повернул налево и сказал: "Подай сигнал направо, ладно, Папочка?"
  
  - С удовольствием, - сказал Чиун, когда Римо вдавил акселератор в резиновые доски пола.
  
  Две тележки покатились навстречу друг другу в тихой игре "цыпленок".
  
  Другая машина свернула первой. Она поехала направо, потому что не было никакой возможности свернуть налево, не врезавшись в стену.
  
  Когда они проезжали мимо, Мастер Синанджу вытянул костлявую руку и обезглавил солдата рядом с водителем.
  
  Водитель потерял управление, когда человек, сидевший рядом с ним, превратился в органический красный фонтан, из которого ему в лицо хлынула горячая жидкость.
  
  Тележка врезалась носом в стену и перевернулась, придавив водителя.
  
  Римо свернул в левый туннель, сказав: "Отличная работа".
  
  "Директор, у нас проблема", - сказал капитан Маус.
  
  "Реши это", - сказал Режиссер, заставляя лицо на экране компьютера вращаться вокруг воображаемой оси. Его подпись вращалась вместе с ней, становилась попеременно читаемой, тонкой строчкой электроники и переворачивалась. Он нахмурился.
  
  "Как ты заставляешь эту штуку замораживать подпись?"
  
  "Директор, неизвестные только что обезглавили солдата".
  
  Режиссер повернулся и посмотрел вверх. На экране был изображен перевернутый внедорожник и дрожащее месиво, бывшее охранником.
  
  Режиссер фыркнул: "Я видел и похуже", - и вернулся к своей пьесе. Чтобы эта операция увенчалась успехом, этим соплякам пришлось бы научиться решать маленькие проблемы самостоятельно.
  
  Когда мимо проносились стены туннеля, Римо Уильямс говорил: "Я полагаю, это военный объект, вероятно, финансируемый ультраправыми кубинцами, стремящимися свергнуть Фиделя. Вероятно, над нашими головами есть апельсиновая роща или что-то в этом роде. Это идеальное прикрытие ".
  
  "Я не понимаю этой штуки с "крылом"", - пожаловался Чиун.
  
  "Наше ультралевое крыло такое же, как ультраправое крыло Кубы".
  
  "Спасибо, что просветил меня. Нет".
  
  Римо пожал плечами.
  
  "Все, что нам нужно, это найти большую шишку, выжать из него немного правды и связаться со Смитом", - сказал он. "Смит скажет нам, захватим ли мы это место или оставим его морским пехотинцам".
  
  Они проходили боковые туннели через каждые несколько ярдов. Мельком было видно, как солдаты в белой форме толкают метлы с белыми ручками.
  
  "Кто бы ни управлял этим заведением, у него, должно быть, мания чистоты", - сказал Римо.
  
  "В этом нет ничего плохого", - фыркнул Чиун.
  
  "Можно подумать, раз они знают, что мы здесь, они должны привести все в состояние боевой готовности. Но я не вижу никаких признаков паники".
  
  "Ответ на эту головоломку очевиден".
  
  "Да? Тогда объясни это бывшему морскому пехотинцу".
  
  "Повелитель этого хранилища еще не знает, что он впустил синанджу в свое логово".
  
  Путь внезапно преградили два ряда солдат в белой форме.
  
  "Но он скоро узнает", - пробормотал Римо, медленно останавливая внедорожник.
  
  "Остановитесь, пожалуйста", - приказал солдат.
  
  Римо убрал пустые руки с руля. "Слишком поздно. Мы уже сделали. Следующий заказ?"
  
  "Слезай, пожалуйста".
  
  "Мы арестованы или просто заключенные?"
  
  Предохранители винтовки сняты.
  
  "Пожалуйста, немедленно спешитесь".
  
  "Поездка окончена, Папочка", - сказал Римо, выходя из грузовика.
  
  Мастер Синанджу тоже отошел от машины.
  
  Они были окружены под прицелом.
  
  "Последние парни, которые сделали это с нами, закончили тем, что их пальцы на спусковом крючке были в лубках", - предложил Римо в качестве дружеской информации.
  
  "Положите руки на голову, пожалуйста".
  
  "Поскольку вы все такие вежливые, я думаю, мы не можем сказать "нет", не так ли, Папочка?"
  
  "Мы позволим им сохранить свои пальцы", - еле слышно сказал Чиун. "Пока".
  
  Они заложили руки за головы. Римо воспользовался моментом, чтобы внимательно рассмотреть лица окружающих их людей. У всех мужчин был свежий, хорошо вымытый вид, как у бойскаутов, вступающих в раннюю зрелость. Оружие на их плечах было американским Colt AR-15. Его можно было приобрести во многих магазинах спортивных товаров. Ни на одном из лиц не было и намека на этническую принадлежность. На самом деле, они выглядели сытыми по горло, большинство из них.
  
  Римо нахмурился. Все больше и больше это походило на военную операцию США. Но кто, черт возьми, руководил ею и почему?
  
  Римо решил, что есть только один способ выяснить.
  
  "Отведите нас к вашему лидеру", - сказал он с невозмутимым лицом.
  
  Круг распался, и половина солдат выстроилась позади них. Остальные образовали своего рода почетный караул.
  
  "Марш, пожалуйста", - попросил лидер.
  
  Они маршировали.
  
  "Почему они такие вежливые?" Чиун хотел знать.
  
  Римо пожал плечами, насколько мог. "Обыщи меня".
  
  "Никаких разговоров в строю, пожалуйста".
  
  "Мы не из ваших рядов", - фыркнул Чиун.
  
  "Без разговоров, пожалуйста. Спасибо".
  
  Римо и Чиун обменялись взглядами.
  
  Их провели по лабиринту безупречно чистых туннелей. Солдаты в белых комбинезонах протирали пастельные стены тряпками с запахом аммиака. Другие протирали открытые воздуховоды метлами из лисохвоста, покрытыми белой эмалью.
  
  Римо начал насвистывать "Свисти, пока работаешь", чтобы нарушить тишину, и голова капитана внезапно дернулась. Впервые на его застывших чертах появилось выражение.
  
  "В чем проблема, приятель?" Спросил Римо. "Тебе не нравится мой вкус в музыке?"
  
  Мужчина ничего не ответил, поджав губы, но ускорил шаг. Следовательно, они все ускорили шаг.
  
  "Эти парни слишком совершенны, чтобы быть военными США", - сказал Римо после некоторого раздумья.
  
  На этот раз капитан зашипел, требуя тишины.
  
  "Задел за живое", - сказал Римо.
  
  Капитан резко обернулся, его загорелое лицо побелело и напряглось. Оно почти соответствовало его комбинезону.
  
  "У меня есть инструкции застрелить одного из вас, чтобы обеспечить сотрудничество другого".
  
  Римо натянуто улыбнулся: "Ты забыл сказать "пожалуйста"."
  
  "Разделите их!" - рявкнул капитан.
  
  Мастер Синанджу стряхнул черные шелковые рукава со своих длинных предплечий. Он решительно сложил их, сказав: "Я не поддамся".
  
  Римо тоже скрестил руки на груди. "Для меня это вдвойне. Я устал от всего этого жеманства".
  
  "Пристрели старика".
  
  Римо встал между капитаном и Мастером Синанджу и тихо сказал. "Ты забыл сказать "Можно мне?""
  
  "Фи-йех!"
  
  Приказ капитана был прерван ощущением, похожим на сжимающиеся тиски в определенной области его яичек. Он посмотрел вниз и увидел, что тощий мужчина схватил его за промежность одной рукой. Теперь старый схватил его за горло.
  
  Пока он все еще кричал, капитан пришел в ярость.
  
  Если бы на нем не было шлема, его голова была бы расколота о верхнюю трубопроводную трубу. Она была такой же большой, как канализационная магистраль, и такой же тяжелой.
  
  Шлем защищал верхнюю часть его черепа от разрушения. Он пробил трубу и повис там, образуя прочную чашу, в которой были собраны спрессованные остатки его раздробленной головы.
  
  Другие солдаты посмотрели на болтающиеся белые ботинки, на тощего парня с толстыми запястьями и вспомнили незаконченный последний приказ капитана.
  
  Они направили свое оружие на старого азиата. Пальцы нажали на спусковые крючки.
  
  Римо двигался среди солдат. Он подошел низко, согнувшись в талии, и направил дуло AR-15 к потолку, как гандболист, отражающий отскакивающий мяч.
  
  Пули взметнулись прямо вверх, изрешетив трубу и заставив обмякшее тело их капитана дергаться и извиваться, а из точек на его торсе струилась кровь.
  
  Верхняя труба внезапно с грохотом раскололась, и одна секция рухнула вниз, извергая бумажный мусор, банки из-под безалкогольных напитков, коробки из-под использованной фотопленки и разноцветные салфетки. Все это было приведено в движение воздушным ураганом.
  
  Римо и Чиун отступили, когда солдаты были быстро затоплены.
  
  "Что, черт возьми, происходит?" Римо прокричал сквозь шум:
  
  "Я не знаю".
  
  "Что, черт возьми, это за штука?" Спросил Римо, отступая от расползающегося моря мусора.
  
  Находясь в относительной безопасности в нескольких ярдах дальше по коридору, Римо и Чиун наблюдали, как солдаты, забыв об оружии, пытались выбраться из снежной бури обломков. Они были недостаточно быстры. Вещество накрыло их быстрее, чем они смогли перейти вброд. Они брели по пояс, затем по плечи, а затем, как люди, тонущие в пенистой белой воде, вскоре их головы были закрыты шлемами.
  
  Где-то кто-то, должно быть, щелкнул выключателем, потому что в тишине, от которой зазвенело в ушах, свистящий рев прекратился, и все стихло.
  
  Последний бумажный стаканчик выпал из треснувшей керамической трубки, и все стихло.
  
  Римо и Чиун обошли кучу мусора с озадаченными лицами.
  
  "У них, должно быть, целая дивизия под ружьем, судя по виду всех этих контейнеров с едой", - отметил Римо.
  
  Мастер Синанджу заметил, как сдвинулся угол насыпи. Появился блеск белого шлема.
  
  Тыльной стороной ладони он постучал по нему. Появившийся шлем зазвенел, как старый колокол, и умолк.
  
  Затем зазвучали клаксоны.
  
  Римо обеспокоенно оглядел сверкающий коридор. "О-о-о. Теперь мы сделали это".
  
  "Возможно, сейчас самое подходящее время для побега, сын мой", - заметил Чиун, его бородатый подбородок указал на отрезанную трубку.
  
  "Одну секунду".
  
  Римо подошел к вмонтированной в стену камере видеонаблюдения и вытянутым указательным пальцем разбил объектив, ослепив его.
  
  "Нет смысла оставлять след", - сказал он, перекрывая вой клаксона.
  
  Римо забрался под разорванную трубу и ухватился за ее треснувшую пасть. Он подтянулся. Мастер Синанджу, будучи несколько ниже ростом, высоко подпрыгнул, исчезая в пасти, как паук, проскальзывающий в отверстие в паутине.
  
  Низко пригнувшись, они двинулись вдоль трубы. Там было темно и на удивление чисто, несмотря на то, что это был канал для мусора и пищевых отбросов. Внутренние стены были из тефлона.
  
  Путь был темным, но их визуальный фиолетовый цвет компенсировал недостаток освещения.
  
  На повороте туннеля они подошли к куче мусора.
  
  Римо прочистил его с отвращением на суровых чертах лица.
  
  Они продолжили путь.
  
  Они нашли тело команданте Леопольдо Зорильи, зажатое в отстойнике, где труба под углом уходила в отвесный вертикальный колодец.
  
  "Полагаю, он был слишком тяжелым, чтобы совершить поворот", - сказал Римо, проверив сонную артерию тела и не обнаружив пульса.
  
  Тело Зориллы приземлилось в виде спутанного шара из раскинутых конечностей. Они оттащили его и уложили. Не было никаких явных отметин или ран. Глаза мужчины были широко раскрыты и уже превратились в тусклое стекло. Римо заметил, что его рот был открыт, и в нем что-то было.
  
  Он разжал челюсти и увидел розовый комок, раздавленный о зубы мудрости.
  
  "Жвачка", - сказал он, отказываясь от нее без раздумий.
  
  Римо обыскал карманы мужчины и нашел пачку жевательной резинки в кармане блузки. Он едва взглянул на нее, прежде чем отбросить в сторону. Там была грин-карта INS и пластиковый шприц, наполненный жидкостью. Игла была закупорена. Это было все.
  
  "Должно быть, был наркоманом", - сказал Римо, роняя иглу.
  
  "Или фанат жевательной резинки", - фыркнул Мастер Синанджу, забирая его. Он отбросил инструмент в сторону, с любопытством осмотрев его.
  
  Римо выпрямился. "Что ж, они прикончили его, не теряя времени. Так ему и надо. Вот так убивая своих людей".
  
  Мастер Синанджу переместился к точке под вертикальным отрезком трубы. Его мудрое старое лицо нахмурилось.
  
  "Пришло время увидеть, что лежит наверху", - твердо сказал он.
  
  "Хочешь, я начну первым?" Предложил Римо.
  
  "Нет", - сказал Чиун, сжимая кулак, похожий на кусок старой кости, и пробивая вмятину на уровне своей головы. Он протянул руку и нанес еще один удар в сторону.
  
  Затем, высоко подпрыгнув, так что один носок сандалии зацепился за самую нижнюю вмятину, а другой - за следующую, Мастер Синанджу быстро создал лестницу из вмятин, поднимаясь по ходу движения.
  
  Римо последовал за ним. Он был на полпути наверх, когда услышал металлический скрежет.
  
  Мимо его головы пролетел шар из искореженной стали.
  
  "Что это было?" - крикнул он.
  
  "Неудобный пропеллер".
  
  "Должно быть, это часть пневматической системы", - сказал Римо, продолжая. В отличие от Чиуна, у Римо не было длинных ногтей традиционного мастера синанджу. Ему приходилось пробивать более глубокие дыры здесь и там.
  
  Почти на самом верху раздался голос Чиуна, высокий и писклявый.
  
  "Римо! Римо!"
  
  "Да?"
  
  "Я знаю, где мы находимся!" "Где?" "Дома! Мы дома!" "А?"
  
  Глава 15
  
  "Директор, у меня плохие новости".
  
  "Что это еще?" - требовательно спросил раздраженный, холодный голос.
  
  "Двое недружелюбных находятся наверху".
  
  Режиссер посмотрел на свои знаменитые часы с улыбкой. "До премьеры осталось два часа. Этого времени должно хватить, чтобы стереть их с чертежной доски".
  
  "Инструкции?"
  
  "Отправь за ними Волчью стаю".
  
  "Немедленно, директор".
  
  "И пусть команда зачистки будет наготове, чтобы убрать эту проклятую кровь. Я хочу, чтобы наверху все сверкало. И прибавьте обогрев. Я здесь замерзаю".
  
  "Да, директор".
  
  "Волчья стая, вы отправляетесь на охоту".
  
  Глава 16
  
  Римо осторожно выбрался из мусоропровода, не зная, чего ожидать.
  
  Часть трубы, локоть, была отбита в сторону Мастером синанджу. Римо обнаружил, что смотрит на еще один горизонтальный участок.
  
  Он обошел его и увидел, что находится в полутемном бетонном бункере, и что последний отрезок трубы торчит из гигантского механизма, утыканного воздушными компрессорами.
  
  "Я был прав". он сказал. "Это гигантская пневматическая трубка. Это означает, что это похоже на вакуум наоборот".
  
  Затем он заметил Мастера Синанджу, стоявшего у окна и смотревшего на улицу с довольным выражением лица. Чиун теперь стоял во весь рост, слегка вздернув подбородок, как император, обозревающий свои владения.
  
  "Это не похоже ни на один дом, который я когда-либо видел", - сказал Римо, подходя к окну.
  
  Мастер Синанджу отступил в сторону. "Тогда раскрой свои затуманенные глаза на полную катушку", - гордо сказал он.
  
  Римо выглянул в окно. Выражение его лица представляло собой странную смесь любопытства и озадаченности.
  
  Он увидел на близком расстоянии мозаичные крепостные стены и тонкие башни замка.
  
  Любопытство исчезло с его лица, когда озадаченность взяла верх. Его рот приоткрылся. Его глубоко посаженные глаза, казалось, вылезли из своих затененных орбит. Он моргнул. И снова моргнул.
  
  Что бы он ни делал, замок все еще был там.
  
  "Что за черт?"
  
  "Разве это не великолепно?" Спросил Чиун, сияя.
  
  "А?" Римо сглотнул.
  
  "Вот где мы будем жить", - добавил Чиун. Он радостно хлопнул в ладоши. "Это то, чего я всегда хотел".
  
  "Сомнений нет", - прорычал Римо, - "но что это?"
  
  Крошечный рот Чиуна округлился. "Ты не узнаешь это место?" он пискнул. "Ты, дитя этой великодушной нации?"
  
  "Это выглядит знакомо, конечно", - признал Римо. "Но я не могу вспомнить это. Я ожидал увидеть апельсиновую рощу".
  
  "Пойдем. Возможно, в этом чудесном месте, которое Гарольд Щедрый даровал Дому Синанджу, есть такие вещи".
  
  Мастер Синанджу подплыл к закрытой двери.
  
  Римо последовал за ним. "Смит дал тебе это?" спросил он тихим голосом.
  
  "Это было мое последнее требование, и он согласился его выполнить".
  
  Римо Уильямс был настолько сбит с толку дезориентирующим опытом побега с подземной военной базы только для того, чтобы обнаружить над ней место, которое Чиун называл домом, что он не мог думать ни о каком возвращении. Он позволил своему мозгу переключиться на нейтральный режим и поплыл по течению.
  
  Чиун открыл дверь, и здание залил слишком яркий солнечный свет. Они прошли внутрь и вышли в безукоризненно ухоженную сказочную страну, которую Римо сразу узнал.
  
  "О Боже мой!" - сказал он.
  
  Чиун глубоко вздохнул. "Понюхай, Римо. Цветы апельсина". Он просиял. "Здесь сбываются все желания".
  
  "Это мир Бисли!" - Это мир Бисли! - ошеломленно воскликнул Римо.
  
  "Да", - радостно сказал Чиун.
  
  "Мир Бисли. Мир Бисли".
  
  "Да!"
  
  "Кто-то построил секретный военный объект под миром Бизли!" - Кто? - спросил Римо недоверчивым голосом.
  
  "Небольшая неприятность, которую мы скоро исправим", - сказал Чиун.
  
  Римо огляделся по сторонам.
  
  Вершина Звездной горы возвышалась в лучах раннего утреннего солнца, тени от быстро бегущих облаков покрывали ее пятнами.
  
  Они стояли возле искусственного бассейна. Он казался пустым. В дальнем конце длинной дорожки, усыпанной белыми плитами, мимо красочных детских аттракционов, маячил замок Волшебника, эмблема "Зачарованной деревни", как иногда называли Мир Бисли - величайший тематический парк во вселенной.
  
  "Это сон", - пробормотал Римо.
  
  "Чудесный сон", - сказал Чиун.
  
  "Дурной сон", - сказал Римо. "Кошмар".
  
  Чиун нахмурился. "Что не так?"
  
  "Мы не можем здесь жить. Она широко открыта!"
  
  "Солнце пойдет тебе на пользу, Римо. Ты выглядишь бледным". Мастер Синанджу начал ходить, его веселые карие глаза метались туда-сюда, его идеальные белые зубы сверкали в крошечном рту.
  
  Римо последовал за ним. "Нет, я имею в виду, что это общественное место. Миллионы людей проходят через ворота каждый год".
  
  Чиун беззаботно пожал плечами. "Я оставил им Бислиленд. Они могут отправиться туда вместо меня".
  
  Недоверчивым взглядом Римо окинул панораму Алисы в Стране чудес, которая была знакома детям во всем мире.
  
  "Я не могу поверить, что Смит отдал это место тебе".
  
  "Почему бы и нет? Я заслуживаю этого - даже если ты этого не делаешь".
  
  "Это не то, что я имею в виду, и ты это знаешь. Это не дело Смита отдавать. Всем этим владеет одна из крупнейших корпораций в мире. И, насколько я слышал, их адвокаты - настоящие пираньи ".
  
  "Пусть они строят козни", - презрительно сказал Чиун.
  
  Римо оглянулся. Здание, которое они только что покинули, было чем-то вроде замаскированного центра сбора отходов. Стены были покрыты мультяшными лицами с открытыми ртами. Горловины представляли собой круглые отверстия, а рядом с одним из них находилась пара закрытых пластиковых бочонков. Крышки были украшены кукольными головками.
  
  - Труба, по которой мы пришли, была частью системы удаления мусора в этом месте, - решил Римо вслух.
  
  "Это очень эффективно", - согласился Чиун. "Настоящим я назначаю тебя лордом-высшим инженером по санитарии Мира Ассасинов".
  
  "Мир ассасинов?"
  
  "Старое название нуждается в обновлении".
  
  "Ты не слушал, что я сказал", - жестко сказал Римо.
  
  "Что еще новенького?" Чиун небрежно ответил:
  
  "Это означает, что военные ребята в сговоре с компанией Бисли".
  
  Чиун повернулся, его губы стали чопорными. "Римо! Какое богохульство! Разве этот человек, Бисли, не был одним из героев твоего детства?"
  
  "Конечно. Какое это имеет отношение к чему-либо?"
  
  "Дядя Сэм Бисли никогда бы не пошел против воли императора Смита".
  
  "Он никогда не слышал о Смите. Кроме того, он мертв".
  
  "Чепуха".
  
  "Он умер еще в шестидесятых. Все это знают".
  
  "Хм", - фыркнул Чиун, возобновляя свой променад. "Если это так, то кто рисует замечательные карикатуры с его прославленным именем?"
  
  "Кучка художников, вот кто. Дядя Сэм никогда не рисовал карикатуры сам".
  
  "Клеветник! Порочащий величие!"
  
  Римо остановился, моргнул и сказал очень тихим голосом: "Дядя Сэм..."
  
  "Пойдем, Римо. Мы должны найти Мауса Мононгахелу. Я приму ключи от Зачарованной деревни лично от него. Не подойдет чиновник меньшего ранга".
  
  "Чиун!" - Прохрипел Римо.
  
  Мастер Синанджу остановился, повернулся, его глаза сузились.
  
  "Что с тобой не так, Римо? Это кульминация моих многолетних лишений в вашей уродливой стране. Это момент, о котором будут петь будущие, еще не рожденные дети Синанджу. Ибо ни одному Мастеру Синанджу не было завещано такое чудесное королевство, как это."
  
  "Чиун, послушай! Я только что произнес имя "дядя Сэм". Дядя Сэм Бисли - основатель Бислиленда и Мира Бисли".
  
  "Ты сделал", - согласился Чиун.
  
  "Создатель мыши Мононгахела, Сумасбродной белки и утки Дингбат".
  
  "Его слава достигла даже Синанджу", - сказал Чиун. "Хотя он простой белый художник, его величие непревзойденно".
  
  Римо сказал: "Все, от захваченных кубинцев до Зорильи, клялись, что за операцией стоял дядя Сэм. Помнишь?"
  
  Глаза Чиуна сузились до ореховых щелочек.
  
  "Не вашингтонский дядя Сэм, а дядя Сэм Бисли! Это операция корпорации Бисли!"
  
  "Я поверю в это только из уст самого дяди Сэма", - твердо сказал Чиун. "Пойдем, знаменитый грызун может подождать. Мы должны поговорить с самим дядей Сэмом".
  
  В вихре черных шелковых юбок Мастер Синанджу устремилась к башням, которые Римо впервые увидел, казалось, целую вечность назад, когда ребенком с широко раскрытыми глазами смотрел на дешевый черно-белый кинескоп в приюте Святой Терезы.
  
  К его горлу подступил комок.
  
  Рональд Фиппс вырос на Сэме Бисли.
  
  Каждый воскресный вечер он смотрел "Чудесное царство Сэма Бисли" в своем красном, как пожарная машина, "Докторе Дентоне". Он собирал комиксы и карикатуры Сэма Бисли. Раскрашен в книжки-раскраски Mongo Mouse и Screwball Squirrel мелками торговой марки Sam Beasley. Если на нем была размашистая подпись дяди Сэма Бисли, значит, его собрал Рональд Фиппс.
  
  Первый раз, когда он посетил Мир Бизли, был сродни религиозному переживанию. Ему было девять. К одиннадцати годам он был в Бизлиленде и Мире Бизли, казалось, миллион раз. Ему больше нравился Мир Бисли. Он был больше и - что более важно - он мог посещать его чаще. Рон Фиппс жил недалеко от Фуриозо, штат Флорида, центра отдыха "Гэлакси", сайта "Мир Сэма Бисли".
  
  Когда он достиг школьного возраста, а другие мальчики открывали для себя машины, пиво и девочек, Рон Фиппс проводил свои выходные в Sam Beasley World.
  
  После окончания средней школы он привел в ужас своих родителей, объявив, что в конце концов не собирается поступать в Йель. Он подал заявление в гораздо более престижное учебное заведение.
  
  "Я собираюсь быть встречающим в Sam Beasley World", - гордо объявил он.
  
  Его отец сверкнул глазами. Его мать не выдержала. Его младшая сестра спросила: "Означает ли это, что ты можешь провести меня бесплатно?"
  
  В конечном счете, его разочарованные родители не стояли у него на пути. Они думали, что это просто этап. Это пройдет. И Йель все еще будет там в следующем году.
  
  Они были неправы. В тот день, когда он впервые надел меховой костюм и огромную вислоухую голову Дурацкого Волка, Рон понял, что нашел свое истинное призвание. Но быть встречающим, как он обнаружил, было не так весело, как быть встречающим. Существовали правила, и нарушители могли быть немедленно уволены. Никто никогда не мог появиться на публике без костюма. Или с отсеченной головой персонажа. Нельзя разговаривать. Нужно быть неизменно вежливым и добрым.
  
  Однажды встречающий, одетый как взбалмошная Белка, наткнулся на маленькую девочку, которая упала в Призрачную лагуну. Пока ее родители беспомощно наблюдали, маленькая девочка плескалась и жалобно звала на помощь.
  
  Чокнутый встречающий Белок снял свою кривоногую голову и нырнул внутрь. Он оттащил девушку в безопасное место и, сделав искусственное дыхание рот в рот, привел ее в чувство.
  
  Толпа аплодировала этому человеку.
  
  Генеральный директор вызвал его на ковер в течение часа.
  
  Как позже услышал Фиппс, генеральный директор начал конфронтацию коротким: "Вы уволены!"
  
  "Но, сэр, я спас маленькую девочку от утопления".
  
  "И снял твою беличью голову. В этом не было необходимости".
  
  "Мне пришлось реанимироваться!"
  
  "Ты мог бы сделать это через маску или позволить родителям самим делать искусственное дыхание. Ты вышел из роли и, что еще хуже, ты лишил организацию замечательного бонанза по связям с общественностью".
  
  "Сэр?"
  
  "Тонна туристов сфотографировала, как ты делаешь искусственное дыхание рот в рот. Если бы ты сохранил голову на плечах, мы могли бы опубликовать эту фотографию во всех изданиях, от People до Isvestia, развивая славную легенду Бисли ".
  
  "Но..."
  
  "Мы здесь продаем фантазию, а ты лопнул пузырь! Можешь ли ты представить травму той маленькой девочки, когда ты оторвал голову своей Чокнутой Белке?"
  
  "Она была без сознания!"
  
  "Разворачивайся и забери свой последний чек".
  
  Когда в тот же день Рон Фиппс услышал историю от заплаканного встречающего, он вслух поинтересовался: "Что бы сказал дядя Сэм, если бы мог это увидеть?"
  
  "То же самое сделал генеральный директор", - сказал надзиратель за приветствиями. "Вы уволены". Имейте это в виду, Фиппс".
  
  Это сделал Рональд Фиппс. Он никогда, никогда не хотел не быть частью Мира Сэма Бисли. Поэтому, когда требования к нему возросли, он убедился, что равен им. Если организация сказала высадить эту старую леди из инвалидного кресла, принадлежащего Бисли, он так и сделал. Если коллега по работе ворчал по поводу работы в "Маусшвице", он сдал его. Ничто из этого не было тем, за что, по мнению Рональда Фиппса, выступал мир Бисли, но приказ есть приказ.
  
  Но это . . .
  
  "Вы все знаете, как пользоваться этими вещами", - говорил надзиратель службы безопасности в подземных раздевалках, где хранились все костюмы мультфильмов.
  
  Фиппс принял короткоствольный пистолет-пулемет с увеличенной спусковой скобой, чтобы он мог просунуть внутрь пальцы в форме волчьей лапы. Оружие казалось невероятно тяжелым.
  
  Надзиратель продолжил.
  
  "Мы всегда знали, что террористы однажды попытаются проникнуть в мир Сэма Бисли, символа всей Америки. Вы готовились к этому дню. Вы подготовлены к этому дню. Теперь этот день настал ".
  
  Рон Фиппс огляделся и увидел пугающее зрелище. Чокнутая Белка размахивала "Ингрэмом". У матушки Гусыни было помповое ружье. Все знали о потенциальной кубинской угрозе, но было невероятно, что "Мир Бисли" действительно стал мишенью. Надзиратель сказал, что кубинские террористы уже проникли в парк.
  
  "Правило номер один: "Целься в свою цель и попадай туда, куда целишься". - напомнил надзиратель.
  
  "Правило номер два - "Старайся не повредить достопримечательности", - добавил он. "Террористов всего двое. Это должно быть, так сказать, прогулкой по роще с привидениями".
  
  Из дюжины счастливых голов донесся нервный смех, когда они гуськом направились к грузовому лифту, который должен был доставить их наверх, на встречу с судьбой.
  
  Римо следовал за Мастером синанджу по миру Сэма Бисли с унылым, пораженным выражением лица.
  
  "Этого не может быть", - сказал он себе под нос.
  
  Затем раздался писклявый голос Чиуна: "Смотри, Римо! Чокнутый волк! Давай спросим дорогу у одурманенной собаки".
  
  Римо поднял глаза. Мастер Синанджу свернул к Дому Ужасов, готическому особняку в Луизиане, в окнах которого с закрытыми ставнями виднелись омерзительные лица.
  
  "Подожди, Чиун. Я не думаю, что мы должны принимать что-то здесь как должное".
  
  "Ю-ху, Вулфи!" - позвал Чиун.
  
  И, к ужасу Римо, гигантская фигура Ваки Вульфа опустилась на одно колено и подняла дуло пистолета-пулемета Ingram.
  
  Оружие издало неприятный звук и выбросило язык пламени.
  
  Мастер Синанджу подпрыгнул высоко в воздух, перекрывая свист пуль, которые пролетели мимо опущенного плеча Римо и пробили колесо обозрения размером с ребенка. Скрипучие сиденья раскачивались, некоторые из них были повреждены.
  
  Мастер Синанджу приземлился на забавную шляпу Волка. Голова с глухим, смертельным треском опустилась вниз, а остальная часть существа рухнула на безупречно чистые булыжники мостовой.
  
  Чиун, нахмурившись, сошел с трупа.
  
  "Очевидно, некоторые жители не были проинформированы о том, что Синанджу теперь правит их счастливыми владениями", - фыркнул он.
  
  Римо остановился, чтобы снять абсурдную волчью голову. Открывшееся лицо было обычным. Римо вернул его на место, чувствуя себя больным. Парню едва исполнилось двадцать.
  
  "Предполагается, что эти парни будут встречающими", - ошеломленно сказал он. "Что они делают с автоматическим оружием?"
  
  "Дядя Сэм может нам это объяснить", - твердо сказал Чиун.
  
  "Послушай!" Резко сказал Римо.
  
  И повсюду вокруг них прохладный воздух доносил крадущиеся звуки. Учащенное сердцебиение. Сип и свист людей, осторожно дышащих ртом. Шаркающие ноги. Мягкие, податливые ступни.
  
  "Не смотри сейчас, - сказал Римо, - но медведи выходят из спячки".
  
  В длинных тенях восходящего солнца они заметили пристальные, получеловеческие лица. Плоские, слишком круглые глаза, казалось, рассматривали их. Непомерно большие лапы касались уголков пряника. Или сжимал в руках разнообразное оружие.
  
  "Что, если нам разделиться?" Предложил Римо. "Может, быстрее добраться до того, кто отдает приказы?"
  
  "Пусть мышонок Монго не пострадает, Римо", - предостерег Чиун.
  
  "Что, если он главарь?"
  
  "Возьмите его в плен. Такой знаменитый, как он, наверняка получит щедрый выкуп".
  
  "Попался", - сказал Римо, думая, что не сможет причинить вреда Мышонку Монго, несмотря ни на что. Когда-то он был самым большим поклонником круглоухого грызуна. Они пошли в противоположных направлениях.
  
  Глава 17
  
  "Директор, они расходятся".
  
  "Черт!"
  
  "И Чокнутый Волк повержен".
  
  "Обработайте его паршивую тушу в соответствии с инструкциями парка. И сожгите его табель учета рабочего времени. Сегодня он не явился на работу".
  
  "Да, сэр".
  
  Директор повернулся в своем кресле. Экраны над головой переходили от монитора к монитору, сканируя в поисках злоумышленников.
  
  Директор тяжело поднялся со своего кресла и неуклюже подошел к посту капитана Мауса.
  
  "Уступи свой стул", - рявкнул он. "С этого момента я режиссирую это проклятое производство".
  
  "Да, директор".
  
  Режиссер неуклюже подвинулся и поудобнее устроился в теплом кресле, осторожно ступая левой ногой из чистого серебра. Его руки потянулись к кнопкам управления. Он начал вызывать камеры.
  
  Это был разочаровывающий поиск. Встречающие выделялись, как зефир в угольном ящике. Двое незваных гостей с таким же успехом могли быть невидимками.
  
  Однажды Режиссер мельком увидел, как черная тряпка скользнула за полиуретановую леденцовую палочку. Когда он выбрал другой ракурс, владельца одежды черного цвета не было видно.
  
  Но чокнутый Бельчонок лежал на спине, пронзенный собственным зонтиком.
  
  "Черт! Белка тоже упала".
  
  "Уверяю вас, двое неизвестных превосходят нас численностью", - сказал Маус со своего поста.
  
  Режиссер нетерпеливо щелкал камерами. Там был Дингбат Дак, его гордость и радость, присевший на краю Призрачной лагуны, его косые глаза-бусинки были настороже.
  
  "Черт возьми!" - внезапно прорычал он.
  
  "В чем дело, сэр?"
  
  "Вы только посмотрите на этого идиота-шарлатана! Вы можете видеть шов у него на шее. Вытащите его из этого. Я хочу, чтобы мои люди выглядели как их вдохновители, черт возьми!"
  
  "Немедленно, сэр".
  
  Капитан Маус подошел к пульту и заговорил в микрофон, установленный на гибком стальном стержне.
  
  "Надзиратель. Уберите утку. Он не в характере. Повторяю: Утка не в характере".
  
  Директор двинулся дальше, зная, что его приказы будут выполняться в точности. Это было похоже на то, как говорили иезуиты: "Дайте мне мальчика семи лет, и я покажу вам мужчину".
  
  Это была его вторая любимая поговорка.
  
  Первая была: "Мышь означает доход. Прикрывайте мышь, и вы защитите доход".
  
  Передвижная камера, установленная возле павильона "Мальчик-с-пальчик", случайно засняла чью-то макушку. Волосы были каштановыми и человеческими.
  
  "Есть один!" - ликовал он.
  
  Как будто обладательница прически каким-то образом услышала его на расстоянии, голова с каштановыми волосами остановилась, повернулась и посмотрела вверх. И самые мертвые глаза, которые Директор когда-либо видел, смотрели прямо на него.
  
  "Он у павильона Мальчика с пальчик", - рявкнул он Маусу.
  
  "Принято". Маус начал отдавать приказы в микрофон.
  
  А на экране обладатель мертвых глаз поднял два растопыренных пальца и ткнул ими в сторону Режиссера.
  
  Экран затянулся паутиной и потемнел.
  
  "Черт!" - выплюнул Режиссер, поднимая другую камеру.
  
  "Сэр. Надзиратель докладывает, что утка упала".
  
  "Не грязновато?"
  
  "Боюсь, что так, сэр. Этот шов? Когда надзиратель пошел проверить, квакер был в согнутом положении и отказался отвечать на голосовые команды. Он оторвал Утке голову, чтобы сделать ему выговор ".
  
  "И что?"
  
  "Ничего, кроме обрубка там, где заканчивалась шея".
  
  "Вот и все! Мы меняем тактику. Нанесите им пот!"
  
  "Да, сэр!"
  
  "Мы на Threatcon Gumpy. Отправляйтесь на Threatcon Spooky. Я хочу, чтобы весь парк был приведен в боевую готовность. Все павильоны и аттракционы приведены в боевую готовность. Немедленно!"
  
  "Казню".
  
  "Посмотри, сможешь ли ты затащить того симпатичного парня с каштановыми волосами в павильон для мальчиков-с-пальчиков".
  
  "Я прикажу встречающим направить его в этом направлении".
  
  "Смывайся, моя розовая задница! Замани их сюда. Я хочу, чтобы они были мертвы и от них избавились. Мы открываемся для публики через два часа, и у нас пропала утиная голова. Что, если какой-нибудь сопливый сопляк подхватит это? Судебные процессы будут продолжаться в следующем столетии ".
  
  "Немедленно, директор".
  
  Это было слишком просто.
  
  Римо проскользнул между местами, где прятались встречающие. Он не хотел никого убивать, но был вынужден превзойти белку и утку. Это оставило горький привкус у него во рту.
  
  Возле павильона "Мальчик-с-пальчик" он остановился. Слабое жужжание заставило его настороженно поднять голову.
  
  Римо обернулся. Через крошечное окошко он почувствовал электрический гул. Еще одна скрытая камера. Парк был кишмя кишит ими.
  
  Он использовал два окоченевших пальца, чтобы ослепить этот, а затем двинулся дальше.
  
  Затем шаблоны изменились.
  
  До сих пор Римо знал о каждом преследователе поблизости. Их горячее дыхание и неуклюжая походка выдавали их местонахождение.
  
  Теперь они отступили. Плоские, широко раскрытые глаза отвели от окон.
  
  Что-то происходило. Двигаясь низко, Римо поплыл к Призрачной лагуне, где груды камней из папье-маше окружали искусственный берег.
  
  Он проскользнул на сторону, обращенную к берегу, и поднялся по скалам.
  
  Римо лежал плашмя на нагретой солнцем вершине, оглядываясь по сторонам. Такое положение скрывало его от посторонних глаз, а также распределяло вес его тела так, чтобы камни не прогибались под ним.
  
  Мир Бисли выглядел мирно в лучах утреннего солнца. То тут, то там мультяшка выглядывал из-за угла, его пистолет-пулемет нелепо торчал вперед. Чиуна нигде не было видно. Что на самом деле было хорошим знаком.
  
  Позади себя он услышал предупреждающее бульканье.
  
  Римо оглянулся через плечо. Как раз вовремя.
  
  Тишину Призрачной лагуны нарушила фиолетовая подводная лодка в стиле барокко, нос которой, как у нарвала, был направлен в его сторону.
  
  "О-о", - пробормотал Римо, вспомнив фильм, по мотивам которого было снято "притяжение".
  
  Вода забурлила и вскипела - и что-то вылетело из носа "единорога" субмарины. Оно стрелой устремилось к хлипкому насесту Римо.
  
  Римо вскочил на ноги и продолжил движение. Он выполнил медленное, томное сальто назад в воздухе, которое отбросило его назад, над вращающейся торпедой.
  
  Римо спрятался за бронированной защитой боевой рубки субмарины, когда торпеда ударилась о фальшивые скалы.
  
  Взрыв был приглушенным. Папье-маше разлетелось огненными лохмотьями, смешанными со шрапнелью из гальки.
  
  Когда эхо прекратилось, Римо встал, чтобы посмотреть. Там, где были "камни", была дымящаяся яма.
  
  Затем Римо начал сдирать пластины с разноцветного корпуса субмарины. Это было похоже на очистку банана от луковой шелухи. Каждый слой обнажал другой. Пробормотав: "К черту все это", он ударил кулаком в точку вдоль ватерлинии, проделав дыру.
  
  Хлынула вода, и Римо повел субмарину к мелкому дну. Аварийный люк взорвался, вскипев пузырями, и оттуда выплыл человек-водолаз. Не мужчина в гидрокостюме, а в резиновой лягушачьей шкуре. Выпучив глаза, он пнул перепончатыми лапами к поверхности.
  
  Римо поймал его сзади за зеленую шею и держал у самой поверхности, пока его ласты не перестали дергаться и последний пузырь воздуха не вырвался из хватающего ртом воздух воздуха.
  
  Затем Римо позволил своей естественной плавучести вернуть его на поверхность.
  
  Римо вынырнул и оказался лицом к лицу с трубкозубом из серого полиэстера, стоящим на берегу.
  
  Он не узнал трубкозуба. С тех пор, как Римо был мальчиком, было выпущено множество мультфильмов о Бисли, и с годами он потерял счет.
  
  Следовательно, он не знал, как назвать трубкозуба.
  
  Поэтому он сказал: "Не совершай ошибки, приятель".
  
  Трубкозуб, похоже, не принял совет близко к сердцу. Он опустил дуло своего короткоствольного пистолета-пулемета в направлении головы Римо, с которой капала вода.
  
  Он не успел им воспользоваться.
  
  Римо выскочил из воды, как морская свинья. Он всплыл и, все еще держа лодыжки под водой, внезапно изменил направление, повернувшись к нападавшему. Он оставил скромный след и выпрямился на берегу, где завладел пистолетом, вырвав его из мохнатой хватки владельца.
  
  Лапа трубкозуба убрала оружие, палец на спусковом крючке застрял в кольцеобразной спусковой скобе.
  
  "Держу пари, ты не можешь сделать этого даже в мультфильмах", - сказал Римо, сжимая оружие в своих твердых, как сталь, пальцах. Они нашли слабые места в металле. Оружие начало отделяться частями под жалобные металлические визги.
  
  Трубкозуб закричал "Тарим!" забавным голосом и поджал хвост. Буквально.
  
  Римо двинулся за ним.
  
  За ним было легко следить, потому что он переваливался на бегу. Римо решил последовать за ним обратно в его нору - или где там жили трубкозубы. Кто-то должен был отвечать за это безумие.
  
  Серый мультяшка подпрыгивал и скользил среди пластиковых пальм, часто оглядываясь по пути к павильону для мальчиков-с-пальчиков. Его глаза, какими бы нереальными они ни были, выглядели определенно испуганными.
  
  У входа в павильон он обернулся в последний раз, помедлил и, когда увидел, что Римо направляется в его сторону, нырнул внутрь.
  
  "Похоже на ловушку", - пробормотал Римо. "Хорошо", - сказал он, пожимая плечами. "Значит, это ловушка".
  
  Мастер Синанджу остановился, чтобы спросить дорогу.
  
  "Прошу прощения", - обратился он к фигуре, стоящей перед старомодными напольными часами, напоминающими откалиброванную на весь день присоску с циферблатом. "Я ищу прославленного Мауса Монго".
  
  Фигура с ясными глазами, очень яркими на невзрачном бородатом лице, проигнорировала Мастера Синанджу.
  
  Мастер Синанджу потянул его за рукав.
  
  "Я сказал, я ищу прославленного..."
  
  Внезапно фигура ожила. Только тогда Мастер Синанджу узнал в ней одного из предыдущих правителей этой странной нации. Он носил королевскую корону той эпохи, известную как "шляпа-дымоход".
  
  Затем фигура Авраама Линкольна хрипло выплюнула: "Пошел ты", - и снова застыла.
  
  Оскорбленный, Мастер Синанджу сузил свои карие глаза.
  
  Его острый слух не уловил никаких звуков человеческой биологии. Поэтому он растоптал ноги симулякра, превратив их в груду обломков, и отступил, когда тот упал на свое изможденное лицо и разбился вдребезги.
  
  Он пошел дальше.
  
  Здесь чудеса на каждом шагу, подумал Чиун. Здесь было жилище, достойное мастера синанджу. Критически оглядевшись, он мысленно составил перечень уродливых сооружений, которые придется снести. Мир будущего будет разрушен первым. Но монорельсовую дорогу можно было бы сохранить. Только для личного пользования. Римо умел водить.
  
  В стороне стояла Роща с Привидениями, где у деревьев были лица. Любопытствуя, он двинулся к ней.
  
  Из пластиковой рощицы вырисовалась неуклюжая фигура.
  
  Это был Медвежонок Ханни, его свиная шапка съехала набок.
  
  "Приветствую тебя, о застенчивый парень", - воскликнул Мастер Синанджу в знак приветствия.
  
  У медведя под мышкой была глиняная банка с медом, и он поднял ее над головой обеими руками. Он швырнул ее в Мастера Синанджу.
  
  Место, где стоял старый кореец, было выложено пластиком. Банка разбилась, и именно на это место выплеснулась шипящая белая жидкость. Белая краска подрумянилась и забурлила, как в ведьмином котле. Но там больше никого не было.
  
  Медведь уставился на это явление, разинув длинную пасть. Он все еще пялился, когда разъяренная фигура Мастера Синанджу вышла из-за рычащего дерева и освободила его от голов.
  
  Они оба.
  
  "Медвежья голова гуфи" взлетел, а затем вернулся, падающий космический корабль, разделяющийся на два спускаемых аппарата: "Медведь" и "не медведь".
  
  Обе головы ударились о землю одновременно. Человеческая голова шлепнулась.
  
  Мастер Синанджу огляделся вокруг.
  
  За лесом с Привидениями, на невысоком холме, поросшем травой, возвышался ужасный дом, ставни в виде фонаря висели косо. И махал ему из одного из окон не кто иной, как сам Маус Мононгахела, насторожив свои ушки-леденцы.
  
  "А, - сказал Чиун. "Знаменитый мышонок укажет путь, потому что он всегда услужлив и добр".
  
  "Директор, высокий вошел в павильон Мальчика с пальчик".
  
  "Хах! Ты это видел? Я напугал маленького чудака. Я заставил Линкольна сказать "Пошел ты" прямо ему в лицо. Напомни мне установить функцию пердежа в президентском павильоне. Не только звук, но и запах. Я хочу, чтобы у каждого руководителя был свой особый и узнаваемый запах!"
  
  "Директор, мне загрузить альтернативную программу?"
  
  "А? Что? Ах, точно. Переключись".
  
  "Переключаюсь".
  
  "Это жизнь, полная чудес", жизнь, полная мрака, "Мы живем в бурях", И жизнь, которая обречена. "Это короткая, очень короткая жизнь, разве ты не знаешь?"
  
  "В песне поется не так", - пробормотал Римо, входя в павильон "Мальчик-с-пальчик".
  
  Было темно, но света хватало, чтобы что-то видеть. Римо проигнорировал тележки с глазурью для торта и пошел по рельсам.
  
  По обе стороны от него стояли крошечные сценки. Балерины. Сказочный лес. Крошечный ледяной пруд с фигуристами. Эскимосы. Таитяне. Баварцы. Были изображены представители всех национальностей. Это был праздник разнообразия жизни на планете Земля.
  
  И это не сочеталось с музыкой, льющейся из скрытых динамиков. Совсем.
  
  "У нас только одна жизнь" И одна атмосфера, "Несколько коротких вдохов" - И ты в своих гробах. "Потому что могила глубока "И наш сон долог ".
  
  "Это определенно не то, как поется в песне", - повторил Римо.
  
  А затем, когда зазвучала сводящая с ума музыка, миниатюрные сцены ожили.
  
  "Это короткая, очень короткая жизнь, разве ты не знаешь?"
  
  Балерины взорвались.
  
  "Это короткая, очень короткая жизнь, разве ты не знаешь?"
  
  Фигуристы загорелись.
  
  "Это короткая, очень короткая жизнь, разве ты не знаешь?"
  
  И семья эскимосов открыла свои счастливые рты и начала выпускать ядовито-желтый дым, который, как знал Римо, не совсем излечивал от рака легких.
  
  Он начал бежать, уворачиваясь, пригибаясь, поскольку сводящий с ума рефрен повторялся снова и снова, пока у него не возникло искушение броситься в одну из смертельных ловушек, просто чтобы выбросить это из головы.
  
  "Это короткая, очень короткая жизнь, разве ты не знаешь?
  
  "Это короткая, очень короткая жизнь, разве ты не знаешь?
  
  "Это короткая, очень короткая жизнь, разве ты не знаешь?"
  
  "Я знаю! Я знаю!" - Крикнул в ответ Римо, прокладывая себе путь сквозь смертоносные снаряды.
  
  В фойе "Ужасного дома" было темно. Электрические свечи отбрасывали болезненный желто-зеленый свет.
  
  Засунув руки в рукава своего черного как ночь кимоно, Мастер Синанджу изучал комнату. Очевидно, это был вход в поместье. Парадные двери были открыты для него, как будто невидимыми пальцами. Однако других дверей не было, и парадные порталы закрылись сами собой после того, как он прошел через них.
  
  Он повысил голос. "Монго? Мышонок Монго? Ты дома?"
  
  И стены начали погружаться в пол.
  
  Мастер Синанджу посмотрел вверх.
  
  Огромная хрустальная люстра приближалась. Потрескавшийся и затянутый паутиной потолок казался все больше и больше.
  
  Его глаза предупреждали его, что потолок обрушивается, чтобы раздавить его, но его внутренние чувства рассказывали другую историю.
  
  Пол двигался вверх, увлекая его за собой.
  
  В любом случае, обещанный результат был бы тем же. Сокрушительная, позорная смерть.
  
  Чиун ждал со спокойным лицом. Мастер Синанджу, Несущий Устрашающую Смерть, приготовился встретить саму смерть.
  
  В последний возможный момент потолок раскололся вдоль своей продольной оси и улетел вверх на две секции, прихватив с собой закрепленную люстру.
  
  Пол поднял Мастера Синанджу на уровень второго этажа "Ужасного дома", и он сошел с платформы для оседания.
  
  Он оказался в месте смерти.
  
  В одном конце похоронного бюро стоял гроб. Вокруг него сгрудились беззвучно плачущие скорбящие, вытирая глаза черными носовыми платками. Все отвернулись от него в своем благородном горе.
  
  Мастер Синанджу откашлялся из уважения к мертвым. "Я ищу домашнюю мышь", - торжественно сказал он, - "и не желаю тревожить ваше горе".
  
  При звуке его голоса все головы повернулись - чтобы показать обнаженные кости и пылающие глаза. Оскаленные челюсти отвисли. Омерзительный смех эхом отразился от обтянутых крепом стен.
  
  И крышка гроба со скрипом медленно поползла вверх, подталкиваемая сгнившей пурпурной рукой.
  
  "Вы все мертвы", - прошипел Чиун.
  
  Смех вернулся, раскатистый.
  
  "И поэтому ты издеваешься над жизнью", - отрезал он. "Я избавлюсь от вас всех, тени живых".
  
  Метнувшись вперед, Мастер Синанджу нанес удар своими смертоносными ногтями. Они сверкнули и пронзили шеи, пронзили горящие глазные яблоки и рассекли солнечное сплетение. Все безрезультатно. Тени мертвых были бестелесны. Им нельзя было причинить вреда.
  
  Широко раскрыв глаза, Мастер Синанджу поспешил из комнаты мертвых, захлопнув за собой тяжелую дверь из железного дерева.
  
  В соседней комнате было абсолютно темно. Только издевательский смех из-за двери нарушал ее вибрации.
  
  Но уже через мгновение зеленая ведьма резвилась на выкрашенном в черный цвет потолке.
  
  Она была старухой в лохмотьях с жидкими волосами, в шляпе черным конусом. Она бешено кружила на своей ветхой метле, не нарушая ни одной из тихих вибраций комнаты.
  
  Мастер Синанджу наблюдал, как она, словно пойманная летучая мышь, пикировала и набирала высоту. Это было за гранью понимания. Но даже существо из других миров могло совершить ошибку.
  
  Одним длинным выпадом она оказалась в пределах досягаемости удара. Чиун развернулся, как нападающая гадюка.
  
  Ноги сами понесли его вверх, где он на мгновение замер. Затем, когда ведьма собиралась уклониться, он расцепил свои скрюченные конечности и нанес удар во всех направлениях одновременно.
  
  Ведьма прошла сквозь него, не причинив вреда ни одному из них, и он упал на ноги, обескураженный.
  
  "Посмотри на него", - фыркнул Режиссер. "Он выглядит так, словно не знает, срать ему или ослепнуть!"
  
  "Директор, другой успешно ведет переговоры о павильоне для мальчика с пальчик".
  
  "У него не получится. Он не может".
  
  "Взгляните сами". Режиссер повернулся на своем месте. Его мертвый левый глаз, скрытый повязкой, рефлекторно попытался сфокусироваться. Он выругался.
  
  И когда его единственный здоровый глаз сфокусировался на экране над головой, он снова выругался и продолжал ругаться.
  
  Ибо там, двигаясь, как фигура в каком-нибудь нервном немом фильме, был фруктовый человек в черном. Вокруг него взрывались куклы или выдыхали тонкие струйки пылающего масла, но ему удавалось избегать каждой из них.
  
  "Где чертов медведь?" - прорычал он.
  
  "Съежился", - доложил Маус.
  
  "Выведите его туда! Пусть он пристрелит этого сукина сына, прежде чем тот сможет выйти через выходную дверь!"
  
  "Да, директор".
  
  "В мое время люди выполняли дневную работу за дневную плату".
  
  Режиссер вернулся к своему экрану. Крошечный азиат осматривался в темной комнате, его фигура, видимая через камеру ночного видения, казалась зеленоватым налетом пикселей.
  
  "Проворный маленький засранец, не так ли?" пробормотал он, потянувшись к выключателю. Он сбросил настройки управляющего компьютера на Фатальный цикл, добавив: "Я достаточно повеселился с этим маленьким китайцем".
  
  Весь пол провалился под выкрашенными в черный цвет сандалиями Мастера Синанджу.
  
  Ему не за что было ухватиться и некогда думать, поэтому он сделал то, что подсказывало ему его тренированное тело. Он расслабился.
  
  Ослабив конечности, он легко приземлился двадцатью футами ниже, в камере из грубого камня. Высоко под потолком захлопнулась напольная ловушка, и во внезапной темноте желто-оранжевые кошачьи глаза заморгали в точках высоко на стенах.
  
  Они осветили решетчатые стоки на уровне лодыжек, из которых начала хлестать холодная вода, быстро покрывая пол сходящимися потоками.
  
  Мастер Синанджу наблюдал, как ватерлиния ползет вверх. Его это не беспокоило. Это была всего лишь вода. Если бы это заполнило всю камеру, он бы просто воспарил к потолку, где люк сдался бы его устрашающему мастерству.
  
  И поэтому он ждал.
  
  "Посмотри на него! Как будто у него нет нервов во всем его тощем теле!" - пожаловался Режиссер.
  
  "Возможно, он парализован страхом, сэр".
  
  "Что ж, я собираюсь провести его анализ. А вот и змеи".
  
  Это были водяные мокасины, и они вываливались из подъемных решеток и сердито ныряли в воду, их клиновидные головы пытались сориентироваться в незнакомой обстановке.
  
  Когда их взгляды упали на развевающиеся юбки Мастера Синанджу и обнаженные ноги, они устремились к ним.
  
  Вода теперь приближалась к тонкой талии Мастера Синанджу.
  
  Он мог бы парить, если бы захотел. Однако он не желал этого. Его карие глаза с легким интересом наблюдали за V-образными следами приближающихся полосатых коричневых гадюк.
  
  И он начал топать ногами на месте, его руки все еще были спрятаны в рукавах кимоно. Ему не понадобились бы руки, чтобы отбиваться от простых змей.
  
  Режиссер в ужасе наблюдал за происходящим.
  
  "Этот коротышка исполняет какую-то джигу!"
  
  Подошел капитан Маус.
  
  "Нет, директор. Посмотрите на кровь в воде. Он убивает змей ногами".
  
  "Наступив на них? Просто так?"
  
  "Похоже на то".
  
  "Кем он себя возомнил, Святой Патрик?"
  
  "Неизвестно, сэр".
  
  "Ну, тогда пусть он попробует пинать аллигаторов!"
  
  Аллигаторы выползали из-за решеток, похожие на бревна цвета хаки, с короткими ножками. Приближаясь, они зевали, открывая неопрятные зубастые пасти.
  
  К этому времени Мастер Синанджу был на плаву. Его юбки низко свисали в воду, представляя, как он знал, привлекательный соблазн для рептилий.
  
  Поэтому он нырнул в воду, чтобы встретиться с ними на их собственных условиях. У одного не хватало левого глаза. Он пришел первым.
  
  Их было трое. Они брыкались и размахивали своими мускулистыми хвостами.
  
  Обвился шнуровой хвост, и Мастер Синанджу заблокировал его запястьем-черенком трубки. Рептилия, чей вялый мозг отреагировал на боль от столкновения, свернулась в клубок и неподвижно парила, закрыв один глаз, а другой превратился в черную яму.
  
  Двое других закружились, дрыгая ногами.
  
  Один из них прошел достаточно близко, чтобы Мастер синанджу успел схватить его за хвост и остановить продвижение. Ухмыляющаяся голова сердито повернулась. Чиун потянул. Челюсти щелкнули и продолжали щелкать. Поскольку второй аллигатор был настроен укусить все, что попадется ему на пути, Мастер Синанджу слегка подтолкнул его в направлении его третьего собрата-ящера.
  
  Вскоре два аллигатора разорвали друг друга в клочья, а вода стала ржаво-красной.
  
  Когда тела всплыли на поверхность, Мастер Синанджу взобрался на них и решительно стоял, пока поднимающаяся вода неумолимо приближала его к люку и свободе.
  
  "Он убил моих аллигаторов!" - бушевал Режиссер, колотя по консоли скрюченным кулаком. Пластиковые кнопки треснули и выскочили из своих настроек.
  
  "Калхун не мертв, просто оглушен".
  
  "К черту Кэлхуна! Я хочу, чтобы этот бездельник превратился в ботинки! Я кормил его по питбулю в день, чтобы развить у него аппетит, а он не мог съесть ни одного кусочка китайца, когда мне это было нужно!"
  
  "Его национальность точно не установлена, директор".
  
  "Мне все равно, пигмей он или нет. Я хочу, чтобы он умер. И тот, другой, тоже!"
  
  "Медведь вот-вот прикончит его, режиссер. Возможно, вы захотите посмотреть".
  
  "Теперь ты заговорил, Маус!" Кулак снова опустился, расколов крышку консоли.
  
  "Это короткая, очень короткая жизнь, разве ты не знаешь?"
  
  "Это короткая, очень короткая жизнь, разве ты не знаешь?"
  
  Римо нырнул под жужжащий биплан размером не больше "малиновки". Он управлялся по проводам. Когда он ударился о светильник, то разорвал его на куски и впился в стеновую панель, как разъяренный крот.
  
  Последовал еще один, и Римо был готов к нему.
  
  Он схватил провод, отщелкнул его и начал вращать биплан вокруг своей головы рычащими кругами.
  
  "Это короткая, очень короткая жизнь, разве ты не знаешь?"
  
  "Это короткая, очень короткая жизнь, разве ты не знаешь?"
  
  "Заткнись", - сказал Римо, направляя биплан в направлении непрекращающегося пения. Оно вгрызлось в динамик.
  
  И, к его удивлению, музыка прекратилась.
  
  И другой биплан разбомбил его с пикирования.
  
  Римо поймал его в ловушку и, используя силу его полета, позволил ему развернуть себя.
  
  Во время вращения он увидел, как неуклюжая фигура Грязного Лося вышла из-за точной копии Биг-Бена и направила в его сторону помповое ружье.
  
  Оба ствола взорвались одновременно. Они разрушили потолок, обрушив каскады штукатурки и обрешетки на его рогатую голову.
  
  Но Грязного Лося это больше не волновало.
  
  Он уже лежал на спине, пропеллер из нержавеющей стали биплана разминал его сердечную мышцу в миокардиальном мешке.
  
  "Поцарапай одного лося", - сказал Римо, нажимая на засов выходной двери.
  
  Когда уровень воды приблизил его лысую желтую голову к потолочной ловушке, Мастер Синанджу, балансируя на двух мертвых аллигаторах, потянулся к выступающим стержням шарнира.
  
  Он ногтем указательного пальца правой руки начисто срезал сначала одну, а затем и другую. Они упали в воду. Капкан раскрылся и свисал с занозистого замка. Медленно, как гнилой зуб, вес начал расшатывать корпус замка.
  
  Мастер Синанджу не мог ждать. Он схватил ловушку и опустил ее в коричневатую воду.
  
  Снова спрятав руки в рукава, он подождал, пока вода не сравняется с полом, затем сошел со своего ящерообразного плота.
  
  В каждой стене была дверь. Он выбрал одну и прошел через нее.
  
  Соседняя комната была наклонена под углом тридцать градусов, и соседняя тоже под углом тридцать градусов, но с противоположным наклоном.
  
  Не было разделяющих стен. Мастер Синанджу увидел перед собой длинную череду искривленных и наклонных комнат, похожих на какой-то пьяный туннель. Некоторые хвастались мебелью на потолке и светильниками, прикрученными к полу.
  
  В дальнем конце он заметил знакомую фигуру с круглыми ушами. Она помахала ему рукой, а затем поманила пальцем с побелевшими губами.
  
  "Наконец-то", - пробормотал Чиун, начиная свой нелепый путь.
  
  Он увидел, что стены были украшены богато украшенными зеркалами.
  
  Насторожив глаза, Чиун наблюдал за ними, пока шел под наклоном в тридцать градусов через первую комнату. Он знал, что зеркала иногда скрывают подглядывающие глаза - или врагов, готовых нанести удар.
  
  В первой комнате его острые глаза заметили отражение зеленого призрака, одетого в цепи и лохмотья, который следовал за ним.
  
  Он развернулся, приготовившись нанести удар.
  
  Зеленого призрака не было. И все же зеркало ясно показало его.
  
  Он продолжил. И снова в зеркале появился зеленый призрак.
  
  Он снова развернулся. И снова призрака не было.
  
  Нахмурившись, Мастер Синанджу подошел к зеркалу. Его отражение выглядело неискаженным. А позади него был призрак.
  
  Мастер Синанджу разбил зеркало крошечным кулачком, и когда он возобновил свое продвижение, к нему не приставали.
  
  Пройдя в соседнюю комнату, он обнаружил, что идет с противоположным наклоном, но он изменил свое внутреннее равновесие так же легко, как муха, идущая по отвесной поверхности. Зеркало слева от него ясно показывало, что гигантский алый паук преследует его. В противоположном зеркале отражалась желтоватая мумия, волочащая за собой пыльные бинты.
  
  Он знал, что это было невозможно. Его преследовал либо паук, либо мумия. Не то и другое. Каждое зеркало отражало по одному призраку, а не два.
  
  Он остановился. Видения прекратились. Он продолжил. Они последовали за ним. Когда Мастер Синанджу выскочил в соседнюю комнату и приготовился защищаться, он увидел, что в комнате не было никаких форм, ни из этого мира, ни из других.
  
  "Что это за колдовство?" мрачно пробормотал он.
  
  После этого, проходя через безумную череду комнат, он просто игнорировал явно заколдованные зеркала, и его продвижению ничто не мешало.
  
  В комнате, которая была больше остальных, он столкнулся с мышью.
  
  Чиун повысил голос.
  
  "Монго! Приветствую тебя, развлекатель детей. Я приношу тебе привет от Дома Синанджу".
  
  Монго не произнес ни слова. Приложив успокаивающий палец к своим лакричным губам, он поманил Мастера Синанджу следовать за ним. Затем он открыл потайную панель в стене.
  
  "Мыши удалось заманить его в комнату с Плитами, директор".
  
  Режиссер отвел взгляд от экрана, на котором была изображена дрожащая, поверженная туша Грязного Лося.
  
  "Когда он войдет, обрушьте потолок ему на голову".
  
  "И Мышь тоже?"
  
  "Мышонок Монго бессмертен. Он никогда не умрет".
  
  "Да, директор".
  
  Мастер Синанджу вошел в комнату и почувствовал запах смерти. Он витал в спертом воздухе. Он был в стенах, которые казались обычными. Пол казался каменным под его ногами в сандалиях.
  
  И когда Мастер Синанджу поднял глаза, он увидел, что потолок тоже был каменным, выщербленным и обесцвеченным там, где чистке не удалось удалить все следы крови.
  
  "Ты заманила меня в это суровое место не просто так, Мышка", - обвинил он.
  
  Черно-белая фигурка Мауса Монго чопорно ухмыльнулась и игриво пошевелила пальцами в белых перчатках.
  
  "Почему ты молчишь?" Потребовал ответа Чиун.
  
  Мышонок радостно поводил головой из стороны в сторону. Но Мастер Синанджу чувствовал исходящий от него запах пота.
  
  Затем потолок начал опускаться.
  
  И мышь заговорила.
  
  "Нет, нет, дядя Сэм! Я твой самый большой поклонник!"
  
  "Ты не мышь Мононгахела", - подозрительно сказал Чиун, услышав незнакомый голос.
  
  "Чертовски верно, я не такой", - сказал Мышонок, снимая голову и бросая в него. Чиун легко поймал ее, в его глазах на мгновение отразилось удивление.
  
  Из невидимого громкоговорителя сердитый голос потребовал: "Монго, надень голову обратно. Ты не в своей тарелке".
  
  Отвратительным голосом мышь крикнула в ответ: "Потолок рушится, капитан. Я буду раздавлен!"
  
  "Тогда умри, как умер бы Монго. В своих деревянных башмаках".
  
  "Пошел ты!" - сказала мышь с человеческой головой, колотясь о стены, как пойманная крыса.
  
  В своем неумолимом падении грохочущий потолок содрал обои со стен и сбил портреты с гвоздей.
  
  Мастер Синанджу развернулся и атаковал единственную видимую дверь. Толстая и сделанная из тяжелых панелей, она теперь была неподвижна. Снятие петель не принесло пользы.
  
  Чиун выбрал одну панель и ногтем, загрубевшим от диеты и физических упражнений, быстро очертил ее контур. Дерево протестующе заскрипело. Он повторил действие. Длинная стружка скручивалась и падала на пол. При четвертом замыкании панель выпала, оставив отверстие, достаточно большое, чтобы им мог воспользоваться ребенок.
  
  Зажав ценную мышиную голову под мышкой, Мастер Синанджу легко прошел сквозь нее. С другой стороны, он окликнул перепуганного имитатора мыши. "Открой мне имя своего хозяина, и я позволю тебе сбежать этим путем".
  
  Мышь повернулась, сказала "А?" и захлопала в сторону норы.
  
  К этому времени потолок поглотил половину кубической площади комнаты, заставляя мышь пригибаться, а затем ползти.
  
  - Говори сейчас же! - Настаивал Чиун.
  
  "С дороги, ты, старый пердун!"
  
  Человек-мышь добрался до отверстия с дикими глазами и попытался протиснуться. Он высунул голову. Это было все.
  
  Когда потолок медленно опускался к полу, человеческие глаза и язык мыши высунулись наружу. Она подавилась и издала сдавленные звуки глубоко в горле. Затем кровь начала течь из глаз, ушей, носа и рта, и что-то более розовое, чем его язык, было вытеснено изо рта, как органический воздушный шарик.
  
  Мастер Синанджу сурово наблюдал за мышью в ее предсмертных судорогах.
  
  "Да сгинут все самозванцы". Затем он повернулся на каблуках, чтобы уйти.
  
  Глава 18
  
  Когда Римо вышел на прохладный, пахнущий цветами апельсина солнечный свет, он заметил Мастера Синанджу, выглядевшего мокрым и перепачканным, когда тот выходил из задней части мультяшно выглядящего готического особняка в Луизиане.
  
  "Тесен мир, не так ли?" сухо сказал он.
  
  "Тьфу! Меня предал грызун".
  
  "Не мышонок Монго?" Спросил Римо с притворным ужасом.
  
  "Он пытался заманить меня туда, где, как он думал, меня ждет гибель".
  
  "Я вижу, ты снял с него скальп", - сказал Римо, кивая на черную шапочку, которую Мастер Синанджу теперь гордо носил на своем лысом черепе.
  
  Чиун поправил тюбетейку с круглыми ушами.
  
  "Теперь я ношу корону Мира Бисли, так что никто не посмеет причинить мне вред", - сказал он.
  
  "Не рассчитывай на это. Все это место - смертельная ловушка. Еще одно доказательство того, что за всем этим стоит корпорация Бисли".
  
  "Подлая ложь".
  
  "Мне неприятно расстраивать тебя, Папочка, - сказал Римо, - но посмотри на флаг".
  
  Чиун проследил за указательным пальцем Римо. Он был направлен в сторону Замка Чародея. Его похожий на вымпел флаг трепетал на утреннем ветерке. Он был белым. Рисунок внутри был черным. Черный круг, украшенный двумя черными кругами поменьше.
  
  "Помнишь флаги, которые мы нашли под землей?" Спросил Римо.
  
  "Монгол", - в ужасе ахнул Чиун. "Это правда!"
  
  "Боюсь, что так". Римо огляделся. "Головка сыра должна прояснить ситуацию. Если мы только сможем его найти".
  
  "Я ничего не видел о дяде Сэме".
  
  "И ты этого не сделаешь. Он давно в земле. Но кто-то дергает за ниточки этого шоу ужасов "Панч и Джуди". Я предполагаю, что это генеральный директор Beasley, кто бы это ни был. Я никогда не могу вспомнить его имя ".
  
  Мастер Синанджу огляделся по сторонам, его мышиные ушки были похожи на тарелки радара, ищущие цель.
  
  "Можно ожидать, что вождь будет жить в здании, достойном его владений", - медленно произнес он.
  
  "Замок чародея", - сказал Римо, разглядывая его рифленые шпили. "Звучит неправдоподобно, но в этот поздний час я бы ни в чем не сомневался".
  
  Мастер Синанджу подпоясал свои черные юбки.
  
  "Пойдем, Римо. Мы захватим замок и отвоюем трон у злого правителя".
  
  "Пойдем, Римо. Мы захватим замок и отвоюем трон у злого правителя".
  
  "Кто эти шуты?" взревел Режиссер, стуча кулаком по пульту. Это превращалось в развалину.
  
  "Понятия не имею, сэр. Но "Ужасный дом" и павильон "Мальчик с пальчик" больше не работают. Возможно, мы не сможем открыться сегодня ".
  
  "Конечно, мы откроемся! Мир Сэма Бисли открыт триста шестьдесят пять дней в году, будь то дождь, будь то сияние".
  
  "Нет, если только мы не сможем остановить их в течение следующего часа".
  
  Режиссер внезапно встал.
  
  "Замани их в аттракцион "Пираты Багамских островов".
  
  "Что хорошего это даст, сэр?"
  
  "Давай! Это, черт возьми, лучшая прогулка в парке! И я собираюсь быть там, чтобы убедиться, что эти двое пройдут по доске. Лично ". Он встал, балансируя на своей серебристой ножке, и поправил повязку на глазу.
  
  "Да, директор".
  
  Капитан Маус подошел к своему микрофону и начал давать краткие инструкции подразделениям на местах.
  
  Они появлялись из каждого уголка и щели мира Бисли. Кенгуру выпрыгнул из-за пластиковой поганки и сунул свой 9-миллиметровый "Глок" обратно в сумку. Трансформированный подросток-черепаха из тхэквондо открыл крышку люка и сбежал вниз, оставив свой ятаган.
  
  Мягкие ноги разлетелись по всему парку. Каждое существо направлялось в одном направлении.
  
  "Смотри, Римо!" - пискнул Чиун. "Силы коварной мыши отступают перед нами!"
  
  "Не рассчитывай на это".
  
  "Но они убегают".
  
  "Мне кажется, они направляются на аттракцион "Пираты"".
  
  "Тогда мы последуем за ними".
  
  "Что, если это ловушка?" - спросил Римо. "Не то чтобы есть какие-то сомнения".
  
  "Тогда они умрут, а мы с тобой насладимся видами Старого Запада".
  
  "Старый Запад?"
  
  "Да. Пираты Старого Запада. Отрыжка Уайатта. Говядина из буйволиного мяса. Катастрофа Джейн. И другие слоупоки".
  
  "Я думаю, ты имеешь в виду "ковбоев", и ты путаешь пиратов с буканьерами. Буканьер - это пират".
  
  "Давайте не будем бездельничать, ибо солнце поднимается высоко. Скоро наступит полдень, знаменательное время для пиратов".
  
  Римо закатил глаза и последовал за ним.
  
  Они осторожно приблизились к аттракциону "Буканьеры". Он был в форме галеона, севшего на мель на коралловом рифе элкхорн. Веселый Роджер хлопал и стрекотал на ветру.
  
  Встречающие запрыгивали в открытые пушечные порты по всему корпусу корабля, которые захлопывались за ними. Они не обращали внимания на крошечные лодки, стоявшие в воде, окружающей место мнимого кораблекрушения.
  
  "Что скажешь, Папочка?" Спросил Римо, когда они подошли к кромке воды. "Пешком или верхом?"
  
  "Мы законные лорды этих владений. Мы отправимся в путь".
  
  "Безопаснее идти пешком".
  
  "Правитель, который не может безопасно проехать по своему собственному королевству, по-настоящему не правит".
  
  "Это у тебя мышиные ушки", - сказал Римо, подводя лодку к берегу, чтобы Мастер Синанджу мог подняться на борт. Римо забрался вслед за ним и оттолкнулся.
  
  "Я не вижу никаких весел", - сказал Римо, оглядывая планктонов. Лодка начала двигаться. Римо пошел на нос. Он мог видеть затопленный трос, тянущий их за собой. Он потащил лодку к носу галеона и миновал машущих русалок на берегу. Он вернулся на свое место.
  
  В поле зрения появилась темная секция корпуса с печкой, и их затянуло в нее.
  
  Когда они вошли в темноту, механическая галка повернула к ним свои глазки-бусинки и сказала: "Пошли вы, придурки!" - хриплым голосом.
  
  Мастер Синанджу обезглавил его куском пряника, сорванного с кормы лодки.
  
  Оказавшись внутри, они оказались на слабо освещенном подземном потоке. По обе стороны от них вздымались фальшивые каменные стены. Непрямой красный свет отбрасывал адское, прерывистое свечение, омывая их хмурые лица. Ржавая, дурно пахнущая вода плескалась и всасывалась в острый нос лодки.
  
  Песня началась.
  
  "Йо-хо-хо и ведро крови... "
  
  "В песне поется не так", - подозрительно пробормотал Чиун.
  
  "Мне наплевать", - прорычал Римо. "Что угодно, лишь бы стереть ту, другую дурацкую песню. Я не могу выбросить ее из головы".
  
  "Какая еще дурацкая песня?" Потребовал ответа Чиун.
  
  "Это короткая, очень короткая жизнь, разве ты не знаешь?" - пропел Римо.
  
  Чиун выглядел озадаченным. "В этой песне тоже все не так".
  
  "Подайте в суд на руководство. Я здесь просто для того, чтобы прокатиться", - кисло сказал Римо.
  
  Они прошли под навесом скалы, и механический пират опустил голову в чулках и медленно протянул к ним руку. Рука сжимала старинный кремневый пистолет.
  
  "Осторожнее, папочка!" Предупредил Римо.
  
  Воздух сотряс выстрел. Пистолет расцвел вспышкой огня, и твердый круглый шар, похожий на свинцовую виноградину, просвистел мимо них, пробив дыру в выступе из папье-маше.
  
  Когда лодка проплыла мимо, Римо встал и схватил пирата за голову. Он повернулся. Из оскаленного рта пирата вылетела искра, и когда Римо снова сел, он держал голову корсара с остекленевшими глазами.
  
  Мастер Синанджу вопросительно посмотрел на него.
  
  "Сувенир", - небрежно сказал Римо.
  
  "Ты обезглавил моего пирата", - еле слышно сказал Чиун.
  
  "Он может пригодиться".
  
  Он так и сделал. Они завернули за угол и оказались на более широком участке реки, и когда песня "Bucket of Blood" зазвучала у них в ушах, их окружили пираты.
  
  Они притопывали ногами под аккомпанемент механического скрипача, который пиликал на настоящей скрипке, весело размахивая мушкетами и кремневыми ружьями. Оружие выбрасывало искры и шум, но не пули.
  
  "Эти существа не похожи на пиратов", - пробормотал Чиун. "Где их шляпы по полпинты?"
  
  "Я же говорил тебе, ты путаешь пиратов с пиратами. Это долбаные пираты".
  
  Внезапно роботы собрались и синхронно навели свое оружие на медленно движущуюся лодку и проследили за ней.
  
  Римо поднял голову пирата обеими руками и из положения сидя пустил ее в полет, как Уилт Чемберлен, пытающийся нанести точный удар.
  
  Голова ударила капитана пиратов в лицо. Затем две головы разлетелись в двух направлениях. Каждая ударила по другой голове, которая, в свою очередь, отлетела от другой. В течение нескольких секунд пещера превратилась в цепную реакцию механических головок, разлетающихся во все стороны.
  
  Механические пираты и корсары, лишенные голов, стреляли наугад, осыпая хрупкие камни и друг друга картечью и свинцовыми пулями.
  
  Одинокая голова пролетела мимо их лодки, заставив Мастера Синанджу уклониться с ее пути. Она шлепнулась в коричневатую воду.
  
  "Неплохо, а?" С усмешкой сказал Римо, когда они оставили кровавую бойню позади.
  
  "Один чуть не ударил меня", - пожаловался Чиун.
  
  "Прошло много времени с тех пор, как я был в этой поездке", - сухо сказал Римо.
  
  Чиун сморщил лицо. "Это ужасно".
  
  "Ты можешь починить их, когда мы закончим, хорошо?"
  
  "Это не то, что я имел в виду".
  
  Римо приподнял бровь. "Нет?"
  
  "Эта поездка - смертельная ловушка. Поэтому, как ни невозможно в это поверить, то, что ты мне рассказал, правда".
  
  "Почему так невозможно, что виновата корпорация Бисли? Они - крупный бизнес. Все возможно, когда речь идет о таких больших деньгах".
  
  "Дело не в этом".
  
  "Нет?"
  
  "Дело в том, что ты был прав", - фыркнул Чиун.
  
  "Боже, когда это вообще случалось?"
  
  "Я не помню", - неопределенно сказал Мастер Синанджу, когда буксирный трос вытащил их из темноты к другому механическому дисплею.
  
  На этот раз это было изображение идущего по доске. Доска выступала на их пути. На колеблющемся кончике сидел толстый торговец, его руки были связаны за спиной. Флибустьер в красном костюме тыкал в него кортиком. Торговец испуганно повернул голову, разинув рот.
  
  Когда они подошли на расстояние оклика к кораблю, каждая фигура, включая перепуганного торговца, повернулась, чтобы посмотреть на них невидящими стеклянными глазами.
  
  Флибустьер сделал шаг назад и поднял свой кортик.
  
  "Твоя очередь", - подсказал Римо.
  
  Мастер Синанджу поднялся со своего места, как дым из кальяна. Его руки потянулись, чтобы перехватить клинок. Он сверкнул вдоль его края.
  
  Обеими руками Чиун потянулся за острие, чтобы схватить рукоятку пиратской сабли за запястье. Он не приложил явных усилий, но рука вместе с мечом и всем остальным освободилась, оставляя за собой разноцветные провода. Он упал в воду и затонул.
  
  Он вернулся на свое место, и они с Римо нырнули под доску.
  
  С другой стороны, они оглянулись и увидели пиратов, шипящих на них ругательства.
  
  "Пошел ты! Пошел ты!"
  
  "Что за выражения", - фыркнул Чиун.
  
  "Они пираты".
  
  "Они ругаются, как президенты".
  
  "А?"
  
  "Не бери в голову. Посмотри! Впереди".
  
  Взгляд Римо проследил за указующим пальцем Чиуна. Впереди, залитая танцующим красным сиянием, была сцена под названием "ФЛИБУСТЬЕРЫ В АДУ", согласно примитивной вывеске.
  
  Здесь пиратам досталось самое худшее.
  
  Они подбрасывали уголь в имитационные костры, и их подталкивали вилами пухлые зеленые бесы и алая фигура Люцифера.
  
  "Похоже, они получили по заслугам", - сказал Римо.
  
  "Я не вижу никакого оружия", - указал Чиун.
  
  "Это хороший знак. Они не могут в нас стрелять".
  
  Но они могли бросать вилы и горячие угли - что они и продолжали делать.
  
  Встав, Римо легко поймал вилы. Он собрал пригоршню без особых усилий, как если бы это были биты для стикбола.
  
  Он отправил их обратно тем же путем, которым они пришли, пронзая дьяволов и проклятых одинаково. Посыпались искры. Провода с шипением размотались.
  
  Мастер Синанджу ловкими пальцами подбирал угли, которые падали на нос лодки. Быстрый щелчок ногтями, и они с шипением погружались в воду.
  
  "Хорошая попытка", - отозвался Римо.
  
  "Отсоси мне", - механически бросил в ответ пират.
  
  "Разве это не "Срази меня наповал", Римо?" Чиун задумался.
  
  "Может быть, они все-таки ведьмаки", - беспечно сказал Римо.
  
  "Я буду рад, когда мы дойдем до конца тропы", - фыркнул Чиун.
  
  "Не парься. Эти парни даже не из нашего класса".
  
  "Поездка еще не закончена", - раздался скрипучий голос. "Римо!" Пискнул Чиун. "Кто говорил?"
  
  "Одна из марионеток".
  
  "Это не было похоже на марионетку".
  
  "Я не слышу сердцебиения".
  
  Мастер Синанджу прислушался. Среди отдающихся эхом звуков - воя скрытых двигателей, жужжания и щелчка реле - не было слышно учащенного биения человеческого сердца.
  
  Но было хриплое дыхание.
  
  "Я слышу, как работают легкие", - тихо сказал Чиун.
  
  Римо прислушался. "Да. Я тоже. Но сердцебиения нет".
  
  "Как могут быть легкие там, где нет сердца?"
  
  "Может быть, мы поймали настоящего пирата, и он уже на пути к отступлению".
  
  "Голос, который говорил, не звучал таким уж подавленным", - отметил Чиун.
  
  "Ты прав", - сказал Римо, обеспокоенно оглядываясь по сторонам. "Это немного пугает. И голос почему-то показался знакомым".
  
  Чиун сузил глаза до щелочек. "Берегись, Римо. Я чувствую большую опасность".
  
  "Я слышу тебя", - сказал Римо. Он стоял, свободно опустив руки по бокам. Его толстые запястья рассеянно вращались - бессознательная привычка, которая у него была в подобных ситуациях.
  
  Чиун указал мимо лука. "Смотри, Римо! Вот он!"
  
  Римо наблюдал за их поминками. Он обернулся и спросил: "Кто?"
  
  "Это дядя Сэм. Наконец-то мы нашли его".
  
  Римо сузил глаза.
  
  Там, где громоздились фальшивые камни, стояла одинокая фигура, балансируя на блестящей ножке-колышке. На нем был длинный плащ капитана морского флота из зеленого фетра. Его шляпа представляла собой черную треуголку, щегольски украшенную пурпурным страусиным пером и белым черепом со скрещенными костями, выглядывающими из-под поднятых полей. На глазу у него была повязка.
  
  За исключением костюма и нашивки, он был точной копией дяди Сэма Бисли, вплоть до матовой щеточки усов и мерцающих дедушкиных глаз. Он одарил его простодушной улыбкой.
  
  "Это он, Римо", - сказал Чиун приглушенным голосом.
  
  "Это еще одна марионетка", - парировал Римо. "Бисли давно мертв. Я тебе это говорил".
  
  "Я обнаруживаю легкие".
  
  Римо слушал с интересом. "Хорошо. Легкие. Но где сердце? Это марионетка. Легкие, должно быть, кузнечные мехи".
  
  "Звук исходит от дяди Сэма".
  
  "Это мехи. Может быть, он готовится выдохнуть ядовитый газ".
  
  "Зачем ему это делать?" Спросил Чиун.
  
  "Помнишь прошлый год, когда им пришлось закрыть этот аттракцион? Вещество попало людям в легкие. Держу пари, этот парень - виновник ".
  
  "Очень проницательный", - сказал пират холодным голосом.
  
  Глаза Чиуна округлились. "Он ответил, Римо!"
  
  "Дерьмо", - сказал Римо. И пока они смотрели, пират медленно поднял руку, чтобы снять повязку с глаза. Под ней обнаружилась темная впадина, похожая на глазницу черепа.
  
  "Что это?" Неуверенно спросил Чиун.
  
  "Навскидку, я бы сказал, пират, который не отличает свое правое от левого".
  
  Без предупреждения темная глазница взорвалась вспышкой обжигающего света.
  
  Римо и Чиун были застигнуты врасплох. Свет обжег их глазные яблоки. Это была не просто вспышка. Их зрачки защитно опустились, спасая зрение. Тем не менее, боль была мучительной. Она посылала синаптические иглы в их мозг.
  
  "Черт!" Сказал Римо, хлопая ладонью перед глазами.
  
  Мастер Синанджу сделал то же самое. Он сердито выдохнул сквозь стиснутые зубы.
  
  Превозмогая боль, они уловили сухой щелчок кремневого молотка.
  
  Римо крикнул: "Ныряй, Папочка!"
  
  Его крик потонул в всплеске воды. Чиун двинулся первым. Римо последовал за ним в холодную, солоноватую воду.
  
  Мяч шлепнулся в воду и пронесся мимо них, посылая рябь от ударных волн, которые заставили их разойтись, как испуганных дельфинов.
  
  Еще один выстрел попал в лодку, пробив дыру в ее днище. Она начала тонуть.
  
  Римо, изо всех сил пытаясь обрести равновесие, позволил своим ушам направить его в сторону Мастера Синанджу. Его глаза все еще были закрыты. Они ужасно болели, как будто сквозь них вонзили раскаленные булавки.
  
  Когда его обнаженные руки ощутили водянистую вибрацию, говорившую о близости Чиуна, он протянул руку вслепую. И нащупал запястье, похожее на пару длинных костей, обтянутых рыхлой куриной кожей. Оно сопротивлялось.
  
  Он держался. Чиун успокоился. Как два морских окуня под толщей кораллов, они ждали, не вдыхая и выдыхая только медленные капли углекислого газа, которые невозможно было разглядеть в темноте.
  
  Они ждали. Сквозь воду песня "Йо-хо-хо и ведро крови" продолжала свой залихватский ритм.
  
  Римо начал желать, чтобы другая песня вернулась. По крайней мере, она была отчасти запоминающейся.
  
  Когда боль утихла и он снова мог доверять своим рефлексам, Римо отпустил Мастера Синанджу и взмыл вверх, как ракета, запущенная с подводной лодки.
  
  Он вынырнул из воды в футе от скалистого берега реки, повисел мгновение, прежде чем гравитация смогла вернуть его обратно, а затем, как мультяшная фигурка, просто переступил из вертикального положения на полку из папье-маше.
  
  Римо все еще не мог видеть. Но он мог слышать.
  
  Марионетка, сильно напоминавшая дядю Сэма Бисли, все еще была там, держа наготове дымящееся кремневое ружье. Звук мехов и запах старомодного черного пороха подсказали Римо об этом.
  
  При виде Римо оно расплылось в отвратительной ухмылке и навело длинноствольный пистолет на одну линию с грудью Римо.
  
  Римо растоптал папье-маше у себя под ногами, и оно раскололось.
  
  Эта опора на выступе рухнула, унося с собой фигуру пирата с колченогой ногой. Падая, он ругался как головорез. Римо не слышал всплеска. Но звук мехов исчез. Он решил, что механическая штука наконец сломалась.
  
  Римо вернулся к воде и, снова взяв Чиуна за запястье, поплыл, таща мастера Синанджу на буксире. Чиун потерял свои мышиные ушки.
  
  Они преодолели подземную реку, нащупывая свой путь вдоль поддерживающей полки из скользкого камня.
  
  Когда дневной свет осветил внутреннюю розовую часть их век, они поняли две вещи: что они вне притяжения и что их зрение постепенно возвращается.
  
  Римо первым выбрался на поверхность. Потрепанная голова Мастера Синанджу всплыла секундой позже. Его карие глаза были похожи на прорези для ножей на морщинистом лице, когда он выпустил изо рта струю коричневой воды.
  
  "Думаю, я его достал", - сказал Римо.
  
  "Это был не дядя Сэм", - пробормотал Чиун.
  
  "Это то, о чем я тебе говорил", - сказал Римо.
  
  "Дядя Сэм никогда бы не попытался убить нас".
  
  "Будь по-твоему", - сказал Римо, оглядываясь по сторонам.
  
  Звук, раздавшийся над ними, заставил Римо поднять глаза.
  
  Они находились под кормой галеона. Перегнувшись через перила палубы юта, можно было разглядеть целый зверинец фирменных знаков popeye.
  
  "Местные жители вот-вот снова взбунтуются", - сказал Римо низким предупреждающим голосом.
  
  Чиун поднял глаза. Его крошечный рот приоткрылся. Он в ярости занес кулак.
  
  "Убирайтесь, паразиты! Убирайтесь с моих глаз, или я насажу все ваши головы на столбы!".
  
  Черепаха поднес дробовик к своему зеленому плечу и прицелился им вниз. Его движения были плавными, не отрывистыми. Мужчина в костюме.
  
  Мастер Синанджу исчез под волнами.
  
  Черепаха перенаправил свое оружие в голову Римо.
  
  "Он не шутил", - предупредил Римо, когда существо прицелилось.
  
  Прежде чем он успел выстрелить, Черепаха перевалилась через поручень в панцире поверх ласт прямо в руки Римо. Он опустил ярко-зеленую голову вниз и удерживал ее там, одновременно нанося удар коленом вверх.
  
  Маска черепахи треснула, и из нее вытекло облако крови. Римо выпустил плавающие обломки.
  
  Другие начали падать. Они отрывались от поручней просто потому, что сам галеон переворачивался. Они приземлились повсюду вокруг Римо.
  
  Римо принялся за работу, ломая шеи и ломая позвоночники. Через мгновение к нему присоединился Мастер Синанджу. Его техника была проще. Оставаясь под водой, он начал стаскивать существ в воду, чтобы удерживать их там, как виноградные гроздья.
  
  Один за другим они всплывали обратно на поверхность, мордами вниз.
  
  "Я думаю, это все из них", - сказал Римо, когда Чиун вынырнул.
  
  "Я не вижу головного убора", - пожаловался Чиун.
  
  "Он не был настоящим".
  
  "Эти тоже", - холодно сказал Мастер Синанджу, указывая на мертвых. "И все же они истекают кровью, как люди".
  
  "Замечание принято", - сказал Римо. "Что скажешь, если мы ударим по замку?"
  
  "Нет".
  
  "Нет?"
  
  "Мы войдем в мой замок как победители, которыми мы и являемся".
  
  Глава 19
  
  Сердитый голос потрескивал в громкоговорителе.
  
  "Отчет о повреждениях, черт возьми!"
  
  "Галеон затоплен, директор".
  
  "Я знаю, ты простофиля! Я был на нем. Я едва успел добежать до аварийного люка вовремя".
  
  "Три главных аттракциона закрыты, и они направляются к Замку Чародея. У нас нет встречающих стоя".
  
  На линии связи повисла напряженная пауза.
  
  "Отдайте приказ об эвакуации", - хрипло сказал Директор.
  
  "Мы не открываемся, сэр?"
  
  "Мы не останемся! Крышка вот-вот сорвется со всей этой базы. Нам нужно перегруппироваться. Я переношу День рождения на день раньше".
  
  "Я понимаю, сэр. Я объявляю отбой. Что насчет Дрейка?"
  
  "Скажи ему, пусть прикидывается козлом отпущения".
  
  "Немедленно, директор".
  
  Капитан Маус нажал кнопку отбоя на телефонной трубке.
  
  "Дрейк слушает. Что, черт возьми, происходит?"
  
  "Никаких ругательств в рядах. Вы знаете чувства директора".
  
  "Прости".
  
  "Ты наблюдал?"
  
  "С моим биноклем Gumpy. Это катастрофа. Половина достопримечательностей в руинах".
  
  "Режиссер объявил об отступлении".
  
  "Значит, все кончено?"
  
  "Нет. Операция продолжается. Но нам нужно время".
  
  "Что я могу сделать?"
  
  "Прикрой мышь".
  
  "Ты не можешь быть серьезным!"
  
  "Прикройте мышь". Таковы особые пожелания режиссера".
  
  "Он ... он не может просить меня об этом! Я верно служил ему!"
  
  "Извините. Приказ директора остается в силе".
  
  "Но... но", - всхлипывал Дрейк. "Я... я был его самым большим поклонником".
  
  "И теперь он просит тебя принести величайшую жертву. Ты должен очень гордиться".
  
  "Я . . . я есть . . . !"
  
  Из динамика вырвался всхлип, прежде чем он оборвался, оставив только тишину.
  
  Глава 20
  
  Все улицы в мире Сэма Бисли вели к Замку Волшебника. Это было похоже на фантастическую ступицу огромного архитектурного колеса.
  
  Вход преграждала железная опускная решетка. Подъемный мост был наполовину поднят.
  
  Во рву водились настоящие аллигаторы. Они вяло предупреждающе взмахивали хвостами.
  
  Римо повернулся к Мастеру синанджу и сказал: "Я думаю, мы можем перескочить через это".
  
  "Никто не увидит, как я прыгаю в свой собственный замок!" Упрямо сказал Чиун.
  
  "Мы не можем здесь оставаться".
  
  "Мы не будем. Ты прыгнешь и опустишь подъемный мост, чтобы я мог войти способом, подобающим моему сюзеренитету".
  
  "О, да ладно тебе!"
  
  "Нет. Ты продолжай".
  
  Пожав плечами, Римо отступил назад и сделал прыжок с разбегу. На краю рва он нанес что-то похожее на слабый двойной удар ногой. Но, казалось, он окрылился.
  
  Римо приземлился на ноги на ненадежном краю подъемного моста. Не останавливаясь, он ударил ребром правой руки. Это разорвало одну удерживающую цепь. Подъемный мост задрожал, но выдержал. Римо подошел к другой цепи и взялся за несколько звеньев. Он сильно крутанул ее, и подъемный мост с грохотом опустился, подняв пыль.
  
  Римо остался висеть на порванной цепи. Он выпустил ее и легко приземлился на все еще вибрирующие доски.
  
  "Как тебе это?" - спросил он, кланяясь и жестом приглашая Чиуна войти.
  
  Чиун нахмурился. "Было ли необходимо разбивать мои цепи?"
  
  "Не за что", - кисло сказал Римо.
  
  Когда они вошли в вестибюль с каменными стенами, они увидели только доспехи, установленные в стенных нишах.
  
  "Я не доверяю этим стражам, Римо", - еле слышно сказал Чиун. "Проверь их лояльность".
  
  Римо прошелся по залу, поднимая забрала. Скафандры оказались пустыми.
  
  "Доволен?" спросил он.
  
  "Нет", - сказал Мастер синанджу.
  
  "Нет?"
  
  "Они уродливы, и их придется заменить". Он пронесся к винтовой лестнице и поднялся по ней уверенными, бесшумными ногами.
  
  Нахмурившись, Римо последовал за ним.
  
  В самой высокой точке замка располагались комнаты, похожие на пчелиные соты. Одна дверь была открыта. Римо осторожно приблизился к ней. Осторожно, потому что он почувствовал свежий, кисловатый запах человеческих экскрементов.
  
  Источником неприятного запаха оказалось тело, распростертое на длинном столе для совещаний.
  
  Римо подошел к нему, усадил его в кресло.
  
  "Это тот самый парень!" - сказал он.
  
  "Какой парень?" Спросил Чиун, разглядывая мертвое лицо.
  
  "Генеральный директор "Бисли Корпорейшн". Как бы там его ни звали".
  
  Рот мужчины отвис. К его задним зубам прилипла ярко-розовая комочка.
  
  На столе, рядом с карманным диктофоном, лежала открытая упаковка жевательной резинки "Монго Маус".
  
  "А?" Сказал Римо. "Понюхай".
  
  Чиун осторожно понюхал рот мертвеца. - Миндаль, - сказал он.
  
  "Цианид. Вероятно, именно он убил и Зориллу", - сказал Римо, беря в руки диктофон. Он крутил кнопку перемотки, пока устройство не начало жужжать. Когда он нажал на автоматическую остановку, Римо включил воспроизведение.
  
  Знакомый, но дрожащий голос председателя корпорации Бисли начал вибрировать из крошечного встроенного динамика.
  
  "Это полное признание Эйдера Дрейка, председателя правления и главного исполнительного директора корпорации Сэма Бисли. Все началось с нашего третьего квартала 1991 финансового года . . . ."
  
  "Признание", - сказал Римо, выключая устройство. "Я лучше позвоню Смиту".
  
  Гарольд У. Смит переодевался в спартанском уединении своего офиса в Фолкрофте. Он не пошел домой. Он не спал, разве что вздремнул в своем поношенном кресле руководителя.
  
  Над проливом Лонг-Айленд занимался рассвет, когда Смит сменил свои серые брюки на идентичную пару. Его мятая белая рубашка была снята со спины, и он с трудом натянул накрахмаленную белую. Свежий галстук заменил старый. Он критически осмотрел свой серый жилет. Он все еще был в рабочем состоянии, поэтому он надел его, похлопав по карману для часов, чтобы убедиться, что его таблетка для самоубийства все еще там. Так и было.
  
  Наконец, он надел свой серый пиджак и вернулся на свое все еще теплое место.
  
  Америка спала. На экране телевизора шипел тестовый шаблон. К сожалению, это был тестовый шаблон на испанском языке: красно-бело-голубой флаг Кубы и надпись TELEREBELDE.
  
  Гавана все еще не ослабила свою власть над радиоволнами Южной Флориды, и сети извращенно повторяли передачу в отчаянной попытке захватить рейтинги.
  
  Смит знал, потому что президент проинформировал его, что хирургический удар по кубинской вещательной станции активно рассматривался в Военном кабинете Пентагона. Это было бы оправдано не только во имя неприкосновенности радиоволн США, но и как ответный удар за неудавшиеся точечные атаки в Турции.
  
  На данный момент наступило затишье. Но во второй половине дня - самое позднее вечером - наверняка должна была произойти следующая эскалация. Вопрос был только в том, кто нанесет удар первым.
  
  А от Римо и Чиуна Смит ничего не слышал.
  
  Раздался стук в дверь, и Эйлин Микулка, личный секретарь Смита, просунула голову в дверь. Она увидела ничего не замечающего Гарольда Смита, выглядевшего так, словно он только что прибыл, отдохнувший после вечернего сна. Зная, как ее босс ненавидит любое вторжение, когда он сосредоточен, она тихо закрыла дверь.
  
  Она увидела, что он снова работает на своем терминале. Это всегда озадачивало ее. Иногда это было там. Иногда этого не было.
  
  Она задавалась вопросом, любит ли ее чопорный работодатель играть в видеоигры. Ни один лист компьютерной распечатки никогда не попадал на ее стол. Что он мог делать?
  
  Зазвонил синий контактный телефон, и Гарольд Смит снял трубку.
  
  "Римо. Докладывай".
  
  "Ultima Hora - это история", - сказал Римо.
  
  "Хорошо".
  
  "Зорилла мертв..."
  
  "Да?"
  
  "Как и Эйдер Дрейк".
  
  "Кто такой Эйдер Дрейк?" Спросил Смит.
  
  "Попробуй вызвать его на свой компьютер", - предложил Римо.
  
  Смит подчинился.
  
  "Римо, единственный Эйдер Дрейк, который у меня есть, - генеральный директор корпорации Сэма Бисли". И когда до него дошло, затуманенные глаза Гарольда Смита расширились.
  
  "Римо! Я обещал Мир Бисли мастеру Чиуну!"
  
  "Не парься, Смитти", - бодро сказал Римо. "Мы вступили во владение".
  
  Лимонный рот Смита сжался в бескровную складку. В его серых глазах появился ошеломленный взгляд.
  
  "Римо", - натянуто произнес он. "А как насчет миссии?"
  
  "Привет", - сказал Римо. "После всей проделанной нами работы, разве мы не заслуживаем поездки в Мир Бисли?"
  
  "Это не смешно!" Смит вспыхнул.
  
  "Ни то, ни другое не то, что я собираюсь тебе сказать. Держись за свою связку, Смитти. Это была долгая ночь".
  
  "Продолжайте", - сказал Смит с тонким подбородком.
  
  "Мы не убивали Ультиму Гору. Это сделал Зорилла. Должно быть, он получил приказ от своего начальника".
  
  "Понял".
  
  "Мы последовали за ним. Он привел нас в подземный комплекс военного типа, который, похоже, является штабом всей операции".
  
  Смит испустил сдерживаемый вздох. "Хорошо", - сказал он.
  
  "Может быть. Может быть, нет. Подземный комплекс находится прямо под Миром Бизли".
  
  "Невозможно".
  
  "Мы пробились с боем и оказались на Плезант-стрит, США, а затем мыши и утки попытались уничтожить нас".
  
  "Придешь снова?"
  
  "Это место было заминировано-ловушкой. Каждая долбаная поездка. И у каждого размахивающего хвостом был пистолет. И тебе придется многое объяснять Чиуну".
  
  "Не обращай на это внимания", - раздраженно отрезал Смит. "А как насчет Зориллы?"
  
  "Мы нашли его мертвым. Возможно, это самоубийство. Возможно, нет. Но Дрейк определенно покончил с собой. Он оставил записанное на пленку признание и новую причину, по которой жевательная резинка Mongo Mouse вредна для вас ".
  
  "Римо, ты несешь чушь".
  
  "И Зорилла, и Дрейк съели палку, и это убило их", - объяснил Римо.
  
  Гарольд Смит сделал паузу, чтобы переварить бурю информации, пронесшуюся в его сбитом с толку мозгу.
  
  "Римо, ты уверен в своих фактах?" Спросил Смит более спокойно, чем чувствовал. "Уверен, что за этим стоят люди Бисли?"
  
  "Помнишь одну нить, которая проходила через это? Дядя Сэм?"
  
  "Да?"
  
  "Подумай об этом". И Римо начал напевать раздражающую мелодию, которая все еще звучала у него в голове.
  
  "Дядя Сэм Бисли!" Смит взорвался. "Боже мой!"
  
  "Дрейк оставил записанное признание. Я отправлю его по электронной почте. Но у нас все еще есть проблема с военным комплексом под парком. Кто-то должен его окуривать. Чиун говорит, что хочет, чтобы паразиты убрались до захода солнца. И он недоволен состоянием парка. Большая его часть была разгромлена в ходе боевых действий. "
  
  Голос Смита стал настойчивым. "Римо, поднеси кассету к телефону и воспроизведи ее, пожалуйста".
  
  "Хорошо. Вот оно".
  
  Гарольд Смит крепко прижал трубку к уху. Он слушал. И пока он слушал, его глаза расширились настолько, что грозили вылезти из орбит.
  
  Звук резко оборвался. На линии снова зазвучал голос Римо.
  
  "Сумасшедший, да?"
  
  "Это был голос Дрейка", - сказал Смит напряженным голосом. "Это невероятно. Но я должен с этим смириться". Смит прокашлялся. "Римо, не потеряй эту пленку. Это доказательство, которое нам нужно было представить Совету Безопасности ООН ".
  
  По километрам провода донесся глухой грохот. Смит услышал слабый звон стекла.
  
  "Что это было?" - требовательно спросил он.
  
  "Не знаю. Дай мне проверить".
  
  Голос Римо вернулся мгновением позже. "Эй! Только что взорвался Future Realm! Он в огне!"
  
  "Мой парк!" Смит мог слышать, как Чиун причитает на заднем плане.
  
  "Расслабься. Ты все равно собирался снести это, верно?" Напомнил Римо.
  
  "Но это горит!" Чиун закричал.
  
  Снова зазвучал голос Римо. "Смитти, я думаю, кто-то нажал на кнопку уничтожения. Что нам делать?"
  
  Раздался еще один грохот. На этот раз громче. Звон стекла был короткой симфонией, заканчивающейся звоном литавр.
  
  "Римо! Забирай кассету и убирайся оттуда как можно быстрее! Докладывай из безопасного места".
  
  "Попался", - сказал Римо. "Мы..."
  
  Линия оборвалась, и Гарольд В. Смит побелел как полотно.
  
  Он взял себя в руки и потянулся к красному телефону. Президент Соединенных Штатов уже должен был подняться. Это было невозможно объяснить....
  
  Римо бросил разряженный телефон и повернулся к Мастеру Синанджу.
  
  "Смит говорит, что мы убираемся отсюда. Сейчас же!"
  
  "Но мое прекрасное королевство! На него напали!"
  
  "Ничего не поделаешь. Может быть, Смит подарит тебе Бизлиленд в качестве утешительного приза".
  
  "Это неполноценно", - с отвращением сказал Чиун.
  
  "Жестко", - сказал Римо, хватая диктофон. "Поехали!"
  
  "Смотри! Римо, злодеи убегают!"
  
  Римо вернулся к окну, теперь это была зазубренная стеклянная рама.
  
  В дальнем конце парка с грохотом отъезжали грузовики и легковушки. Он знал, что они убегали через секретный вход, через который проникли в подземный комплекс.
  
  "Мы не можем остановить их, жалуясь на это", - быстро сказал Римо. "Давай".
  
  Когда они спускались по винтовым ступеням, земля содрогнулась. Из стены выпал камень, и повсюду потрескался строительный раствор. На нижних этажах доспехи сваливались в неподвижные груды шлемов, леггинсов и перчаток.
  
  Они пронеслись по подъемному мосту, перекрывая панический плеск аллигаторов. Земля под их ногами казалась странной.
  
  Чиун огляделся, его лицо потемнело от ужаса. "Что происходит?" он пискнул.
  
  "Похоже на землетрясение", - сказал Римо.
  
  Затем, точно в центре парка, земля треснула и начала оседать.
  
  "Мой парк!" Чиун застонал. "Земля поглощает мой парк!"
  
  "Это провал! Давайте выбираться отсюда!"
  
  Они побежали к входным воротам, когда павильоны вокруг них загорелись или просто взмыли ввысь. Они уворачивались от летящего стекла, вырванных с корнем деревьев, а однажды от изящного вагона монорельсовой дороги, который сошел с рельсов и лопнул, как буханка хлеба.
  
  Пока они бежали, расширяющийся край воронки жадно следовал за ними.
  
  К тому времени, как они добрались до входных ворот, они уже рушились, и им пришлось обходить их.
  
  На парковках - а их было несколько акров - стояло несколько машин. Римо выбрал ту, цвет которой ему понравился, и вовремя включил зажигание.
  
  Они с ревом вылетели со стоянки, когда асфальт начал расходиться и проседать, став жертвой того, что на следующий день яростный Guardian назвал бы "крупнейшей воронкой в истории Флориды".
  
  "Все, кто остался в этом подземном комплексе, к настоящему времени превратились в прессованную ветчину", - тихо сказал Римо.
  
  Глава 21
  
  К тому времени, как они выбрались из расширяющейся воронки, было слишком поздно что-либо предпринимать по поводу убегающей колонны грузовиков.
  
  "Но они ответственны за эту пародию!" Чиун пришел в ярость, потрясая крошечным кулачком в воздухе.
  
  "Ничего не поделаешь. Смит говорит, что ему нужна эта запись".
  
  "И мое великолепное королевство горит прямо сейчас, пока мы разговариваем!"
  
  "Это застраховано", - сказал Римо. "Рассчитывай на это".
  
  "И что?"
  
  "За миллионы долларов", - добавил Римо.
  
  Они ехали к окраинам Фуриозо. Воздух наполнился ревом сирен. Пожарные машины и машины скорой помощи с ревом проносились мимо них, наполняя воздух безбожной какофонией. Было даже несколько аварийных автомобилей из близлежащего аэропорта Фуриозо, мчавшихся обратно к парку. Мир Бисли был сердцем экономики Фуриозо.
  
  Пораженное выражение исчезло с морщинистого лица Мастера Синанджу. "Лучше создавать эти вещи с нуля", - фыркнул он, казалось бы, успокоившись.
  
  "Нам нужно найти отель, чтобы припарковаться на некоторое время", - сказал Римо. "Это хороший отель", - сказал Чиун, указывая на восток.
  
  Римо посмотрел на восток. Он увидел высокий белый отель. "Что заставляет тебя так говорить?" - спросил он.
  
  "На боку у него утка. Это хорошее предзнаменование".
  
  "Разве мы не наелись всего этого? Я имею в виду уток".
  
  "Утки никогда не бывает достаточно. А я как раз в настроении отведать хорошо приготовленного утенка".
  
  "Поступай как знаешь", - сказал Римо, поворачивая к следующему выходу.
  
  В отеле Podbury на башне была не только утка, но и вестибюль, заполненный кряквами, которые ковыляли в искусственном бассейне. Они стряхивали капли воды со своего пуха в сторону любопытствующего мастера синанджу, пока Римо регистрировал их.
  
  "Не брызгай на меня", - предупредил Чиун, отступая в сторону от брызг воды. "Потому что я в отвратительном настроении. И голоден".
  
  Кряквы в ответ снова стряхнули свой пух, осыпав кимоно Мастера Синанджу.
  
  Чиун крякнул им в ответ, но безрезультатно. Он говорил как утенок-Дингбат в нерабочий день.
  
  По дороге в лифте в их номер Римо сообщил плохие новости.
  
  "В меню нет утятины".
  
  "Как это может быть?"
  
  "Портье говорит, что это оскорбило бы гостей, которые приходят покормить уток в вестибюле".
  
  "Это неправильно", - раздраженно сказал Чиун.
  
  "Обсудите это с руководством. Я должен передать эту пленку Смиту".
  
  Чиун резко нажал кнопку шестого этажа. Лифт мгновенно остановился, и двери разъехались в стороны.
  
  "Это не наш этаж", - указал Римо.
  
  "Я должен организовать доставку моих сундуков из нашего последнего отеля в этот", - сказал Чиун, выходя из лифта. Он повернулся и нажал кнопку "Вниз".
  
  "Что заставляет тебя думать, что мы собираемся пробыть здесь так долго?" Спросил Римо, придерживая дверь открытой одной рукой.
  
  "Почему, я должен следить за ремонтом в моей Зачарованной деревне, которая скоро прославится как Мир Ассасинов".
  
  "Брось это, Папочка. Теперь это кратер".
  
  "Никогда", - твердо сказал Мастер Синанджу.
  
  "Поступай как знаешь", - сказал Римо, отпуская дверь. Она закрылась, и лифт возобновил свой подъем.
  
  Римо вошел в свой номер и обнаружил, что звонит телефон.
  
  "Только не говори мне, что Чиун покалечил кого-то из местных работников отеля", - проворчал он, потянувшись к трубке.
  
  Прежде чем он успел поздороваться, лимонный голос Гарольда Смита произнес: "Римо. Оставайся на месте. Я уже в пути".
  
  "Как ты узнал, что мы здесь?" Выпалил Римо.
  
  "Компьютер отеля сообщил моему компьютеру", - сказал Смит, вешая трубку.
  
  Гарольд У. Смит прибыл ровно в одиннадцать тридцать. Он вошел в номер, неся в руках свой вездесущий поношенный портфель. Не увидев Мастера синанджу, он спросил: "Где Чиун?"
  
  "Сказал что-то насчет того, чтобы пойти куда-нибудь перекусить", - сказал Римо. "Кассета вон там", - добавил он, указывая на кофейный столик.
  
  Смит взял диктофон и включил его.
  
  Раздался голос Эйдера Дрейка, глухой от потрясения.
  
  "Это полное признание Эйдера Дрейка, председателя правления и главного исполнительного директора корпорации Сэма Бисли. Все началось с третьего квартала 1991 финансового года, когда мы поняли, что снижение доходов, стремительно растущие налоги и непредвиденные начальные расходы на EuroBeasley угрожают основанию компании. Я знал, что нужно что-то предпринять. Мои мысли обратились к Кубе. Я знал, что это идеальное место для нового тематического парка Бисли, если только удастся свергнуть нынешнее непопулярное правительство. С этой целью я установил контакты в кубинском сообществе изгнанников. Теперь я понимаю, что превысил свой корпоративный авторитет, навлек разорение на компанию и причинил вред великой памяти Сэма Бисли. Это причиняет мне боль больше всего. Я сожалею. Идея была моей. Ответственность была моей. И я должен заплатить за это цену. Все остальные просто выполняли приказы. До свидания ".
  
  Запись закончилась.
  
  "Не слишком похоже на признание", - заметил Римо.
  
  Не говоря ни слова, Гарольд Смит положил диктофон в гнездо в своем портфеле, где также находились портативный терминал и сотовый телефон.
  
  "Я говорил с президентом", - сказал он, закрывая кейс.
  
  "Да?"
  
  "Он, конечно, недоверчив. Но мы согласились, что для блага страны и сохранения доброго имени Сэмюэля Бисли это ... гм... начинание никогда не должно стать достоянием общественности ".
  
  "Смитти, мир Сэма Бисли сейчас - это воронка размером больше Род-Айленда. Как ты собираешься это замазать?"
  
  "Вы только что прекрасно объяснили это. Это воронка. Природное явление".
  
  "Да? Вы прослушали запись от начала до конца. Это было отвратительно. Они собирались перенести "Бисли Уорлд" на Кубу, черт возьми".
  
  Смит потер подбородок. "Куба была довольно курортным островом в период своего расцвета. Это не так уж надуманно. Предполагая, что они могли бы захватить контроль силой".
  
  "Смитти, все, кто погиб, погибли за тематический парк! Кастро пытается сбросить на нас ядерную бомбу с помощью одной из наших собственных электростанций, потому что какой-то костюм не хотел платить налоги!"
  
  Смит нахмурился. "Нам придется разобраться с точкой зрения Бисли позже. Кризис не миновал. Был сбит третий МИГ. Маловероятно, что кубинские военно-воздушные силы проникнут через нашу сеть береговой обороны, но эти непрекращающиеся провокации не могут вечно оставаться без ответа ".
  
  "Это безумие", - пробормотал Римо, глядя в окно.
  
  "Ты выглядишь обеспокоенным".
  
  "Я. Я вырос, наблюдая за Сэмом Бисли по телевизору. Многие дети были преданы, когда Дрейк извратил компанию. Все, о чем я могу думать, это "Что бы сказал дядя Сэм, если бы был жив и увидел это"?"
  
  "Не важно", - решительно сказал Смит.
  
  Римо обернулся, его глаза были сердитыми: "Так это все? Ты берешь ленту и перевязываешь ее красивой ленточкой?"
  
  "Не совсем", - сказал Смит. "Мы должны пройти через Утилидак и уничтожить все доказательства преступного заговора".
  
  "Утилидак"?"
  
  "Это официальное обозначение подземного командного, контрольного и коммунального комплекса, лежащего в основе мира Бисли".
  
  "Где ты этому научился? Нет, подожди. Дай угадаю. Компьютеры Бисли сообщили твоим".
  
  "Нет. Комплекс не является секретом, хотя и закрыт для широкой публики. Именно оттуда аттракционы управляются, в основном, с помощью компьютера ".
  
  В этот момент в номер вошел Мастер синанджу, его руки были спрятаны в широких рукавах.
  
  "Приветствую, император Смит", - громко объявил он, не останавливаясь.
  
  Смит кивнул. "Мастер Чиун".
  
  "Дарующий рушащиеся замки". И с этими словами Чиун пронесся в другую комнату. Дверь захлопнулась.
  
  Римо иронически посмотрел на Смита. "Полагаю, ты снова в немилости".
  
  "Это пройдет".
  
  "Вы действительно намеревались передать ему "Бизли Уорлд"?"
  
  "Нет", - признался Смит. "Но мне пришлось его успокоить. Ситуация была отчаянной, а Чиун временами может быть чрезвычайно упрямым".
  
  Римо вопросительно поднял бровь. "Время от времени? В следующий раз, когда ты заметишь, что он не упрямится, свистни, ладно? Я бы хотел сделать фотографию для потомков. Но что ты собираешься делать теперь? Ты вышел из-под действия обещания, но ты знаешь Чиуна. Он захочет луну с неба, если когда-нибудь снова будет работать на тебя."
  
  Прежде чем Смит смог ответить, из соседней комнаты донеслось сдавленное кряканье.
  
  "Что это было?" Спросил Смит.
  
  "Звучало как утка", - небрежно сказал Римо. Затем его осенило. "Утка!"
  
  Римо метнулся в соседнюю комнату.
  
  Он обнаружил Мастера синанджу в тот момент, когда тот выжимал жизнь из задыхающейся, брыкающейся кряквы.
  
  "Отдай мне это!" Потребовал Римо.
  
  Чиун крепче сжал шею извивающейся утки. "Это мое! Это ужин!"
  
  "Это ты украл ту утку из пруда в вестибюле?"
  
  "Какая утка?"
  
  "Эта утка".
  
  Чиун выглядел оскорбленным. "Это кряква. И она предложила себя мне".
  
  "Этого не произошло!"
  
  "В обмен на кукурузное зернышко", - признался Чиун. Кряква теперь яростно брыкалась перепончатыми лапами. Ее глаза выпучились.
  
  "Ты заманил сюда эту невинную утку? Дети играют с этими утками".
  
  "Я взял только одного", - сказал Чиун обиженным тоном. "Есть много других, с которыми дети могут поиграть. Они не пропустят этот тощий экземпляр, едва пригодный в пищу".
  
  Римо протянул руку. - Утку, Чиун. Сейчас.
  
  Мастер Синанджу неохотно отдал обмякшую крякву. Она начала хрипло кашлять, как только ее тонкая шея была освобождена.
  
  Чиун перевел свои мрачные карие глаза в сторону Гарольда Смита.
  
  "Вот до чего опустился глава самого могущественного дома ассасинов в истории", - с горечью сказал он. "Существование бродяги, добывающего в низменных местах свою следующую порцию".
  
  Смит поправил узел галстука. "Я уверен, мы сможем прийти к какому-нибудь соглашению, мастер Чиун".
  
  "Я не буду вести переговоры на пустой желудок. Однажды халиф заперся в каменной комнате с мастером Бу и добился многих уступок, потому что Бу не выносил урчания собственного желудка".
  
  "Я не имел в виду ничего подобного", - быстро сказал Смит.
  
  "Ты принес мою кассету с прекрасной Читой?"
  
  "Э-э, я забыл. Извините".
  
  "Еще одно оскорбление!"
  
  "Это не было задумано таким образом", - запротестовал Смит.
  
  "Я мог бы не обращать на это внимания", - осторожно сказал Чиун. "Возможно".
  
  "Я был бы признателен за это, мастер Чиун".
  
  "В обмен на Бислиленд".
  
  "Ни в коем случае!"
  
  "Тогда замок, который будет назван позже", - быстро сказал Чиун.
  
  Смит колебался. Поправляя очки, его лицо стало задумчивым.
  
  "Возможно", - сказал он.
  
  Прежде чем Римо успел открыть рот, чтобы возразить, Гарольд Смит сказал: "Мир Бисли переполнен поисковыми командами и спасательными грузовиками. Мы должны действовать быстро, если хотим захватить все улики по этому делу".
  
  По мере приближения к нему Мир Сэма Бисли все больше и больше напоминал какой-то причудливый лунный кратер. Черный дым с трудом поднимался вверх, окутывая разрушенные и пьяные бастионы Замка Чародея прерывистой тенью.
  
  Парк был слишком велик, чтобы оцепить его веревкой, но машины полиции штата перекрыли главную въездную дорогу.
  
  Гарольд Смит предъявил подлинное удостоверение личности с фотографией, на котором пугающе большими буквами было написано "ФЕДЕРАЛЬНОЕ агентство по чрезвычайным ситуациям".
  
  "Насколько плохо?" спросил он.
  
  "Там внизу много тел, сэр", - почтительно сказал солдат. "Пока выживших нет".
  
  "Хорошо", - сказал Чиун.
  
  "Тише", - сказал Римо.
  
  "Мы собираемся осмотреться", - сказал Смит.
  
  "Этот район небезопасен, сэр".
  
  "Мы рискнем", - сказал Смит.
  
  Им махнули рукой, чтобы пропускали.
  
  "Мое бедное королевство", - безнадежно произнес Чиун, прижав свой нос пуговкой к окну машины. "Это невозможно исправить".
  
  "Очень жаль", - сухо сказал Римо. "Миру действительно нужен был Мир убийц. Верно, Смитти?"
  
  Смит ничего не сказал. Его изможденное лицо было мрачным. Запустение карнавала было ужасающим. Вершина Звездной горы обвалилась и дымилась, как вулкан.
  
  Римо замолчал.
  
  Они нашли ровное место на самой дальней стоянке и пробрались по неровным расщелинам и выступающим полкам асфальта. Повсюду вокруг них лежали руины. Земля тревожно осела. Из призрачной лагуны выкачали воду, как из причудливого бассейна. Monkey Domain издавал путаницу из обезьяньей болтовни и воплей, очевидно, исходящих из магнитофонов, играющих на разных скоростях - некоторые слишком быстрые, некоторые слишком медленные.
  
  Рядом с Ужасным домом, который теперь превратился в рухнувший карточный домик, спасательные команды извлекали обмякшие тела из трещины в земле. Среди них не было людей. Команда парамедиков пыталась вернуть к жизни семифутового кролика с помощью электрошока, прикладывая электрические лопатки к его пушистой груди. Они сдались, когда его длинные розовые уши загорелись..
  
  "Любой, кто оказался в ловушке внизу, когда обрушилась земля, не помолился", - тихо сказал Римо.
  
  Смит спросил: "Вы можете найти секцию, где вы вышли из подполья?"
  
  Римо привел их к зданию для утилизации отходов, которое маскировалось под дом развлечений. Оно находилось в не столь глубоко утопленном секторе парка. Они осторожно вошли внутрь.
  
  "Мы поднялись по этой трубе", - сказал Римо, указывая на пневматический механизм.
  
  Смит с несчастным видом уставился вниз. "Я не уверен, что смогу договориться об этом".
  
  "Не парься. Мы поможем тебе". И Римо бодро сунул протестующего Гарольда Смита под мышку. Побледнев, Смит закрыл глаза.
  
  Смит испытал кратковременное ощущение падения, когда Римо спускался вниз. Затем он обнаружил, что его ставят на ноги, когда Мастер Синанджу сошел со сломанных поручней в боковой части трубы.
  
  Римо ухмыльнулся. "Как это было?" - спросил он, показывая дорогу.
  
  Смит поправил пальто и чопорно последовал за ним. Он чуть не наступил на тело Леопольдо Зорильи, но Мастер Синанджу помог ему обойти запутавшееся тело.
  
  На сломанном конце трубки Смит перенес позор, когда его опустили обеими руками на полированный пол из белой плитки, теперь окутанный темнотой.
  
  Он все еще сжимал свой портфель и достал из него карманный фонарик. Он с любопытством освещал длинный туннель.
  
  "Замечательно", - сказал он.
  
  Римо и Чиун легко опустились рядом с ним. Римо сказал: "Следуйте за мной".
  
  Они шли.
  
  Римо огляделся. "Забавно, эта часть не раздавлена, как остальные".
  
  "Эти стены сильно укреплены", - осторожно сказал Смит. "Я предполагаю, что это не Утилидак, а секретное крыло".
  
  "Это совершенно разумно", - пробормотал Чиун.
  
  "Это так?" - спросил Римо.
  
  "У всех уток есть крылья. Хе-хе-хе".
  
  Римо молча закатил глаза.
  
  Они подошли к запечатанной двери. Она напоминала входной портал, подобный гильотине, - стальная плита, установленная в пазах массивной рамы из нержавеющей стали.
  
  Крошечный луч Смита нашел гнездо для магнитной карты-ключа.
  
  "Без карточки-пропуска мы не можем войти", - сказал он.
  
  "Хочешь поспорить?" - спросил Римо.
  
  Он уперся руками в дверь, удержался на ногах и протиснулся внутрь.
  
  Несколько мгновений ничего не происходило. Затем Римо поднял свои плоские ладони вверх.
  
  Смит зажал уши руками, чтобы защитить их от нескончаемого визга истерзанного металла. Портал поднялся, казалось, движимый не чем иным, как поверхностным натяжением плоских ладоней Римо.
  
  Когда дверь была наполовину поднята, Римо повернулся и сказал: "Скользни под нее. Я не могу держать эту штуку вечно".
  
  Смит нырнул под него и вошел внутрь. Мастер Синанджу устремился за ним.
  
  Римо в последний раз дернул дверь вверх и перекатился под опускающийся портал, который с резким, звенящим лязгом с грохотом опустился позади него.
  
  Комната представляла собой гнездо электронного оборудования. Видеомониторы выстроились в ряд на потолочных стойках. Большинство из них были мертвы или заполнены помехами. Блестели катушки с пленкой. Кресла у пульта были пусты. Тел тоже не было видно.
  
  Римо лениво ткнул пальцем в кнопку с надписью "ПАВИЛЬОН МАЛЬЧИКА С пальчик".
  
  К его удивлению, загорелся красный огонек, и несколько барабанов начали вращаться.
  
  Из громкоговорителя зазвучала песня.
  
  "Это короткая, очень короткая жизнь, разве ты не знаешь?"
  
  "Это короткая, очень короткая жизнь, разве ты не знаешь?"
  
  "Это неправильно", - пробормотал Смит.
  
  Римо оборвал запись, рыча: "Расскажи мне об этом. Как раз в тот момент, когда я выбросил эту штуку из головы".
  
  "Что?"
  
  "Не бери в голову. Это был долгий день".
  
  Смит нашел другую дверь. На ней была надпись "АНИМАЦИЯ".
  
  "Странно", - сказал он. "Я не знал, что карикатуристы работали под землей".
  
  Они вошли в дверь. Она легко открылась.
  
  Комната больше походила на Боевую рубку военной базы, чем на студию художника.
  
  В центре длинного стола лежала топографически точная масштабная модель острова Куба.
  
  "Вот твое доказательство, Смитти", - сказал Римо, указывая на стены взмахом руки.
  
  Смит воспользовался своим ручным фонариком. Его брови нахмурились от того, что он увидел. Почти каждый квадратный фут стены был покрыт листами бумаги. На каждом листе был какой-то рисунок. Они образовывали длинные ряды непрерывно изображаемого действия.
  
  "Странно", - сказал Смит. "Похоже, это раскадровки".
  
  "Что?"
  
  "Раскадровки. Прежде чем анимировать мультфильм, профессиональные карикатуристы прорабатывают действие в отдельных рисунках, очень похожих на комиксы", - объяснил Смит.
  
  "Я говорю, что это Военная комната", - твердо сказал Римо.
  
  Чиун критически рассматривал рисунки.
  
  "Я не понимаю этой истории", - сказал он.
  
  "Это потому, что это не история", - твердо сказал Смит. "Это планы вторжения на Кубу. Очень умно. Вместо того, чтобы перенести их на бумагу в виде текста, они разработали их в виде пошаговых иллюстраций к мультфильмам ".
  
  "Это самая глупая вещь, о которой я когда-либо слышал", - сказал Римо.
  
  "Это не так уж притянуто за уши", - предположил Смит. "Во время Второй мировой войны Сэм Бисли одолжил правительству многих своих художников для нужд войны. Они разработали топографические модели удерживаемых Японией островов Тихого океана, которые использовались на сессиях планирования, а также так называемый "рисунок носа" для бомбардировщиков и детали камуфляжа. Он был настоящим патриотом ".
  
  Смит двинулся вдоль одной стены, следуя ряду рисунков. Казалось, что они изображали прибрежную зону, подвергшуюся нашествию волн океанских военных барж, в то время как ее защищали крупные вооруженные силы.
  
  "Это требует высадки морского десанта в ..." Он прошел от конца ряда обратно к началу стены, чтобы прочитать следующий ряд рисунков.
  
  Смит ахнул. "... Болото Сапата! В заливе свиней!"
  
  "Объясняет, почему Ultima Hora тренировалась на болоте", - сказал Римо. "Но почему эти парни одеты как пираты?"
  
  Смит подошел к Римо. Его фонарик следил за последовательностью рисования. В этой последовательности силы вторжения поднимались в своих десантных кораблях и открывали ответный огонь. На них были костюмы, которые Римо видел в аттракционе "Пираты Багамских островов".
  
  "Похоже, это второстепенная сила", - рискнул предположить Смит. "Она слишком мала, чтобы быть острием полномасштабного вторжения. Но где находится главный удар?"
  
  Голос Чиуна повысился.
  
  "Римо, если аниматор - это тот, кто рисует мультфильмы, то кто такой реаниматор?"
  
  "А?"
  
  "Что такое реаниматор?" повторил Чиун, указывая на табличку на другой двери. Она гласила: "РЕАНИМАЦИЯ".
  
  Римо и Смит присоединились к нему у двери. Она была похожа на дверь в переборке подводной лодки. Она была заперта, попасть в нее можно было только по карточке-пропуску. Или, как оказалось, кулаком, в котором была сила кувалды. Римо небрежно вышиб дверь с петель. Телефон звонил добрых полминуты, даже после того, как они перешагнули через него в соседнюю комнату.
  
  Палата реанимации была освещена, как в больнице. На самом деле, она была очень похожа на операционную. Там был операционный стол, автоклав для стерилизации инструментов, дефибриллятор для перезапуска остановившегося сердца и другие медицинские принадлежности.
  
  "Должно быть, у него аварийный генератор", - задумчиво произнес Смит, выключая фонарик. Его лицо в резком белом свете казалось озадаченным и резким.
  
  "Может быть, это больница скорой помощи", - предположил Римо. "Что-то вроде отделения для приготовления пюре".
  
  "Не похоже, что это портативное устройство", - сказал Смит. Он проследил за своим любопытным носом до длинной капсулы из нержавеющей стали, которая стояла в углу. Это могло быть старомодное железное легкое, за исключением того, что оно было полностью закрыто и стояло вертикально. С одной стороны, ближе к верхней части, имелся иллюминатор размером с лицо.
  
  "Бомба?" Римо задумался.
  
  Смит проверил вспомогательное оборудование. Трубки и катушки тянулись от длинной камеры к каркасу из блестящих цилиндров, похожих на кислородные баллоны. На них были этикетки. На одной было написано "КИСЛОРОД". На других было написано "ЖИДКИЙ АЗОТ". Различные старомодные датчики были откалиброваны для измерения давления и температуры. Стрелки были мертвы.
  
  Гарольд Смит долго смотрел на них, не говоря ни слова.
  
  "Ты в порядке, Смитти?" Спросил Римо, заметив нехарактерную для Смита неподвижность.
  
  Когда Гарольд Смит обернулся, его умытое светом лицо было ужасным, глаза ввалились. "Римо", - прохрипел он. "Сталкивались ли вы в какой-либо момент во время этой операции с человеком, который каким-либо образом напоминал Сэма Бисли?"
  
  "Конечно", - весело сказал Римо. "Но я бы не назвал его "личностью". Он был марионеткой".
  
  Спросил Смит мертвым голосом: "Что?"
  
  "Робот. Знаешь, одна из этих аниматронных штуковин".
  
  Смит испустил неглубокий вздох облегчения, закрыв глаза, как будто он едва не сорвался со скалы.
  
  "Это была не машина", - раздраженно вставил Чиун. "Это был сам дядя Сэм".
  
  При этих словах Гарольд В. Смит упал замертво в обморок.
  
  Глава 22
  
  Доктор Освальдо Ревуэльта нервничал. Он не понимал, что происходит. Все, что он знал, это то, что его уносит на страницы истории. К его судьбе.
  
  Все началось с телефонного звонка. От человека, известного как "Маус", которому он сообщил о своей странной встрече с англичанином с толстыми запястьями и пожилым северокорейцем менее чем за день до этого.
  
  "Будь готов двигаться", - сказал Маус.
  
  "Двигаться?"
  
  "Сегодня День Бизли".
  
  "Я не понимаю. Что это за "День Бисли"?"
  
  "Ты одолжил нам свою Ultima Hora".
  
  "Я одолжил своих солдат Зорилье, патриоту".
  
  "Зорилла мертв".
  
  "Это печально. В нем было много кубизма, много кубинского".
  
  "Но ты больше кубинец", - сказал льстивый голос. "Ты Кубиссимо, самый кубинский".
  
  При этих словах доктор Освальдо Ревуэльта понял, что обращается к товарищу по оружию.
  
  Машина довезла его до пирса, где ждал большой круизный лайнер. Название на корме было хорошо знакомым. Оно гласило: "ПРИКЛЮЧЕНИЕ БИСЛИ".
  
  Они подняли его по трапу, и двое мужчин в форме сопроводили его в каюту. Их форма была белой. Не армейской. Не военно-морской. Они носили простые знаки отличия: три черных круга на белом значке.
  
  Почему-то мужчины выглядели знакомо.
  
  "Разве я вас не знаю?" - спросил он их.
  
  "Si", - сказал один. И тогда Ревуэльта понял. Они были Ultima Hora. Его Ultima Hora. Но они вели себя так, как будто служили больше не ему, а другому.
  
  "К кому ты меня ведешь?" спросил он.
  
  "Директору".
  
  "Директор кто?" - требовательно спросил он, думая, что ЦРУ руководит директор. Возможно, в конце концов, они тайно были на его стороне.
  
  На это они ничего не ответили. С каменными лицами они сопроводили его в каюту в середине корабля и остались снаружи, когда он вошел. В каюте было невероятно жарко.
  
  За скромным столом сидела фигура. Он сидел спиной к "Ревуэльте", глядя в иллюминатор на голубое небо. На нем было что-то вроде цилиндра. Силуэт его казался черным.
  
  "Вы Освальдо Ревуэльта?" спросил хриплый голос.
  
  "Si."
  
  "Скоро станешь президентом Кубы?"
  
  "Кто это говорит?" Ревуэльта огрызнулся.
  
  Фигура повернулась на скрипучем стуле. Его лицо с белыми усами оказалось на свету. Мужчина был стар, его лицо представляло собой скопище добрых морщин. Освальдо Ревуэльта заметил, что у него была белая повязка на глазу. Он также носил высокую шляпу с красными и белыми вертикальными полосами.
  
  Это было не то лицо, которое Ревуэльта сразу узнал бы. За исключением того, что в центре повязки на глазу была черная эмблема. Три соединенных круга. Такая же, как на форме экипажа.
  
  Это было все, что требовалось. "Вы - сеньор дядя Сэм!" - взорвался Ревуэльта. "Но, Мадре де Диос, вы мертвы!"
  
  Мужчина встал и принял позу дедушки. На нем был длинный сюртук. Покрой пальто казался древним. Ревуэльта видел, что это тоже было в стиле американского флага.
  
  "Ты знаешь, - сказал он, посмеиваясь, тоном, который был одновременно профессорским и простонародным, - некоторые люди смеялись, когда я открывал почву для Бизлиленда. Но я знал, что делал. Я ясно видел будущее. Я знал, чего хотят люди. Они хотят сбежать. Они хотят фантазий. И я дал им это ". Он внутренне усмехнулся. "Вот так просто. В этом нет секрета".
  
  "Я не понимаю, как ты не можешь быть мертв", - сказал Ревуэльта глухим голосом.
  
  Старик продолжал, как будто не слыша. "Видение. Вот в чем все дело. Миссия. Возьмите мою работу по радиоаниматронике. Роботы. Старая идея. Но я воплотил это в жизнь. Люди думали, что я чокнутый. "Зачем тратить деньги?" - спрашивали они. "Придерживайся аттракционов", - говорили они. "Вот где деньги". "
  
  Карикатура на дядю Сэма сделала паузу и уставилась на Освальдо Ревуэльту своим единственным здоровым глазом.
  
  "Ты знаешь, кто такой Пол Уинчелл?" спросил он.
  
  Доктор Освальдо Ревуэльта отрицательно покачал головой.
  
  "Чревовещатель". Раньше показывали по телевизору. У него был манекен по имени Джерри как-то там. Не суть. Уинчелл усовершенствовал клапан, который по сей день используется в искусственных сердцах. Не многие знают об этом. Не многие поверили бы в это. Но это правда ".
  
  "Si, я слышал об этом. Но что это значит?"
  
  Странный старик улыбнулся из-под своих заиндевелых усов. "Я футурист. Всегда был. Проблема с тем, чтобы быть футуристом, заключается в том, что ты никогда не доживешь до того, чтобы увидеть, как все твои работы приносят плоды. Поэтому, когда мне сказали, что в 65-м у меня был приступ депрессии, я подумал, что это конец. Но я не собирался сдаваться. Не я. Итак, я пошел к своим разработчикам концепции - так я называю людей, которые разрабатывают мои идеи, - и изложил им проблему. Они хорошие люди. Сначала они не хотели к этому прикасаться. Они сказали, что мы не в своей тарелке. Но когда я выстрелил первыми, остальные запрыгали. Тогда я впервые услышал слово "криогеника"."Это с латыни. Означает "наука о применении сверххолода". Они объяснили, что если бы я захотел быть замороженным заживо в ванне с жидким азотом, то однажды могло бы быть найдено лекарство от сердечных заболеваний, и меня можно было бы разморозить, как макрель, и приготовить как новенького ".
  
  Старик задумчиво усмехнулся. "Сначала я сказал им, что они сумасшедшие. Я бы предпочел умереть. Затем один из них случайно употребил фразу "приостановленная анимация". Что ж, это, как и следовало ожидать, зазвонило мне в колокольчик. Поэтому я сказал: "Расскажи мне больше". Чем больше я слушал, тем больше в этом было смысла. Мне понравилась идея. В ней было видение. Но я не из тех, кто ждет. Я сказал: "Я согласен, но вы, люди, должны вмешаться. Внесите свой вклад. Я не могу дождаться науки. У меня есть планы. " Это тоже хорошо, потому что через год я потерял сознание. Обширный инфаркт миокарда. Я так и не понял, что на меня нашло ".
  
  "Ты был заморожен все эти годы?" Ревуэльта ахнул.
  
  "Ты получил это".
  
  "Но ... но я никогда не слышал о каком-либо лекарстве от болезней сердца", - указал Ревуэльта.
  
  Фигура в костюме дяди Сэма одним движением распахнула пиджак и рубашку, обнажив морщинистую безволосую грудь и длинный фиолетовый шрам над грудиной. Он неуклюже вышел из-за стола и встал на богато украшенную серебряную ножку, которая заканчивалась резиновым колпачком.
  
  "Пересадка?" Ревуэльта прохрипел.
  
  "Послушай", - сказал старик. Ревуэльта скорчил гримасу. "Да ладно, я не кусаюсь!"
  
  Доктор Освальдо Ревуэльта неохотно приблизился к странной фигуре. Он приложил одно ухо к покрытой шрамами груди.
  
  "Я не слышу биения", - сказал он странным голосом.
  
  "Аниматроники", - сказал старик с гордостью в голосе. "У меня первый в мире полностью портативный искусственный тикер. Говорят, он будет поддерживать меня еще долго после моего сотого дня рождения".
  
  Доктор Ревуэльта выпрямился.
  
  "У тебя аниматронное сердце?" он ахнул.
  
  "Когда Уинчелл узнает, у него пойдет кровь через рот этого тупого болвана".
  
  И дядя Сэм Бисли засмеялся своим знакомым дедушкиным смехом. Но для ушей Ревуэльты он прозвучал надтреснуто.
  
  Глава 23
  
  Глаза Гарольда Смита резко проснулись. Они выглядели застывшими, когда перебегали с открытого лица Римо Уильямса на суровый лик Чиуна.
  
  "Ты видел Сэма Бисли?" прохрипел он.
  
  Римо покачал головой. "Пират. Он только выглядел как Бизли. У него была кривая нога, черт возьми!"
  
  "Нет", - настаивал Чиун. "Это был Бисли".
  
  "Бульдук", - сказал Римо.
  
  - Боюсь, мастер Чиун прав, - глухо сказал Смит.
  
  "Что?"
  
  "Помоги мне подняться на ноги", - сказал Смит.
  
  Римо подчинился. Смит нетвердо держался на ногах. Он неуверенно прислонился к криогенной капсуле из нержавеющей стали.
  
  "Ты в порядке, Смитти?" Обеспокоенно спросил Римо.
  
  "Вы помните популярную историю о Сэме Бисли?" Спросил Смит сухим карканьем.
  
  "Что он сам нарисовал все свои карикатуры?"
  
  "Он сделал", - вставил Чиун. "Все это знают".
  
  "Нет. Что после его смерти компания заморозила его тело во льду и сохранила до того дня, когда можно будет найти лекарство от его отказывающего сердца ".
  
  "Мальчик, я давно этого не слышал. Это был миф, не так ли? Люди говорили, что он был погребен под Звездной горой".
  
  Смит посмотрел вверх. "Если я не ошибаюсь в своих предположениях, мы находимся под тем, что осталось от Звездной горы".
  
  Римо скрестил свои худые руки. - И что? - спросил я.
  
  "Римо, я прислоняюсь к криогенной камере, предназначенной для хранения одного человеческого тела в состоянии анабиоза", - сказал Смит.
  
  Лицо Римо приобрело странное выражение. "Анимация?"
  
  Смит кивнул. "На табличке на двери написано "Реанимация", - указал он.
  
  В глазах Римо появился глубокий ужас. "Ты это несерьезно!"
  
  "Римо, сколько грузовиков ты видел, эвакуирующих это сооружение?"
  
  "Во имя всего святого!" Жалобно сказал Римо. "Мы говорим о дяде Сэме Бисли!"
  
  "Сколько?" Повторил Смит.
  
  "Шесть или семь".
  
  "Хммм. Сколько солдат Ultima Hora было убито в Биг-Сайпресс?"
  
  "О, двадцать или около того. Не так уж много".
  
  Смит нахмурился. Он вернулся в комнату анимации, сопровождаемый Римо и Чиуном, и осветил рисунки своим гаснущим фонариком.
  
  "Согласно этим документам", - медленно произнес он, - "в нападении на Сапату должны быть задействованы силы численностью не менее роты".
  
  "Это что, сотня человек?"
  
  "Совершенно верно", - сказал Смит, ставя свой портфель на настольную модель Кубы. Он открыл его и снял трубку.
  
  "Господин президент", - сказал он после короткой паузы. "Это Смит. Боюсь, у меня плохие новости".
  
  "Плохо", - простонал Римо больным голосом. "Это ужасно".
  
  "Я же тебе говорил", - едко сказал Мастер Синанджу.
  
  Но Римо Уильямс не обратил на это внимания. Он думал, что это еще не конец. Он хотел, чтобы парень, который отдавал приказы уничтожить Ультима Гора. Если Гарольд Смит был прав, Римо собирался осуществить свое желание.
  
  Смит завершил вызов и с каменным выражением лица посмотрел на них.
  
  "Президент согласен с моей оценкой ситуации".
  
  Римо сглотнул. - Что именно?"
  
  "Вы должны отправиться на военно-воздушную базу в Гуантанамо. Немедленно".
  
  "Где это?" Римо хотел знать.
  
  "Куба".
  
  "Вы отправляете нас на кубинскую авиабазу?"
  
  "Нет, американский".
  
  "С каких это пор у нас есть авиабаза на Кубе?" Требовательно спросил Римо.
  
  "С 1903 года", - категорично ответил Гарольд Смит.
  
  Военно-морская авиабаза Гуантанамо раскинулась на хвосте аллигатора, который был островом Куба. Он был окружен противолодочными сетями со стороны залива Гуантанамо, а также электрическими заграждениями, сторожевыми вышками и самым большим минным полем, когда-либо установленным по периметру со стороны суши.
  
  Враждебные силы элитной кубинской пограничной бригады были выставлены пикетом за забором, постоянно наблюдая. Кубинская авиация ежедневно облетала эти обширные территории. Кроме воздушного или морского пути, единственным способом войти или выйти был огороженный коридор между примерно пятьюдесятью тысячами противопехотных мин.
  
  В этот, второй день кубинского кризиса, никто не ходил по узкому проходу.
  
  Капитан ВМС Боб Браун объяснял кризис своим посетителям, когда они выходили из грузового самолета C-130.
  
  "На этот раз Фидель зашел слишком далеко", - с горечью сказал он. "Я командую этим заведением уже десять лет. Здесь никогда не было так плохо. Никогда!"
  
  Римо посмотрел мимо аэродрома. "Гитмо" - так назвал его капитан - оказался больше, чем он себе представлял. Это также выглядело довольно мирно для базы, которая, в конце концов, находилась в центре вражеской страны. Он заметил церковный шпиль, красивые дома - даже золотые арки McDonald's.
  
  "Я не вижу никаких проблем", - сказал Римо, когда они забрались в ожидавший их джип. Капитан сел за руль.
  
  "Они заблокировали наши главные ворота!" - свирепо сказал он. "Никто не может войти или выйти. И у нас Браво с водой".
  
  "Насколько это плохо?"
  
  "Насколько плохо? Я скажу тебе, насколько плохо. Опреснительная установка вышла из строя. Воды для фарватера не было три недели подряд, и мы вынуждены проводить промывку поочередно ".
  
  "Фарватер?"
  
  "Нам повезло с восемнадцатизарядником. Как они ожидают, что мы будем защищать демократию, если мы не можем время от времени нарушать монотонность несколькими раундами?"
  
  "Послушайте, капитан..."
  
  "Шкипер. Зовите меня Шкипер. Все зовут меня Шкипер".
  
  "Давайте вернемся к проблеме безопасности", - сказал Римо.
  
  "Проблема? Это настоящая катастрофа! Они всегда позволяли нашей кубинской помощи свободно проходить через главные ворота. Стирка приостановлена не только из-за нехватки воды, но у нас некому это сделать." Он дернул себя за униформу. "Посмотри на это. Помятое лицо хуже, чем у моей бабушки. И фарватер! Тенистые деревья умирают. Вы когда-нибудь пробовали играть на протяжении восемнадцати лунок, не пользуясь тенью? Это выбьет вас из игры быстрее, чем дизентерия ".
  
  Римо сидел рядом с капитаном. Он ногой нажал ботинком капитана на тормоз. Джип резко остановился. Римо схватил капитана за горло и сжал.
  
  "Послушай", - выпалил он. "Я скажу это только один раз. Неважно, кто мы такие. Мы представляем высшие органы власти. Понял? Они послали нас сюда выполнять работу. За забором. Ты пока что со мной?"
  
  Римо позволил мужчине глотнуть воздуха. Воздух со свистом прошел мимо его гортани и издал сдавленный стон.
  
  "Я приму это как проблеск понимания", - сказал Римо. "Сейчас у нас не так много времени. Отведи нас к входным воротам, и мы оставим тебя влачить жалкое существование".
  
  Капитан ВМС Боб Браун побледнел. Его глаза, казалось, закатились внутрь. Римо подбодрил его, сжав в объятиях, затем отпустил.
  
  Капитан завел джип. Он промчался мимо покрытого крошащимися кораллами поля для гольфа, усеянного увядающими манговыми деревьями, к линии сторожевых вышек, на которых дежурили снайперы. За ними виднелись пурпурные горы и несущиеся пушистые облака.
  
  Несколько мгновений спустя джип остановился у забора по внутреннему периметру. Там были треугольные красные знаки, предупреждающие:
  
  ОПАСНОСТЬ/ШАХТЫ ПЕЛИГРО/МИНАС
  
  "Я так понимаю, это и есть знаменитое минное поле", - сказал Римо.
  
  "Да, сэр".
  
  "Не обращайся ко мне "сэр". Я гражданское лицо". Римо заметил длинную узкую грунтовую дорожку через поле. Вдоль нее тянулись заборы от ураганов.
  
  "Это выход?" спросил он.
  
  "Они пригрозили застрелить любого, кто ступит на это", - сказал капитан Браун.
  
  "Они говорят что-нибудь о хождении по минному полю?"
  
  "Нет. Но это верная смерть".
  
  "Только если ты наступишь на мину", - сказал Римо. Он повернулся на своем сиденье и сказал: "Идешь, Папочка?"
  
  Мастер Синанджу вышел из машины. Его лицо было напряженным.
  
  "Мне не нравится это задание".
  
  "Ты говорил это на протяжении всей поездки на самолете. Оставь это в покое".
  
  Капитан Браун выглядел заинтересованным. "Вы, ребята, здесь случайно не для того, чтобы покурить "Кастро"?"
  
  "Слышу, слышу", - сказал Чиун.
  
  "Он желает", - проворчал Римо. "Но на этот раз приказы другие. Мы должны защитить его".
  
  "От кого?"
  
  "Поверь мне, ты будешь лучше спать, если не будешь знать".
  
  Они направились к минному полю.
  
  Капитан крикнул им вслед: "Эй, удачи! У этой базы, может, и есть свои недостатки, но там нет наркотиков, нет оружия, нет преступности среди несовершеннолетних и вообще никаких преступлений. Я бы не хотел, чтобы меня выслали в Штаты. Там небезопасно ".
  
  Чиун нахмурился. "Я не понимаю этого безумия". "Какое безумие?" - спросил Римо, когда они приблизились к ограждению минного поля. "Безумие, что меня послали защищать Кастро, или безумие тамошнего шкипера?"
  
  "Оба безумия. Если этот бородатый тиран правит этим островом, почему он терпит присутствие своих врагов? И если он настолько слаб, что позволяет это, почему император Смит просто не приказывает нам расправиться с ним?"
  
  "Политика - сложная штука".
  
  "Но смерть - великий крушитель династий".
  
  Они подошли к воротам в ограде минного поля, и Римо одним взмахом руки срезал висячий замок. Он распахнул ворота.
  
  "Готов?" Спросил Римо.
  
  Чиун кивнул.
  
  Они вошли на минное поле.
  
  Это было не так опасно, как казалось. Для установки мин почву нужно убрать и перепаковывать. Тот, кто роет яму и что-то в нее кладет, никогда не засыпает всю почву обратно в яму. Здесь, безусловно, так и было. Дожди утрамбовали рыхлую почву вокруг шахт. Невооруженным глазом это было незаметно, но по мере того, как ноги Римо и Чиуна медленно продвигались по минному полю, пальцы их ног ощущали легкую пористость более мягкой земли. Каждый раз, когда они сталкивались с местом меньшего сопротивления, они обходили его.
  
  Пробираясь по утрамбованной земле, окружающей шахты, они добрались до внешнего ограждения. Оно гудело. Наэлектризованное.
  
  Это представляло проблему. Пока Римо, используя руку в форме лопаты, не раскопал зарытую шахту. Он сдул крошки влажной земли с верха и поместил ее в небольшое углубление, которое Мастер Синанджу расчистил под краем забора.
  
  Затем они отступили на безопасное расстояние и бросили камень.
  
  Она попала в поршень. Мина издала на удивление приглушенный грохот ... И в заборе появилась дыра, похожая на порванный лист бумаги.
  
  Они легко проскользнули через эту дыру.
  
  Затем снайперы Пограничной бригады, которые зачарованно наблюдали за происходящим широко раскрытыми глазами, начали открывать огонь.
  
  Им повезло, что они это сделали. Первые пули полностью миновали Римо и Чиуна. Но они привели в действие мины, установленные по другую сторону ограждения по периметру.
  
  "Этот идиот никогда ничего не говорил о другом минном поле!" Римо взорвался.
  
  "Возможно, это кубинские мины", - предположил Чиун.
  
  Мина разорвалась в нескольких ярдах перед ними, осыпав их комьями грязи.
  
  "Отлично", - пробормотал Римо. "Мы легкая добыча".
  
  "Нет, если мы будем держать себя в руках", - сказал Чиун, наклоняясь, чтобы вытащить давно зарытую мину. Она была серой и формой напоминала банку из-под супа с усиками.
  
  Он метнул ее. Мина, кувыркаясь, полетела к королевской пальме, на которой сидел одинокий снайпер.
  
  Он приземлился, нырнув вниз, в колышущиеся листья. Верхушка пальмы отскочила в стороны. Пальмовые листья, фрагменты винтовки и различные человеческие конечности и органы посыпались вниз. Каменно-серый ствол теперь украшали вычурные красные полосы.
  
  "Хорошая мысль", - сказал Римо.
  
  Вместе они выкапывали мины и бросали их при вспышках выстрелов. Вскоре они обезглавили все пальмы в поле зрения и расчистили много кустарника.
  
  Когда стрельба полностью прекратилась, они пробрались через мины. На этот раз это было легко. Снайперы обезвредили для них большую частьмин.
  
  Они нашли похожий на джип автомобиль "Газик" российского производства, ключи все еще были в замке зажигания, и реквизировали его. Их никто не остановил.
  
  "Ладно, переходим к болоту Сапата", - мрачно сказал Римо.
  
  "Я не с нетерпением жду этого", - тонко сказал Чиун.
  
  "Я знаю, что ты имеешь в виду".
  
  "У меня нет желания быть тем, кто убьет знаменитого дядю Сэма Бисли".
  
  Римо ничего не сказал, но он и сам думал о том же.
  
  И он знал, что до конца дня ему, возможно, придется убить героя своего детства во имя своей страны. От этой мысли его затошнило.
  
  Глава 24
  
  Президент Кубы сердито пыхтел, глядя в окно своего кабинета. Он должен был быть очень зол, чтобы пыхтеть на виду у собравшихся внизу людей. Ибо он поклялся им, что отказался от своих любимых сигар в знак новой кубинской программы по предотвращению курения, которую он сам открыл под шум фанфар.
  
  Он сказал, что это ради здоровья и благополучия его любимой Кубы. Ему потребовалось четыре часа страстной речи, чтобы донести свою точку зрения, апеллируя к гордости людей, их патриотизму, их заботе о своих драгоценных социалистических легких.
  
  На самом деле, программа была прикрытием печального факта, что урожай табака с треском провалился, оставив людям только столько, чтобы они могли курить свои сигареты - или Фиделю - его великолепные сигары.
  
  Это был легкий выбор. Он никогда бы не отказался от своих сигар. Он скорее сбрил бы свою любимую бороду.
  
  В комнату, задыхаясь, вошел адъютант.
  
  "Сбит еще один МИГ!"
  
  "Бах! Пошли другого!"
  
  "Но, Эль Лидер, у нас больше нет бензина, чтобы заправить их!"
  
  Эль Лидер сердито повернулся, пыхтя, как паровая лопата.
  
  "Тогда перекачай немного из моего личного вертолета, болван!"
  
  Мужчина изящно отдал честь. "Немедленно, Эль Лидер!"
  
  Через мгновение вошел санитар. Фидель знал, что это был санитар, потому что от них требовалось называть его El Presidente. Каждый ранг подчиненных был ограничен в том, как они могли обращаться к нему. Его женщины неизменно называли его Эль Гуапо Гроссо.
  
  "Эль Президент!" - ахнул санитар.
  
  "Что это на этот раз?"
  
  "Замечен корабль, направляющийся в Гаванскую гавань".
  
  Лидер Maximum с любопытством отвернулся от окна. "Какой корабль?"
  
  "Американское судно".
  
  "Военный корабль?"
  
  "Нет. Круизный лайнер. Он носит название "Приключение Бисли".
  
  "Бисли! Эль Сэм Бисли?"
  
  "Si, El Presidente."
  
  Верховный лидер Кубы вынул сигару из своего пухлого рта и свирепо ухмыльнулся. "В свое время он создавал карикатуры mucho gusto!"
  
  "Si, El Presidente. Лично я являюсь поклонником утки Дингбат".
  
  "Ба! Он ничто по сравнению с чистым пламенем, которым является Мышь Мононгахела. Мышь по моему сердцу, эта мышь! Теперь, что касается этого вопроса: глупый капитан должен быть потерян. Захватите этот корабль! Мы потребуем за него выкуп ".
  
  "Si, El Presidente."
  
  В грязных водах Гаванской гавани кубинские канонерские лодки окружили "Бисли Адвенчур", как пескари вокруг гигантской акулы.
  
  Капитан флотилии поднес мегафон ко рту и прокричал:
  
  "Приготовьтесь к абордажу, или вас выбросит из воды!"
  
  Это был колоссальный блеф. Если бы расстрельная команда не была наградой за неповиновение, он никогда бы не был настолько дерзок, чтобы рискнуть.
  
  К его удивлению, капитан в белой форме перегнулся через поручень и прокричал что-то в свой собственный мегафон. Звук был довольно мощным. Всего двумя словами это чуть не снесло шляпу с головы кубинского капитана.
  
  "Мы сдаемся!"
  
  "Вы последуете за нами в гавань Гаваны!" - крикнул в ответ капитан.
  
  "Понял!"
  
  И, подобно прирученному и побежденному Моби Дику, круизный лайнер "Левиафан Бисли Адвенчур" пристроился позади мчащихся канонерских лодок.
  
  По всей палубе орудия кубинского флота радостно палили в воздух в знак празднования.
  
  Капитан не разделял ничего из этого. Он обеспокоенно облизал губы, когда впереди замаячили разрушающиеся серые очертания замка Морро.
  
  "Это слишком просто", - пробормотал он.
  
  Глава 25
  
  Солнце садилось за бирюзовые просторы залива Свиней, когда на горизонте появились первые низкие силуэты.
  
  Сначала был только один.
  
  Фаустино Барранка из ополчения кубинских территориальных войск увидел это сквозь багровую дымку заходящего солнца, словно во сне. Он жарил мясо аллигатора на ужин. Начиная с нулевого варианта, Фаустино лично сократил популяцию аллигаторов на болоте Сапата, откуда открывается вид на исторический залив Свиней. Это было не особенно вкусно, но все же лучше, чем тушеная крыса с бананами.
  
  Ему рассказали о неудавшемся вторжении США. Об этом знала вся Куба. Это сильно обеспокоило народ, потому что Эль Локо Фидель использовал это как предлог для нападения на Флориду. Безуспешно, это было правдой. Но ходили слухи, что он не сдастся, пока не нанесет Колоссу Севера смертельный удар.
  
  Все знали, что результат этого безумия не подлежал сомнению: небольшой кратер во Флориде - и вся Куба превратилась в ад.
  
  Никто не сомневался в обоснованности этого. Социализм терпел крах. Куба рушилась. Однажды Кастро падет. Он был не из тех людей, которые падают изящно. Не с его монументальным эго.
  
  Лидер высшего уровня предпочел бы увидеть армагеддон, полное разрушение Кубы, чем смириться с унижением политического поражения.
  
  Поэтому, когда в танцующих красных отблесках на Карибах начали появляться баржи, Фаустино подбросил песка в костер, чтобы погасить его, и взял снайперскую винтовку Драгунова. Если бы это были американцы, это могло бы означать только то, что Фидель добился успеха - и Куба была так же хороша, как тост. Он тихо плакал.
  
  Барж становилось все больше, пока они не вытянулись вдоль залива, как темные куски мыла.
  
  Из низких надстроек вращались тарелкообразные фигуры. Их конструкция была знакомой, но все же нет. Наблюдая, Фаустино узнал странную конфигурацию трех соединенных дисков.
  
  Он моргнул. "Монго?"
  
  Затем фигуры в форме, низко сидевшие на своих местах, синхронно встали. В идеальной синхронизации они повернулись как один.
  
  Винтовки защелкнулись на массивных плечах. Это было идеально. Ни один человек не вышел из строя.
  
  И, как будто была нажата единственная кнопка, убийственный огонь из автоматического оружия начал обстреливать болото Сапата.
  
  Фаустино бросился в мангровые заросли. Теперь у него не было выбора, кроме как открыть ответный огонь. Он был метким стрелком. И он был хорош.
  
  Прицелившись, он выбрал солдата. Перекрестие прицелов совпало с силуэтом его головы, и Фаустино нажал на спусковой крючок.
  
  Темная голова взорвалась на его плечах.
  
  Фаустино ухмыльнулся сквозь пот и страх. Он попал в цель своим первым выстрелом!
  
  Затем он снова приложил глаза к оптическому прицелу ... и увидел, что человек, в которого он стрелял, человек без головы, все еще стрелял. Стрелял без головы!
  
  Фаустино был настолько потрясен этим зрелищем, что, растерявшись, вскочил на ноги, чтобы лучше разглядеть эту невероятную вещь.
  
  Град пуль прошил его тунику на груди, и Фаустино Барранка был отброшен в заросли мангровых деревьев, где аллигаторы позже нашли в нем вкусную закуску.
  
  Тарелки радаров с мышиными ушками вращались, баржи-амфибии приближались. Стреляя безжалостно. безжалостно. Без перерыва.
  
  Даже когда появились грохочущие танки Революционных вооруженных сил Кубы Т-64 и начали открывать ответный уничтожающий огонь.
  
  "Что это за солдадос?!" командир танка закричал. Потому что он увидел в свой бинокль людей без рук, без голов, разбитых вдребезги, но все еще стреляющих. Некоторые дико, другие с безошибочной целью. "Они как машины, а не мужчины!"
  
  Глава 26
  
  Высший руководитель Кубы был вне себя. Первые сообщения с болота Сапата были невероятными. Морская армада. Солдаты, которые продолжали стрелять, даже когда их разносило на куски.
  
  Он бы приказал застрелить человека, который принес ему сообщение, за пьянство при исполнении служебных обязанностей, но единственный алкогольный напиток на всем острове был надежно спрятан в его личном винном погребе.
  
  "Наши силы уничтожаются, Эль шеф!" Этот человек был майором, поэтому ему было позволено называть его так. "Только ваше героическое присутствие сплотит их!"
  
  "Хорошая мысль. Прикажи подготовить мой личный вертолет. Тот, у которого есть специальная планка".
  
  "Но, шеф, там нет бензина! Он был перекачан в "МИГ" в соответствии с вашими инструкциями!"
  
  Лидер Максимума нахмурился. "Тогда вызови "МИГ" обратно. Мы можем разбомбить атомную станцию позже".
  
  "Слишком поздно, шеф! "МИГ" уничтожен! Сбит!"
  
  "Тогда мы отправимся на болото Сапата!" - проревел он. "Пусть будет так!" - добавил он, позаимствовав строчку из своего любимого американского телешоу.
  
  "Немедленно, шеф!"
  
  Затем прибежал еще один лакей с новостью, что "Бисли Адвенчур" был принудительно пришвартован к ржавеющему нефтяному терминалу в гавани.
  
  "Его уже подняли на борт?" спросил он.
  
  "No, El Presidente."
  
  Фидель принял позу. "Хорошо. Хорошо. Потому что я должен быть тем, кто поднимется на борт лично ".
  
  "Но, эль шеф, - обеспокоенно спросил первый мужчина, - что насчет вторжения Сапаты?"
  
  "Прикажи мобилизовать все силы для отражения этого трусливого нападения. Отбрось "янки" обратно в залив. У меня есть дела поважнее".
  
  "Но ... но..."
  
  "Иди, сделай это!"
  
  Обращаясь к парящему санитару, он прошипел: "Монго на борту?"
  
  Санитар пожал плечами. "Я его не видел, Эль Президент".
  
  "Он будет на борту. Ибо он вездесущ. Я с нетерпением жду встречи с ним". Президент надел свою предвыборную кепку. "Поехали".
  
  Его личный "газик", изготовленный по индивидуальному заказу, доставил главного лидера Кубы из Президентского дворца к нефтяному терминалу. Движение, обычно легкое в эти времена нехватки нефти, было необычайно интенсивным. Весь он состоял из военных машин, мобилизованных для поездки на болото Сапата. И все они текли в противоположном направлении - в сторону Гаваны.
  
  Лидер Кубы не обратил внимания на массовую реакцию на его всемогущие приказы. Лучезарная улыбка пробивалась сквозь его темную буйную бороду. Он с нетерпением ждал этого свидания.
  
  В конце концов, он был самым большим поклонником Монго Мауса.
  
  Глава 27
  
  Гарольд У. Смит снабдил Римо Уильямса подробной картой Кубы. На ней были указаны все шоссе, важные дороги и военные объекты, а также расстояние в километре между ними. Большой красный круг обозначал военно-воздушную базу Гуантанамо, а другой выделял болото Сапата, жирной красной линией соединяя их.
  
  Смит, после того как он нарисовал красные части, объявил карту надежной.
  
  К сожалению, он упустил из виду тот факт, что карта была результатом кратковременного заигрывания страны с метрической системой. Пробег был указан в километрах.
  
  "Мы заблудились", - проворчал Римо, который не отличал километр от килотонны. На Кубе была приятная ночь. Королевские пальмы раскачивались на ветру, как танцоры хула с лохматыми головами, когда он пытался прочитать крошечные цифры пробега при лунном свете.
  
  "Как мы могли заблудиться?" Жалобно спросил Чиун. "У тебя личная карта императора".
  
  "Это в километрах. Я знаю только мили".
  
  "Я говорил тебе, что ты должен быть знаком со всеми языками", - фыркнул Чиун.
  
  "Дай мне передохнуть! Километр - это не глагол. Это единица измерения. Глупая, бесполезная единица измерения. Я полагаю, мы проехали тридцать миль. Что я хочу знать, так это сколько это километров?" Он посмотрел в сторону ближайшего города. "Если это Санкти Спиритус, нам следует свернуть налево. Но я не вижу никаких признаков, говорящих о том, что это так ".
  
  "Даже если бы ты знал, - фыркнул Чиун, - это не помогло бы тебе, не умеющему читать на элементарном испанском".
  
  "Я умею читать знаки", - защищаясь, сказал Римо.
  
  "Если это так, почему ты не можешь прочитать простой план, на котором для тебя карандашом нарисованы круги и линии? Ребенок мог бы следовать этой карте".
  
  Римо завел "газик", сказав: "Это не карандаш. Это волшебный маркер".
  
  Чиун фыркнул. "Американский карандаш. Разницы нет".
  
  Они привлекали много внимания, пока неслись вперед. Уроженцы с удивительно разными цветами кожи махали им, когда они проходили мимо.
  
  Это было безумием, но Римо рискнул и остановился.
  
  "Sancti Spiritus?" - спросил он женщину-встаньку, которая была удивительно похожа на тетю Джемайму, указывая на дорогу слева. Она несла мокрое белье, завязанное на голове.
  
  "Си, си", - любезно сказала она.
  
  Римо бросил ей грасиас и уверенно взял левую вилку.
  
  "Местные необъяснимо дружелюбны", - заметил Чиун.
  
  "Или тупые как столбы", - пробормотал Римо. "Мы могли бы быть Шварцкопфом и Колином Пауэллом, насколько им известно".
  
  Позади себя они услышали низкий рев, становившийся все громче по мере приближения. Они оглянулись и увидели приближающуюся на большой скорости механизированную колонну.
  
  "О-о", - сказал Римо, съезжая на обочину. Они загнали свою машину в какой-то кустарник и подождали, пока проедет конвой.
  
  Он был большим. И длинным - состоящий из танков Т-64, БМП и шатающихся газиков, похожих на их собственные. Там также была стая военных велосипедов.
  
  "Похоже, они спешат", - сказал Чиун, вглядываясь сквозь густую листву.
  
  "Интересно", - пробормотал Римо. "Могут ли они направиться туда же, куда направляемся мы?"
  
  "Если это так, то атака началась".
  
  Римо завел упрямый двигатель. "Давайте последуем за ними".
  
  Они выскочили из кустарника и пристроились позади колонны. К счастью, дороги были из плотно утрамбованной грязи, и длинного туннеля пыли, поднимаемого конвоем, было более чем достаточно, чтобы скрыть их.
  
  На главной развилке дорог колонна столкнулась с другой и после некоторого спора о том, кто возглавит марш, образовала длинную оливково-зеленую линию. Через несколько миль длинная колонна поглотила другую.
  
  Над головой с шипением пролетел одинокий наблюдательный вертолет, направляясь на север. Казалось, что он работает вхолостую.
  
  "Возможно, мы опоздали", - мрачно сказал Римо.
  
  К тому времени, когда болотная вонь начала щекотать их чувствительные носы, они могли слышать звуки стрельбы из автоматического оружия, перемежаемые неустанным "бум-бум-бум" артиллерийских орудий и 125-мм танковой пушки.
  
  "Мы опоздали!" Рявкнул Римо. Он выпрямился на своем сиденье, пытаясь разглядеть сцену сквозь пелену оружейного дыма и клубящийся масляный дым.
  
  "Что ты видишь?" - спросил Чиун, безуспешно приподнимаясь на цыпочки.
  
  "Я вижу баржи в воде. Они подвергаются обстрелу".
  
  "Это хорошо или это плохо?" Чиун хотел знать.
  
  Римо пришлось подумать об этом с минуту.
  
  "Я думаю, это хорошо для нашей миссии", - медленно произнес он. "Но это плохо для Кубы".
  
  "Это хорошо для бородатого тирана, поборника красоты и радости?" - спросил Чиун. Римо нахмурил лоб. "Да. Черт возьми, это так".
  
  Лицо Чиуна потемнело. "Справедливости нет".
  
  "Давай посмотрим, не сможем ли мы напугать своих", - сказал Римо, опускаясь на сиденье и заставляя "Газик" подпрыгивать на пересеченной местности.
  
  Пока они ехали, их шины пробивали стаи убегающих красных крабов со звуком, похожим на симфонию спущенных шин.
  
  Когда они достигли края обширного болота, они выпрыгнули и взобрались на пригорок.
  
  Из окон открывался панорамный вид на залив Свиней. Баржи были толстыми, как ледяные лепешки в Арктическом море. На их глазах люди в старомодных пиратских костюмах закричали по-испански и смели сосредоточенным огнем защитников, растянувшихся вдоль болота. Римо узнал несколько отборных ругательств.
  
  Несколько барж сели на мель и были взорваны в зарослях мангровых деревьев. Они были усеяны головами, конечностями и другими частями тел. На разбитых баржах-амфибиях не было видно крови.
  
  Но они заметили тарелки радара в форме голов мышей Монго.
  
  "Зачем им радар?" Римо задумался.
  
  "Потому что они слепы", - сказал Чиун.
  
  Римо непонимающе посмотрел на Мастера Синанджу сверху вниз. "Попробуй еще раз, Папочка?"
  
  Чиун жестом пригласил Римо следовать за собой. Римо подчинился.
  
  Они спускались с холма, а вокруг них свистели пули и снаряды. Они спустились к залитой лунным светом воде и пробрались через мангровые заросли, которые напоминали многоногие деревья, пытающиеся подняться из воды.
  
  Они пробрались к одной из наполовину затонувших барж.
  
  "Смотрите!" - воскликнул Чиун, стаскивая корсара с поручня, где тот упал. Его тело заканчивалось на талии, сужаясь к мужскому электронному соединению размером с пожарный кран.
  
  Римо хмыкнул. "Эй, этот парень - аниматроник!"
  
  "Все такие", - сказал Чиун. "Вот почему им нужны мышиные головы, чтобы указывать, куда направлять свои стрелы".
  
  Римо посмотрел на темнеющий залив Свиней. Пираты на баржах, кто стоя, кто сидя, вели огонь точными контролируемыми очередями, останавливаясь для перезарядки с такой же резкой экономией движений, как фабричный робот, предназначенный для заполнения пустых банок нарезанными персиками.
  
  "Я не вижу ни одного живого парня", - сказал Римо.
  
  "Их нет", - сказал Чиун.
  
  Пока они смотрели, баржа более или менее невредимой прошла сквозь убийственный огонь и направилась к ним. Они соскользнули вниз, пока зловонная вода не коснулась их нижних ресниц.
  
  Баржа задела заросли мангровых деревьев, расколов их в щепки. Пираты, сидя, продолжали механически стрелять, в то время как радар в виде головы мыши - с оторванным ухом - продолжал свое вращение взад-вперед.
  
  "Они не выйдут", - прошептал Римо, освобождая рот от воды, чтобы заговорить. В него не стреляли.
  
  "Они не созданы для выполнения этой задачи", - согласился Чиун. "Потому что у них нет ног".
  
  "Так в чем смысл? Они не могут захватить пляж - я имею в виду болото. И первое правило вторжения таково: захвати кусок земли и удерживай его".
  
  Чиун нахмурился.
  
  "Это не вторжение", - сказал он.
  
  "Ну, они делают потрясающую имитацию".
  
  "Это отвлекающий маневр", - сказал Чиун.
  
  "Может быть, это просто для того, чтобы смягчить кубинцев до прибытия основных сил", - предположил Римо. "Помнишь Ultima Hora?"
  
  "Есть один способ выяснить. И это покончить с этой шарадой сейчас".
  
  С этими словами Мастер Синанджу нырнул в воду морской свиньей и поплыл к приземлившейся барже.
  
  Римо, пригнувшись, последовал за ним.
  
  Чиун проплыл под баржей и длинным ногтем проделал круглое отверстие в корпусе с плоским дном. Он постучал костяшками пальцев по кругу. Это открылось, как крышка от банки с супом.
  
  Баржа быстро наполнилась, и они смотрели, как она тонула. Пираты - и разношерстная команда, которой они были, - продолжали стрелять, когда она тонула. Они испускали голубовато-зеленые искры, когда вода попадала на их электронные компоненты, и их оружие шипело в тишине.
  
  Последний из них издал пронзительное "Tu Madre!", прежде чем затонул.
  
  "Похоже, это легкий ветерок", - сказал Римо. "Давайте делать свою работу".
  
  Они заплыли в залив. Мощные пули доставляли неудобства, но они попадали в воду и немедленно отклонялись под сумасшедшими мелкими углами, чтобы безвредно упасть на дно океана. Вода была неестественно теплой.
  
  Римо и Чиун разделились и атаковали баржи снизу. Чиун проделал дыры ногтями. Римо, который всегда сопротивлялся настояниям Чиуна отрастить убийственные ногти надлежащей длины, вместо этого использовал тупой кончик указательного пальца в качестве перфоратора. Жесткий палец проделал жаждущие сверла отверстия.
  
  Притаившимся кубинским подразделениям, расположенным вдоль пляжа в Плайя-Хирон и застрявшим в грязи болота Сапата, казалось, что их ответный огонь наконец-то принес победу. Одна за другой баржи накренились, перевернулись или просто погрузились в воду.
  
  Поступил приказ прекратить огонь, и они с благоговейным трепетом наблюдали, как пираты продолжали стрелять, даже когда они пошли ко дну вместе со своими неуклюжими кораблями. Вода поглотила их морды и все еще функционирующие рты. Некоторые из них даже после этого ругались механическими голосами.
  
  Над заливом Свиней воцарилась тишина.
  
  И крабы выскочили из своих укрытий, а длинношеие канюки парили над разорванной человеческой падалью.
  
  Римо и Чиун в тишине вернулись на защищенный участок берега. Они смотрели на залив. Огромная полная луна поднималась все выше, казалось, уменьшаясь по мере восхождения.
  
  "Полагаю, основной оперативной группы нет", - пробормотал Римо. "Так где же вторжение?"
  
  Затем, сзади них, они услышали возбужденные крики на испанском.
  
  "Что они говорят?" Римо спросил Чиуна. Мастер Синанджу слушал с мрачным видом.
  
  Наконец он сказал: "Они говорят, что Гавана не отвечает на их радиовызовы. Они опасаются, что на нее совершено нападение".
  
  Римо достал свою карту и посмотрел на нее.
  
  "Я не вижу никакой "Хабаны", - сказал он.
  
  "На карте это называется "Гавана"".
  
  "Тогда почему там этого не сказано?" Потребовал ответа Римо, разрывая карту на клочки и разбрасывая их.
  
  Автоколонны начали отходить. Между поврежденными машинами и теми, которые израсходовали свой годовой запас бензина, чтобы добраться до зоны боевых действий, им удалось лишь создать затор, в который попали остальные. Полетели испанские проклятия. Вспыхнули драки из-за права собственности на велосипеды.
  
  "Вот и все для кубинской кавалерии", - проворчал Римо. "Я бы сказал, что Фиделя здорово надули".
  
  "Мы тоже. Потому что мы должны немедленно прибыть в Гавану".
  
  Римо огляделся. Он заметил дальний вертолет, сидящий, как стрекоза с опущенными крыльями, на невысоком холме.
  
  "Если в этой птице еще остался бензин, я думаю, у нас есть шанс", - сказал он.
  
  Они полетели к ожидающей птице, избегая тел кубинцев, на которые алые сухопутные крабы уже начали жадно набрасываться.
  
  Глава 28
  
  Лидер "Максимума Кубы" поднялся по ожидающему его трапу на сверкающий белизной круизный лайнер "Бисли Адвенчур". Это было великолепно! И так чисто, что все сверкало, как будто с него посыпали пылью феи.
  
  Прямо тогда и там он решил выкупать не роскошный плавучий дворец, а только его экипаж и пассажиров. Он сохранит его для своей личной яхты. Это был приз, достойный самого величайшего солдата Америки.
  
  Наверху трапа его ждали двое стюардов в белом, стоявших по стойке смирно. Они были безоружны. На самом деле, они четко отсалютовали, когда он ступил на палубу в сопровождении группы своих верных телохранителей.
  
  "Почему меня не встречает капитан, как подобает?" потребовал президент Кубы.
  
  "Капитан ожидает вас в главном обеденном зале, сэр", - вежливо сказал один из стюардов.
  
  Эль Лидер моргнул. Ему понравилось обращение, которым эти люди отнеслись к нему. Оно было очень уважительным.
  
  "Я пойду к нему!" - рявкнул он. Жестом приказав своим людям следовать за ним, он пронесся по палубе, любуясь красотой приза, который теперь был флагманом кубинского флота. Возможно, он оснастил бы его ракетами класса "земля-воздух". Без сомнения, у людей Бисли случился бы припадок, но в исторической борьбе идеологий капиталисты не могли рассчитывать на пощаду.
  
  Это были еще два стюарда, стоявшие по стойке смирно перед главным обеденным салоном на палубе B. Они отдали честь одной рукой, а другой потянулись, чтобы открыть двери.
  
  Эль Лидер коротко кивнул и с важным видом вошел в захватывающую дух кристальную роскошь салона.
  
  Он услышал приглушенные выстрелы и обернулся, сигара выпала у него изо рта.
  
  Каждый из стюардов всадил по пуле в мозг двум своим ближайшим телохранителям. Они валились на пол, когда из укрытий за сверкающими белыми вентиляторами другие открыли огонь по остаткам его защитного контингента.
  
  "Мирда!" - бушевал он.
  
  И двери захлопнулись перед его бородатым лицом.
  
  "Добро пожаловать", - произнес голос.
  
  Кубинский лидер резко обернулся, его глаза были суровыми.
  
  В другом конце комнаты за главным столом тихо сидел капитан в накрахмаленной белой форме.
  
  Сжав руки в кулаки, Эль Лидер бросился к мужчине. Если понадобится, он сломает этому щеголю шею голыми руками.
  
  Из-под столов появились солдаты. Они были одеты в белые комбинезоны и держали автоматические винтовки AR-15 со смехотворно белыми прикладами. На каждом прикладе была эмблема. Те же знаки отличия были на нашивках, пришитых к их плечам.
  
  Он увидел всемирно известный силуэт мыши Мононгахелы.
  
  Все винтовки были направлены на него. Он остановился.
  
  "Понимаю, понимаю", - проворчал он. "Это, как ты говоришь, "Троянский конь"?"
  
  "Не совсем", - раздался холодный голос позади него, голос с каким-то хриплым блеском в нем. "Хотя этот корабль просто заполнен молодыми парнями, которые только и ждут сигнала, чтобы отправиться в Гавану. Но вы могли бы сказать, что то, что мы имеем здесь, больше похоже на кенгурятник".
  
  Величайший лидер Кубы обернулся. И увидел последнее лицо в мире, которое он ожидал увидеть.
  
  "Дядя Сэм?"
  
  Кубинский пилот вертолета был только рад подбросить англичанина и старика с Востока до Гаваны. Была только одна проблема.
  
  "Сеньоры, бензина нет!"
  
  "Этого достаточно, чтобы поднять нас в воздух?" - спросил англо, поддерживая его, пока волны боли продолжали накатывать на его бедное сердце.
  
  "Si. Но как далеко, никто не может сказать!"
  
  "Давайте делать это постепенно", - сказал англо.
  
  И затем, поскольку англичанин был достаточно хорош, чтобы переместить его плечи, кубинский пилот с радостью поднял вертолет в воздух.
  
  Им пришлось дважды останавливаться, чтобы заправиться. Бензин был драгоценной вещью в кубинской революционной армии, и он ревностно копился. Кубинский пилот сказал об этом паре, но они казались странно равнодушными.
  
  Пилот, наконец, понял почему, когда они сели рядом с выведенным из строя танком Т-64 и вдвоем заставили застрявший экипаж танка выполнить сложный акт перекачки бензина в вертолет.
  
  Это было потрясающе, то, что мужчины могли делать даже с вывихнутыми плечами.
  
  На последнем отрезке пути англоязычник повернулся к старику и, перекрывая грохот работающего вертолета, крикнул: "Научи меня немного испанскому, Папочка".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что, когда я встречусь с Кастро, я хочу высказать ему свое мнение на его родном языке".
  
  У президента Кубы было выражение лица загнанного в угол зебу.
  
  Из-за длинного банкетного стола поднялась фигура. Это была нелепая фигура, одетая в сюртук и цилиндр мифического символа американского империализма, дяди Сэма. Даже повязка на глазу соответствовала его костюму. Она была синей и усыпана белыми звездами.
  
  Но этот дядя Сэм был не седобородым персонажем мультфильмов, а карикатуристом, известным во всем мире.
  
  "Но, Джоу... Джоу мертв, дядя Сэм Бисли!" Мужчина улыбнулся из-под своих покрытых инеем усов щеточкой. Это была задумчивая улыбка, хотя и холодная.
  
  "Знаешь, - задумчиво сказал он, - когда я впервые изложил свои идеи для острова Бисли, многие мои сотрудники подумали, что я слишком долго пролежал в морозилке".
  
  "Остров Бисли"?"
  
  "Куба" звучит слишком этнически. Люди не хотят, чтобы этническая принадлежность присутствовала в их досуге. Вот почему я попросил их назвать мою французскую базу EuroBeasley. Звучит более приемлемо. В любом случае, впервые эта идея пришла мне в голову после того, как они вытащили меня из этого проклятого холодильника ".
  
  "Холодильник?"
  
  "Все изменилось. Включая нашу налоговую базу. Доходы упали. Посещаемость снизилась. Но налоги были выше крыши. У меня были базы по всему миру, и принимающие страны высасывали операционный капитал из каждой операции с помощью налогов на добавленную стоимость и любого другого вида проклятых налогов, которые вы могли придумать. Итак, я спросил себя, как я могу быть уверен, что корпорация Бисли выживет в следующем столетии, если, похоже, я выживу?"
  
  "Я не знаю", - хрипло сказал Эль Лидер, его разум все еще обрабатывал невозможность того, чтобы дядя Сэм Бисли стоял перед ним во плоти.
  
  "Я скажу тебе, что пришло мне в голову", - сказало звездно-полосатое видение. "Я сказал, Бисли сейчас слишком велик, чтобы быть корпорацией. Это должна быть нация. Подумайте об этом! Целый остров, который одновременно является тематическим парком. Он будет больше, чем все остальные парки Бисли вместе взятые. Люди съедутся со всего мира! И когда они это сделают, я просто закрою другие парки. Больше никаких налогов. Больше никаких законов о минимальной заработной плате. Больше никаких правительственных постановлений. И, может быть, в будущем, когда вся эта суета уляжется, после того, как нас примут в ООН, я добьюсь места в Совете Безопасности и совершу действительно важные поступки ".
  
  "Вы собираетесь превратить мою Кубу в парк!" Эль Лидер взревел.
  
  Покрытые инеем щеточкой усы изгибались над белоснежными зубами. "Я думал, ты будешь впечатлен".
  
  "Этого никогда не случится! Никогда!"
  
  "Благодаря Лео Зорилле, так и будет".
  
  Эль Лидер сузил глаза.
  
  "Это имя звучит знакомо", - пробормотал он, почесывая бороду.
  
  "Заместитель коменданта кубинских военно-воздушных сил. Диабетик. Он был подобран этим самым судном несколько месяцев назад. К сожалению, INS добралась до него раньше, чем я смог. Но мы были вместе. Я предложил ему работу в обмен на любые военные секреты, которые он хотел бы разгласить ".
  
  "Этот предатель! Я прикажу его расстрелять!"
  
  "Слишком поздно. Он - история. Так же, как и ты, мой друг, будешь".
  
  "Ты сумасшедший!"
  
  В единственном видимом глазу мужчины появился огонек. "Знаешь, что сказал мне Лео? Он сказал мне, что самым слабым местом в кубинской сети береговой обороны было то, которое все считали самым сильным. Есть идеи, где это находится?"
  
  Максимальный лидер внезапно позеленел.
  
  "Плайя Хирон"?"
  
  "Или Красный пляж, как мы говорим, к северу от границы. Для меня это имело смысл. Никто не хотел бы повторения фиаско в заливе Свиней. Ты думал, что можешь оставить это без охраны, условно говоря."
  
  "Ха! Ярмо на вас. Оно больше не остается без охраны. Я заказал сливки Революции в это историческое место!"
  
  "Верно, ты это сделал. Сейчас практически все твои постоянные сотрудники там, стреляют в аниматронных солдат".
  
  "Аниматронный?"
  
  "Ты не можешь убить их, но они могут убить тебя. Придает новое значение слову "расходный материал", не так ли?"
  
  Эль Лидер разинул рот. "Отвлекающий маневр?"
  
  "Я полагаю, вы сказали что-то о "троянском коне" ранее".
  
  "И джоу сказал что-то о суде кенгуру. Я полагаю, ты думаешь, что джоу можешь испытать меня?"
  
  "Намереваюсь".
  
  "Ха!" - сказал президент Кубы, ударяя кулаком в свою массивную грудь. "Делайте все, что в ваших силах! Я выше ваших законов. Выше истории. Вы не можете судить меня за военные преступления. Я ничего не совершал. Я революционер, солдат Америки, выполняющий работу революционера. Мои интервенции в других странах ничем не отличаются от интервенций любой великой исторической мировой державы. Действия, которые я совершил в моей собственной стране, являются делом Кубы и только Кубы. Вы не можете судить меня за эти вещи ".
  
  "Я и не рассчитываю на это", - сказал дядя Сэм Бисли своим ледяным голосом.
  
  Президент Кубы продолжал, словно не слыша. Он был в ударе. Он начал отмечать пункты на своих толстых пальцах.
  
  "Вы не можете судить меня за преступления против США, вы не можете судить меня за преступления против моего народа, вы не можете судить меня за..."
  
  "Попробуйте нарушить авторские права", - сказал дядя Сэм.
  
  Рот Эль Лидера отвис на полуслове. "Принято"...
  
  "Вы пиратствовали в моих программах. Мне это не нравится. Я потратил много пота на эти вещи". И с этими словами дядя Сэм Бисли взял молоток и дважды стукнул им по банкетному столу.
  
  Из-за занавесок вышли мышонок Монго, утенок Дингбат, Взбалмошная Белка и множество других вымышленных персонажей. Они заняли места по обе стороны от дяди Сэма, который затем сел.
  
  "Трибунал Бисли в заседании", - отрезал он.
  
  Президент Кубы яростно заморгал. Он всегда понимал, что может наступить время, когда он лишится власти и предстанет перед трибуналом, подобным этому. Он снова посмотрел на присяжных и подумал, ну, не совсем так....
  
  Он репетировал речь, которую произнесет по этому случаю. Каждый акт революции он будет защищать яростно, страстно, непоколебимо. Он мечтал об этом моменте. С нетерпением ждал этого, почти уверенный, что его острый ум и красноречивый язык оправдают его перед всем миром.
  
  Но он, конечно, никогда не принимал во внимание обвинение в пиратстве авторских прав. И вот он был вынужден защищаться перед причудливыми представителями самых свирепых защитников авторских прав на земле.
  
  Чувствуя, как поникли его бычьи плечи, Лидер Maximum демонстративно выпятил грудь. "Я настаиваю на том, чтобы меня судили мои собственные соотечественники. Только они могут должным образом осудить меня. Только не эти бегущие собаки! Без обид на тебя, Гампи ".
  
  Гампи Дог обиженно склонил голову с висячими ушами набок.
  
  "Вот что я вам скажу", - сказал Бисли. "Я добавлю кубинца". Он повысил голос. "Доктор Ревуэльта. Не будете ли вы любезны присоединиться к нам?"
  
  Из-за занавеса вышел кубинец, которого кубинский президент знал слишком хорошо.
  
  "Jou! Ты террорист!" - бушевал он.
  
  "Временным президентом будет назначен доктор Ревуэльта", - сказал дядя Сэм. "Если кто-то из них станет главой правительства, население будет умиротворено".
  
  Кубинский президент потряс большим кулаком. "Он? Никогда! Он посредственность".
  
  "На самом деле, он гинеколог", - с улыбкой отметил дядя Сэм.
  
  Доктор Ревуэльта занял место рядом с Ваки Вульфом.
  
  "Я понимаю, ты был адвокатом до того, как стал революционером", - мягко сказал дядя Сэм. "Я позволю тебе действовать как твоему собственному адвокату".
  
  "Вызов принят".
  
  Дядя Сэм усмехнулся. "Я так и думал, что ты это скажешь, хвастун ты этакий. Кажется, я вспоминаю старую пословицу, которая гласит: "У человека, который действует как собственный адвокат, клиент - дурак".
  
  "Бах!"
  
  "Итак, как вы признаете свою вину?"
  
  Верховный лидер Кубы пристально посмотрел на странный трибунал, сидевший перед ним. Его быстрый ум вернулся к своему первому судебному процессу, в старые времена. Тогда он придумал фразу. Тот, который ему все еще очень нравился. Тогда это прозвучало в зале суда, и с тех пор он выкрикивал это лас Маусу. Это помогло ему пережить все политические и стратегические ошибки, которые он когда-либо совершал. Он повторил это сейчас.
  
  "Моя вина или невиновность - это не для таких, как вы, чтобы говорить!" - проревел он, взволнованно потрясая пальцем перед их лицами. "История оправдает меня!"
  
  А затем он разразился речью, которая, как он намеревался, войдет в историю как самая длинная в его напыщенной карьере.
  
  Ибо чем больше он продолжал говорить, тем больше было вероятности, что его верные солдаты придут ему на помощь.
  
  Глава 29
  
  Президент Кубы обращался к Маусу Мононгахеле, когда его уши уловили слабый грохот лопастей вертолета. Это было очень близко. Он повысил свой грубый голос, чтобы заглушить предупреждающие звуки. Без сомнения, это были первоклассные кубинские морские пехотинцы из батальона Гевары, высаживающиеся на палубу.
  
  "Монго, брат мой", - сказал он, расхаживая перед трибуналом Бисли. "Я взываю к твоему знаменитому чувству справедливости. Мы с Джоу - настоящие мужчины. Я мужчина среди мужчин, а ты, великолепнейший, мышь среди... как ты говоришь?-мышей".
  
  Монго тупо уставился на него, круглоухий и круглоглазый. Было невозможно сказать, обращается ли он к неутомимому грызуну, поэтому кубинец продолжал говорить.
  
  "Дети Кубы любят тебя, как и я. Как я мог, их любимый Лидер Максимо, лишить их твоих приключений только потому, что у наших столиц нет надлежащих отношений?"
  
  Мышь склонила одно ухо набок. Утка незаметно кивала своим оранжевым клювом. И что лучше всего, у самого дяди Сэма слипались глаза. Это работало. Они становились похожими на глупую замазку в тисках его ораторской мощи. Уверенный в себе, он продолжал.
  
  И двери с грохотом распахнулись.
  
  Фидель повернулся, широкая ухмылка раздвинула кусты, которые были нижней частью его лица.
  
  "Что заставило тебя так..." Он сглотнул и проглотил свои слова.
  
  Одинокий мужчина стоял в рамке у входа в салон. Он был одет в черное. Он был безоружен. Однако выражение его лица выражало абсолютную уверенность. "Что за черт!" - прорычал дядя Сэм.
  
  "Снова ты!" - ахнул доктор Ревуэльта.
  
  "Que?" проглотил Фиделя Кастро.
  
  "Que sera, sera", - сказал Римо, демонстрируя свои недавно приобретенные знания испанского.
  
  Верховный лидер Кубы посмотрел на темноглазого англичанина с высокими скулами и толстыми запястьями и резко задал вопрос по-английски.
  
  "Кто ты такой, Янки?"
  
  Римо улыбнулся. "Yo soy soldado de los Americas."
  
  И Главный лидер Кубы медленно сгорел, так что его курчавая борода почти опалилась. Кто был этот гринго, чтобы претендовать на священную мантию латиноамериканского революционера?
  
  Прежде чем он смог озвучить вопрос, дядя Сэм Бисли прогремел: "Кто-нибудь, пристрелите эту занозу в заднице!"
  
  Это был неудачный приказ. Добрая половина вооруженных охранников думала, что занозой в заднице был кубинский лидер. Остальные правильно восприняли команду, адресованную тощему парню в черном.
  
  "Нет! Нет! Не эта заноза в заднице! Другая!"
  
  Солдаты, которые направляли свое оружие на Римо, перенаправили его на Фиделя. Их противники выполнили противоположный маневр.
  
  Дядя Сэм Бисли встал, вопя: "Нет! Нет! Нет! Вы все неправильно понимаете! Послушайте меня, я здесь режиссер! Десять минут! Оружие на правом плече!"
  
  Словно марионетки, солдаты прижали AR-15 к своим безупречно белым плечам. Их подбородки были подняты по стойке смирно.
  
  Это была прекрасная возможность, поэтому Римо ворвался и схватил президента Кубы за его длинную седую бороду. Не останавливаясь, он взмахнул толстым запястьем, и внезапно гигантский кубинец закружился вокруг головы Римо, как ревущий бык. И издал почти такой же вой.
  
  "Не стреляйте! Не стреляйте!" Закричал Бисли. "Суд еще не закончен!"
  
  Римо отпустил бороду. И человек с воем полетел в начищенных боевых ботинках с подкованными гвоздями вперед, к одной линии солдат. Они рухнули грудой синяков и сломанных костей.
  
  Теперь дядя Сэм выкрикивал нечленораздельные приказы.
  
  Римо двигался между обеденными столами, небрежно разбрасывая их, как огромные фрисби. Они отрубали головы, ломали винтовки и быстро расправлялись с солдатами в белой форме, с лицами, накормленными кукурузой, которые все еще стояли на ногах.
  
  Не было сделано ни одного выстрела.
  
  Римо подошел и запустил руку в кучу переплетенных белых рук и ног, чтобы вытащить брыкающуюся фигуру оливково-серого цвета.
  
  "Я еще не закончил с тобой, Буши", - прорычал он.
  
  Он потащил стонущего президента Кубы обратно к длинному банкетному столу, за которым очень, очень тихо сидели различные персонажи авторских прав и торговых марок.
  
  "Это была хорошая работа", - сказал дядя Сэм чересчур спокойным голосом.
  
  "Спасибо", - рассеянно сказал Римо. Он швырнул президента Кубы на один из немногих еще стоящих стульев.
  
  Сэм Бисли встал. "Нет, я серьезно".
  
  Римо отказывался смотреть в сторону мужчины. "Хорошо, ты серьезно. Я доберусь до тебя через минуту".
  
  "Серьезно, я хотел бы пожать тебе руку, мой мальчик".
  
  Римо колебался.
  
  "Давай, давай. Я не кусаюсь. Я знаю, когда меня облизывают. Я достаточно взрослый, чтобы признать это".
  
  Римо посмотрел на руку. Она была пуста. Его уши уловили звуки мехов древних легких мужчины. Сердцебиения не было, но из глубины груди доносился ровный гул.
  
  "Какого черта", - сказал Римо, протягивая руку. "Раньше я был одним из твоих самых больших поклонников".
  
  "И теперь ты самый большой болван на земле", - прорычал дядя Сэм, начиная сжимать протянутую руку Римо с силой уплотнителя мусора.
  
  Римо был настолько потрясен неожиданностью того, что с ним происходило, что сделал то, чего не делал годами. Он закричал от боли.
  
  Мастер Синанджу услышал крик, когда выводил солдат Ultima Hora из строя. Они не были злыми людьми, поэтому он ходил среди них, вывихивая им плечи. Он сделал это обманчиво простым действием, схватив их за плечи и отделив кости рук от вращательных манжет, уклоняясь от их безрезультатных ударов. Движение было таким же простым, как снятие крышки с объектива Kodak.
  
  Хотя солдаты действительно кричали громче, чем это сделала бы камера.
  
  Звук крика Римо был безошибочным и незабываемым. Чиун вытягивал подобные жалобы из Римо на ранних, трудных этапах обучения Римо в синанджу, когда тот упрямо продолжал есть мясо и неправильно дышал.
  
  Он выскочил из нижних трюмов, где "Ультима Хора" ожидала сигнала всплыть и захватить незащищенную Гавану, и помчался на звук агонии Римо.
  
  Римо Уильямс не привык к боли. С одной стороны, его нервы были натренированы сублимировать обычную боль. С другой стороны, все его тело было доведено до невероятного уровня чувствительности к внешним раздражителям. И он был застигнут врасплох.
  
  Мучительная агония заставила его высокоразвитую нервную систему взорваться белым шумом. Его чувства отключились. Перед глазами заплясали красные искры. Он почувствовал, как кости его пальцев и пястных костей скрежещут друг о друга при рукопожатии, которое, как он слишком поздно понял, состояло не из обычной плоти и костей, а из какого-то мощного гидравлического механизма, покрытого реалистично выглядящей оболочкой из плоти.
  
  Хуже всего то, что он не мог вырваться.
  
  "Я, так сказать, оставил правую руку в морозилке", - усмехнулся знакомый голос. "Но аниматоры дали мне новую. Нравится?"
  
  Волны боли прокатились по ошеломленному мозгу Римо. Его тренировки говорили ему наброситься на источник агонии, но разум предупреждал его, что он убьет Сэма Бисли, дядю Сэма. Добрый старый дядя Сэм, который рассказывал ему истории в далекой-далекой другой жизни, сидел у старого статичного черно-белого телевизора и смотрел мультфильмы со своими товарищами-сиротами.
  
  И пока он колебался, боль удвоилась, и Римо потерял свой шанс нанести удар. Больше не контролируя свое тело, он опустился на одно колено, крепко сжав зубы, и черное облако заволокло его мысли.
  
  Затем раздался другой голос. Высокий и повелительный.
  
  "Стой!" - сказал он. Чиун!
  
  Голос дяди Сэма стал ледяным от гнева. "Я хотел бы знать, кто, черт возьми, вы двое такие".
  
  "Я Мастер Синанджу", - сказал Чиун своим самым драматичным голосом. "И это мой сын, которому вы причиняете вред. Немедленно освободите его!"
  
  "Моя розовая задница!"
  
  И сквозь рев в ушах Римо услышал тихий вздох, сорвавшийся с оскорбленных губ Чиуна.
  
  "Ты не дядя Сэм!"
  
  "Черт возьми, я не такой!"
  
  "Дядя Сэм никогда бы не использовал такой язык".
  
  "Ты много знаешь. И кто вы, двое клоунов, из ЦРУ?"
  
  Вопрос был проигнорирован. Чиун повысил голос, чтобы у Римо зазвенело в ушах. "Римо. Этот человек - самозванец. Порази его немедленно".
  
  "Я-я не могу!" Римо задохнулся.
  
  "Изгони боль", - убеждал Чиун.
  
  "Это не чертова боль. Это дядя Сэм! Настоящий! Я не могу причинить ему боль!"
  
  "Чепуха".
  
  "У него чертово аниматронное сердце!"
  
  "Радиоаниматронный", - поправил дядя Сэм своим знаменитым профессорским тоном. "Используйте правильную терминологию, пожалуйста".
  
  "Радио?" Это был ошеломленный голос президента Кубы.
  
  Рука ослабила свою мучительную хватку. Римо заставил себя открыть глаза. Он поднял взгляд. Дядя Сэм, одетый в звездно-полосатую форму, навис над ним, злобно ухмыляясь.
  
  "Управляемый и продолжающий биться бесконечно по внешнему сигналу. Нет необходимости менять батарейки или заменять неисправные детали. Говорят, у меня есть запас еще лет на девяносто, как минимум".
  
  "Ты - машина", - обвинил Чиун.
  
  "Я такой же человек, как и любой другой парень. Меня только усилили".
  
  "Чиун", - выдохнул Римо. "Не стой просто так в дебатах. Сделай что-нибудь!"
  
  Глаза Мастера Синанджу превратились в щелочки. Он холодно произнес нараспев: "Римо, встань. Не позорь меня перед этим бородатым головорезом-тираном. Докажи, что ты достоин дарованного тебе обучения".
  
  "Я не могу убить его! Ты знаешь, кто он!"
  
  "Ты должен!"
  
  "Смотри, ты делаешь это!"
  
  "Римо! Я не могу допустить, чтобы дети Синанджу поверили, что я расправился с их самым любимым белым во всей вселенной. Ты должен сделать это сам ".
  
  Римо начал подниматься. Гидравлическая рука сильно сжалась.
  
  "Еще одно подобное движение, - предупредил Бисли, - и я сожму его руку в кровавое месиво".
  
  "Еще одно подобное слово, и мой ученик измельчит тебя в костную муку", - парировал Чиун.
  
  "Я не могу этого сделать, Чиун!"
  
  В другом конце комнаты Мастер Синанджу стоял на своем, спрятав руки в рукава. Он посмотрел на своего ученика, униженного на глазах у Мауса Монго и остальных. Это было неприлично.
  
  Он заметил бородатого тирана. Кастро с трудом поднялся на ноги.
  
  "Джоу", - простонал он, обращаясь к Чиуну. "Я назову джоу любым твоим именем, если ты спасешь меня от этого чокнутого гринго".
  
  "У тебя есть золото?" - спросил Чиун, и в его голосе прозвучал интерес.
  
  "Си. Си. Столько, сколько ты пожелаешь".
  
  - Пять миллиардов, - быстро сказал Чиун.
  
  "Que?"
  
  "Пять миллиардов золотом. Вы заплатите?"
  
  "Нет! Это абсурдная сумма. Кем ты себя возомнил?"
  
  "Я Мастер синанджу", - надменно сказал Чиун, глядя на тирана, чтобы увидеть его реакцию.
  
  "Клянусь бородой Че! Я слышал о тебе!"
  
  Чиун слабо улыбнулся. "Я так и думал, что ты так и сделаешь".
  
  "Ты - северокорейка".
  
  "Правильно".
  
  "Последний из моих надежных союзников", - глухо произнес кубинский президент. "Они тоже сошли с социалистического пути?"
  
  "Я не инструмент Пхеньяна", - выплюнул Чиун.
  
  "Тогда на кого ты работаешь?"
  
  "Твой смертельный враг".
  
  Кастро застонал. "Тогда я покойник".
  
  "Только если таково мое желание", - сухо ответил Чиун.
  
  Доктору Освальдо Ревуэльте надоел этот фарс. Каждая минута откладывала его вступление в должность президента Кубы, его любимого острова.
  
  Он встал, сказав: "Хватит. Пришло время наказать тирана. Я говорю: "Смерть Кастро!" - Он повернул большой палец вниз. "Что скажете вы, члены юри?"
  
  Один за другим остальные последовали его примеру. Монго повернул большой палец в белой перчатке вниз. Дингбат опустил перепончатую руку. Чокнутый Волк опустил свой самый короткий коготь.
  
  Вердикт был единогласным. За исключением дяди Сэма Бисли. Его большой палец в тот момент был занят, поскольку он продолжал сжимать кулак белого человека, заставляя его подчиниться.
  
  "Я говорю, когда мы голосуем!" - прорычал он.
  
  "Мы теряем время", - жаловался Ревуэльта. "Мы должны начать нашу атаку. Моя Ультима Гора стремится освободить Кубу!"
  
  "Нет", - сказал Чиун. "Они корчатся и стонут в трюмах внизу. Я принял их капитуляцию".
  
  "Чушь собачья!" - горячо сказал Бисли. Он в гневе сжал свою бесчувственную руку, вызвав визг Римо.
  
  "Послушайте", - запротестовал Ревуэльта. "Я буду новым президентом!"
  
  "Подумай еще раз", - огрызнулся Бисли. "Ты всего лишь марионетка. Я буду дергать за ниточки, и ты будешь танцевать".
  
  Ревуэльта выглядел испуганным. "Что ты мне говоришь?"
  
  "И если ты выйдешь за рамки, - добавил Бисли, - я просто попрошу своих концептуалистов сделать твою аниматронную копию. Такую, которая не выйдет за рамки".
  
  "Ты мошенник!" - закричал Ревуэльта, хватая Бизли за горло. "Jou-"
  
  Бисли был слишком быстр. Свободной рукой он сорвал с глаза повязку. Лицо доктора Освальдо Ревуэльты было менее чем в футе от открытого электронного глаза. Когда это взорвалось, как самая большая фотовспышка во вселенной, он смотрел прямо на это.
  
  Ревуэльта отшатнулся, воя и прикрывая глаза.
  
  "Слепой! Я ослеп!"
  
  Он, спотыкаясь, двинулся в сторону Мастера Синанджу, который спокойно подставил ему подножку и наступил на извивающуюся шею. Раздался глухой хруст, и "Ревуэльта" после минутной напряженной дрожи замерла.
  
  Римо Уильямс направил боль, спускающуюся по правому запястью, в остальные части тела, рассеивая ее, поглощая. Он стиснул зубы. Пот выступил у него на лбу. Он восстанавливал контроль. Свободной рукой он схватился за скатерть. Она соскользнула со стола.
  
  И он случайно увидел черную коробку под длинным банкетным столом. Она была похожа на бумбокс, за исключением того, что в ней не было динамика или магнитолы. Но там были лампы и цифровые дисплеи.
  
  Пользователь продолжал последовательно отсчитывать числа, пока не дошел до 26. Затем индикатор сбрасывался на ноль и начинался заново.
  
  Спектрографический индикатор бегал вверх и вниз по откалиброванной шкале. Он в точности соответствовал гудящей вибрации, исходящей из груди дяди Сэма.
  
  Несмотря на отступающую боль, Римо Уильямс установил связь. Между баром и гулом сердца. Между номером двадцать шесть и человеческим сердцем.
  
  Он собрался с духом для новых мучений. И потянулся под стол за черной коробкой.
  
  "Какого черта ты там делаешь внизу?" Внезапно взревел Сэм Бисли.
  
  Пальцы Римо чего-то коснулись. Затем боль вернулась, и его подняли с колен.
  
  Но не раньше, чем он повернул диск.
  
  Римо оказался лицом к лицу с Сэмом Бисли. Несвежее дыхание мужчины ударило ему в лицо, вызывая отвращение. Но Римо уже принял решение. Он знал, что должен был сделать.
  
  Это был не дядя Сэм. Не тот дядя Сэм из его детства. Может быть, этот дядя Сэм никогда на самом деле не существовал. Может быть, он был такой же фантазией, как мышонок Монго. Кем бы он ни был, он должен был умереть. Даже если этот поступок будет преследовать Римо Уильямса всю оставшуюся жизнь.
  
  Свободная рука Римо сформировала наконечник копья. Он усилием воли придал своим пальцам абсолютную жесткость. Невозможно было сказать, что им придется пробить - мягкую рыхлую плоть или пластину брони. Он поднял руку с намеренным контролем. У него был бы только один выстрел. Это должно было быть хорошо.
  
  Дядя Сэм Бисли зарычал на него. Затем его лицо побледнело. Его рот судорожно открывался и закрывался. Его здоровый глаз закатился. Другой, обработанный стальной шар с пульсирующим красным светом в центре, начал тускнеть.
  
  "Ты ублюдок!" - прошипел он, и красный точечный зрачок взорвался лазерной очередью, предназначенной для того, чтобы лишить зрения любого, кто в него посмотрит.
  
  Римо, услышав щелчок кибернетического реле, закрыл глаза за долю секунды до раскаленной вспышки.
  
  Свет проник сквозь его веки, и его зрение приобрело очень шокирующий розовый цвет, пронизанный нежными красными прожилками.
  
  Сэм Бисли издал сдавленный звук и начал хрипеть, как аккордеон. Его рука, похожая на тиски, перестала сжимать руку Римо, и он начал задыхаться и молотить свободной рукой. Оно потянулось к его собственному горлу.
  
  И пока он это делал, Римо вслепую протянул руку и высвободил гидравлические пальцы из собственной руки. Один из них оторвался.
  
  Он отступил назад, сжимая искалеченные пальцы в кулак.
  
  Мастер Синанджу бросился ему навстречу. Он схватил руку Римо, повертел ее в руках, критически осматривая.
  
  "Я не думаю, что он сломан", - пробормотал он.
  
  "Я не могу сказать", - выдохнул Римо.
  
  "Есть один способ выяснить", - сказал Чиун, внезапно разжимая сжатый кулак Римо.
  
  Римо кричал громче, чем когда-либо.
  
  Чиун просиял в ответ. "Кости работают. Все в порядке".
  
  Чего нельзя было сказать о дяде Сэме Бисли. Он лежал на земле, извиваясь и задыхаясь, как выброшенная на берег рыба. Его зубы стучали, как будто от холода. Он становился синим.
  
  Его разнообразные творения парили вокруг него, жалобно плача.
  
  "Дядя Сэм! Дядя Сэм! Не покидай нас! Только не снова! Ты нужен нам, дядя Сэм!"
  
  Мастер Синанджу ворвался в гущу тварей, рассеивая их и крича: "Прочь, паразиты!"
  
  Он посмотрел вниз на лицо дяди Сэма Бисли и удлинившимся ногтем взорвал электронный лазерный глаз.
  
  Дядя Сэм не обращал внимания на увечья. Он продолжал корчиться в своих медленных предсмертных судорогах. Его колченогая нога колотила по полу, как медленная куриная ножка. Его голос походил на карканье. "Маус . . . Маус . . . щит . . . мышь".
  
  "Что он говорит?" Спросил Римо.
  
  "Он зовет кого-то", - медленно произнес Чиун.
  
  Римо прислушался. "Звучит как "маус". Должно быть, означает Монго. Кстати, где он?"
  
  Мастер Синанджу смерил деморализованных присяжных холодным взглядом. Он обвиняюще ткнул пальцем в Монго Мауса.
  
  "Ты! Оставайся там, где ты есть, если тебе дорог твой скальп. Я знаю, насколько вероломны такие, как ты".
  
  Монго Маус протянул открытые ладони в явном жесте согласия.
  
  Президент Кубы осторожно приблизился. Он указал на коробку. "Это то, что поддерживает его жизнь. Мы должны уничтожить это". И он поднял армейский ботинок.
  
  Мастер Синанджу протянул руку и нащупал чувствительную заднюю часть колена кубинского лидера. Он использовал свои ногти, чтобы причинить максимальную боль Максимальному Лидеру.
  
  И Главный лидер Кубы отскочил в сторону, держась за ногу и выкрикивая испанские ругательства в бороду.
  
  Римо посмотрел вниз. "Мы не можем позволить ему умереть, не так ли?"
  
  "Нет", - сказал Чиун.
  
  Римо опустился на колени и осмотрел коробку. Цифровой индикатор досчитал только до 7, прежде чем сбросить настройки. Римо коснулся циферблата, на который нажимал раньше. Он повернул его в одну сторону. Число сбросилось на 0, и Сэм Бисли начал дрожать и хватать ртом воздух.
  
  "Упс!" Римо повернул его в другую сторону. Мужчина начал дышать прерывисто, но более регулярно. Цикл подсчета поднялся до 15.
  
  Римо экспериментировал с сердечным ритмом, пока не нашел настройку - 19, - которая позволяла Бизли лежать на спине и дышать, но оставаться беспомощным.
  
  Он встал. "Я думаю, это сработает".
  
  Президент Кубы, прихрамывая, подошел. Его лицо было бледным и недоверчивым.
  
  "Ты спас мою революцию", - хрипло прошептал он. "Этот сумасшедший собирался судить меня за воображаемые преступления".
  
  Чиун холодно посмотрел на него. "Не говори мне о своих преступлениях, поборник красоты".
  
  "Que?"
  
  "Он имеет в виду, - сухо пояснил Римо, - что ты снял с эфира его любимое телешоу".
  
  Верховный лидер Кубы моргнул. "Вы что, все сумасшедшие? Сначала этот жалуется, что я краду его мультфильмы. Теперь вы сердитесь, потому что я прервал обычную телевизионную программу".
  
  "Не то, что ты говоришь, буши", - предупредил Римо.
  
  Мастер Синанджу надменно выпрямился. "Чита Чинг - не просто телевизионная личность. Она - все, что есть хорошего, прекрасного и чистого во вселенной".
  
  "Ты сумасшедший. Я ответил на агрессию. Не более того".
  
  Мастер Синанджу надул щеки.
  
  "Значит, ты признаешь свою вину!"
  
  "Я горжусь этим". Президент Кубы авторитарно поднял палец. "Я буду тыкать янки носом в их безрассудство при любой возможности".
  
  "Тогда ты должен умереть тысячью смертей!" - провозгласил Чиун, направляясь за мужчиной.
  
  "Помолчи, Чиун". Предупредил Римо. "Ты знаешь, что сказал Смит".
  
  Чиун остановился. Его глаза сузились. "Поскольку мне запрещено посылать тебя к судьбе, которой ты полностью заслуживаешь, - кипятился он, - я должен назначить менее подходящее наказание, чем хотелось бы".
  
  И с мрачной целью Мастер Синанджу припер к стене охваченного страхом президента Кубы.
  
  Римо Уильямс, схватившись за раненую руку, был бессилен предотвратить то, что произошло дальше.
  
  Крики Лидера Maximum раздавались очередями, похожими на выстрелы из пулемета с осечкой.
  
  Это было такое ужасное зрелище, что Римо был вынужден отвернуться.
  
  В одном углу Дингбат Дак, Гампи Дог и остальные закрыли лица и съежились от страха.
  
  Никто не заметил, что мышонок Монго ускользнул.
  
  Капитан Эрнест Маус отправился на нижнюю палубу к аварийному шкафчику и вооружился пистолетом Glock и большой коробкой фруктовых леденцов Ricky Rabbit. Он разорвал внутреннюю пластиковую упаковку, и вырвавшийся на свободу аромат миндаля поплыл вверх.
  
  Он обнаружил, что основные силы Ультима Хора заперты в трюме, слоняются без дела, их руки онемело свисают по бокам. Это облегчило подачу им капель, хотя некоторые все же сражались. Он застрелил этих.
  
  Когда он ушел, все были мертвы.
  
  В других помещениях корабля, таких как каюты и тренажерный зал, многие уже были без сознания или мертвы. Сотрудники Beasley охотно приняли свой надел, хотя и с рыданиями и горячими слезами на глазах - и уступили, сначала прошептав похвалы дяде Сэму.
  
  Все это было сделано за удивительно короткий промежуток времени. Когда Маус наконец снял свою мышиную голову в обмен на маску для подводного плавания и баллоны с воздухом, в живых остался только он.
  
  Он прислонился к блестящему латунному поручню на корме и позволил тяжелым цистернам унести его в загрязненную воду Гаванской гавани.
  
  Никто не слышал всплеска. Никто не видел, как он направился к шатающейся рыбацкой лодке и забрался на борт. За рулем был только старик, выводивший свое суденышко в открытую воду.
  
  Маус остановил свое сердце, воткнув ему в спину кол марлина, оставленный лежать на палубе. Он сел за штурвал и вернул стареющее судно на прежний курс.
  
  В его мозгу сохранилось глубокое отвращение к тому, что он сделал. Но он выполнил свой приказ. Он защитил мышь. Будущее позаботится о себе само.
  
  Теперь он был корпорацией Бисли.
  
  Глава 30
  
  Два дня спустя Гарольд В. Смит сопровождал Мастера синанджу и Римо Уильямса в отделение охраны санатория Фолкрофт. Шаги Смита эхом отражались от хорошо вымытых стен. Как обычно, Римо и Чиун шли бесшумно.
  
  "Я не видел другого жизнеспособного варианта", - говорил Смит.
  
  "Это правильная позиция", - с одобрением сказал Чиун.
  
  "Было бы лучше, если бы этот человек скончался в бою. Тем не менее, миру никогда не нужно знать, что он восстал из мертвых".
  
  "Я ни за что не собирался тратить его впустую", - сказал Римо.
  
  "Я тоже", - сказал Чиун.
  
  "И передача его кубинским властям точно не входила в наши планы", - добавил Римо.
  
  Они завернули за угол.
  
  "Понял", - мрачно сказал Смит. Он остановился перед тяжелой дверью, и они по очереди заглянули через толстое листовое стекло, усиленное проволочной сеткой.
  
  Внутри на краю простой койки сидел мужчина в пижаме "Дингбат Дак", а на обитом тканью колене его серебристой левой ноги покоился планшет для письма. На одном глазу у него была обычная черная повязка. Его правая рука заканчивалась культей. Левой он рисовал на планшете.
  
  "Мультфильмы?" Спросил Римо.
  
  "Нет. Он придумывает сценарий своего побега", - еле слышно сказал Смит.
  
  "О-о".
  
  "Этого не случится", - сказал Смит. "Только не с удаленной гидравлической рукой и уничтоженным лазерным глазом".
  
  "Есть еще какие-нибудь трюки?"
  
  "Ничего такого, что смогли бы обнаружить рентгеновские лучи. Ножка из чистого серебра. Лазер, кстати, похож на тот, который разрабатывается Пентагоном. Он предназначен для обездвиживания вражеских сил путем постоянного поражения током зрительного нерва ".
  
  "Дьявол!" - возмущенно воскликнул Чиун.
  
  "Да. Я читал об этом". Римо прошел в соседнюю комнату и заглянул через сетчатую оконную панель. Это была комната с резиновыми стенами. В одном углу сидел, раскачиваясь, молодой человек в смирительной рубашке с длинными светлыми волосами.
  
  "Я вижу, ты поставил его рядом с Перселлом", - сказал Римо.
  
  "Тьфу!" Чиун сказал с отвращением. "Еще одна мерзость в человеческом обличье".
  
  "Здесь становится настоящей галереей негодяев", - сказал Римо, вспоминая, какую серьезную угрозу представлял Джереми Перселл, голландец - единственный живой человек, кроме Римо и Чиуна, овладевший синанджу, - до того, как сошел с ума.
  
  "Ни голландец, ни Бисли больше нас не побеспокоят", - сказал Смит. Они отошли от дверей и вернулись по своим следам.
  
  "Какие последние новости из Гаваны?" - спросил Римо.
  
  "Полная тишина", - сказал Смит. "Президент очень доволен. "Приключение Бисли" возвращено корпорации без комментариев. Поскольку, похоже, среди оперативников "Ультима Хора" и "Бисли" выживших было немного, скрыть правду будет сравнительно легко ".
  
  "Не забывай, что Монго сбежал", - фыркнул Чиун. "После завершения своей злой работы".
  
  "Один анонимный оперативник не должен представлять угрозы в будущем", - сказал Смит. "Эта глава, похоже, закрыта. С Кубы больше не было помех в эфире, и спутниковая разведка показывает, что кубинцы демонтируют свое гнездо для передачи сигналов, как и было обещано ".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разрушитель 92: Последний дракон
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  Пролог
  
  При первом заходе они его пропустили.
  
  Землетрясение открыло огромные красно-коричневые дыры в зеленом африканском вельде, и аналитики изображений решили, что это одна из них. Но проницательный специалист по улучшению фотографий по имени Нарвел Бакл увидел черные пятна и полосы, покрывающие удлиненную оранжевую форму тыквы в стиле Хэллоуина.
  
  "Я думаю, он живой", - пробормотал он себе под нос. Он никому не сказал.
  
  Во время второго захода, двенадцать часов спустя, он продвинулся на три метра. Живой. Определенно.
  
  Его любопытство возросло. Нарвел предпринял еще один поиск на третьем заходе. Он сообщил оператору спутниковой консоли, что есть признаки вулканической активности. Правительство Гондваны, объяснил он, хорошо заплатило бы за топографические фотографии надвигающегося стихийного бедствия, такого как вулкан.
  
  "Они добавят это в пакет с нашими снимками от землетрясения и смогут удвоить свой запрос на иностранную помощь", - сказал он.
  
  Это было все, что ему нужно было сказать. Оператор дал сигнал низкоорбитальной камере Gaiasat подавить всю растительность и включить теплый конец спектра.
  
  На третьем заходе удача была на стороне Нарвела. Черно-оранжевая тварь случайно посмотрела вверх, когда спутник сделал четкую фотографию, запечатлевшую устремленные вверх глаза. Он смотрел прямо на солнце, которое отражалось двумя точками горячего света.
  
  "Я знаю, что это за штука дадгам!" - выдохнул он, чуть не выронив свою ювелирную лупу.
  
  И поскольку он работал в коммерческой спутниковой компании, которая специализировалась на продаже изображений оценки ущерба от стихийных бедствий в зарубежные страны - чья репутация могла быть подорвана, если бы они осмелились выставить фотографии на международный рынок, - Нарвел Бакл положил весь набор в свой портфель и принялся продавать их из своей квартиры в Chevy Chase.
  
  National Enquirer смеялся над ним; они печатали точно такие же фотографии каждую неделю. Выпуск этой недели был озаглавлен "МАЛЬЧИК-ЛЕТУЧАЯ мышь, НАЙДЕННЫЙ ЖИВУЩИМ В ПЕЩЕРЕ"! Для него позировал восьмилетний сын главного редактора, а специалисты по компьютерной графике добавили заостренные уши и зубы, похожие на зубила.
  
  У Нарвела были какие-нибудь снимки Лиз или Мадонны, загорающих обнаженными? Желательно вместе? Может быть, даже целующихся? Нет? Позвони, когда сделаешь. Тудлз.
  
  Смитсоновский институт в Вашингтоне продолжал переводить его с одного отделения на другое. Отдел палеонтологии не мог бы быть менее заинтересован, если бы он пытался продать им страховку от остеопороза.
  
  "Наши интересы ограничены старыми костями и окаменелостями", - произнес голос, который звучал так, как будто принадлежал одному из последних.
  
  "Но это настоящая вещь!" Нарвел объяснил. "Вы можете сделать из нее кость или что-то в этом роде. Как делают со старыми усталыми лошадьми, чтобы получить клей".
  
  "Попробуйте естественную историю. Я посмотрю, смогу ли я вас связать".
  
  Попытка была великолепной. Тридцать семь разных людей сняли телефоны департаментов, от антропологии до зоологии, и попытались поговорить со всеми сразу.
  
  Нарвел Бакл наконец повесил трубку и попросил коммутатор соединить его напрямую. После того, как он объяснил, что показали спутниковые фотографии, председатель - или кем он там был - отдела естественной истории Смитсоновского института вдохнул через нос со звуком, похожим на выдох крошечного слона через хобот.
  
  "Невозможно", - добавил он.
  
  "Я достал фотографии", - парировал Нарвел. "И они стоят всего две тысячи долларов за набор из трех".
  
  "Как я уже сказал, это невозможно. Такой зверь не мог бродить по сердцу Африки".
  
  "Почему, черт возьми, нет?"
  
  "Чтобы был один, их должно быть много".
  
  "Я не понимаю".
  
  "Следуйте этому простому уравнению: для одного существа требуется два родителя. Для двух родителей требуется четыре бабушки и дедушки. Квартет бабушек и дедушек подразумевает большую поддерживающую популяцию. На африканском континенте никогда не было обнаружено подобной популяции ".
  
  "Эй, мы здесь говорим об Африке! Это не совсем Вегас".
  
  "Африка была удовлетворительно исследована. И, конечно, к настоящему времени орбитальный спутник сделал бы снимки образцов, подобных описанным вами".
  
  "Это то, что у меня есть! Спутниковые снимки с высоким разрешением. Цветные. Девять на двенадцать. Глянцевые. "
  
  "Невозможно. Извините. Позвоните в палеонтологический отдел. Позвольте мне соединить вас."
  
  "Я не хочу быть..."
  
  Нарвел Бакл повесил трубку как раз в тот момент, когда сухой, как кость, голос главного палеонтолога произнес: "Да?"
  
  Ни один другой музей, похоже, не заинтересовался. Нарвел думал, что он продал свои фотографии Гарвардскому музею сравнительной зоологии, но когда они захотели, чтобы президент компании Gaia Satellite Reconnaissance Company лично поручился за подлинность рассматриваемых фотографий, Нарвелу пришлось признать, что он продавал свои фотографии тайно. Куратор повесил трубку, не сказав больше ни слова.
  
  Затем кто-то в Королевском музее Онтарио в Торонто посоветовал ему обратиться к криптозоологам.
  
  "Что?" - Спросил я.
  
  "Попробуйте Международный коллоквиум криптозоологов в Фениксе. Это именно их сорт мяса".
  
  Нарвел не знал, что такое криптозоолог, но он позвонил по номеру, который дала ему справочная служба Феникса.
  
  Ответила женщина. У нее был приятный голос, который заставил его подумать о Мишель Пфайффер, и, рассказывая свою историю, он слышал, как она дышит в трубку, сначала тепло, размеренно, а затем со все возрастающим волнением.
  
  "Нас очень, очень заинтересовали ваши фотографии", - сказала она ему.
  
  "Пять тысяч за набор из трех человек", - немедленно сказал Нарвел.
  
  "Можете ли вы указать долготу и широту места наблюдения?"
  
  "Это будет стоить дополнительно 39,99 доллара".
  
  "Готово".
  
  "Договорились".
  
  "Один вопрос", - задал Нарвел.
  
  "Да".
  
  "Что, черт возьми, такое криптозоолог?"
  
  "Криптозоология - это изучение скрытых животных", - объяснил блондинистый голос. "Вот что значит крипто: скрытый. Нас интересуют существа, которых обычные зоологи считают мифологическими или которых ошибочно считают вымершими."
  
  "О. Неудивительно, что ты хочешь эти фотографии".
  
  Нарвел отправил по факсу грязные ксерокопии фотографий в тот же день и терпеливо ждал ответного звонка. Он так и не пришел.
  
  Чек прибыл на следующий день экспресс-почтой UPS. Нарвел подождал, пока проверка завершится, прежде чем отправить по электронной почте три цветные фотографии высокого разрешения, которые Смитсоновский институт отклонил, вместе с точной долготой и широтой, на которых спутник сделал снимки. Он так и не получил ответа от Международного коллоквиума криптозоологов, и ни одна из фотографий так и не появилась в печати. Но Нарвелу Баклу было на это наплевать. Он думал, что ему следовало попросить десять штук. По крайней мере.
  
  Глава 1
  
  Доктор Нэнси Дерринджер начала сомневаться.
  
  Сердце экваториальной Африки не было местом для раздумий, не говоря уже о страхе. Но Нэнси, белокурая, как кукурузный шелк, гибкая, как бамбук, и крепкая, как аризонская полынь, испытывала и то, и другое.
  
  Те, кто хорошо ее знал, утверждали, что она была такой же бесстрашной, как крокодилы, на изучение которых она потратила свою короткую взрослую жизнь.
  
  Будучи главным палеонтологом и герпетологом Международного коллоквиума криптозоологов, Нэнси Дерринджер преодолевала гималайские снега в поисках йети, погружалась в глубоководные озера по всей Америке и на Британских островах в поисках выживших плезиозавров и проникала в бездонные глубины в поисках гарагантуанских головоногих моллюсков.
  
  Африка была другим делом. Это был рассадник тропических болезней, таких как речная слепота и обезьянья оспа, известный инкубатор СПИДа. Европеец должен был пройти двухмесячные прививки, прежде чем отправиться в экспедицию во влажное сердце континента.
  
  Они дважды делали ей инъекции против холеры, дважды против брюшного тифа, сделали предупредительную инъекцию против бешенства, которая, как они предупредили, может не принести пользы, если ее укусят в дикой природе, сделали ей укол против столбняка, а затем пропитали сахарные кусочки вакциной против полиомиелита для приема внутрь.
  
  Нэнси так хотелось начать, что она попросила, чтобы ей сделали укол и привили все за один день. Врачи наложили на это вето. Между прививками от желтой лихорадки и гепатита прошло не менее четырех недель. И ей пришлось бы поехать в Лондон для прививки от желтой лихорадки. В США она была недоступна.
  
  Это было болезненно и раздражающе, и она приняла все это без жалоб, поддерживаемая чистым адреналином.
  
  Перелет из Лондона прошел хорошо. И остановка в Порт-Чуме, столице Гондваны, бывшей европейской колонии Бамба-дель-Оро, а ныне суверенного государства на грани социальной и экономической катастрофы, была бесконечной.
  
  Теперь, продираясь сквозь заросли Гондваны, выпивая досуха свои ежедневные противомалярийные таблетки, Нэнси нервничала.
  
  Она предпочла бы более политически приемлемого спонсора, чем сеть гамбургеров Burger Triumph. Но характер экспедиции не совсем соответствовал материалам для обложки National Geographic.
  
  Крупнейшие колледжи были слишком разорены. Над ней смеялись в залах заседаний корпораций от Манхэттена до Лос-Анджелеса, даже PBS сказала "нет".
  
  До этого дня она встречалась со Скипом Кингом, вице-президентом по маркетингу корпорации Burger Triumph, в его офисе на тридцать четвертом этаже в их всемирной штаб-квартире в Дувре, штат Делавэр.
  
  Она чувствовала себя глупо, даже прося о встрече. Но коллега предложил это, а затем отправил ей по факсу упаковку с едой Burger Triumph, которая выглядела так, словно была разработана не по годам развитым ребенком. На нем была показана планета Земля и хвасталась новой биоразлагаемой упаковкой Burger Triumph, которая позволяет ежегодно экономить семь миллионов тонн отходов, не говоря уже о экономии бензина и снижении загрязнения за счет отказа от старых картонных контейнеров.
  
  Называлась она "Упаковка, приятная для планеты".
  
  Записка, нацарапанная на факсе, гласила: "Они богаты, они заботятся об окружающей среде. Почему бы не попробовать?"
  
  "Они пытаются восстановить свою репутацию", - фыркнула Нэнси. Но она позвонила и назначила встречу уже на следующий день.
  
  Там она сделала короткую застенчивую презентацию и положила на стол Кинга манильский конверт без опознавательных знаков. Не говоря ни слова, он поднял его, размотал фиксирующую клапан бечевку и вытряхнул три глянцевых снимка размером восемь на десять, которые были сделаны со спутника наблюдения Земли с расстояния более ста миль над Африкой.
  
  Кинг смотрел на них в течение пяти молчаливых минут, просматривая их сначала быстро, а затем медленно во второй раз. В конце он положил три фотографии рядом на свой стол и долго смотрел на них.
  
  Его лицо было слишком острым, чтобы его можно было назвать красивым. В нем был лисий оттенок. Или, может быть, в нем было больше волчьего, подумала Нэнси. Нос, тонкогубый рот, даже короткая стрижка его иссиня-черных волос были слишком строгими.
  
  Он поднял взгляд, и его глаза, черные, как вулканическое стекло, рассматривали ее без каких-либо эмоций, которые она могла прочесть.
  
  "Ты говоришь, они живы?" спросил он бесцветным тоном.
  
  "Насколько нам известно, есть только один".
  
  "Насколько большой?"
  
  "Судя по фотографиям, сорок футов от носа до хвоста".
  
  Кинг посмотрел вниз и нахмурился. "В основном это шея и хвост", - пробормотал он слегка разочарованным тоном. "Насколько, по-вашему, велико тело?"
  
  "О, меньше половины этого".
  
  "Значит, пятнадцать футов?"
  
  "По приблизительным подсчетам".
  
  "Высокий?"
  
  "С поднятой шеей, мы оцениваем ..."
  
  Он нетерпеливо покачал головой. "Нет - какой рост от подбрюшья до вершины позвоночника?"
  
  Нэнси нахмурилась. "Возможно, футов восемь".
  
  Скип Кинг взял карандаш и начал делать вычисления в блокноте. Он зачеркнул столбцы цифр вместо того, чтобы стереть их, и когда он получил конечную цифру, он поднял глаза и сказал очень серьезно: "Вероятно, весит восемь тонн, не считая головы, шеи и хвоста. Всего десять тонн."
  
  "Звучит примерно так", - признала Нэнси, подумав: "Этот человек задает неправильные вопросы".
  
  Но Кинг казался таким абсолютным профессионалом. Застегнутый на пуговицы, серьезный и совершенно невозмутимый от перспективы войти в историю зоологии.
  
  "И ты хочешь, чтобы Burger Triumph профинансировал твое сафари?" - спросил он.
  
  "Экспедиция. И мы думаем, что это можно было бы осуществить менее чем за два миллиона долларов", - сказала ему Нэнси.
  
  "Это включает стоимость доставки?"
  
  "Доставка?"
  
  "Возвращаю зверя живым".
  
  "Назад! Как бы мы его вернули? Я имею в виду, могли бы мы его вернуть. Правительство..."
  
  "Гондвана? Не смеши меня. Ею управляет кусок масла, который отступает от Карла Маркса так быстро, что попирает своих непосредственных предков. BT - многонациональная компания. Мы могли бы купить "Гондваналенд", если бы захотели. Дешево. Но будет намного проще облагодетельствовать несколько официальных лиц. " Он сделал паузу, чтобы перевести дух, затем сказал: "Мисс Дерринджер, я полагаю, что могу получить ваше одобрение на это".
  
  От внезапности заявления у нее перехватило дыхание. Нэнси ожидала вежливого интереса и недель, если не месяцев, перетекания корпоративных денег, пока не будет получен ответ.
  
  "Ты... ты уверен? Я имею в виду, нужно будет принять меры по созданию подходящей среды для животного. И есть вопрос о восприимчивом зоопарке..."
  
  Скип Кинг поднял успокаивающую руку. "Пожалуйста, успокойтесь", - сказал он. "Обо всем этом позаботятся".
  
  И они были. Через сорок восемь часов позвонил Скип Кинг. Его голос был мягким, как шампанское.
  
  "Все готово", - сказал он, как будто говорил о однодневной поездке к Смоки.
  
  "Так и есть?"
  
  "Генеральный директор санкционировал все необходимое нам финансирование. В настоящее время зафрахтовано подходящее транспортное судно, и к тому времени, когда мы вернемся с ним, нас будет ждать жилье, подходящее по климату".
  
  "Где?"
  
  "Где-то рядом со штаб-квартирой Burger Triumph World. Может быть, в ней. У нас есть довольно большой подвал".
  
  "Что?"
  
  "У нас есть очень большой подвал. Он будет переоборудован в подходящее временное жилище".
  
  "Пока это временно", - сказала ему Нэнси.
  
  "По нашим оценкам, мы сможем улететь через три-четыре недели".
  
  "Невозможно".
  
  "Не для нас".
  
  "Мы?"
  
  "Я намерен возглавить это сафари, мисс Дерринджер".
  
  Это заявление сразило ее наповал. Но оно было произнесено с такой спокойной уверенностью в себе, что Нэнси была застигнута врасплох.
  
  "У... у тебя есть какой-нибудь опыт в такого рода проектах?" Нэнси запиналась.
  
  "Мисс Дерринджер, специальные проекты - это моя жизнь".
  
  "Это не то, что я имел в виду. Я имел в виду полевой опыт".
  
  "Мисс Дерринджер, так случилось, что я выпускник Уортонской школы бизнеса. Уверен, вы слышали об этом".
  
  "Где-то там. И если вы не возражаете, это доктор Дерринджер".
  
  Кинг тонко шмыгнул носом - первый намек на его истинный характер, поняла теперь Нэнси. "А в какую школу ты ходил?"
  
  "О, давайте посмотрим. бакалавр из Колумбии ..."
  
  "Я слышал, хорошая школа. Но не Уортон".
  
  "- получил степень магистра в Техасском технологическом университете и изучал герпетологию в Университете Колорадо".
  
  "Ты изучал герпес?"
  
  "Герпетология, - терпеливо объяснила Нэнси, - это изучение рептилий. Я провел обширную полевую работу по всему миру для Коллоквиума, и, кроме того, я являюсь членом Группы специалистов по крокодилам Международного союза охраны природы и природных ресурсов ".
  
  "О", - сказал Скип Кинг тоненьким голоском. "Ну, я закончил с отличием".
  
  Нэнси подавила вздох. В эту инфантильную игру могли бы играть двое, подумала она. "С отличием".
  
  "Второе место тоже неплохо", - самодовольно сказал Кинг.
  
  "Диплом с отличием" означает высшие почести, мистер Кинг. Диплом с отличием - это второе место. И если вы не хотите подхватить множество опасных тропических болезней, - твердо добавила Нэнси, - мы никуда не поедем, пока не сделаем основательную прививку.
  
  На линии повисла долгая пауза. Когда его голос вернулся, это было почти карканье.
  
  "Это означает иглы?"
  
  "Да. Длинные, острые".
  
  "Я ненавижу иглы". И его голос был таким мертвым, что на мгновение Нэнси испугалась, что он отменит все это.
  
  Он этого не сделал. Но теперь, недели спустя, Нэнси начинала жалеть, что он этого не сделал.
  
  Это началось, когда он появился в пункте отправления в футболке с надписью "Сафари, пока тебя не вырвет".
  
  Нэнси смогла не заметить этого. Но когда они добрались до Порт-Чумы, он настоял, чтобы носильщики-туземцы носили футболки Burger Triumph и пробковые шлемы - и обращались к нему "Б'вана Кинг".
  
  Ральф Торп, британский гид, убедил банту подшутить над Кингом. За его спиной они ухмылялись и смеялись. Это была большая шутка.
  
  Нэнси Торп признался: "Я видел, как это происходило раньше. Наш мистер Кинг стал "пушистым" ".
  
  "Буши?"
  
  "Опьяненный африканским бушем".
  
  "Но мы еще не достигли этого".
  
  "Будем надеяться, что это пройдет к тому времени, когда мы это сделаем", - сказал Торп.
  
  Этого не произошло. Стало только хуже. И они чуть не потеряли своих носильщиков, когда в первый день похода они достали провизию, а Кинг настоял на том, чтобы оставить лучшую еду для белых участников экспедиции и накормить туземцев разогретыми бургерами бонго, сыром фри и безалкогольными напитками.
  
  "Почему они выплевывают свою еду?" Кинг жаловался. "Каждое дурацкое блюдо стоит пять американских баксов. Это больше, чем эти ребята зарабатывают за неделю".
  
  "Они привыкли к настоящей пище", - предупредил Торп. "И если они ее не получат, нам всем придется самим о себе заботиться".
  
  Король смягчился. И жаловался, и жаловался.
  
  Именно тогда Нэнси начала задаваться вопросом, не был ли Кинг, в конце концов, "пушистым" - всего лишь несколько кусочков картошки фри, не считая глупого блюда.
  
  Теперь они шли гуськом через кустарник. Впереди маячил густой тропический лес, покрытый зелеными листьями салата и оплетенный тонкими лианами и толстыми лианами. Они приближались к непроходимому тракту Канда, куда редко забредали даже банту.
  
  Нэнси шла сзади с носильщиками-туземцами. Она хотела занять лидирующую позицию, но Скип Кинг наложил на это вето, сказав: "Твое место в хвосте стаи".
  
  Она отпустила это. В этом была какая-то логика. Если с ней что-нибудь случится, экспедиции не будет. Вот так просто.
  
  Затем он сделал замечание, от которого Нэнси захотелось его придушить. Он листал путеводители и называл факты, которые показались ему интересными. "Эй, Нэнси! Ты знаешь, что у племени тсвана есть только одно существительное для обозначения женщин?"
  
  "В этом нет ничего необычного среди племенных культур".
  
  "Их слово монада - и это означает "тот, кто остается дома, когда мужчины уходят на работу". Тебе лучше надеяться, что мы не столкнемся с каким-нибудь тсвана, иначе у тебя будут большие неприятности ".
  
  "Я могу постоять за себя, спасибо", - натянуто сказала Нэнси.
  
  "Не дай этому добраться до тебя. Помни, Б'вана Кинг здесь, чтобы защитить тебя".
  
  "Но кто будет защищать Б'вана Кинга?" Спросила Нэнси сквозь стиснутые зубы.
  
  Впереди Кинг, сопровождаемый британским гидом по бокам, крикнул: "Коллууумн, стой!"
  
  Колонна остановилась. Над трактом Канда поднималась туманная дымка. В воздухе мелькали солнечные птицы.
  
  "Отключите видеокамеры!" Крикнул Кинг.
  
  Нэнси застонала про себя. "О, нет. Только не снова".
  
  Ведущие носильщики распаковали видеокамеры в тройной упаковке. Кто-то из пиар-команды поднял к небу измеритель освещенности. Кто-то еще воспользовался пуховкой для макияжа, чтобы скрыть вытянутое вперед лицо Кинга.
  
  Затем Кинг открыл глаза и сказал: "Где маленькая леди, специалист по герпесу?"
  
  "Здесь", - сказала Нэнси голосом, который, казалось, охладил окружающую обстановку на двенадцать градусов.
  
  Кинг помахал ей рукой. "Давай поднимайся сюда. Давай снимем тебя в этом кадре".
  
  "Иду", - проворчала Нэнси. Она прокладывала себе путь вперед.
  
  Скип Кинг широко улыбнулся при виде нее.
  
  "Почему бы тебе не попасть в этот кадр?" - спросил он. "Я не могу тратить все время на лицо на этом сафари, не так ли?"
  
  "Очень любезно с вашей стороны".
  
  "Кроме того," добавил он, когда она заняла свое место и подверглась краткому нанесению пудры для макияжа, "нам не помешало бы немного сексуальной привлекательности, Нэнси".
  
  "Почему бы вам просто не называть меня доктор Дерринджер, мистер Кинг?"
  
  "Почему бы тебе не называть меня Скипом? В конце концов, как это будет звучать по телевизору? Руководитель экспедиции и его девушка Пятница не были друзьями?"
  
  "Это будет звучать профессионально, мистер Кинг".
  
  "Означает ли это, что я не могу заставить тебя расстегнуть блузку на одну-две пуговицы?" Кинг подлизывался.
  
  "Может быть, мы просто покончим с этим?"
  
  "Хорошо, я сделаю это как обычно".
  
  Скип Кинг прочистил горло и мертвым весом одной руки обнял Нэнси за плечи.
  
  "Мы стоим на краю легендарного тракта Канда, - начал он, - дома существа, которого не видели на этой земле уже триллион лет".
  
  Нэнси поморщилась. Этот человек не имел представления о геологическом времени.
  
  "Хотя нас ожидают невероятные опасности, мы ничего не боимся. Потому что мы корпоративные американцы, умные, сообразительные и полные решимости выполнить нашу миссию: вернуть их живыми!"
  
  Он ухмыльнулся в объектив камеры, как Кадиллак с решеткой радиатора цвета слоновой кости, и удерживал улыбку целых двенадцать секунд.
  
  "Ладно, снято! Как это было?"
  
  Пиарщик послал ему знак "Все в порядке". "Супер!"
  
  "Король первого дубля, это я". Он улыбнулся Нэнси и спросил: "Итак, как я?"
  
  Нэнси сбросила его руку и умчалась прочь.
  
  "Должно быть, это время месяца", - пробормотал Кинг. И когда камеры были упакованы заново, он повернулся к экспедиционному врачу и сказал: "Хорошо. Подготовь меня к великому приключению".
  
  Он закатал рукава своей куртки сафари, когда местный носильщик снял свою шляпу в леопардовую полоску. Кто-то стер косметику с его сосредоточенного лица.
  
  Они обрызгали его средством от насекомых. Медик начал приклеивать пластыри телесного цвета к его рукам, шее и щекам.
  
  "Браслеты от приступов тошноты", - объявил медик.
  
  "Проверка", - сказал Кинг, когда они были отрегулированы.
  
  "Пластырь от малярии".
  
  "Проверка".
  
  "Никотиновый пластырь".
  
  "Вас понял".
  
  "Пластырь с витамином А".
  
  "Проверка".
  
  "Пластырь с витамином С".
  
  "С рахитом и цингой покончено".
  
  "Пластырь с витамином Е".
  
  "На случай, если мне повезет". И Кинг посмотрел прямо на Нэнси. Она отвернулась.
  
  Медик отступил назад. "У вас все в порядке".
  
  "Пока нет. Где щит против пиявок?"
  
  "С тех пор, как мы сюда попали, не было замечено ни одной пиявки", - взорвалась Нэнси.
  
  "Не рискуй, вот мой девиз".
  
  Кто-то протянул ему свернутый из черной ткани прут.
  
  И объявив всем в пределах слышимости: "Вот здесь мы отделяем мужчин от слабаков", Скип Кинг раскрыл свой черный зонтик и смело и без страха вошел в тракт Канда.
  
  "Я не могу в это поверить", - пробормотала Нэнси, пристраиваясь за ним.
  
  Тропический лес был похож на другой мир. Небо было чем-то, что время от времени проглядывало сквозь похожий на собор навес из нависающих ветвей и листьев. Солнечный свет, просачивающийся сквозь зеленую растительность, был водянисто-зеленого оттенка. Это было почти как прогулка по подводному миру тяжелого, пригодного для дыхания воздуха, в котором жужжали и пищали насекомые, а обезьяны наблюдали с ветвей глазами, более мудрыми, чем человеческие.
  
  Ральф Торп отступил, чтобы идти рядом с ней. На мускулистом плече у него висело ружье для крупной дичи. Его пробковый шлем спереди и по бокам был украшен большим золотым логотипом Burger Triumph corporate crown. Он соскреб надпись "Спонсируется Burger Triumph" и вторгся в саму crown.
  
  "Его спина представляет собой заманчивую мишень, что?" Вполголоса спросил Торп.
  
  "Не думай, что это не приходило мне в голову", - сухо сказала Нэнси.
  
  "Если мы получим то, что нам нужно, все это будет стоить того. Не забывай об этом".
  
  "Продолжай говорить мне это. Мне это нужно".
  
  Три часа спустя они вырвались на поляну, и Скип Кинг тут же упал.
  
  "Зыбучие пески!" - закричал он.
  
  Они бросились к нему на помощь.
  
  "Это всего лишь дыра!" - успокаивающе сказал пиарщик.
  
  "Нет, это не так", - сказала Нэнси сдавленным голосом.
  
  "Конечно, это дыра", - говорил Кинг, когда они помогали ему подняться на ноги. Его острое лицо обвисло, а темные глаза, казалось, были на грани слез. Он разбил свой зонтик от пиявок о тюльпанное дерево. Он был разрушен.
  
  "Все отойдите от дыры", - сказала Нэнси. Волнение в ее голосе заставило их всех посмотреть на нее.
  
  "Отойди от этого!" - повторила она. Они прыгнули. Ее голос был таким громким.
  
  Нэнси расхаживала вокруг глубокой впадины в земле, черты ее лица сохраняли самообладание с подергивающейся неуверенностью.
  
  "Это задняя лапа", - решила она вслух.
  
  Скип Кинг покачал головой из стороны в сторону, как будто пытаясь избавиться от боли в шее.
  
  "Так и есть?"
  
  "След одного".
  
  Король подошел ближе. "Ты уверен?"
  
  "На задних следах пять пальцев с тремя когтями. Это согласно летописи окаменелостей. Они точно такие же".
  
  Она ожидала, что он выкрикнет что-нибудь мужественное. Вместо этого он сглотнул: "Это больше, чем я думал".
  
  Она подняла глаза. "Боишься?"
  
  Кинг расправил свои мягкие плечи. "Милая, я подпитываюсь тестостероном. Страха во мне нет".
  
  "Тогда ты не будешь плакать над своим сломанным зонтиком, не так ли?" И она двинулась вперед.
  
  Скип Кинг побледнел и побежал вслед за ней, крича: "Эй! Что ты делаешь, понимая суть? Это мужская работа!"
  
  Землетрясение повалило деревья по всему тракту Канда.
  
  Повалились могучие деревья капок, такие густые вокруг, что они раздавили более мелкие саженцы в сочные щепки. Тут и там бамбук с тонкими стволами раскололся у основания, их падение было прервано лесным пологом, украшенным гирляндами лиан.
  
  В земле были расколы и трещины, огромные красно-коричневые раны, которые уже через два месяца после землетрясения снова покрылись зеленью и заросли новой растительной жизнью.
  
  В некоторых местах земля была мягкой, как торфяной мох, высыпанный из пластикового пакета. Запах был примерно таким же - пьянящим, почти сладким.
  
  Тропа превратилась в узкую тропинку, которую тропический лес быстро отвоевывал. Горячий воздух отяжелел в их легких. Тропический лес, казалось, давил на них, как зеленый, покрытый листьями желудок.
  
  Первым необычным событием были стрекозы.
  
  Летя строем стрел, они пронеслись через просвет в деревьях, их сдвоенные крылья сверкали, как радужные лопасти.
  
  "Это не могут быть стрекозы", - пробормотал Скип, застыв на месте.
  
  Нэнси подняла свою "Лейку" и щелкнула.
  
  "Потрясающе".
  
  Король посмотрел на нее. "Стрекозы? Сказочные?"
  
  "Известно, что современные стрекозы не вырастают такими большими".
  
  "Ведут ли себя африканские стрекозы так же, как американские?"
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Они... они зашивают людям рты?" Кинг сглотнул.
  
  "Ты, должно быть, шутишь!"
  
  "Я впервые в Африке. Ты не можешь ожидать, что я знаю каждую мелочь".
  
  "Американские стрекозы не зашивают рты. Это бабушкины сказки".
  
  "Ты уверен?"
  
  "Положительно".
  
  "Нельзя быть слишком осторожным". Он крикнул через плечо. "У кого Черный флаг?"
  
  "Не смей!"
  
  "В чем проблема? Мы здесь не из-за стрекоз".
  
  "Если мы сможем поймать одного, это будет так же важно, как поймать зверя".
  
  "Не для Burger Triumph, Incorporated".
  
  "Нужно ли мне напоминать вам, что я научный руководитель этой миссии?"
  
  "Да, но я - банкролл. То, что я говорю, остается в силе. Мы идем дальше".
  
  Кинг протиснулся мимо Нэнси Дерринджер и взял инициативу на себя. Он шел, рассеянно потирая челюсть одной рукой, но Нэнси знала, что это предосторожность. Если стрекозы подберутся близко, он прикроет свой большой рот. Нэнси молилась о тысячах стрекоз.
  
  Но стрекозы разлетелись в трех разных направлениях, как доисторические вертолеты.
  
  Следующим сюрпризом были гигантские лягушки.
  
  Они сидели на корточках, бока пульсировали, в густой траве у небольшого пруда со стоячей водой.
  
  Когда один из них приблизился, он подпрыгнул один раз, приземлившись посреди дороги. Он нервно поворачивался, пока не уставился на них своими немигающими выпуклыми глазами. Его горло пульсировало, как огромное зеленое сердце, вырванное из груди монстра.
  
  "Что это, черт возьми, такое!" Хрипло сказал Кинг.
  
  Подошел Ральф Торп с винтовкой в руке.
  
  "Хах! Это чертова лягушка-бык Голиаф!"
  
  "Это похоже на гребаную мать всех жаб", - простонал Кинг.
  
  "О, не запутай свои трусики, мистер Кинг. Это всего лишь чертова лягушка".
  
  "Мне не нравится, как он на меня смотрит. Пристрели его".
  
  "Не нужно так беспокоиться". Торп швырнул в сторону лягушки гладкий плоский камень, и она отскочила, судорожно дрыгая задними лапами.
  
  "Видишь? Вот. Ничего особенного, что?"
  
  "Я надеюсь, ты сможешь держать себя в руках, когда мы найдем нашу добычу", - многозначительно сказала Нэнси.
  
  Сказал Кинг, подняв руку. "Эй, у меня был неудачный опыт общения с лягушками, когда я был маленьким".
  
  "О? Кто-нибудь съел твою коллекцию мух?"
  
  Кинг нахмурился. "Девушки из моего персонала не разговаривают со мной в таком тоне".
  
  "В следующий раз наймите женщин".
  
  Кинг нахмурился еще сильнее. Они поплелись дальше. Пройдя еще немного, он щелкнул пальцами и сказал: "ПМС! Я прав?"
  
  И это было все, что могла сделать Нэнси Дерринджер, чтобы не развернуться и не дать ему глупую пощечину.
  
  Грохот канонады среди зеленых деревьев рассеял ее гнев, как лихорадку.
  
  "Что это было?" Пробормотал Кинг.
  
  Нэнси закрыла глаза и, казалось, молила притаившихся богов джунглей. "О Боже! Может ли это быть? О, пожалуйста, пусть это будет то, о чем я думаю".
  
  Темные глаза Кинга расширились. "Ты думаешь, это тот звук, который он мог бы издать?"
  
  "Никто не знает. Окаменелостей, сохранивших естественные звуки, не существует".
  
  "Торп! Приведи этого проводника-туземца".
  
  Подошел проводник-банту. Он был высоким и худощавым, с узким мудрым лицом, которое казалось нестареющим. Если бы не его футболка с надписью Burger Triumph, он мог бы сойти за genus loci тропического леса.
  
  "Спроси Слима, тот ли звук издает Н'ямала", - потребовал Кинг. Торп обратился к туземцу на его родном языке. Мужчина жестикулировал и закончил тем, что указал на Кинга, выплевывая при этом отрывистое предложение.
  
  "Что он сказал?" Взволнованно спросил Кинг.
  
  "Он попросил, чтобы ты не называл его Слимом", - перевел Торп.
  
  "Почему бы и нет? Это всего лишь прозвище".
  
  "Слим" - это то, что городские черные называют по-английски "СПИД". Тайрон не очень хорошо владеет английским в американском стиле, но он узнает это слово. Оно ему не нравится ".
  
  "У всех был плохой день?" Мрачно пробормотал Кинг. "Хорошо, скажи ему, что я сожалею. Тогда дай мне мой ответ".
  
  Торп и туземец переглянулись на повышенных тонах. В конце британский гид сказал: "Он говорит, что звук, который мы слышали, - это крик ньямалы".
  
  Король сложил ладони рупором у рта. "Ладно, смотрите все в оба. Вот и все. Мы собираемся войти в историю. Кто-нибудь, дайте мне транковый пистолет".
  
  "Я не думаю, что это разумно, мистер Кинг", - предупредил Торп. "Эти винтовки - не игрушки".
  
  Кинг вырвал винтовку из рук Торпа и сказал: "Ты отвечаешь за охрану порядка в этой разношерстной группе туземцев. Я предлагаю тебе подать надлежащий пример немедленного повиновения".
  
  И Кинг развернулся на каблуках, держа винтовку наготове.
  
  Наблюдая, как он ковыляет вперед, Нэнси сказала Торпу: "Все, что он знает об Африке, он узнал, посмотрев повторы "Джим в джунглях"".
  
  Торп нахмурился. "Придурок, который назвал бы хорошую винтовку пистолетом, должен стрелять из слоновьего ружья".
  
  Колонна возобновила свой марш.
  
  Подлесок становился гуще. Тропы не было, и прорубить ее было невозможно. Им приходилось протискиваться между стволами и ручными рюкзаками через узкие проходы вручную.
  
  В воздухе разлился запах стоячей воды, и он был таким же противным, как вода для мытья посуды в жару.
  
  "Смотри, как он падает в чертову воду", - пробормотал Торп для Нэнси.
  
  Затем раздался крик. На этот раз он, казалось, потряс невероятно зеленые листья, и с верхушек деревьев посыпались испуганные обезьяны.
  
  ХАРРАНК!
  
  В ответ раздался голос Скипа Кинга, высокий и взволнованный.
  
  "Это прямо впереди!"
  
  И он нырнул в кусты. Они потеряли его из виду прежде,чем кто-либо смог отреагировать.
  
  "Этот идиот!" Прошипела Нэнси.
  
  Выстрел из винтовки отозвался эхом, как пушечный выстрел.
  
  "О нет!"
  
  Голос Кинга, казалось, звучал вокруг них в своей ликующей радости. "Я справился! Я справился!"
  
  "Этот колоссальный идиот!"
  
  Они почти столкнулись с ним. Кинг бросился назад тем же путем, каким ушел. Его лисьи глаза были яркими и широко раскрытыми.
  
  "Я поймал его! Я поймал его!"
  
  "Чертовски маловероятно", - выплюнул Торп.
  
  "Это произошло?" Спросила Нэнси.
  
  "Я не стал дожидаться, чтобы увидеть", - взволнованно сказал Кинг. "Разве это не здорово? Я первый человек, когда-либо сбивший динозавра".
  
  Они протиснулись мимо него.
  
  Земля стала мягкой. Кустарник стал гуще, непроходимее и походил на болотную траву.
  
  Ральф Торп подошел прямо к краю великого озера. Там не было ни берега, ни заставы. Деревья просто кончились, и там были вода и открытое небо.
  
  И в центре бассейна вырисовывалась огромная фигура.
  
  Он был оранжево-черным и блестящим, как мокрый тюлень. Но ни один тюлень никогда не вырастал таким большим. Шея была окантована черным, а вдоль ребристой спины ее покрывали оранжевые пятна размером со сковородку для жарки.
  
  И пока они стояли, глядя на него, он повернул свою низкорослую змеиную голову, как журавль, и посмотрел на них козлиными глазами, которые были размером с их собственные головы.
  
  Глаза были тусклыми и безразличными. рот шевелился. В его челюстях было немного зеленой листвы, и челюсти двигались, как у ящерицы, вверх и вниз.
  
  Листья быстро исчезли в его глотке, и черно-оранжевые полосы на шее начали пульсировать в такт длинным полосам мышц горла.
  
  Кинг кричал: "Я попал в него! Я попал точно в центр! Почему он все еще на ногах?"
  
  "Он даже не знает, что в него попали", - пробормотал Торп, британская беспечность в его голосе испарилась, как утренний дождь.
  
  "Принесите камеры", - прошептала Нэнси. "Скорее!"
  
  Скип Кинг отшатнулся, его лицо покраснело. Он побледнел, когда увидел, что огромный зверь невозмутимо смотрит на него в ответ.
  
  "Что с этой штукой?" он пожаловался. "Неужели она недостаточно знает, чтобы лечь, когда ее накачали транком".
  
  "Очевидно, нет", - сухо сказал Торп.
  
  "Ну, я это исправлю!"
  
  И прежде чем кто-либо смог что-либо сделать, чтобы остановить его, Скип Кинг поднес винтовку к обитому кожей плечу своей куртки сафари и начал выпускать патроны, оглушая всех вокруг.
  
  "Ты законченный кретин!" Нэнси закричала.
  
  "Он не падает!" Крикнул Кинг. "Больше пушек! Нам нужно больше огневой мощи!"
  
  Зверь в пруду джунглей начал наступать. Земля задрожала. Вода забрызгала их ботинки.
  
  И банту начали выстраиваться вдоль бассейна.
  
  Торп принял командование. "Ладно, парни. Извлеките максимум пользы из плохой ситуации, сейчас же. Давайте прикончим этого грубияна!"
  
  Приклад винтовки впился в потные плечи. Пальцы скрючились на спусковых крючках.
  
  И винтовки начали изрыгать громы.
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и он объяснял различным насильникам, каннибалам и серийным убийцам в камере смертников тюрьмы штата Юта, что он из Американского союза защиты гражданских свобод.
  
  "Я уже нанял адвоката", - фыркнул Орвис Боггс, который должен был умереть от смертельной инъекции 28 октября 1979 года за то, что съел трехлетнюю девочку сырой, потому что его холодильник сломался во время сильной жары, испортив три стейка "портерхаус", которые он стащил из местного супермаркета.
  
  "Я не юрист", - сказал ему Римо.
  
  "Значит, ты адвокат?" - позвал Дуэйн Таббл из соседней камеры.
  
  "Вы могли бы называть меня и так", - согласился Римо. Согласиться было бы быстрее. Он сказал бы квартету человеческих отказников все, что они хотели услышать.
  
  "Да? Что ж, выведи нас из этой адской дыры. Мой телевизор сломался на чертову неделю. Это жестоко".
  
  "Причина, по которой я здесь", - сказал Римо.
  
  "Ха?" "ха" было взрывным ворчанием. Это вырвалось изо рта Сонни Смута вместе с желтовато-красной слюной, потому что, когда он чувствовал себя неловко, Сонни любил грызть унитаз, несмотря на то, что его зубная эмаль всегда была на втором месте. Сонни воспитывался в разных центрах содержания несовершеннолетних под стражей, и каким-то образом ему не привили должной гигиены зубов.
  
  "Я работаю с новым устройством динамической экстракции ACLU", - объяснил Римо с невозмутимым лицом.
  
  "Ты дантист?" - спросил Сонни.
  
  "Нет, я не дантист".
  
  "Что это такое на самом деле? Дина..."
  
  "Это означает, что в нашей бесконечной мудрости мы решили, что ваши жалобы небезосновательны", - сказал Римо, подбирая слова с учетом Раймонда Берра.
  
  "Не без заслуг. Что это значит?"
  
  "Это означает, что да, 247 апелляций, которые мы подали от вашего имени, утверждая, что 15 лет в камере смертников представляют собой жестокое и необычное наказание, были признаны обоснованными, и мы решили принять экстренные меры для исправления вашего положения".
  
  "Тяжелоеположение? У нас проблемы?"
  
  "Ситуация. Или что бы там ни сказал Перри Мейсон".
  
  "Наша ситуация такова, что мы застряли в переполохе", - проворчал Орвис. "Ха!"
  
  "А я - лекарство", - сказал Римо.
  
  "Что это?"
  
  "Лекарство", - сказал Римо.
  
  "Они отпускают нас?" поинтересовался Дуэйн.
  
  "Нет, я вытаскиваю тебя отсюда".
  
  "ACLU может это сделать?"
  
  "Если вы четверо будете любезны говорить потише достаточно долго, чтобы я смог открыть двери вашей камеры", - сказал Римо.
  
  Все немедленно заткнулись. Кроме Сонни, который захрюкал, как свинья, и спросил: "У тебя есть ключ?"
  
  Римо поднял указательный палец. "Вот здесь".
  
  "Это палец. А это электронный замок. У тебя должна быть одна из этих штучек с магнитной кредитной карточкой".
  
  "Пропускные карточки", - поправил Римо. "И мне они не нужны, потому что у меня специально натренированный палец".
  
  И Римо начал постукивать по корпусу замка. Сначала неуверенно, затем с нарастающим ритмом.
  
  На замке загорелся красный огонек. Он мигнул и сразу же под ним загорелся зеленый. Римо знал, что у него есть ровно пять секунд, чтобы открыть дверь, прежде чем электронный механизм автоматически отключится.
  
  Римо рывком распахнул дверь и сказал: "Поторопись!"
  
  Сонни Смут вышел в облаке запаха тела.
  
  Римо направился к следующей двери. К Боггсу. Смут столпился рядом, не сводя глаз с пальца Римо.
  
  "Ты в моем свете", - сказал ему Римо, дыша ртом, чтобы микроскопические частицы запаха Смута не попали в его чувствительные ноздри и не застряли там на следующие семьдесят два часа, как окаменевшие сопли.
  
  "Света нет. Это отбой".
  
  "Не спорь с опытным профессионалом", - сказал Римо.
  
  Сонни Смут услужливо обошел Римо с противоположной стороны и завис там, как торчащее какашко.
  
  Римо открыл замок. Теперь у него был ритм, так что красный огонек вовремя сменился зеленым.
  
  Вышел Орвис Боггс.
  
  "Я не могу в это поверить! Свободен!"
  
  "Нет, пока мы не пройдем мимо охранников", - сказал Римо, атакуя дверь камеры Дуэйна Таббла. Она открылась, и Таббл вышел.
  
  Последним вышел Рой с Короткими рукавами, последний человек в камере смертников. Он был участником судебного процесса против штата Юта, ссылаясь на их длительное пребывание в камере смертников как на жестокое и необычное наказание, противоречащее восьмой поправке к Конституции.
  
  У него был один вопрос. "Это законно?"
  
  "Только если нас не поймают", - сказал ему Римо.
  
  "Тогда я остаюсь".
  
  "Ты кто?"
  
  "Побег из тюрьмы не очистит моего имени. Я невиновен".
  
  "Я тоже!" - сказал Сонни Смут.
  
  "Невинный, это я".
  
  "Аналогично".
  
  "Но я действительно, действительно невиновен", - тихо сказал Рой Шортслив.
  
  Римо посмотрел в мягкие глаза мужчины. Они были темными с широкими зрачками, как у кошки, и его длинное, изможденное лицо было искренним.
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Ты можешь остаться. Но только потому, что ты невиновен".
  
  "Подожди минутку", - сказал Сонни Смут. "ACLU вытащит нас из переполоха, но не невинного парня?"
  
  "Таков путь ACLU", - сказал Римо. "Невинные парни - не такая уж большая проблема. Кроме того, я думал, что ты тоже невиновен".
  
  "Так и есть", - сказал Орвис Боггс. "Просто мы не невинны так, как невинен Рой".
  
  "Да", - добавил Дуэйн. "Мы родились невинными и немного заблудились, вот и все. Рой оставался невинным до сегодняшнего дня ". Он ухмыльнулся в полумраке. "Вот почему он собирается съесть иглу, а мы сегодня будем спать со шлюхами".
  
  "Только если ты будешь следовать за мной и делать в точности то, что я говорю", - решительно сказал Римо.
  
  "Может ли этот палец провести нас мимо охраны?" Спросил Орвис.
  
  "Это втянуло меня, не так ли?" Возразил Римо.
  
  "О".
  
  Когда Римо уводил их, у Сонни возник вопрос.
  
  "Где я могу достать такой палец?"
  
  "Это палец, выданный ACLU. Вы не можете просто пойти в Walmart и купить его".
  
  "Тогда может ли парень увеличить это?" Нет.
  
  В темноте лица Орвиса, Дуэйна и Сонни вытянулись от разочарования.
  
  "Ну, может быть, я никогда больше не вернусь таким образом", - допустил Орвис.
  
  "Гарантирую это", - сказал Римо, останавливаясь у двери зоны контроля.
  
  Рядом с ним сидел охранник. На полу. Его голова свесилась набок, и он выглядел умиротворенным и довольным, сидя на блестящем полу.
  
  Сонни проворчал. "Эй, я знаю этого придурка. Однажды он оказал мне плохую услугу. Думаю, я порежу ему лицо".
  
  "Ты порежешь ему лицо, - предупредил Римо, - и мой палец выключит красный свет в твоих глазах".
  
  "Твой палец может это сделать?"
  
  "Мой палец может делать все, что я захочу", - сказал Римо мужчине.
  
  Трое мертвецов обменялись взглядами в темноте, пока Римо возился с замком.
  
  Постукивая в темноте, Орвис прошептал Дуэйну. "Может быть, нам стоит просто ударить этого парня кулаком и откусить ему палец".
  
  "Что, если это не сработает после выключения?" - спросил Дуэйн.
  
  Орвис широко ухмыльнулся. "Тогда я проглочу это. Так оно не пропадет даром".
  
  "Ты бы съел человеческий палец?"
  
  "Конечно".
  
  "Думал, ты ешь только маленьких девочек".
  
  Сонни попятился. "Да. Ты педик, что ли?"
  
  "Нет, я не педик. Ты это знаешь".
  
  "Я слышу каждое твое слово", - крикнул в ответ Римо.
  
  "Твои уши тоже волшебные?" - Спросил Орвис.
  
  "Я слышу, как ты пукаешь, прежде чем ты это сделаешь".
  
  Это произвело впечатление на троицу. "Забудь, что мы говорили об этом пальце, чувак", - быстро сказал Дуэйн. "Это твой палец. Просто позволь ему делать свое дело и не беспокойся о нас".
  
  "Премного благодарен", - сказал Римо, и загорелся зеленый точечный огонек. Они прошли.
  
  Римо взял дело в свои руки. В темноте он сделал то, что удивило бы и напугало троих тащившихся следом каторжников. Он закрыл глаза.
  
  Римо мог довольно хорошо видеть в темноте. Но для того, что ему предстояло сделать, его глаза были бы менее полезны, чем магниты в его мозгу.
  
  Вот уже более двадцати лет Римо знал о магнитах. Он никогда не думал о них как о магнитах, а как о указателях. С тех пор, как он научился правильно дышать всем телом, а не только легкими, он смог находить дорогу в полной темноте, обращая внимание на указатели в своей голове.
  
  Римо хотел идти на север. Закрыв глаза, он точно знал, где находится север. Он шел на север.
  
  Только недавно, после того как он прочитал статью в журнале, в которой утверждалось, что ученые обнаружили, что человеческий мозг пронизан крошечными кристаллическими биологическими магнитами, Римо понял, что указатели были магнитами. Если бы он вообще подумал об этом, он бы понял, что они, должно быть, магниты.
  
  По словам ученых, магниты присутствовали в мозге многих видов млекопитающих, включая человека. Они рассказали о возвращении лосося в места нереста, миграциях птиц и даже о том, как потерявшаяся домашняя кошка смогла найти своих хозяев, которые переехали через всю страну. Римо не мог полностью поверить в то, чего требовал последний пример, но он мог принять природные магниты, которые, по словам ученых, также объясняли, как люди получают опухоли головного мозга, живя слишком близко к проводам высокого напряжения и другим источникам электромагнитного излучения. Магнитные поля нарушили хрупкий баланс магнитных сетей, вызвав опухоли.
  
  У Римо не было опухолей. Ему не нужна была компьютерная томография или рентген, чтобы сказать ему это. Его собственный мозг сказал ему, что опухоли нет. И что магниты безошибочно направляли его на север.
  
  Им руководили и другие вещи.
  
  Он почувствовал слабый ветерок на своем жестоком лице и обнаженных руках, который говорил о воздушных потоках, идущих из-под дверей. Римо запомнил каждую дверь по пути внутрь. И каждый поворот на тропинке. Он точно знал, где находится. Все, что ему нужно было сделать, это сопроводить трех страдающих мясников к месту утилизации мусора.
  
  "Это не путь к парадной двери", - сказал Орвис Боггс, и тень подозрения омрачила его голос.
  
  "Мы не выйдем через главный вход", - сказал Римо.
  
  "Это тоже не выход через черный ход", - беспокойно пробормотал Дуэйн.
  
  "Передняя и задняя части тюрьмы всегда лучше всего охраняются", - объяснил Римо с большим терпением, чем он чувствовал. "Мои боссы ACLU тщательно изучили это, прежде чем санкционировать динамическую эвакуацию".
  
  Сонни поморщился при слове "извлечение" и пощупал свои двустворчатые мышцы.
  
  "Ты делал это раньше?" спросил он.
  
  "Вообще-то, это мой первый раз", - сказал Римо.
  
  "Что, если нас поймают?" Сонни задумался.
  
  "Мы виним мое начальство и отдаемся на милость стражи".
  
  "Мы делаем?" спросил Дуэйн.
  
  "ACLU - это не совсем ЦРУ", - многозначительно заметил Римо. "Здесь каждый сам за себя".
  
  "Мне нравится эта философия", - сказал Орвис.
  
  "Я знал, что ты это сделаешь", - сказал Римо, внезапно открывая глаза.
  
  Они были на пороге центрального перекрестка тюрьмы. В большинстве тюрем были центральные перекрестки, очень похожие на транспортные развязки и выполняющие ту же функцию.
  
  Римо хорошо это знал. Он дважды оказывался в камере смертников, один раз в своей прежней жизни патрульного Римо Уильямса, когда его обвинили в убийстве низкопробного торговца наркотиками, а во второй раз, когда его поместили на склад во флоридской тюрьме, ему начисто стерли память из-за ошибки в организации, которая подставила его в первую очередь.
  
  Эта организация не была и никогда не была ACLU.
  
  О, между ACLU и CURE было несколько общих букв. Но между ними лежала огромная разница. ACLU отстаивал некий самозваный мандат на вмешательство в и без того запутанную судебную систему, например, взявшись за дело группы заключенных, приговоренных к смертной казни, сначала помогая им избежать законного наказания - затягивая процесс обжалования до тошноты, - а затем используя длительный срок в качестве оправдания, чтобы снять их с крючка, ссылаясь в качестве аргумента на конституционную гарантию против "жестокого и необычного наказания".
  
  ЛЕКАРСТВО было создано для решения ситуаций, подобных тем, которые были вызваны ACLU. ЛЕКАРСТВО было не анаграммой, а рецептом от болезней Америки. Задуманный президентом, который умер на своем посту слишком молодым, его обещание осталось невыполненным, он был создан для того, чтобы уравновесить часто несбалансированные весы слепого правосудия.
  
  Римо был правоохранительным органом Кюре - судьей, присяжными и палачом, если потребуется. Сегодня он был просто палачом, спасибо. Судья и присяжные давным-давно выполнили свою работу. Задачей Римо было убедиться, что их тяжелый труд и жертвы не были напрасными.
  
  На перекрестке Римо посмотрел через квадратное стеклянное окошко в двери. С другой стороны в застекленной будке сидел охранник. Он был поглощен просмотром "Плейбоя".
  
  Римо принялся за дверной замок, используя ту же технику, которой открывал другие замки. Он не мог объяснить это, не больше, чем он мог бы объяснить магниты в своей голове, но его чувствительные пальцы почувствовали ток, который протекал через механизм замка. После того, как он был найден, оставалось только постукивать в гармонии, пока течение не сделает то, что хотел Римо.
  
  Вскоре дверь сдалась. Римо открыл ее. Сигнал тревоги не прозвучал. Он также не прозвучал, когда он вошел.
  
  "Держись поближе ко мне и без резких движений", - предупредил Римо.
  
  "Понял", - сказал Орвис.
  
  "Ты человек с волшебной цифрой", - добавил Дуэйн.
  
  "Пока что", - пробормотал Сонни.
  
  Они выползли наружу. Перекресток был хорошо освещен.
  
  Именно тогда остальные хорошенько разглядели Римо.
  
  Он был высоким, худощавым мужчиной, с темными глазами под темными волосами и скулами, такими же ярко выраженными, как на черепе. Его возраст был неопределенным, и даже глядя на его лицо, трое мертвецов могли сказать, что на его кошачьем теле не было ни грамма лишнего жира. На нем была серо-голубая униформа с надписью "Департамент санитарии" над карманом блузы.
  
  "Эй! Почему он одет как мусорщик?" Сонни Смут хмыкнул.
  
  "Инженер по санитарии", - поправил Римо. "И это маскировка".
  
  "Почему ты не захватил с собой никаких маскировочных костюмов для нас?"
  
  "Да", - вмешался Орвис. "Я хочу костюм барабанщика-мажоретки - желательно, чтобы эта сучка все еще была в нем".
  
  Остальные решили, что хотят того же. Их металлический смех вызвал у Римо желание сплавить их пустые черепа вместе прямо здесь и сейчас. Но если бы он это сделал, ACLU ни за что не получил бы похвалы, которую они так заслужили.
  
  "Отлично!" - сказал Римо, увидев, как вздрогнул охранник. Римо молниеносно пересек пространство и направился к будке охраны.
  
  Дверь была заперта, но охранник решил эту проблему. Он выбрался наружу, волоча за собой пистолет для спецназа.
  
  Римо встретил его у двери. Охраннику показалось, что Римо только что пророс из голой двери, как какой-то серо-голубой сорняк.
  
  Римо лишил человека его оружия и сознания, используя одну руку для каждой задачи. Держа охранника сзади за шею, где жесткие пальцы Римо нашли и сдавили нервные центры, он опустил его на твердый пол.
  
  Сонни и остальные подошли и посмотрели вниз на спящего охранника.
  
  "Это какой-то палец", - выдохнул Сонни.
  
  "Можем ли мы убить этого?" - спросил Дуэйн.
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Мы можем увеличить его пальцы?" Спросил Орвис. "Ну, знаешь, чтобы попрактиковаться в том, что ты только что сделал".
  
  "Потренируйся со своими собственными пальцами", - сказал Римо. "Мы должны встряхнуться, если хотим выбраться отсюда к рассвету".
  
  "Так почему же ты одет как мусорщик?" Сонни удивился.
  
  "Ты увидишь, когда мы доберемся туда", - сказал Римо, устав от вопросов.
  
  "Что мы увидим?"
  
  "Ты увидишь".
  
  "Когда мы доберемся туда?"
  
  "Вы узнаете это по запаху", - сказал Римо, придя к выводу, что если бы система образования научила этих неудачников думать своими мозгами, возможно, они не сидели бы в камере смертников. С другой стороны, может быть, и нет, заметив, как Сонни грызет точильный камень, который он принес с собой.
  
  Наконец они добрались до отдаленного коридора, где пахло кислятиной и личинками.
  
  "Это комната для мусора", - указал Орвис.
  
  - Ты понял, - сказал Римо.
  
  "Пахнет", - сказал Сонни.
  
  "Тебе следует поговорить".
  
  "А?"
  
  Римо был вынужден запереть за собой дверь, и она все еще была заперта. Он открыл ее с трудом. Для этого требовался настоящий ключ типа "вставляй и поворачивай", так что он не мог управлять никаким электрическим таймером. Он нажал на него. Дверь отскочила внутрь, прихватив с собой комплект замков и часть косяка.
  
  Они проскользнули внутрь.
  
  Место представляло собой нагромождение запечатанных мусорных баков и мешков для мусора, а у единственной загрузочной двери стоял старый мусорный контейнер.
  
  Задняя часть грязного мусоровоза была загнана в док. Черная пасть его холодного стального брюха зияла, похожее на пластину стреловидное лезвие было поднято вверх, как толстая гильотина.
  
  - Садись, - пригласил Римо, указывая на грузовик. Его глубоко посаженные глаза, плоские, как камни на дне реки, были непроницаемы.
  
  Орвис скорчил гримасу отвращения. "Что, ты имеешь в виду, залезть с мусором?"
  
  "Послушайте, - нетерпеливо сказал Римо, - ACLU приложил немало усилий, чтобы организовать это. Нам пришлось украсть мусоровоз и форму для меня, чтобы надеть, разработать расписание и тренироваться неделями. Все было продумано до мельчайших деталей. Сегодня утро четверга. Грузовик приезжает каждый четверг утром, чтобы вывезти мусор. Хорошо, мы вывозим мусор ".
  
  "Но там внутри мусор", - с несчастным видом сказал Орвис.
  
  "Я должен сделать так, чтобы это выглядело хорошо, не так ли?" Сказал Римо. "Я уже опустошил половину бочек сзади, чтобы винтики видели, что я работаю".
  
  "Я не собираюсь сидеть ни в каком мусоре", - сказал Сонни. "Я хочу сидеть впереди с тобой".
  
  "Охранники ворот знают, что только один водитель въехал на этом долбаном грузовике. Ты не думаешь, что он что-то заподозрит, если выедут двое из нас?"
  
  "Скажи ему, что я твой брат".
  
  "Он поймет, что я не такой, потому что мы не пахнем как братья", - сказал Римо.
  
  Сонни нахмурился. "Что это должно означать?"
  
  В конце концов, Римо убедил троицу забраться в грузовик. Они осторожно забрались внутрь и присели на корточки, зажимая носы и выглядя несчастными - за исключением Сонни, который, казалось, либо наслаждался запахом, либо не замечал его.
  
  "Оставайся в этой позе", - сказал Римо и, сбив алюминиевую крышку, поднял одну из все еще полных банок. Он поднес ее к кузову грузовика.
  
  Три пары рук поднялись, вау.
  
  "Эй, что ты делаешь?" Дуэйн зашипел.
  
  "Выбрасываю остальной мусор", - резонно заметил Римо.
  
  "Но мы же здесь!"
  
  "Послушай, если я заберу только половину мусора, охранники поймут".
  
  "Хорошо, выпустите нас, а затем выбросьте этот дурацкий мусор. После этого мы вернемся".
  
  "Вы не понимаете. Что, если они заглянут в кузов грузовика и увидят вас, ребята?"
  
  "Скажи ему, что мы твои двоюродные братья", - предложил Сонни.
  
  "Это примерно так: я выбрасываю мусор, или мы отменяем все это. Вы, ребята, не представляете, сколько повторов "Миссии невыполнимо" пришлось пережить моему начальству, чтобы придумать такой надежный план, как этот ".
  
  "Ты говоришь, это надежно?" Сказал Орвис.
  
  "Гарантированно не потерпит неудачу".
  
  "Хорошо. Но следи за одеждой. У меня не было времени на сборы".
  
  "Я упоминал, что все счета из химчистки оплачиваются ACLU?" Спросил Римо.
  
  Все трое сразу просветлели.
  
  И Римо выплеснул содержимое банки в их сияющие лица. Он намеренно приберег самые плохие, вонючие банки для этого момента.
  
  Забрасывая троицу отбросами, Римо мысленно называл имена их жертв, добавляя после каждого: "Это для тебя".
  
  В конце концов, все трое были похоронены в гниющих объедках из кафетерия.
  
  Крикнул Римо в вонючую кучу. "Это последнее. Вы, ребята, все еще со мной".
  
  Пучок протухшей капусты, казалось, говорил: "Да".
  
  "Ладно, теперь я должен закрыть стреловидный клинок".
  
  "Ты имеешь в виду гидравлическую штуку?" Спросил Дуэйн.
  
  "Вот и все".
  
  "Разве это не опасно?"
  
  "Только в мусор", - сказал Римо, взбираясь на борт и дергая рычаг.
  
  Он не мог точно вспомнить, как это работает. Вверх для закрытия. Вверх и вниз для закрытия и сжатия. Возможно, это было вниз и вверх. Он дернул рычаг вверх.
  
  Со скрежетом механизма заработала гидравлика. Огромная плита стреловидного лезвия опустилась и закрылась, как дверь хранилища. И остановилась.
  
  Римо нахмурился. Он попробовал дернуть рычаг другим способом. Ничего.
  
  Затем охранник крикнул через открытую дверь: "Эй, ты!"
  
  "Да?"
  
  "Ты там почти закончил?"
  
  "Почти".
  
  "Капитан стражи хочет знать, почему ты так долго".
  
  "Стреловидный клинок застрял".
  
  "Что ж, убирайте отсюда эту вонючую установку и почините ее в свободное время".
  
  "У тебя получилось", - сказал Римо, ободряюще похлопав по ребристому кузову грузовика.
  
  Римо скользнул за руль и покатил в сторону двора. Он остановился у ворот и передал блокнот с множеством нечитаемых подписей.
  
  "Вам, ребята, недостаточно платят", - сказал охранник, зажимая нос от запаха и пытаясь расписаться в блокноте одной рукой.
  
  "Работа над созданием более чистой планеты - достаточная награда для меня", - беззаботно сказал Римо.
  
  Электронные ворота отъехали в сторону, и Римо проехал без проблем. Он проехал на тяжелом грузовике четверть мили вниз по дороге, достаточно быстро, чтобы обогнать распространяющийся запах, и съехал на обочину.
  
  Выйдя, Римо обошел машину сзади, постучав по боку костяшками пальцев, отчего на самом деле осталась небольшая вмятина.
  
  "Мы сделали это! Мы выбываем!"
  
  В "Ура", доносящемся изнутри, не хватало энтузиазма.
  
  "Мне трудно дышать здесь из-за всей этой дряни", - пожаловался Орвис.
  
  "Буду с тобой через секунду", - пообещал Римо.
  
  Римо взялся за рычаг. Забрезжил слабый свет. Наступил рассвет. Начало нового дня. И при свете он обнаружил металлическую табличку, на которой объяснялось, как правильно пользоваться гидравлическим ножом. Она была покрыта грязью. Римо стер ее рукавом своей серо-голубой униформы.
  
  "Нажмите вверх, а затем вниз, чтобы сжать нагрузку", - прочитал Римо.
  
  Итак, он оттолкнулся вверх, а затем вниз.
  
  Стреловидный клинок уже был закрыт. Теперь он вел себя как чудовищный стальной язык, который грузовик пытался проглотить целиком. Клинок входил все глубже и глубже, и трое заключенных внутри начали паниковать.
  
  "Эй! Эти помои собираются в кучу!"
  
  "Что происходит?"
  
  "Моя ошибка", - крикнул Римо. "Думаю, я неправильно дернул за рычаг".
  
  "Что случилось с твоей великолепной тренировкой?"
  
  "Мне пришлось спешно проходить часть с рычагами. Я пытался зубрить для этого, но ты же знаешь, как это иногда бывает".
  
  "Я чувствую себя забитым прямо сейчас", - пожаловался Орвис.
  
  "Расскажи, пожалуйста", - попросил Римо.
  
  "Сделай что-нибудь!"
  
  "Я открыт для предложений", - сказал Римо, небрежно прислоняясь к кузову грузовика и мысленно отсчитывая секунды.
  
  "Используй свой волшебный палец".
  
  "Отличное предложение". Римо отсчитал еще пять секунд и сказал: "О-о!"
  
  "Что это было о-о-о?"
  
  "Мой волшебный палец не работает".
  
  "Что! Что случилось?"
  
  "Должно быть, села батарейка".
  
  Теперь они кричали.
  
  "У тебя есть свежие?"
  
  "Извините. Новые пальчиковые батарейки могли бы привести к срабатыванию металлоискателя".
  
  "О, Матерь Божья", - простонал Дуэйн. "Он прав!"
  
  "Самые продуманные планы уходят кормой вперед", - сочувственно сказал Римо.
  
  "Что это была за последняя часть?"
  
  "Если ты когда-нибудь узнаешь, дай мне знать".
  
  Затем они закричали, и кости их рук и ног хрустнули. Раздался вой. Грудные клетки начали раскалываться. Черепа были сжаты, а внутренние органы разорваны, слились и превратились в красные массы желе.
  
  Наконец, единственным звуком был звук гидравлики, завершающей свой неумолимый цикл.
  
  Удовлетворенный, Римо поехал на грузовике в местное отделение ACLU и всего через час попыток, наконец, преуспел в том, чтобы заставить Лич-Кузов выгрузить содержимое грузовика в мусорный контейнер за офисным зданием.
  
  Затем он вернул грузовик и позаимствовал форму во дворе Департамента санитарии, откуда позвонил в местную полицию.
  
  "Чрезвычайная ситуация с полицией".
  
  "У меня есть для вас горячая наводка", - сказал Римо полицейскому оператору. "ACLU только что освободил из тюрьмы трех приговоренных к смертной казни, а когда они отказались платить судебные издержки, убил их и выбросил тела".
  
  "Сэр, за подачу ложного полицейского заявления предусмотрен крупный штраф".
  
  "Я звоню, а не подаю документы. И если вы мне не верите, проверьте тюрьму. Затем поговорите с ACLU. И вот главная подсказка: загляните в их мусорный контейнер ".
  
  Римо повесил трубку, зная, что даже если полиция доведет дело до конца, ACLU, вероятно, в конце концов сорвется с крючка. Ему хотелось только одного - остаться здесь и послушать, как они объяснят причину появления мертвых тел.
  
  Это был не совсем счастливый конец, но в несовершенном мире это было настолько хорошо, насколько иногда удавалось Римо.
  
  Он ушел, насвистывая.
  
  Глава 3
  
  Нэнси Дерринджер обуревало желание совершить убийство.
  
  Она никогда не хотела убить живое существо за все свои предыдущие двадцать восемь лет на земле. Она любила все живое. Жало пустынного скорпиона наполнило ее таким же удивлением, как тонкий механизм крыла бабочки. Красота и ужас биологии были для нее двумя сторонами одной и той же чудесной монеты. Вся жизнь была священна.
  
  Сегодня, стоя на грязном краю первозданного бассейна, ее ноздри наполнились зловонием болотной воды, она хотела задушить Скипа Кинга голыми руками. За исключением того, что она использовала их, чтобы прикрыть звон в ушах. Она стояла прямо рядом с ним, когда он выпустил первый залп дротиков с транквилизатором. Это в значительной степени парализовало ее левую барабанную перепонку.
  
  Нэнси едва расслышала призыв открыть огонь. Но оставшимся здоровым ухом она услышала, как открыли огонь остальные орудия. Это был один мощный взрыв оглушительного шума, а затем она упала на колени в грязь, пытаясь заглушить звук обеими руками, крича: "Прекрати это! Прекрати это! Прекрати это!"
  
  Никто не слышал ее. Даже она сама.
  
  Винтовки давно замолчали, когда она почувствовала, что можно безопасно разблокировать уши. Они зазвенели. Квазимодо, казалось, был занят в обеих полостях внутреннего уха, перезванивая в свои диссонирующие колокольчики.
  
  Открыв глаза, Нэнси увидела, как существо, открытие которого стало кульминацией ее карьеры, медленно соскальзывает в болотную воду.
  
  Голова смотрела прямо на нее. Лицо, видимое полностью, представляло собой яркие брызги оранжевой краски dayglo, которые становились черными сразу за надбровными дугами. Это выглядело так, как будто на нем была какая-то абстрактная маска для Хэллоуина. Лицо было скучным, но глаза становились сонными.
  
  Это были козлиные глаза с квадратными зрачками. Зрачки сжимались в вертикальные щели, когда на них медленно опускались оранжевые веки.
  
  Голова змееподобно раскачивалась из стороны в сторону, словно сонная кобра, пытающаяся соответствовать ритму заклинателя змей.
  
  Он издал харууу низким, больным голосом. Его язык был зеленым и раздвоенным, зубные ряды серыми и стертыми от поедания грубых кормов джунглей.
  
  Затем, смутно, хотя он стоял рядом с ней, Скип Кинг прокричал: "Скип Кинг, король джунглей, убей еще одного зверя!"
  
  Нэнси вскочила на ноги и влепила ему пощечину с такой силой, что он потерял равновесие и свою шляпу.
  
  "Ты придурок!" - закричала она. "Посмотри, что ты наделал".
  
  Король лежал там, держась за лицо. "Моя работа. Я выполнил свою работу".
  
  Голова зверя постепенно опускалась.
  
  "Твоя работа! Ты согласился быть корпоративным наблюдателем. Не более того!"
  
  "Я не видел, чтобы ты брался за оружие, когда мы были в опасности".
  
  "Идея состояла в том, чтобы сначала заснять его в дикой природе. Задокументировать его повадки. Теперь мы навсегда потеряли эту возможность ".
  
  "Пропусти это дерьмо по биологии. Это "Верни их живыми". Время Фрэнка Бака. Мужские штучки ".
  
  Голова ящера поднялась, дрогнула и снова опустилась.
  
  "Нет, если мы не сделаем что-нибудь быстро", - сказала Нэнси в более низком регистре.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Посмотри на бедняжку. Он теряет сознание на ногах".
  
  "В этом и заключается идея", - натянуто сказал Кинг.
  
  "Посреди болота? Если его голова уйдет под воду, он утонет. И все потому, что тебе пришлось пустить первую кровь!"
  
  Скип Кинг поднялся на ноги. Он вытер вспотевший лоб и, прищурившись, сквозь яркий послеполуденный воздух наблюдал за медленной борьбой зверя.
  
  "Может быть, это амфибия", - пробормотал он.
  
  "Это ноздри на кончике его морды, а не жабры", - выплюнула Нэнси. "Это не большее земноводное, чем ты".
  
  "Ты уверен?"
  
  "Да!"
  
  У Кинга отвисла челюсть. "О Боже".
  
  "Теперь ты понимаешь?"
  
  "Понимаешь? Если эта тварь умрет, это будет моя работа! Мы должны что-то сделать!"
  
  "Замечательно. Теперь ты понимаешь". Нэнси повернулась к Ральфу. "Торп, мы будем признательны за любую помощь, которую ты можешь оказать".
  
  "Так". Он повернулся к туземцам и выкрикнул приказы на языке банту. Туземцы мгновенно побросали винтовки и вытащили короткие мечи, похожие на мачеты, из своей местной одежды.
  
  Они принялись за деревья по обе стороны от существа. Стволы были тонкими. Они быстро сдались. Экспедиции повезло, что они это сделали.
  
  Вскоре длинные тонкие стволы оказались в воде, плавая. Туземцы совершенно без страха прыгнули в воду и подтолкнули бревна к колеблющейся голове.
  
  "Великолепно!" Сказала Нэнси. "Это может сработать".
  
  Сотрудник по связям с общественностью завис рядом. "Должны ли мы снимать это, мистер Кинг?"
  
  "И снимать, как моя карьера сгорает в огне?" Кинг сплюнул. "Я уволю первого, кто снимет колпачок с объектива".
  
  Видеокамеры оставались закрытыми.
  
  Повалилось еще больше деревьев. Вскоре образовался затор, и постепенно огромный зверь, известный у банту как Н'ямала, сдался под действием мощного наркотика, циркулирующего по его огромному организму.
  
  Глаза полностью закрылись, прежде чем подбородок опустился на затор. На мгновение у них перехватило дыхание, прежде чем они поняли, выдержат ли бревна его вес.
  
  Нэнси закрыла глаза и сложила руки вместе. Она молилась.
  
  Все остальные затаили дыхание.
  
  "Кто-нибудь, скажите мне открыть глаза, если это хорошие новости", - искренне сказала Нэнси.
  
  "Всего лишь мо, доктор Дерринджер".
  
  Затем Скип Кинг издал гортанный звук, от которого на глаза Нэнси чуть не навернулись горячие слезы.
  
  За этим последовали его слова: "Да! Да! Да! Да!"
  
  "Теперь вы можете посмотреть, доктор Дерринджер", - тихо сказал Торп.
  
  Нэнси открыла свои голубые глаза. Зверь стоял посреди бассейна, все еще на ногах, как нелепый слон, но его длинная змеевидная шея извивалась вдоль разбросанных бревен, где он остановился.
  
  Голова шлепнулась на самую толстую часть бревен. Болотная вода плескалась в нижней части верхних губ, но ноздри поднимались высоко над водой, где они трепетали и выпускали воздух, слегка пахнущий грибами.
  
  "Слава богу", - выдохнула Нэнси. И она почувствовала такое облегчение, что у нее задрожали колени, и она опустилась на грязь, чтобы дать ногам время успокоиться.
  
  Она была не в том положении, чтобы остановить то, что произошло дальше.
  
  Скип Кинг повернулся к команде и сказал: "О'кей, камеры на выход. Установите баннер на место".
  
  "Баннер?" Непонимающе переспросила Нэнси.
  
  Камеры вышли. Всего их было три. Двое увеличили изображение Скипа Кинга, который подобрал свою шляпу и винтовку и стоял на коленях на краю болота, опустив приклад винтовки в грязь. Словно спохватившись, третий оператор снимал дремлющую рептилию.
  
  Двое туземцев закончили распаковывать длинный предмет и принесли его Кингу. Он напоминал два коротких коврика, скатанных вместе.
  
  "Откройте это". Туземцы разделились, отступая назад, и между двумя качающимися мачтами медленно развернулось белое знамя.
  
  Нэнси смотрела на это с растущим ужасом.
  
  ПРЕДСТАВЛЯЕМ ВАМ БУРГЕР ТРИУМФ КОРОЛЬ ЧИЗБУРГЕРОВ
  
  Над баннером было худощавое лицо Скипа Кинга, а за его плечом отчетливо виднелись оранжевые очертания рептилии.
  
  "Я в это не верю", - сказала Нэнси больным голосом.
  
  Кинг прочистил горло и начал говорить глубоким неестественным баритоном. "Это исторический день в славных анналах корпоративной истории. Только гигант быстрого питания, такой как Burger Triumph, Inc., мог это сделать. Только его руководитель по маркетингу, а именно я, мог задумать это ".
  
  "Король!"
  
  "Снято!" Крикнул Кинг. Его лицо было красным, как свекла. "Что с тобой? Мы катимся сюда!"
  
  "Мы договорились, что не будет открытой коммерциализации экспедиции", - напомнила ему Нэнси.
  
  "Это домашние фильмы".
  
  "Тогда почему ты говоришь как коммерческий диктор?"
  
  "Копия, конечно, попадет в корпоративные хранилища", - сказал Кинг обиженным голосом. Он переключил свое внимание на остальных. "Хорошо, с самого верха".
  
  Наблюдая за происходящим, Нэнси почувствовала, как из-под ее воротника поднимается пар. Кинг повторил свою речь, а затем продолжил с того места, на котором остановился.
  
  "Более ста лет исследователи возвращались с Темного континента со слухами о выживших динозаврах в дальних уголках легендарного тракта Канда. Белые люди насмехались над этими местными сказками, но истории все равно выходили наружу. До того дня, как Скип Кинг, дальновидный авантюрист, гений по связям с общественностью, услышал эти сказки - и поверил ".
  
  Он выпятил грудь, как гордая гадюка.
  
  "Позади меня, леди и джентльмены, лежит первый известный бронтозавр, который когда-либо был ..."
  
  "Апатозавр", - крикнула Нэнси.
  
  "Только не снова! Нэнси, чего ты хочешь сейчас? Я подарил тебе твои пятнадцать минут славы на той последней остановке записи".
  
  Нэнси сложила руки на груди. "Ты сказал Бронтозавр. Это апатозавр. Я объяснила тебе это еще в Штатах".
  
  "Не сейчас!"
  
  "Моя профессиональная репутация тоже зависит от этой экспедиции. Это апатозавр. Ничего, кроме."
  
  "Гончая славы", - пробормотал Кинг. Обращаясь к своей съемочной группе, он сказал: "Хорошо, мы снимем это с того момента, когда я скажу: "За мной, леди и джентльмены". Поняли?"
  
  Камеры включились. Местные носильщики выглядели скучающими. Они вывернули свои футболки Burger Triumph наизнанку в знак молчаливого протеста.
  
  Нэнси снова почувствовала свои ноги и с трудом поднялась на ноги.
  
  И Скип Кинг упрямо продолжил свою речь.
  
  "Позади меня, дамы и господа: Громовая ящерица! Двадцать тонн монстра, раскрашенного в цвета Хэллоуина".
  
  "Громовой ящер неверен", - крикнула Нэнси, наслаждаясь тем, как острые черты лица Кинга покраснели, как у лисы, когда она прервала его.
  
  "Что это с тобой! Разве я не уделил тебе достаточно времени, чтобы встретиться лицом к лицу там, на тропе?"
  
  Нэнси сложила руки на груди. "Меня не интересует очная ставка", - отчетливо произнесла она. "Ты сказал "Громовая ящерица". Тебе следовало сказать "Обманчивая ящерица". "Апатозавр" означает "Обманчивая ящерица", а не "Громовая ящерица". На самом деле, предпочтительным термином является "Обманчивая рептилия".
  
  "Может быть, вы хотели бы составить кучу ключевых карт", - едко сказал Кинг.
  
  "Не совсем".
  
  "Если бы вы были на Луне, когда Нил Армстронг сошел с "Орла", ему никогда не пришлось бы говорить: "Один маленький шаг для человека, один гигантский скачок для человечества". "
  
  "На самом деле, он сказал: "Один гигантский прыжок для мужчины", - поправила Нэнси.
  
  "Он этого не сделал".
  
  "Я говорю, что он сделал".
  
  "Я полагаю, доктор Дерринджер прав", - сказал Торп.
  
  "Кто тебя спрашивал?" Кинг зарычал.
  
  "Никакого окровавленного тела". В голосе Торпа послышались стальные нотки. "Но ты мог бы начать немного думать о том, что мы собираемся делать, когда зверь проснется", - добавил он более вежливым тоном.
  
  "У нас еще много времени".
  
  "Мы этого не знаем".
  
  "Совершенно верно", - добавила Нэнси. "Мы имеем дело с животным, метаболизм которого никогда не изучался. Никто не знает, как долго оно будет находиться под действием транквилизатора".
  
  "Достаточно долго, чтобы доставить его к железнодорожной станции в М'ноло Ки-Гор", - отрезал Кинг. "Где был организован подходящий транспорт".
  
  "И как ты предлагаешь это сделать?"
  
  "На самом деле, идея состояла в том, чтобы уговорить его зайти так далеко самому. Но, думаю, я увлекся, когда увидел его".
  
  "Это был твой план? Заманить его!"
  
  "Не берите утконоса. Мы его еще не пробовали. Это может сработать".
  
  "За исключением того, как вы представляли себе заставить его ходить? Оставляя за ним след из шоколада джунглей?" Некоторые из местных понимали английский. Они смеялись между собой над словами белой женщины.
  
  Лицо Кинга застыло. Нэнси встретила его взгляд своим собственным.
  
  "На самом деле, я рассчитывал поджечь джунгли позади него", - сказал Кинг. "Пламя погнало бы его в любом направлении, в котором мы хотели".
  
  Туземцы внезапно перестали смеяться. Теперь была их очередь свирепо смотреть.
  
  "Сжигаем девственный тропический лес!" Взвизгнула Нэнси. "Ты с ума сошел!"
  
  "У тебя есть способ получше?"
  
  "Вы не можете так сжигать лес", - лаконично сказал Торп. "Не так скоро после сильного дождя. Так что давайте все выбросим из головы любую мысль о пожаре, хорошо?"
  
  "Мы можем попробовать", - упрямо сказал Кинг.
  
  "Вы можете попробовать", - ответил Торп. "Но я сомневаюсь, что местные мальчики воспримут эту идею".
  
  "Кто их спрашивал?"
  
  "Это их страна".
  
  "Черт возьми, это так. У меня есть разрешение президента Обуру делать все, что я должен, для выполнения миссии ".
  
  При звуке имени Обуру глаза банту сузились. Некоторые сплюнули на землю. Несколько зашипели сквозь идеальные зубы.
  
  "Полагаю, они проголосовали за другого парня", - беспокойно пробормотал Кинг.
  
  "В Гондване, - сказал Торп, - нет другого парня".
  
  "Хорошо, я найду другой способ".
  
  Он потопал прочь в кусты.
  
  "Думаешь, он что-нибудь придумает?" Торп спросил Нэнси.
  
  "Ни за что на свете".
  
  Но всего через несколько минут он отчаянно кричал, чтобы они бежали. Они наткнулись на Скипа Кинга, стоявшего на склоне одного из туманных возвышенностей, которые издалека напоминали небольшие холмы, но которые, как они теперь поняли, были огромными уступами, скрытыми низко висящим туманом джунглей. В ноге самого большого из них было отверстие. Оно было огромным. И оно провалилось внутрь. Пасть была забита красной землей.
  
  В пасти и из нее вели большие отпечатки ящеров.
  
  "Кажется, я нашел его логово", - прошептал Кинг.
  
  Нэнси опустилась на колени, чтобы рассмотреть отпечатки. Когда она встала, ее лицо было бледным.
  
  "Эти отпечатки свежие", - сказала она.
  
  "Конечно", - сказал Кинг. "Сделан после последнего дождя".
  
  "И есть три разных набора", - добавила Нэнси. "Больше, чем тот, который мы нашли".
  
  "Ты хочешь сказать, что тот, которого я получил, не совсем взрослый?" Кинг сглотнул.
  
  Нэнси серьезно кивнула.
  
  Все, у кого были винтовки, сжали их крепче, а те, у кого оружия не было, столпились ближе к тем, у кого оно было.
  
  "Давай не будем высовываться, ладно?" Предложил Скип.
  
  "Что ты думаешь, Торп?" Спросила Нэнси.
  
  "Почему ты спрашиваешь его, а не меня?" Требовательно спросил Кинг. "Я руководитель экспедиции".
  
  Его проигнорировали.
  
  Теперь Торп смотрел на следы. Он сделал знак Тайрону, который присоединился к нему. Они обменялись короткими словами на банту, и Торп поднял глаза.
  
  "Самые свежие следы - те, что ведут внутрь. Я бы сказал, что в той пещере в ловушке по меньшей мере еще трое тварей".
  
  "Нет!"
  
  "Боюсь, что так, доктор Дерринджер".
  
  "Есть ли что-нибудь, что мы можем сделать, чтобы вытащить их?"
  
  "Сомнительно. Вы смотрите на тонны грязи и камней, которые обрушились все сразу. И нет никакой гарантии, что нищие внутри пережили обвал ".
  
  "Тогда наш зверь может быть последним выжившим!" Сказал Кинг.
  
  "Вполне вероятно", - мрачно признал Торп.
  
  "Это делает его достойным целого состояния!"
  
  "Это делает его вымирающим видом", - яростно сказала Нэнси, - "и я не допущу, чтобы он подвергался дальнейшей опасности из-за твоего безответственного мачо-быка".
  
  "Меня это возмущает!"
  
  "Возмущайся этим сколько хочешь, но с этого момента я принимаю решения".
  
  "Моя задница", - прорычал Кинг.
  
  "Все за то, чтобы делать все по-моему", - объявила Нэнси всем, кто был в пределах слышимости, - "поднимите руки".
  
  Местные жители немедленно подняли руки. Сначала те, кто говорил по-английски, а затем остальные, когда первые подтолкнули их последовать их примеру. Торп поднял одну руку. Как и двое из съемочной группы.
  
  "Все, кто выступает за выполнение требований мистера Кинга, могут теперь поднять руки", - сказала Нэнси.
  
  Скип Кинг вызывающе поднял руку. Его рука была единственной в воздухе.
  
  "А как насчет вас, клоунов?" он накричал на оставшихся членов наблюдательной группы Burger Triumph.
  
  "Мы воздерживаемся", - сказал один.
  
  "В интересах наших долгосрочных карьерных перспектив", - сказал другой.
  
  "И наше краткосрочное выживание", - добавил третий мужчина.
  
  "Теперь, когда установлена новая иерархическая структура", - сказала Нэнси. "Давайте осмотримся".
  
  "За что?" Кинг хотел знать.
  
  "Все, что может оказаться полезным".
  
  Обогнув большое озеро, они нашли еще следы динозавров. Существа, казалось, обитали недалеко от пещеры и бассейна, где плодоносящие лианы росли наиболее густо.
  
  Нэнси остановилась, чтобы осмотреть один из них. Лиана была густой и усеянной широкими белыми цветами. Через определенные промежутки времени большие плоды прорастали, как огромные футбольные мячи с зеленокожей.
  
  "Шоколад из джунглей?" Спросила Нэнси у Торпа.
  
  "Вероятно. Узнаешь это?"
  
  "С ботанической точки зрения, нет. Более ранние исследователи предположили, что это, вероятно, разновидность ландольфии - какого-то неизвестного дикого манго".
  
  Торп взял нож для одной из больших дынь и отрезал кусочек. Она пахла как зеленое яблоко и имела слегка ореховый привкус, похожий на авокадо.
  
  Они выплюнули свои куски и начисто промыли рты водой из столовой.
  
  Тропы динозавров заканчивались у линии холмов, которые, казалось, разделяли тракт Канда надвое.
  
  Они нашли на другой стороне большого откоса длинный участок, где земля была плоской, а рыжевато-коричневая трава росла вокруг редких, наклоненных ветром баобабов. Саванна. В траве вперемешку с полями росли поганки, все до одной блестящего оранжевого цвета, похожие на присевших эльфов, которые в защитных целях натянули свои шапки.
  
  "Странно", - сказала Нэнси, теребя один из них.
  
  "Да?" - спросил Торп.
  
  "Они той же оранжевой окраски, что и отметины апатозавра".
  
  "Ты представляешь себе связь?"
  
  "Мы знаем из старых историй, что Н'ямала, как известно, ест так называемый шоколад джунглей. И мы видели, как он ел листья".
  
  "Мы сделали".
  
  "Но все его отметины не подходят для обитателя джунглей. Он черно-оранжевый, как саламандра. Если бы у него был естественный камуфляж в джунглях, он должен быть зеленым, коричневым или серым. Не оранжевый и не черный".
  
  "Что ты предлагаешь?"
  
  "Помните, примерно год назад в лесу штата Вашингтон нашли самое крупное живое существо? Гигантский подземный гриб длиной в десять миль, который питался мертвыми корнями деревьев?"
  
  "Смутно".
  
  "Они подсчитали, что ему тысячи лет. И он был полностью под землей. За исключением грибов".
  
  "Грибы?"
  
  "Они проросли по всей земле, которая его покрывала", - отстраненно сказала Нэнси, кроша поганку на кусочки и наблюдая, как губчатые кусочки прилипают к ее пальцам. "Согласно нашим лучшим сведениям, апатозавры питались деревьями гинкго, хвойными деревьями и другими грубыми кормами".
  
  "Поблизости нет сосновых шишек", - фыркнул Торп.
  
  "Но, возможно, они существовали до периода дрейфа континентов, который рассеял их популяции по вновь созданным континентам", - возразила она. "Когда в меловом периоде появились цветущие растения, апатозавры страдали бы от острой нехватки пищи, но могли бы выжить в небольших количествах на модифицированной диете".
  
  "Боюсь, я не понимаю".
  
  "Предположим, популяция апатозавров ушла под землю с наступлением нижнего мелового периода, вызванного климатическими изменениями и появлением незнакомой и неаппетитной фауны?" Нэнси задумалась. "Не оправданно находиться под землей. Но питается огромными подземными просторами грибов и лишь изредка выходит, чтобы добыть вкусную пищу, такую как лианы и шоколад джунглей".
  
  "Это сделало бы зверей оранжевыми?"
  
  "Возможно. Или окраска может быть адаптивной реакцией на пещерную жизнь".
  
  "Своего рода подземный камуфляж, да?"
  
  Нэнси стряхнула последние кусочки поганки, и ее голос прояснился. "Это теория", - сказала она. "Давайте найдем остальных. Мы должны что-то сделать с нашим молодым апатозавром ".
  
  "Например?"
  
  "Если это последний дракон, то у нас нет выбора, кроме как сделать именно то, чего хочет этот идиот Король, если он хочет выжить".
  
  "Как мы собираемся переместить животное такого размера, доктор Дерринджер?"
  
  "Мы спросим Б'вана Кинга".
  
  Ральф Торп выглядел скептически.
  
  "А потом мы поступим наоборот", - лукаво сказала Нэнси.
  
  Глава 4
  
  В таксофоне аэропорта Солт-Лейк-Сити Римо доложил о поступлении.
  
  Он поднял трубку и нажимал на единственную кнопку до тех пор, пока автоматические переключающие реле не встали на место и далекий телефон не зазвонил один раз.
  
  Тонкий, лимонный голос произнес: "Да, Римо?"
  
  "Запишите еще один триумф ACLU", - беззаботно сказал Римо.
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Я сказал своим целям, что я из ACLU. Это избавило их от множества ненужных глупостей".
  
  "Я верю, что эти люди ... гм ... больше не ..." "Ты можешь сказать это, Смитти. Продолжай. Скажи: "мертвы".
  
  Римо почти слышал, как его начальник поморщился за две тысячи миль от него.
  
  "Римо, пожалуйста".
  
  "Ладно, они на свалке. Теперь доволен?"
  
  "Это удовлетворительно".
  
  "Все, кроме Роя Шортслива".
  
  "Он не сбежал?"
  
  "Нет. Я оставил его там, где он сидел".
  
  "Почему, Римо?"
  
  "Потому что он невиновен. Я мог бы сказать, поскольку сам когда-то был невиновным в камере смертников. Я думаю, кто-то должен возобновить его дело ".
  
  "Это не наша миссия", - категорично сказал Смит.
  
  "И я говорю, что это так".
  
  Линия гудела в последовавшей тишине.
  
  Римо переступил с ноги на ногу. Он вернулся к своему обычному гардеробу - футболке и брюкам-чинос. Сегодня футболка была белой, а брюки-чинос-коричневыми. Его ноги обтягивали мокасины из итальянской кожи. Они выглядели совершенно новыми. Так и было. Когда они теряли свой первоначальный блеск или становились потертыми, он просто консервировал их и покупал новую пару. Это была его третья пара на этой неделе.
  
  "Очень хорошо, Римо", - сказал Смит своим вечно горьким голосом. "Я проведу расследование. Но я не ожидаю чудес. Очень трудно опровергнуть такие убеждения".
  
  "Расскажите это ACLU, которым придется многое объяснять после того, как Рой Шортслив расскажет свою историю".
  
  Смит громко застонал. В телефонной будке Римо улыбнулся про себя. Рука, державшая трубку, была среднего размера, но прикрепленное запястье было чудовищно толстым.
  
  "Я могу еще что-нибудь сделать?" Спросил Римо. "Как насчет доктора Грегориана? Я отправил тебе кучу вырезок об этом высохшем старом упыре. Я могу быть в Милуоки к заходу солнца ".
  
  "Не езди в Милуоки".
  
  "Нет?"
  
  "Лети в Бостон".
  
  "Что там?"
  
  "Я буду там", - сказал Смит. "С мастером Чиуном".
  
  "Да? Что случилось?"
  
  "Я завершил переговоры о покупке новой резиденции, о которой просил Чиун ..."
  
  "Ты имеешь в виду вымогательство".
  
  " - в рамках последних переговоров по контракту", - закончил Смит.
  
  "Бостон, да? Полагаю, ты отговорил Чиуна от жизни в замке".
  
  "Нет, я этого не делал", - сказал Смит.
  
  Римо так крепко сжал трубку, что остались отпечатки пальцев. Отпечатки, которые невозможно было отследить, потому что Римо был объявлен мертвым, а его личные файлы изъяты. "Вы подарили ему замок! В Бостоне?"
  
  "Вообще-то, за пределами Бостона. Постарайся успеть на девятичасовой самолет, и мы встретимся в аэропорту".
  
  "Уже в пути", - сказал Римо, и это прозвучало совсем не радостно.
  
  У Римо было вытянутое лицо, когда он ехал на такси в аэропорт. Это было не то лицо, которое было лучшим, когда оно было вытянутым. Лицо Римо, переделанное за двадцать лет, что он проработал на КЮРЕ, в значительной степени вернуло свои первоначальные очертания. Двадцать лет лиц. Двадцать лет смены личностей. Двадцать лет заданий. И двадцать лет - за вычетом четырехлетнего периода, в течение которого он фактически жил в доме в пригороде Нью-Йорка, - жизни на чемоданах в отелях и мотелях по всему миру.
  
  И теперь, благодаря настоянию Мастера Синанджу, Кюре собирался предоставить им постоянное место для жизни.
  
  Это должно было быть то, чего Римо ждал бы с нетерпением. Но были проблемы. Во-первых, Чиун настоял на замке. У Римо не было никакого желания жить в замке.
  
  Во-вторых, Чиун собирался стать отцом. И это было его заявленное намерение подготовить свое новое жилище для ребенка и его матери.
  
  Вот уже несколько недель, в ожидании этого радостного события, которого так боялся Римо, Чиун готовился.
  
  И игнорирование Римо. Римо начал чувствовать себя обделенным, и, разрываясь между этим и скукой, он стал звонить Смиту и просить о заданиях. Поначалу у Смита почти не было дел для Римо. Нечестный судья в Буффало. Главарь банды в Детройте. Работа сдельная. Ничего особенного. Определенно ничего сложного. В основном это было долететь до города жертвы, найти жертву, поздороваться с жертвой и нанести удар по жертве. Бам, бах, спасибо, хит. Приятной смерти.
  
  Через некоторое время Римо начал вырезать из газет статьи о людях, достойных того, чтобы их отправили на кладбище, и отправлять в санаторий Фолкрофт федеральным экспрессом. Всегда проверяйте, чтобы в авианакладной был флажок "получатель счета", чтобы дать скупому Смиту дополнительный стимул.
  
  Статья о попытке ACLU добиться отсрочки приговора для четырех заключенных, приговоренных к смертной казни, была одной из последних. Римо надеялся, что следующим Смит отправит его за доктором Мордонтом Грегорианом. Может быть, завтра, размышлял Римо. После того, как они устроятся.
  
  Перелет через США показался мне более долгим, чем должен был быть, потому что стюардесса все пыталась сесть к Римо на колени.
  
  Римо был не в настроении общаться со стюардессами, которые хотели посидеть у него на коленях, и он сказал об этом женщине.
  
  Это не разубедило ее. "Как насчет того, чтобы я просто опустилась на колени у твоих ног и любовно помассировала их?" возразила она.
  
  "Они тебя не уволят?" Римо задумался.
  
  "Если они это сделают, ты сделаешь так, чтобы это стоило моего времени?"
  
  "Не на этой ноге".
  
  Стюардесса, казалось, была готова разрыдаться. Римо, чтобы избежать сцены, попытался предотвратить взрыв.
  
  "Знаешь, на самом деле ты меня не любишь", - указал он.
  
  "Я верю! Я верю! С незапамятных времен".
  
  "Ровно двадцать минут назад, когда я сел в этот самолет", - сказал Римо. "До этого ты никогда не видел моего лица".
  
  "Это просто кажется вечностью", - сказала она, расчесывая его темные волосы.
  
  "Это всего лишь феромоны", - сказал Римо.
  
  "А?"
  
  "Я читал о них в журнале. Феромоны - это личные запахи. Сексуальные ароматы. Их выделяют люди. Некоторые выделяют более сильные феромоны, чем другие. Что касается меня, то у меня есть феромоны, которые не уходят. Вот почему я не могу вздремнуть во время длительных перелетов из-за фактора стюардессы ".
  
  "Разве я тоже не выделяю феромоны?" спросила она надутым голосом.
  
  "Конечно, знаешь".
  
  Она наклонилась вперед, обдавая Римо ароматом каких-то фруктовых духов и интимным взглядом на свое веснушчатое декольте.
  
  "Разве мои феромоны тоже не хороши?"
  
  "С ними все в порядке. Просто я отдаю больше, чем получаю.
  
  Римо сразу понял, что говорить было неправильно, потому что стюардесса упала на колени и сказала очень, очень серьезным голосом: "Я тоже выделяю хорошие феромоны. Я клянусь".
  
  Она положила руку на сердце.
  
  Римо прочитал ее бейдж с именем: Стефани.
  
  "Послушай, Стефани..."
  
  Рука оторвалась от ее сердца и легла на руку Римо, все еще теплую. "О, ты произнес мое имя!"
  
  "Только мимоходом. Послушай, я не могу не быть таким, какой я есть".
  
  Теперь она взяла его руку обеими своими. Они вспотели. Она посмотрела ему прямо в глаза и сказала: "Я понимаю. Действительно, понимаю".
  
  "Меня учили быть таким. Это не то, что я могу контролировать".
  
  "Мне абсолютно не нужен контроль, прямо сейчас", - сказала Стефани, придав голосу хрипотцу.
  
  Теперь на него смотрели другие пассажиры. Выражения их лиц разделились на категории, зависящие от пола. Мужчины были полны зависти, а женщины - отвращения.
  
  "Ты устраиваешь сцену", - заметил Римо.
  
  "Мы можем пойти на камбуз. Там уединенно".
  
  "А как насчет других стюардесс?"
  
  "Я воткну им в спины пластиковые ножи. Мы можем использовать их вместо подушек, когда закончим. У меня тоже отличное послесвечение". "Извини, - сказал Римо.
  
  "Я задержу дыхание".
  
  "Позволь мне подержать это для тебя", - сказал Римо, протягивая руку к ее горлу. Он нашел ее пульсирующую сонную артерию и сжимал до тех пор, пока кровь не перестала поступать в мозг. Через двадцать две секунды она погасла, как свет.
  
  Римо нажал кнопку вызова стюардессы и объяснил новой стюардессе, что Стефани упала в обморок, "или что-то в этом роде".
  
  Ее отнесли в кресло первого класса, проверили на наличие признаков травмы и позволили проспать остаток полета.
  
  В Бостоне Римо взял за правило первым выходить из самолета.
  
  Он не был удивлен, когда Гарольд В. Смит встретил его у ворот. Смит сидел на неудобном пластиковом стуле и выглядел неуютно. Гарольд Смит всегда выглядел неуютно. Вероятно, ему было неуютно спать в собственной постели.
  
  Была ранняя весна, но на Смите был тот же костюм, который он носил летом или зимой, в дождь или на солнце. Серый костюм-тройка. Единственным цветным пятном был его охотничий зеленый галстук Дартмут.
  
  Он был высоким, худым мужчиной пропорций Икабода Крейна. Его волосы, тонкие, как первый осенний снег, были серовато-белыми. Его кожа на самом деле была сероватой, как и его слабые глаза.
  
  Он мог бы быть бухгалтером, или профессором колледжа, или вышедшим на пенсию гробовщиком. Он не был ни тем, ни другим. Он был Гарольдом В. Смитом, якобы главой санатория Фолкрофт в Рае, штат Нью-Йорк, тайно директором CURE, сверхсекретного правительственного агентства, которого официально не существовало.
  
  Смит читал "Уолл Стритджорнал".
  
  Римо подошел к нему на бесшумных итальянских мокасинах.
  
  "Дядя Смитти!" - Воскликнул Римо. - Прошло - сколько?-лет. Я все еще состою в семейном завещании?"
  
  Смит поднял глаза от газеты с неподдельным ужасом на патрицианском лице. "Римо. Пожалуйста. Не устраивай сцен".
  
  Смит встал, складывая газету. Он поправил на переносице свои очки без оправы, приводя их в порядок.
  
  "Ты старый размазня", - сказал Римо. "Все еще стесняешься на людях". Затем более тихим голосом он спросил: "Где Чиун?"
  
  "Он скоро появится". Смит засовывал газету под мышку. Бескровной рукой он сжимал потертый кожаный портфель. Он был настолько потертым, что ни один уважающий себя вор не унизился бы до того, чтобы украсть его. В нем содержалась компьютерная ссылка на мейнфреймы hidden CURE в подвале Фолкрофта.
  
  Они двинулись в путь.
  
  "Итак, расскажи мне об этом замке", - попросил Римо.
  
  "Возможно, будет лучше, если ты увидишь это без каких-либо предвзятых мнений".
  
  "Чиун видел это?"
  
  "Нет".
  
  "Ты уже сдал документы?"
  
  "Да". Смит избегал взгляда Римо.
  
  "Что означает, если Чиуну это не понравится, ты проглотишь закладную, верно?"
  
  Смит действительно побледнел. Хотя в его распоряжении был огромный сверхфондовый фонд из долларов налогоплательщиков, он тратил их так, как будто медь в каждом пенни вытекала из его собственной крови.
  
  "Мастер Чиун оговорил замок", - сказал Смит. "Замков в Америке не так уж много. Я нашел ему отличный эквивалент. Пожалуйста, не порти это".
  
  Римо с сомнением посмотрел на Смита. "Ты пытаешься что-то здесь провернуть, Смитти?"
  
  "Нет", - поспешно сказал Смит.
  
  "Посмотрим", - медленно произнес Римо. "Давайте найдем Чиуна".
  
  "Он прилетает самолетом авиакомпании Kiwi Airlines".
  
  "Замечательно", - сказал Римо. "Это означает, что либо он опоздает на шесть часов, либо он сгорел над Питтсбургом".
  
  "Это был самый разумный рейс, который я смог заказать для него за короткий срок".
  
  "И у них самая замечательная программа для часто летающих пассажиров в воздухе", - добавил Римо. "Верно?"
  
  "Э, это правда".
  
  "Который никому никогда не удавалось собрать, потому что они либо ели асфальт, либо не смогли переварить летающий Киви во второй раз".
  
  "Эти истории преувеличены", - сказал Смит, защищаясь.
  
  Они нашли Мастера Синанджу в багажном отделении, терпеливо ожидающего свой багаж.
  
  Он стоял, глядя на неподвижную ленту багажного конвейера, как крошечный азиатский идол, вырезанный из янтаря и одетый в алый шелк. Его лицо в состоянии покоя, возможно, носило черты его объединенных предков, предыдущих Мастеров Синанджу, наследников Дома Синанджу, старейшей линии профессиональных убийц в истории человечества и первооткрывателей солнечного источника всех боевых искусств, который также был известен как Синанджу.
  
  "Привет, Папочка", - позвал Римо. "Я вижу, ты добрался целым и невредимым".
  
  Чиун, Правящий мастер Синанджу, обернулся. При виде Римо его маленькое морщинистое личико расплылось в лучезарной улыбке. Его мудрые карие глаза заблестели.
  
  "Римо! Я так рад тебя видеть!" - пропищал он.
  
  "Отлично", - сказал Римо, ускоряя шаг. То, что они говорили, было правдой. Отсутствие действительно делает сердце любящим.
  
  "Сейчас у меня есть кому нести мои чемоданы", - добавил Чиун.
  
  Лицо Римо вытянулось. Он изо всех сил старался, чтобы его голос звучал непринужденно. "Сколько ты привел на этот раз?"
  
  "Все".
  
  Глаза Римо расширились.
  
  "Все четырнадцать!"
  
  Чиун поднес желтую руку, похожую на орлиный коготь, к пряди бороды, свисавшей с его подбородка. "Конечно. Потому что сегодня день переезда. Мне больше не придется таскать их туда-сюда, как бродяге".
  
  "Бродяги обычно довольствуются сменой одежды, скрученной в клубок и свисающей с палки. Не четырнадцать долбаных сундуков".
  
  И прежде чем Мастер Синанджу смог ответить на это, сундуки начали натыкаться на свисающие кожаные ремни.
  
  Первым было серое лаковое чудовище, в котором алые драконы соперничали с золотыми фениксами за гегемонию.
  
  Чиун сделал жест рукой с длинными ногтями, похожими на бледные лезвия, и сказал: "Римо".
  
  К несчастью, Римо взялся за багажник и снял его с конвейерной ленты. Он поставил его на пол, и сразу же Мастер Синанджу подошел и начал осматривать лакированную и латунную отделку на предмет зазубрин и других дефектов.
  
  "Он выжил невредимым", - глубокомысленно объявил он. Верхний свет сиял на янтарной яичной скорлупе, которая была его черепом. Крошечные пучки облачно-белых волос окутывали кончики его ушей.
  
  - Осталось всего тринадцать, - пробормотал Римо.
  
  Затем следующий сундук был в основном перламутровым. На нем не было ни царапины.
  
  И другие начали прибывать, в красочной последовательности, как игрушечный поезд.
  
  Один за другим Римо снимал их с пояса, чтобы присоединить к растущей куче. В углу Гарольд Смит уткнул свой длинный нос в газету и напустил на себя заученный вид "Я не с ними".
  
  "Смит рассказал тебе что-нибудь об этом замке?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Только то, что он находится в эксклюзивном районе в историческом городе ".
  
  "Это должно было бы быть, если речь идет о замке".
  
  - Это хорошее место, Римо, - прошептал Чиун.
  
  "С каких это пор?"
  
  "Это одна из старейших провинций в этой молодой стране. Она очень британская".
  
  "С каких это пор мы англофилы?"
  
  "Дом работал на благо Великобритании", - отметил Чиун.
  
  "А иногда и против них".
  
  "Но больше для них", - сказал Чиун, отметая незначительный обход исторической правды.
  
  Тринадцатый сундук был зелено-золотым, и после того, как Римо поставил его на пол, конвейерная лента остановилась как вкопанная.
  
  "Эй? Это все они?" - спросил он.
  
  Морщинистое лицо Чиуна напряглось. "Нет. Одного не хватает".
  
  Римо поймал небесный колпак.
  
  "У моего друга не хватает места в багаже", - объяснил он.
  
  Небесный колпак посмотрел на нелепую кучу сундуков и прокомментировал: "Откуда ты можешь знать?"
  
  "Потому что мы умеем считать. Почему ремень остановился?"
  
  "Потому что они закончили выгружать весь багаж".
  
  "Ты же не говоришь, что все потеряно", - сказал Римо как можно тише.
  
  "Я ничего не хочу сказать, но вам лучше подать заявление о потере багажа до того, как вы покинете аэропорт, иначе вам не повезет".
  
  "Потерян!" Пискнул Чиун, вскакивая. "Мой драгоценный сундук не может быть потерян!"
  
  "Я не сказал "потерялся", - повторил небесный колпак.
  
  "Он не сказал "потерян", - быстро сказал Римо. "Вероятно, он не на своем месте".
  
  "Лакею, который положил не на то место мой сундук, следовало бы положить не на то место свою голову", - зычным голосом произнес Чиун.
  
  "Иногда он так говорит", - сказал Римо небесному колпаку. "Позволь мне разобраться с этим".
  
  "Римо, я не стану это одобрять", - предупредил Чиун.
  
  "И тебе не придется".
  
  "А если мой сундук действительно потерян?"
  
  "Мы вернем это. Пошли, давай найдем способ проникнуть в зону погрузки багажа".
  
  "Следуй за мной", - сказал Чиун и ступил на мертвую конвейерную ленту. Он прошел сквозь водопад кожаных ремней, и когда Гарольд Смит испуганным голосом позвал его по имени, Римо нырнул вслед за Мастером Синанджу.
  
  Другая сторона представляла собой лабиринт желобов, туннелей и самоходных багажных тележек.
  
  Чиун огляделся, его ясные карие глаза были холодны.
  
  "О-о", - сказал Римо. Потому что один человек вел один из грузовиков прочь из этого района. Сзади виднелся блестящий синий багажник. Несомненно, Чиуна.
  
  "Вор!" Крикнул Чиун. И понесся вслед за грузовиком в развевающемся алом шелке.
  
  "Мы этого не знаем", - сказал Римо, поспешая за ним.
  
  Но мгновение спустя они поняли, что это правда. Мужчина остановил грузовик рядом с открытым фургоном. Двое других носильщиков запихивали вещи в заднюю часть фургона. Сумки через плечо. Фотоаппараты. Видеокамеры. Даже видеомагнитофон в коробке.
  
  Человек с сундуком Чиуна слез и жестом попросил остальных помочь ему.
  
  В этот момент они заметили Чиуна.
  
  "Эй!" - крикнул один из них. "Это запретная зона. Убирайся отсюда!"
  
  "Вор!" Чиун закричал. "Прикоснуться к этому сундуку - значит умереть!"
  
  - И он верит каждому слову, - крикнул Римо.
  
  Мастер Синанджу выглядел как безобидный огонек, облаченный в свои шелковые одежды. Его возраст мог быть любым - от восьмидесяти до ста двадцати, но на самом деле он перешагнул столетний рубеж некоторое время назад.
  
  Трем похитителям багажа было, возможно, от двадцати пяти до тридцати восьми лет. Они были высокими и мускулистыми от того, что таскали тяжелый багаж сорок часов в неделю.
  
  Но Мастер Синанджу пал среди них, как багровый тайфун, обрушившийся на пальмовый оазис.
  
  Человек, который застыл, положив руки на ствол, внезапно взял их в рот. Не по своей воле. Выбор не имел к этому никакого отношения.
  
  С его личной точки зрения. его собственные руки обрели собственную жизнь. Подобно испуганным розовым тарантулам, они запрыгнули в его собственный рот для защиты от багрового тайфуна.
  
  У мужчины был большой рот. Но его руки были больше. Тем не менее, они проникли в его пищевод, как будто кости расплавились - где они закупорили его трахею настолько полностью, что последние девяносто секунд его жизни состояли из прыжков кругами, попыток выдернуть руки изо рта и попыток дышать через ноздри, которые больше не функционировали.
  
  В каком-то смысле ему повезло. Он прожил дольше остальных, которые допустили ошибку, достав личное оружие.
  
  Римо и Чиун не дали им времени воспользоваться ими.
  
  "За пенни, за фунт", - пробормотал Римо и схватил ближайшего мужчину за голову. Римо просто схватил голову мужчины и начал трясти ее, как будто это был контейнер для молочного коктейля. Он получил примерно тот же результат. Мозг мужчины, имеющий естественную консистенцию йогурта, был превращен в пюре в сосуде его черепа.
  
  Он уронил свой нож, так и не успев выдвинуть лезвие.
  
  Это было быстро, бесшумно и фактически безболезненно для жертвы. Римо бросил обмякшего мужчину на заляпанный маслом бетон и заснял последние несколько секунд предсмертных судорог третьего человека.
  
  Мужчина достал складной нож. Он использовал его с большим мастерством. Клинок метнулся к Мастеру Синанджу - и резко изменил направление, вырезав плавный почерк на собственном лбу владельца.
  
  Затем он раскроил его нос прямо до мозговой раковины.
  
  Мужчина лежал на спине, мертвый, прежде чем слово "ВОР" начало сочиться кровью с его лба.
  
  "Теперь ты сделал это", - сказал Римо, оглядываясь на побоище.
  
  Руки Чиуна сжали его запястья. Сцепившись, они вернулись в соединенные рукава его кимоно. "Я ничего не сделал. Это была их вина. Эти падальщики все начали".
  
  "У Смита будет дерьмовый припадок".
  
  "Я урезоню Смита. Пойдем".
  
  И Мастер Синанджу уплыл прочь.
  
  Ворча, Римо взвалил сундук на плечо и поспешил за ним.
  
  "Надеюсь, это путешествие того стоило", - пробормотал он.
  
  Когда Римо вышел из багажного отделения, лицо Гарольда Смита выглядело серым, как линкор. И таким же безжизненным. Его глаза были вытаращены.
  
  "Все в порядке, император Смит", - громко сказал Чиун и продолжил перечислять остальные тринадцать сложенных сундуков.
  
  "Мы должны действовать быстро, Смитти", - сказал Римо, добавляя синий сундук к стопке.
  
  "Что случилось?"
  
  "Похитители багажа".
  
  "Они не..."
  
  "Живой? Нет. Определенно нет".
  
  "О, Боже".
  
  "Просто придержи язык. Нам нужно убираться отсюда, пока что-нибудь не сломалось. Где арендованная машина?"
  
  "Я планировал добраться до города на метро".
  
  "С четырнадцатью долбаными стволами!" Римо закричал.
  
  Смит поправил галстук. "На самом деле, я этого не ожидал".
  
  "Хорошо, я раздобуду нам какой-нибудь транспорт".
  
  Там было агентство по прокату фургонов, и вскоре Римо припарковал один из них перед терминалом.
  
  После того, как Римо погрузил последние чемоданы в кузов фургона, он скользнул за руль и попытался выбраться из упрямого затора.
  
  "Может быть, метро было не такой уж плохой идеей, в конце концов", - мрачно пробормотал он.
  
  Он свернул в туннель Каллахан и появился недалеко от Норт-Энда, итальянского района Бостона.
  
  "Я знаю это место", - пробормотал Чиун.
  
  "Мы были здесь около года назад. Та история с мафией, помнишь?"
  
  "Тьфу!"
  
  "Куда едем, Смитти?"
  
  "На юг. К Куинси".
  
  "Мы тоже там были. Там была штаб-квартира дона мафии. Если подумать, разве тебя не интересовала тамошняя квартира, Папочка?"
  
  "Я не соглашусь ни на что меньшее, чем замок, как и подобает моему положению королевского убийцы в резиденции", - фыркнул Чиун.
  
  Римо поехал по Юго-Восточной скоростной автомагистрали к съезду с Куинси, где они остановили три Джи, придерживая изогнутый пандус, который перевел их через мост.
  
  "Иди прямо", - сказал Смит. Римо проигнорировал левую развилку моста.
  
  Они миновали жилые дома, офисные здания и сооружение, похожее на пагоду, отчего Римо с внезапной тошнотой вцепился в руль, но, к его облегчению, это оказался всего лишь китайский ресторан, и они продолжили путь.
  
  На перекрестке, над которым возвышалась средняя школа, Смит сказал: "Поверни налево".
  
  Римо поехал налево.
  
  "Стоп", - сказал Смит, как раз когда старшая школа отстала.
  
  "Где?"
  
  "Вот так!" - сказал Чиун.
  
  Римо остановился и выглянул в окно. И он увидел это.
  
  "Ты, должно быть, шутишь", - сказал Римо.
  
  "Это великолепно!" - Восхищенно сказал Чиун.
  
  Глава 5
  
  План был прост, как объяснила Нэнси Дерринджер.
  
  "Мы блокируем все тропы в джунглях, кроме той, которую мы прорубили в тракте Канда. Ты пока со мной?"
  
  Все сказали "да".
  
  "Мы знаем, что рептилия ест листья и лианы. Вероятно, она предпочитает так называемый шоколад джунглей. Мы соберем немного и оставим след".
  
  "Ха!" - усмехнулся Кинг. "Что происходит, когда он насытится?"
  
  "Требуется много джунглевого шоколада, чтобы набить брюхо размером с грузовик с цементом", - холодно сказала ему Нэнси.
  
  Банту улыбнулись между собой, увидев женщину-мзунгу, которая была умнее мужчины-мзунгу.
  
  "Но чтобы заставить его двигаться, мы будем подкладывать поганки всякий раз, когда ему покажется, что он теряет интерес".
  
  "Почему ты думаешь, что он ест поганки?" Кинг хотел знать.
  
  "Глубокое знание диетических привычек зауроподов и мозг, который я не боюсь использовать".
  
  Даже неразговорчивый Ральф Торп громко рассмеялся над этим.
  
  Они приступили к работе. Банту, которые раньше были спокойны, если не сказать оцепенели, когда Скип Кинг отдавал приказы, теперь обрели энтузиазм.
  
  Они срубили деревья по всем тропинкам в джунглях, перекрыв их так, что даже десятитонному динозавру они показались бы устрашающими.
  
  В урочище Канда было полно диких манго, известных как шоколад джунглей. Большая его часть осталась нетронутой, потому что лес был слишком густым, и апатозавр мог делать гораздо больше, чем петлять на своей длинной шее между деревьями, чтобы откусывать кусочки вкусной дыни.
  
  Они собрали ровно столько, сколько могло оставаться свежим в течение четырехчасового интервала. И поместили их в быстро сплетенные корзины.
  
  Для изготовления корзин требовались все руки, потому что они должны были нести столько поганок, сколько им понадобится.
  
  "Я не плету корзины", - прорычал Кинг, когда была затронута эта тема. "Это женская работа".
  
  Все банту были похожи на него, их улыбки были на автопилоте, а мягкие глаза - спокойными, как пуговицы на пальто.
  
  Кинг не заметил. "Я поехала в Уортон не для того, чтобы плести корзины, и это окончательно".
  
  "Отлично", - еле слышно сказала ему Нэнси. "Тогда можешь отправляться на поганку".
  
  Банту образовали круг вокруг него, оставляя пространство в направлении откоса.
  
  Рассерженный Кинг сложил стопки корзин вместе и ушел, чтобы наполнить их.
  
  Приближался закат, когда большой апатозавр начал шевелиться.
  
  Его кожистые, обрамленные черным ноздри дернулись и издали фырканье. Медленно оранжевые веки поднялись сами собой.
  
  Подняв свою длинную полосатую шею, он полукругом повернул голову в маске, словно ища объяснения.
  
  Козлиные глаза остановились на упавшей дыне.
  
  Он издал звук. Harruunukk. Это был вопросительный звук.
  
  Затем на огромных круглых лапах он направился вброд к куску. Бревна были отброшены с пути. Волны разбивались и плескались на берегу большого бассейна.
  
  И голова опустилась, схватила дыню и проглотила ее, откусив один раз с мясистым звуком.
  
  Он спокойно стоял, пока мышцы шеи опускали осколки в его желудок.
  
  Затем он заметил второе манго немного дальше вглубь материка.
  
  С покрытой листвой точки высоко на склоне Нэнси наблюдала в полевой бинокль, который держала в скрещенных пальцах.
  
  "Пожалуйста, пожалуйста, посмотри на это", - пробормотала она.
  
  Зверь, казалось, колебался. Он снова издал свой странный звук. Затем медленно выбрался из бассейна, ступил на грязную землю и глубоко погрузил свои огромные мягкие лапы с хлюпающими звуками.
  
  Голова опустилась и быстро проглотила вторую дыню.
  
  В кустах Ральф Торп включил свой фонарик. Он осветил третью дыню.
  
  Сквозь зеленый мрак рептилия увидела это. Он шагнул вперед. И теперь возвышенность сотрясалась от каждого неуклюжего шага.
  
  Тракт Канда трясло остаток ночи и далеко на рассвете следующего дня.
  
  Они держались подальше от него. Местные жители были особенно осторожны. Они рассказывали истории о том, как Н'ямала любил опрокидывать речные блиндажи своим могучим хвостом.
  
  "Он когда-нибудь кого-нибудь ел?" Нервно спросил Кинг.
  
  "Нет".
  
  "Хорошо".
  
  "Он никогда не ел чернокожего человека. Мы не знаем, понравится ли ему белый человек".
  
  И банту улыбнулись своими застывшими улыбками.
  
  Первая неприятность пришла перед самым рассветом.
  
  После неуклюжей ходьбы, останавливаясь, чтобы подхватить дыни и случайную кучу размокших листьев, Апатозавр внезапно остановился. Он огляделся. Его глаза стали круглее.
  
  "Что задумал этот мерзавец, доктор Дерринджер?" Спросил Торп.
  
  "Я не знаю", - медленно произнесла Нэнси. Они скорчились в кустах, распластавшись на животах.
  
  В неподвижном предрассветном воздухе послышался звук "хрууу".
  
  "Нищий звучит несчастно".
  
  "Он может скучать по своей семье. Бедняжка".
  
  Рептилия медленно начала пятиться. Она попыталась развернуться. Но тропинка в джунглях была слишком узкой. Его огромный хвост поднялся, взметнулся, и с ужасным звуком кедровая роща превратилась в щепки.
  
  Снова раздался отчаянный крик.
  
  "Он пытается повернуть назад!" Кинг взвыл с ужасом в голосе.
  
  "Я не позволю этому случиться", - мрачно сказала Нэнси и исчезла в кустах.
  
  Мгновение спустя она подкрадывалась по тропе к рептилии, держа на голове корзинку с оранжевыми поганками, по местной моде.
  
  Она бросила их на тропу, менее чем в дюжине ярдов впереди существа. Наступив на них ногой, чтобы выпустить их затхлый грибной запах, она отступила в кустарник.
  
  Аромат сделал свое дело.
  
  Забрызганная краской морда откинулась назад, ноздри затрепетали.
  
  Затем он рванулся вперед. Он с наслаждением набросился на груду поганок, хватая их и проглатывая жевательными движениями вверх и вниз. Куча быстро исчезла.
  
  И за следующим поворотом тропы Нэнси перевернула кучу поменьше, сильно топнула и исчезла в кустах.
  
  После трех полных корзин они снова переключились на дыни. И дыни доставили их до рассвета и следующего кризиса. Внешний край тракта Канда.
  
  "Теперь начинается самое сложное", - говорила Нэнси на спешно созванном придорожном совещании. К ней присоединились Торп, Кинг и Тайрон. Остальные продирались сквозь кустарник, вне поля зрения, и сеяли соблазны вдоль тропы.
  
  "Зверь будет склонен блуждать, как только выйдет в открытую саванну", - сказал Торп. "Может даже повернуть назад, если он не выберется на открытые пространства".
  
  "Сгорит ли трава?" Спросил Кинг.
  
  "Мы не подожжем саванну", - кипятилась Нэнси. "Даже если она достаточно сухая, чтобы воспламениться, она сгорит слишком быстро. В итоге у нас получится только жареный апатозавр".
  
  "У тебя на все есть ответ, не так ли?"
  
  "Все, кроме того, как ты вообще вышел за рамки этапа "Хочешь картошки фри с этим?" в своей карьере".
  
  Скип Кинг медленно прожег и ничего не сказал.
  
  Нэнси повернулась к Торпу.
  
  Торп пожал плечами. "Ничего не остается, как позволить старому Джеку побегать".
  
  Нэнси моргнула. "Старина Джек?"
  
  "Напоминает кровавый джек-о-фонарь, не так ли?"
  
  "Ты не можешь называть его Джеком", - взорвался Кинг.
  
  "А почему, черт возьми, нет?"
  
  "Я хотел назвать его Скипом".
  
  "Пропустить?"
  
  "Вообще-то, король Скип".
  
  Они посмотрели на него.
  
  "Знаешь, как Кинг-Конг".
  
  "Это Джек", - решительно сказала Нэнси. Она посмотрела на Торпа. "Ты думаешь, он пойдет по нашему следу с лакомствами через открытую саванну?"
  
  "Не имею ни малейшего представления", - признался Торп. "Но это либо позволить Джеку сбежать, либо сдаться".
  
  "Я не в настроении сдаваться. Разверните людей".
  
  "Хорошо". Торп рухнул на землю.
  
  "А как же я?" Спросил Кинг.
  
  "Уже утро", - сказала Нэнси, отворачиваясь. "Приведи себя в порядок и свари немного кофе".
  
  "Ты бы так со мной не разговаривал, если бы это была не Африка!"
  
  Апатозавр появился из урочища Канда подобно окончательному обрушению горящего дома. Поломка кустарника и крапивы была ужасающей. Затем, словно потеряв всякую материальность, он безмятежно ступил на открытую равнину.
  
  Из укрытий на краю тракта они наблюдали, как он остановился, огляделся и описал волнообразные дуги своей длинной змеевидной головой.
  
  Он с любовью оглядывался на укрывной тропический лес, словно тоскуя по дому.
  
  "Сейчас!" Крикнула Нэнси.
  
  Банту соорудили рогатки, достаточно большие, чтобы запускать дыни. Они выпустили их. Три зеленых шара описали высокую дугу и рухнули на несколько футов впереди пути существа.
  
  Мясистый запах немедленно привлек его внимание. Голова откинулась назад. И, подобно локомотиву, набирающему обороты, он двинулся вперед.
  
  Дыни быстро исчезли. Голова поднялась, глаза стали пытливыми.
  
  И там на его пути лежала одинокая золотая поганка. Он направился к ней. И поганка слегка отступила.
  
  Ничуть не испугавшись, рептилия продолжала двигаться.
  
  "Что происходит?" Пробормотал Кинг.
  
  Нэнси огляделась. "Где Торп?" - спросила я.
  
  "Б'вана Торп в буше. Сыграй шутку с Н'Ямалой".
  
  "Он этого не сделал!"
  
  "Он сделал это, Мисси Дерринджер".
  
  "Это умный лайми", - сказал Скип Кинг. "Возможно, я все-таки не пришлю его".
  
  "Ты собирался пришвартовать его? Для чего?"
  
  "За мятеж", - сказал Кинг.
  
  "Ваше начальство услышит о каждом промахе, который вы совершили с тех пор, как мы покинули Штаты".
  
  "У меня тоже найдется для них несколько отборных слов, мисс Маскулин. Или мне следует сказать, доктор Маскулин?"
  
  В траве рептилия упрямо преследовала неуловимую поганку. Каждый раз, когда он подходил достаточно близко, чтобы наклонить голову за призом, она ускользала.
  
  "Он настаивает", - сказал Кинг.
  
  Словно прочитав мысли Кинга, поганка лежала и ждала, когда огромная голова ящера снова опустится. На этот раз ей это удалось. Поганка отправилась в пасть, когда голова поднялась, как торжествующий журавль.
  
  Затем недалеко от него появилась еще одна поганка. Апатозавр бросился к ней. И игра в кошки-мышки с остановкой началась снова.
  
  К этому времени казалось безопасным выйти из тропического леса, и они отфильтровались.
  
  Они осторожно подкрались вперед, пригибаясь. Большинство стай остались позади.
  
  Один из операторов крался впереди остальных и использовал свою видеокамеру, чтобы записать кадр волнистого зада зверя.
  
  Нэнси достала микрокассетный магнитофон и говорила в него.
  
  "Передвижение волнообразное, изгиб напоминает толстокожее. Хвост держится над землей в соответствии с современными теориями. Кожа кажется полувлажной и кожистой, но в целом выглядит гладкой."
  
  Затем оператор вернулся, держа в одной руке свой нос, а в другой камеру.
  
  "Что случилось?" Прошипела Нэнси.
  
  "Он сбросил груз. Господи. Это воняет!"
  
  "Это было неизбежно. Он питался шесть часов подряд".
  
  Застоявшийся воздух усиливал запах. Остальные обошли дымящийся комок материи. Но Нэнси, надев фильтрующую маску, подкралась к нему и, используя веточку, отсыпала образец в стеклянную банку, которую быстро закрыла. Там была пустая этикетка, на которой она написала дату и слова "Образец №1".
  
  Большую часть дня они продолжали двигаться. Банту по очереди произносили имя Торп. В какой-то момент зверь издал леденящий кровь рев, и они подумали, что он вот-вот станет уродливым.
  
  Облако миазмов окутало тех, кто был сзади, и первым это понял Скип Кинг. "Чертова штука пукнула!"
  
  После этого никто не хотел идти прямо по протоптанному следу существа.
  
  К вечеру он сделал то, чего они должны были ожидать, но не сделали.
  
  Он остановился, огляделся, словно оценивая местность, и опустил брюхо на траву. Хвост прижался к телу, а голова плашмя прилегла к траве.
  
  "О Боже мой, он мертв!" Кинг взвыл.
  
  "Не спеши с выводами! Кто хочет провести расследование?"
  
  "Я воспользуюсь трюком", - сказал Торп, жестом приглашая двух банту следовать за ним.
  
  Вместе они подкрались к существу. Он обошел вокруг головы, язык его тела показывал, что он был готов стрелять или бежать, если существо сделает внезапное движение, а возможно, и то и другое.
  
  Торп отполз назад.
  
  "Он спит", - доложил он.
  
  "Что нам теперь делать?" Пожаловался Кинг. "Он собирается выбить нас всех из графика".
  
  "Ты прав".
  
  "Я кто?"
  
  "Да. Мы не можем позволить ему проспать всю ночь".
  
  "Верно".
  
  "Это была твоя идея", - сказала Нэнси. "Иди, разбуди его".
  
  Скип Кинг открыл рот. Он закрыл его. Его глаза закрылись. "Я здесь не в своей стихии", - пробормотал он, ни к кому конкретно не обращаясь, и ушел, чтобы посидеть в тени тюльпанного дерева и поговорить сам с собой низким сердитым голосом.
  
  "Хорошо", - сказала Нэнси. "Для меня это прекрасная возможность сделать что-то важное".
  
  Торп спросил: "Что?"
  
  "Я собираюсь стать первым зоологом, который займется сексом с динозавром".
  
  Нэнси подошла к рептилии. Они осветили светом весь ее хвост, под изгибом задних ног и вообще пошарили вокруг.
  
  Она вернулась с разочарованным выражением на лице.
  
  "Не повезло?"
  
  "Что бы у него или у нее ни было, это хорошо спрятано".
  
  "По крайней мере, ты не разбудил эту скотину".
  
  Именно в то время, когда Апатозавр дремал, послышались звуки "Лендроверов".
  
  "Итак, кто бы это мог быть?" - Пробормотал Торп вслух, вглядываясь в жаркие сумерки.
  
  "Возможно, правительственные чиновники", - рискнула предположить Нэнси.
  
  "Может быть. Почему бы мне не взглянуть?"
  
  Взяв двух Банту, Торп направился на звук. Через несколько мгновений все трое скрылись из виду.
  
  Первый выстрел был негромким. Но те, что последовали, были громкими. Они затрещали вдалеке, как петарды.
  
  Затем наступила тишина. Апатозавр продолжал дремать.
  
  Торп появился двадцать минут спустя. С ним был только один из банту, и он держался за раненое правое плечо.
  
  "Что случилось?"
  
  "Бандиты".
  
  "Бандиты?"
  
  "Парни в камуфляжной форме за рулем "Лендроверов"".
  
  "Не правительственные люди?"
  
  "Правительственные чиновники носят хаки, а не камуфляж. У этих парней были зеленые береты. Очень по-французски. В армии Гондваны нет ничего французского. Но они сделали это для бедного Тайрона. Он мертв."
  
  Нэнси перевязывала другую туземку, пока та задавала вопросы.
  
  "Браконьеры?"
  
  "Браконьеры не носят одинаковые береты. Эти парни одеты по-разному. На самом деле, не могу толком разобрать ".
  
  "Как ты думаешь, чего они хотят?"
  
  "К западу от этих мест свирепствует голод. На черном рынке за свежее мясо можно выручить изрядный фартинг".
  
  Нэнси подняла глаза. Торп смотрел на дремлющего динозавра, его кожистые черты были мрачными.
  
  "Ты не можешь иметь в виду Джека?" - спросила она. "Он последний в своем роде. Живой стоит больше, чем забитый!"
  
  Торп пожал плечами. "Здесь мясо есть мясо. Я полагаю, что даже некоторые из этих банту, возможно, захотят попробовать человеческое мясо, если ситуация станет для них достаточно отчаянной. Я не уверен, что отказался бы от этого, если бы ситуация была достаточно щекотливой ".
  
  Нэнси мрачно закончила то, что делала. Она встала.
  
  "Они вернутся?"
  
  "Трудно сказать. Но мы легкая добыча, пока старина Джек склонен считать овец".
  
  Нэнси Дерринджер сделала жесткое лицо. "Я хочу винтовку".
  
  "Ты когда-нибудь раньше держал в руках винтовку для крупной дичи?"
  
  "Нет, но ты собираешься научить меня. Если эти ублюдки только покажут свои лица, я усыплю их всех!"
  
  "Знаешь, - медленно произнес Скип Кинг, - я думаю, Африка ударила тебе в голову".
  
  "Это лучше, чем попасть в мои гонады, как у некоторых людей, которых я знаю".
  
  Римо смотрел на раскинувшееся строение из полевого камня, которое занимало угловую стоянку на оживленной жилой улице.
  
  Он оказался не таким большим, как он ожидал. Там было всего два этажа. Или все-таки три? Снаружи было трудно сказать. Ряды мансардных окон были встроены в покатую крышу, превращая чердачное пространство в возможный третий этаж.
  
  На первый взгляд это действительно было похоже на замок. А также на готическую церковь. Некоторые его части напомнили Римо швейцарское шале, хотя на самом деле оно имело черты тюдоров.
  
  - Это отвратительно, - прохрипел Римо.
  
  "Это великолепно", - сказал Чиун, скользнув через улицу к низким кованым железным воротам.
  
  "О нет", - простонал Римо. "Ему это нравится".
  
  "Я думал, что он может", - сказал Смит с облегчением в голосе. "Лучше я отдам ему ключ".
  
  "Не так быстро", - сказал Римо. "Что это за штука?"
  
  "Еще бы, замок Чиуна".
  
  "Замок, моя нога. Это похоже на долбаную церковь на стероидах. Ты ожидаешь, что я буду там жить?"
  
  "Если тебе это не нравится, Римо, я буду рад организовать для тебя другие мероприятия. По соседству есть несколько квартир в кондоминиуме".
  
  Чиун проплыл через ворота и поднялся по короткой лестнице к двойным дверям. Овальные окна украшали каждую дверь. Как маленький ребенок, он прижал свой носик-пуговку к стеклу и заглянул внутрь.
  
  Мастер Синанджу повернулся, его лицо светилось восторгом.
  
  "Это все, чего я когда-либо хотел", - воскликнул Чиун. Римо поднялся по ступенькам, перепрыгивая через две ступеньки за раз, и начал поливать энтузиазм Чиуна холодной водой.
  
  "Я не знаю, Папочка".
  
  "Что ты имеешь в виду, Римо?"
  
  "Я не думаю, что это достойно мастера синанджу".
  
  "Римо, пожалуйста", - взмолился Смит.
  
  "Где ров?" Быстро спросил Римо.
  
  Чиун огляделся, как будто впервые увидел территорию. Здание находилось в стороне от тротуара. Он был озеленен скульптурным шуббери, а территория была усеяна электрическими лампами, имитирующими газовый свет. Со вкусом подобранные цветы цвели. Там были мощеные дорожки и небольшая парковка с черным покрытием.
  
  Но рва нет.
  
  "Мы не можем жить в замке без рва", - сказал Римо. "Что скажет королева-мать, если она приедет с визитом?"
  
  "Ров можно построить", - сказал Чиун.
  
  "Сухой ров возможен", - поспешно сказал Смит.
  
  "И это рядом со школой", - добавил Римо.
  
  "Что в этом плохого?" Спросил Чиун.
  
  "Шум будет убийственный".
  
  Мастер Синанджу посмотрел на запад, где школа песчаника возвышалась над его владениями.
  
  "Игры счастливых детей принесут радость в наши дни", - сказал он. "И это будет хорошо для ребенка, который вот-вот родится. Ему будет с кем поиграть".
  
  "Чиун, это средняя школа".
  
  "Это уместно. Тот, кто вот-вот родится, заслуживает только лучших, высочайших школ в стране. Император Смит, ты сделал правильный выбор".
  
  Римо застонал.
  
  "Почему бы нам не войти?" Сказал Смит, отпирая дверь.
  
  Внутри было много дверей из центрального коридора и лестницы, ведущей наверх.
  
  "В нем много комнат", - с одобрением отметил Чиун.
  
  "Всего шестнадцать".
  
  "Недостаточно", - сказал Римо.
  
  "Намного больше, чем было в нашей предыдущей обители", - фыркнул Чиун, презрительно глядя на Римо.
  
  "Для максимальной конфиденциальности не все подключаются", - добавил Смит, открывая один из них.
  
  Чиун заглянул внутрь. Он увидел группу комнат с открытыми просторными шкафами и безупречно отделанной плиткой ванной. Поглаживая бороду, он глубокомысленно кивнул и разрешил: "Конфиденциальность будет важна для матери".
  
  "Чита Чинг не будет жить со мной под одной крышей, и это окончательно!" Рявкнул Римо.
  
  "Ты можешь спать во рву", - ответил Чиун. "После того, как выкопаешь его".
  
  "Большое спасибо".
  
  Римо подошел к другой двери и, открыв ее, обнаружил идентичную ячейку с комнатами, словно зеркальное отражение. Там также была шикарная ванная. Он нахмурился.
  
  "Я должен увидеть верхние пределы", - сказал Чиун Смиту.
  
  "Сюда", - сказал Смит, ведя их наверх.
  
  Наверху была группа комнат, похожих на кельи. Когда Римо попытался представить их с мебелью, все, что пришло на ум, было скоплением тесных квартир-студий. В каждой комнате была одинаковая ванная.
  
  И тут его осенило.
  
  "Эй, это долбаный кондоминиум!"
  
  "Римо!" Натянуто произнес Смит.
  
  "Признай это".
  
  Лицевая паутина Чиуна затрепетала, словно потревоженная внезапным порывом ветра. "Император Смит", - сказал он, приподняв редкие брови, - "расскажите мне об истории этого великолепного сооружения".
  
  - Да, император Смит, - лукаво добавил Римо, - мы все слушаем.
  
  Смит прочистил горло. Его адамово яблоко дернулось, как поплавок, ныряющий в воду и снова всплывающий.
  
  "Это здание когда-то было церковью", - признался он.
  
  "Ha! Я так и знал!"
  
  Чиун нахмурился.
  
  "Несколько лет назад он был полностью реконструирован, как вы видите его здесь ..." - добавил Смит. "Он никогда не сдавался в аренду".
  
  "Другими словами", - решительно сказал Римо. "Какой-то застройщик купил это место в разгар увлечения кондоминиумами, перестроил его и разорился, прежде чем смог разгрузить квартиры".
  
  Поглаживание бороды Чиуном стало изучающим.
  
  "Мне очень повезло, что я получил титул по разумной цене", - упрямо сказал Смит. "Это уникальное место. Здесь есть все комнаты, которые вы могли бы пожелать, уединение, а для Мастера Синанджу - специальная комната для медитации ".
  
  Лицо Чиуна просветлело. "Комната для медитации?"
  
  "Идеально подходит для ваших нужд, мастер Чиун", - сказал Смит. "Могу я показать вам?"
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Да", - сказал Чиун.
  
  Гарольд Смит повел их к приземистой башне бывшей церкви. Снаружи она напоминала зубчатую стену. Изнутри это было просторное помещение с четырьмя большими окнами, каждое из которых выходило на одну из четырех сторон. Оно было полно весеннего солнечного света.
  
  "Это комната для медитации?" Римо усмехнулся. "Больше похоже на крытую площадку для гандбола. Что за шутка. Хорошая попытка, Смитти, но не продается. Верно, Папочка?"
  
  Ничего не говоря, Мастер Синанджу прошелся по комнате.
  
  Он подошел к южному окну, которое выходило на улицу. Солнце светило ему в лицо. Он вздернул подбородок.
  
  Через мгновение он повернулся и сказал: "Это идеально подходит для моих нужд".
  
  "Я ненавижу это!" Горячо сказал Римо. "Я не могу оставаться внутри".
  
  "Ты можешь выйти наружу", - разрешил Чиун.
  
  Римо направился прочь, проворчав: "Спасибо".
  
  "И возвращайся с моими сундуками, конечно".
  
  Четырнадцать сундуков спустя Римо отвел Гарольда В. Смита в сторону и сказал: "Отличная афера".
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Выдавая отремонтированную церковь, превратившуюся в кондоминиум, за замок. Ты, должно быть, скопил кучу денег. Или какой-нибудь банк заплатил тебе за то, чтобы ты избавил их от этого белого слона?"
  
  "Мастер Синанджу, кажется, доволен", - сказал Смит, защищаясь.
  
  "Как долго это обычно длится?"
  
  "Я узнал, что Мастер Синанджу обычно сдерживает свое слово. Похоже, ему нравится это место. И он дал мне слово, что наш последний контракт будет выполнен в соответствии с договоренностью".
  
  "Не кладите свои подписи в карман, пока они не высохнут", - предупредил Римо.
  
  Мгновение спустя скрипучий голос Чиуна позвал их в комнату для медитации.
  
  Чиун уже распаковал один сундук. Из него достали три татами. Чиун принял позу лотоса на одном из них. Два других стояли пустыми на полу лицом к нему.
  
  Чиун жестом пригласил пару сесть.
  
  Римо подошел к мату, скрестил лодыжки, как его давным-давно научили, и принял ножницами позу лотоса на мате.
  
  Страдая от артрита, Гарольд Смит поставил свой чемодан и опустил свои длинные ноги. В итоге он оказался в полуприседном положении, потому что его ногам не хватало гибкости для перекрещивания.
  
  Чиун заговорил. В его голосе слышалась торжественная серьезность.
  
  "Это исторический день в Доме Синанджу", - произнес он нараспев. "В течение пяти тысяч лет Дом Синанджу вел переговоры с внешним миром. Со времен первого Мастера, чье имя не дошло до нас, во славу Вана Великого, мои предки служили тронам Китая, Греции, Рима и Сиама. Нубийцы осыпали нас золотом. Египтяне приготовили для нас место в своих прекрасных дворцах. Даже японцы проявили к нам уважение, никогда не заходя в деревню Синанджу, даже когда они завоевали окружающие города Кореи ".
  
  "Упс ди ду", - пробормотал Римо.
  
  Чиун закрыл свои миндалевидные глаза, словно желая стереть это замечание из памяти.
  
  "Но никогда прежде мы не были благословлены замком, домом из прекрасного камня и..."
  
  "Стены из голубой доски", - вставил Римо.
  
  "Стены из синей доски, - продолжал Чиун, - встречаются даже реже, чем стены из кованого золота".
  
  "О, брат", - простонал Римо.
  
  "Император Смит, известный в анналах Дома Синанджу как Гарольд Первый, милосердный, Мастер Синанджу смиренно принимает ваш дар".
  
  Чиун склонил свою престарелую голову. Смит кивнул в ответ.
  
  "Поскольку этот дар получил одобрение Правящего Мастера, я теперь свободен подписать самое последнее соглашение между нашими домами".
  
  "Он у меня прямо здесь", - сказал Смит, доставая откуда-то из кармана своего плаща пергаментный свиток. Он был окаймлен золотом и перевязан синей шелковой лентой. Он протянул его Чиуну.
  
  Мастер Синанджу принял его и развязал ленту. Он молча перечитал контракт. В конце он положил свиток на пол и придавил каждый угол отполированными камнями.
  
  Затем, взяв перо из чернильницы на колене, он размашисто нацарапал свое имя.
  
  Он подул на него и, убедившись, что подпись высохла, поднял свиток, чтобы показать все.
  
  "Это удовлетворительно", - торжественно сказал Смит.
  
  "На сколько лет мы заключили контракт на этот раз?" Римо ни к кому конкретно не обращался.
  
  "Один", - сказал Смит.
  
  "Слишком долго", - сказал Римо.
  
  Чиун торжественно свернул пергамент и перевязал его золотой лентой, что означало скрепленный печатью контракт. Он протянул это Смиту, который взял его и спрятал в карман своего пальто.
  
  Последовало молчание. Чиун выжидающе посмотрел на Смита.
  
  Смит оглянулся, на его худом лице читалось растущее недоумение. Он проверил узел своего галстука. Он сглотнул. Он проверил свои очки и увидел, что они сдвинуты назад настолько, насколько это было возможно - так, как ему нравилось.
  
  "Он ждет", - намекнул Римо.
  
  "За что?" Смит выдохнул.
  
  "Это только предположение, но я бы сказал, дело".
  
  Натянутая улыбка Чиуна погасла.
  
  "Определенно дело", - сказал Римо.
  
  "А", - сказал Смит. Из другого кармана он извлек сложенную пачку бумаг. Он протянул их. Чиун принял их.
  
  Мастер Синанджу очень долго изучал их, в то время как Смит менял позу, чтобы улучшить кровообращение в своих негнущихся ногах.
  
  "Все удовлетворительно", - наконец произнес Чиун.
  
  Смит начал подниматься.
  
  "Для нас будет честью, если вы проведете ночь в нашем новом жилище", - сказал Чиун.
  
  "На самом деле, мне пора возвращаться в Фолкрофт".
  
  "Так принято", - сказал Чиун.
  
  "Это значит сделай это или слушай об этом всю оставшуюся жизнь", - перевел Римо.
  
  "Очень хорошо", - сказал Гарольд В. Смит, пытаясь изобразить благодарность, но вместо этого почувствовав запор.
  
  Чиун просиял. "В твою честь будет приготовлено замечательное угощение".
  
  "Лучше приготовь это на вынос", - сказал Римо. "Нет плиты. Нет еды".
  
  Чиун хлопнул в ладоши, произведя такой резкий звук, что у него должны были сломаться кости пальцев. "Римо! Быстро - купи эти вещи".
  
  "Я не думаю, что мы сможем получить доставку в тот же день".
  
  "Скажи торговцам, что эти предметы предназначены для приготовления роскошного обеда для императора Гарольда Смита, тайного правителя этой благодатной земли".
  
  Смит выглядел пораженным ужасом. "Пожалуйста, не говори так, Римо!" - прохрипел он.
  
  "Не переживай, Смитти. Резиновые стены мне сейчас не нравятся. Хотя они могли бы меня вполне устроить, если Чита переедет".
  
  "И телевизионное устройство", - добавил Чиун. "Большое, потому что через несколько часов прекрасная Чита Чинг распространит мудрость и благодать на этой щедрой земле".
  
  "Может быть, сейчас самое подходящее время прояснить ситуацию", - предположил Римо.
  
  - Ты можешь прояснить ситуацию после того, как приготовишь императору Смиту угощение, подходящее для его царственного чрева, - возразил Чиун.
  
  "Готовь! Я мальчик на побегушках. Кто сказал, что я тоже должен готовить?"
  
  "Твоя совесть".
  
  "А?"
  
  "Так говорит твоя совесть. Ты что, не слушаешь ее, Римо?"
  
  "Нет, я не такой. Я хочу поговорить о Чите Чинг, ее бисквите в духовке и нашем будущем".
  
  "Римо прав, мастер Чиун", - сказал Смит. "Я знаю, что это деликатный вопрос, но было бы неразумно приглашать Читу Чинг к сожительству с вами".
  
  Чиун надул щеки от грубого американского слова. Однако он придержал язык.
  
  "Я не собираюсь делать ничего подобного", - натянуто сказал он.
  
  "Хорошо", - сказал Смит.
  
  "Отлично", - сказал Римо.
  
  "Чита Грациозная - замужняя женщина. Я не буду сожительствовать с ней. Это счастливый долг ее мужа".
  
  "Отлично", - сказал Римо.
  
  "Замечательно", - сказал Смит.
  
  "Она будет жить только здесь, она и ее потомство".
  
  "Нет", - простонал Римо.
  
  "Ты спрашивал ее?" - спросил Смит.
  
  "Пока нет", - признался Чиун. "Я жду подходящего времени, которое наступит скоро, потому что она готовится к родам, как желтая луна плодородия".
  
  Смит прочистил горло. "Могут возникнуть трудности, мастер Чиун".
  
  "Например , ... "
  
  "Чита живет и работает в Нью-Йорке".
  
  "И что? Она может жить и работать в этом городе предыдущих императоров".
  
  Римо моргнул. "Это место?"
  
  "Куинси был родиной двух первых президентов", - сказал Смит.
  
  "Хороший штрих", - прошептал Римо Смиту. "Я вижу, как ты продал его за эту груду камней".
  
  "Спасибо". Обращаясь к Чиуну, Смит сказал: "Мисс Чинг по контракту обязана работать за пределами Нью-Йорка. Я сомневаюсь, что она нарушит этот контракт ради привилегии жить здесь".
  
  "Это еще предстоит выяснить", - фыркнул Чиун.
  
  "Э-э, конечно".
  
  "Чите не понадобится работа, когда родится ее ребенок. Это было бы неприлично".
  
  Римо рассмеялся. "Ты не знаешь Читу. В оригинале "Я могу получить все" - старшая служащая".
  
  "Тишина! Почему ты не занимаешься своими делами, ленивец? День становится коротким".
  
  Римо встал. "Я оставляю вас двоих отрабатывать декретный отпуск Читы".
  
  Он спустился по лестнице без звука, похожего на дуновение воздуха.
  
  После ухода Римо Мастер Синанджу наклонился вперед и доверился своему императору. "Не волнуйся, о мудрый Кузнец. Мрачное настроение Римо пройдет. Так всегда бывает с перворожденными".
  
  "Мастер Чиун?"
  
  "Они всегда боятся, что их вытеснят дети, которые последуют за ними".
  
  Смит сглотнул. "Но в словах Римо действительно есть смысл".
  
  "Да, это так", - признал Чиун.
  
  "Я рад, что ты так на это смотришь".
  
  "Возможно, в следующий раз, когда он перенесет пластическую операцию, это можно будет исправить".
  
  Смит выглядел озадаченным.
  
  "Я думаю, у него должен быть настоящий корейский нос, как у меня. Не такой большой, который заканчивается неприглядным острием".
  
  И Мастер Синанджу озорно подмигнул.
  
  Глава 7
  
  Чудесным образом они добрались до железнодорожной станции М'Ноло Кигор без каких-либо дальнейших инцидентов.
  
  Это был еще один дневной переход. У них закончился свежий шоколад из джунглей, и оставались последние две корзины с поганками.
  
  Это замедлило их, потому что апатозавру время от времени надоедала поганка. Они решили эту проблему, расставив их еще дальше друг от друга. Голод гнал зверя вперед.
  
  Скип Кинг связался с начальником железной дороги по рации, и были приняты соответствующие меры.
  
  "Все готово", - сказал он, когда они смотрели, как Старина Джек ковыляет к железнодорожным путям. "Поезд ждет. Все, что нам нужно сделать, это погрузить его в платформу".
  
  "И как ты предлагаешь это сделать?" Резко спросила Нэнси.
  
  "Я собирался оставить это на твое усмотрение, поскольку теперь ты главный", - усмехнулся Кинг.
  
  Это была проблема, поняла Нэнси. Она прижалась к Торпу и банту.
  
  "Есть предложения?"
  
  "Честно говоря, доктор Дерринджер, я не думаю, что это каким-либо образом можно сделать. Если мы погрузим большого жукера в транс, мы говорим о десяти тоннах веса мертвой рептилии. И о том, чтобы заставить его забраться на платформу на его собственном крюке, не может быть и речи ".
  
  Нэнси прикусила нижнюю губу и скорчила задумчивую гримасу.
  
  "Должен быть способ".
  
  Она посмотрела на Скипа Кинга, который обмахивал свое острое лицо шляпой.
  
  "Подожди минутку", - пробормотала она. "Кинг все это подстроил. Несомненно, у него на уме был какой-то полуосуществимый план".
  
  "Я спрошу его".
  
  Торп подошел и посовещался с Кингом. Нэнси заметила ухмылку, появившуюся на худом лице Кинга, и поняла, что будет дальше.
  
  "Король хочет, чтобы ты спросил его".
  
  "Я уверена, что за это назначена цена", - сказала Нэнси, подходя к нему. "Хорошо, Кинг, я понимаю, у тебя есть план".
  
  Король пытался скрыть самодовольство со своего лица и потерпел неудачу. "Мы должны сделать это по-моему. Под моим командованием".
  
  "Почему?"
  
  "Чтобы люди не говорили, что Скип Кинг не справился со своим весом".
  
  "Дай угадаю. Ты планируешь записать каждый момент для потомков".
  
  "Я большой поклонник домашнего кино".
  
  Нэнси вздохнула. "Хорошо, Кинг. Это твое шоу. Но это твой провал, если ты облажаешься".
  
  "Скип Кинг никогда не облажается, когда добивается своего".
  
  "Я ненавижу себя за то, что позволила этому случиться", - сказала Нэнси Торпу мгновение спустя.
  
  "Держи свой член повыше, как говорим мы, британцы".
  
  Король созвал банту вместе.
  
  "Я снова главный. Соображаешь?"
  
  Они уставились на него.
  
  "Я хочу, чтобы транковые винтовки были розданы и каждый был готов сразить Старину Джека, когда я подам сигнал. Есть вопросы?"
  
  Никто не произнес ни слова.
  
  "Хорошо. И давайте развернем эти футболки, это будет записано для потомков".
  
  Никто не пошевелился.
  
  "Сейчас!"
  
  Банту неохотно сняли свои потные, измазанные грязью футболки и надели их правой стороной наружу. Никто из них не разговаривал между собой, но, похоже, у всех мужчин одновременно возникла одна и та же идея, потому что они надели их с логотипами Burger Triumph на обратной стороне, оставив лицевую сторону пустой.
  
  Король свирепо посмотрел на них. "Я сдаюсь".
  
  "Мисси Нэнси снова за главного?" - спросил один.
  
  "Нет!"
  
  Они преследовали апатозавра, сея поганки на его пути. Как какое-то неутомимое вьючное животное, оно неуклюже двигалось вперед. Время от времени оно обращало на них внимание, но пока на тропинке можно было найти лакомые кусочки, существо не обращало на крошечных человечков никакого внимания.
  
  Когда они были в четверти мили от железной дороги, Кинг организовал экспедицию.
  
  "Ты, ты и ты, заставляйте Старину Джека двигаться. И будьте готовы пустить в ход оружие, когда я скажу". Он повернулся к Нэнси и Торпу. "Остальные следуйте за мной. Сейчас вы увидите гениальную работу ".
  
  Железнодорожная станция представляла собой не что иное, как наполовину сгнившую платформу, сигнальную будку и один ржавый отрезок пути. Старое марксистское правительство Гондваны считало, что сможет сэкономить деньги, построив только один комплект трасс. Они не подумали установить сигнальную систему, и после шести крушений поездов в первый год они потратили сэкономленные деньги - плюс еще тридцать процентов - на установку коммутационно-сигнальной системы.
  
  Ожидающий поезд состоял из двух локомотивов спереди и толкача сзади. Между ними находились сильно укрепленная платформа и ветхий пассажирский вагон.
  
  "Вот и все", - сказал Кинг. "Путь в Порт-Чума прямой, как стрела. Как только мы посадим старину Джека на эту машину, все будет в порядке".
  
  "Это большое "если", - кудахтала Нэнси.
  
  "Ты смотри".
  
  Кинг отмерил длину подхода ногами, сказав: "Я ходил по монстру, когда он спал, чтобы точно знать, сколько времени нужно отмерять". Он поставил крестики на обоих концах линии, от которой отошел.
  
  "Хорошо", - сказал он, хлопнув в ладоши, - "все, что нам нужно, есть в поезде".
  
  У поезда Кинга встретил мужчина в пурпурном берете и синей форме бойскаута, отягощенной тяжелыми веревками с золотой тесьмой. Он позвал остальных.
  
  Заметив наряды, Нэнси спросила Торпа: "Узнаете форму?"
  
  "Не могу сказать, что понимаю".
  
  Когда они подошли ближе, Кинг развеял все их вопросы.
  
  "Это сержант Шейкс".
  
  "От чего?" Торп задумался.
  
  Кинг гордо ухмыльнулся. "Береты из бургера". Наша ударная группа особого назначения. Создана как раз для этой операции".
  
  Нэнси и Торп посмотрели друг на друга.
  
  "Я не знаю, смеяться мне или плакать", - вполголоса произнесла Нэнси.
  
  "Давайте будем вежливы с джентльменами", - сказал Торп. "Джентльмены, что вам угодно?"
  
  Сержант Шейкс начал выгружать большие холщовые мешки, перевязанные шнурком. "Поставьте это на линию", - сказал он.
  
  Они достали их, и Кинг приказал открыть заднюю часть. Они были похожи на мешки для почты из почтового отделения, но намного тяжелее.
  
  Кинг достал первую кожаную упряжь из тросов. Она была более дюжины футов длиной, а кожа была нарезана в ширину и скреплена слоями клепок.
  
  "Идея в том, чтобы разложить их через столько-то футов. Понял?"
  
  Нэнси тщательно осмотрела один из ремешков.
  
  "Упряжь?"
  
  "Тестируется до тех пор, пока не сможет выдерживать тысячу фут-фунтов веса на квадратный дюйм".
  
  "Впечатляет", - пробормотала она.
  
  "Рад, что ты так думаешь".
  
  "Но как ты собираешься убедить Кларка Кента собрать их всех, как только бросишь Старину Джека на них? Это твой блестящий план, не так ли?"
  
  "Все, кроме части с Кларком Кентом", - сказал Кинг.
  
  Они уложили ремни. Кинг ходил взад и вперед, регулируя интервалы, пока не был удовлетворен.
  
  Затем они нашли места для ожидания, с винтовками наготове и жужжащими видеокамерами.
  
  Вскоре земля загрохотала у них под ногами, и из кустарника показалась морда ящера дневного света, похожего на Эдемского Змея.
  
  "Никому не снимать, пока я не разрешу", - предупредил Кинг. "Операторы, держитесь за мной вплотную".
  
  Существо неуклюже приблизилось, банту шли впереди него, раскладывая еду.
  
  "Торп!" Рявкнул Кинг. "Скажи им, чтобы прекратили. Я хочу, чтобы целую кучу этого высыпали прямо там, где лежит этот плоский камень".
  
  Торп вышел из-за зарослей крапивы и собрал последнюю корзину с поганками. Он поставил корзину на плоский камень и снова нашел укрытие.
  
  Старина Джек сделал паузу. Его голова повернулась вокруг, как будто в поисках чего-то знакомого.
  
  "Он не видит проклятых поганок!" Кинг зашипел.
  
  "Я это исправлю", - сказала Нэнси, выбегая.
  
  Она встала на пути существа и замахала руками.
  
  "Сюда! Джек! Следуй за мной!"
  
  Зверь посмотрел на нее. Он издал низкий звук.
  
  "Только немного ближе".
  
  Он двинулся вперед. Нэнси попятилась. Рептилия с каждым шагом сотрясала сухую землю, поднимая клубы пыли, которые долгое время низко висели в неподвижном африканском воздухе.
  
  Нэнси отступала назад, пока одной пяткой не коснулась корзины. Затем она быстро повернулась и вывалила ее, втоптав грибы в зловонную трясину.
  
  "Этого должно хватить", - сказала она, присоединяясь к Торпу в кустах.
  
  Существо ускорило шаг. Удары о землю раздавались с более близкими интервалами.
  
  Он остановился, оседлав ремни, и набросился на еду, которая была для него разложена.
  
  Скип Кинг выскочил из куста и приложил винтовку к плечу. Он дал операторам три секунды на кадрирование, затем трижды выстрелил в самую толстую часть хвоста существа.
  
  Только тогда он крикнул: "Сейчас! Открыть огонь!"
  
  Винтовки высовывались из кустов повсюду вокруг, взбрыкивали и издавали резкие звуки.
  
  Дротики с транквилизатором пробили разные места в анатомии монстра.
  
  Ничего не произошло.
  
  "Почему он не падает?" Кинг причитал, его глаза болели.
  
  "Это занимает некоторое время", - сказала Нэнси. "Кровеносная система апатозавров огромна, поэтому транквилизаторам нужно пройти через большой кровоток, прежде чем они достигнут рецепторов сна в мозге".
  
  Это заняло почти три минуты, но огромные ноги начали дрожать. Медленно динозавр опустился на неловкое колено, опустив живот на пыльную землю. Голова оторвалась от своей трапезы и вытянула шею назад, как будто хотела посмотреть, почему тело не поддерживается ногами толщиной с секвойю; наконец глаза сдались, и голова успокоилась, свернувшись калачиком по направлению к телу, как у спящей кошки.
  
  "Шейкс - вызывай кавалерию!"
  
  "Кавалерия?" Пробормотала Нэнси.
  
  Сержант Шейкс подключился к рации. Вскоре небо сотряслось от грохота огромного вертолета skycrane. Он был белым, его тонкие, как палка, колеса в сборе свисали, как у насекомого, из зияющего пространства, где обычно перевозят грузовой контейнер.
  
  Нэнси стояла и смотрела на это с открытым ртом и выражением недоверия на лице.
  
  "Это не может сработать!"
  
  "Возможно", - допустил Торп.
  
  Это произошло.
  
  Под неистовым руководством Кинга банту набросились на неподвижную тушу. Концы тросов были соединены на задней части позвоночника существа и прикреплены к тросам, спущенным с зависшего небесного крейсера.
  
  Когда все было подстроено, Кинг подал условленный сигнал.
  
  "Поднимай!"
  
  Небесный кран начал подниматься, его винты заставили рыжевато-коричневую траву саванны сочувственно вздрогнуть. Тросы поднялись, натянулись, и все затаили дыхание.
  
  Голова, будучи легче, поднялась первой. Мясистая часть хвоста оторвалась от земли.
  
  Двигатель вертолета взвыл и стал пронзительным от напряжения. Долгое время казалось, что вес огромного ящера одолеет его, но затем задние конечности оторвались от земли, за ними последовали грудь и брюхо.
  
  Медленно; монстра перевели через вереницу вагонов и - с бесконечным терпением - выровняли с усиленной платформой.
  
  Кинг бегал вокруг, лихорадочно проверяя и крича в рацию.
  
  "Хорошо, начинайте снижение. И пилот, который облажается, будет летать на "кроп дастере" в самой мрачной Айове всю оставшуюся жизнь".
  
  Длинная платформа-платформа приняла брюхо со стоном пружин и угрожающим скрипом. Свисающие ноги согнуты в коленях и приняли неестественное положение, которое напоминало приготовленную индейку, но означало, что ноги не будут раздавлены весом тела.
  
  Голова, безвольная и безжизненная, упала в грязь и выглядела мертвой.
  
  "Бедняжка", - жалобно сказала Нэнси.
  
  Кончик хвоста отвалился, но толстый корень благополучно лежал на платформе. Раздался последний стон скрежещущей стали, и больше ничего.
  
  Небесный крейсер опустился ниже, и тросы ослабли.
  
  "Похоже, это сработает", - сказал Кинг напряженным голосом. "Похоже ... Да! Да! Да! Это еще один триумф Burger Triumph!"
  
  Тросы были отсоединены и уложены вдоль бортов вагонов, готовые к последующей разгрузке. Откидные ворота были подняты, образуя низкую клетку, но было очевидно, что если груз когда-нибудь сдвинется, ничто не сможет предотвратить катастрофу.
  
  "О'кей", - крикнул Кинг, хотя все были на расстоянии шепота, - "мы грузим голову и хвост в машины, а затем готовы выдвигаться".
  
  Банту забрали хвост. Они не хотели части головы.
  
  Нэнси оставалась рядом с командой Burger Beret, пока они отрывали голову от земли и пытались найти место, куда ее положить.
  
  "Чертова шея слишком длинная", - раздраженно сказал Кинг.
  
  "Почему бы тебе просто не отрубить ему голову?" Предложила Нэнси.
  
  Король поднял взгляд, блеск в его глазах. Затем он погас. "О чем я думаю? Нет, мы не можем этого сделать!"
  
  Нэнси улыбнулась. "Просто проверяю твой мозг. Он работает - просто немного медленно".
  
  "Как насчет небольшой похвалы за хорошо выполненную работу?"
  
  "Мы далеко от Порт-Чумы", - парировала Нэнси. "И если вы открыты для предложений, у меня есть одно".
  
  Кинг огляделся, чтобы посмотреть, есть ли какие-нибудь камеры, записывающие разговор. Не найдя ни одной, он сказал: "Продолжайте".
  
  "Голова могла бы поместиться в кабине второго локомотива".
  
  Кинг перевел взгляд с Нэнси на локомотив. Затем он встал и сложил ладони рупором у рта. "Эй, все, у меня был мозговой штурм! Мы можем поместить голову в кабину локомотива!"
  
  Спускаясь, он неохотно пробормотал: "Спасибо".
  
  "О, не упоминай об этом".
  
  Потребовались почти все руки, чтобы вставить голову, но они сделали это.
  
  "Все в порядке, - крикнул Кинг, - места мало, так что найдите место для верховой езды, и мы отправимся".
  
  "Здесь не хватит места для всех", - указал Торп.
  
  "Пусть туземцы потрусят рядом с поездом".
  
  "Будь серьезен".
  
  "Тогда оставь их позади".
  
  "Ты не можешь так думать!"
  
  "Нет? Может быть, в следующий раз они с гордостью наденут футболки спонсора".
  
  "Если они останутся, я останусь", - твердо сказал Торп.
  
  "Тогда ты остаешься. Чек будет отправлен по почте".
  
  "Если он останется, я останусь", - добавила Нэнси.
  
  Король задумался. То, что он сказал бы, осталось невысказанным.
  
  "Доктор Дерринджер, я могу справиться с этим отсюда", - сказал Торп. "Вы держитесь Старины Джека. Может быть, мы встретимся в Штатах".
  
  Нэнси колебалась. Она бросила на Кинга яростный взгляд и крепко пожала Торпу руку.
  
  "Удачи, Торп".
  
  "Приветствую".
  
  Кинг щелкнул пальцами так сильно, что они защипали. "Подожди! Чуть не забыл! На всякий случай, мы должны отправить посылку заранее".
  
  "Посылка?"
  
  "Упаковка с пленкой".
  
  Они вызвали "скайкрейн" и передали три видеокассеты. Вертолет поднялся в голубое небо и с грохотом улетел на восток.
  
  Затем запустили локомотивы. Это были паровые модели. Это заняло некоторое время. Все помогали сгребать уголь. Кроме Скипа Кинга. Он нашел самое удобное сиденье в единственном пассажирском вагоне позади грузового и отхлебнул пива, которое достал из ящика со льдом.
  
  Все локомотивы завелись одновременно.
  
  Огромные железные колеса заскрипели, пытаясь вращаться. Лязгнули сцепные устройства.
  
  И, неся свой чудовищный груз, поезд тронулся.
  
  Они разогнались до двадцати пяти миль в час и сохраняли эту скорость до конца дня. Кинг говорил без остановки.
  
  "Интересно, кто должен опубликовать выдержки из моей биографии?" он задавался вопросом вслух, когда размытые джунгли пробегали мимо окон. "Ярмарка тщеславия или..."
  
  "Безумный журнал", - закончила Нэнси.
  
  "Не обращайте на нее внимания, ребята, - сказал Кинг внимательным "Беретам", - у нее просто постменструальный период. Это пройдет".
  
  Когда никто не присоединился к его раскатистому смеху, Кинг сделал глоток холодной воды и сказал. "Что ж, у всех нас был тяжелый день".
  
  Менее чем в тридцати милях от Порт-Чумы машинист заметил бревна на путях и дал свисток. Он нажал на пневматические тормоза.
  
  Это был двигатель европейского образца. В нем не было устройства для отвода коров. Только пара подпружиненных поршней, установленных в передней части свинцового котла.
  
  Сработали тормоза. Визжа, поезд проехал последние сто ярдов, чтобы остановиться, едва не упершись в барьер из бревен.
  
  "Что это?" Пробормотал Кинг. "Почему мы остановились?"
  
  Звук выстрела дал ему первую подсказку.
  
  Из кустов высыпали группы чернокожих мужчин в камуфляжной форме с зелеными беретами на головах. У них были пистолеты-пулеметы "Скорпион".
  
  "Бандиты!" Крикнул Кинг. "Бургерные береты, выполняйте свой корпоративный долг!"
  
  Нэнси схватила его за плечо. "Ты с ума сошел, Кинг? Если начнется перестрелка, мы наверняка потеряем Джека!"
  
  Кинг стряхнул сжимавшую его руку.
  
  "Расслабься, детка", - сказал он. "Скип Кинг знает, что делает". Он отобрал AR-15 у берета с надписью "Бургер", выбил стекло в окне и с криком "Будь по-вашему!" открыл огонь.
  
  Последовал немедленный ответный огонь, и Нэнси нырнула на пол.
  
  Что касается перестрелки, то она продолжалась долго.
  
  Береты из бургеров открыли прикрывающий огонь. Ответный огонь был спорадическим. Нэнси прижалась к полу, спрятав лицо в скрещенных руках, чтобы защитить его от летящего стекла и осколков.
  
  Машину наполнили выстрелы AR-15, и она была вынуждена зажать уши руками. Они все еще были чувствительны после того, как Кинг выстрелил из своего транксового пистолета ей в ухо.
  
  "Хорошо!" Крикнул Кинг. "Приготовься к прыжку. Я прикрою тебя".
  
  Береты с бургерами высыпали, стреляя.
  
  "Не волнуйся, Нэнси, я защищу тебя!"
  
  "Осел!" Нэнси плюнула. "Кто будет защищать Джека?"
  
  "Не переживай. Бог присматривает за дураками и динозаврами".
  
  Стрельба доносилась ударными волнами. Кинг разрядил две обоймы и вставлял новую, когда дверца машины распахнулась и глубокий басовитый голос произнес на слегка оксфордском английском: "Вы все пленники Конгресса за зеленую Африку".
  
  Нэнси подняла глаза.
  
  Широколицый чернокожий мужчина с курчавой черной бородой улыбался им, показывая свои зубы, и угрожал им дулом своего пистолета-пулемета.
  
  Нэнси решила, что оружие нейтрализует зубы, и подняла руку в локтях, говоря: "Мы сдаемся".
  
  "Говори за себя", - вызывающе сказал Кинг. "Возможно, я захочу разобраться с этим".
  
  "Если ты не пристрелишь этого идиота", - сказала Нэнси с горечью в голосе. "Я хочу получить привилегию".
  
  Кинг перевел взгляд с Нэнси на черного человека, снова на Нэнси и опустил оружие.
  
  "Опытный боец джунглей может сказать, когда его обошли с фланга", - проворчал он, вскидывая руки. "Я выбираю жить, чтобы сражаться в другой раз".
  
  Заговорила Нэнси. "Кто-нибудь, пожалуйста, скажите мне, что Старина Джек в безопасности".
  
  "Ты имеешь в виду мокеле м'Бембе?" - спросил низкий голос.
  
  Нэнси выглядела пораженной. "Мокеле м'Бембе - это то, что в Габоне называют Джеком".
  
  "А я из Габона, приехал заявить права на мокеле м'Бембе для моей страны".
  
  Глава 8
  
  Гарольд В. Смит объяснял кропотливый процесс отбора, который привел к приобретению замка для мастера Синанджу, в то время как он пытался донести до рта кусочки приготовленного на пару риса с помощью предоставленных серебряных палочек для еды.
  
  Рис продолжал осыпаться, и каждый раз ему удавалось засунуть на язык только три или четыре крупинки, и то только потому, что рис имел липкую консистенцию.
  
  "Было несколько оперативных соображений, помимо простого удовлетворения мастера синанджу", - говорил Смит.
  
  "При чем тут простота?" Прорычал Римо, тыча пальцем в свою утку, которую он уже назвал слишком жирной. Чиун возразил, что повар не должен жаловаться на свою стряпню, но должен стремиться к совершенству. "Простой - это красивый дом из вагонки с белым забором из штакетника. Простой - это не замок".
  
  "Римо, ешь свою утку", - сказал Чиун.
  
  "Он жирный".
  
  "Повар был хуже некуда. Продолжай, император Смит".
  
  "Город, достаточно большой, чтобы вы двое могли слиться с толпой, имел первостепенное значение", - сказал Смит. "Жители маленького городка, как правило, слишком чувствительны к тем, кто им не подходит, и склонны подглядывать".
  
  "Не могли же мы убивать каждую старушку, которая приходила посмотреть на наши жалюзи", - проворчал Римо, берясь за миску с рисом. Он начал есть пальцами, потому что это разозлило бы Мастера синанджу.
  
  "Ты ешь, как китаец", - сказал Чиун, сморщив нос.
  
  "Итак, я ем как китаец. Подайте на меня в суд".
  
  Смит продолжил. "Конечно, близость к крупному аэропорту имеет решающее значение. Вы должны быть в состоянии переместиться в любой момент".
  
  "Если мир зависит от того, что мы преодолеем пробки в Бостоне менее чем за день, я бы сказал, что у мира мрачный прогноз".
  
  Чиун сказал: "Если необходимо, мы пойдем в аэропорт пешком, Император Смит. Наша благодарность не знает границ".
  
  "Есть общественный транспорт", - сказал Смит. "Еще одно соображение".
  
  - Я уже вижу заголовки газет, - сказал Римо с набитым рисом ртом, зная, что это заставит Чиуна пожаловаться на его манеры, - "ПАССАЖИР МЕТРО ОТКАЗЫВАЕТСЯ УСТУПИТЬ МЕСТО КОРЕЙЦУ; ПОЕЗД ПРИБЫВАЕТ на станцию, ВСЕ ПАССАЖИРЫ МЕРТВЫ".
  
  "Римо, не говори с набитым ртом".
  
  "Итак, сегодня я китаец".
  
  "Сегодня ты китаец и таец. Тайцы разговаривают с набитым ртом. Вот почему они не носят бороды, в которых могут застрять выпавшие рисовые зернышки".
  
  "Может быть, я отращу бороду", - пробормотал Римо.
  
  "У тебя слишком много некрасивой растительности на лице, чтобы отрастить настоящую бороду", - сказал Чиун, поглаживая тонкую прядь волос, прилипшую к его крошечному подбородку. "Не обращай на него внимания, император Смит", - доверительно сообщил он Смиту. "Римо в раздраженном настроении, потому что сегодня ему придется спать в помещении, так как его ров еще не готов".
  
  "Хар де хар хар хар", - сказал Римо, сглатывая.
  
  "Кроме того, - упрямо сказал Смит, - я принял во внимание демографический состав местного населения".
  
  "Я не возражаю против того, чтобы жить среди демографов", - высокомерно заявил Чиун. "До тех пор, пока существует равное количество республиканцев, способных сдерживать свои расточительные наклонности".
  
  Смит отложил свой рис, сдаваясь.
  
  "У вас не должно возникнуть проблем с покупкой правильных продуктов и других товаров", - сказал он.
  
  "Рис, который Римо смог приобрести на месте, хорошего качества. А утка была бы превосходной, если бы ее правильно приготовили".
  
  "Я рад, что все прошло удовлетворительно", - сказал Смит.
  
  "Так и есть". сказал Чиун. "Все, чего нам не хватает, - это звука счастливого детского смеха".
  
  "И кислый запах неизмененных подгузников", - пробормотал Римо.
  
  Чиун нахмурился. "Римо, - сказал он ровным тоном, - скоро Чита снова осыплет эту землю своей мудростью и изяществом. Пожалуйста, подай десерт и включи телевизор".
  
  "Я не думаю, что моя диета позволит мне съесть десерт", - сказал Смит.
  
  "Ваша диета определенно позволит вам съесть это", - сказал Римо, указывая на покрытую льняной тканью корзину, установленную в центре круга, в котором они сидели.
  
  Римо протянул руку и поднял корзину за ручку, вытаскивая белье.
  
  "Наслаждайся".
  
  Смит нахмурился. Он увидел скопление маленьких рогатых коричневых фигурок. Осторожно он поднял одну.
  
  "Что это?" С сомнением в голосе спросил Смит.
  
  "Орехи личи", - сказал Римо.
  
  "Как снять панцирь?"
  
  "Ты делаешь это вот так", - сказал Римо, надавливая ногтем большого пальца на плодоножку и отрывая верхушку, чтобы обнажить сочный белый плод, похожий на виноград. Затем он отломил оставшуюся скорлупу и отправил фрукт в рот.
  
  Смит попытался проделать ту же операцию. Ему удалось раздавить плод в скорлупе и, смутившись, он проглотил его вместе с прилипшими к нему кусочками скорлупы.
  
  Чиун в ужасе уставился на него. Смит, заметив это, перевел взгляд на Римо, который выплевывал на плоское серебряное блюдо самую большую косточку, которую он когда-либо видел с этой стороны персика.
  
  "Ты должен был проиграть яму", - сказал Римо.
  
  "Я не думаю, что у меня будет еще один", - слабо сказал Смит.
  
  "Хорошо. Но потому что один - это все, что нам с Чиуном позволено. Верно, Папочка?"
  
  Мастер Синанджу взял орех личи между своими очень длинными ногтями и продел операцию, которая, казалось, не расколола скорлупу, но внезапно орех оказался у его ног вместе с косточкой. Мягкое белое мясо отправилось ему в рот. Он жевал его больше минуты, пока мякоть не стала жидкой. Затем он проглотил результат, как будто это был освежающий нектар.
  
  "А теперь пришло время для Читы", - сказал Чиун удовлетворенным голосом.
  
  Римо схватил кликер и направил его на телевизор с большим экраном, который он купил ранее и вручную тащил вверх по лестнице. Это была легкая часть. Чиун заставил его передвинуть его шестнадцать раз, пока солнце не перестало отражаться на экране.
  
  "Кто-нибудь знает, на каком канале она работает в округе?" - Спросил Римо, бегая вверх и вниз по каналам.
  
  "Римо! Поторопись! Я не должен пропустить момент, когда Чита..."
  
  "Стяжка", - пробормотал Римо, останавливаясь, когда знакомое изображение новостей BCN заполнило экран.
  
  Жесткие черты лица Чиуна расслабились, и он слегка коснулся ногтей, когда его взгляд упал на лицо Читы Чинг, корейской ведущей, в которую он был влюблен вот уже более десяти лет. Ее лицо под слоем блинной косметики, достаточно толстым, чтобы сойти за глазурь для торта, было опухшим. Она должна была родить через шесть недель, и Римо боялся приближающегося дня.
  
  "Привет. Это вечерние новости BCN с Читой Чинг ".
  
  Чиун вздохнул. "Какое красноречие".
  
  "Что за дерьмо", - пробормотал Римо.
  
  Смит внимательно присел.
  
  Чита устремила свои хищные глаза в камеру. "Сегодня вечером потрясающее видео из Африки - и загадка. Неужели корпорация "Бургер Триумф" отправила сафари в самую темную страну Гондваны, чтобы вернуть их живыми, только для того, чтобы самим попасть в ловушку?"
  
  Камера увеличила плоские черты лица Читы.
  
  "BCN News получили эксклюзивное видео того, что может быть подтверждением того, о чем исследователи и местные жители заявляли более века. Так глубоко в подвергнутом опасности урочище Канда в Гондване выживает настоящий динозавр ".
  
  Римо просиял. "Без шуток!"
  
  "Вот клип, предположительно снятый прошлой ночью исследовательской группой, спонсируемой Burger Triumph", - объявил Чита.
  
  Римо сел прямее. Глаза Чиуна сузились.
  
  Клип длился почти три минуты для сетевого телевидения.
  
  На нем был изображен оранжево-черный динозавр с длинной шеей, неуклюже выбирающийся из зарослей джунглей и падающий под сокрушительный ружейный огонь.
  
  "Представитель Burger Triumph уверяет нас, что для оглушения существа, которое похоже на какого-то динозавра, были использованы только несмертельные пули с транквилизатором".
  
  "Бронтозавр, ты падаешь", - сказал Римо,.
  
  - Римо, тише, - предостерег Чиун.
  
  "Как она может называть себя репортером, если она даже не узнает бронтозавра, когда видит его?"
  
  "На самом деле, - начал говорить Смит, - это..."
  
  - Молчать! - Прогремел Чиун, и оба мужчины замолчали.
  
  Чита Чинг все еще озвучивала сцены падения динозавра на живот, которые проигрывались снова и снова.
  
  "После того, как эти кадры были отсняты, - сказала она, - монстра погрузили на поезд и отправили в столицу, Порт Чума. Загадочным образом, никаких следов поезда не было видно более двадцати четырех часов. Власти Порт-Чумы выражают уверенность, что поезд с его странным грузом в конечном итоге будет найден. Но по состоянию на этот час, нет никаких новых событий, о которых можно было бы сообщить ".
  
  "Что на языке якоря означает "Мы ничего не знаем", - кисло сказал Римо.
  
  "Представитель Burger Triumph, попросивший не называть его имени, сказал, что компания рассматривает возможность запуска второй экспедиции для обнаружения первого. Далее интервью с моим личным гинекологом с его отчетом за третий триместр. Но сначала это сообщение."
  
  На экране сменился другой кадр, где Чита Чинг расхваливала достоинства домашнего набора для тестирования на беременность, и Римо со Смитом посмотрели на Чиуна, чтобы понять, можно ли говорить или нет.
  
  Глаза Чиуна сузились. Почти превратились в щелочки. Он был очень спокоен.
  
  Он повернулся, чтобы встретиться со взглядом Смита своим собственным.
  
  "Император Смит, я жажду милости, как бы неблагодарно это ни звучало".
  
  "Да?"
  
  "Отправьте Римо и меня в Африку искать тех, кто потерялся".
  
  "О нет!" Резко сказал Римо. "Я бы предпочел остаться здесь, чем ехать в Африку. Я там был. Там жарко и воняет".
  
  "Тогда я пойду один", - холодно сказал Чиун.
  
  "Почему?" - спросил Смит.
  
  Чиун скорчил гримасу. "Я не могу тебе сказать, но предоставление этого дара может означать, что Дом Синанджу будет продолжать служить Америке еще в следующем столетии".
  
  Смит посмотрел на Римо. Римо пожал плечами. Смит прочистил горло. "Ну, поскольку эти люди - американские граждане, я полагаю, вы могли бы уйти. При условии, что вы будете вести себя осмотрительно".
  
  Словно поднимающийся дым, Мастер Синанджу поднялся на ноги. Он поклонился один раз. Затем, подойдя к телевизору, он сделал нечто, от чего у Римо отвисла челюсть от удивления.
  
  Он выключил телевизор как раз в тот момент, когда Чита Чинг начала говорить.
  
  "Римо, мы с тобой рассмотрим вопрос с коротким рукавом, пока мастер Чиун в отъезде", - предложил Смит.
  
  "Ничего не поделаешь", - сказал Римо, обретя дар речи. "Я не знаю, что нашло на Чиуна, но если это настолько велико, что заставило его свернуть с Чита Чинг в мидьяпе, я хочу быть с тобой".
  
  Они отвезли арендованный фургон обратно в аэропорт, высадили Смита у терминала вылета и поехали дальше, на международные рейсы.
  
  Римо купил два билета туда и обратно до Порт-Чумы, используя кредитную карту, которая идентифицировала его как Римо Бертона, в Министерстве здравоохранения и социальных служб. У него был соответствующий паспорт.
  
  "Доказательства выстрелов?" - спросил билетный агент.
  
  "Поехал бы кто-нибудь из Министерства здравоохранения и социальных служб в Африку, если бы ему не делали прививки?" Римо спросил твердым голосом.
  
  Агент подумал, что нет, и билеты были возвращены.
  
  Над Атлантикой они сидели в тишине, которая не нарушалась, пока они не достигли Лондона, где им пришлось пересесть на другой самолет.
  
  В Хитроу Римо решил растопить лед.
  
  "Не хочешь рассказать попутчику, зачем он путешествует?"
  
  "Нет".
  
  "Тогда дай намек в моем направлении?"
  
  "Поразмышляйте над уроком мастера Йонга".
  
  Римо задумался. В первые дни его обучения синанджу Чиун обычно вдалбливал ему в голову подвиги прошлых Мастеров. Казалось, каждого Мастера помнили по одной особой причине. Ван, потому что он открыл солнечный источник. Йенг, потому что он был слишком жадным. Йоканг, потому что он общался с японскими женщинами и подхватил от них определенные болезни. Римо узнал о каждом Мастере - по крайней мере, он так думал. В последние годы легенд стало меньше. Римо предполагал, что это из-за того, что у Чиуна закончились Мастера, но был вынужден заключить, что истинная причина заключалась в том, что в глазах Чиуна Римо дорос до полного Мастерства, предпоследнего шага к статусу Правящего Мастера, которого Римо мог достичь только после смерти Чиуна или выхода на пенсию.
  
  Мастер Йонг, Римо не мог вспомнить.
  
  Он ломал голову, когда британский "Боинг-747" направлялся в Африку.
  
  "Йонг, Йонг, Йонг", - пробормотал он вслух. "Не Бонг. Он открыл Индию. Не может быть Нонга. Он был глухонемым".
  
  "Переведи это на английский", - еле слышно попросил Чиун.
  
  За двадцать лет общения с Мастером Синанджу Римо то тут, то там немного поднаторел в корейском, пока однажды не обнаружил, что, к своему бесконечному удивлению, учитывая, что он три года подряд проваливал экзамены по французскому, свободно владеет этим языком.
  
  "Дракон!" - сказал он, щелкнув пальцами. "Йонг" означает "дракон".
  
  "Некоторых Мастеров помнят по их настоящим именам, других - тех, кого презирают, - помнят под вымышленными именами, чтобы не позорить своих предков. Так и с Йонгом".
  
  "Да? Что он сделал?"
  
  Мастер Синанджу скорчил гримасу. Он дотронулся до своей жидкой бороды, словно размышляя, разумно ли отвечать на вопрос.
  
  "Я расскажу тебе, если ты пообещаешь не разглашать то, что я собираюсь сообщить императору Смиту".
  
  "Семейная тайна, да?"
  
  "К Йонгу Прожорливому прикован глубокий стыд".
  
  "Прожорливый? Мы отправляемся в Африку, чтобы сделать мир безопасным для производителей гамбургеров?"
  
  "Тишина! Если твои уши хотят слышать, твой рот должен быть неподвижен. Предпочтительно закрыт".
  
  Римо сложил голые руки на груди. В большой струе было прохладно, и волосы на его руках в ответ встали дыбом. Он пожелал, чтобы они легли ровно, и они легли. Это был незначительный пример почти полного контроля, который он осуществлял над каждой клеткой своего великолепно тренированного тела.
  
  Чиун начал говорить.
  
  "История, которую я собираюсь вам рассказать, произошла в Год Павлина".
  
  "Назови мне число".
  
  "Я не знаю американского года, и меня это не волнует", - парировал Чиун. "В те дни мы служили Срединному королевству, Китаю, стране варваров, которые ели рис пальцами".
  
  "Не придавай этому значения".
  
  "Мастер Ен - разумеется, не его настоящее имя - был призван на трон Китая. Ибо великий дракон пожирал рисоводов и других подданных китайского императора. Именно так драконы обычно проводили свои дни.
  
  "Дни, о которых я говорю, - это старые времена синанджу, до Вана, который открыл источник солнца. Это было время, когда Мастера выполняли множество функций, а не просто практиковались в искусстве убийцы. Мастера в те дни проводили казни за соответствующую плату. Для выполнения этой задачи предыдущий Мастер выковал огромный меч, известный как Меч Синанджу. Позже, как ты знаешь, Римо, вороватый китаец украл этот великий трофей и сохранил его."
  
  "Пока мы не получим его обратно", - сказал Римо.
  
  "Пока Чиун Великий не вернул его с помощью белого лакея, который может быть, а может и нет, записан в Книге Синанджу под своим настоящим именем", - холодно сказал Чиун.
  
  "Я хочу, чтобы меня помнили как Римо Многострадального".
  
  С бесстрастным лицом Мастер Синанджу продолжил говорить: "Когда Ен предстал перед китайским императором, у него был с собой великий Меч синанджу, потому что в те дни никто не знал, какую услугу потребуют китайские императоры. Куртизанке могло потребоваться обезглавливание. Или, возможно, нужно было вынести мусор. К удивлению Йонга, ничего подобного не произошло. Его попросили убить дракона."
  
  "Неужели?"
  
  Чиун кивнул. "В те дни драконов было больше, чем сейчас, но они все еще были редкостью. Ен никогда прежде не видел дракона, хотя и слышал рассказы об их свирепости. Этот конкретный дракон был известен как Вин Ван Во."
  
  Римо скептически приподнял бровь. "У дракона было имя?"
  
  "Этот дракон сделал. Ен согласился убить дракона, но не за обычную сумму золотом. Он попросил у китайского императора только одну вещь взамен. Тушу дракона".
  
  "Китайский император согласился на это. Потому что, как и все представители его рода, он был скуп. Это значит дешево, Римо".
  
  "Я понял это из контекста", - проворчал Римо.
  
  "Не повредит объяснить трудные слова, когда имеешь дело со своенравными детьми", - сказал Чиун. "Теперь Ен отважился отправиться в китайскую сельскую местность. И вскоре он наткнулся на великолепного, хотя и капризного дракона, бушующего повсюду, его переливающаяся зелено-золотая чешуя пылала под суровым китайским солнцем ".
  
  "Енгу показалось, что он видел дракона?"
  
  "Йонг действительно видел дракона. И зная, что только безрассудно смелые нападают на врага, предварительно не изучив его, Йонг наблюдал, как этот дракон занимается своим делом - пожирает простых крестьян".
  
  "Ен не остановил дракона?"
  
  Чиун пожал плечами. Прерывать трапезу Вин Ван Во не входило в контракт Енга. А теперь помолчи, Тот-Чей-Язык-Никогда-не-бывает-спокоен.
  
  "Вскоре Ен разработал план. Сначала он привлек внимание дракона, одарив его оскорбительным китайским жестом руки".
  
  "Подбросил ему птицу, да?"
  
  Чиун сверкнул глазами.
  
  "Прости". Римо замолчал.
  
  "Естественно, - продолжил Чиун, - это привело в ярость Винга Ван Во, который безуспешно метал пламя в вечно проворного Енга. Осыпая дракона колкостями, Ен заманил дракона в пещеру, которую он исследовал ранее.
  
  "Стремясь отомстить за свою запятнанную честь, дракон, естественно, последовал за ним. Ибо - и ты всегда должен помнить это, Римо - дыхание дракона - единственное в них, что действительно можно назвать светлым".
  
  Римо поморщился.
  
  "Оказавшись в большой пещере, Йонг спрятался за большим камнем. Дракон прошел мимо него, ничего не подозревая, сера от его дыхания забила его собственные ноздри. Огромный, похожий на стрелу хвост пронесся мимо, и Йонг выскользнул обратно из пещеры, чтобы взобраться на выступ прямо над входом в пещеру, где он положил Меч Синанджу, который был семи футов в длину и представлял собой могучее оружие."
  
  Чиун поднял воображаемый меч обеими тонкопалыми руками. Его голос дрожал при рассказе.
  
  "Высоко подняв меч, Йонг терпеливо ждал".
  
  Вверх и вниз по проходам пассажиры, находящиеся в пределах слышимости, останавливались, чтобы внимательно послушать.
  
  "Со временем туповатый Винг Ван Во высунул свою толстую голову из входа в пещеру, после чего Ен одним быстрым ударом лишил его этого трофея. Чук!"
  
  Чиун опустил воображаемый меч.
  
  "Ой", - сказал Римо.
  
  "Дракон умер, с Йонга сорвали мясо и..."
  
  "Он съел дракона?"
  
  Покачав головой, Чиун поднял длинный палец. "Нет. Ен хотел только кости. Потому что он знал то, чего не знал китайский император. Что кости дракона - сильнодействующее лекарство. Смешанные с эликсиром и выпитые, они продлевали жизнь. Ен пил эликсир дракона каждый месяц до конца своих дней, хотя двух раз в год было бы достаточно. И именно поэтому Йонг дожил до почтенного возраста".
  
  "Да? Сколько обычно живут мастера синанджу?"
  
  "Всего от ста до ста двадцати лет. Это потому, что мы так усердно работаем, а нас не ценят".
  
  "Я сочувствую тебе", - внезапно вспомнив, что Чиуну пару лет назад исполнилось 100. От этой мысли у него похолодело внутри.
  
  - Мастер Йонг дожил до незаслуженных ста сорока восьми лет, - фыркнул Чиун. "Ибо он растратил каждую драконью кость, привезенную из Китая, чтобы продлить свою собственную эгоистичную жизнь. И именно по этой причине, Римо, Йонг известен в анналах Синанджу как Йонг Прожорливый."
  
  По проходам прокатились негромкие аплодисменты. Пассажиры вернулись к своим журналам и еде.
  
  "Хорошо", - медленно произнес Римо, пытаясь понять, какое это имеет отношение к возможному появлению динозавра в Африке. "Йонг был свиньей. Но что..." Затем его осенило.
  
  "Подержи трубку, Папочка".
  
  "Какой телефон?"
  
  "Ты знаешь, что я имею в виду. Мы случайно не отправляемся на охоту на диких драконов?"
  
  "Я не знаю ни одного дракона, который не был бы диким".
  
  "Чиун, если ты думаешь перемолоть кости динозавров, чтобы дожить до возраста Мафусаила, я думаю, Смиту найдется, что сказать по этому поводу".
  
  Карие глаза Чиуна затуманились. "Конечно. Он собирается сказать, как он рад, что у него будет настоящий Хозяин, который будет служить ему долгие годы. Возможно, Римо, когда мне будет сто сорок, ты станешь достаточно мудрым с годами, чтобы я мог должным образом удалиться в свою скромную деревню.
  
  "К тому времени я сам буду пенсионного возраста".
  
  "Американцы уходят на пенсию в расцвете сил", - пренебрежительно сказал Чиун. "Это глупо".
  
  "Кроме того, динозавр - это не дракон. Такого животного не существует. Драконы мифологичны".
  
  "С каких это пор ты стал экспертом по драконам?"
  
  "С тех пор как никогда. Но когда я был ребенком, я был большим фанатом динозавров. Я до сих пор знаю все названия наизусть: Игуанодон, Стегозавр, Трицератопс, Аллозавр и абсолютный любимец Святой Приют Терезы, Тираннозавр Рекс. И то, что мы видели по телевизору, было бронтозавром - при условии, что отснятый материал не был подделан ".
  
  "Это дракон".
  
  "У драконов большие крылья летучей мыши, и они дышат огнем".
  
  "Ha!" - Воскликнул Чиун. - Минуту назад ты отказывался верить в драконов. Теперь ты знаешь о них все.
  
  "Я отличаю дракона от динозавра. Ты гоняешься за долбаным динозавром".
  
  "Просто другое слово, обозначающее африканского дракона. Возможно, это зулусское слово. Я уверен, что его кости так же эффективны, как у китайского дракона. Если не больше".
  
  "Никаких шансов".
  
  "Вы, очевидно, предубеждены против африканских драконов. Расизм - это ужасная вещь. Мне придется выбить из вас этот белый порок, как только это задание будет выполнено ".
  
  "Я сдаюсь".
  
  Чиун улыбнулся. "Я знал, что ты так и сделаешь".
  
  Глава 9
  
  Нэнси Дерринджер сидела в грязи вокруг импровизированного походного костра, слушая человека, который утверждал, что возглавляет Конгресс за зеленую Африку. Он представился как коммандер Малу.
  
  Командир произнес длинную, ветреную речь об африканской гордости и изнасиловании континента колониальными державами, ворами-империалистами и деловыми кругами, которые ставят разбазаривание природных ресурсов выше самой земли.
  
  "Какое отношение все это имеет к нашему захвату?" Многозначительно спросила Нэнси.
  
  Кинг прошептал: "Нэнси, не зли его!"
  
  "Я задала вопрос", - повторила Нэнси. "И я хотела бы получить ответ".
  
  Полковник Малу почесал свою густую бороду. "Очень хорошо. Точно так же, как слон больше не ходит стадами и его нужно охранять в заповедниках, так и это прекрасное животное должно быть защищено от вреда".
  
  "Вред! Вы, идиоты, разбросали вокруг столько свинца, что хватило бы убить нас всех двадцать раз, и вы говорите о вреде?"
  
  "Никто не пострадал".
  
  "Что является чудом".
  
  * И это было. Нэнси все еще не могла в это поверить. После того, как стрельба утихла и их под дулом пистолета вывели из поезда и заставили сесть в круг с захваченной командой Burger Beret, было обнаружено, что погибших не было. На самом деле, никто даже не был ранен. Если не считать того, что Скип Кинг зацепился лодыжкой за заросли крапивы и у него потекла кровь.
  
  "Я бы хотела осмотреть рептилию на предмет повреждений, если вы не возражаете", - сказала Нэнси голосом, который ей было нетрудно сохранять ровным.
  
  "И почему я должен это разрешать?" Спросил командир Малу.
  
  "Потому что я опытный герпетолог и несу ответственность за сохранение Джека ..."
  
  "Мокеле м'бембе, пожалуйста".
  
  "Мокеле м'Бембе здоров", - едко сказала Нэнси.
  
  Глаза командира Малу отвели в сторону. Его взгляд упал на Скипа Кинга, который свирепо посмотрел в ответ. "Я позволю это", - медленно произнес он.
  
  "Спасибо", - сказала Нэнси. Двое мужчин подошли и взяли ее за локти. Ее подняли на ноги и сняли путы. Затем они сопроводили ее к поезду.
  
  Строгий голос Кинга донесся им вслед.
  
  "Если с Нэнси что-нибудь случится, ублюдки, на земле нет места, где вы могли бы спрятаться от Скипа Кинга".
  
  "О, пожалуйста", - сказала Нэнси.
  
  "Он очень храбр для белого человека", - признал командир Малу.
  
  "Его спортивный ремень, должно быть, перекрывает кровообращение в мозгу".
  
  Смех Малу сотряс его огромное тело, словно он был пудингом. "Ha! У тебя есть дух. Белая женщина с духом - это редкая вещь, я думаю ".
  
  "Ты, очевидно, не знаешь ни одной белой женщины", - парировала Нэнси.
  
  Нэнси дали фонарик, и она обошла платформу. Апатозавр лежал в оцепенении, его крошечная голова была засунута в кабину локомотива. Его оранжевые веки были закрыты, а ноздри с черными кольцами пульсировали и трепетали в такт ритму мехов его огромного пятнистого тела.
  
  Нэнси вытащила несколько дротиков транка, которые пропустила предыдущая подсечка, и коснулась пульсирующей вены на длинной шее. Это было устойчиво, как натянутый садовый шланг. Кожа была прохладной на ощупь и довольно сухой.
  
  Она повернулась к командиру.
  
  "Джек привык к тому, что его кожа влажная. Она может треснуть, если его не полить водой".
  
  Малу просиял. Он посмотрел на небеса. "Возможно, этой ночью пойдет дождь", - сказал он.
  
  "Послушай, мы можем заключить сделку?"
  
  Беспокойство промелькнуло на его лице. "Сделка? Какого рода сделка?"
  
  "Вы говорите, что вас интересует зеленая Африка".
  
  "Мы такие".
  
  "На земле нет более зеленого континента, но я не буду спорить с этим. Компания, которая спонсировала эту экспедицию, - Burger Triumph. Вы наверняка слышали о них".
  
  Командир Малу скорчил гримасу. "Да. Они посыпают свои гамбургеры опилками".
  
  "Я тоже это слышал. И они сколотили состояние, продавая этот хлам. Я уверен, что они заплатили бы отличный выкуп за динозавра".
  
  "И как мы сообщим о наших требованиях этим людям?"
  
  "Пошли короля".
  
  Малу тяжело покачал головой. "Я не могу этого сделать".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Человек по имени Кинг, очевидно, является лидером людей", - объяснил Малу. "Возможно, он самый ценный белый человек, которого мы когда-либо захватывали. Любители гамбургеров заплатили бы за него больше, чем за это прекрасное животное, от которого мы бы все равно никогда не отказались. Ибо моколе м'бембе принадлежит Африке. И откуда мне знать, что эта компания по производству гамбургеров не захватила великого моколе м'Бембе только для того, чтобы измельчить его, заменив опилками в своих ужасных гамбургерах?"
  
  "О, не будь..." Нэнси нахмурилась. Она в отчаянии прикусила язык. Спорить не было смысла. Это была типично африканская логика, такая же логичная, как важность имени короля, и поэтому ее невозможно было опровергнуть доводами разума или даже доказательствами.
  
  "Так что же с нами будет?" спросила она голосом, который постаралась сделать спокойным.
  
  "Возможно, за всех вас будет выкуп. Я не знаю. Я должен выспаться".
  
  "Послушай, ты же не можешь ожидать, что мы проведем здесь ночь".
  
  "Почему бы и нет? Сегодня хорошая ночь. Возможно, дождя не будет".
  
  "И что ты собираешься делать, если Старина Джек проснется?"
  
  Командир Малу проворчал. "Ты снова погрузишь его в сон".
  
  "Его накачали транквилизаторами дважды за один день. Третий раз может быть опасен".
  
  "Когда кто-то сражается за зеленую Африку, он предполагает, что пойдет по следам опасности".
  
  "Ты говоришь как король".
  
  "Я приму это как комплимент, исходящий от белой женщины".
  
  "Не надо", - отрезала Нэнси.
  
  Командир утратил свое добродушное выражение. Он отдал короткий приказ на каком-то языке, отличном от суахили, и Нэнси была бесцеремонно возвращена к костру, отскочила и вернулась на свое место у края костра.
  
  "Вам всем очень, очень повезло", - прорычал Кинг. "Еще минута, и я бы разорвал эти путы и отправился на поиски тебя". Он наклонился и спросил: "С тобой все в порядке, Нэнси?" Они не причинили тебе вреда, не так ли?"
  
  "Если они это сделают, это будет полностью твоя вина".
  
  Кинг спросил: "Как ты это себе представляешь?"
  
  "Это должна была быть исследовательская миссия. Если бы ты преждевременно не накачал Джека транквилизаторами, в этом не было бы необходимости".
  
  "У тебя забавный способ выражения благодарности, ты знаешь об этом? Без моего видения тебя бы здесь вообще не было".
  
  Нэнси закрыла глаза, словно от боли. "Мне следовало пойти в "Макдоналдс"".
  
  "Их картошка фри не такая хрустящая, как у нас. Все это знают".
  
  Глава 10
  
  Когда они вышли из самолета, Римо сказал: "Лучше позволь мне разобраться с таможней, Папочка. Будет достаточно сложно добиться сотрудничества от местных властей, не зацикливаясь на таможне".
  
  "Я позволю тебе попробовать", - сказал Мастер синанджу.
  
  На таможне отсутствие багажа вызвало беспокойство.
  
  "Почему вы не носите сумки?" обвиняющим голосом спросил таможенный инспектор.
  
  "Они заблудились в Лондоне", - объяснил Римо.
  
  "Вы не дождались своих сумок?"
  
  "Мы спешили".
  
  Таможенник приподнял бровь, из-за чего его вспотевший лоб врезался в толстые борозды. "Спешите прибыть в Гондвану?"
  
  "Верно".
  
  "Это означает, что вы шпионы и, следовательно, арестованы", - отрезал он, указывая на двух полицейских в белой форме.
  
  "Держите оборону", - сказал Римо. "Что заставляет вас говорить, что мы шпионы?"
  
  "Потому что единственная спешка - это убраться из Гондваны. Следовательно, вы шпионы, призванные свергнуть нашего популярного президента Обуру Сесе Куку Нгбенду ва за Банга, что означает "Всегда Побеждающий Воин, Которого следует бояться".
  
  "На самом деле это означает "Петух, который садится на любую женщину", - прошептал Чиун.
  
  Затем Мастер Синанджу встал перед Римо.
  
  Он произнес короткую фразу.
  
  Таможенник посмотрел недоверчиво. Чиун добавил еще одну едкую фразу, и глаза мужчины округлились. Он сделал шаг назад, как будто столкнулся лицом к лицу с собственным призраком.
  
  "Теперь ты сделал это, Чиун", - простонал Римо. "Что сказал Смитти насчет того, чтобы не раздражать местных?"
  
  Затем, покачав головой, таможенник воскликнул: "Ребята! Идите и смотрите! Идите и смотрите! Мастер Синанджу прибыл в Гондвану!"
  
  С других таможенных постов началась всеобщая суета. Туристам, которые были вовлечены в многочасовой досмотр своего багажа, в ходе которого в них возвращалось меньше вещей, чем было вывезено, махали рукой, когда вся таможня столпилась вокруг Мастера Синанджу, выпрашивая автографы.
  
  К растущему удивлению Римо, Чиун послушно подписал их и ответил на взволнованные вопросы, заданные ему на суахили.
  
  Таможенник подошел к Римо, ухмыляясь и размахивая подписью.
  
  "У меня есть собственная подпись Мастера Синанджу! Разве это не великая вещь?"
  
  Римо бросил взгляд на лист. "Он не расставил точки над i в слове "Чиун"".
  
  Мужчина посмотрел, его лицо осунулось. Он схватил следующего человека, проходившего мимо, и сравнил подписи. У другого мужчины была подпись с точкой i. У третьего мужчины также была подпись с точкой i. И четвертый.
  
  Разгорелся спор из-за прав на подпись с неразборчивой буквой "i". Римо не смог разобрать, что там написано, потому что она была на суахили, но, похоже, все четверо мужчин решили, что испорченный автограф был самым редким и, следовательно, самым ценным.
  
  Они ввязались в ожесточенный кулачный бой с четырьмя углами. Это Римо понял.
  
  Пока они сражались, Римо подобрал с пола желанный автограф и расставил точки над i.
  
  Тем временем Мастер Синанджу протягивал руку другим таможенникам, каждый из которых держал автографы.
  
  Римо с трудом понимал, о чем говорил Чиун, пока таможенники внезапно не начали вытаскивать связки ключей из карманов и драться друг с другом за право бросить свои ключи к ногам Мастера Синанджу.
  
  Тут вмешался Римо.
  
  "У нас работают только автоматические смены", - сказал он. "Все остальные могут забрать свои ключи".
  
  Две трети ключей были восстановлены.
  
  "И мы настаиваем на машине с хорошей запаской".
  
  Были возвращены еще ключи. Борьба утихла.
  
  "Наконец, машина должна быть синей".
  
  "Что, если это не машина?" - спросил один мужчина.
  
  "Что это, если это не машина?" Римо хотел знать.
  
  "Это "Лендровер"".
  
  "Тогда тебе повезло. "Лендроверы" - наши любимые".
  
  Владелец "Лендровера" начал радостно скакать кругами. "Я победил! Я победил! Я победил! Мастер Синанджу будет управлять моей машиной!"
  
  "Вообще-то, я собираюсь сесть за руль", - сказал Римо, протягивая руку, чтобы взять ключ. Металл едва коснулся кончиков его пальцев, прежде чем его быстро убрали.
  
  "Я не позволю скромному белому водить мою машину", - раздраженно сказал владелец.
  
  "Тогда ты теряешь свою прекрасную возможность".
  
  "Он этого не делает", - сказал Чиун, протягивая руку с длинным ногтем. "Потому что я поведу машину".
  
  Римо сглотнул. "Ты?"
  
  "Возможно, я заржавел", - допустил Чиун. "Но навык вернется. Вероятно, это все равно что упасть с велосипеда".
  
  "Если это так", - кисло сказал Римо, - "попытайся упасть со своей стороны, а не с моей".
  
  Десять минут спустя они мчались по разрушенным улицам центра Порт-Чумы, разбрасывая кур и прочий скот со своего пути, в то время как Римо изо всех сил вцепился в сиденье "Лендровера".
  
  "Ты водишь машину хуже, чем я помню", - кричал Римо.
  
  Мастер Синанджу свернул в переулок, чтобы избежать столкновения с двумя "Трабантами" восточногерманской постройки, пытавшимися обогнать друг друга на одном перекрестке.
  
  "Но я вожу машину лучше, чем жители этого отсталого места", - возразил он.
  
  Римо начал выражать свои сомнения, когда звук уплотнителя мусора от столкновения двух Трабантов заглушил его слова.
  
  "Да?" Подсказал Чиун.
  
  "Неважно", - проворчал Римо. Он огляделся. Город все еще во многом напоминал колониальный облик Гондваны, когда она была известна как Бамба-дель-Оро. Оштукатуренные здания облупились, за ними не следили. Дорожный полицейский в "тропических уточках" свистнул им в свисток.
  
  Чиун беззаботно проплыл мимо него.
  
  Свист стал пронзительным и сердитым.
  
  Римо оглянулся. "Теперь ты сделал это".
  
  "Не беспокойся, Римо. Он ничего не может сделать. Потому что полицейские в этой стране слишком бедны, чтобы владеть автомобилями".
  
  "Надеюсь, ты прав". Римо посмотрел вперед. "Разве это не железнодорожные пути впереди?"
  
  "Да".
  
  "Разве тебе не следует притормозить?"
  
  "Нет". И Мастер Синанджу вдавил акселератор до упора, одновременно резко поворачивая руль влево.
  
  Рефлексы и нервы Римо Уильямса были намного лучше, чем у обычных людей. Но даже он моргал при внезапных звуках. "Лендровер" наехал на камень, и колеса оторвались от земли. Он мчался к твердым стальным перилам. В этот момент Римо моргнул.
  
  Когда он открыл глаза, "Лендровер" каким-то образом трясся по шпалам между ржавыми рельсами, его шины были на волосок от того, чтобы задеть рельсы с обеих сторон.
  
  Несмотря на ухабистость трассы, шины держали верный курс.
  
  "Не могли бы вы сказать мне, что, по-вашему, вы делаете?" Римо болтал без умолку.
  
  "Я думаю, что ищу дракона", - вежливо ответил Чиун.
  
  "Что заставляет вас думать, что поезд, на котором едет динозавр, курсирует по этому пути?"
  
  "Потому что есть только одна колея. Эта земля слишком бедна, чтобы иметь больше одной. Поэтому она слишком бедна, чтобы иметь больше одной железнодорожной линии".
  
  "Я куплюсь на это", - сказал Римо, стараясь, чтобы у него не скрежетали зубы. "Итак, откуда мы знаем, что движемся в правильном направлении?"
  
  "Мы этого не делаем".
  
  "А?"
  
  Чиун поднял костлявый палец. Другой рукой он держал колесо неподвижно, как скала. "Но я верю. Потому что трасса ведет только в двух направлениях. А другая уходит в море. Следовательно, мы движемся в правильном направлении ".
  
  Римо не мог спорить с этой логикой, поэтому сказал: "Я вижу много дорог по обе стороны от железнодорожного полотна".
  
  "Что верно сейчас, но может оказаться неверным, когда следы войдут в джунгли", - невозмутимо заметил Чиун.
  
  Было темно. Фары подпрыгивали, как фонарики, прикрепленные к автомату для приготовления молочных коктейлей.
  
  Вскоре город остался позади, и все погрузилось во тьму, за исключением двух полос света, прыгающих впереди них.
  
  Внезапно Мастер Синанджу остановил "Лендровер".
  
  "Твоя очередь", - сказал он Римо.
  
  "Так и есть?"
  
  "Я выполнил самую трудную часть. Не нужно будет думать, пока мы не доберемся до дракона". Он вышел из машины.
  
  "Большое спасибо", - сказал Римо, садясь за руль. Он подождал, пока Мастер Синанджу обойдет машину и устроится на пассажирском сиденье.
  
  Римо завел "Лендровер". Машина неуклюже тряслась, пока он не избавился от инерции; тогда это было похоже на пробежку палкой по частоколу, только в сто раз хуже.
  
  Через некоторое время он вошел в ритм и решил, что ему лучше начать осторожно отпускать Чиуна, иначе это будет очень долгая ночь.
  
  "Маленький отец, я ненавижу быть мокрым одеялом, но то, за чем мы охотимся, если оно настоящее, то это не дракон".
  
  "Ты уже говорил это".
  
  "Это динозавр".
  
  "Это греческое слово, сильно искаженное белыми".
  
  "Верно. Верно. Это значит ... э-э... Это вернется ко мне".
  
  "Ужасная ящерица", - подсказал Чиун.
  
  "Достаточно близко. Это означает ужасная ящерица. Динозавры были ужасными ящерицами".
  
  "А дракон - это искаженное греческое слово "дракон". Которое также означает "большая ящерица".
  
  "Я этого не знал".
  
  "Вот почему я - Правящий Мастер, а ты ведешь автомобиль по железнодорожному полотну. Хе-хе-хе".
  
  Римо позволил самодовольному хихиканью Чиуна прокатиться над собой без ответа.
  
  "Чиун", - сказал он тихим голосом, - "я просто не хочу, чтобы ты был разочарован".
  
  Мастер Синанджу расправил юбки своего кимоно так, что они более приятно ниспадали. "Не бойся", - сказал он. "Я не буду. Ибо я знаю, что дракон, который продлит мою жизнь, ждет меня в предстоящей нам ночи ".
  
  Римо замолчал. Внезапно ему не захотелось доходить до конца следов. Что, если Чиун настоит на убийстве бронтозавра? Как Римо мог остановить его? Остановит ли он его? Ибо если и было одно желание, которое Римо мог бы исполнить, то это продлить жизнь человека во всем мире, который был для него важнее всего - человека, который уже прожил целый век и не мог жить вечно ....
  
  Глава 11
  
  Нэнси Дерринджер не могла уснуть.
  
  При таких обстоятельствах уснуть было бы в лучшем случае трудно. Она лежала на твердой земле, а по ее одежде ползали огненные муравьи. Была ночь. Кромешная тьма. Но было не прохладно. Ночной воздух липнул к ее коже, как липкая вата, тяжелый и теплый, и из открытых пор сочился пот.
  
  Затем был Скип Кинг.
  
  "Я хочу, чтобы все знали, что я не сдался", - говорил он. Другие члены команды Burger Triumph, съемочная группа и удрученные "Береты", выдохнули в ответ приглушенную поддержку.
  
  "Мы с вами, мистер Кинг".
  
  "Просто скажи слово".
  
  "Да. Мы можем справиться с этими клоунами из третьего мира".
  
  "Первому, кто попытается выкинуть какой-нибудь дурацкий трюк, который может привести только к гибели нас или Джека, - предупредила Нэнси, - я дам по голове обеими ногами и изо всех сил".
  
  Кинг отпрянул. "Нэнси, что на тебя нашло? У нас есть шанс сбежать отсюда".
  
  "У нас тоже есть шанс пролить кровь по всей земле. Я голосую за то, чтобы подождать до утра, а потом попытаться пораскинуть мозгами". Она бросила на Кинга уничтожающий взгляд. "Те из нас, кто так благословлен".
  
  Кинг прищурился на нее в темноте. "Это ведь не зависть к пенису, не так ли?"
  
  "Откуда тебе знать?" Сказала Нэнси и перевернулась, чтобы не смотреть на него. Этот мужчина был невозможен. И у него было эго больше, чем у самого Старого Джека. Не говоря уже о том, что он намного уродливее.
  
  У костра командующий Малу из Конгресса за зеленую Африку подпаливал шерсть с мертвой обезьяны.
  
  Это была белоносая обезьяна. Малу поймал ее в ловушку из лиан и задушил голыми руками. Нэнси закрыла глаза, чтобы заглушить крики отчаяния жалкого существа, и прижала одно ухо к грязи. Но другое ухо отчетливо слышало каждый вопль.
  
  Теперь мертвая обезьяна была подвешена, ее человекоподобные руки и ноги гротескно свисали над огнем. Малу обвязал ее хвост вокруг собственной шеи, так что получился антропоморфный кошелек. Он бросал мертвое существо в огонь и вынимал из него, пока кожа не стала хрустящей, коричневой и безволосой, как у человеческого младенца.
  
  "Сегодня вечером, - восторженно сказал командир Малу, - мы будем лакомиться тушеной обезьяной с белым носом. М-м-м-м-м.".
  
  Нэнси отвела взгляд.
  
  И она увидела белого человека.
  
  Он был тенью, человекоподобным мотыльком во тьме.
  
  Он был одет в черное. Нэнси совершенно не заметила бы его, если бы не то, что под короткими рукавами его черной футболки его руки были обнажены. Они слабо виднелись, как длинные бестелесные крылья мотылька.
  
  Она заметила, что у него были невероятно толстые запястья, соединяющие его худые предплечья с сильными на вид руками.
  
  На глазах у Нэнси он скользнул в куст, и тот даже не шелохнулся.
  
  "Никто не должен падать духом", - шептал остальным Скип Кинг. "Мы представители одной из величайших транснациональных корпораций во всем мире. Если мы не подведем совет директоров, я гарантирую, что они не подведут нас. Рассчитывайте на это ".
  
  Так продолжалось полночи. Кинг не мог перестать говорить. Нэнси знала, что некоторые люди становятся безмозглыми от нервного перенапряжения. Кинг, очевидно, был таким. Но действительно ли он верил в эту чушь насчет корпоративной неприкосновенности? Нэнси решила, что он просто насвистывает в темноте.
  
  Затем у ее рта оказалась рука.
  
  Рука была прохладной и сухой, несмотря на вечернюю жару.
  
  Спокойный мужской голос прошептал ей на ухо. "Я друг".
  
  Нэнси попыталась вырваться из рук, но они держали слишком крепко. Она почувствовала, как пальцы разорвали путы, и чуть не рассмеялась в пальцы мужчины. Она была связана проволокой и плоскогубцами. Мужчина никак не мог снять с нее оковы без болтореза.
  
  Она услышала серию звенящих звуков, но никакого сопровождающего щелчка болторезов.
  
  Затем кровь прилила к ее рукам, и пришла боль от восстановления кровообращения.
  
  Нэнси подняли и поместили в колючие заросли крапивы. "Просто пригни голову, и все будет в порядке", - сказал ей голос.
  
  "Кто..."
  
  Мужчина растворился в жаркой темноте. Она мельком увидела сильное, мужественное лицо с высокими скулами и глубоко посаженными глазами, которые превратились в отверстия для черепа на жестком лице, когда оно скрылось из виду.
  
  Он не издавал абсолютно никаких звуков среди колючих кустов.
  
  Нэнси с трудом поднялась на колени и поползла к зарослям, раздвигая ветви, чтобы видеть.
  
  Их было двое. Другой был ниже ростом, хрупкий и очень, очень старый. Его лицо в полумраке было азиатским. На нем была черная одежда с юбкой, напоминающая японское кимоно, но покроя несколько свободнее.
  
  Несмотря на весь свой преклонный возраст, старый азиат двигался как бабочка. Они оба двигались. Они порхали от мужчины к мужчине, казалось, стоило только коснуться их уз, и они ослабевали. Нэнси прищурилась и увидела, что старший не развязал проволоку, а перерезал ее длинными изогнутыми ногтями, которые должны были сломаться при соприкосновении с узлами.
  
  Скип Кинг внезапно заметил эту пару. "Эй!" - крикнул он. "Кто вы двое?"
  
  "Этот идиот!" Пробормотала Нэнси. "Этот колоссальный дурак".
  
  Сидевшие у костра активисты Конгресса за зеленую Африку вскочили на ноги и с недоверчивыми лицами уставились сквозь искры и ароматный обезьяний дым.
  
  "Что это?" - требовательно спросила Малу.
  
  "Это, - воскликнул старый азиат высоким, писклявым голосом, - Дом Синанджу, пришедший развеять вас по ветру".
  
  "Я не знаю, о чем он говорит", - причитал Кинг. "Не стреляйте в нас!"
  
  Черные бросились за своим оружием. Они подняли его и обрушили невероятное количество шума, огня, дыма и ярости на скорчившихся пленников.
  
  В ужасе Нэнси была вынуждена отвести взгляд. Скорпионы ударно застучали. Она услышала крики, и перед ее мысленным взором возникли видения кровавой резни.
  
  Затем раздался крик, такой громкий и мучительный, что она была вынуждена посмотреть.
  
  Это был Скип Кинг. Он пытался подняться на ноги, но его ноги затекли. Он бил себя по коленям обоими кулаками, как будто хотел их разбудить.
  
  Король смотрел в сторону лагерного костра.
  
  Командир Малу и его сторонники отступали назад, когда стреляли. Невероятно, но их оружие не производило никакого эффекта.
  
  Пара - европеец с толстыми запястьями и порхающий азиат - разделились и бежали под прямым углом друг к другу, пытаясь привлечь огонь на себя.
  
  Позади них Старый Джек дремал, как огромное медленно бьющееся оранжевое сердце. Глаза Нэнси уставились на его пятнистую шкуру, боясь увидеть извержения. И снова это было чудо. Их не было. Пока.
  
  Затем крошечный азиат исчез. Террористы открыли огонь по мужчине с толстыми запястьями. Он качнулся, казалось, в двух направлениях одновременно, и внезапно исчез.
  
  Наступил короткий промежуток тишины. Затем раздался высокий крик. Он звучал как львиный или обезьяний.
  
  Они спустились с высоких ветвей дерева, словно черные летучие мыши, набрасывающиеся на добычу. Белый мужчина, который напомнил Нэнси черного мотылька, и нежная азиатка, похожая на бабочку.
  
  Они приземлились посреди парализованного Конгресса за зеленую Африку.
  
  Жесткие пальцы хлестнули. Треск ломающихся позвонков был отчетливым и безошибочно различимым в ночи.
  
  Двое мужчин в зеленых беретах упали, как костяшки домино, а остальные побежали, поливая их тыл огнем из автоматического оружия.
  
  "Не преследуй их!" Закричала Нэнси. "Отпусти их! Они могут навредить динозавру".
  
  Мужчина с толстыми запястьями замер, словно в нерешительности. Выражение его лица с высокими скулами говорило о том, что больше всего на свете он хотел догнать остальных.
  
  Тогда заговорила бабочка Азиата.
  
  "Римо, она говорит мудрость", - сказал он мрачным скрипучим голосом. "Пусть эти никчемные убегают, как собаки, которыми они и являются".
  
  "Если ты так говоришь", - сказал другой неохотным тоном.
  
  И когда они повернули назад, Скип Кинг схватил брошенный пистолет-пулемет и направил его в направлении убегающих угонщиков.
  
  Прежде чем кто-либо смог его остановить, он разрядил обойму, сказав: "И не возвращайтесь, вы, бесправный сброд!"
  
  Все смотрели в сторону отбывающего Конгресса "За зеленую Африку", ожидая увидеть, как кто-нибудь упадет раненым. Они бежали, пока кустарник не поглотил их.
  
  "Ты, - сказал Кингу человек по имени Римо, - должно быть, самый плохой стрелок в мире".
  
  "Чего ты хочешь? На улице темно".
  
  "Не за что", - сказал Римо.
  
  Нэнси, спотыкаясь, выбралась из колючих зарослей и сказала,
  
  "Вам придется извинить его. В детстве он смотрел слишком много картин с Тарзаном".
  
  "Важный разговор от того, кто прятался в кустах, пока мужчины дрались", - усмехнулся Кинг, вытаскивая обойму и пытаясь вставить джем в секунду.
  
  "Я поместил ее туда", - сказал Римо. "Я должен был спрятать тебя и оставить ее".
  
  Кинг боролся с неподатливым зажимом. Не осознавая, что пытался вставить его задом наперед, он швырнул его в грязь. "Кто вообще просил тебя вмешиваться?" он огрызнулся.
  
  "Дядя Сэм".
  
  "Соединенные Штаты?"
  
  "Вы американские граждане, не так ли? Кого вы ожидали? Королевскую канадскую конную полицию?"
  
  "Вообще-то, я надеялся, что к этому времени уже появятся береты с бургерами", - сказал Кинг, глядя на сказочное звездное поле ночного неба Гондваны.
  
  "Тот, кто?"
  
  Звук вертолетов вдалеке был похож на трение рогатых крыльев, деловитое и насекомоподобное. Он перерос в стук, а затем перерос в более громкий, насыщенный звук саранчи.
  
  И внезапно ночное небо над ними наполнилось вертолетами, которые посылали вниз блуждающие лучи огней.
  
  В движущихся узорах света были отброшены змеящиеся линии, и люди в темно-синей униформе начали спускаться по веревкам.
  
  "Всем отойти!" - проревел авторитетный голос. "Мы "Береты из бургеров"!"
  
  Человек по имени Римо вполголоса спросил Нэнси: "Какие береты?"
  
  "Бургер".
  
  "В смысле, гамбургер?"
  
  Нэнси вздохнула. "Боюсь, что так".
  
  Она смотрела, как мужчины в темно-синих нейлоновых комбинезонах ступают на землю в белых ботинках цвета слоновой кости. Отделившись от шеренги, они подняли штурмовые винтовки AR-15.
  
  Король был в ярости. "Почему ты так долго!"
  
  Мужчина в пурпурном берете с золотой короной, нашитой спереди, подошел и четко отдал честь. Он был полковником. Об этом говорили золотые орлы, составлявшие знаки отличия его униформы, - хотя орлы обычно не сжимали в каждой лапе чизбургер и пакетик картошки фри, поняла Нэнси.
  
  Человек в пурпурном берете коротко отдал честь. "Мистер Кинг, сэр. Докладывает полковник Мастард".
  
  "Горчица?" Непонимающе переспросил Римо.
  
  "Кодовое название. Как вы знаете, мы действуем на чужой территории".
  
  "Это не оправдание провалу миссии", - с горечью сказал Кинг.
  
  Полковник посмотрел на наручный хронометр, стрелки которого напоминали картофель фри. "Сейчас ровно 04.00 часов. Согласно расписанию, миссия выполнена успешно".
  
  "Ну, ты все равно опоздал. Они сбежали".
  
  "Животное в безопасности?"
  
  "Да. Не благодаря тебе". Кинг посмотрел вверх. Вертолеты оставались на своих позициях над головой. "Они это снимают?"
  
  "Конечно, сэр".
  
  "Скажи им, чтобы остановились. Это разгром. Ублюдки сбежали. Нас спасли чертовы гражданские".
  
  "Президент Гондваны дал нам личные заверения, что он не позволит своим людям вмешиваться, мистер Кинг", - натянуто сказал полковник Мастард.
  
  Скип Кинг обвиняюще ткнул пальцем в Римо и Чиуна. "Послушайте, скажите это им. Я всего лишь увещевание". Он схватился за свои черные волосы, как будто хотел вырвать их клочками, но они были слишком короткими и жирными. Они проскользнули сквозь его пальцы. "Это беспорядок. Полный беспорядок".
  
  "На что он жалуется?" Римо задумался. "Он свободен, не так ли?"
  
  "Большая пиар-феерия пошла прахом, когда появились вы двое", - объяснила Нэнси.
  
  Римо пожал плечами. "Таков бизнес".
  
  "Поверь мне, я не мог быть счастливее. Если бы эти корпоративные клоуны добрались сюда первыми, никто из нас не выжил бы". Нэнси заметила старого азиата. Он рассматривал апатозавра, мотая головой из стороны в сторону, как любопытный кот.
  
  Кинг тоже заметил. Он прекратил попытки вырвать свой скальп и закричал: "Эй! Убирайся оттуда. Этот динозавр - собственность корпорации!"
  
  Старый азиат проигнорировал горячие слова Кинга.
  
  "Ты что, не слышал меня?" Кинг взвыл.
  
  "Я вижу, надвигаются неприятности", - предупредила Нэнси. "Тебе лучше сказать своему другу, чтобы он отошел от старого-престарого Джека".
  
  "У него есть имя?" Спросил Римо.
  
  "Ты, кажется, удивлен".
  
  Человек по имени Римо пожал плечами. "Это лучше, чем Винг Ван Во".
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Пропустим это".
  
  Теперь Кинг кричал: "Полковник Мастард. Уберите этого человека прямо сейчас".
  
  "Да, сэр".
  
  Нэнси посмотрела на Римо, который со скучающим выражением лица наблюдал, как его друга вот-вот окружат четверо громоздких наемников.
  
  "Тебе не кажется, что тебе следует вмешаться?" - спросила она.
  
  "Меня не волнует, что случится с кучкой парней в смешных беретах".
  
  Нэнси моргнула. Ее внимание вернулось к старому азиату. Теперь он шел к маленькой змеевидной голове, засунув руки в просторные рукава.
  
  Полковник Мастард из "Беретов-бургеров" попытался удержать его, положив твердую руку на его хрупкое плечо. Рука опустилась. У полковника, должно быть, была невероятно цепкая хватка, потому что, хотя ему ни на йоту не удалось арестовать старого азиата, его потащили за собой.
  
  Кинг взвизгнул: "Что с тобой? Ему, должно быть, столько же лет, сколько Мафусаилу!"
  
  "Я- я, кажется, не могу заставить его остановиться", - сказал полковник Мастард голосом, который, казалось, сомневался в реальности.
  
  "Попробуй попросить вежливо", - крикнул Римо.
  
  "Бык. Подставь ему подножку", - выплюнул Кинг.
  
  Предложение было выполнено с захватывающей дух скоростью. Кинг едва успел произнести эти слова, когда старый азиат остановился, развернулся, и одна нога в сандалии ударила полковника Мастарда по его незащищенным коленным чашечкам.
  
  Полковник рухнул, сжимая их обоих, свернувшись в позу эмбриона и раскачиваясь на спине.
  
  "Не ты!" Кинг закричал. "Я хотел, чтобы он подставил тебе подножку!"
  
  В ответ донесся еле слышный голос старого азиата. "Тогда тебе следовало с большей осторожностью подбирать слова".
  
  "Я хочу, чтобы этого человека остановили сейчас же!" Кинг спохватился и начал указывать. "Я имею в виду, я хочу, чтобы вы - береты из Бургеров - остановили его, как бы его ни звали".
  
  - Его зовут Чиун, - подсказал Римо.
  
  "Останови Чиуна", - крикнул Кинг.
  
  Береты из бургеров двинулись вперед.
  
  "Он мастер синанджу", - добавил Римо, очевидно, чтобы посмотреть, что произойдет.
  
  Машинист поезда был гражданином Гондваны. Он сидел на корточках в стороне, ковыряясь в оставленном рагу из белоносой обезьяны. Он оживился.
  
  "Мастер синанджу!"
  
  "Ага", - сказал Римо.
  
  Инженер подбежал и бросился перед старым азиатом по имени Чиун.
  
  "Я не могу позволить вам сделать это", - сказал он наступающим беретам.
  
  "Отойди в сторону. Мы не собираемся его убивать".
  
  "Нет, но он может убить тебя".
  
  "О чем они говорят?" Нэнси спросила Римо.
  
  "Обыщи меня", - сказал Римо скучающим тоном.
  
  Нэнси наблюдала с хмурым удивлением, появляющимся на ее лице.
  
  Чиун вышел из-за укрытия инженера и сказал: "Я не могу позволить тебе пожертвовать собой ради меня, дитя Гондваны". Он вскинул руки, его длинные широкие рукава соскользнули с рук-трубочек. "Я сдаюсь".
  
  Береты-бургеры шагнули вперед, чтобы схватить его за запястья - и взлетели в воздух. Их было четверо. И они полетели в четырех разных направлениях. Одна человеческая ракета попала Скипу Кингу головой в живот, и они оба упали. Остальные превратились в человеческие пресс-папье, которые расплющили разные кисти.
  
  Остальные "Береты из бургеров" отошли на безопасное расстояние, унося все еще скрючившегося полковника Мастарда, как кусок плавника, который стонал сам с собой.
  
  Затем старик подошел к Нэнси. Она сглотнула. Его лицо было жестким, карие глаза холодными, как агаты.
  
  "Очевидно, что ты здесь главный", - сказал он.
  
  "Спасибо. Как ты узнал?"
  
  "Ты единственный, кто не кричит. Крик - признак слабости".
  
  "Меня зовут Нэнси Дерринджер, и я несу ответственность за животное, которое вы помогли спасти".
  
  "Значит, ты ответственен за это проявление неблагодарности?"
  
  "Нет".
  
  "Значит, ты тот, от кого исходит вся благодарность?"
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Он хочет знать, благодарен ли ты", - предположил Римо. "Он очень чувствителен к таким вещам".
  
  "Да, конечно", - сказала Нэнси маленькому человеку по имени Чиун.
  
  Суровое лицо смягчилось, сморщившись от удовольствия. В стальных глазах появился огонек. Его голос превратился в любопытное мурлыканье.
  
  "Насколько благодарен?"
  
  "Как...?"
  
  "Осторожно", - предупредил Римо. "Это вопрос с подвохом".
  
  "Мне кажется, я не понимаю", - медленно произнесла Нэнси.
  
  Маленький человечек, который выглядел хрупким, но был совсем не таким, указал на Апатозавра, распростертого на платформе, и сказал: "В этом дремлющем драконе ты владеешь великим сокровищем".
  
  "Дракон?"
  
  "Он думает, что это дракон", - объяснил Римо.
  
  "Должен ли я потакать ему?"
  
  "Обычно, да. В этом случае, нет".
  
  Нэнси обратилась к маленькому старичку твердым голосом. "Это не дракон. Это динозавр".
  
  Старый азиат посмотрел на Римо, и его лицо посуровело. "Ты нашептывал ложь на ухо этой наивной женщине. Как тебе не стыдно, Римо".
  
  Римо вскинул руки, защищаясь. "Эй, слово "динозавр" не слетало с моих губ с тех пор, как мы сюда попали. Честно."
  
  "Я уверена, что компания, которая финансировала эту экспедицию, предложит вам подходящее вознаграждение", - быстро сказала Нэнси.
  
  "Я соглашусь на десять процентов".
  
  "Звучит разумно", - сказала Нэнси. Затем ее осенила мысль. "Десять процентов от чего?"
  
  Старый азиат просиял. Его глаза загорелись в темноте, как кошачьи. "Дракона, естественно. Задняя нога могла бы быть приемлемой, при условии, что бедренная кость цела".
  
  Глаза Нэнси расширились.
  
  "Он говорит серьезно", - сказал Римо.
  
  "Ни за что в жизни!" Нэнси взорвалась.
  
  "Неблагодарный!" И старый азиат повернулся и вернулся к изучению Апатозавра, который медленно пульсировал, как умирающий орган.
  
  Глава 12
  
  Потребовалось, пока рассвет не начал выползать из-за кустарника, прежде чем они смогли отправить поезд в путь.
  
  Нужно было привести в чувство потерявших сознание беретов-бургеров и убрать бревна с путей. Скип Кинг отказался помочь расчистить железнодорожное полотно. Он лежал на земле, постанывая и держась за живот, вместо этого жалуясь на грыжу.
  
  "Повзрослей", - сказала Нэнси найму.
  
  "Повзрослеть? Я даже встать не могу".
  
  "Тогда я помогу тебе".
  
  Король убежал. "Не надо! Ты хочешь убить меня?"
  
  "Прямо сейчас я была бы готова отойти в сторону и посмотреть, как стадо слонов-самцов размолотит тебя в пудинг", - сказала Нэнси, рывком поднимая его на ноги. Король ходил кругами на дрожащих ногах.
  
  "В чем его проблема?" Римо спросил Нэнси.
  
  "Никто точно не уверен, но любой доллар ставится на неопущенные яички".
  
  Римо хмыкнул, и Нэнси приняла это за смех.
  
  Инженер высунулся из кабины и крикнул; "Я готов, когда будете готовы вы, Мисси Нэнси".
  
  Скип Кинг перестал ходить кругами. "Эй! Ты должен был говорить мне эти туземные мальчишеские штучки".
  
  Его проигнорировали.
  
  "Ты и твой друг вольны ехать с нами", - сказала Нэнси Римо.
  
  "У нас есть "Лендровер", припаркованный дальше по тропе", - сказал Римо. "И если вы хотите получить небольшой бесплатный совет, вам лучше поехать с нами".
  
  "Почему?"
  
  Римо незаметно указал пальцем на старого азиата. "Я хочу предпринять еще одну попытку объяснить ему о динозаврах, и мне нужна поддержка".
  
  "Убедит ли это его отказаться от пристрастия к куриной ножке?"
  
  "В этом и заключается идея".
  
  "Договорились", - сказала Нэнси. И они пожали друг другу руки. Хватка Римо была такой, словно ее вырезали из окаменелой кости, подумала Нэнси. И когда она посмотрела в его глубоко посаженные глаза, она почувствовала, как ее сердце подпрыгнуло к горлу без всякой причины, которую она могла придумать.
  
  Римо обернулся. Мастер Синанджу вертелся вокруг динозавра, как маленькая суетливая курица. "Давай, Папочка. Мы ведем эскорт".
  
  Отойдя от платформы, старый кореец последовал за ними, бесшумно ступая в нескольких шагах позади.
  
  "Это самый уродливый дракон, которого я когда-либо видел", - сказал он несчастным голосом.
  
  "И сколько именно драконов ты видел?" Нэнси хотела знать.
  
  "Это мой первый".
  
  "Дело даже не в этом. Это динозавр".
  
  "Тьфу! Это дракон. Африканский дракон. И с ним жестоко обращались".
  
  "Нет, мы просто накачали его транквилизатором перед возвращением в Америку".
  
  "Как ты собираешься вернуть его?" Спросил Римо, впервые в его голосе прозвучал интерес.
  
  "Ты довел меня до этого. Б'вана Кинг продумал все детали. Я просто прославленная няня".
  
  Чиун догнал их и спросил: "Где его крылья?"
  
  "Крылья?"
  
  "Я не видел крыльев. Или обрубков там, где они могли бы быть прикреплены".
  
  "У него нет крыльев".
  
  "Но он действительно дышит огнем?"
  
  "Не то чтобы кто-то когда-либо замечал", - терпеливо сказала Нэнси. "Возможно, у него погасла контрольная лампочка", - сухо сказал Римо.
  
  Чиун скорчил гримасу. Нэнси нахмурилась, глядя на Римо. Но в глубине души она улыбнулась. Он был забавным в каком-то плоском смысле.
  
  Они подошли к "Лендроверу". Он был припаркован дальше по линии, между рельсами, как будто это было совершенно естественным местом для него.
  
  "Ты не загонял его таким образом?" Выпалила Нэнси.
  
  "Удары довольно сильные", - сказал Римо. "Или были".
  
  "Так как же ты собираешься это изменить?"
  
  "Маленький отец".
  
  Эти двое не произнесли ни слова. Они просто разместились по обоим концам "Лендровера". Римо занял переднее сиденье, а маленький человечек по имени Чиун - заднее. Они схватились за бамперы, наклонились, и Римо сказал: "Один".
  
  Они выпрямили позвоночники. "Лендровер" поравнялся с ними, его шины низко висели на ослабленных амортизаторах.
  
  "Два", - сказал Римо голосом, лишенным напряжения.
  
  Они обошли "Лендровер" полукругом, пока тот не развернулся. Они остановились. "Три", - сказал Римо. И они наклонились, ставя машину обратно на колеса.
  
  "Как ты это сделал?" Спросила Нэнси тонким от шока голосом.
  
  Римо добродушно ухмыльнулся. "Тренируйся. На самом деле каждый из нас может отжать три "Лендровера" лежа, но мы не любим выпендриваться".
  
  "То, что я только что видела, было невозможно", - пробормотала Нэнси, обходя машину.
  
  "Тогда ты этого не видела", - сказал ей Римо, жестом приглашая сесть в "Лендровер". Она села сзади. Римо сел за руль, старый азиат рядом с ним.
  
  Римо завел мотор, и они покатили, подпрыгивая на ходу.
  
  Каждая косточка в стройном теле Нэнси задребезжала. Она начала жалеть, что не захватила с собой бюстгальтер для бега и не сложила руки под грудью. Это помогло. К тому времени, когда они разогнались до разумной скорости, Нэнси сочла это терпимым. Если она будет крепко сжимать зубы.
  
  Держать рот закрытым оказалось невозможным. Старая азиатка говорила высоким писклявым голосом. Не столько говорила, сколько жаловалась.
  
  "Возможно, нам следует поговорить с королем Гондваны", - говорил он.
  
  "О чем?" Озадаченно спросила Нэнси.
  
  "Должное уважение".
  
  "Он имеет в виду благодарность, как награду", - бросил Римо через плечо.
  
  "Извините меня", - сказала Нэнси. "Но с какой стати вы хотите отрезать ногу у апатозавра?"
  
  "Что?" - Что? - одновременно спросили Римо и Чиун.
  
  "Апатозавр. Это научное название вида".
  
  "Леди, у меня были все пластиковые игрушки-динозавры, когда-либо сделанные. Вон там бронтозавр".
  
  "Вы должны быть в курсе событий. Современные палеонтологи называют это апатозавром".
  
  "Что это значит?"
  
  "Обманчивая рептилия".
  
  Римо скорчил гримасу. "Громовой ящер" мне нравится больше. Звучит более по-динозавриански. Как Птеродактиль. Это был еще один симпатичный динозавр, которого я когда-то коллекционировал".
  
  "Птеродактили не были динозаврами, мне жаль сообщать вам".
  
  "Черта с два они не были".
  
  "Послушай, я не знаю, в какой ты ходил школе..."
  
  "Приют Святой Терезы. Неважно, где он находится. Или был."
  
  "Прекрасно. Но знания о динозаврах сильно изменились за последнее десятилетие или около того. Видите ли, то, что вы привыкли называть бронтозавром, на самом деле никогда не существовало. То есть его кости перепутали с другим зауроподом. Теперь мы называем его апатозавром ".
  
  "Это все еще самый большой динозавр, который когда-либо был, верно?"
  
  "Нет, есть и покрупнее. Суперзавр. И ультразавр. Все зауроподы любят апатозавра. И давайте не будем упускать из виду сейсмозавра, самого большого известного зауропода. Он бы тебе понравился, Римо. Он был известен как Рептилия-сотрясатель Земли."
  
  "Твой греческий отвратителен", - презрительно сказал Чиун. "Я не понимаю и половины из того, что ты говоришь".
  
  "Динозавры подразделяются на отряды, такие как saurischia, которые похожи на ящериц, подотряды, такие как зауроподы, четвероногие травоядные, такие как наш Старый Джек ..."
  
  "Могу я объяснить это ему?" Жалобно спросил Римо.
  
  Нэнси откинулась на спинку сиденья. "Если сможешь".
  
  "Чиун, постарайся проследить за этим. До того, как появились люди, миром правили динозавры. Они были гигантскими рептилиями".
  
  "Не все". Быстро сказала Нэнси. "Некоторые были птицами".
  
  "Как птеродактили, верно?"
  
  "Неправильно. Как трицератопс".
  
  Римо ударил по тормозам. Нэнси чуть не приземлилась на переднее сиденье рядом с ними.
  
  "Трицератопс!" Римо взорвался.
  
  "Да".
  
  "Трицератопс с тремя рогами? Сложен вроде как носорог?"
  
  "Да".
  
  "Птица?"
  
  "Да!"
  
  "С каких это пор?"
  
  "С тех пор, как они появились на эволюционной сцене в конце мелового периода. Теперь мы знаем, что они были Ornithischia, с птичьими бедрами".
  
  "Они птицы из-за своих долбаных бедер?"
  
  "Упрощенный для ума двенадцатилетнего ребенка, да".
  
  "Бульдук", - сказал Римо. "Птицы не отращивают рога и не бегают вокруг, забодав других животных".
  
  "Современный страус так и делает".
  
  "Это та птица, которая прячет голову в песок при первых признаках неприятностей? Верно?"
  
  "Верно", - признала Нэнси.
  
  "Тогда я заканчиваю свое дело. Трицератопс ни за что не стал бы прятать голову, если бы мимо пробежал стегозавр. Он бы откусил голову другому парню и спрятал это ".
  
  "К твоему сведению, современный страус может убить взрослого льва".
  
  "С чем? С его пушистыми перьями на хвосте?"
  
  "Нет, клювом заставив льва подчиниться. Страусы свирепы и подлые, и если вы поместите скелет страуса рядом со скелетом игуанадона, вы поймете, о чем я говорю ".
  
  "Я бы посмотрел сквота, потому что один из них рептилия, а другой - глупая птица. Конец истории. Кстати, где ты взял это дерьмо?"
  
  "Вы можете посмотреть это в любой современной энциклопедии".
  
  "Хочешь поспорить?"
  
  "Конечно. Скажем, десять тысяч долларов, хорошо?"
  
  Нэнси протянула руку для рукопожатия. Римо колебался.
  
  "Слишком богат для твоей крови?" Сладко спросила Нэнси.
  
  "Я должен это хорошенько обдумать", - пробормотал Римо.
  
  "Я так и думал".
  
  "Подумал о чем?"
  
  "Все болтают и упираются, это ты".
  
  Римо нахмурился. "Маленький отец, что ты об этом думаешь?"
  
  "Только дурак будет заключать пари против женщины, у которой есть дракон", - тонко заметил мастер Синанджу.
  
  Позади них поезд с грохотом приближался. Паровозный свисток издал один длинный звук, когда машина сделала небольшой поворот, и машинист заметил их.
  
  "Если тебе не терпится покинуть корабль", - предложила Нэнси, - "я предлагаю тебе снова начать трепыхаться".
  
  Кипя от злости, Римо завел "Лендровер". Он немного помолчал, затем спросил: "У трицератопса не было перьев, не так ли?"
  
  "Нет".
  
  "Хорошо".
  
  Нэнси не смогла устоять. "Но ты знаешь, у птеродактилей были волосы", - сказала она бодрым голосом.
  
  "Они этого не сделали!"
  
  "Извини, что раскрываю твой пузырь, но тебе действительно стоит почитать об этих вещах".
  
  "Вы оба несете чушь", - огрызнулся Чиун.
  
  "Зачем нам это делать?" Нэнси хотела знать.
  
  "Чтобы отговорить меня от того, чтобы жить на полную катушку мои годы".
  
  Нэнси нахмурилась. "Сказать еще раз?"
  
  "Я расскажу это", - сказал Римо. "Один из его предков несколько столетий назад близко столкнулся с драконом и сбежал с целым скелетом".
  
  Нэнси оживилась. "Он все еще у вас, мистер Чиун?"
  
  "Правильная форма обращения - "Хозяин", и нет, Йонг съел его до последней косточки пальца и ребра крыла", - решительно сказал Чиун.
  
  "Твой предок съел ископаемый скелет?"
  
  "Нет, он выпил это".
  
  "Предок Чиуна предположительно убил дракона", - объяснил Римо.
  
  "Настоящий китайский дракон", - фыркнул Чиун. "Не такой, как твоя уродливая тварь".
  
  "Спасибо", - сказала Нэнси.
  
  "И он измельчил кости, чтобы приготовить какое-то лекарство, чтобы он мог жить вечно или что-то в этом роде", - добавил Римо.
  
  "На Востоке кости динозавров иногда измельчают и добавляют в коктейли", - задумчиво сказала Нэнси. "Считается, что они очень полезны. Как далеко продвинулся ваш предок, мастер Чиун?"
  
  "Он растратил сто сорок восемь зим", - сказал Чиун.
  
  "Растраченный?"
  
  "Чиун считает, что ему следовало сохранить несколько костей для своих потомков", - добавил Римо.
  
  "О".
  
  Они ехали в тишине. Солнце поднималось по небу, окрашивая его в медный цвет. Птицы джунглей кричали и перекликались. Где-то ревел бегемот. И Нэнси начала сильно потеть.
  
  Она заметила, что Римо и старый азиат по имени Чиун не вспотели, и удивилась почему.
  
  "Мы не потеем", - беззаботно сказал Римо.
  
  "Чушь. Все млекопитающие потеют. Или тяжело дышат".
  
  "Мы тоже не задыхаемся".
  
  "Что такое млекопитающее?" - спросил Чиун.
  
  "Динозавр - это рептилия, а мы млекопитающие", - объяснил Римо.
  
  "Это значит обезьяна?"
  
  "Обезьяна - такое же млекопитающее, как и мы", - сказала Нэнси.
  
  "Совсем как ты. Я кореец".
  
  "Что это значит?" Нэнси спросила Римо.
  
  "Я не похож на белых, - натянуто сказал Чиун, - которые верят, что они потомки обезьян".
  
  "Это заблуждение", - сказала Нэнси.
  
  Чиун указал на Римо пальцем с длинным ногтем. "Скажи этому бабуину".
  
  "Эй! Меня это возмущает".
  
  "Люди произошли от обезьяноподобного предка-примата, а не от обезьяны как таковой".
  
  "Некоторые опустились не очень далеко", - фыркнул Чиун.
  
  - Люди Чиуна думают, что они произошли от Большой Медведицы, которая спустилась с неба, или что-то в этом роде, - объяснил Римо.
  
  "Медведи тоже млекопитающие", - сказала Нэнси. "Но это все равно не объясняет, почему никто из вас не потеет в такую жару".
  
  "Чиун может объяснить это лучше меня".
  
  "Мы не потеем, потому что понимаем, что нам не нужно потеть", - категорично сказал Чиун.
  
  "Тебе придется попотеть".
  
  "Враги чувствуют запах пота. Потеть - значит умереть".
  
  "Это очень млекопитающее чувство, - сухо сказала Нэнси, - но это не меняет основного факта, что вам приходится потеть, чтобы охладить свое тело".
  
  "Мы потеем, когда хотим", - разрешил Чиун. "наедине".
  
  "Потеть необязательно", - добавил Римо.
  
  "Ты хочешь сказать, что можешь сохранять хладнокровие, не потея?"
  
  "Примерно такого размера, - сказал Римо.
  
  "То, что вы описываете, - это физиология супермаммалийцев", - медленно произнесла Нэнси.
  
  На переднем сиденье Римо и Чиун переглянулись, с сомнением подняли брови и ничего не сказали.
  
  "Это было бы удивительной адаптивной реакцией", - продолжила Нэнси.
  
  Римо пожал плечами. "Эй, а чего ты ожидал? Мы, млекопитающие, пережили динозавров, не так ли?"
  
  "Несчастный случай".
  
  "Моя нога. Динозавры вымерли по двум причинам. Они были слишком медленными и слишком глупыми".
  
  "Неправильно".
  
  Римо щелкнул пальцами. "О да, точно. Три причины. Стало слишком холодно. Они были хладнокровными. Поэтому они не могли согреться, когда наступил ледниковый период".
  
  "Опять неправильно".
  
  - Ладно, - кисло сказал Римо, - давайте послушаем вашу теорию.
  
  "Это не моя теория. Но не обращайте на это внимания. Все сводится к астероиду или удару кометы. Он выбрасывал частицы пыли, которые закрывали солнечный свет, убивая растения, которыми питались травоядные, а когда у плотоядных, которые ели травоядных, не было источника пищи, они тоже вымерли ".
  
  "Докажи это".
  
  "Геологи обнаружили по всему миру слой иридия, отложившийся в почве земли около шестидесяти пяти миллионов лет назад, что совпало с концом мелового периода, когда динозавры начали вымирать. Иридий редок на Земле и мог попасть в почву только от внеземного объекта, ударившего по планете и рассеявшего частицы в атмосфере. На полуострове Юкатан есть 110-мильный кратер под названием Чиксулуб, который является вероятной точкой столкновения. Если вы мне не верите, вы можете посмотреть все это ".
  
  "Что-нибудь еще, что я должен знать, пока мои детские воспоминания сгорают дотла?" Мрачно спросил Римо.
  
  Нэнси улыбнулась. "Дай-ка подумать. Теперь мы думаем, что динозавры были умнее, чем считалось ранее. И быстрее. Намного быстрее".
  
  "Эта штука там, сзади, очевидно, исключена".
  
  "Ну, мы не видели, как он скачет галопом, но это возможно".
  
  Римо фыркнул. "Дай мне передохнуть. Он слишком толстый, чтобы скакать галопом".
  
  "Ты устарел, не так ли? Апатозавр гораздо более проворен, чем считалось старым бронтозавром. Судя по шрамам от сухожилий, найденным на их ископаемых скелетах, они могли вставать на задние лапы, чтобы добраться до пищи в высоких хвойных деревьях и гинкго верхней юры ".
  
  "Дерьмо. Дерьмо и двойное дерьмо. Этой штуке было бы трудно встать с кровати. Это оригинальный динозавр "Я упал и не могу встать". Вот почему динозавров больше нет. Они были медлительными и тупыми. Млекопитающие победили их в игре "Эволюция". "
  
  "Опять неправильно. Динозавры, возможно, превосходили млекопитающих. При своем росте они занимали все экологические ниши размером больше курицы. Если бы не космическая авария, они все еще доминировали бы ".
  
  "Я в это не верю".
  
  "Я тебе не верю", - парировала Нэнси. "Ты взрослый мужчина, и у тебя система убеждений одиннадцатилетнего мальчика".
  
  "Я не верю ни одному из вас двоих", - фыркнул Чиун. "Вы оба ведете себя как двое детей, и в ваших словах меньше смысла. И я не понимаю половины слов, которые вы произносите".
  
  "Ну, - сказал Римо, защищаясь, - как ни крути, это не дракон".
  
  "В этом, - сказала Нэнси, - мы с тобой на редкость согласны".
  
  "Это африканский дракон", - сказал Чиун. "Есть китайские драконы, и английские драконы, и африканские драконы. Мясо, которым покрыты его могучие кости, не имеет значения. Только сами кости".
  
  "А у тебя его может и не быть", - быстро сказала Нэнси. "Вбей это в свой милый маленький череп, пожалуйста".
  
  "Неблагодарный".
  
  "А как насчет того, чье имя я никак не могу вспомнить", - внезапно сказал Римо. "Ящерица с парусом на спине".'
  
  "Диметродон?"
  
  "Это он. Он был ящерицей, верно?"
  
  "О, лучше бы ты не упоминал о Диметродоне".
  
  "Почему бы и нет?"'
  
  "Он даже динозавром больше не считается".
  
  "Что это было - черный список за укус?"
  
  "Нет, он был ранней млекопитающей рептилией".
  
  "Теперь ты собираешься сказать мне, что Тираннозавр Рекс был кенгуру", - кисло сказал Римо.
  
  "Женщина, которая лишает дракона его гордого наследия, способна на все", - сказал Чиун с горечью в голосе.
  
  Глава 13
  
  Слухи быстро разносятся по бушу.
  
  К тому времени, когда поезд с грохотом подкатил к трущобам, разбросанным за пределами Порт-Чумы, вдоль рельсов выстроились любопытствующие гондваналандцы.
  
  Они приветствовали пыхтящее приближение локомотива. Возгласы восторга, благоговения и удивления сопровождали появление огромной платформы и ее ящерообразного груза.
  
  В каждом месте Мастер Синанджу махал восхищенной толпе. Они с энтузиазмом махали в ответ.
  
  "Приятно найти страну, где нас ценят", - сказал Чиун Римо. Теперь они сидели в пассажирском вагоне. Нэнси сидела лицом к сиденью.
  
  "Я думаю, они в восторге от динозавра", - сказал ему Римо.
  
  "Тьфу!"
  
  "Конечно, я могу ошибаться", - признал Римо.
  
  "Мы узнаем, когда доберемся до столицы. Где, без сомнения, король ждет меня, чтобы поприветствовать".
  
  "Гондваной правит президент, а не король", - отметила Нэнси.
  
  - Когда его увидят в моем обществе, - фыркнул Чиун, - его подданные потребуют, чтобы его короновали, ибо в этих землях хорошо известно, что тот, кто дружит с Мастером Синанджу, безмятежно спит в своем замке.
  
  Нэнси наклонилась вперед и прошептала Римо. "Ты думал о том, чтобы отдать его в руки правосудия?"
  
  "Только если я хочу смотреть, как людей в белых халатах расчленяют на моих глазах".
  
  Нэнси, вспомнив, как Чиун быстро расправился с полковником Мастардом, сказала: "Я полагаю, он владеет каким-то экзотическим боевым искусством".
  
  Римо кивнул. "Брюс Ли научил его всему, что он знает".
  
  Чиун шумно сплюнул в открытое окно.
  
  "Что вызвало это?" Нэнси спросила Римо.
  
  "Ритуальное очищение. Я объясню позже".
  
  "Не беспокойся".
  
  Скип Кинг вернулся после консультации со своими "Бургерными беретами", которые решили прокатиться на крыше, когда Чиун поднялся на борт во время остановки на воду. Он сжимал в руке рацию, и лицо у него было встревоженное.
  
  "Я связался с Порт-Кумой. Известие уже достигло столицы".
  
  "Это хорошо или плохо?" Спросила Нэнси.
  
  "Нехорошо. Чернь требует, чтобы Старина Джек остался в Африке. Нам придется направить поезд прямо в доки и погрузить его на борт корабля".
  
  "Что за корабль перевозит динозавров?" Спросил Римо.
  
  "Потрясающий. Если будет время, мы могли бы показать вам его".
  
  "Ну и дела, а мы сможем?"
  
  "Неблагодарный", - фыркнул Чиун.
  
  "В чем его проблема?" Кинг спросил Римо. "Мы позволили вам двоим прокатиться с нами после того, как ваши шоки прошли, даже несмотря на то, что вы все испортили".
  
  "Ему нравятся благодарные люди", - сказал Римо о Чиуне.
  
  "А кто не знает?"
  
  "Особенно благодарные люди, которые свободно распоряжаются своим золотом".
  
  "Никаких шансов. Правление заплатило бы ему, чтобы он держался подальше. Ты понимаешь, какие архивные записи мы потеряли?"
  
  "Я продолжаю думать о крови, которая не была пролита". Сухо сказала Нэнси.
  
  "Женщины не понимают таких вещей".
  
  "Кинг, есть проблемы с доставкой Старого Джека в Америку", - сказала Нэнси.
  
  Кинг ухмыльнулся. "И я разгадал каждый из них".
  
  "Я сомневаюсь в этом. А как насчет долгого перехода через океан?"
  
  "Это ненадолго. Меньше двенадцати часов. Он, вероятно, проспит все это время".
  
  - Что это за корабль, способный пересечь Атлантику за двенадцать часов? - Спросил Римо.
  
  "Потрясающий", - сказал Кинг.
  
  - Вроде того, который привез Кинг-Конга в Нью-Йорк? - Спросил Римо.
  
  Кинг скорчил презрительную гримасу. "Сейчас девяностые. Мы не делаем лодки в девяностые. Но мы должны быть готовы действовать быстро. Есть журавли, ожидающие перевода. Мы проведем пресс-конференцию на этом фоне ".
  
  "Пресс-конференция?" Спросил Римо. "Что случилось с тем, чтобы двигаться как можно быстрее?"
  
  Король выглядел раненым. "Я сказал быстро, без паники. Это прекрасная возможность для народа Гондваны. Мы собираемся открыть франшизы Burger Triumph по всему этому захолустью в знак вечной благодарности корпорации за помощь президента ".
  
  "Продаю что?" Сухо спросила Нэнси. "Бургеры с обезьянками с белым носом?"
  
  Кинг начал подбирать ответную реплику. Его лисья мордочка застыла, а глаза-бусинки посмотрели внутрь себя.
  
  "Ты в порядке?" Внезапно спросил Римо.
  
  "Нет, если происходит то, о чем я думаю", - сказала Нэнси.
  
  "А?"
  
  "Б'вана Кинг интересуется, поддержит ли совет идею с обезьяньим бургером".
  
  К тому времени, когда они прибыли в зону разворота дока, краны были установлены на место.
  
  Был установлен стенд для рецензирования, покрытый пурпурно-оранжевыми флагами - национальными цветами Гондваны, выбранными путем метания дротиков в бумажную радугу. И одетым в пурпурно-оранжевую генеральскую форму и треуголку из леопардовой шкуры был президент двадцатого века Обуру Сесе Куку Небенду ва за Банга.
  
  Поезд ткнулся в гниющий бампер из дерева капок, обозначавший конечную станцию единственной национальной железнодорожной линии Гондваны, и остановился. Машинист дал долгий последний гудок.
  
  И Скип Кинг вскочил со своего места и сказал: "Ладно, поехали! Съемочная группа - делайте свое дело. Половина из вас записывает передачу. Другая половина дежурит на церемонии".
  
  "Я лучше проверю корабль", - сказала Нэнси. "Это должно быть подходящее окружение, или я должна наложить вето на перевод".
  
  Король нахмурился. "Ты нужен мне на церемонии".
  
  "И старине Джеку нужно, чтобы я заботился о его благополучии".
  
  Скип Кинг выпрямился во весь свой пятифутовый шестидюймовый рост. "Сейчас мы живем в цивилизации", - ровным голосом сказал он. "Где существует естественная иерархия и всем заправляют мужчины. Я позволил тебе немного выйти за рамки дозволенного там, в буше, но теперь все это позади. Я не буду говорить об этом, если ты этого не сделаешь ".
  
  "Я намерен представить совету директоров полностью подробный отчет о вашем напыщенном поведении, как только мы будем в Штатах. И если ты не хочешь объяснять мертвого апатозавра, я предлагаю тебе не включать свою иерархию - не говоря уже о члене - в мои обязанности по проекту ".
  
  Шея короля покраснела. Краска прилила к его лицу. Он обнажил зубы в чем-то, что не было улыбкой.
  
  Затем Римо сказал: "Или ты можешь провести несколько раундов со мной и Чиуном".
  
  Румянец сошел с лица Скипа Кинга так быстро, что, возможно, кто-то повернул кран.
  
  "Хорошо", - неохотно сказал он. "Делайте свой счет. Но я хочу, чтобы вы были на этой трибуне, когда президент произнесет свою речь".
  
  "Спасибо", - холодно сказала Нэнси.
  
  Капитан Релиш проводил их до доков. Он был очень вежлив и держался на почтительном расстоянии.
  
  Нэнси ожидала увидеть большое грузовое судно, возможно, контейнеровоз или даже небольшой нефтяной танкер.
  
  У причалов были пришвартованы корабли. Но ничего достаточно большого, чтобы отплыть сорокафутовому динозавру.
  
  Недалеко от пляжа в спокойной приливной воде сидел сверкающий белый силуэт, похожий на разбившийся 747-й. Он напоминал авиалайнер, но крылья были обрезаны близко к корням крыльев. Мотогондол не было. Но высоко перед стреловидным хвостом были установлены два больших пропеллера, установленных на одном валу.
  
  Остов корабля был открыт палящему солнцу в двух секциях, и в них свисали тросы от огромных подъемных кранов.
  
  - Спросил Римо. - Что это? - спросил я.
  
  "Это очевидно", - фыркнул Чиун. "Разбившийся самолет".
  
  "Нет", - сказал капитан Смак. "Это экраноплан".
  
  Они посмотрели на него.
  
  "Это вингшип, аппарат типа "крыло в земле", или экраноплан, как его называют русские".
  
  "Какое отношение к этому имеют русские?" Спросил Римо.
  
  "Они разработали эту малютку для высадки войск на чужой территории. Она летает как судно на воздушной подушке, но намного быстрее и с большей полезной нагрузкой. Принцип работы заключается в том, что хвостовые опоры заставляют ее двигаться по воде, как лодку, затем два турбовентиляторных двигателя Кузнецова, установленных на носу перед крылом, нагнетают воздух под корни крыльев, создавая подъемную силу. Она скользит по палубе так гладко, как вам заблагорассудится. Разве это не здорово?"
  
  Они все еще некоторое время смотрели на него. И Римо спросил: "Не проще ли было бы летать, как самолет?"
  
  "Не из-за эффекта земли", - сказал капитан Смак. "Видите ли, когда самолет летит высоко, возникают вихри на концах крыльев, вызывающие лобовое сопротивление. Замедляет полет. Уберите концы крыльев и летите близко к земле, и проблема решена. Когда Советский Союз развалился брюхом кверху, они решили сдать монстра в аренду. Эта модель называется Орленок, или Маленький орел."
  
  "Дай-ка я посмотрю, правильно ли я понял", - сказал Римо. "Ты отрезал крылья, чтобы он лучше летал?"
  
  "Ты получил это", - сказал капитан Смак, гордо ухмыляясь.
  
  Римо повернулся к Нэнси. "Тебе следует встретиться с ним".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что у вас двоих, очевидно, много общего. В том, что он сказал, столько же смысла, сколько в перьях трицератопса".
  
  Нэнси постаралась, чтобы ее голос звучал твердо. "Я не даю - повторяю, не даю - разрешения на полет "Олд Джека" в Америку", - сказала она капитану Рилишу. "И это окончательно".
  
  "Доктор Дерринджер, вы не понимаете..."
  
  "Я многое понимаю. Скажи этому придурку Королю, что это мое решение. И оно окончательное".
  
  "Ой-ой. Слишком поздно".
  
  Нэнси посмотрела туда, куда указывал Римо.
  
  Работали два крана, осторожно снимая динозавра с платформы. Тело приподнялось, дрожа, голова и хвост безвольно свисали, словно мертвые. Раздвоенный язык высунулся.
  
  "Эти идиоты! Они не закрепили голову и хвост".
  
  "Я думаю, они спешат", - сказал капитан Смак. "Я слышал, туземцы беспокойны".
  
  Работая в унисон, кран подносил огромную массу Хэллоуина все ближе и ближе.
  
  Нэнси повернулась к Римо и Чиуну.
  
  "Мне нужна твоя помощь".
  
  "Назови это", - сказал Римо.
  
  "Да", - добавил Чиун. "Назовите его, и цена будет определена позже".
  
  Римо подмигнул, как бы говоря: "Не беспокойся об этом".
  
  "Договорились. Мне нужно, чтобы вы двое безопасно направили голову вниз. Я знаю, что вы можете делать удивительные вещи, вы справитесь с этим?"
  
  "Конечно", - сказал Римо.
  
  "За цену, которая будет определена позже", - вежливо сказал Чиун.
  
  "Тогда мы побеспокоимся об этом", - сказала Нэнси.
  
  Капитан Смак сопроводил их к надувному понтонному мосту, который перенес их по мелководью к открытой пассажирской двери в боковой части стоящего на якоре судна.
  
  "Грузовой отсек находится на корме", - сказал он, ведя их через салон, который очень напоминал усеченный пассажирский самолет. Дверь в задней части вела в грузовой отсек. Он был открыт ослепительному африканскому солнцу.
  
  Нэнси быстро осмотрела местность. Она повернулась к капитану Смаку. "Я думаю, вам лучше уйти. Капитан. Это десять тонн мяса рептилии, которое вот-вот упадет в относительно ограниченном пространстве ".
  
  Капитан выскользнул.
  
  Операторы кранов перенесли чудовище в ожидающий грузовой отсек экраноплана. Они были хороши. Они установили его в точное положение без ненужной тряски. Оно закрывало солнце.
  
  Постепенно тросы начали расходиться.
  
  "Хорошо", - нервно сказала Нэнси, когда тень существа выросла. "Нам не нужно беспокоиться о хвосте. Но если голова сложится под туловищем, ее можно раздавить. По крайней мере, трахея может быть пережата ".
  
  "Просто хватай голову и не отрывай ее от тела, хорошо?" - спросил Римо.
  
  "Верно. Ты можешь это сделать?"
  
  "Конечно".
  
  Нэнси отошла на безопасное расстояние, где в оставшейся части пятнадцатиминутной операции время от времени сжимала кулаки с побелевшими костяшками.
  
  Она видела все это и ни в чем не сомневалась.
  
  Хлыстообразный кончик хвоста коснулся первого и начал сворачиваться, как змея, падающая в коробку. Она беспокоилась о другом конце.
  
  Низкорослая голова с приоткрытым ртом и закрытыми глазами медленно приближалась к нержавеющей стали пола переборки.
  
  Римо и Чиун заняли позиции под ним. Несмотря на то, что он был маленьким по сравнению с толстой шеей, голова делала их обоих карликами. Подобно строителям, устанавливающим балку на место, они взялись за морду и подбородок и, кивнув друг другу, отодвинули его, пока тело продолжало опускаться.
  
  Голова была достаточно тяжелой, Нэнси знала. Но больший вес придавала огромная шея в полоску, как у тыквы.
  
  Каким-то образом пара точно знала, что делать. Они двинулись влево, когда шея начала изгибаться вправо, и наоборот. Казалось, у них был инстинкт перераспределения веса рептилии. Как будто, подумала Нэнси, они использовали собственные инертные мышцы существа против него самого. Это, больше, чем их устрашающе легкая сила, впечатлило ее больше всего.
  
  Когда огромные мягкие лапы коснулись пола, их шея почти полностью вытянулась. Это была решающая часть.
  
  Затем все закончилось. Внезапно, без усилий. Ноги сложились по обе стороны от огромного тела, и морщинистая нижняя сторона коснулась пола. Корабль почти не тряхнуло.
  
  И шея, теперь полностью вытянутая, лежала ровно, а голова покоилась на подбородке.
  
  Нэнси подошла и осмотрела зверя, не говоря ни слова.
  
  Мастер Синанджу наблюдал за ней и сказал своему ученику: "Она не слишком расточительна в своей благодарности".
  
  "Дай ей минуту", - сказал Римо. "Она должна все проверить. Как и ты, когда мы летим".
  
  "Я не полечу на этом искалеченном летательном аппарате. У него нет крыльев".
  
  "Я тоже этого не понимаю".
  
  Нэнси взвизгнула от раздражения.
  
  Они побежали ей навстречу.
  
  "Черт, черт, черт, черт!" - говорила она.
  
  "Что?" - спросил Римо.
  
  "Я забыл заняться сексом с чудовищем".
  
  "О", - сказал Римо.
  
  Чиун отвел Римо в сторону и прошептал: "Какая женщина желает спариться с драконом?"
  
  "Она не это имела в виду".
  
  "Что она имеет в виду?"
  
  "Она пытается выяснить, какого это пола".
  
  "Это самка", - крикнул Чиун.
  
  Нэнси подняла глаза. "Откуда ты можешь знать?"
  
  "У драконов-самцов головы больше. У самок, но крошечные, потому что у них меньше мозга. Точно так же, как у человеческих самок".
  
  "Спасибо тебе за эту просветляющую информацию", - еле слышно сказала Нэнси.
  
  Чиун сморщил свой крошечный носик. "В ее голосе нет благодарности".
  
  "Дай ей время", - сказал Римо.
  
  "Я готов быть терпеливым до тех пор, пока не получу свою драконью кость", - разрешил Чиун.
  
  "Никто ничего не говорил о том, что она была настолько благодарна".
  
  "Тогда кость пальца ноги. Пока зверь не умрет достойной смертью. Тогда я могу потребовать кость ноги по своему выбору".
  
  "У них вообще есть пальцы на ногах?" Спросил Римо.
  
  "Настоящие драконы так и делают".
  
  "Но это искусство африканского дракона. Вы никогда не знаете о них. Может быть, вам стоит проверить".
  
  Теперь все его лицо сморщилось, Мастер Синанджу подплыл к задней правой ноге животного. Он наклонился, чтобы осмотреть мясистую подушечку. Нэнси заметила это и спросила: "Случайно, не ищете шипы?"
  
  "Я ищу палец на ноге".
  
  "Почему?"
  
  "Чтобы посмотреть, есть ли он у этого чудовища".
  
  "Ну, это так. Их несколько. Теперь доволен?"
  
  Мастер Синанджу выпрямился. Он посмотрел в слегка насмешливые глаза Нэнси.
  
  "Я буду, как только мне удалят самый большой палец на ноге".
  
  "Мы вернулись к этому?"
  
  "Я никогда не уходил", - отрезал Чиун.
  
  Снаружи корабля раздался оглушительный рев. Сначала это звучало как приветствие. Но звук продолжался и становился все более сердитым. Нэнси не поняла ни слова из этого. Но гнев, она понимала.
  
  "Я лучше посмотрю, что это такое", - сказала она.
  
  "Это король, появляющийся перед своими подданными", - сказал Чиун.
  
  "Ты понимаешь, что они говорят?"
  
  "Нет, я понимаю звук, который издают подданные сильного короля".
  
  "По-моему, это больше похоже на процесс линчевания", - сказал Римо.
  
  "Вот почему я этим занимаюсь", - сказала Нэнси. "Вы двое присмотрите за Стариной Джеком?"
  
  "Не бойся", - громко сказал Чиун. "Никто не причинит вреда этому благородному животному, пока Мастер Синанджу является его защитником".
  
  "А я останусь поблизости на случай, если Чиун увлечется игрой в "этого маленького поросенка", - сказал Римо.
  
  "Тьфу!" - сказал Чиун.
  
  Нэнси бросилась к переднему выходному люку.
  
  Глава 14
  
  Скип Кинг сидел в VIP-ряду за трибуной, с которой президент Республики Гондвана грозил растущей толпе кулаком с толстыми пальцами.
  
  Толпа потрясала кулаками в ответ. Обе стороны выглядели сердитыми, но кто мог сказать? Это был Третий мир, где потрясание кулаками могло быть местным эквивалентом гитлеровского приветствия или просто бурных аплодисментов. Кинг побывал на десятках корпоративных семинаров, где его учили, что в Великобритании представление предложения означает противоположное тому, что это делает в США, что чем глубже ты кланяешься японскому коллеге, тем больше уважения ты проявляешь - и теряешь - и что когда арабский шейх берет тебя за руку во время прогулки, это не значит, что он влюбился в тебя. Обязательно.
  
  Кинг прошел ускоренный курс изучения обычаев Гондваны, но его разум был настолько перегружен представлениями о том, как этот проект повлияет на его карьеру, что он едва мог обращать внимание, не говоря уже о том, чтобы делать реальные заметки. Он знал, что в любом случае большую часть времени проведет в джунглях. Кого волновало, по какой стороне дороги едут люди?
  
  Итак, он сидел, слушая крики взад-вперед на непонятном языке, и вопреки всему надеялся, что это пример восторженной поддержки, а не первые этапы беспорядков.
  
  Сейчас поднимались плакаты и вывески. Кинг выпрямился на своем деревянном складном стуле между вспотевшим военным министром и изнемогающим от духоты министром культуры, оба из которых выглядели так, словно их до коричневого цвета погрузили во фритюрницу, и вытянул шею, чтобы увидеть их.
  
  Некоторые плакаты были на суахили, но большинство - на грубом, полуграмотном английском.
  
  Кинг увидел фотографию с надписью "ДЕРЖИТЕ АФРИКАНСКОГО БРОНТОЗАВРА В АФРИКЕ".
  
  Еще один объявленный находящимся под УГРОЗОЙ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ АФРИКАНСКИЙ ВИД - ЭТО АФРОАМЕРИКАНЦЫ, а НЕ американцы!
  
  "О-о, это может очень быстро стать по-настоящему безобразным", - сказал Кинг, оглядываясь по сторонам. "Где, черт возьми, эта властная блондинка? Может быть, хороший взгляд на ее сиськи успокоит этих клоунов ".
  
  В этот момент президент Обуру перешел на английский для съемочной группы Burger Triumph Archive.
  
  "В знак признания гостеприимства нашей бедной нации по отношению к сотрудникам компании Burger Triumph, - говорил президент, - американцы согласились открыть франшизы Burger Triumph в обоих наших крупных городах. Эти замечательные франшизы будут доступны через моего двоюродного брата, министра торговли ".
  
  Кинг улыбнулся. Может быть, этого хватит. Люди, которые ели мясо обезьяны, должны быть чертовски благодарны за вкус старой доброй Американы, приготовленной в микроволновке и посыпанной половинками булочки из отбеленной муки.
  
  Вместо этого толпа стала еще уродливее.
  
  "Нам не нужно дешевое мясо белого человека!" - кричали они.
  
  "Мы хотим нашего бронтозавра! Это принесет Гондване много туристических долларов!"
  
  "Да. Мы хотим нашего бронтозавра!"
  
  Толпа подхватила скандирование. Плакаты начали подниматься и опускаться в такт гневному припеву.
  
  "Мы хотим нашего бронтозавра! Мы хотим нашего бронтозавра! Оставьте бронтозавра в Гондване!"
  
  Президент Обуру отвернулся от микрофона и посмотрел на Кинга с выражением бульдога, столкнувшегося с непреодолимым забором.
  
  "Ты хочешь попробовать?" одними губами спросил он.
  
  Король встал. Поправив галстук, он целеустремленно подошел к президенту Гондваны и, держась на расстоянии от микрофона, демонстративно пожал обеими руками большую, увешанную золотыми кольцами руку президента.
  
  "Я все предусмотрел", - уверенно сказал Кинг.
  
  Президент отвернулся, сжимая в ладони потный, хорошо сложенный конверт, набитый долларами США, и занял свое место.
  
  Кинг обратился к микрофону. Он посещал бесконечные семинары Burger Triumph по публичным выступлениям. Он знал все приемы. Он поднял обе руки и подождал, пока стихнут крики. Его руки очень устали, а лицо болело от улыбки.
  
  Но он измотал их. Глухой рев вскоре перешел в сердитое бормотание. И Кинг опустил руки и начал говорить.
  
  "Люди, не думайте об этом как о полной потере. Думайте об этом как о чистой прибыли".
  
  Сердитое бормотание усилилось.
  
  "Я имею в виду, вы теряете не неуклюжего тугодума-динозавра. Вы получаете быстрорастущий кусочек американской мечты. Картофель фри Burger Triumph - лучший на планете. Наши немолочные коктейли бывают шести разных вкусов. А в наших бургерах бонго мы используем только отборную бычью говядину по-венгерски. Отправлен прямо в порт Чума из Варшавы - или какой там в наши дни является столица Венгрии ".
  
  Его освистали. Ему потрясли тысячью кулаков.
  
  Несмотря на все это, Скип Кинг сохранял свою фирменную улыбку неподвижной, как решетка на тюремной двери. Он поднял руки, призывая к тишине. На этот раз победила толпа.
  
  "Держите бронтозавра в Африке! Держите африканского бронтозавра!"
  
  Затем Нэнси Дерринджер скользнула к свободному стулу в конце VIP-ряда.
  
  "Подожди минутку", - крикнул Кинг. "Вот кое-кто, кого ты должен услышать". Рев не ослабевал. Кинг нашел регулятор громкости, установил его на максимум и сказал: "Позвольте представить вам крупнейшего специалиста по динозаврам во вселенной, прекрасную Нэнси Дерринджер!"
  
  Пока толпа закрывала уши, он помахал Нэнси рукой.
  
  "Давай, детка", - прошипел он. "Спаси бекон корпорации здесь".
  
  Нэнси подошла к микрофону так, словно шла по стеклу.
  
  "Что я должна сказать?" - спросила она, неуверенно глядя на него.
  
  Кинг держал руку на микрофоне. "Что угодно. Успокойте их. Нам нужно убираться отсюда, пока они не разбежались". Он убрал руку с микрофона и сказал: "А вот и она, такая же талантливая, как и сложенная: Нэнси Дерринджер!" Затем Кинг поспешно ретировался на свое место.
  
  Покраснев, Нэнси обратилась к толпе.
  
  "Я знаю, что ты, должно быть, чувствуешь..." - начала она.
  
  Толпа освистала.
  
  "Но в интересах науки это наилучший способ".
  
  Они зашипели.
  
  "У нас в Америке есть условия для гуманного содержания животного".
  
  Они заулюлюкали.
  
  "И я надеюсь, что апатозавр будет возвращен в дикую природу после соответствующего периода изучения".
  
  На это толпа издевательски рассмеялась.
  
  Кто-то снял кроссовку и бросил ее. Она отскочила от подиума. Нэнси обеими руками удержала ее от падения.
  
  "На самом деле, ты должен попытаться понять. Это для благополучия животного".
  
  "Бу!" - крикнул кто-то. "Вы собираетесь зарезать его и накормить мясом богатых американцев".
  
  "О, будь серьезен. Кто тебе это сказал?"
  
  "Я прочитал это в International Enquirer".
  
  "О, да ладно".
  
  Камень взлетел и приземлился на крошечную проплешину на макушке Скипа Кинга.
  
  "Оуу!" - закричал он, подпрыгивая и прикрывая голову обеими руками.
  
  С небес посыпался дождь из твердых предметов.
  
  Король повернулся к президенту Обуру. "Сделайте что-нибудь!"
  
  Президент повернулся к своему племяннику, министру внутренних дел, и быстро заговорил. Министр внутренних дел наклонился к своему сыну, заместителю министра, который затем коротко посоветовался со своим сводным братом, начальником тайной полиции, который встал, поднял серебряный свисток, висевший на золотой цепочке на его толстой шее, и дунул в него.
  
  Власти Гондваны, очевидно, подготовились к такому повороту событий. По сигналу гранаты с перечным газом взорвались и упали в толпу. В поле зрения с грохотом появились военные машины, и водяные пушки начали сбивать с ног ближайших к сцене зрителей. Люди бросились бежать, но земля превратилась в реку. Они поскальзывались, и кругом был бедлам.
  
  В суматохе Кинг крикнул своей съемочной группе: "Прекратите съемку! Не записывайте это! Все это понимают?"
  
  Затем он оказался рядом с Нэнси Дерринджер и сказал: "Не переживай, Нэнси. Я защищу тебя".
  
  "Ты! Это все твоя вина!" Она подняла руку, чтобы влепить ему пощечину, но Кинг вовремя прикрыл лицо.
  
  "Ну-ну, ты просто в истерике от страха. Давай!"
  
  Звук разрывов снарядов со слезоточивым газом привел Римо к боковой двери экраноплана. Он распахнул ее, и сразу же едкий запах перцового газа отбросил его назад.
  
  "Римо, в чем дело?" Спросил Чиун.
  
  Римо прочистил легкие от кашля. "Неприятности".
  
  "Мне поручено охранять это прекрасное животное", - властно сказал Чиун. "Ты можешь подавлять беспорядки, если хочешь".
  
  "Я пересчитал каждый палец на ноге", - предупредил Римо. "Двадцать. Лучше бы их тоже было двадцать, когда я вернусь".
  
  "Сплетница!"
  
  Римо зарядил легкие и выскочил из "Орленка". Волна гондванальцев устремилась к нему, прижимая ко рту и носу носовые платки, рукава и другие части одежды. Их глаза были красными и полными слез. И они были не в настроении уступать.
  
  Римо, медленно, но верно выдувая углекислый газ через обе ноздри, чтобы не допустить попадания перечного газа в легкие, побежал прямо на них.
  
  Он свернул, ища лазейку. Он нашел ее, проскочил и сразу же изменил направление. Это было похоже на бег против течения, которое тоже набегало. Римо ощущал поток тел вокруг себя, впитывал их движение в свое собственное и избегал каждой спотыкающейся фигуры и ощупывающей протянутой руки.
  
  Но наступил момент, когда в давке тел больше не было места. Он сменил тактику в середине бега, внезапно подпрыгнув в воздух. Одна нога опустилась на голову человека. Мужчина почувствовал лишь легкую царапину, потревожившую его упругие волосы цвета перчинки, и нога исчезла. Другая нога Римо коснулась другой головы и подтолкнула его вперед.
  
  Он бежал по земле так быстро, что люди поправляли волосы и оглядывались через плечи как раз вовремя, чтобы увидеть белого человека, который, казалось, бежал по воздуху.
  
  Технически, Римо был на волосок от смерти, но никто этого не понимал. Они были слишком заняты бегством в воображаемую безопасность.
  
  Он добрался до сцены, где выступающие сидели на корточках, стараясь не вдыхать ядовитый запах лука.
  
  Римо обнаружил, что Нэнси борется со Скипом Кингом за то, чтобы сойти с подиума.
  
  "Пора уходить", - крикнул Римо.
  
  "Как?" Нэнси кашлянула в ответ. "Все заблокировано. Мы в ловушке".
  
  "Предоставь это мне. Пошли".
  
  Римо предложил Нэнси руку. Кинг немедленно отстранил ее.
  
  "Отвали! Это мое спасение. Держись меня, Нэнси".
  
  "Римо, я была бы признательна за любую помощь, которая отделит меня от этого подхалима", - натянуто сказала Нэнси.
  
  "Ты получил это", - сказал Римо. Он протянул руку и взял Кинга за горло, сжал, и Кинг поднялся на ноги со стиснутыми зубами и послушным выражением на своем остром лице. Даже его глаза казались зажмуренными.
  
  "Все, что ты хочешь, чтобы я сделал", - прохрипел он. "Я сделаю это".
  
  "Это разумный подход, потому что сегодня твой позвоночник кажется необычно хрупким".
  
  "Я тоже так думал", - с несчастным видом сказал Кинг.
  
  "Просто оставайтесь со мной", - сказал Римо, направляя их вперед.
  
  "Моя съемочная группа!" Сказал Кинг, останавливаясь. "Мы не можем оставить их!"
  
  "С каких это пор он стал гуманитарием?" Римо спросил Нэнси.
  
  "С тех пор, как он доверил видеозаписи экспедиции операторам".
  
  "О", - сказал Римо.
  
  "Сюда! Сюда!" Кинг кричал, размахивая руками, чтобы привлечь внимание команды.
  
  Съемочная группа была рассеяна по сцене и ниже. Они протолкались к Кингу.
  
  "Все в порядке?" Спросила Нэнси.
  
  "Не обращай на это внимания!" Рявкнул Кинг. "Посылки в безопасности?"
  
  "Да, Скип", - сказал начальник отдела по связям с общественностью.
  
  "Зови меня мистер Кинг, когда камеры выключены! Понял?"
  
  Римо повел их к краю сцены, через немноголюдную часть толпы. Количество слезоточивого газа начало уменьшаться, но водометы поливали из шлангов все, что попадалось на глаза. Земля была мокрой и грязной. Полиция безопасности смеялась и сбивала с ног всех, кто еще держался на ногах, потоки высокого давления заталкивали их в лачуги и другие неподвижные объекты.
  
  Римо подвел их к одному из гигантских подъемных кранов. Он взобрался на него и взялся ребром ладони за основание каркаса. Металл треснул и разошелся. Медленно, журавль начал пьяно наклоняться.
  
  Словно наблюдая за передвижением геодезиста, Римо прицелился сквозь каркас. Он прикинул, куда может упасть вышка, постучал по решетке с одной стороны и сделал еще один прицел.
  
  Удовлетворенный, он сильно толкнул двумя руками.
  
  С пронзительным скрежетом вышка начала падать.
  
  Римо крикнул: "Брус!"
  
  Но именно звук истерзанного каркаса вышки заставил всех, кто находился в ее тени, поднять глаза и разбежаться во все стороны, как муравьи при землетрясении.
  
  Вышка раздавила два грузовика с водой, которые случайно оказались на пути, образовав мост к ожидающему крылатому кораблю.
  
  Римо помог Нэнси взобраться на балочную конструкцию. Кинг вскарабкался сам. Съемочная группа пристроилась сзади.
  
  Они проделали свой путь и высадились в конце. Таким образом, они оказались на расстоянии пробежки от понтонного моста до вингшипа. Толпа, преследуемая полицией безопасности, была занята бегством в обоих направлениях вдоль набережной, оставляя территорию свободной.
  
  "Как тебе такая услуга?" Спросил Римо.
  
  "Замечательно", - сказала Нэнси. Она обернулась. Кингу удалось набрать полный рот перцового газа. Он бесконтрольно кашлял и слепо щурился от боли.
  
  "Позволь мне помочь тебе", - сочувственно сказала она.
  
  "Ты с ума сошел! Что, если там работают правительственные камеры! Как это будет выглядеть - Скипу Кингу помогает девушка?"
  
  "Тогда ковыляй дальше сам", - отрезала Нэнси, ступая на понтонный мост.
  
  Они добрались до бокового люка, и Кинг нырнул в комнату отдыха. Несколько шумных минут раздавались звуки его рвоты и позывов к рвоте.
  
  Капитан Смак принял командование.
  
  "Всем занять отведенные места", - объявил он. "Пилот готовится запустить эту птицу".
  
  "Я остаюсь со Стариной Джеком", - сказала Нэнси.
  
  "Не очень хорошая идея", - сказал капитан Смак.
  
  "Может, и нет, но это моя идея". Она направилась к корме.
  
  "Я помогу тебе сосчитать пальцы на ногах", - сказал Римо.
  
  Капитан Рилиш встал на пути Римо. "Извините, сэр. Вы не являетесь частью команды. Я не могу пустить вас на борт без разрешения".
  
  "Подумай еще раз. Я только что спас всем задницы".
  
  "Мистеру Кингу придется санкционировать это". Звук льющейся воды в комнате отдыха внезапно прекратился. "Выбросьте его из самолета!" Крикнул Кинг. Затем рванул еще немного.
  
  "Попробуй заставить меня", - сказал Римо капитану Смаку.
  
  В этот момент Мастер Синанджу появился в дверном проеме, через который направлялась Нэнси.
  
  "Римо, я не останусь на этом транспортном средстве, которое, возможно, не может летать", - холодно сказал он.
  
  "Черт".
  
  "Я также не собираюсь продолжать общаться с этими неблагодарными".
  
  "Ты выиграл этот раунд", - сказал Римо капитану Смаку.
  
  Нэнси посмотрела на Римо. "Найди меня в Штатах?"
  
  "Возможно", - сказал Римо.
  
  Двигатели начали завывать. Мастер Синанджу соскользнул с крылатого корабля. Римо вынырнул вслед за ним, его лицо напоминало грозовую тучу. Понтонный мост был опущен, и люк бесцеремонно захлопнулся.
  
  Римо и Чиун стояли на пляже и смотрели.
  
  Большие спинные грузовые люки вставали на место. В хвосте две опоры начали поворачиваться, каждая в противоположном направлении. Они набрали скорость, и корабль медленно двинулся вперед.
  
  Римо повернулся к Чиуну.
  
  "Что за идея? Мы могли бы доехать домой автостопом".
  
  "Тише. Я должен наблюдать. Возможно, корабль затонет, и мне достанется целая бедренная кость".
  
  Римо скрестил руки на груди. Обратная промывка пропеллера выбивала остатки перечного газа с участка песка, где они стояли.
  
  "Орленок" теперь двигался. Два подпора втащили его в гавань. Рыбацкие лодки убрались с дороги.
  
  По обе стороны носа были установлены два гигантских турбовентиляторных выхлопа. Они начали реветь и выдувать, направляя нагнетаемый воздух под корни крыльев.
  
  Крылатый корабль рванулся вперед и внезапно поплыл над волнами. Он скользнул в море с постоянной скоростью.
  
  "Думаю, это все-таки работает", - пробормотал Римо, наблюдая за этим. "И ты можешь поцеловать эту бедренную кость, сайонара".
  
  Чиун прищурил свои карие глаза, глядя на удаляющийся хвост.
  
  "Пойдем, Римо". И Мастер Синанджу прыгнул к воде.
  
  Он приподнял юбки и вскоре уже плескался в прибое. Затем, словно найдя подводные ступени, он помчался по волнам, используя ту же технику, которую использовал Римо, чтобы бегать по человеческим головам, не ломая им шеи.
  
  Римо нырнул вслед за ним. Его ноги обрели естественную плавучесть в воде, и он использовал это, чтобы двигаться вперед.
  
  Экраноплан все еще набирал воздушную скорость. Они обогнали его после пятиминутной пробежки, и сначала Чиун, затем Римо догнали корень крыла по правому борту и прыгнули на его блестящую поверхность.
  
  Там они лежали плашмя, прилипнув, как упрямые морские звезды, когда поток налетал на них.
  
  "Орленок" скользнул в Атлантику.
  
  Никто не заметил, что на борту было два дополнительных пассажира. Пока несколько часов спустя Скип Кинг случайно не выглянул в иллюминатор правого борта и не вообразил, что видит пожилого корейца, спокойно сидящего на задней кромке крыла, спиной к слипстриму, который так примял его одежду, что Кинг мог почти сосчитать бугорки вдоль позвоночника.
  
  Кинг моргнул. Воображение. Это должно было быть. Никому не сказав, он занял место на противоположной стороне крылатого корабля.
  
  Ему показалось, что там он увидел другого - Римо растянулся на крыле, греясь на солнышке, словно в огромном алюминиевом шезлонге.
  
  Какое-то шестое чувство заставило Римо заметить, что Кинг смотрит на него. Внезапно Римо сел и слегка помахал рукой. Кинг поднял руку, чтобы помахать в ответ, затем внезапно сменил приоритет.
  
  Звук его тяжелого дыхания доносился из туалета в течение следующего часа. С перерывами.
  
  Глава 15
  
  Экраноплан "Орленок" с грохотом пересек Атлантический океан ровно за одиннадцать часов двадцать восемь минут и шестнадцать секунд.
  
  Ее носовые двигатели начали снижать скорость, и Римо, который перенес полет, растянувшись на левом крыле, сел. Уменьшенный поток воздуха разметал его темные волосы, и он отвернул лицо от порывистого ветра.
  
  Прибрежный бриз доносил до его чувствительных ноздрей смесь запахов - смога, еды, автомобильных выхлопов. Цивилизации. Экраноплан приближался к земле. Была ночь. Луна очертила полосу светлого песка. Пляж.
  
  Затем заглохли носовые двигатели, и вингшип опустился в воду, хвостовые винты потянули его к берегу.
  
  Римо встал. Теперь встать было возможно. Перекрывая рев пропеллеров, он крикнул: "Эй, Папочка. Готов приземлиться?"
  
  "Опоздавший приготовить ужин", - пропищал Чиун в ответ.
  
  И Римо спрыгнул с переднего края тупого крыла. Ноги сами понесли его перед крылатым кораблем. Миновав сверкающий белый нос, он заметил Мастера синанджу, качающего руками-трубками, ноги летят под широкими юбками кимоно, не отставая ни на шаг.
  
  Римо оттолкнулся сильнее. Волны под ногами казались скользкими, неуловимыми камешками, которые пытались удержать равновесие. Но сверкающие ноги Римо двигались вперед так быстро, что они нашли опору, достаточную, чтобы заставить его двигаться вперед, но недостаточную, чтобы разрушить поверхностное натяжение воды.
  
  Затем под кожей его ботинка оказался кусок плотно утрамбованного пляжного песка.
  
  "Я победил!" - сказал Римо, поворачиваясь к воде.
  
  Чиуна нигде не было видно. Римо увидел приближающийся большой корабль-крыло, но на воде Мастера синанджу не было.
  
  "О боже", - сказал Римо, пятясь назад. Он как раз успел опустить оба ботинка в холодную воду, когда позади него скрипучий голос Чиуна произнес: "Ты был медленнее, чем обычно".
  
  Римо резко обернулся. Там стоял Чиун, указывая на промокшие ботинки Римо.
  
  "И ты промочил ноги".
  
  "Они мокрые, потому что я подумал, что ты упал".
  
  "Любой, кто так думает, заслуживает того, чтобы его ботинки были полны морской воды".
  
  Римо пошел обратно, его ботинки одновременно хлюпали и издавали шероховатые звуки.
  
  "Я не видел, как ты меня обогнал", - сказал он.
  
  "И если ты не научишься видеть обоими глазами, ты никогда не увидишь руку, которая нанесет тебе смертельный удар", - парировал Чиун, и в его карих глазах блеснул слабый огонек триумфа. "Сегодня вечером у нас будет рыба", - вежливо добавил он.
  
  "Может быть, где-нибудь здесь поблизости есть хороший ресторан".
  
  Они огляделись. Пляж и доки выглядели непривычно. Ведомый корабль продолжал скользить к пустому пляжу. Буксиры пыхтели, чтобы встретить его. "Орленок" перешел в медленное скольжение, и буксиры натолкнулись на его крылья, остановили его, затем отступили, когда другие буксиры начали подталкивать крылья сзади.
  
  Они медленно направили его к пляжу. Корабль ткнулся носом в песчаный песок, раздавливая морские раковины и плавник, и его корпус издал протяжный скрежещущий звук, прежде чем полностью остановиться.
  
  "Давай притворимся, что мы встречающая сторона", - предложил Римо.
  
  "Я буду рад косточке от пальца на ноге и никак не меньше".
  
  Они обошли вокруг и терпеливо ждали у люка, пока его не отперли и не распахнули настежь.
  
  Полковник Мастард высунул голову наружу.
  
  "Приветствую", - сказал Чиун.
  
  "Скучаешь по нам?" - спросил Римо.
  
  У полковника Мастарда округлились глаза и рот, и он обеими руками откинул крышку люка.
  
  Римо ухватился за край двери. Мастард потянул сильнее. Римо небрежно дернул, и полковник рухнул на песок лицом вперед.
  
  Скип Кинг ворвался к двери, требуя: "Что здесь происходит?"
  
  "Добро пожаловать в фургон", - пропел Римо.
  
  Кинг издал вопль и, спотыкаясь, вернулся в корабль.
  
  Следующей появилась Нэнси Дерринджер. "Как, черт возьми, вы двое ..." Она увидела фигуру в фиолетовом берете, распростертую на пляже, и изменила свой вопрос. "Кем он должен быть?"
  
  "Полковник Мастард, на песке, с яйцом на лице", - сказал Римо.
  
  "Забавно".
  
  "Как поживает Бронто?"
  
  "Апатозавр. И он спит, как маленький ягненок".
  
  "Немного баранины".
  
  Нэнси огляделась. "Это странно".
  
  "Что такое?"
  
  "Я не вижу никакой прессы".
  
  "Я бы не стал жаловаться", - сказал Римо.
  
  "Я не такой. Просто я привык ожидать яркого света каждый раз, когда оборачиваюсь".
  
  "Никакой прессы", - крикнул Кинг изнутри корабля. В его голосе слышалась нервная дрожь. "У нас отключение прессы".
  
  "Почему?" Перезвонил Римо.
  
  "Мы не хотим, чтобы публика видела Старину Джека, пока мы не будем готовы представить его".
  
  "Кстати, где мы находимся?" Римо спросил Нэнси.
  
  "Дувр, штат Делавэр, родина всемирно известной корпорации Burger Triumph". Она посмотрела на выброшенный на берег экраноплан. "Это та часть, которая беспокоит меня больше всего. Выгружаем Старину Джека и перевозим его через город. Мы и так уже подвергли его достаточному напряжению."
  
  Римо заметил два установленных на барже крана, стоящих в гавани.
  
  "Ну вот, мы снова начинаем".
  
  "Да, и я беспокоюсь, что эти журавли не справляются с работой".
  
  "Извините, мы на минутку", - сказал Римо, жестом отодвигая Чиуна. Они посовещались несколько мгновений и вернулись.
  
  "У нас есть идея", - объявил Римо.
  
  "Да?"
  
  "Но вряд ли это сделает слишком многих людей счастливыми".
  
  "Обеспечит ли это выживание Старины Джека?"
  
  "Гарантирую".
  
  "Тогда мне все равно. Просто скажи мне, что я должен делать".
  
  "Вздремни немного", - сказал Римо.
  
  "Прошу прощения?"
  
  Но прежде чем Нэнси смогла услышать ответ, стальные пальцы схватили ее за шею и сдавили позвоночник. Она услышала слабый щелчок, и когда она проснулась спустя неизвестный промежуток времени, она сидела в одном из удобных пассажирских кресел экраноплана, окруженная другими членами экспедиции, которые храпели и кряхтели в своих креслах.
  
  Кроме Скипа Кинга, который по какой-то причине стоял на коленях, засунув лицо под надувную подушку сиденья.
  
  Нэнси очень хотелось спать, и ее память была туманной.
  
  Затем вой металла под напряжением заставил ее резко выпрямиться. Казалось, он доносился из грузового отсека. Нэнси подскочила к двери. Она была закрыта, плотно закрыта. Она попыталась открутить его. Колесо, казалось, было приварено неподвижно.
  
  Бросившись назад, она прыгнула к главной выходной двери.
  
  Рычаг блокировки отказался сдвинуться с места, и из задней части самолета донеслись новые жалобные металлические завывания.
  
  У крылатого корабля была двойная палуба, как у гигантского реактивного самолета. Она взбежала по спиральным ступеням на смотровую площадку. Пилот и второй пилот спали в кабине, но на корме был смотровой отсек. Нэнси поднялась по коротким ступенькам, покрытым ковром, и выглянула наружу.
  
  "О Боже!"
  
  Хвост самолета был оторван. Он упал назад и накренился на одну сторону. Между расчлененным хвостом и пассажирской частью и крылом самолета не было. Только пластины корпуса и выступающие ребра главного каркаса, которые отвалились от голого киля.
  
  Апатозавр дремал на открытой платформе, которая раньше была закрытым полом грузового отсека, его черно-оранжевая шкура сияла в лунном свете. Казалось, он не пострадал от невероятного взрыва - ибо что еще это могло быть?- который распахнул грузовой отсек.
  
  Затем ребро планера сдвинулось и упало на песок. Нэнси переместилась, чтобы посмотреть, что его сбило.
  
  И там был Римо, небрежно ставящий ногу на следующее ребро. Он перенес на него свой вес. Нэнси рассудила, что он не мог весить намного больше ста пятидесяти пяти фунтов, но ребро сломалось, как сухая ветка.
  
  Римо поднял глаза, случайно увидел ее и показал ей поднятый большой палец.
  
  Нэнси пошевелила пальцами в ответ. Слабо.
  
  Затем она села и хорошенько встряхнулась.
  
  "Этого не может быть", - сказала она себе.
  
  Вскоре после этого главный люк был сорван, и Нэнси сбежала по ступенькам наружу.
  
  "Зацени это", - сказал Римо с невозмутимым лицом.
  
  Она пробежала мимо него в тыл. Апатозавр все еще был в наркотическом ступоре. Она не обнаружила никаких следов на его кожистой оранжевой шкуре и долго вздыхала с облегчением.
  
  Чиун появился, казалось бы, из ниоткуда. "Не волнуйся, у него есть все пальцы на ногах".
  
  "Я не знаю, как ты это сделал, но..."
  
  Что-то загрохотало на возвышенности. Раздался гудок. Звук был похож на звук дизельного грузовика, и все они посмотрели в сторону высокого конца пляжа.
  
  Сначала появились чудовищные фары, стреляющие лучами в ночное небо. Затем, когда огромные передние шины мягко погрузились в песок, они погрузились, ослепляя их.
  
  "Что это, черт возьми, такое?" Выдохнула Нэнси.
  
  "Полагаю, официальный бронтомобиль", - сказал Римо.
  
  С шипением пневматических тормозов грохочущее многоколесное транспортное средство остановилось. Фары погасли, и они снова смогли видеть.
  
  - Похоже на ракетоносец, - рискнул предположить Римо.
  
  "Предоставь Кингу покупать самые большие игрушки", - вздохнула Нэнси.
  
  "И мы оставляем за тобой возможность безопасно погрузить Бронто на эту штуку, хорошо?"
  
  "Куда ты направляешься?"
  
  "Наша работа закончена. Так что на этом мы заканчиваем".
  
  Нэнси ухмыльнулась. "Разве Одинокий Рейнджер не сказал это однажды?"
  
  Чиун вздернул подбородок. "Я не уйду без надлежащей компенсации".
  
  "У тебя есть свой замок", - сказал Римо. "Так в чем же проблема?"
  
  "Замок?" Спросила Нэнси.
  
  "Долгая история. Увидимся как-нибудь".
  
  Римо двинулся прочь. Повинуясь импульсу, Нэнси протянула руку и схватила его за худую руку. Она казалась такой сильной, какой и должна была быть, учитывая тот факт, что он только что разобрал гигантский самолет, не прибегая к инструментам.
  
  "Я многим тебе обязана", - просто сказала Нэнси. "Не хочешь обменяться номерами телефонов?"
  
  Римо колебался. Нэнси неохотно отпустила его руку, нахмурив брови. "Я знаю, что разрушила твои детские фантазии, но..."
  
  "У нас нет телефона", - сказал Чиун.
  
  "У нас еще даже нет мебели", - добавил Римо. "Знаешь что, дай мне свой номер".
  
  Нэнси протянула ему визитную карточку.
  
  Римо взглянул на него. "Криптозоология?"
  
  Нэнси улыбнулась. "Позвони мне как-нибудь. Я тебе все объясню. Договорились?"
  
  "Договорились".
  
  А потом они исчезли.
  
  Взгляд Нэнси переместился на команду, спешащую вниз с грузовика динозавров, обратно к апатозавру, мирно спящему во взорванном корпусе экраноплана, и она пробормотала себе под нос: "Я не знаю, как я собираюсь все это объяснить". Затем она мысленно пожала плечами и добавила: "С другой стороны, почему я должна? Это ответственность Б'ваны Кинга. Пусть он объяснит это".
  
  Она улыбнулась, когда побежала навстречу экипажу авианосца.
  
  Глава 16
  
  Римо и Чиуну пришлось пройти две мили, прежде чем они нашли придорожный телефон-автомат.
  
  "Что ж, я чувствую себя хорошо", - говорил Римо. "Я сделал свое доброе дело за неделю".
  
  "Пусть ты будешь в таком приподнятом настроении на моих похоронах", - с горечью сказал Чиун.
  
  Римо нахмурился: "Послушай. Во-первых, я не верю в эту чушь о том, что кости дракона - источник молодости. И во-вторых, это был не дракон. И спасти его было нашей миссией. Смит будет счастлив".
  
  "Не тогда, когда он узнает, что обречен на слишком короткую жизнь из-за твоей негибкости".
  
  - У меня для тебя новости, - сказал Римо, роясь в карманах в поисках четвертака. - Я не думаю, что Смит тоже купится на эту басню.
  
  Мастер Синанджу повернулся спиной к своему ученику. Римо нажимал большим пальцем на одну кнопку, пока автоматическая система набора номера не донесла до него лимонный голос Гарольда Смита.
  
  "Римо. Где ты?"
  
  "Дебри Делавэра". Миссия выполнена. Бронто на пляже. Примерно сейчас они должны погрузить его на транспорт. И, что лучше всего, у нас есть вечная благодарность доктора Нэнси Дерринджер, которая дала мне свою визитку. Там написано, что она криптозоолог, что бы это ни значило ".
  
  "Это тот, кто ищет существ, которые могут существовать, а могут и не существовать", - сказал Смит, не выказывая удивления, узнав, что динозавр был настоящим. "Я рад, что все прошло хорошо. И у меня для вас интересные новости".
  
  "Да?"
  
  "Вы помните Роя Шортслива, заключенного из камеры смертников, которого вы считаете невиновным?"
  
  "Да?"
  
  "Я изучил его биографию. Шортслив и двое других мужчин отправились в поход в августе 1977 года. Убитый был найден застреленным из винтовки Шортслива. Шортслив стойко отстаивал свою невиновность с момента суда и по сей день. Он утверждал, что третий человек в поездке, коллега по имени Дойс Дик, на самом деле совершил убийство. Но Дик настаивал, что это был короткий рукав."
  
  "Слово одного человека против слова другого, да?"
  
  "Улики против Шортслива в остальном были косвенными", - признал Смит. "Если это сделал Дик, его можно было бы убедить признаться".
  
  "Есть что-нибудь о Дике?"
  
  "Сейчас он живет в Джиллетте, штат Вайоминг. Никаких видимых средств к существованию".
  
  "Вайоминг. Я уже в пути".
  
  "Я не пойду с тобой", - крикнул Чиун. "Мои дни становятся короче, и я хочу наслаждаться каждым драгоценным часом".
  
  "Что говорит мастер Чиун?" Спросил Смит.
  
  Римо вздохнул. "Ему понравился Бронто".
  
  "Я не удивлен. Это замечательная находка. Я хотел бы увидеть это сам".
  
  "Чиун разочарован, что он не ушел с сувениром. Например, с большим пальцем ноги".
  
  "Большой палец на ноге?"
  
  "Похоже, кости динозавра - главный ингредиент какого-то ведьминого варева, благодаря которому мастера Синанджу доживают до глубокой старости".
  
  "Великое долголетие может быть и твоим, император Смит", - крикнул Чиун. "Просто скажи слова, которые ускорят мой путь".
  
  "Передай мастеру Чиуну, что у меня нет желания жить дольше отведенного мне срока", - сказал Смит Римо.
  
  "Не только великое долголетие, но и мужественность принадлежит тому, кто отведает костей дракона", - провозгласил Чиун.
  
  "Э-э, я достаточно мужествен, спасибо", - сказал Смит.
  
  "Не говори мне, скажи ему", - кисло сказал Римо. Он прикрыл ладонью мундштук. "Хорошая попытка, Чиун, но миссис Смит сложена как мягкий диван. Я думаю, что Смит мог бы меньше заботиться о своей мужественности ".
  
  "Он не знает, чего лишается".
  
  Римо убрал руку с трубки. "Хорошо, Смитти. Я уложу Чиуна на следующий ковер-самолет в замок Синанджу и отправлюсь разбираться с этим типом Диком".
  
  Когда Римо положил трубку, он обнаружил, что Мастер Синанджу смотрит в ночное небо с несчастным выражением лица.
  
  "Меня не ценят".
  
  "Ты не такой. У тебя есть совершенно новый замок ".
  
  "Меня не ценят в чужой стране, и замок больше не утешит меня, потому что я не знаю, как долго мне придется наслаждаться им". Он закрыл глаза.
  
  "Я знал, что это ненадолго", - сказал Римо. "Пошли. Давай найдем какой-нибудь транспорт. У Смита есть для меня задание".
  
  Чиун подозрительно посмотрел на Римо. "Ты пытаешься увильнуть от приготовления ужина".
  
  "Я угощу тебя ужином в аэропорту, хорошо?"
  
  "Меня бросают в аэропорту. Я никогда не думал, что ты опустишься так низко, Римо".
  
  "Опуститься до чего?"
  
  "Родительский демпинг. Я видела эту ужасную практику по телевизору. Чита Чинг часто осуждает это. Теперь моя очередь. Меня бросают ".
  
  "Тебя никто не бросает!"
  
  Чиун склонил свою престарелую голову. "Меня кормят прощальным ужином и оставляют на произвол судьбы".
  
  "О, прекрати это".
  
  В аэропорту Мастер Синанджу объявил, что он не голоден.
  
  - Ты уверен? - подозрительно спросил Римо.
  
  "Я уверен, что меня бросили".
  
  "Бульдук".
  
  "Но не думай, что ты просто бросаешь меня", - сказал Чиун громким, привлекающим внимание голосом. "что ты больше не должен мне последний ужин".
  
  "Потише, ладно?"
  
  Проходившая мимо стюардесса остановилась, поставила свою складную тележку для багажа и спросила: "Здесь какая-то проблема?"
  
  Она адресовала свой вопрос Чиуну, а не Римо.
  
  "Нет, никаких проблем", - быстро сказал Римо.
  
  "Меня бросил мой приемный сын", - жалобно сказал Чиун, поднося уголок рукава кимоно к одному глазу.
  
  Стюардесса сердито посмотрела на Римо: "Тебе должно быть стыдно за себя. Этот бедный старик".
  
  "Послушай, я должен посадить его на следующий рейс в Бостон".
  
  "Вы живете в Бостоне, сэр?" Это Чиуну.
  
  "Нет". Чиун одарил Римо холодным взглядом.
  
  Стюардесса снова уставилась на Римо.
  
  "Он живет за пределами Бостона", - сказал Римо. "И я просто хочу вернуть его домой. Смотри, я принес ему билет и все остальное. Все, что мне нужно сделать, это посадить его на этот долбаный самолет ".
  
  "Я вынужден путешествовать на пустой желудок", - пожаловался Чиун, выхватывая билет из рук Римо.
  
  Стюардесса похлопала Чиуна по хрупкой на вид руке, говоря: "Ну, ну. Не волнуйся. Позволь мне отвезти тебя в "Помощь путешественникам". Ты голоден?"
  
  "Кажется, теперь, когда я в твоих заботливых руках, ко мне возвращается аппетит", - сказал Чиун.
  
  "Я буду счастлив угостить тебя вкусной едой. Ты выглядишь так, словно не ела неделями".
  
  "Я в настроении поесть рыбы".
  
  Они отправились в путь вместе.
  
  - Прекрасно, - крикнул Римо вслед стюардессе. - Покорми его. Но что бы ты ни делал, не позволяй ему обманом вынудить тебя одолжить ему денег. Он богат, как царь Мидас.
  
  "Мои предки были богаты", - сказал Чиун стюардессе. "Потому что они были в безопасности в своих семьях. Но я нахожусь на закате жизни, и у меня нет сыновей, которых я мог бы назвать своими. Следовательно, я беден".
  
  "Вы знаете", - сказала стюардесса. "Чита Чинг сделала специальный репортаж об этом только в прошлом месяце. Это называется "бабушкин демпинг".
  
  "Грубое название для грубого занятия. Я упоминал, что я личный друг Читы Чинг?"
  
  "Правда? Она мой герой. Особенно за то, что родила ребенка в сорок. Она такая ... такая Мерфи Браун!"
  
  "Она не смогла бы сделать это без меня. Ты знал это?"
  
  "Я думаю, что ее муж имел к этому некоторое отношение. Он гинеколог, вы знаете. Поговорим о том, чтобы иметь все это!"
  
  Римо подошел к своим воротам и уговорил его сесть на более ранний рейс до Вайоминга. Он с нетерпением ждал разговора с Дойсом Диком, который позволил человеку гнить в камере смертников за преступление, которого тот никогда не совершал.
  
  Римо точно знал, каково это. Он планировал объяснить, каково это Дику - в мучительных подробностях.
  
  Глава 17
  
  Пока переоборудованный ракетоносец неуклюже тащился сквозь ночь, Нэнси Дерринджер была поражена тем, как гладко прошла передача.
  
  Были некоторые неровности, прежде чем большие краны подняли Старого Джека с остатков крылатого корабля, это правда. Но все это ограничивалось истериками Скипа Кинга и его продолжением, когда он обнаружил, что "Орленок", за который он был непосредственно ответственен, сломан и покинут.
  
  "Как я собираюсь объяснить это совету?" он застонал, когда экипаж "вингшипа" сравнил записи. Все они помнили, как проснулись в своих креслах и обнаружили, что корабль разрушен. Никто не помнил, как заснул. Никто ничего не помнил.
  
  "Все просто", - предложила Нэнси. "Мы пристали к берегу, произошел несчастный случай, и корабль развалился на части. Мы все были без сознания".
  
  "Вот и все! Ошибка пилота. Почему нет? Это работает на Ф.А.А."
  
  "Это была не ошибка пилота. Это был несчастный случай".
  
  "Ты не понимаешь. Мы говорим о корпоративной политике. Должен быть козел отпущения. Так устроена игра, и ты мой запасной вариант".
  
  "Я не твой запасной вариант. Проясни этот момент".
  
  "Забудь о том, что я когда-либо был твоим наставником".
  
  Им пришлось вытащить баржу на берег, но так получилось лучше. Выброшенная на берег баржа не могла перевернуться. Журавли недолго повозились под бдительными взглядами беретов из Бургеров, перекидывая безвольное существо на обитую войлоком переноску.
  
  В этот момент все включились в работу, направляя голову динозавра к безопасной посадке. Понадобился один из подъемных кранов, чтобы закрепить толстый хвост на носителе. Зверь был закреплен толстым тросом.
  
  "Идеально". Сказал Кинг. "Мы готовы начать".
  
  Луна скрылась за штормовым фронтом. Темнота была абсолютной. Даже в этом случае транспортировка десятитонной рептилии вверх по пустынному побережью штата Делавэр не собиралась проходить гладко.
  
  И все же это произошло. Дороги были практически пустынны.
  
  "Я не могу поверить в нашу удачу", - сказала Нэнси, ехавшая в служебной машине вместе с Кингом. Они ехали прямо за бронтовозом, как назвал его Кинг. Три машины, груженные беретами с крэк-бургерами, подъехали к пойнту.
  
  "Не надо", - решительно сказал Кинг. "Совет перекрыл дороги".
  
  "У правления есть такое влияние?"
  
  "У правления есть столько денег, чтобы разбрасываться ими", - возразил Кинг.
  
  "Почему-то мне не очень нравится, как правление тратит деньги на решение проблем вместо того, чтобы их обдумать".
  
  "В нашей лиге, детка, все идет так гладко, что думать необязательно".
  
  "Я верю в это".
  
  Кинг нахмурился в темноте. "Это прозвучало не совсем правильно".
  
  "О, да, это произошло".
  
  Они неслись по участку лесистой дороги. Фургон на двенадцати толстых шинах, каждая размером с их собственный автомобиль, тащил их за собой, постоянно всасывая в себя.
  
  "Я буду рада, когда мы доберемся туда, куда направляемся", - выдохнула Нэнси. "У меня такое чувство, что я лично тащила Старину Джека всю дорогу из Африки на своих плечах".
  
  "Я, я чувствую себя великолепно. Я Скип Кинг, человек, который привез последнего живого бронтозавра из Африки живым. Интересно, попаду ли я на обложку Time?"
  
  "Вероятно, нет", - сказала Нэнси холодным голосом.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Я думаю, они поместят фотографию Джека на обложку, если вообще чью-нибудь".
  
  "Черт возьми, это верно. Эти ублюдки, вероятно, так и сделают. Черт возьми. Может быть, я смогу каким-то образом войти в картину".
  
  "Может быть, если ты засунешь свою голову ему в пасть".
  
  Кинг моргнул. "Бронто не едят людей, не так ли?"
  
  "Конечно, нет".
  
  "Может быть, тогда стоит попробовать". Кинг протянул руку и потрепал Нэнси за подбородок. "Спасибо, малыш. С тобой все в порядке".
  
  Нэнси закатила глаза.
  
  Портативная рация на приборной панели затрещала.
  
  "Горчица Могулу. Горчица Могулу. Подтверждаю".
  
  "Могул - мое кодовое имя", - гордо сказал Кинг. В рацию он сказал: "Продолжай, Мастард".
  
  "У нас есть несколько транспортных средств, блокирующих дорогу впереди ".
  
  "Дорожный блокпост?"
  
  "Похоже".
  
  "Должно быть, патрульные штата охраняют дорогу", - пробормотал Кинг. "Идите вперед и попросите их расчистить нам дорогу. Быстро. Мы не хотим, чтобы авианосец тормозил без нашей на то необходимости. Эта штука - джаггернаут ".
  
  "Вас понял. Выходим".
  
  Сквозь ровный ритм авианосца они услышали, как головные машины ускоряются. Прошло несколько мгновений: затем, безошибочно, послышался грохот и хлоп-хлоп-хлоп стрельбы из стрелкового оружия.
  
  "Это не может быть стрельба!" Сказала Нэнси.
  
  Внезапно красные стоп-сигналы - все шестнадцать из них - вспыхнули вдоль задней части автомобиля. Сработали мощные тормоза, и гигантские колеса выпустили едкий резиновый дым, когда инерция подтолкнула заблокированные шины вперед.
  
  Бронекатер начал разворачиваться.
  
  Нэнси застонала: "О нет. Это будет джекнайф!"
  
  Перевозчик не стрелял ножом. Но это было близко к тому.
  
  Костяшки пальцев побелели, Кинг вильнул, чтобы избежать столкновения.
  
  Он оказался на мягкой обочине дороги. Он открыл дверцу и поднял голову, чтобы посмотреть.
  
  Транспортер скользил на заблокированных шинах к неаккуратной остановке. Снова наступила тишина. Затем тишину нарушила стрельба, на этот раз более громкая и злобная.
  
  Кинг схватил свою портативную рацию. "Могул вызывает Мастард". Что происходит?"
  
  "Вы не поверите этому, мистер Кинг", - тяжело дыша, произнес полковник Мастард, делая паузу, чтобы сделать выстрел. "На нас напали!"
  
  "Только не снова!" Сказала Нэнси.
  
  "Ты можешь разобрать, кто это?" Спросил Кинг взволнованным голосом.
  
  "Нет, сэр, на них камуфляж и лыжные маски. Но есть кое-что, что вы должны знать".
  
  "Что?"
  
  "Они носят зеленые береты".
  
  "Этого не может быть! Мы оставили этих благодетелей из третьего мира в Африке".
  
  "Я не могу сказать, что это они, но у них такая же галантерея. Мы открываем ответный огонь ".
  
  "Ответный огонь, черт возьми! Уничтожьте их!"
  
  Нэнси зашипела на него в темноте. "Ты с ума сошел, Кинг? Перестрелка - это безумие".
  
  Король недоверчиво посмотрел на нее. "Чего ты хочешь - позволить им просто украсть животное?"
  
  "Если у меня будет выбор между мертвым динозавром и похищенным", - огрызнулась Нэнси. "Я выберу последнее. С радостью".
  
  "Правление не тратило миллионы только для того, чтобы проиграть в выпуске продукта века".
  
  Нэнси выпрыгнула из машины. "Подумай головой. Куда они могли увезти Джека? Обратно в Африку? Прикажи своим головорезам отступить".
  
  "Здесь я отдаю приказы". Кинг прошипел в рацию: "Береты из бургеров! Выполняйте свой долг! Пойте!"
  
  И с близкого расстояния, повторяемый по рации, донесся трескучий боевой клич.
  
  "Будь по-твоему!"
  
  Затем грохот автоматического оружия, разносящийся сквозь ночь, как трескучий перемежающийся дождь.
  
  Слушая это, Кинг постучал по крыше машины. "Черт, хотел бы я, чтобы у меня был пистолет!"
  
  "Я тоже", - с горечью сказала Нэнси. "И ты у меня на прицеле".
  
  "Ты просто перенервничал".
  
  Затем над непрекращающимся огнем из стрелкового оружия раздался самый леденящий кровь звук, который Нэнси Дерринджер когда-либо слышала в своей жизни.
  
  Harruuunkk?
  
  Король свирепо ухмыльнулся. "Должно быть, они прикончили одного из ублюдков!"
  
  "Это был Джек!" Нэнси плакала.
  
  "Старина Джек?"
  
  Но Нэнси спешила к бронтотранспортеру. Скип Кинг замер. Если бы он оттащил ее назад, она могла бы быть вечно благодарна. С другой стороны, она угрожала занести его в совет директоров.
  
  "Может быть, мне стоит оставить это на Волю Судьбы", - сказал он, ныряя обратно в машину, чтобы переждать смертельную бурю.
  
  Нэнси Дерринджер услышала звук во второй раз. Черный кончик похожего на хлыст хвоста апатозавра подергивался.
  
  "О Боже, действие транка заканчивается!- Не сейчас! Не сейчас! Пожалуйста, не сейчас!"
  
  Туша тыквы все еще лежала плашмя на кузове тягача. Нэнси обошла машину спереди. Голова лежала плашмя, как у оглушенной змеи. Глаза были полуоткрыты, квадратные козлиные зрачки прикрыты. Зрачки были затуманены. Он не осознавал окружающего. И, очевидно, слишком слаб, чтобы стоять. Небольшое благословение.
  
  Нэнси ободряюще похлопала по грубой кожистой шкуре. "Не волнуйся, Сопляк. Мама вытащит тебя из этого. Как-нибудь ... "
  
  Она остановилась под огромной кабиной. Обе двери были открыты. Водители присоединились к перестрелке, которая, казалось, теперь была повсюду вокруг нее. Трассирующие пули пронеслись по темному лесу прямо впереди.
  
  Нэнси начала подниматься по алюминиевой лестнице в водительское отделение, когда из тени появился человек в маске.
  
  Нэнси увидела его и закричала: "Опусти оружие! Ты хочешь убить бедное создание?"
  
  "Слезь с этой штуки", - предупредил грубый голос. Маска-чулок закрывала все, кроме рта и тонкого круга вокруг глаз. Кожа мужчины была черной. Без вопросов. И он носил фирменный лесной зеленый берет члена Конгресса за зеленую Африку.
  
  "Хорошо", - натянуто сказала Нэнси, - "но смотри, куда ты направляешь эту штуку, пожалуйста".
  
  Она спустилась вниз.
  
  Человек в маске приблизился. "Руки вверх".
  
  Нэнси подчинилась. Она попыталась сохранить невозмутимое выражение лица. Внутри она кипела.
  
  Человек в маске и зеленом берете приблизился. Он небрежно держал свой пистолет-пулемет "Скорпион", размахивая им.
  
  Нэнси попыталась урезонить его. "Ты же не собираешься просто так украсть десятитонного динозавра, не так ли?"
  
  "Если мы не сможем, - небрежно сказал мужчина, - тогда мы просто убьем его".
  
  Это было неправильно сказано. Нэнси почувствовала, что ее разум стал таким же пустым, как и ее лицо. Она этого не планировала. Она ничего не планировала. Но ее палец ноги оказался в паху мужчины, прежде чем она осознала, что ударила ногой вверх и в сторону.
  
  Ее противник воскликнул: "Уфф!"
  
  И его Скорпион упал на землю. Нэнси прыгнула за ним. Ее рука коснулась все еще горячего ствола. "Ой!" Она нащупала приклад и повернула оружие. Она направила его на нападавшего.
  
  Террорист держал себя в руках и ходил на согнутых ногах.
  
  "Успокойся", - предупредила Нэнси, почувствовав прикосновение незнакомого оружия.
  
  "Сука! Ты ударила меня!" Его голос был очень высоким.
  
  "Я удивлен этим не меньше тебя. Теперь стой спокойно".
  
  Мужчина остановился. Он стоял в кривоногой позе, держась за промежность, его зубы были оскалены от боли.
  
  "Ты заплатишь за это, сука".
  
  "Прекрасно. Просто до тех пор, пока ты остаешься именно там, где ты есть, и не отпускаешь свои органы мышления".
  
  "У меня нет выбора", - проворчал мужчина.
  
  Тогда Нэнси обратила внимание на его голос. Его акцент был не таким, как она ожидала. В нем не было ни капли евроафриканского вкуса гамбо, характерного для предыдущих нападавших. Это звучало как-то больше по-американски.
  
  "Кстати, кто ты такой? Ты не смог бы опередить нас и вернуться в Штаты".
  
  "Это тебе предстоит выяснить, сука".
  
  "Ты американец".
  
  "Конгресс за зеленую Африку должен быть международным".
  
  "Хммм".
  
  Щелкающие шаги позади нее заставили Нэнси обернуться. Она направила Скорпион на приближающуюся фигуру.
  
  "Стой!"
  
  "Нэнси, что ты делаешь?"
  
  От удивления Нэнси чуть не выстрелила, услышав знакомый голос. "Король?"
  
  Затем на нее напали сзади. Они боролись за оружие. Террорист был сильнее. Он неумолимо использовал вытянутое оружие как рычаг, чтобы поставить ее на колени. Он побеждал.
  
  А в ее ушах Скип Кинг говорил: "Ради бога, Нэнси! Этот человек - профессиональный убийца. Не сражайся с ним. Ты не сможешь победить".
  
  Возможно, это был ее гнев на Кинга. Возможно, это было внезапное и ужасающее осознание того, что дуло было направлено прямо на дремлющего Апатозавра. Но что-то придало Нэнси Дерринджер сил сопротивляться, когда она попыталась ударить каблуком по его подъему.
  
  Его ноги продолжали переступать. Это было бесполезно. Ее дыхание вырывалось горячими рыданиями.
  
  "Король..." - проворчала она. "Помоги... мне".
  
  Затем большой палец ее противника нащупал спусковую скобу, и пистолет начал извергать огонь и заикающийся шум.
  
  Нэнси опустила дуло, молясь, чтобы не было слишком поздно. Оружие выстрелило в кучу огромных шин, а затем в землю. Внезапно оно опустело.
  
  Нэнси отпустила и отступила назад, ее лицо было белым и потрясенным. И кулак врезался ей в подбородок. Она удержалась на ногах, ее глаза яростно моргали.
  
  Темные тени двигались повсюду вокруг нее, но она едва понимала, что они означали. Она была на ногах.
  
  Когда в голове у нее прояснилось, Нэнси сидела, прислонившись к большим шинам грузовика, а Скип Кинг склонился над ней, освещая фонариком ее скромное декольте.
  
  "Что случилось?" спросила она хриплым голосом.
  
  "Я спас тебя", - самодовольно сказал Кинг. "Ты обязан мне своей жизнью".
  
  "Ты сделал?"
  
  "Безусловно. Кхм, я надеюсь, ты будешь иметь это в виду, когда придет время писать отчет об экспедиции".
  
  Нэнси поднялась на ноги. Она огляделась. Было все еще темно. В воздухе стоял тяжелый запах порохового дыма.
  
  Среди придорожных деревьев двигались группы беретов с надписью "Бургер".
  
  "Что случилось?" Повторила Нэнси.
  
  "Береты отбились от плохих парней. Что еще?"
  
  Глаза внезапно прояснились, Нэнси резко обернулась. "Панкин!"
  
  "Кто?"
  
  "Старина Джек! Он ранен?"
  
  "Насколько я вижу, нет", - сказал Кинг, освещая тушу пятнистого зверя своим фонариком.
  
  Нэнси отобрала его у него. "Дай мне это!" Она забралась в кабину, используя фонарь, чтобы осветить каждый квадратный дюйм сморщенной шкуры. Видимых порезов или ран не было.
  
  "Чудо", - выдохнула она, выходя из кабины.
  
  "Ты мог бы рассыпаться в благодарностях", - кисло сказал Кинг.
  
  "Я мог бы. Но я не буду".
  
  "Это холодно".
  
  Нэнси пронзила светом его глаза. "Да, холодно. Именно так бы ты себя чувствовала, если бы проснулась и обнаружила, что верхние пуговицы твоей блузки расстегнуты. И не пытайся этого отрицать!"
  
  Тонкие губы Кинга надулись. "Я проверял, нет ли ран. На случай, если тебе понадобится врач".
  
  "Сколько погибших?" Спросила Нэнси.
  
  "Ни одного".
  
  Нэнси моргнула. "Ни одного! После всей этой стрельбы?"
  
  "Ты кажешься разочарованным".
  
  "Сбитый с толку" - это больше похоже на это. Что случилось с тем, кого я прибил?"
  
  "Ты имеешь в виду того, кто ударил тебя по голове?"
  
  "Как скажешь. Ответь на вопрос, пожалуйста".
  
  "Он сбежал. Я бы сам его прикончил, но был слишком занят..."
  
  "Подвергает меня сексуальному насилию".
  
  Скип Кинг умиротворяюще поднял руки. "Не говори так. Пожалуйста, не говори так. Правление очень негативно относится к сексуальным домогательствам в этом квартале. Я не знаю, что на них нашло. Но, пожалуйста, не называй это так ".
  
  В этот момент подошел полковник Мастард. "Мистер Кинг, мы закончили зачистку. Все чисто. Теперь мы можем выдвигаться".
  
  Змееподобная голова приподнялась в темноте, и из нее донесся низкий харкающий звук. Нэнси затаила дыхание. Голова вернулась на место, а глаза закрылись.
  
  "Нам лучше поторопиться, иначе по сравнению с малышкой другие наши проблемы покажутся пустяковыми", - с беспокойством сказал Кинг.
  
  "Мы разберемся с этим позже", - выплюнула Нэнси. "На этот раз я еду на носителе".
  
  "Поступай как знаешь", - сказал Кинг, топая прочь.
  
  Когда береты сели в машины, а транспортная команда забралась в кабину, Нэнси быстро осмотрела тягач.
  
  Она обнаружила, что шины были целыми. На теле не было ни единой пулевой выбоины. Как и на земле.
  
  "Странно", - пробормотала она.
  
  Затем она заметила длинную черную полосу на крыле над простреленной шиной. Она провела по ней рукой. Кончик пальца стал черным. Смазанный.
  
  "Порох горит", - сказала она. "Но где отверстия от пуль?"
  
  Ее вспышка высветила россыпь стреляных гильз. Она подобрала одну. Она была еще теплой.
  
  Затем дизельный двигатель грузовика заурчал, она погасила свет и поднялась на борт, между ее глазами появилась тревожная зарубка, которая оставалась там до конца поездки.
  
  Она смотрела на неровный, обожженный порохом кончик патрона.
  
  Глава 18
  
  Дойс Дек ничего так не любил, как убивать.
  
  Удар рычажной винтовки Marlin .444 по его плечу был сладкой музыкой для его ушей. Извержение крови из свежей раны было слишком краткой картиной, доносящийся с ветерком запах крови, металлический и острый, был приятнее, чем аромат цветов после весеннего дождя.
  
  Прямо сейчас, на поросших полынью холмах к северу от Джиллетта, штат Вайоминг, когда национальный памятник Башня Дьявола возвышается на фоне бескрайнего неба, Дойс Дик навел перекрестие своего прицела Tasco на бронзовый бок антилопы с вилорогами.
  
  Антилопа балансировала на подъеме. Она оглянулась, взмахнув белым хвостом, словно почуяв опасность. Дик не торопился. Он провел перекрестием прицела вниз от бока к большой коричневой задней части. Он мог раздробить это бедро и все же расколоть узкий череп, прежде чем животное успело упасть в пыль.
  
  С другой стороны, выстрелы в голову были довольно впечатляющими. Он перевел прицел на голову. В перекрестие прицела попал левый глаз, большой и черный, как сердцевина глаза быка. Можно было многое сказать в пользу точного удара в голову. Треск черепа, брызги горячих мозгов. Правда, из головы не хлестало столько крови, сколько из бока. Но удовлетворение от того, что ты смотришь в глаза жертвы за мгновение до смерти, чуть ли не возбудило его.
  
  Итак, когда утреннее солнце поднялось над медной чашей чистого неба Вайоминга, Дойс Дек задержался над своей добычей.
  
  Проблема была в том, что Дойс Дек действительно предпочитал другую игру. Человеческую игру. Антилопы были прекрасны. В их глазах было то затравленное выражение, которое появляется у людей, когда они обнаруживают, что смотрят в дуло охотничьего ружья. Но антилопа так и не поняла, что их поразило. Треск пули может затронуть их барабанные перепонки в последние мгновения жизни, но они этого не услышат. Мозг обычно был мертв к тому времени, когда звук достигал цели.
  
  С человеческой добычей все было по-другому. Но Дойс Дек больше не мог позволить себе охотиться на человеческую добычу. Не после того случая в Юте, когда он два дня преследовал двух мужчин по пустыне. Он убил одного. Другой сбежал. Дек мог выследить его, но поскольку все на работе знали, что они втроем отправились в поход вместе, было бы подозрительно, если бы только Дойс Дек вышел из пустыни живым.
  
  Дек начал возвращаться к цивилизации после того, как установил свою винтовку там, где третий человек, Рой Шортслив, оставил свои брошенные вещи. Затем он обвинил Шортслива в убийстве. Все было так просто.
  
  Полиция штата Юта никогда не проводила проверку биографических данных, никогда не узнавала, что в других штатах, где он жил, Дойс Дек имел привычку приглашать друзей и коллег в походы и возвращаться один. И так и не понял, что Рой Шортслив был приговорен к смерти за то, чего он не совершал.
  
  Дойс давал показания против Роя много лет назад. Он поддерживал связь с тюрьмой, когда наступала каждая отсрочка. И когда придет время, он планировал быть свидетелем, когда они введут Рою Шортсливу жидкую смерть.
  
  На самом деле, он с нетерпением ждал этого. В каком-то смысле Деку нравилось думать, что это будет его большой палец на поршне. Он только хотел, чтобы это могло быть. Дойсу очень, очень нравилось убивать людей. Без особой причины. Ему просто это нравилось.
  
  Тем временем ему пришлось довольствоваться антилопой.
  
  Но этот экземпляр в особенности казался пугливым. Его голова мотнулась в сторону и назад. У него был запах. Не Дика. Он был с подветренной стороны. Возможно, кайота.
  
  Дойс Дек решил нанести удар в голову, когда антилопа внезапно бросилась наутек.
  
  "Черт". Дек отложил винтовку.
  
  Он пробежал добрых пятьдесят ярдов и нервно остановился, его белый хвост ощетинился. Он навел прицел. Его ноздри взволнованно трепетали.
  
  Дек дал ему успокоиться, затем навел прицел на настороженный левый глаз.
  
  Он начал давить на спусковой крючок и затаил дыхание.
  
  "Черт!"
  
  Палуба Дойса свирепо встала. Теперь антилопа прыгала вперед, прорубаясь сквозь шалфей.
  
  "Что с тобой!" - прорычал он. Может ли это быть экстрасенс? Дек никогда раньше не слышал об антилопе-экстрасенсе. Эта, казалось, точно знала, когда нужно сматываться.
  
  Палуба начала снижаться с подъема. Что за черт? Преследование было в любом случае половиной удовольствия. И день только начинался. Может быть, ему повезет, и легкий самолет пролетит слишком низко. Вот это был бы кайф. Тела сыплются с неба, как молочай.
  
  С развилки дерева Римо Уильямс наблюдал, как человек с охотничьим ружьем спускается в долину.
  
  Когда-то он мог бы определить марку винтовки. Теперь, по мнению Римо, это была просто вырезанная палка с продетой сквозь нее трубкой. Вот как далеко Мастер Синанджу поднял его над миром оружия и механических вещей.
  
  Еще во времена Вьетнама, когда он был снайпером морской пехоты, Римо ценил огнестрельное оружие, его изящество и грубую мощь. Его умение обращаться с М-1 принесло ему прозвище. "Стрелок". Давным-давно. Теперь он видел их в другом свете. Грубые машины. Сплошные шум и дым и тонкие, как бейсбольная бита с железнодорожным шипом, вбитым в толстый конец.
  
  Его оружием были его руки, его ноги и, прежде всего, его разум. Он был мастером синанджу. Он был человеческим животным, возведенным на вершину совершенства. По-своему он был самой свирепой машиной для убийства со времен Тираннозавра Рекса.
  
  При мысли об этом на его тонких губах появилась мрачная улыбка. Римо Уильямс, человек-тираннозавр. Он надеялся, что они все еще ящерицы.
  
  Римо убил много людей за свою жизнь в качестве тайного убийцы Америки. Вначале, в те давние дни, он наслаждался этим, наслаждался устрашающей силой, которой обладал. Позже, после того как Мастер Синанджу выбил из него эту жестокую радость, она остыла до чисто профессиональной гордости.
  
  Сегодня он не собирался убивать человека. Он собирался исправить ошибку. Но это не означало, что он не мог получить от этого удовольствие.
  
  Человек с неважным ружьем нашел заросли полыни и осторожно улегся в них. Он просунул ствол в заросли так, чтобы дуло было направлено на пугливую антилопу.
  
  У Римо была пригоршня маленьких круглых шариков. Он переложил один из них в свободную руку и положил так, чтобы он сидел на большом пальце большого пальца, удерживаемый на месте скрюченным указательным пальцем.
  
  Он наблюдал за человеком. Сейчас тот не двигался. Но его грубая шерстяная рубашка раздувалась с каждым вздохом. Римо знал, что ткань упадет неподвижно за мгновение до того, как он нажмет на спусковой крючок своей жертвы.
  
  Раньше Римо мечтал об охоте на крупную дичь. Он никогда не мечтал. И за годы, отделявшие его прежнюю жизнь от того, кем он был сейчас, эти праздные мечты отошли на второй план.
  
  Он пришел к пониманию убийства по-новому. Он больше не ел мяса, и поскольку в работе убийцы не могло быть радости, охота на животных ради развлечения казалась ему чрезмерно жестокой. Это было бессмысленно.
  
  Люди тешат свое эго за счет невинных животных.
  
  Рубашка перестала двигаться. И Римо щелкнул пулькой.
  
  На этот раз он ждал до последней возможной секунды. Пуля, просвистев, попала антилопе в задние лапы, и она отскочила в сторону.
  
  Винтовочная пуля рассекла воздух точно в том месте, где только что была голова антилопы, подняв вихрь пыли в нескольких ярдах от нее.
  
  Человек с ничтожной винтовкой выругался и вскочил на ноги.
  
  Римо соскользнул с ветки дерева, чтобы посочувствовать бедному охотнику, у которого был плохой день.
  
  "Этот ублюдок сделал это нарочно!" Дойс Дик был в ярости. Он хотел сломать свою винтовку о собственные колени. Он хотел пнуть кактус. В этой части Вайоминга не было кактусов. Это была страна скотоводства. Всегда была.
  
  Антилопа бежала рваным, ускользающим от пуль зигзагом. Вскоре она должна была оказаться в соседнем округе.
  
  "Черт возьми, есть и другие вилороги", - сказал он.
  
  "Не для тебя", - произнес уверенный голос.
  
  "А?" Дойс Дик опустил винтовку и стал оглядываться по сторонам, пока не обнаружил источник голоса.
  
  Это был мужчина. Он пришел с юга. Он был одет не для охоты. На нем были коричневые брюки и черная футболка.
  
  "Кто ты, черт возьми, такой?" Потребовал ответа Дик, не опуская оружия.
  
  "Дух охоты".
  
  "Ha. Ты больше похож на духа бильярдного зала".
  
  "Это моя ночная работа", - сказал мужчина. Его глаза были посажены так глубоко, что восходящее солнце отбрасывало на них тень, похожую на череп. Он шел легким, уверенным шагом. Его запястья были причудливыми, как мультяшные водопроводные сети, готовые лопнуть под давлением.
  
  "Ты видел этого самца! Подготовленная тварь поднялась и набросилась на меня!"
  
  "Громовержец", - сказал мужчина, приближаясь, несмотря на угрозу винтовкой "Марлин". Его голос был тонким, акцент восточным. Его "громовержец" мог быть сдержанной насмешкой.
  
  Поразмыслив, Дойс Дик решил, что это была насмешка. Он решил это в тот момент, когда осознал, что остался здесь совсем один с мужчиной. Очевидно, безоружный мужчина.
  
  Он по-волчьи ухмыльнулся. Он поднял свою винтовку на волосок.
  
  "Я не очень-то жалую жителей Востока", - сказал он.
  
  И он выстрелил.
  
  Выстрел был чистым, милым. Пуля должна была попасть точно туда, где была улыбка мужчины. Может быть, так и было. Потому что мужчина не двигался, кроме как продолжал приближаться очень непринужденно.
  
  Вставив еще один патрон в патронник, Дик выстрелил снова.
  
  Он моргнул. В его глазах стоял пороховой дым. А мужчина все еще шел вперед, как будто у него было все время в мире.
  
  "Ты на самом деле не дух леса, не так ли?" пробормотал он слабым, пронзительным голосом.
  
  "Не-а", - сказал человек, который казался неуязвимым для пуль.
  
  "Тогда я буду продолжать стрелять в тебя, пока ты не ляжешь и не умрешь!" - рявкнул Дойс Дик, снова поднимая оружие. На этот раз он увидел то, чего не видел раньше. Он заставил свой оптический прицел оставаться широко раскрытым и не моргать, как раньше. Он задержал дыхание и выстрелил. Пуля пролетела слишком быстро, чтобы он мог разглядеть, куда она попала, но тощий выходец с Востока, казалось, предвидел ее приближение. Он передернул плечами, как будто хотел пропустить пулю мимо; она снова выпрямилась с такой невероятной скоростью, что действие превратилось в размытое остаточное изображение.
  
  Он был быстрым. Не волшебным. Просто быстрым.
  
  Итак, Дойс Дик пытался нанести засасывающую рану в грудь. Это всегда вселяет в человека страх Божий.
  
  Он приложил оптический прицел к щеке, прицелился вдоль ствола - и ничего!
  
  Он переключил поле огня винтовки. Человек исчез!
  
  Дойс Дик так и не почувствовал, как винтовка покинула его руки. Он также не почувствовал, как ствол застрял у него в прямой кишке, а прицел разрывал его дремлющие геморроидальные узлы до тех пор, пока они не начали кровоточить.
  
  Но внезапно он оказался на корточках на земле, приклад болтался у него между ног, а тощий выходец с Востока взял Дойса за руки, беспомощного, как ребенок, и заставил его крепко сжать винтовку. Он вдавил большой палец Дика в спусковую скобу и удерживал его там.
  
  "Я собираюсь предоставить тебе выбор, приятель".
  
  "Что за консарнский выбор предполагает наличие Marlin .444, засунутого в мою собственную задницу?"
  
  "Трудный".
  
  "О-о".
  
  "Вариант первый", - произнес уверенный голос выходца с Востока. "Ты нажимаешь на спусковой крючок и целуешь свой зад аста ла виста".
  
  "Я вроде как склоняюсь ко второму варианту".
  
  "Признайся в убийстве, за которое Рой Шортслив отбывает срок".
  
  "Это тоже не совсем здоровый вариант".
  
  "Думаешь, ты сможешь справиться с триггером сам - или тебе нужна помощь?"
  
  "У меня есть автомобильный телефон в пикапе. Думаешь, ты мог бы принести его сюда? Я хотел бы позвонить в Юту по поводу небольшого недоразумения".
  
  "Это тот вариант, на который я надеялся".
  
  "Да, но все могло пойти другим путем".
  
  "Еще никогда не случалось".
  
  Дойс Дик сделал круглые глаза. Он прищурился левым.
  
  "Ты делал это раньше?"
  
  "Это? Я все время этим занимаюсь".
  
  "Я мог бы догадаться, потому что ты сделал все это как по маслу с самого начала".
  
  Римо нес мужчину под мышкой целых две мили по открытой, заросшей полынью пустоши к ожидавшему его пикапу. Болтающаяся винтовка подпрыгивала при каждом шаге, и с каждым ударом Дойс Дик издавал странный негромкий звук глубоко в горле.
  
  У пикапа Римо осторожно опустил его на землю, чтобы винтовка случайно не выстрелила. Он набрал номер, дождался звонка и поднес телефонную трубку к несчастному лицу Дойса Дека, пока тот исповедовался в мучительных подробностях.
  
  После того, как Дойс Дек повесил трубку, у него была простая просьба.
  
  "Отдели меня от этой винтовки, хорошо?"
  
  "Нет".
  
  "Я сделал то, что ты сказал".
  
  "И что? Все так делают. Я не даю очков за сотрудничество".
  
  "О".
  
  И рука - не кулак, а именно ладонь - ударила по вытянутому лицу Дойса Дика и лишила его сознания.
  
  Римо оставил его в пикапе и, насвистывая, вернулся к Джиллетту. Удовлетворение. Ему не было замены.
  
  Гарольд Смит получил отчет без комментариев. "Запиши это на счет хороших парней", - сказал Римо. "Теперь как насчет доктора Грегориана?"
  
  "Возможно, позже. Я все еще собираю информацию о нем".
  
  "Сколько информации тебе нужно, чтобы понять, что парень совершает квазилегальные убийства?"
  
  "Достаточно, чтобы быть уверенным".
  
  "Я уверен".
  
  "Возможно, ты мне понадобишься для чего-то еще", - сказал Смит.
  
  "Да?"
  
  "Прошлой ночью произошел инцидент с участием апатозавра".
  
  "Бронто", - рявкнул Римо. "Сделай это правильно".
  
  "Насколько я понимаю..."
  
  "Слушай, кто больше похож на динозавра? Апато или Бронто?"
  
  "Я признаю, что предпочитаю последнее, но..."
  
  "Но ничего. Придерживайтесь традиции. Это Бронтозавр. Так что же произошло?"
  
  "Я получил доступ к системе электронной почты Burger Triumph, которая оповещает о прибытии существа", - сказал Смит. "Информация отрывочна. Корпорация, очевидно, держала весь инцидент в секрете, но, похоже, какая-то террористическая организация попыталась похитить животное по пути в штаб-квартиру своей корпорации ".
  
  "Это не может быть Конгресс за зеленую Африку", - пробормотал Римо.
  
  "Почему это должны быть или не быть они?" Озадаченно спросил Смит.
  
  "Чиун и я прогнали их в Гондване. Они были расстроены из-за вымирающих видов или что-то в этом роде".
  
  "Пожалуйста, подожди, Римо". И в наушнике раздался глухой, пластмассовый щелчок длинных пальцев Гарольда Смита, работающих на клавиатуре компьютера, словно кастаньеты в сведенных судорогой руках.
  
  "Конгресс за зеленую Африку", - пробормотал Смит. "Малоизвестная африканская экотеррористическая группировка. Ранее известный как Конгресс за коричневую Африку в его националистической фазе и Конгресс за черную Африку в более раннем воплощении власти черных. Он был основан в конце 1960-х годов как Конгресс за красную Африку."
  
  "Красный?"
  
  "Их финансирование исходило из Гаваны".
  
  Римо хмыкнул. "Судя по тому, как они рубили и убегали от нас с Чиуном, им следовало бы называть себя Конгрессом за желтую Африку. Но я не вижу, чтобы они следовали за Бронто вплоть до США, если только у них нет филиалов по всему миру ".
  
  "Неизвестно. Возможно, вы могли бы восстановить контакт с доктором Дерринджер, поскольку она вам доверяет".
  
  "Это вдруг официальное задание?" Спросил Римо. "Я думал, идея заключалась в том, чтобы успокоить Чиуна и спасти экспедицию".
  
  "Римо, - сказал Смит, - суверенное африканское правительство разрешило американской корпорации завладеть местным животным, имеющим неисчислимую ценность для мирового научного сообщества. Когда существование динозавра подтвердится, взоры всего мира будут прикованы к тому, как обращаются с животным. На карту может быть поставлен престиж США ".
  
  "Попался", - сказал Римо. "Чиун знает об этом?"
  
  "Я не поддерживал связь с мастером Чиуном".
  
  "Может быть, нам следует оставить его в стороне от этого".
  
  "Делай то, что считаешь лучшим, Римо".
  
  "Всегда", - сказал Римо, вешая трубку.
  
  Глава 19
  
  Нэнси Дерринджер была вынуждена признать это. Она была впечатлена. Среда обитания зауроподов была идеальной. Затонувшая чаша, покрытая плотно утрамбованной грязью и поросшая джунглями с листьями, деревьями и жесткими съедобными лианами. Были даже твердые камни, разбросанные повсюду в качестве потенциальных камней для желудка. Правда, там не было джунглевого шоколада или оранжевых поганок, но их можно было привезти самолетом. Почему бы и нет? Компания, которая могла бы построить среду обитания динозавров в подвале своей штаб-квартиры по всему миру, могла бы позволить себе доставлять свежие продукты из Порт-Чумы в Дувр, штат Делавэр, так часто, как это необходимо.
  
  Старина Джек, Нэнси было приятно видеть, проснулся. Он еще не поднял свое огромное тело из грязи, но его голова была поднята и раскачивалась из стороны в сторону. Если посмотреть на одну только голову, существо напоминало огромного питона, сонного и даже немного глуповатого.
  
  Глаза с козлиными зрачками смотрели на нее без малейшего следа понимания.
  
  "Как поживает мальчик? Если ты мальчик, то есть."
  
  Существо, казалось, узнало ее голос. Оно издало низкий звук - любопытный звук, совсем не угрожающий.
  
  Нэнси взяла кусочек поганки, который прикарманила в Гондване, и наколола его на тонкую ветку, которую отломила, осматривая место обитания, прежде чем пришел Старый Джек.
  
  Перегнувшись через поручень из нержавеющей стали, она предложила ему кусочек.
  
  Снова раздался любопытный звук. Голова поднялась, тяжелые веки тоже поднялись. Глаза прояснились, в них появился интерес.
  
  "Давай, Панкин. Давай".
  
  Существо пошевелило массивными ногами, опуская морщинистые колени вниз. Но мускульной силы в нем не было. Тело задрожало и уступило слабости. Оно опустило свой огромный живот на земляной пол в знак поражения.
  
  Раскачиваясь, Старина Джек поднял свою маленькую головку так высоко, как только мог. Его шея была недостаточно длинной, чтобы закрыть щель между мордой и ароматной едой.
  
  Нэнси опустилась на колени и просунула палку вниз через нижнюю перекладину.
  
  Существо колебалось, кусочек был всего в нескольких дюймах от него.
  
  "Давай, Панкин. Ты можешь это сделать. Давай".
  
  Пасть зияла, обнажая острые зубы, и голова змееподобно поползла вперед.
  
  Нэнси собралась с духом. Если необходимо, она бросит палку. Эти зубы, хотя и притупились от пережевывания веток твердой древесины, могли отрубить ей руку у запястья небрежным щелчком.
  
  Но движения Апатозавра были такими вялыми, что обезоружили ее. Нэнси расслабилась. Раздвоенный язык сильно высунулся, чтобы погладить поганку. Ему понравилось то, что он нашел, пасть преодолела последний дюйм, и Нэнси отпустила палку, когда та оказалась в крепкой хватке множества зубов.
  
  Она встала и смотрела, как он заглатывает поганку, ветку и все остальное, в свою длинную глотку.
  
  "Хороший мальчик. Или девочка".
  
  Стук шагов по паркету привел Нэнси в чувство. Ее лицо, смягченное удовольствием, внезапно вытянулось в напряженные линии.
  
  "Король".
  
  Скип Кинг увидел парящую оранжевую голову и просиял. "Он проснулся?"
  
  "Очевидно".
  
  Кинг ухмыльнулся, ухватившись за поручень. "Отлично! Доска летит вниз".
  
  "Они такие?"
  
  "Ты шутишь? Они не могли ждать".
  
  "Я бы хотел, чтобы они это сделали. Я не хочу беспокоить Панкина".
  
  "Старина Джек. Если только совет директоров не решит иначе. Что, я думаю, они и сделают".
  
  "Почему они должны?"
  
  "Потому что они захотят, чтобы название было максимально привлекательным, когда The thing отправится в тур".
  
  "Экскурсия!"
  
  "Эй! Успокойся. Вот почему я пришел первым. Я не хочу, чтобы у тебя разыгрались гормоны перед большими парнями. Правление хочет организовать тур по двенадцати городам, чтобы приурочить его к нашей новой акции "монстр бургер".
  
  "Повышение, моя задница! В нашем соглашении прямо оговаривается, что такого цирка не будет. Насколько кому-либо известно, это последний выживший динозавр. Мы не можем подвергать его воздействию рядов разинувших рты приматов, тыкающих в него палками и бросающих в него картофель фри ".
  
  "Пожалуйста. Не смей оскорблять картошку фри перед доской. Они очень болезненно относятся к восприятию картошки фри с тех пор, как стало известно, что наша картошка фри готовится на сале ".
  
  "Я категорически возражаю против тура", - твердо заявила Нэнси.
  
  "Эй, не расстраивайся из-за меня. Обсуди это с высшим руководством. Я всего лишь корпоративный служащий, как и ты. И постарайся не забывать об этом. Без Burger Triumph это большое животное томилось бы в Самой Темной Африке, нелюбимое и не эксплуатируемое ".
  
  "И вот тут я начинаю жалеть, что не оставил его".
  
  "Из кислого винограда получается плохое вино", - фыркнул Кинг, перегибаясь через перила. "Эй, большой Джек. Помни меня!"
  
  Харруу!
  
  Голова поднялась с неожиданной скоростью. Кинг испуганно отскочил назад. Глаза Ящера холодно посмотрели на него.
  
  "Что с ним?"
  
  "Может быть, он помнит, как ты стрелял в него", - предположила Нэнси.
  
  "Динозавры не настолько умны. Вот почему они вымерли".
  
  "Распространенное заблуждение", - сказала Нэнси. "Позвольте посоветовать вам держаться на расстоянии".
  
  "Не имеет значения. Мне не нужно домашнее животное. Не тогда, когда этот пакет мяса - мой билет вверх по корпоративной лестнице".
  
  Звук прибывающего лифта разнесся по широкому, хорошо освещенному подвалу.
  
  Кинг поправил пальто и сказал: "Это большие парни. Помни. Веди себя хладнокровно, и все получится к лучшему".
  
  Нэнси сделала безмятежное лицо, наблюдая, как совет директоров корпорации "Бургер Триумф" проходит по полированному полу. Их было шестеро, все упитанные и преуспевающие. И, вероятно, никто из них даже не понюхал свой собственный продукт, не говоря уже о том, чтобы его съесть. Они выглядели как фаршированные омары.
  
  Кинг официально представил их друг другу. "Джентльмены, я не думаю, что вы знакомы с мисс Дерринджер. Более известной как Нэнси, величайшей в мире смотрительницей за динозаврами".
  
  "Это доктор Дерринджер", - сказала Нэнси, собрав все свое самообладание.
  
  "Она предпочитает, чтобы ее звали Нэнси", - сказал Кинг.
  
  Нэнси прикусила язык и пожала полдюжины прохладных рук. Через минуту после того, как она повторила их имена вслух, чтобы запомнить, она забыла их. Они были такими безликими.
  
  А рядом с ними Кинг махал парящей голове апатозавра, гордо говоря: "А теперь познакомьтесь с самым колоссальным вкладом в культуру США со времен изобретения луковых колец. Хе-хе".
  
  Его смех был единственным звуком в огромном подвале.
  
  Шесть членов правления перегнулись через поручни и уставились на нечеловеческое лицо, наблюдавшее за ними. Один попыхивал сигарой. На лицах остальных не было никакого особого выражения. Они могли бы смотреть на стопку сублимированных котлет для гамбургеров, а не на живое существо.
  
  "Что ты думаешь?" С тревогой спросил Кинг.
  
  "Немного некрасиво для корпоративного символа, кинг".
  
  Лицо Скипа Кинга вытянулось. Он тяжело сглотнул. "Когда я был ребенком, была газовая компания, у которой в качестве логотипа был один".
  
  "Я помню это", - медленно произнес другой член правления.
  
  Король просиял. "Видишь?"
  
  "Разве они не разорились?" - спросил другой.
  
  Лицо Короля еще больше вытянулось. Он постепенно бледнел.
  
  "Раскраска говорит о Хэллоуине", - пробормотал четвертый член правления. "Не подходит для летнего тура".
  
  "Мы можем раскрасить его в соответствии с сезоном", - тут же предложил Кинг.
  
  "Мы не будем!" Нэнси вспыхнула.
  
  "Нэнси", - прошипел Кинг. Прочистив горло, он сказал, ни к кому конкретно не обращаясь: "Все, что хочет совет, он получает. Хе-хе".
  
  "Вот и все!" Сказала Нэнси, вставая между ними и рептилией. "Я должна самым решительным образом возразить против всей концепции экскурсии. Животное не стабилизировано. Мы понятия не имеем, как - и даже если- он приспособится к неволе. И нагрузка при транспортировке может быть катастрофической ".
  
  Кинг фыркнул. "Дерьмо! Мы привезли его из Африки в Америку. Мы доказали, что это возможно. Турне выполнимо".
  
  Нэнси посмотрела на членов правления. Они смотрели в ответ с ни к чему не обязывающими выражениями. Возможно, они задумались. Мгновение спустя стало ясно, что это не так.
  
  Кинг сказал: "Мисс Дерринджер была в большом напряжении. Вам придется простить ее".
  
  "Напряжение?"
  
  "Все это описано в моем отчете", - сказал Кинг.
  
  "Докладывай!" Нэнси взорвалась.
  
  "Я не спал всю ночь, сочиняя это", - защищаясь, сказал Кинг. "У меня под ногами трава не растет".
  
  "И масло, я вижу, не совсем тает у тебя во рту".
  
  "Мы прочитали отчет мистера Кинга", - сказал мужчина с сигарой. "Вы проделали отличную работу, мисс Дерринджер. Почему бы вам не взять месячный отпуск? С оплатой, конечно."
  
  "Месяц! А кто будет ухаживать за животным?"
  
  "Я позаботился об этом", - поспешно сказал Кинг.
  
  "Я отказываюсь".
  
  "Я прикажу убрать ее из здания", - предложил Кинг.
  
  Нэнси яростно заморгала. Ее взгляд переместился с нетерпеливого выражения лица Кинга на шесть лиц членов совета директоров, чьи собственные выражения были непроницаемы. Когда никто из них не возразил против предложения, Кинг указал на пару беретов с надписью "Бургер", стоявших у лифтов.
  
  "Проводите мисс Дерринджер до двери", - сказал он.
  
  Нэнси замерла. Ее пальцы сжались в кулаки. Затем все напряжение покинуло ее.
  
  "Я могу уйти своим ходом, спасибо".
  
  И она сделала. В сопровождении двух охранников.
  
  В ее ушах эхом отдавался самодовольный голос Скипа Кинга, говорившего: "Я разработал весь маршрут тура, если вы, джентльмены, хотите его увидеть ..."
  
  Скип Кинг подождал, пока вернутся два охранника в беретах с надписью "Бургер". Он установил пару мольбертов перед террариумом с динозаврами.
  
  "Почему бы вам двоим не взять двадцать?" сказал он. "Из здания".
  
  Пара ушла, не сказав ни слова. И Кинг предстал перед советом директоров.
  
  "Теперь, когда мы одни, - сказал он, ухмыляясь, - не могли бы вы, джентльмены, взглянуть на прогнозы, которые я разработал для операции "Бронто Бургер"?"
  
  Мужчина с сигарой кивнул.
  
  "Сейчас мы вступаем во вторую фазу", - сказал Кинг, протягивая телескопическую указку. Он постучал по красным точкам на карте страны. "Вторая фаза предусматривает шестимесячный тур по двенадцати городам, посвященный нашему Бронтозавру. За это время мы планируем продать более шести миллионов единиц в рамках нашей специальной акции monster burger, состоящей исключительно из говядины".
  
  Кинг убрал табличку с картой и показал ту, на которой были показаны графики и прогнозы затрат.
  
  "Как только этот целевой объем будет достигнут, наш объект динозавр будет возвращен сюда и начнется третья фаза".
  
  Он убрал графическую табличку. На следующей был изображен апатозавр с телом, разделенным на сегменты, каждый сегмент указывал его общий вес.
  
  "После того, как зверь будет незаметно, но гуманно подвергнут эвтаназии, туша будет разделана, а мясо заморожено на годичный период скорби. После этого наступает четвертая фаза.
  
  "Затем мой офис выпустит пресс-релизы, в которых будет объявлено, что мясо было законсервировано в интересах науки и научно определено как съедобное. Пока что все со мной согласны? Хорошо".
  
  Кинг перешел к другому мольберту, убирая чистый плакат. Под ним был макет рекламного щита, на котором был изображен мужчина, сидящий на крыле Ferrari, а на него накинута блондинка в серебристом вечернем платье. Оба пытались откусить по кусочку от одного и того же гамбургера.
  
  "Мы будем продавать наш роскошный бургер Bronto Burger в качестве специального одноразового предложения по цене пять тысяч долларов девяносто девять центов за четверть фунта бургера", - сказал Кинг. "Безалкогольные напитки и картофель фри дополнительно".
  
  Совет директоров кивнул в унисон. Кинг перешел к следующему плакату, на котором был изображен семейный пикник. Взрослые были в коронах Burger Triumph, а дети играли с пластиковыми динозаврами. У каждого было по гамбургеру.
  
  "Для низкокалорийного рынка экстракт со вкусом мяса бронто будет добавляться в наши обычные бургеры-монстры по цене десять девяносто девять долларов за единицу. Мы разыграем уникальный вкус, новизну и уникальное предложение, которое выпадает раз в жизни. Только один бургер покупателю. И игрушки для детишек, конечно. Наш предполагаемый валовой доход составляет семьдесят миллионов."
  
  "Пока звучит выполнимо, кинг. Но каков на вкус бургер "Бронто"?"
  
  "Мы не знаем. Пока."
  
  "Что, если публика на это не пойдет?"
  
  "Что, если это по вкусу как змеиное мясо?"
  
  Кинг широко ухмыльнулся. "Помните наш неофициальный девиз: "Любопытство публики сильнее желудка". На всякий случай, политика невозврата будет строго соблюдаться".
  
  "Животное выглядит очень больным. Откуда вы знаете, что он переживет тур?"
  
  "Я позабочусь об этом", - сказал Кинг, складывая указку. "Если она не бросит в гневе, Нэнси Дерринджер сохранит его здоровье, даже если ей придется пожертвовать для этого свою кровь. Лучше всего то, что она нас не подозревает. На самом деле, никто никогда не заподозрит нас, из-за фальшивых атак, которые мы организовали. После того, как они закончат службу в качестве почетного караула, "Береты-бургеры" будут тихо расформированы. А так называемые африканские защитники окружающей среды получат все удары зенитного огня. Короче говоря, операция надежна ".
  
  Мужчина с сигарой медленно, задумчиво выпустил облако ароматного дыма. "Король, мой мальчик, действуй уверенно. Доска за тобой".
  
  "Вы не представляете, что это значит для меня, сэр. С самого детского сада я жаждал попробовать себя в чем-то важном".
  
  Совет директоров вышел. После того, как лифт за ними закрылся, Скип Кинг, сияющий, как служка при первом причастии, повернулся к Апатозавру и послал ему воздушный поцелуй.
  
  "Увидимся позже, ты, великолепная рептилия стоимостью в семьдесят миллионов долларов!"
  
  Когда Кинг уходил, несчастный харру последовал за ним. И голова апатозавра опустилась на землю, глаза медленно закрылись.
  
  Глава 20
  
  Нэнси Дерринджер обзвонила всех, кого знала. Своего адвоката. Своих друзей на Международном коллоквиуме криптозоологов. Всех. Ее адвокат был резок.
  
  "Если я подам в суд на Burger Triumph, они съедят меня на обед. Извините".
  
  Ее коллеги были более сочувствующими.
  
  "Мы будем пикетировать".
  
  "Мы поможем тебе похитить динозавра".
  
  "Мы сделаем все, что угодно!"
  
  Другими словами, много энтузиазма, но мало практичности. Это было типичное мышление криптозоолога. Поскольку Коллоквиум был не столько организацией, сколько свободным междисциплинарным альянсом, за их выражениями поддержки не было никаких мускулов.
  
  В своей меблированной квартире, предоставленной Burger Triumph на весь срок ее службы, Нэнси кипела от злости и сдерживала горячие слезы.
  
  "Как я могла быть такой дурой?" сказала она с горечью.
  
  Стук в дверь поднял ее с дивана.
  
  "Кто там?" - позвала она через дверь.
  
  "Римо".
  
  Нэнси распахнула дверь. И там был он. Худощавый и непринужденный в накрахмаленной белой футболке, но почему-то такой волнующий, как если бы он был одет в белую морскую форму.
  
  "Ты не представляешь, что для меня значит прямо сейчас видеть дружелюбное лицо", - сказала она с облегчением. "Входи, пожалуйста".
  
  "Милое местечко", - сказал Римо, оглядываясь по сторонам.
  
  "Это куплено и за это заплачено - как и за меня", - печально сказала Нэнси. Она закрыла дверь и тихонько хлопнула в ладоши. "Итак, что привело тебя так скоро в мою жизнь?"
  
  "Я слышал, что на бронто напали после того, как мы оставили вас".
  
  "Откуда вы это узнали? Насколько я знаю, компании удавалось держать это в тайне".
  
  "Давай просто скажем, что кто-то рассказал тому, кто рассказал мне".
  
  "Будь по-твоему. Это снова был Конгресс за зеленую Африку. Береты отбили их. Старина Джек, должно быть, самая удачливая рептилия на земле. Он вышел без единой царапины ". Нэнси сложила руки на груди и упала на диван, ее лицо омрачилось. "Хотела бы я сказать то же самое". Ее голос был на волосок от срыва.
  
  Лицо Римо стало озабоченным. "Ты в порядке?"
  
  "Меня не уволили, но, скажем так, я был переведен в ice. Сейчас я пытаюсь придумать, как вернуть себе расположение совета директоров, прежде чем Старина Джек пойдет путем своих предков. Он нуждается в ежечасном наблюдении, а в штате нет никого, кто был бы квалифицирован."
  
  "Почему я чувствую запах пороха?" Внезапно спросил Римо.
  
  Нэнси подняла глаза. "А ты?"
  
  "Определенно. Сгоревший порох".
  
  Нэнси принюхалась, нахмурившись. "Я ничего не чувствую".
  
  Римо проследил за его обонянием по комнате, пока не наткнулся на маленькую сумочку, лежащую на подушке стула. Он поднял ее.
  
  "Будьте моим гостем", - едко сказала Нэнси. "Мне нравится, когда в моих личных вещах рыются мужчины, которых я смутно знаю".
  
  Ее рот приоткрылся от удивления, когда рука Римо поднялась, держа стреляную гильзу от винтовки.
  
  "Что ты с этим делаешь?" Спросил Римо.
  
  "Я совсем забыла об этом", - сказала Нэнси, вставая со стула, чтобы присоединиться к нему. "Я подобрала это во время нападения на транспортник. Это показалось мне странным, но я не был уверен почему."
  
  "Это пробел".
  
  "Откуда ты можешь знать?"
  
  "Я стрелял холостыми патронами для практики, когда был морским пехотинцем", - объяснил Римо. "Они насыпают порох в патрон и запрессовывают открытый конец. Когда пуля выпущена, обжимное отверстие открывается точно так же, как это. "
  
  "Боже мой! Это объясняет, почему никто не пострадал во время всей этой стрельбы. Они стреляли холостыми патронами!"'
  
  "Кем были?"
  
  Нэнси остановилась, моргая, как мотылек, порхающий на электрическую лампочку. "Что ж, выбирай. Либо Конгресс за зеленую Африку, либо "Береты из бургеров". Что, черт возьми, происходит?"
  
  "Давайте проверим место, где на вас напали".
  
  Менее чем через час Римо остановил арендованную машину на обочине поросшей соснами дороги к югу от Дувра. Они вышли.
  
  "Я уверена, что это то самое место", - говорила Нэнси. "Было темно, но я узнаю вон тот большой валун. Да, именно здесь грузовик съехал с дороги. Видишь выбоины на шинах?"
  
  "Поищи стреляные гильзы", - сказал Римо.
  
  Нэнси ходила взад-вперед, опустив глаза в землю. "Сейчас я их не вижу, но раньше земля была усеяна ими".
  
  "Должно быть, они послали обратно команду по зачистке".
  
  "Кто это сделал?"
  
  Римо наклонился и поднял грязную латунную гильзу из борозд следов шин.
  
  "Бинго!"
  
  Нэнси присмотрелась к нему повнимательнее. "Он выглядит точно так же, как тот, другой, за исключением цвета. Что это доказывает?"
  
  "Береты были вооружены американскими штурмовыми винтовками, верно?"
  
  "Верно".
  
  "Помнишь, какое оружие было у других парней?" "Те же ужасные маленькие пистолеты-пулеметы, что были у них в Африке".
  
  "Да. Стреляю короткими очередями. Девятимиллиметровый. Нравится этот. Давай посмотрим на твой снаряд".
  
  Они сравнили раковины. Раковина Нэнси была заметно длиннее и сделана из стали, а не из латуни. Но у нее был такой же обожженный, зазубренный конец, как и у другой.
  
  "У вас там патрон 223-го калибра", - указал Римо. "Это означает, что обе стороны стреляли холостыми. Это может объяснить, почему в Африке тоже никто не пострадал".
  
  "О, этого не может быть!"
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Этого просто не может быть". Хмурое лицо Нэнси разгладилось. "Один момент. Что-то было не так с одним из террористов прошлой ночи".
  
  "Никогда не встречал террориста, который был бы включен", - сухо сказал Римо.
  
  "Нет, этот говорил на черном английском. В американском стиле. У меня было ощущение, что он не был частью африканского подразделения, захватившего поезд".
  
  "Террорист есть террорист, если только он не стреляет холостыми".
  
  "Что здесь происходит?" Нэнси недоверчиво выдохнула.
  
  "Просто. Это какой-то рекламный трюк".
  
  "Постановка в чью пользу? Прессы не было".
  
  "Обыщи меня. Но мы должны вернуть тебя в седло".
  
  "Как?"
  
  Римо сделал несчастное лицо. "Я ненавижу это делать".
  
  "Сделать что?"
  
  "Но я не думаю, что есть какой-то другой выход".
  
  "Я надеюсь, это не то, что я думаю", - сказала Нэнси, ее тон соответствовал тону Римо.
  
  Римо мрачно кивнул. "Я должен вернуть Чиуна к этому делу".
  
  "Замечательно. Но какой от него будет толк?"
  
  "Чиун просто так получилось, что он близкий друг Читы Чинг".
  
  "Телеведущий?"
  
  "Ставлю бронтозавра против апатозавра, что она ухватится за твою историю, как тираннозавр за Диметродона. Буквально. "
  
  Нэнси мрачно улыбнулась. "Я приму это решение".
  
  Это оказалось проще, чем думал Римо. Вернувшись в квартиру Нэнси, он снял телефонную трубку, чтобы позвонить Мастеру Синанджу. Затем его лицо расслабилось.
  
  "Что это?" Нэнси ахнула.
  
  "Я только что вспомнил. У нас нет телефона".
  
  "О, нет".
  
  "Может быть, парень, который подключил меня к этому, сможет помочь".
  
  "И кто бы это мог быть?"
  
  "Не спрашивай".
  
  "Я не буду", - сказала Нэнси, приподняв дугообразную бровь.
  
  На глазах у Нэнси Римо заблокировал телефон своим телом и коснулся клавиши. Она не видела какой. Но он удержал ее, не набирая дальше.
  
  Мгновение спустя он говорил тихим голосом. Нэнси уловила только загадочные обрывки разговора.
  
  "Думаешь, ты можешь помочь?" Римо закончил. Он послушал несколько минут и сказал: "Отлично".
  
  Он повесил трубку, ухмыляясь. "Новый телефон должен быть установлен сегодня. Он собирается ускорить его установку. Может быть подключен в течение часа".
  
  "Кем бы он ни был, у него, должно быть, большое влияние, если он связан с компанией Burger Triumph и В
  
  Ухмылка Римо стала неуверенной. "Итак, чем ты хочешь заняться, чтобы убить время?"
  
  "Хочешь послушать несколько историй о динозаврах?"
  
  "Есть ли второй вариант?"
  
  "К сожалению, нет".
  
  Лицо Римо вытянулось. Он упал в кресло и сложил руки на груди, защищаясь. "Хорошо, но будь нежен. Я не хочу, чтобы все мои иллюзии разбились вдребезги".
  
  Телефон зазвонил, когда Римо пытался разобраться с концепцией того, что динозавры не были ни теплокровными, ни холоднокровными, но способны переключаться между вариантами метаболизма.
  
  "Мне больше нравились динозавры, которые были у нас, когда я был ребенком, чем эти новые", - с несчастным видом пробормотал Римо. "Ты знал, где ты с ними".
  
  Смеясь, Нэнси поднесла трубку к уху и сказала: "Алло?" затем отдернула наушник, как будто он был горячим.
  
  "Чиун, верно?" - спросил Римо.
  
  "Он кажется более чем немного расстроенным".
  
  Римо взял трубку и спросил: "Как дела, Папочка?"
  
  Из трубки донесся ужасающий писк.
  
  "Римо, Римо, случилось несчастье!"
  
  "Я знаю, но с вашей помощью, я думаю, мы сможем восстановить Нэнси в должности".
  
  Голос Чиуна стал раздраженным. "О чем ты там болтаешь?"
  
  "Нэнси получила старую взбучку. О чем ты говоришь?"
  
  "Я говорю о моей ужасной встрече, когда я исследовал улицы возле моего замка".
  
  "Грабитель?"
  
  "Хуже", - выплюнул Чиун. "Я столкнулся с вьетнамцем".
  
  "О-о".
  
  "В окрестностях полно вьетнамцев. Я также видел женщину, которую принял за китаянку. Или, возможно, филиппинку ".
  
  "Но без японцев, верно?"
  
  "Я боюсь узнать. О, Римо, это невозможно. Я не могу жить среди непритязательных вьетнамцев. Что сказали бы мои предки?"
  
  "Запирать дверь замка каждую ночь?"
  
  Чиун так разозлился, что зашипел.
  
  "Ладно, ладно, ты злишься. Смит снова тебя достал. Почему бы тебе не обсудить это с ним? Он дал тебе этот номер, верно?"
  
  "Я был так вне себя. Я не знал, что сказать. Я принял его замок и подписал его контракт. Я связан этими вещами, Римо".
  
  "Итак, мы переезжаем. Я могу с этим смириться. Но пока оставим это. Послушай, Нэнси нужна твоя помощь".
  
  Голос Чиуна стал холоднее. "Эта женщина знает мне цену".
  
  "Забудь на минуту о пальцах динозавра. Теперь мы работаем по расписанию Смита. Никаких льгот".
  
  "Тьфу! Я слишком расстроен, чтобы нормально думать".
  
  "Нам нужно сообщить об этом Чите Чинг", - сказал Римо.
  
  Голос Мастера Синанджу сразу же стал мягче.
  
  "Чита. Смит хочет, чтобы я связался с красавицей Читой?"
  
  "Прямо сейчас. Вот что ты ей скажешь ...."
  
  Первое, что захотела узнать Чита Чинг, когда услышала знакомый голос Мастера синанджу, было: "Ринго с тобой, дедушка?"
  
  "Ринго?"
  
  "Тот красавчик с запястьями".
  
  "Нет", - коротко ответил Чиун.
  
  "О, в следующий раз, когда вы столкнетесь с ним, не могли бы вы передать ему от меня, что Чита думала о нем?"
  
  "Возможно. Но я звоню по другой причине. Речь идет о женщине, о бедственном положении которой вы должны знать . . . . "
  
  Скип Кинг был в высококлассном баре для одиноких в Дувре, пытаясь приударить сразу за двумя блондинками, когда из телевизора с большим экраном донесся знакомый голос.
  
  "Вы говорите, что вас уволил вице-президент Burger Triumph, который сексуально домогался вас?"
  
  Кинг хмыкнул. "Она еще не бросила этого ребенка?"
  
  Затем, к его ужасу, четкий голос Нэнси Дерринджер ответил на резкий вопрос Читы Чинг.
  
  "Меня не отпустили. Меня оттолкнул в сторону жаждущий славы неандерталец по имени Скип Кинг. Я предложил ему проект "динозавр", и в ту минуту, когда он привез животное в эту страну, он выставил меня за дверь ".
  
  "Речь идет о власти, не так ли?" Спросил Чита.
  
  "Разве так не всегда?" Спросила Нэнси.
  
  "Динозавры и сексуальное подавление", - сказала Чита пронзительным голосом. "Неужели современный мужчина менее развит, чем современная женщина? С другой точки зрения, вот научный корреспондент Фрэнк Фелдмейер".
  
  "О Боже". Сказал Кинг, уставившись на экран. "Я тост".
  
  "Они ждут тебя", - сказал начальник службы безопасности Скипу Кингу, когда тот, запыхавшись, ворвался в вестибюль штаб-квартиры компании.
  
  "Они что, с ума сошли?"
  
  "Ты знаешь правила игры. Трудно сказать".
  
  "Они говорили что-нибудь обо мне? Что-нибудь плохое?"
  
  "Не для меня. Но они в зале заседаний и находятся там уже целый час".
  
  Обливаясь потом, Скип Кинг поднялся на лифте на верхний этаж. "Час. Я стоил совету директоров часа, и это после рабочего дня. Час, умноженный на шесть. О Боже! Я стою совету директоров шести часов их личного времени. Я - подгоревший тост ".
  
  Совет директоров поднял глаза в унисон, когда Скип Кинг распахнул стеклянные двери. Генеральный директор сидел в дальнем конце, в кожаном кресле с высокой, похожей на трон спинкой. Его сигара дымилась в пухлом кулаке.
  
  Остальные сидели по бокам в таких же огромных креслах.
  
  "Я пришел, как только услышал", - прохрипел Кинг, потянувшись к стулу в своем конце длинного стола для совещаний.
  
  Генеральный директор взмахнул сигарой.
  
  "Не беспокойся. Ты не останешься".
  
  Кинг сглотнул. "Ты- ты-не-увольняешь-меня?"
  
  "Мы думаем, тебе следует немного поразмыслить, король. Пусть все уладится само собой".
  
  "Но я не могу. Я разваливаю проект Бронто".
  
  "Мы об этом позаботились".
  
  "Прикрыто? Что ты собираешься делать, когда пресса начнет стучаться в двери с просьбой об интервью? Эта дамочка с "Дерринджером" только что сказала Чите Чинг, что у нас в подвале есть взрослый бронтозавр Рекс. И я тот парень, который его поймал. Средства массовой информации будут выть из-за моей истории ".
  
  "Прямо сейчас, - раздался холодный голос с кресла с высокой спинкой прямо перед ним, - средства массовой информации жаждут твоей головы".
  
  Широко раскрыв глаза, Скип Кинг выглянул из-за кресла. На него смотрели перевернутые голубые глаза Нэнси Дерринджер. Они не были дружелюбными.
  
  "Доктор Дерринджер согласился вернуться на борт во время переходного периода", - объяснил генеральный директор.
  
  "Я думала, это меньшее, что я могла сделать", - сухо сказала Нэнси.
  
  "Послушай, я этого не потерплю. Я не позволю лишить меня момента славы".
  
  "Пропусти", - сказал старший вице-президент. "Ты бы не стал рисковать советом директоров, не так ли?"
  
  "Я-я мог бы. Все возможно, когда корпоративная лестница ломается у тебя под ногами. Я мог бы даже написать откровенную книгу. Никогда не знаешь, когда корпоративный лидер отвергнут".
  
  Совет смотрел на него немигающими, непроницаемыми глазами.
  
  Генеральный директор указал сигарой на дверь. "Удели нам минутку, будь добр, кинг? Нам нужно посовещаться".
  
  Кинг расхаживал по ковру перед залом заседаний в течение двадцати минут. Его куртка отяжелела от пота.
  
  "Этого не может быть", - пробормотал он. "Этого не может быть. Я Скип Кинг. Я направляюсь к вершине".
  
  Когда его вызвали обратно, он обнаружил, что совет безмятежно сидит. Нэнси выглядела несчастной. Это был хороший знак. Он заставил себя дышать нормально.
  
  "Мы решили, что вы можете остаться в проекте", - прямо сказал генеральный директор.
  
  "Отлично. Ты не пожалеешь..."
  
  "Под руководством доктора Дерринджера".
  
  Король нахмурился. "Женщина. Я не могу работать под началом женщины".
  
  "Я предлагаю поверить мистеру Кингу на слово", - холодно сказала Нэнси.
  
  "Если подумать, - поспешно сказал Кинг, - я могу попробовать. Почему бы и нет? Я простой человек".
  
  "Отлично. Присаживайтесь, доктор Дерринджер дает рекомендации".
  
  Король сел. Он сложил руки на столе, пока не понял, как это выглядит. Затем он спрятал их под стол, чтобы никто не мог видеть, как они дрожат.
  
  Нэнси прочистила горло и сказала: "Я только что осмотрела животное. Оно явно подавлено".
  
  "Это самое смешное..." - начал говорить Кинг. Он заткнулся.
  
  "И не адаптируется к среде обитания. Еще слишком рано говорить, в чем проблема. Я бы хотел сделать анализ крови, токсикологические тесты, но неотложной заботой является перемещение Панкина..."
  
  "Что случилось со Стариной Джеком?"
  
  "Панкин" - более удобное для клиента название", - пробормотал генеральный директор.
  
  Король снова заткнулся. Женщина была невозмутима. Они ели у нее из рук. Его глаза блуждали по комнате, задаваясь вопросом, с кем из них она спала.
  
  "Как я уже говорила, - продолжила Нэнси, - Панкина нужно перевести как можно скорее. В более подходящее окружение. Кроме того, в более секретное, поскольку пресса наводнила коммутатор вопросами".
  
  "Итак, чья это вина?" Кинг огрызнулся.
  
  Генеральный директор резко встал. "Кинг, помоги доктору Дерринджеру со всеми приготовлениями".
  
  "Да, сэр", - с несчастным видом ответил Кинг.
  
  По пути к выходу члены совета директоров остановились, чтобы засвидетельствовать Нэнси свои комплименты. Кинга проигнорировали. Это ранило больше всего.
  
  После того, как доска разошлась по домам, Кинг напряженно встал. "Полагаю, мне придется извлечь из этого максимум пользы. Куда мы его переместим?"
  
  "Это засекречено", - отрезала Нэнси, собирая свои файлы.
  
  "Не от меня".
  
  "Особенно от тебя".
  
  "Тогда как я могу помочь, если я не знаю, куда мы везем Старину Джека?"
  
  "Потому что Б'вана собирается домой на вечер".
  
  "Ты не можешь приказать мне вернуться домой".
  
  "Вы бы предпочли, чтобы я попросил правление сделать это?"
  
  "Ты играешь в сложную игру с мячом для девушки, у которой их нет ".
  
  "Постарайся не хлопнуть дверью, уходя", - сказала Нэнси. "Она сделана из стекла. Как и твое эго".
  
  После ухода Кинга Нэнси отправилась в свой новый офис. Имя Скипа Кинга все еще было на двери. К утру это должно было измениться. За своим новым столом она набрала свой домашний номер.
  
  "Римо? Нэнси. Все готово. Сегодня вечером мы переезжаем в Панкин".
  
  "Нужна какая-нибудь помощь? Чиун должен быть здесь через час или два".
  
  "Нет. Нет времени. Лучше дождись его. И оставайся у телефона. Я позвоню, если ты мне понадобишься".
  
  "Будем надеяться, что нет. Я не в настроении стоять между Чиуном и выбранной им дужкой всю чертову ночь".
  
  Глава 21
  
  Всемирная штаб-квартира Burger Triumph представляла собой сорокаэтажную офисную башню, окруженную невысокими зданиями-спутниками. Башню венчала золотая корона, из-за чего нижние здания казались коленопреклоненными подданными перед монолитным императором. В парк можно было попасть по единственной служебной дороге и он был окружен забором безопасности.
  
  Пресса находилась за забором. Охранник у ворот получил четкие инструкции. Если вас спросят о динозавре, смейтесь им в лицо.
  
  Он так и сделал. И по мере того, как ночь тянулась, а телефонные звонки в здание корпорации оставались без ответа, пресса сдалась.
  
  К трем часам ночи берег был чист.
  
  Нэнси Дерринджер в последний раз осматривала Апатозавра. Он посмотрел на нее сонными глазами. Он сменил положение с тех пор, как она была здесь в последний раз. Это был хороший знак. Он должен быть достаточно крепким для переноса.
  
  Она подняла рацию, которую держала в руке, и сказала: "Открой ворота".
  
  На противоположном конце затонувшего жилища стальная дверь поднялась, как лезвие гильотины, переведенное в режущее положение. Открылся тусклый туннель.
  
  Изнутри начал дуть вентилятор, донося фруктовый аромат до ноздрей апатозавра. Он пошевелился, вытягивая свою длинную шею.
  
  "Вот так, Панкин. Еда".
  
  Рептилия громко фыркнула.
  
  "Ты можешь это сделать", - подбодрила Нэнси. "Ты голоден, не так ли?"
  
  Существо встало на ноги с грузным достоинством. Оно попятилось, повернулось и направило свою длинную поникшую шею в туннель.
  
  Нэнси скрестила пальцы. "Продолжай".
  
  Плечо исчезло, когда существо последовало за своим носом. Когда раздался шум еды, был виден только хвост.
  
  Это продолжалось около двадцати минут и прекратилось. Затем все прекратилось одновременно.
  
  Голос затрещал из рации. "Он проглотил все до последнего авокадо, доктор Дерринджер".
  
  "Я уже в пути", - сказала Нэнси. "Теперь осталось недолго".
  
  Огромный подвал долго содрогался, и наступила тишина, если не считать медленных шлепков хвоста рептилии по земле.
  
  Нэнси спустилась вниз и проскользнула в туннель.
  
  Капитан Релиш встретил ее в узком квадратном туннеле. Грузовик с динозаврами был загнан задом в наклонный туннель, так что его днище находилось на одном уровне с полом.
  
  Апатозавр мирно развалился в ограниченном пространстве, готовый к транспортировке.
  
  "Успокоительное подействовало идеально, доктор Дерринджер", - сказал Смак. "Не хотите оказать честь?"
  
  Неохотно Нэнси сама накачала существо транквилизатором, ненавидя каждое нажатие на спусковой крючок винтовки. Для обеспечения продолжительного сна потребовалось всего полдюжины выстрелов.
  
  Нэнси вернула винтовку Смаку. "Хорошо, прихвати его, и мы пойдем".
  
  Нэнси смотрела, как береты из Бургеров спускают апатозавра на веревке.
  
  Закончив, они вышли через боковую дверь и обогнули бетонный туннель, где в другом конце подвального туннеля стояла кабина бронтотранспортера.
  
  "Я за рулем", - сказал Смак.
  
  "Отлично". Нэнси заняла место в середине огромной кабины. Запасной водитель занял внешнее пассажирское сиденье. Смак запустил дизели, и тягач дернулся вперед.
  
  Нэнси смотрела в заднее окно, когда появилась остальная часть грузовика, неся свой груз в виде спящего апатозавра.
  
  "Гениально, не правда ли?" Смак хмыкнул.
  
  "Я искренне ценю все, что позволяет избежать подчеркивания животного", - отстраненно сказала Нэнси.
  
  "Что-то не так?"
  
  "Нет", - поспешно ответила Нэнси. "С нами все будет в порядке, как только мы доберемся до места назначения".
  
  "Который из них?"
  
  "Засекречен, пока тебе не понадобится знать. Просто езжай по шоссе 13. На север".
  
  "Ты босс".
  
  Огромная дверь наверху поднялась, и они с грохотом вылетели из штаб-квартиры Burger Triumph World в ночь. Вскоре они выехали из офисного парка и направились на север.
  
  Нэнси приготовилась к тому, что, как она надеялась, будет короткой поездкой без происшествий. Ей не нравилось сидеть между двумя беретами с бургерами - не понимая, как они вписываются в кажущуюся шараду с Конгрессом за зеленую Африку. Но как только существо окажется на нейтральной территории, появится возможность вырвать контроль над ним у корпорации. Если не с помощью юристов, то с помощью Римо и Чиуна - кем бы они ни были на самом деле.
  
  На тихом участке шоссе 13, не прошло и тридцати минут, как позади них с ревом подъехал маленький фургон и попытался протиснуться мимо грузовика.
  
  Смак наблюдал за ними в боковое зеркало. "Они что, с ума сошли? Пытаются обогнать нас? Эта чертова дорога принадлежит нам".
  
  "Должно быть, пресса", - пробормотал другой Берет.
  
  Двигатель заработал, фургон напрягся, чтобы проехать мимо неуклюжего транспортного средства. Капитан Релиш подтолкнул руль влево. Перевозчик отреагировал. Вынужденный свернуть, фургон выскочил на мягкую обочину дороги, почти уничтоженный, и рванул вперед. Его красные задние огни уменьшились, затем вспыхнули.
  
  Далеко впереди фургон с визгом остановился, перегородив дорогу. Его фары светили им в глаза, ослепляя их.
  
  "Ударь по тормозам!" Закричала Нэнси.
  
  Тягач медленно остановился, его боковые двери с резким скрежетом открылись.
  
  И оттуда вышли темные фигуры, которые ступили в свет фар. Квартет мужчин в масках, камуфляжах и щегольских зеленых беретах. Блеснуло короткоствольное оружие.
  
  "Только не снова!" Рилишу стало не по себе.
  
  "Это блеф!" Крикнула Нэнси. "Проезжай через них!" Затем она подумала: "Зачем я им это рассказываю?" Они знают, кто все это время стрелял холостыми.
  
  В этот момент появились пистолеты-пулеметы "Скорпион", дымящиеся, трясущиеся и стрекочущие.
  
  Лобовое стекло затянулось паутиной перед потрясенными голубыми глазами Нэнси Дерринджер, а по обе стороны от него откинулся на спинку сиденья Беретик с надписью "Бургер", а его лицо превратилось в месиво из крови, мозга и костей.
  
  Боже мой! Подумала Нэнси. Пули настоящие!
  
  Затем люди в масках постучали в стекло дверей кабины.
  
  Глава 22
  
  Мастер Синанджу был вне себя. "О, Римо, что я могу сделать?" он жалобно пискнул.
  
  Римо растянулся на диване Нэнси Дерринджер и смотрел, как ведущая ночного ток-шоу пытается уговорить группу взрослых, одетых в одноразовые подгузники, поговорить об их сексуальной жизни. "Все просто", - сказал он Чиуну. "Мы выдвигаемся".
  
  "Я не могу пошевелиться. Это первый замок, который император Смит даровал мне. Пошевелиться было бы оскорблением".
  
  "И что? Смит может это вынести. Возможно, ему даже все равно".
  
  "И я дорого заплатил за это".
  
  "Ах-ха. Появляется настоящая причина".
  
  Мастер Синанджу прекратил свои суетливые расхаживания и уселся в центре ковра. "Я пленник в моем собственном замке враждебных вьетнамцев, и мне суждено скоро умереть. Ни один мастер Синанджу не заканчивал свои дни так горько со времен Хунга".
  
  Пока Римо пытался вспомнить урок Ханга, зазвонил телефон. Римо поднял трубку и сказал: "Драконы Синанджу оказывают услуги. Вы их находите, мы их измельчаем".
  
  "Римо", - прохрипел голос.
  
  "Смитти? Что случилось? У тебя ужасный голос".
  
  "Два берета "Бургер Триумф" были найдены на пустынном участке шоссе в Делавэре в течение последних двадцати минут".
  
  "Да?"
  
  "Согласно моему мониторингу межофисной электронной почты Burger Triumph, двое погибших были водителем и его сменщиком".
  
  "А как насчет Нэнси?"
  
  "О ее судьбе нет ни слова", - сказал Смит
  
  "Черт. И мы прохлаждались в ожидании ее звонка".
  
  "Римо", - сказал Смит напряженным голосом. "Я хочу, чтобы этого апатозавра нашли".
  
  "Просто укажи нам направление, Смитти. Я гарантирую результат".
  
  "Я не смог разобраться в вашем отчете о постановочных перестрелках между "Беретами-бургерами" и Конгрессом за зеленую Африку. Но кто-то в компании должен что-то знать. Найди этого человека и вытряси из него правду. Проложи себе путь вверх по корпоративной лестнице, если потребуется ".
  
  "С удовольствием". Римо повесил трубку. "Давай, Чиун. Пойдем звонить".
  
  Скип Кинг бесцельно прогуливался по залам штаб-квартиры Burger Triumph. Правление находилось в уединении. Никто не разговаривал. Особенно никто не разговаривал со Скипом Кингом, прокаженным компании.
  
  И, что хуже всего, у него больше не было офиса. Он был заперт в своем собственном. Итак, не имея своего рабочего стола, Кинг был вынужден ходить по коридорам, слоняться у кулеров с водой, пытаясь выяснить, что происходит.
  
  "Это дьявольщина", - признался Кинг клерку среднего звена.
  
  "На самом деле, именно так ЦРУ обращается с оперативниками на местах, которые облажались", - весело сказал клерк. "Они отзывают их в Лэнгли и заставляют бродить по коридорам, пытаясь выглядеть занятыми".
  
  "Ты очень помогаешь", - прорычал Кинг, скомкав бумажный стаканчик и выбросив его в корзину. Он бросился к лифтам. Возможно, на следующем этаже будет больше информации. Если нет, то, по крайней мере, у него все еще был ключ от туалета для руководителей. Может быть, он устроил бы там импровизированный офис.
  
  Двери лифта открылись, и Кинг вошел. Он заметил, что лифт занят. Затем он заметил, кем.
  
  Кинг начал отступать, но рука с необычайно толстым запястьем схватила его за красный галстук и дернула его назад. Двери закрылись после его удивленного вскрика.
  
  "Собираешься наверх?" Небрежно спросил Римо.
  
  "Вообще-то, я собирался спускаться", - мрачно сказал Кинг.
  
  "Похоже, ты едешь с нами. Забавно, мы тебя тоже искали. Давай поговорим наедине в твоем кабинете".
  
  "У меня нет офиса. Они отдали его Нэнси".
  
  "Хорошо, давайте поговорим в кабинете Нэнси".
  
  "У меня нет ключа".
  
  "Он тебе не понадобится".
  
  Лифты остановились на верхнем этаже, и Скип Кинг вышел, Римо и Чиун на шаг позади него. Он знал, что лучше не убегать.
  
  У двери кабинета Кинг застенчиво сказал: "Вот оно".
  
  Маленький кореец подошел к покрытому галькой стеклу и длинным ногтем поцарапал стекло. Звук причинил Кингу боль в ушах. Римо постучал по кругу. Стекло выскочило, и он потянулся внутрь, чтобы повернуть дверную ручку.
  
  "Заходи ты", - сказал Римо.
  
  Вмешался Кинг. "Ты знаешь, что я не впечатлен".
  
  "Нет?"
  
  "Любой может сунуть стеклорез себе под ноготь".
  
  "Может быть. Но не мы. Где Нэнси?" Спросил Римо, не теряя больше времени.
  
  "Я не знаю. Я слышал, что она была на дробовике, когда был подбит бронтовоз".
  
  "Кто подстрелил?"
  
  "Обыщи меня".
  
  "Он лжет, Римо", - сказал Чиун холодным голосом. "От его пота разит ложью".
  
  "Это смешно", - огрызнулся Кинг.
  
  И вдруг Скип Кинг почувствовал, как его лодыжки сжимаются, как тиски. Остальное было размытым пятном звуков, шума и движения - и как только кровь, прилившая к его голове, прояснила зрение, он понял, что его за лодыжки вывешивают из окна его бывшего офиса.
  
  "Отпусти меня!"
  
  "Ты этого не хочешь. Ты хочешь, чтобы тебя втянули обратно в целости и сохранности. Верно?"
  
  "Отведи меня обратно в безопасное место - быстро", - закричал Кинг, его галстук хлестал его по лицу.
  
  "Сначала немного правды. Кто угнал тягач?"
  
  "Должно быть, это были те африканцы".
  
  "Попробуй еще раз. Мы знаем, что африканцы стреляли холостыми. Как и береты. Что за история?"
  
  "Я не понимаю, о чем ты говоришь!"
  
  "Он лжет, Римо", - раздался писклявый голос Чиуна. "Его голос вопиет о вероломстве".
  
  "Мне не нравится, когда мне лгут", - сказал Римо, теперь в его голосе прозвучало раздражение.
  
  "Я не виню тебя!"
  
  "Когда-нибудь слышал о дынной капле?"
  
  "Нет".
  
  "Это старый корейский обычай. Кто-то лжет тебе, и поэтому ты подвешиваешь его за обе лодыжки и играешь в "Бросай дыню". Угадай, чья голова заменяет дыню?"
  
  Король догадался. "Нет! Пожалуйста!"
  
  "Готов к части ритуала "раз, два, три", "шлепок"?"
  
  "Хорошо! Хорошо! Я буду говорить".
  
  "Ты уже говоришь. Говори правду".
  
  "За этим, должно быть, стоит правление! Это должны быть они".
  
  "Почему?" Спросил Римо.
  
  Кинг позволил словам вырваться из него потоком. "Вся эта история с Бронто - часть маркетингового плана. Мы отправляем Олд Джека в турне. Когда это будет сделано, мы собираемся подвергнуть его эвтаназии ".
  
  Морщинистое лицо Чиуна стало озадаченным. "Подвергнуть эвтаназии?"
  
  "Дино сбрасывает", - мрачно сказал Римо.
  
  "Изверги".
  
  "Это верно", - согласился Кинг. "Они изверги. Идея состоит в том, чтобы продавать бургеры "Бронто" по ценам, подобающим произведениям искусства. Совет директоров рассчитывает навести порядок. Должно быть, они сдвинули расписание, не сказав мне ".
  
  "Что ты думаешь, Чиун?"
  
  "Я думаю, что нет предела варварству этой земли, где вьетнамцам разрешено жить в лучших провинциях и люди едят драконов".
  
  "В отличие от того, чтобы освежевать их для получения волшебных костей?"
  
  "Дракона хоронят после того, как он испустил дух. Это единственное, что можно сделать".
  
  "Почему?"
  
  "Таким образом, из органов, конечно, вырастет новый дракон".
  
  "Я сдаюсь", - сказал Римо, втаскивая Кинга обратно в комнату. Кинг, пошатываясь, подошел к корзине для мусора и, опустившись на четвереньки, начал сгребать в нее.
  
  "Давай доберемся до этого совета зла, Римо, и снесем их коварные головы".
  
  "Не без предварительной проверки".
  
  Мастер Синанджу указал на Скипа Кинга, его голову в стальной корзине.
  
  "У этого есть уши".
  
  "Я это исправлю", - сказал Римо, залезая в корзину и сдавливая место рядом с позвоночником Кинга. Он обмяк, и послышался булькающий звук его выдоха в собственную рвоту.
  
  Римо дозвонился до Смита по телефону.
  
  "Смит, забудь все, что ты слышал об африканских защитниках окружающей среды. Это сплошная афера с "Бургер Триумф"".
  
  "Что?"
  
  "У них все продумано. Промо-тур, случайная смерть. Угадайте, что будет дальше?"
  
  "Я не могу себе представить".
  
  "Каждый яппи во вселенной становится в очередь за вкусовыми ощущениями, которые бывают раз в жизни".
  
  Вздох Смита был сухим, потрясенным звуком. "Ты же не хочешь сказать..."
  
  "Это будет больше, чем куклы "капустная грядка", за исключением того, что ты сможешь есть бургеры "Бронто"".
  
  "Вы проследили животное?"
  
  "Нет. Но мы выбили правду из Кинга. Он говорит, что правление передвинуло расписание".
  
  "Допросите правление".
  
  "Просто хотел, чтобы ты знал, прежде чем мы это сделаем".
  
  "Постарайтесь сделать это деликатно. Burger Triumph представляет значительную часть американской экономики".
  
  "Они не лгут, они не умирают. Как это?"
  
  "Удовлетворительно", - сказал Смит.
  
  Скип Кинг все еще кипел, когда Римо повесил трубку. По пути к двери Мастер Синанджу опрокинул корзину ногой. Кинг упал вместе с ней и начал нормально дышать.
  
  Совет директоров корпорации Burger Triumph не был уверен, что делать с мужчиной с толстыми запястьями и его колоритной спутницей.
  
  Они пытались обмануть вторжение на их экстренное заседание правления.
  
  "Вы работаете здесь?" - спросил генеральный директор.
  
  "Нет. Мы недовольные клиенты".
  
  "Недоволен?"
  
  "Мы любим наших бронтозавров на копыте, а не между ломтиками черствой булочки".
  
  "Я не понимаю".
  
  "Они тянут время, Римо", - предупредил старик другого.
  
  "Должно быть, ожидает помощи", - сказал тот, кого звали Римо.
  
  Он обошел стол, проводя пальцами по полированной столешнице из вишневого дерева. Он остановился, когда подошел к правому углу у локтя генерального директора, просунул руку под него и выдернул кнопку за провода.
  
  Он помахал им перед лицом генерального директора. "Кому ты звонил?"
  
  "Охрана. И я предлагаю вам двоим спланировать тихое бегство, иначе будут выдвинуты обвинения. Федеральные обвинения".
  
  "Боже мой", - сказал Римо.
  
  Мгновением позже ворвались береты из бургеров. Их было четверо, и они были вооружены штурмовыми винтовками AR-15. Их вел капитан Мастард. Он побледнел при виде Римо и Чиуна. Он начал пятиться из комнаты, но его команда преградила ему путь.
  
  "Отличные пистолеты", - сказал Римо.
  
  "Пожалуйста, подними руки", - дрожащим голосом приказал Мастард.
  
  Уверенная улыбка Римо не затронула его глаз. "Не забудь зарядить их на этот раз?"
  
  Капитан Мастард и его береты заколебались, на мгновение они выглядели озадаченными, и на их лицах появились различные неловкие выражения.
  
  Римо посмотрел на генерального директора и сказал: "Знаете, я думаю, они снова забыли свои патроны".
  
  Генеральный директор встал и сердито потряс кулаком. "Пристрелите их! Они угрожали совету директоров и, как следствие, всем вашим рабочим местам!"
  
  Береты из Бургеров предприняли отважную попытку. Нехватка боеприпасов была серьезным препятствием, но, вероятно, это спасло им жизни. Когда оружие наполнило зал заседаний шумом, пламенем и пороховым дымом, и не более того, Римо и Чиун двинулись среди них, используя свои щегольские пурпурные береты, чтобы заткнуть им рот кляпом - предварительно освободив их от оружия и всех конечностей жесткими ударами пальцев по плечевым и тазобедренным суставам.
  
  Они сложили стопку в углу, и Римо обратился к доске. Мастер Синанджу стоял позади него, как изумрудно-золотой джинн, засунув руки в рукава.
  
  "Афера раскрыта", - сказал Римо отрывистым голосом. "Так что скажи нам, где бронто, и, может быть, тебе не придется закончить, как Скипу Кингу".
  
  "Как... как Скип Кинг закончил?" - дрожащим голосом спросил мужчина.
  
  "Дышит собственной блевотиной".
  
  Совет директоров выглядел встревоженным, а генеральный директор сказал: "Мы понятия не имеем, что случилось с бедным животным. Мы согласились позволить доктору Нэнси Дерринджер перевезти его в безопасное место, но транспортник не прибыл. Мы как раз обсуждали, что это может означать, когда вы двое ворвались ".
  
  - Ты же не пытаешься сказать мне, что это не имеет никакого отношения к бургерам "Бронто"? - Скептически спросил Римо.
  
  "Очевидно, доктор Дерринджер обманул нас".
  
  Римо начал издеваться, когда Мастер Синанджу тихо сказал: "Он говорит правду, Римо".
  
  "Я чувствую запах их пота", - сказал Римо.
  
  "Как и я. Но это пахнет правдой".
  
  Римо посмотрел с сомнением. Он понизил тон. "Их пульс участился. Это означает, что они лгут, верно?"
  
  Чиун холодно покачал головой. "Это означает, что они напуганы. Если бы они солгали, их пульс бы дрогнул".
  
  Римо перевел взгляд с Мастера синанджу на доску и обратно. "Итак, кто угнал "Бронто"? Это точно была не Нэнси".
  
  "Остался только один человек", - нараспев произнес Чиун.
  
  "Не может быть полковником Мастардом. Он лежит в куче со своим беретом во рту". Затем до него дошло. Римо щелкнул пальцами. "Король?"
  
  Чиун твердо кивнул. "Король".
  
  "Черт". Римо выскользнул из комнаты, крикнув в ответ: "Любой, кто вмешается, превратится в гамбургер. Буквально".
  
  Чиун на мгновение задержался. "Я пощадил ваши жалкие жизни", - сказал он дрожащей доске. "Я ожидаю, что ваша благодарность будет безмерной".
  
  Затем он исчез.
  
  "Я предлагаю, чтобы мы все подали в отставку", - каменно произнес генеральный директор.
  
  Когда никто не ответил сразу, он добавил: "При условии, что выходные пособия будут соизмеримы с нашими взносами".
  
  Предложение было поддержано, проголосовано и принято единогласно. Оставался только рискованный вопрос о том, кому подать в отставку.
  
  Скип Кинг ушел, когда Римо и Чиун добрались до его бывшего кабинета. Они прошли по цепочке частичных следов к лифту. Кинг наступил в собственную рвоту и оставил следы на ковре.
  
  Начальник службы безопасности в вестибюле подтвердил, что Кинг покинул здание.
  
  "На какой машине он ездит?" - спросил Римо.
  
  "Почему я должен отвечать на этот вопрос?" охранник хотел знать. "Вы двое зарегистрировались? Я не помню, чтобы приглашал вас войти".
  
  "Мы сами создаем наше собственное жужжание. Смотрите".
  
  У мужчины на рабочем месте был компьютерный терминал, и Римо положил на него руку. Он быстро описал круг и перевернул его.
  
  Охранник заметил, что данные на его экране распадаются. Из системы донесся электронный звуковой сигнал. В нем звучала паника. "Как ты это делаешь?" он сглотнул.
  
  "Это?" Переспросил Римо. "Это ерунда. Посмотри на это". И Римо провел рукой взад-вперед по краю. Стекло треснуло, и разбитый экран зашипел в лицо охраннику, как расстроенный уличный кот.
  
  Охранник выплевывал информацию быстрыми очередями. "Красный. Infiniti. На номерном знаке написано KING 1".
  
  "Пойдем, Папочка. Пришло время короновать короля".
  
  Они выплыли из здания.
  
  Глава 23
  
  Скип Кинг тяжело поднимался по корпоративной лестнице.
  
  Он начал работать в витрине закусочной Burger Triumph в Тимониуме, штат Мэриленд, вскоре был назначен менеджером магазина, затем региональным супервайзером, и к нежному возрасту двадцати восьми лет работал в штаб-квартире корпорации.
  
  Была одна и только одна причина его успеха. Он считал себя винтиком в корпоративном механизме. На уровне франшизы это означало максимизацию прибыли, даже если это означало возвращение к работе в нерабочее время и спасение непроданного мяса для бургеров и несвежей картошки фри и доставку их на следующее утро до прибытия дневной команды.
  
  За первые шесть месяцев работы на посту менеджера он сэкономил компании двадцать тысяч долларов. Будучи региональным руководителем, он сэкономил шестизначную сумму, перевозя остатки товаров между магазинами. Правление никогда не ставило под сомнение его методы. Они видели только суть, и суть была тем, о чем они заботились.
  
  И то, о чем заботилась Burger Triumph, Inc., заботило Скипа Кинга. У него не было социальной жизни, он не обзавелся друзьями, и ему было все равно.
  
  Когда его повысили и он попал в пьянящую, застегнутую на все пуговицы атмосферу главного офиса, поначалу Скип Кинг не думал, что у него получится. Никаких потерь, которые нужно было бы спасать. Он никуда не собирался идти младшим исследователем продукта, пока не попросил то, что считалось тупиком из всех тупиков. Перевод в кафетерий компании. В качестве менеджера.
  
  В течение трех месяцев субсидируемая столовая фактически показала неслыханную прибыль. Правление не заботило, что пластиковая посуда каждый вечер моется в раковине в квартире Скипа Кинга для повторного использования, а младшему персоналу подавались только самые дешевые армейские излишки. Члены правления питались в своих частных клубах и изысканных ресторанах, поэтому они не слышали жалоб персонала. Они видели только конечный результат. И их заботил только конечный результат.
  
  Скип Кинг поднимался по блестящей лестнице успеха, ступенька за ступенькой. Это было нелегко. Отсутствие бизнес-образования привело к тому, что многие двери захлопнулись перед его сердитым лицом. Руководство среднего звена все больше и больше походило на судьбу Скипа Кинга.
  
  До той ночи, когда он вставил обновленное резюме в свой файл сотрудника, указав себя выпускником Уортонской школы бизнеса. Magna cum laude. Потому что он никогда не слышал о "Сумме с отличием".
  
  Это был потенциально опасный ход, но Кинг, заметив высокую текучесть кадров в Burger Triumph - даже в штаб-квартире корпорации, - решил, что ему хватит денег, чтобы выйти сухим из воды.
  
  В следующий раз, когда он подал заявку на вакантную должность повыше в компании, он получил степень по бизнес-администрированию - и оказался в отделе маркетинга. С того дня Скип Кинг был уроженцем Уортона. И он позаботился о том, чтобы все - от секретарей до обслуживающего персонала - знали об этом.
  
  Его коллеги по работе считали его невыносимым из-за этого, но никто не обзывал его по этому поводу. Они предпочитали сменить тему или нырнуть в кабинку мужского туалета, когда видели, что он приближается.
  
  Через пять лет после того, как Скип Кинг впервые вошел в здание, его назначили вице-президентом по маркетингу, и он обнаружил, что сидит с большими мальчиками на встречах по маркетингу.
  
  Он хорошо адаптировался. Он научился читать правила игры. Чувствовать, когда безопасно соглашаться или не соглашаться. Он был одним из них. Новичок. Человек организации. Не было предела высотам, которых он мог достичь.
  
  Пока проект Bronto Burger не развалился.
  
  Это была горькая пилюля, которую пришлось проглотить. В одночасье его понизили в должности. И он был на пороге своей величайшей славы. Это была идея Скипа Кинга от начала до конца. Это был Скип Кинг, который стоял перед доской и поклялся пасть на свой меч, если что-то пойдет не так. С согласованным золотым парашютом на случай, если его вынудят уйти в отставку, чтобы сохранить доброе имя компании.
  
  Понижение в должности не было почетным. Понижение в должности было не тем, на что рассчитывал Скип Кинг. А работать на женщину, которая никогда не видела Уортон изнутри, было невыносимо.
  
  На короткое время Скип Кинг подумывал о самоубийстве. Ибо что такое жизнь без обнадеживающих стальных ступеней корпоративной лестницы под чьими-то взбирающимися ногами?
  
  Затем он разозлился. Разозлился на совет директоров, который унижал его, Скипа Кинга, который осмелился отправиться в самое сердце самой глубокой Африки, чтобы добиться величайшего результата в истории фаст-фуда.
  
  Именно в этом котле праведного гнева Скип Кинг решил поквитаться. И пока он занимается поквитаться, подумал он, нет смысла не разбогатеть в процессе.
  
  Настроить его было проще всего в мире. Все были на своих местах. Как шахматные фигуры. Оставалось только заставить их двигаться в новом направлении, а не только по диагонали. Скип Кинг никогда не был силен в шахматах. Было слишком много правил, слишком много невидимых барьеров на пути к победе.
  
  Ведя машину сквозь ночь штата Делавэр, вытирая собственную блевотину со своего худого волчьего лица, Скип Кинг знал, что для него больше не будет правил.
  
  Не после сегодняшней ночи.
  
  Нэнси Дерринджер, вздрогнув, проснулась.
  
  Ее глаза медленно фокусировались. У нее болела голова. В носу стоял странный запах, а во рту - горький привкус. Вкус был от сухой губки, которую кто-то зажал между ее зубами, прежде чем заткнуть ей рот куском ткани.
  
  Затем она вспомнила лица бургерных Беретов, превращающиеся в сырое мясо, и мужчин в лыжных масках, вытаскивающих тела из грузовика и занимающих их место.
  
  Они заняли окровавленные сиденья, и один тронул тягач, в то время как другой прижал лицо Нэнси к половицам и прижал к ее лицу холодную мокрую тряпку, держа ее там, пока она не потеряла сознание. Эфир. Это был запах, забивающий ее ноздри.
  
  Нэнси огляделась. Было темно. В воздухе стоял затхлый запах. Она лежала на мертвом, затхлом сене. Впереди нее был ореол белого света. Она подползла к нему. Доски заскрипели под ее весом.
  
  Постепенно в поле зрения появилась перспектива.
  
  Она была в старом амбаре. На сеновале. В белом свете доски амбара казались выветрившимися старыми надгробиями.
  
  В центре сарая, припаркованный в жарком свете подвесных аварийных огней, стоял тягач. А на его ложементе растянулся Апатозавр, похожий на какую-то ценную тыкву-мутанта, ожидающую суда. Он выглядел мертвым. Если он и дышал, Нэнси не могла этого видеть.
  
  Вокруг грузовика двигались люди. Они были одеты в камуфляжную форму, но их лица были обнажены. Чернокожие мужчины. Она внимательно наблюдала за их лицами. Пять минут изучения подтвердили то, что подозревала Нэнси. Ни одно из них не соответствовало лицам африканских членов Конгресса за зеленую Африку.
  
  Теперь заговорил один из них.
  
  "Это одна большая мать, не так ли?"
  
  "Я бы не стал подходить слишком близко. Он может проснуться и оторвать твою глупую голову".
  
  "Он ест головы?"
  
  "Расслабься", - вмешался третий голос. "Это вегетарианец. Несколько круп - и он счастлив".
  
  Акцент был американским. Все они. Они были американцами. Но что это значило?
  
  Нэнси отползла от края чердака, чтобы ее не заметили. Она попыталась дышать ровно, чтобы выветрить из ноздрей запах эфира. Может быть, это прочистило бы и ее голову. Ничто из этого не имело никакого смысла, и она отчаянно хотела, чтобы это имело смысл.
  
  Больше всего она хотела, чтобы Старина Джек пережил эту ночь.
  
  Гудок автомобиля заставил ее подползти обратно к краю. Она смотрела, как чернокожие мужчины направляются к боковой двери с оружием наготове. Они выглядели взволнованными.
  
  "Кто это?" - прошипел один.
  
  Мужчина смотрел сквозь дыру от сучка в доске амбара.
  
  "Это король!"
  
  "Король?" Пробормотала Нэнси.
  
  "Впусти его", - сказал мужчина.
  
  И Скип Кинг, выглядевший нервным и взволнованным, вошел в незапертую дверь.
  
  "Все в порядке?" спросил он.
  
  "Он просто рычит во сне, вот и все".
  
  Король обошел Апатозавра. Он обошел тягач. "Я думаю, что он начинает приходить в себя".
  
  "У нас проблемы?"
  
  "Ты надежно закрепил его кабелем?"
  
  "Да. Но насколько тугой она должна быть? Вот в чем вопрос".
  
  Кинг сказал: "Эта властная блондинка знает ответ на этот вопрос. Я лучше спрошу ее. Где она?"
  
  Один из угонщиков указал большим пальцем на сеновал. "Мы заперли ее на чердаке".
  
  Нэнси отползла назад, скрывшись из виду, прежде чем взгляд Кинга смог подняться в ее сторону. Он снова заговорил.
  
  "Приготовься сделать вызов. Возможно, нам придется положить руку на доску раньше, чем я думал".
  
  "Лучше бы это сработало, кинг", - прорычал другой голос. "Если это выйдет наружу, мы возглавим список преступников".
  
  "Не переживай. Я знаю, как работает бизнес. Правление заплатит выкуп, просто чтобы замять дело. Последнее, чего они хотят, это чтобы стало известно, что они планировали продать наземного бронтозавра американской публике ".
  
  В затхлом полумраке Нэнси Дерринджер быстро заморгала глазами. Она услышала слова, но они зазвенели у нее в ушах, как какой-то нестройный удар гонга. Что он имел в виду?
  
  Затем Кинг поднимался по скрипучей лестнице, и его лисья морда вырисовывалась на фоне заднего свечения фонарей.
  
  Притворяться не имело смысла, поэтому Нэнси села и уставилась на его приближающуюся фигуру.
  
  "Я вижу, ты проснулся", - самодовольно сказал Кинг.
  
  Нэнси издала сердитый звук в горле. Он с жужжанием вырвался у нее из носа.
  
  "Остынь", - выплюнул Кинг. "Позволь мне снять с тебя эту штуку". Он развязал кляп и засунул холодные пальцы ей в рот за кляпом. Нэнси выплюнула горький вкус бисквита, а затем сопроводила его резкими словами.
  
  "Ты ублюдок! Что ты задумал?"
  
  "Назови это укусом".
  
  "Ужалить?"
  
  "Совет директоров ужалил меня. Я ужаливаю их в ответ. Если они хотят получить Старого Джека целым и невредимым, они должны заплатить мне. Крутые пять миллионов. Этого достаточно, чтобы уйти на пенсию ".
  
  "Но почему?"
  
  "Ты видел, как совет унизил меня. И ты спрашиваешь, почему?"
  
  "Да, я спрашиваю почему. Двое мужчин мертвы, а последний апатозавр на земле в опасности, потому что твоя мошонка распухла так же, как и твоя голова?"
  
  "С каких это пор ты такой большой любитель настольных игр?"
  
  "С тех пор, как ты сошел с ума".
  
  Кинг улыбнулся в сумерках. Больше, чем когда-либо, его улыбка показалась Нэнси хитрой. "Ты бы не думала так много об этих трупах, если бы знала то, что знаю я", - сказал он.
  
  "Я слушаю".
  
  "Знаешь, они никогда не собирались подыскивать хороший дом для Старины Джека. Все это время они планировали пропустить его тушу через мясорубку и приготовить бургеры Бронто".
  
  "Я в это не верю".
  
  "Слишком дерзко, да?"
  
  "Слишком глуп. Только такой кретин, как ты, мог вообразить такое".
  
  "На самом деле", - сказал Кинг обиженным голосом. "Это была моя идея с самого начала".
  
  И Нэнси знала, что он говорил правду. Осознание этого вызвало холод, поселившийся в ее мозгу. Ее захотелось вытошнить, но в желудке не было ничего, что могло бы отрыгнуть. Она ограничилась тем, что уставилась на Кинга так, словно он был упырем, вылезшим из свежей могилы.
  
  Кинг спросил: "Послушай, эти кабели? Они удержат его, если он проснется?"
  
  "Понятия не имею. Я накачал его транквилизатором на двухчасовую поездку с часовым запасом прочности. Теперь он может прийти в себя в любое время".
  
  "Ой-ой. Что нам делать?"
  
  "Ты позвонишь властям, прежде чем вляпаешься еще глубже", - отрезала Нэнси.
  
  Король встал. "Как ты и сказал, двое мужчин мертвы. Дальше этого дело не идет".
  
  Кинг подошел к краю чердака. Он сложил ладони рупором у рта и крикнул вниз. "Проверьте тягач. Может быть, на борту есть транковое ружье".
  
  Нэнси подумывала о том, чтобы перекатиться на спину Кинга икрам и сбросить его с насеста, когда один из угонщиков вошел через боковую дверь.
  
  "Приближается машина!" он прошипел.
  
  "Погасите чертовы огни!" Кинг закричал.
  
  Фонари были подключены к единственной портативной батарее. Кто-то отсоединил ее, и сарай превратился в огромное черное пространство, в котором не было чувства ориентации.
  
  Затем в темноте раздается звук. Низкий, скорбный, но леденящий кровь по своим последствиям.
  
  Харруу.
  
  Глава 24
  
  Звук раздался снова, громче, леденя кровь у всех, кто находился в темных пределах старого сарая.
  
  Харруу.
  
  Затем что-то щелкнуло с металлическим звоном. Мощные пружины подвески застонали, когда тягач сдвинулся с места на своих огромных шинах.
  
  "Это то, о чем я думаю?" - прохрипел осторожный голос.
  
  "Свет!" Крикнул Кинг. "Снова включите свет!"
  
  "Что-то движется здесь, внизу. Что-то большое".
  
  Другой голос пронзительно крикнул: "Крупа! У кого эта чертова крупа?"
  
  Нэнси Дерринджер напряглась, пытаясь разглядеть что-нибудь в чернильной темноте. Невозможно было разглядеть ничего, кроме неясных теней.
  
  "Не стреляй! Что бы ты ни делал, не стреляй!" - умоляла она.
  
  "Стреляй, если придется!" Кинг взвыл. "Не дай этому ускользнуть. Оно стоит пять миллионов, живое или мертвое".
  
  Харруу.
  
  Римо выскочил из своей арендованной машины. За мгновение до этого из ветхого старого сарая сочился свет из щелей и выбоин, а угол крыши напоминал старый серый фонарь, пришедший в упадок.
  
  Каждый фрагмент света сразу погас.
  
  - Должно быть, выставили часового, - пробормотал Римо.
  
  Мастер Синанджу холодно сказал: "Это не имеет значения. Мы держим демонов там, где им не избежать нашего гнева".
  
  "Да, ну, сейчас они, наверное, стреляют не холостыми. Мы должны сделать это так, чтобы Нэнси и Бронто не пострадали".
  
  Затем они услышали звук.
  
  Харруу.
  
  "Черт возьми", - сказал Римо. "Теперь у нас действительно проблемы". Он повернулся к Чиуну. "Послушай, я должен взять с тебя слово, что независимо от того, как все пройдет, Бронто выйдет из этого целым и невредимым".
  
  "Это наше задание", - сказал Чиун тонким голосом.
  
  "Имей это в виду. Никаких случайностей, никакого использования возможностей. Понял меня?"
  
  Мастер Синанджу сморщил свое крошечное личико, превратив его в янтарный узел морщин. "Я знаю желания моего императора".
  
  "Хорошо. Теперь давайте возьмем их".
  
  Они разделились, атакуя сарай с противоположных сторон.
  
  И снова раздался звук сирены Апатозавра - и вместе с ним безошибочно узнаваемые жалобы на натягивание и обрыв тяжелых тросов.
  
  За грохотом автоматического оружия последовали доски, сорванные с опор рамы.
  
  Отбросив скрытность, Римо с сердитым лицом направился к боковой двери.
  
  Под сеновалом. Пистолеты-пулеметы "Скорпион" выплевывали длинные языки желтого огня, отбрасывая прерывистые тени на огромную внутреннюю часть сарая.
  
  Причудливый свет осветил Апатозавра, сбрасывающего свои цепи. Его козлиные глаза бегали по комнате, ищущие, испуганные. Задняя нога разогнулась сама по себе и на мгновение наткнулась на правый задний комплект шин большого размера. Резина лопнула под весом, и нога апатозавра соскользнула. Сарай содрогнулся, когда мягкая нога коснулась пола.
  
  Подвеска тягача не выдержала нагрузки. Она сломалась. Шины напротив лопнули, как толстокожие воздушные шарики. Вся задняя часть апатозавра опустилась, и огромный, похожий на тыкву зад медленно соскользнул на устланный сеном пол.
  
  Теперь он кричал, его пасть была открыта и сжата, как у испуганной змеи.
  
  "Не стреляй!" Взвизгнула Нэнси. "Тебе не будет больно, если ты оставишь это в покое".
  
  "Делай, что должен", - крикнул Кинг.
  
  Связанная по рукам и ногам, Нэнси перекатилась к стоящему телу Кинга. Вот и все. Ты переходишь грань, если мне придется пойти с тобой, яростно подумала она.
  
  Затем боковая дверь слетела с петель, подпрыгнула на шесть футов и сбила с ног человека, который пытался прицелиться в маленькую, ищущую голову апатозавра.
  
  Одновременно куча досок сзади раскололась и упала, и высокий, писклявый голос заполнил темноту, наполненную выстрелами.
  
  "Сдавайтесь, приспешники короля гамбургеров. Ибо ваша судьба, несомненно, над вами".
  
  Узнав голос, Нэнси перестала кататься.
  
  "Римо!" - закричала она.
  
  "Да?"
  
  "Я здесь, на чердаке. С Кингом. Пленник!"
  
  "Я сейчас немного занят", - сказал Римо, и люди закричали.
  
  "Что со мной? Что со мной?" - взвизгнул один.
  
  "Я верю", - сказал Римо, и звук ломающихся человеческих костей прозвучал с окончательностью, которая была неоспорима.
  
  "Что там происходит внизу?" Кинг закричал.
  
  Крикнул в ответ мужчина. "Здесь что-то есть! И это не чертов динозавр!"
  
  Затем поблизости от кричащего человека послышалось бульканье, и когда Кинг окликнул его, ответа не последовало.
  
  "Кто-нибудь, зажгите свет!" Кинг закричал.
  
  В темноте Скип Кинг заметил фигуру, вырисовывающуюся в черном пустом пространстве перед ним. Это была длинная тень среди узоров теней, и он чувствовал на себе взгляды, хотя не мог видеть дальше своего острого носа.
  
  Раздался низкий заинтересованный звук: Харруу.
  
  И ядовитое облако пронеслось над Скипом Кингом. От него неприятно пахло сырыми грибами.
  
  Римо двигался в сумерках, которые могли различить только его глаза и глаза Чиуна. Для всех остальных внутри сарая царила кромешная тьма, за исключением тех случаев, когда кто-то израсходовал обойму патронов.
  
  Теперь эти вспышки становились все реже.
  
  Римо подошел к мужчине сзади, похлопал его по плечу, и нервный мужчина описал своим оружием полукруг.
  
  Прежде чем след от пули смог пересечь грудь Римо, Римо вонзил два пальца в заднюю часть незащищенного черепа, прямо под его зеленым беретом. Они вышли чистыми. Из двух отверстий брызнула кровь и густая материя, но Римо уже двинулся дальше.
  
  Мастер Синанджу ухватился за шею одной рукой с птичьими когтями. Он сжал. Плоть сдалась, и затем он держал твердые кости человеческого позвоночника. Кости оказались не более прочными, чем плоть, и человек некоторое время боролся, а затем безвольно повис в руках мастера Синанджу.
  
  Чиун бросил его на растущую груду тел и повернулся к другому врагу. Этот шел вслепую в темноте, его глаза были так широко раскрыты, что грозили выскочить из пораженного страхом черепа. Он размахивал своим оружием, готовый казнить тени.
  
  За исключением того, что он не мог даже видеть тени.
  
  Итак, Мастер Синанджу дал ему голос, в который можно стрелять.
  
  "Я знаю кое-что, чего ты не знаешь", - насмехался он.
  
  Дуло оружия сдвинулось и извергло гневный вызов.
  
  Но Мастер Синанджу уже шагнул за спину мужчины, сказав: "Ты промахнулся. Как я и знал, что ты так и сделаешь".
  
  Мужчина развернулся. Его пули прошили стены и сбили сено со стропил.
  
  "Черт!" - выругался он, вынимая обойму с патронами и заменяя ее новой. Он неожиданно приблизился к огромному хвосту, который лежал, раскинувшись, по всей длине пола.
  
  "Ты можешь попробовать еще раз, слепой", - пропищал Чиун.
  
  На этот раз человек остановился как вкопанный и, развернувшись, выстрелил.
  
  Мастер Синанджу без усилий нырнул под поток грубого металла. Он снова выпрямился во весь рост, его голос прозвучал пронзительным звоном.
  
  "Теперь ты беззащитен".
  
  "Тыговоришь". И стрелок сделал последний выстрел. Одна пуля. Пуля попала в тягача, дважды срикошетила и попала апатозавру в толстую мясистую часть хвоста.
  
  Хвост дернулся в темноте, и потекла кровь.
  
  Увидев это, Мастер Синанджу издал крик гнева.
  
  "Ииииии!"
  
  Его ноги в сандалиях оторвались от первого этажа в прыжке. Одна нога попала боевику в голову, размозжив его слепое, искаженное страхом лицо. Мастер Синанджу мягко приземлился на тело, когда оно ударилось об пол.
  
  Затем он сошел с дрожащего остова, чтобы осмотреть рану, нанесенную уродливому африканскому дракону, чьи кости означали долгую жизнь.
  
  Скип Кинг смотрел в темноту, которая, казалось, смотрела на него в ответ. У него пересохло во рту.
  
  "Кто-нибудь", - прохрипел он. "Кто-нибудь. Включите свет".
  
  Кто-то это сделал. Внезапно вспыхнули фары грузовика. Задняя часть сарая превратилась в котел белого света и высоких теней.
  
  Скип Кинг стоял на краю чердака, моргая под холодным взглядом рептилии с подсвеченной змеевидной головы.
  
  "О черт", - сказал он.
  
  Нэнси позвала: "Римо! С тобой все в порядке?"
  
  "Как ты думаешь, кто включил свет?"
  
  "Слава Богу".
  
  "Кто-нибудь, скажите этой штуке, чтобы она перестала так на меня смотреть". сказал Кинг неестественно низким голосом. "С ним все в порядке. Слава Богу, с ним все в порядке", - всхлипнула Нэнси.
  
  "О-о", - сказал Римо.
  
  Начала Нэнси. "Что?"
  
  "Старина Джек поймал одного за хвост".
  
  "Плохой?"
  
  "Похоже на рану от чешуи или что-то в этом роде. Похоже, это его не беспокоит. Оно просто стоит здесь".
  
  "Он смотрит на Кинга".
  
  "Мне не нравится, как он на меня смотрит", - сказал Кинг. "Это жутко".
  
  "Тебе лучше вернуться", - предупредила Нэнси.
  
  "Почему?"
  
  "Потому что ему выстрелили в хвост. Он может взбеситься в любой момент".
  
  "Разве это уже не был бы берсерк?" - спросил Кинг ошеломленным голосом. Он просто стоял там, как прыгун на уступе.
  
  "Апатозавр такой длинный, что нервные импульсы приходится передавать вдоль позвоночного столба через органическое реле возле хвоста", - сказала Нэнси. "Как ускорительная станция".
  
  "Что это значит?"
  
  "Его ударили в хвост. Но он еще не знает об этом. Когда боль достигнет мозга, никто не знает, что произойдет".
  
  "О", - сказал Кинг, делая шаг назад. Он сделал еще один.
  
  Затем безмятежные козлиные глаза, уставившиеся на него, вспыхнули. Апатозавр внезапно повел себя так, как будто у него был удар хлыстом. Он встал на дыбы, титан из черно-оранжевой плоти, на задних лапах. Свесив передние лапы, он мотал длинной шеей по сараю, ударяясь головой и рылом о стропила, как змея в ящике. Дерево раскололось и посыпалось вниз.
  
  Харрданк. Harruuunkk. Harruunkk.
  
  "О черт", - сказал Кинг.
  
  Приступ боли быстро прошел. Все еще балансируя на задних лапах, голова выпрямилась, и ищущий безумный взгляд остановился на одной фигуре.
  
  Голова опустилась, приближаясь, обнажая каждый зуб в зияющей пасти.
  
  Нэнси попыталась откатиться в сторону. Кинг отшатнулся.
  
  "Не делай мне больно! Не делай мне больно!" - кричал он, отмахиваясь оранжевой мордой.
  
  Его пятки наткнулись на препятствие. Он оглянулся и увидел Нэнси, лежащую там, почти беспомощную.
  
  Скип Кинг распознал возможность, когда увидел ее. Он поднял Нэнси на ноги и поставил перед собой, пытаясь использовать ее как щит.
  
  "Король! Отпусти, придурок!"
  
  Король съежился за спиной своего пленника. "Не дай этому добраться до меня, мамочка! Не дай этому добраться до меня!"
  
  Голова скользнула вниз, оранжевое пятно с горящими глазами.
  
  Обезумев, Нэнси обрушила каблуки на ноги Кинга. Они увернулись. В ее ушах звучал голос Кинга, кричавшего - теперь уже нечленораздельно.
  
  Крик оборвался, как от удара. Над ее головой раздался лязг сомкнувшихся огромных зубов.
  
  Хватка Кинга внезапно ослабла, и Нэнси поняла, что нужно пригнуться.
  
  Подняв глаза, она увидела, что Скипа Кинга, руки и ноги которого дрожали, уносят прочь. Его голова была во рту апатозавра, и он закрылся. Остальная часть его тела болталась, как кусок мяса в оболочке.
  
  Пока она смотрела, существо откинуло голову назад, перевернув ее. И Скип Кинг провалился в длинную пищевод, как кочан капусты.
  
  Нэнси наблюдала с ужасом в голубых глазах, затем отвернула голову при виде ускользающих из поля зрения мокасин Кинга с кисточками.
  
  Мгновение спустя Римо был рядом с ней, его сильные пальцы разорвали ее путы.
  
  "Ты в порядке?" он спрашивал.
  
  "А как же Джек?" Спросила Нэнси дрожащим голосом.
  
  "Я надеялся, у тебя есть какие-нибудь идеи".
  
  Апатозавр вращал своей длинной шеей, пытаясь проглотить слишком большой кусок. Ему это не удалось. Он неуклюже переставлял задние ноги, пытаясь удержать шаткое равновесие.
  
  "Он сейчас задохнется! Неужели мы не можем что-нибудь сделать?"
  
  Римо крикнул вниз. "Чиун, есть предложения?"
  
  Раздался голос Чиуна. "Не бойся".
  
  И Мастер Синанджу внезапно превратился в трепещущую фигуру на огромной пятнистой спине существа. Он прыгнул на шею с ловкостью обезьяны, хватающейся за ствол кокосовой пальмы. И, как обезьяна, он взобрался на точку прямо под челюстным шарниром.
  
  Там Чиун взялся за мускулистое горло рептилии с обеих сторон и сильно повернул. Был слышен треск ветебры.
  
  "Нет!" - закричала Нэнси.
  
  "Черт", - сказал Римо.
  
  Голова змеи опустилась, уронила недоеденную еду и швырнула ее на пол.
  
  Все стропила и крыша содрогнулись, стряхивая пыль и песок, когда монстр врезался в пол.
  
  Мастер Синанджу спрыгнул с рухнувшего тела и приземлился на пол. Он сделал паузу, засунул пальцы в рукава своего кимоно и равнодушно посмотрел в две пары полных ужаса глаз - Римо и Нэнси.
  
  "Дело сделано", - нараспев произнес он. "Зверь усмирен. Я жду заслуженной награды".
  
  Глава 25
  
  "Он не мертв", - нараспев произнес Мастер Синанджу, когда они спустились, чтобы присоединиться к нему рядом с Апатозавром.
  
  Глаза Нэнси, горячие от слез гнева, обратились к голове существа. Она поднесла руку к его ноздрям. Они мгновенно стали влажными и теплыми.
  
  Затем она уткнулась головой в его оранжевый лоб и зарыдала от огромного облегчения.
  
  "Это была всего лишь перестройка позвоночника, приведшая к потере сознания", - объявил Чиун.
  
  Римо моргнул. - Хиропрактика?"
  
  "Я когда-нибудь рассказывал тебе, Римо, как Мастер Синанджу, оставшийся без гроша в кармане и оказавшийся вдали от своей деревни, раскрыл некоторые секреты синанджу иностранцу в обмен на проезд домой, и столетия спустя новая порода шарлатанов стала такой же многочисленной, как тараканы в Европе?"
  
  "Неважно", - сказал Римо. Он осмотрел тягач. Задняя часть была повреждена. Выглядело это так, как будто Годзилла крепко на нем посидел.
  
  "Не знаю, как вы, но я не в состоянии снова перемещать эту штуку", - сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь. "Неважно, куда мы могли бы ее поместить".
  
  Подошла Нэнси, вытирая покрасневшие глаза.
  
  "Я водил Панкина в Зоологический сад в Филадельфии. У меня там есть друг. Burger Triumph пришлось бы подать в суд, чтобы вернуть его ".
  
  "Хороший план. Жаль, что у тебя не получилось".
  
  Нэнси обошла зверя, который был освещен фарами тягача. Она встала рядом со спиной, брюхо апатозавра было явно обнажено.
  
  "Это бык!" - выдохнула она.
  
  Мастер Синанджу посмотрел на своего ученика. "Очевидно, напряжение слишком велико для этой женщины, Римо. Теперь она верит, что этот отвратительный дракон - бык".
  
  "Я думаю, она имеет в виду, что это бык Бронто, то есть самец".
  
  Нахмурившись, Мастер Синанджу подплыл к тому месту, где стояла на коленях Нэнси, чтобы удовлетворить свое любопытство. Он вернулся почти сразу, его морщинистое лицо было пунцовым от смущения.
  
  "Это определенно самец. И эта женщина отвратительно пялится на его мужественность".
  
  "Нэнси разрешено. Она криптозоолог".
  
  Боковая дверь открылась, и Римо с Чиуном напряженно пригнулись, готовые атаковать или защищаться, как того потребуют обстоятельства. Простоватого вида мужчина со странной бахромой бороды и в причудливой шляпе с круглыми полями просунул голову внутрь, увидел их и сказал по-немецки: "Кто в моем сарае в такой час издает такие звуки?"
  
  "Это твой сарай?" - спросил Римо.
  
  "Ja."
  
  "Мы хотим арендовать его на несколько дней", - сказал Римо.
  
  "Почему я должен сдавать вам, англичанам, свой сарай?"
  
  "Или мы можем просто оставить этого быка бронтозавра, чтобы ты прибрался?" Сказал Римо, указывая большим пальцем через плечо.
  
  Мужчина впервые посмотрел мимо Римо, его глаза округлились, как поля его шляпы.
  
  "Сколько долларов в день вы будете платить?" он спросил.
  
  "Столько, сколько захочешь, если оставишь нас в покое", - ответил Римо.
  
  "Я делаю это. Danke. " Он захлопнул за собой дверь.
  
  "Кто это был?" Спросила Нэнси, подходя посмотреть.
  
  "Какой-то парень из племени амишей", - сказал Римо.
  
  "Амиши?"
  
  "Мы в голландской стране Пенсильвании. Разве ты не знал?"
  
  "Нет. Боже мой! Этот бедняга. Что он скажет своей семье?"
  
  "Если он умен, то ничего". Римо смотрел на изуродованное тело Скипа Кинга, лежащее в сене. "Я думал, ты сказал, что они ели только овощи".
  
  Нэнси отказалась смотреть на тело. "Они смотрят. Старина Джек не пытался съесть Кинга, просто чтобы наказать его. Я думаю, он узнал Кинга по Африке. Вероятно, он был первым человеком, которого он когда-либо видел ".
  
  "Ну, теперь он - использованная собачья жевательная косточка", - сказал Римо.
  
  Мастер Синанджу подошел к Нэнси и уставился на нее своими строгими карими глазами.
  
  "Я дважды спасал это уродливое чудовище", - сказал он, высоко подняв свой тонкий подбородок.
  
  "Это правда", - сказала Нэнси.
  
  "Я требую свою награду".
  
  - Маленький отец... - начал Римо.
  
  Мастер Синанджу прикончил его коротким взмахом руки. "Когда это благородное создание испустит дух в конце своего естественного срока, его кости будут моими".
  
  Нэнси затаила дыхание. Она удивленно выдохнула. "Если мне есть что сказать по этому поводу, то это сделка".
  
  Мастер Синанджу поклонился и, бросив последний тоскливый взгляд на дремлющего африканского дракона, вышел из сарая.
  
  "Римо, ты дашь этой женщине наш секретный номер телефона".
  
  "Секрет?" Спросила Нэнси.
  
  "На самом деле, это ситуация типа "не звони нам, мы позвоним тебе".
  
  Нэнси последовала за Римо к двери сарая: "Ты же не оставишь меня одну разбираться с этим, не так ли?"
  
  "Не переживай. Я позвоню и гарантирую тебе, что армия, или ВВС, или кто-то еще появится к восходу солнца".
  
  Нэнси последовала за Римо в пенсильванскую ночь, но вид групп любопытствующих фермеров-амишей, собирающихся у амбара, заставил ее вернуться.
  
  "Черт!" - пробормотала она. "Надеюсь, мне не придется объяснять этим людям весь мезозой".
  
  На следующий день Римо слушал, как Гарольд Смит объясняет последствия ночных событий.
  
  "Совет директоров Burger Triumph в массовом порядке подал в отставку", - сказал Смит.
  
  "Они превращаются в гамбургер в любое время, когда ты скажешь", - предположил Римо.
  
  "В этом нет необходимости. Министерство юстиции скоро вынесет обвинительные заключения за преступления, начиная от ввоза в страну дикого животного без соблюдения надлежащих требований карантина и прививки и заканчивая угрозой вымирающим видам ".
  
  "Это должно дать им целых три недели в Ливенворте", - сказал Римо.
  
  "Апатозавр теперь в безопасности в зоологическом саду в Филадельфии", - продолжил Смит.
  
  "Как тебе это удалось?"
  
  "Небесный крейсер на вертолете и Инженерный корпус армии. Это был опасный, но единственный способ переместить существо. Доктор Дерринджер очень помог проследить за перемещением ".
  
  "Что с ним будет?"
  
  "Неясно", - устало сказал Смит. "Сотрудники Burger Triumph, не признавая никакой корпоративной вины, согласились оплатить питание животного. Уже появились группы протеста, требующие вернуть существо в его естественную среду обитания ".
  
  "Цифры".
  
  "Органы так называемого Конгресса за зеленую Африку были идентифицированы. Они не имели никакого отношения к реальной группе с таким названием, которая все еще действует в Африке. Мертвецы были известными преступниками, очевидно, нанятыми для создания правдоподобной угрозы животному, чтобы его смерть можно было инсценировать без каких-либо подозрений ".
  
  "Я чего-то не понимаю", - сказал Римо. "Кто были те парни, которые стреляли холостыми в Африке?"
  
  "Это предположение, - сказал Смит, - но если, как сообщил доктор Дерринджер, они не могли быть группой США, потому что говорили с африканским акцентом, и они не были фактическим Конгрессом за зеленую Африку, они могли быть только африканскими наемниками какого-то рода. Совершенно очевидно, что Burger Triumph, должно быть, подкупил президента Обуру, чтобы тот вывез динозавра из Африки. Я предполагаю, что это были подразделения армии Гондваны, притворяющиеся экотеррористической группировкой. В конце концов, Конгресс за зеленую Африку специально создан в качестве козла отпущения"
  
  "Что ж, я рад, что с этим все кончено. Я утратил все свои иллюзии относительно динозавров и предпочел бы просто забыть обо всем, что произошло".
  
  "Возможно, вас приободрит известие о том, что Дойс Дик признался в общей сложности в семи убийствах, и власти Юты начали пересматривать обвинительный приговор Рою Шортсливу. Процесс, от которого ACLU держится на заметном расстоянии. Похоже, на них оказывается растущее давление с требованием закрыть свой офис в Солт-Лейк-Сити. Они не смогли объяснить мертвых заключенных в их мусорном контейнере ".
  
  Римо рассмеялся. "Моя неделя будет завершена, если у вас будут плохие новости о докторе Грегориане".
  
  "Этот вопрос все еще рассматривается", - сказал Смит. "Я дам вам знать. Тем временем мне нужно успеть на самолет".
  
  "Отпуск?"
  
  "Однодневная поездка в Зоологический сад. Мне не терпится увидеть этого апатозавра собственными глазами".
  
  "Не подходи слишком близко", - предупредил Римо.
  
  "Я понимаю, что он вполне ручной".
  
  "Грибное дыхание", - сказал Римо. "Оно достанет тебя каждый раз".
  
  Повесив трубку, Римо поднялся наверх, в комнату для медитации, где с закрытыми глазами сидел Мастер Синанджу, одетый в кимоно из золотистого шелка.
  
  Римо устроился на циновке лицом к Чиуну. Мастер Синанджу не открывал глаз. "Смит говорит, что это повязка на Бронто", - сказал Римо.
  
  "Мне все равно".
  
  "Все еще расстраиваешься из-за проигрыша на куриной ножке?"
  
  "Это существо не может жить вечно. Я переживу его. Я могу позволить себе быть терпеливым".
  
  "Рад это слышать. Так когда мы переезжаем?"
  
  "Никогда".
  
  "А как насчет всех так называемых "нежелательных" соседей, о которых ты жаловался?"
  
  Мастер Синанджу открыл глаза. "Этот замок теперь мой дом, каким бы маленьким он ни был. Я не позволю скваттерам выгнать меня из него".
  
  Лицо Римо вытянулось. Затем его темные глаза стали хитрыми. - Ты хочешь сказать, что готов мирно сосуществовать с вороватыми китайцами, жадными японцами и неряшливыми вьетнамцами, практически ломящимися в ворота замка?
  
  "Нет".
  
  "Хорошо".
  
  "Начиная с завтрашнего дня, Римо, ты будешь ходить от двери к двери и информировать всех вьетнамцев, китайцев и других нежелательных лиц, что они должны найти новый город для проживания. Скажи им, что таково желание Правящего Мастера Синанджу".
  
  - А если они отклонят вашу вежливую просьбу? - Спросил Римо.
  
  Мастер Синанджу закрыл свои карие глаза, его лицо было безмятежным. "Утопите их во рву. После того, как выкопаете его, конечно".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разрушитель 93: Окончательная передача
  
  Авторы: Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  Глава 1
  
  Величайший внутренний кризис со времен гражданской войны разразился в Соединенных Штатах Америки ровно в 18:28 по летнему времени в последний четверг апреля.
  
  Примерно тридцать миллионов граждан, разбросанных по всей стране, а также в Мексике и в низовьях Канады, видели разворачивающийся кризис по своим телевизорам. И каждый из них, независимо от того, на какую вещательную станцию или сеть они были настроены, на UHF или VHF, видел одно и то же.
  
  Мертвый черный прямоугольник, где за мгновение до этого оживленные люминофорные пиксели генерировали калейдоскопические изображения развлечений, информации и рекламы.
  
  Черноту разгоняли тонкие белые буквы в правом верхнем углу. Буквы составляли два слова.
  
  Слова: НЕТ СИГНАЛА.
  
  Телевизионные колонки повсюду, в частных домах, в больницах, в офисах, в барах по соседству, воспроизводили одно и то же статичное шипение разряженного воздуха на несущей волне.
  
  Затем голос начал монотонно говорить:
  
  "С вашим телевизором все в порядке ..."
  
  Дон Кудер опоздал.
  
  Директор новостей был в панике. Менеджер этажа бегал от туалета к туалету в здании штаб-квартиры Вещательной корпорации Северной Америки на Западной Сорок третьей улице Манхэттена, заглядывая под прилавки в поисках пары фирменных ботинок wrangler из кожи страуса.
  
  "Попробуй на выступе", - крикнул измученный отечественный продюсер. "Иногда он прячется на выступе, когда ему плохо".
  
  Все, кто не носился отчаянно по мосту - как назывался отдел новостей BCN - готовя ленту новостей для филиалов в 6:30, подбежали к ближайшему окну. Дон Кудер опоздал. Никто не знал, о чем это было, но все знали, что это могло означать. Их глаза были суровыми и безумными.
  
  Обеспокоенные голоса отозвали отчеты.
  
  "Его нет на выступе третьего этажа".
  
  "Его нет на выступе четвертого этажа".
  
  "Его нет ни на одном из выступов!"
  
  "Может быть, он упал", - сказал скромный помощник за стойкой.
  
  В большом синем зале новостей с телевизионным экраном воцарилась тишина. Лица, еще мгновение назад такие напряженные, осветились совершенно другими огнями. У одних вспыхнули амбиции. У других - облегчение. И все взгляды устремились к Креслу, более желанному, чем многие современные троны, которое теперь было залито светом, но пустовало. Энергия исходила от этого элегантного кресла, расположенного в точном геометрическом центре мостика, которое было спроектировано так, чтобы ведущее казалось центром вселенной, но на практике заставляло многих зрителей переключать каналы, думая, что они настроились на старый повтор "Звездного пути".
  
  "Может быть, он упал..." - пробормотал продюсер.
  
  "Может быть, он прыгнул!" - сказал режиссер.
  
  "Звездный ведущий CBN Дон Кудер поддается давлению рейтингов!" - воскликнул главный автор новостей. "Совершает драматический прыжок в небытие!"
  
  Дюжина губ прошептала слух. Лица застыли, некоторые в шоке, другие, чтобы скрыть свое удовольствие. Гримерша не выдержала, оплакивая свою работу.
  
  Местный производитель, побледнев лицом, взял руководство на себя. Он начал раздавать отрывистые приказы.
  
  "Съемочная группа на тротуар. Если Кудер - грязное пятно на асфальте, мы захотим начать с этого ". Он крикнул вслед убегающим фигурам: "Если он умирает, постарайтесь услышать его последние слова ".
  
  "А как насчет заголовков для филиалов?" - спросил директор, глядя на цифровые часы, которые показывали 06:28:57.
  
  "Кто-нибудь, позовите Читу Чинг! Будь я проклят, если мы снова станем черными из-за этой примадонны Эгги".
  
  Стажер выскочил из комнаты.
  
  В своем офисе на самом внешнем концентрическом кольце, которое вращается вокруг моста, ведущая выходных дней CBN Чита Чинг, беременная девять месяцев, одну неделю и три дня и раздутая, как поплавок, только что выловленный из Ист-Ривер, оторвалась от сценария вечерней трансляции "Глаза в глаза с Читой Чинг", когда в ее дверь бесцеремонно вломились. Банка с лаком для волос, который она выливала на свои локоны цвета воронова крыла, выпала из ее длинных пальцев.
  
  "Мисс Чинг!" - пропыхтел интерн. "Вас слушают".
  
  "О чем ты говоришь? Я еще не на связи в течение двух часов".
  
  Стажер боролся за свое дыхание. "Кудер снова провалился в кроличью нору", - выдохнул он.
  
  "Его работа - моя!" - завизжала Чита Чинг, самозваная "старшая по найму женщина девяностых", выскочив из-за стола и растоптав несчастного сотрудника, прежде чем он успел убраться с дороги.
  
  Пробежка от кабинета Читы Чинг до кресла была прямой, не колеблющейся линией. После нескольких часов работы Чита засекла время пробежки с помощью секундомера. Ее лучшее время составило 47: 03 секунды.
  
  Это было до того, как домашний тест на беременность, конечно, стал синим.
  
  Тем не менее, Чита выложилась на все сто. Она знала в течение многих лет - с тех пор, как Дон Кудер позволил Вечерним новостям BCN с Доном Кудером оставаться черными в течение беспрецедентных шести минут, потому что матч World Wide по реслингу превысил отведенный ему промежуток времени и попал в его временной интервал, - что это может случиться снова. И она была готова.
  
  Потому что Чита Чинг знала, что, если она в нужный момент сядет в желанное кресло ведущего, работа Кудер достанется ей.
  
  Сбросив серо-коричневую шерстяную юбку для беременных от Georgio Armani faille, она пробежала по коридорам в синелевой комбинации Victoria's Secret.
  
  Мысль о высокой семизначной зарплате, льготах и опьяняющей власти, которая ждала в конце пробега, заставляла ее метаться по устланному ковром коридору, как водяного буйвола во время течки. Персонал прижался к стенам перед ней. Оператор, видя, как она бросается к нему, упал на ковер и закрыл голову сценарием. Техник, открывающий дверь, отскочил назад. Слишком поздно. Чита ударился о закрывающуюся дверь, как полузащитник; она отлетела назад и сломала технику нос и очки там, где он стоял.
  
  Кресло теперь было в пределах видимости. Чита мог ясно видеть его через полукруг стеклянных окон, выходящих на мост из внутреннего концентрического кольца офисов.
  
  Режиссер, заметив ее, отчаянно замахал сценарием, который трепыхался, как раненый голубь.
  
  "Моя! Это моя!" Чита взвизгнула.
  
  Последняя дверь с грохотом распахнулась под слепой силой ее плеча с подкладкой. Теперь Чита тяжело дышала. Всего несколько ярдов кабельного телевидения отделяли ее от самой высокооплачиваемой работы в телевизионных новостях.
  
  Сотрудники кричали ободряющие возгласы.
  
  "Давай, Чита!"
  
  "Ты можешь это сделать, девочка!"
  
  Затем пронзительно прозвучал свисток боцмана, и дежурный по этажу крикнул: "Адмирал на мостике! Всем матросам! Адмирал на мостике!"
  
  Это я! Чита лихорадочно соображал. Теперь я адмирал на мостике.
  
  И из ниоткуда на нее напала синяя фигура в тонкую полоску. Сердце Читы бешено заколотилось, и она сразу поняла, что это значит. Ее кроваво-красные ногти вытянулись, как когти, когда она сделала последний, отчаянный выпад к креслу.
  
  И ботинок из страусиной кожи наступил ей на подъем ноги, в то время как твердое бедро, похожее на китовую челюсть, сбило ее с ног. Безупречная подошва туфли расплющила ей нос.
  
  И сквозь визг пружин кресла, приспосабливающихся к 185 фунтам человеческого эго, глубокий мужской голос прорычал: "На этом мостике только один адмирал. И не забывайте об этом".
  
  Чита Чинг попыталась подняться на ноги. Но со всех сторон появились ее льстивые туфли, мешающие ей подняться.
  
  "Дон, где ты был?" с облегчением спросил продюсер.
  
  "Не твое дело".
  
  "Дон, как здорово, что ты здесь", - сказал главный автор новостей.
  
  "Дон Кудер великолепен, где бы он ни был".
  
  "Дон, вот твой сценарий обновления для партнеров", - сказал директор.
  
  "Дону Кудеру не нужен сценарий, чтобы читать заголовки. Просто скажите мне, что это такое, и я поддержу это".
  
  "Сенатор Нед Клэнси опровергает слухи о любовном гнездышке", - настойчиво продекламировал директор. "Доктор Дум открывает бесплатную линию смерти. Ученые называют странную новую болезнь, похожую на СПИД, HELP."
  
  "Вот твой лавальер, Дон".
  
  "Кто-нибудь, пожалуйста, разрешит мне подняться?" - рявкнул Чита.
  
  "Тихо, Чита", - холодно сказал продюсер. "Просто лежи так до рекламной паузы".
  
  Шаги удалились, и менеджер этажа крикнул: "Тише, пожалуйста. Дон Кудер в заголовках для партнеров! Пять секунд! Четыре! Тихо!"
  
  Затем голос Дона Кудера, пониженный до низкого звучного тона, начал свой отрывистый рассказ.
  
  "Сенатор Нед Клэнси опровергает слухи о любовном гнездышке. Доктор Дум открывает бесплатную линию смерти. Ученые называют странную новую помощь при заболеваниях, похожих на СПИД. Все это и многое другое скоро появится, так что оставайтесь с нами ".
  
  Чита начал подниматься.
  
  Послышался топот бегущих ног.
  
  "Это было здорово, Дон. Ты справился с этим одним дублем".
  
  "Потрясающая реклама, Дон".
  
  "Кто-нибудь, помогите мне подняться", - сказал Чита сквозь стиснутые зубы. "Мне нужно подготовить свое собственное шоу".
  
  Ее проигнорировали.
  
  "Вот сценарий, Дон".
  
  "Мы теряем бампер, Дон".
  
  "Одна минута до эфира, все!" - объявил менеджер этажа.
  
  "Дон, мы будем вести с доктором Думом и продолжим историю о любовном гнездышке", - говорил режиссер.
  
  "Я думаю, нам следует начать с истории о любовном гнездышке, не так ли?" Кудер выстрелил в ответ.
  
  "Абсолютно, Дон", - ответил режиссер, не сбиваясь с ритма. "Но это не написано как главная роль".
  
  "Я сделаю это".
  
  "Пятнадцать секунд до эфира!" - крикнул менеджер этажа.
  
  Ноги снова отнялись, и Чита Чинг попыталась снова. Ее расширенный центр тяжести не помог. Она лежала на спине, и ей казалось, что ей на живот положили пушечное ядро, чтобы на нем мог сидеть дрессированный слон.
  
  Скривившись, Чита перевернулся - и рухнул, тяжело дыша.
  
  Краем глаза она заметила, как вспыхнул красный сигнал "ВКЛЮЧЕНО".
  
  "Это вечерние новости BCN с Доном Кудером", - объявил громовой голос Дона Кудера. "Сегодня вечером осажденный сенатор-демократ Нед Дж. Клэнси, женатый всего год, борется со слухами о супружеской неверности. С нами сейчас вашингтонский репортер Трип Латц ".
  
  Теперь Чита стояла на четвереньках за столом ведущего и вне досягаемости камеры. И она чувствовала себя так, словно ее придавила опухоль в брюшной полости размером с Род-Айленд. Она попыталась ползти, но ее взгляд привлек менеджер этажа. Он стоял на коленях, размахивая волшебной табличкой с надписью: "ОСТАВАЙТЕСЬ ЗДЕСЬ до ПЕРВОЙ СЕКЦИИ". ПОЖАЛУЙСТА!
  
  Чита передала ему птицу. Она начала ползти.
  
  И ковбойский сапог из страусиной шкуры развернулся и опустился ей на поясницу. Чита Чинг тяжело упала. "Уф!"
  
  И ненавистный голос Дона Кудера вернулся, говоря: "Спасибо, Трип. В других новостях ..."
  
  "Фу", - сказал Чита.
  
  "Патологоанатом на пенсии и самозваный "танатолог", известный как доктор Дум, обнаружил новую загвоздку в игре с бесплатными номерами: набери и умри".
  
  "Ухх", - простонал Чита.
  
  "На их линиях второй день подряд пробки из-за спорной новой услуги для неизлечимо больных".
  
  "Кажется, у меня отошли воды", - проворчал Чита.
  
  "Это только что поступило", - сказал Кудер. "Надежные источники сообщают BCN News, что ведущая выходных Чита Чинг в данный момент рожает в месте недалеко отсюда. Выступая от имени ее коллег здесь, в Вещательной корпорации Северной Америки, мы желаем ей счастливого пути и плодотворной работы ".
  
  И каблук ботинка надавил сильнее.
  
  Плоское, покрасневшее лицо Читы Чинг ударилось о ковер и повернулось боком. Затем она увидела это. Линейный монитор, который показывал картинку, которую миллионы верных зрителей BCN одновременно смотрели в уединении своих собственных домов.
  
  Линейный монитор был таким же черным, как девственный эскиз.
  
  Если и существовало одно кардинальное, негибкое правило журналистского этикета на съемочной площадке, то это было: тихо на съемочной площадке в прямом эфире.
  
  Но если и существовала главная директива, то она гласила: никогда, ни за что не переходите на черный цвет.
  
  Главная директива была намного, намного важнее, чем этикет на съемочной площадке.
  
  И вот Чита Чинг сделала глубокий вдох и, собравшись с духом, издала вопль, рассчитанный на то, чтобы вскрыть лосося.
  
  После звонка Дон Кудер рявкнул: "Это только что поступило. Чита Чинг родила здорового ... " Кудер прислушался, ожидая ответа.
  
  "Мы в черном!" Чита взвизгнула.
  
  Все взгляды устремились к линейному монитору.
  
  Он был встроен в группу мониторов, которые отображали входящие спутниковые каналы, предварительные просмотры предстоящих к эфиру репортажей и ожидающие рекламы. Другие мониторы деловито переключались между сегментами. Но линейный монитор, важнейший терминал мониторинга, был похож на остекленевший фингал под глазом.
  
  Подбитый глаз, который увидели бы как спонсоры, так и руководство телеканала. Подбитый глаз, который заставил бы зрителей по всей стране ерзать, ворчать и нащупывать свои пульты.
  
  Синяк под глазом, который попал бы в заголовки завтрашних газет, если бы его вовремя не исправили.
  
  "Не стойте просто так!" Закричал Кудер. "Установите цветные полосы!"
  
  В диспетчерской технический директор лихорадочно крутил переключатель. "Цветные полосы вверх!" - крикнул он.
  
  "Нет, это не так! Нажми еще раз".
  
  Технический директор, его глаза расширились, когда отсчитывались секунды - каждая из которых стоила более тысячи долларов в коммерческом эфирном времени, - крикнул: "Как это?"
  
  Продюсер моргнул, глядя на линейный монитор. "Н.Г."
  
  "Мы собираемся получить сливки в рейтингах", - сказал Кудер голосом, искаженным грубыми эмоциями.
  
  "Нет, это не так", - как ни в чем не бывало ответил менеджер этажа.
  
  "А?" - Спросил я.
  
  "Другие сети. Они тоже черные".
  
  Все мониторы с надписями ANC, MBC и Vox были черными.
  
  Облегчение захлестнуло редакцию, когда до нее дошла правда.
  
  "Должно быть, солнечные пятна или что-то в этом роде", - пробормотал рабочий сцены.
  
  "Верно, солнечные пятна".
  
  "Я никогда не слышал, чтобы солнечные пятна так затемняли телевизор", - с сомнением сказал технический директор.
  
  Телефоны зазвонили по всей съемочной площадке. В кольце офисов вокруг моста. По всему зданию.
  
  Поступило сообщение. Это не было местным явлением. Широковещательное телевидение отключилось по всему Восточному побережью.
  
  "Что за история", - сказал кто-то.
  
  "Давайте займемся этим, солдаты", - сказал Дон Кудер, срывая с себя наушник БМП и расхаживая по мостику, как адмирал в красных подтяжках. "Включайте телефоны. Насколько велика эта история?"
  
  Как оказалось, очень большой.
  
  "В Иллинойсе нет телевидения", - сообщила женщина за стойкой спутниковой связи.
  
  "Сент-Луис черный, Дон", - добавил репортер.
  
  "В Монтане нет приема", - вмешался другой корреспондент.
  
  "Как кто-нибудь может сказать?" сказал Кудер, который был из Техаса.
  
  "Лос-Анджелес тоже не работает. И Сан-Франциско".
  
  "Это по всей стране!" Кудер прокричал. "И это наша новая главная история. Мы начнем с "Солнечных пятен, подавляющих телевидение по всей стране ".
  
  "Но мы не знаем, что это на самом деле солнечные пятна", - отметил режиссер.
  
  "Это достаточно хорошо для ведущего. Мы всегда можем обновить. Сообщите об этом нашему научному редактору".
  
  "Фельдмейер? Он в отпуске, помнишь?"
  
  "Тогда вызови подкрепление".
  
  "Такого нет. Мы потеряли нашу резервную копию в последнем раунде сокращения бюджета".
  
  Дон Кудер расправил свои великолепно фотогеничные плечи. Не зря "ТВ Гид" окрестил его "Стальным ведущим".
  
  "Что у нас есть для видеозаписи на этой штуке?"
  
  Директор новостей моргнул. Он указал на линейный монитор.
  
  "Только это. Мертвый экран".
  
  "Мы не можем транслировать мертвый экран", - пожаловался Кудер.
  
  "Мы транслируем мертвый экран. Вот в чем дело".
  
  Дон Кудер моргнул. Его вечный сердитый взгляд потемнел. Его глаза, которые журнал People описал как "катодно-голубые", вернулись к техасскому солнечному блеску, который был у него в дни работы полевым репортером.
  
  "Мы не можем выйти с этим в эфир", - пробормотал он. "Мертвый экран - ужасное телевидение. Люди нас отключат".
  
  "Дон, возьми себя в руки. Мы не можем выйти в эфир. Точка".
  
  "Никто не может опубликовать эту историю, пока воздух не прояснится?" Потребовал Дон Кудер.
  
  "Правильно, Дон".
  
  "Когда воздух прояснится, конкуренция закончится, как моча на плоский камень, верно?"
  
  "Думаю, да", - сказал режиссер, который никогда не понимал домотканых афоризмов своего ведущего.
  
  "Я не жду, пока прервется эфир. Я рассказываю эту историю здесь, сейчас и в первую очередь. И все вы мои свидетели".
  
  "Что ты собираешься делать, Дон?"
  
  Не отвечая, оставив тщательно подготовленный сценарий на своем столе и телесуфлеры, застывшие во времени, Дон Кудер, самый высокооплачиваемый ведущий новостей в истории человечества, зашагал с мостика в ближайший внешний офис. Он распахнул оконную раму, высунул голову и широкие плечи и голосом, достаточно громким, чтобы вспугнуть голубей, устроившихся на насестах в близлежащих зданиях на Таймс-сквер, провозгласил: "Это специальный репортаж BCN Evening News. Репортаж Дона Кудера. По всей континентальной части Соединенных Штатов вещательное телевидение было отключено в начале первых национальных новостных лент. Таинственную силу, ответственную за эту трагедию, еще предстоит идентифицировать, но сейчас, в этот отрезок времени, впервые за более чем сорокалетнюю историю телевидения, Америка смотрит во тьму, более ужасную, чем Великое затемнение 1965 года. И чернота смотрит в ответ. Кто моргнет первым? Это вопрос часа ".
  
  Продюсер похлопал его по плечу. "Забудь об этом, Дон".
  
  "Заткнись! Я передаю. Старомодный способ".
  
  "KNNN выходит в эфир".
  
  Дон Кудер выпрямился так быстро, что его чрезвычайно черные волосы ударились об оконную раму. Он развернулся, оставив липкие пряди волос, прилипшие к дереву. "Что?"
  
  "Это правда. Они все это время вели непрерывное вещание".
  
  "Черт! Они что, меня сцапали?"
  
  "Боюсь, что так".
  
  "Черт".
  
  Кудер вошел в диспетчерскую, где на мониторе был показан спокойный ведущий, говорящий ровным голосом под всемирно известным логотипом Kable Newsworthy News Network - морским якорем.
  
  "Эти ублюдки! Они не могут вот так обращаться со мной по-снежному!"
  
  "Теперь ты знаешь, каково это", - раздался стонущий голос с пола - Чита Чинг, перекинувшаяся через свой большой живот и дышащая ртом, как Ламаз.
  
  "Ты заслуживаешь быть великодушным", - прорычал Кудер. "Если бы только ваша публика могла видеть тебя сейчас. Ты похож на выброшенного на берег кита, страдающего острой желтухой".
  
  "Кто-нибудь, помогите мисс Чинг", - позвал менеджер этажа из толпы вокруг группы мониторов. Все они были настроены на KNNN. Громкость была увеличена.
  
  Дон Кудер протиснулся в толпу, кипя от злости.
  
  "Что они говорят?" потребовал он ответа.
  
  "Голые кости". Все вещание черное. Проходят только кабельные линии. Пока никто не понял почему ".
  
  "Черт. Идет весь прайм-тайм. Мы никогда не вернем этих зрителей ". Его ярко-голубые глаза устремились к линейному монитору, где безмолвно высвечивались издевательские белые буквы "НЕТ СИГНАЛА".
  
  Он потянулся к регулятору громкости, когда линейный монитор ожил. Вспышка света была настолько неожиданной, что Кудер моргнул. Когда его зрение прояснилось, на экране появилось зрелище, более леденящее кровь, чем беспорядки в Аттике и Национальный съезд демократической партии 1968 года, вместе взятые.
  
  Вид двух рабочих сцены, помогающих шатающейся Чите Чинг сесть в кресло ведущего. Его кресло.
  
  Голова Дона Кудера резко повернулась. Индикатор камеры номер один был красным глазом, направленным прямо на Читу Чинг.
  
  "Мы в прямом эфире! Мы снова в эфире!" - прокричал он, перекрикивая новостной канал.
  
  Кабель зацепился за каблук ботинка, прежде чем он успел пройти три фута. Его лицо врезалось в ковер. Мгновение Дон Кудер лежал, оглушенный.
  
  И до его ушей донесся полный ненависти голос его главной соперницы, ее приторный и торжествующий тон, говорящий: "Это вечерние новости BCN с Доном Кудером. Репортаж Читы Чинг. Сегодня у Дона выходной ".
  
  И когда миллионы американцев вернулись на свои места, те, кто терпеливо оставался с BCN, услышали сквозь приторный голос Читы Чинг яростный жалобный рев.
  
  "Дайте мне подняться! Дайте мне подняться! Я собираюсь придушить этого корейского воздушного борова, даже если это будет последнее, что я сделаю!"
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и все, чего он хотел, это умереть.
  
  Вот и все. Простая вещь. Ничего особенного. Люди умирали каждый день. Римо знал это лучше, чем кто-либо другой. Он лично помог сотням, если не тысячам, достойных людей отправиться на кладбище. И теперь настала его очередь.
  
  Так почему же им пришлось так усложнять ему жизнь?
  
  Все утро он набирал бесплатный номер. Линия была занята. Римо вешал трубку, ждал несколько мгновений, а затем нажимал кнопку повторного набора. Но все, что он получил, это сигнал занятости, пищащий у него в ухе.
  
  "Черт возьми", - сказал Римо, вешая трубку.
  
  "Что случилось?" - спросил писклявый голос.
  
  "Я все еще не могу дозвониться".
  
  "Вы делаете это неправильно", - сказал писклявый голос.
  
  "Да? Что ж, попробуй это хоть раз".
  
  Из выходящих на восток окон большой квадратной комнаты, в которой были окна со всех сторон, на тростниковой циновке присела крошечная фигурка, похожая на Будду. Она была закутана в малиновые шелка, отделанные мерцающим золотом. Лысая макушка его головы блестела, как полированное янтарное яйцо, обрамленное двумя облаками волос, которые скрывали кончики изящных ушей.
  
  "Это не мое бремя", - сказала фигура.
  
  "Мы равноправные партнеры. Это половина вашего бремени".
  
  "Только если вы потерпите неудачу или умрете, что должно быть одним и тем же, иначе дом будет опозорен навсегда".
  
  Римо моргнул. "Дом предпочел бы, чтобы я умер, чем потерпел неудачу?"
  
  "Нет. Дом предпочитает успех. Но примет твою смерть с подобающими причитаниями и клятвами мести".
  
  "Как насчет того, чтобы жить, чтобы сражаться в другой раз?"
  
  "Это моя задача на случай вашей неудачи", - фыркнула неподвижная фигура.
  
  Римо указал на телефон. "Как я могу потерпеть неудачу, если я не могу дозвониться?"
  
  "Как я могу медитировать на приближающийся день радости, когда ты стучишь двумя кусочками пластика друг о друга и расхаживаешь по полу?"
  
  "Это прекращается в ту минуту, когда я заканчиваю".
  
  Внезапно возникла крошечная фигурка. Она повернулась. Лавандовый, алый и золотой шелк кимоно зашуршал и осел, когда хрупкая на вид фигура Чиуна, Правящего мастера Синанджу, прошлепала в черных сандалиях к телефонному аппарату, установленному на единственном предмете мебели в огромной пустой комнате - низком таборете.
  
  Он был крошечным подобием человека. Его круглая голова сидела на тонкой плетеной шее, как апельсин на шесте. Лицо, возможно, было вылеплено из папируса и обведено вокруг одинаковых агатовых глаз.
  
  Мастер Синанджу подплыл к таборету и поднял трубку рукой, кожа которой лоснилась от старости. Он не подносил инструмент ни к одному из нежных ушей, а вместо этого держал его на расстоянии вытянутой руки, как будто это была неприятная вещь. Другой рукой он нажал на кнопку one, а затем набрал код города 800.
  
  Римо начал было говорить: "Остальная часть этого ..."
  
  "Остальное я знаю", - отрезал Чиун.
  
  И пока Римо наблюдал, Мастер Синанджу начал набирать правильный ответ.
  
  "Откуда ты знаешь номер?" Спросил Римо.
  
  "Я не глухой. Я все утро слушал раздражающее щебетание".
  
  Римо выглядел пораженным: "Вы можете определить номер по чириканью?"
  
  "Как может любой ребенок", - фыркнул Чиун, нажимая на первые три цифры последней группы цифр. Он сделал паузу, его пальцы с длинными ногтями зависли над клавиатурой.
  
  "Ах-ха", - сказал Римо. "Застрял на последнем номере".
  
  "Я не такой!"
  
  "Тогда чего ты ждешь?"
  
  "Подходящий момент".
  
  Римо наблюдал. Мастер Синанджу застыл, держа трубку в одной руке, другая, похожая на орлиный коготь, приготовилась вцепиться в крошечные квадратные яйца клавиатуры.
  
  Римо скрестил свои худые руки. Чиун что-то замышлял. Он не был уверен, что именно.
  
  "Вы потеряете связь", - предупредил Римо.
  
  Затем палец опустился. Длинный бесцветный ноготь коснулся клавиши "пять", и лицо Римо вытянулось. Цифра "Пять" была правильной. Чиун, в конце концов, не застрял.
  
  Затем, пренебрежительно бросив трубку, Мастер Синанджу вложил ее в руку Римо и поплелся обратно к своему коврику на полу для медитации.
  
  Римо поднес трубку к уху. Телефон звонил.
  
  "Как ты это сделал?" - крикнул он Чиуну, который вернулся на свой коврик.
  
  "Это правильный метод".
  
  "Для чего?"
  
  "Для вызова программ радиопереговоров".
  
  "Ты давно этим занимаешься?"
  
  "Дрозд Лимбургер" - это очень занимательно для толстого белого с громким голосом".
  
  "Когда ты начал его слушать?"
  
  "Поскольку он говорит правду об этой безумной стране, которой я служу".
  
  Затем звонки прекратились, и заговорил четкий, похожий на детский голос.
  
  "Это кабинет доктора Мордонта Грегориана", - говорил голос медсестры. "Если вы звоните с сенсорного телефона, пожалуйста, нажмите правильную опцию. Если вы звоните не с сенсорного телефона, пожалуйста, оставайтесь на линии, и, если возможно, кто-нибудь вам поможет. Но не рассчитывайте на это. Нам нужно обработать много пациентов ".
  
  "Замечательно", - проворчал Римо. "Я прослушал его автоответчик".
  
  "Если вы репортер, звонящий, чтобы взять интервью у доктора Грегориана, нажмите один".
  
  Римо пропустил один ключ.
  
  "Если вы адвокат, который звонит, чтобы подать в суд на доктора Грегориана, нажмите два".
  
  "Держу пари, что линия занята", - пробормотал Римо.
  
  "Если вы звоните, потому что хотите умереть, нажмите три".
  
  Римо нажал три.
  
  Последовала долгая пауза, затем какое-то музыкальное чириканье, заставившее Римо подумать о жестяных воронах, и грубый мужской голос резко произнес: "Это доктор Грегориан. Изложите свое дело".
  
  "Я хочу умереть", - сказал Римо.
  
  На линии возникла заминка. Затем: "Назовите свою болезнь".
  
  "Проказа".
  
  Еще одно колебание. "Изложите свой прогноз".
  
  "Я разваливаюсь на части".
  
  Линия загудела. Римо понял, что мужчина все записывает. По крайней мере, он дозвонился до него.
  
  Затем: "Назовите предпочитаемый вами способ пересечения реки Стикс. Таблетка барбитурата. Смертельная инъекция. Или удушение".
  
  "Я приму таблетку. Где мне появиться?"
  
  Линия зажужжала. Затем: "Укажите свой пол".
  
  "Мужчина. На кого я похожа - на Мадонну?"
  
  Резкий голос не ответил. Наступила пауза, и Римо услышал щелчок реле. Затем голос произнес еще более резко: "Ваша заявка отклонена. Больше не звоните. Хорошего дня".
  
  Линия оборвалась.
  
  Римо с такой силой швырнул трубку на рычаг, что кнопка "0 для оператора" на клавиатуре отскочила от потолка.
  
  "Я разговаривал с долбаной машиной!" - пожаловался он.
  
  "Вы не могли бы сказать?"
  
  "Я думал, это настоящий григорианский".
  
  "Я не верю, что такой человек вообще существует", - сказал Чиун.
  
  "Если я смогу просто наложить руки на этого парня, этого не будет. Меня от него тошнит".
  
  "Странные слова для убийцы".
  
  "Эй, я профессионал. Этот парень - упырь".
  
  "Упырь для одних - благо для других", - сказал Чиун.
  
  Лицо Римо нахмурилось. Это было сильное лицо с глубоко посаженными темными глазами и ярко выраженными скулами. Нахмуренный взгляд подчеркивал врожденную жестокость его напряженно сжатого рта.
  
  "Он где-то там убивает людей за деньги", - отрезал Римо.
  
  "А чем это мы занимаемся, ты и я? Если не нюханием?"
  
  "Это другое. Мы профессионалы".
  
  "Сидеть".
  
  Все еще хмурясь, Римо положил носком ботинка татами перед своим наставником. Скрестив лодыжки, он опускал ноги ножницами вниз, пока не принял традиционную позу лотоса: ступни скрещены, запястья на коленях. Запястья Римо делали его голени карликовыми. Они выглядели достаточно толстыми, чтобы скрыть детские двутавровые балки.
  
  В остальном он был достаточно худощав для рекламы диетических блюд. На его обнаженных руках не было ни грамма лишнего жира. Его мышцы были занижены, но четко очерчены. Он был небрежно одет в черные брюки и свежую белую футболку.
  
  "Жизнь жестока", - нараспев произнес Чиун. "Многие рождаются. Почти столько же умирают, не дожив до расцвета. Все умирают в свое время. Однажды я умру, как и ты".
  
  "Никто не мог убить тебя, Папочка", - просто сказал Римо.
  
  Чиун поднял палец, строго поправляя. "Я не сказал "убить", я сказал "умереть". Даже великолепие, воплощенное в моей устрашающей форме, однажды должно увянуть и угаснуть, как у любого низшего существа".
  
  Римо внутренне поморщился. Этот хрупкий облик корейца появился в его жизни более двадцати лет назад, превратив его в великолепно обученную человеческую машину, которой он был сейчас. Чиун тогда не был молод. Теперь, хотя он признался, что прожил всего восемьдесят зим, Римо знал, что старый кореец некоторое время назад преодолел свой столетний рубеж. Он показывал это по-разному. Слегка потускневшие яркие карие глаза. Утолщение морщин, которые украсили его пергаментные черты. Цвет его редкой бороды и бровей при некотором освещении казался скорее дымчато -серым, чем хрустяще-белым в былые дни. Римо запихнул эти мысли в самый дальний, темный уголок своего сознания. Он не любил зацикливаться на будущем.
  
  "В моем сердце ты никогда не умрешь", - просто сказал Римо.
  
  Чиун коротко кивнул. "Хорошо сказано, но это неправда". Он снова поднял тонкий палец. "Я не знаю, сколько лет пролежит неизрасходованным в этой оболочке, особенно без измельченных костей дракона, чтобы продлить мой срок".
  
  Ну вот, опять, подумал Римо. Со времени их последнего задания Чиун оплакивал свою "печальную судьбу". В сердце экваториальной Африки был найден бронтозавр, живущий. Мастер Синанджу, полагая, что это существо было каким-то неизвестным видом африканского дракона, уговорил главу организации, в которой они оба работали, позволить им спасти динозавра от террористической группировки. У Чиуна был скрытый мотив. Он жаждал заполучить кость динозавра, потому что по традиционному восточному поверью, кости дракона, размолотые в порошок и смешанные с зельем, обеспечивали долголетие. Никакие аргументы о различиях между динозаврами и драконами не могли поколебать его. Только когда их начальник приказал им проследить за тем, чтобы бронтозавра в целости и сохранности перевезли в Америку для изучения, Чиун, наконец, неохотно и шумно отказался от идеи продлить свою жизнь за счет последнего выжившего бронтозавра.
  
  Римо решил, что не хочет еще раз спорить по этому поводу, и просто коротко вздохнул. Чиун, казалось, понял намек - главное чудо.
  
  "Но это не имеет значения", - пренебрежительно сказал он. "Я понимаю эти вещи. Драконы важны. Старики, которые, возможно, исчерпали свою полезность, нет".
  
  "Это не похоже на то, что в..."
  
  "Тише. Я говорил о смерти". Римо затих. "Сейчас я расскажу тебе историю", - добавил Чиун.
  
  Римо пожал плечами. "Почему бы и нет? Может быть, это поможет мне подумать".
  
  "Для этого вам понадобился бы новый мозг".
  
  "Хар-де-хар-хар", - сказал Римо, скрестив свои худые руки.
  
  Чиун поправил свои юбки, прежде чем заговорить. "Я рассказал вам много историй о моей славной деревне", - начал он, понизив голос, - "жемчужине Востока, Синанджу, из которой произошел удивительный род, к которому вам - простым белым - выпала честь принадлежать. Как деревне не повезло расположиться в самых холодных, серых и бесплодных водах Западно-Корейского залива. Как почва не дала всходов. Как даже в хорошие времена люди страдали от нужды и лишений".
  
  "Эту часть я знаю наизусть", - проворчал Римо.
  
  "Хорошо. В течение одного дня, как следующий в очереди, вашей счастливой задачей будет передать историю моих предков вашему ученику".
  
  "Да, и я скажу им правду".
  
  "Правда! Какая правда?" Мастер Синанджу хлопнул в ладоши. "Быстро. Говори!"
  
  "Я расскажу ему, как жители деревни были настолько небрежны, что съели семена вместо того, чтобы сажать их", - сказал Римо. "Как они никогда не ходили на рыбалку, потому что вода была слишком холодной, и они не могли потрудиться построить лодки. Итак, деревенский лидер был вынужден нанять себя и самых сильных мужчин деревни в качестве наемных убийц и наемников, чтобы поддерживать ленивых. До дней Хунга, который умер во сне, прежде чем смог научить Вана, который покинул деревню, чтобы медитировать, и заснул в поле, а затем проснулся, понимая тайны вселенной. Я до сих пор не знаю, как это сработало, но в любом случае, Ван обнаружил источник солнца, вернулся к оставшимся наемникам и вырезал их, потому что они больше не были нужны. После этого Ван и его потомки получили право на титул мастера синанджу ".
  
  Римо остановился, чтобы посмотреть, как у него дела.
  
  Лицо Мастера Синанджу застыло, паутинные морщины стали глубокими от шока. Пергаментно-желтые черты его крошечных черт медленно становились красными, как у Дональда Дака в особенно напряженном мультфильме. Его крошечный рот был плотно сжат. И пока Римо наблюдал, его щеки начали раздуваться, как у Диззи Гиллеспи, дующего в свою трубу.
  
  Когда изо рта у него вырвался вздох, слова Мастера Синанджу обрушились на него подобно сильному тайфуну.
  
  "Легенда гласит совсем не так, бледный кусок свиного уха!" Чиун прошипел. "У тебя все не так и ничего не правильно!"
  
  "Ты забываешь, что я был в Синанджу", - возразил Римо. "Если бы мы с тобой не отправляли им посылки каждый год, они, вероятно, все переехали бы в Пхеньян и получали пособие".
  
  "Возмутительно! Мои люди - сельские жители. Они не стали бы жить в городах, как я вынужден".
  
  "Опять же, в Северной Корее нет социального обеспечения", - сказал Римо. "И какое это имеет отношение к доктору Грегориану?"
  
  "Ты не только все понял неправильно, ты упустил самую важную часть", - пожаловался Чиун.
  
  Римо задумчиво наморщил лицо.
  
  "О, да. Все остальные боевые искусства, от каратэ до кунг-фу, были украдены у нас. И никто не понял этого правильно. Вот почему, если бы Брюс Ли был тройняшкой и все еще был жив, любой из нас мог бы справиться с ним, завязав большой палец на ноге за спиной ".
  
  "Нет! Нет! Дети! Ты забыл о детях".
  
  "Верно. Дети", - сказал Римо, удивляясь, почему, если Чиун рассказывал ему историю, почему он делал всю работу? "Первый Хозяин покинул деревню, потому что ситуация с продовольствием стала настолько плохой, что им пришлось утопить младенцев в заливе".
  
  Чиун предостерегающе поднял палец.
  
  "Сначала самки, - добавил Римо, - потому что они ни на что не годились, кроме как для того, чтобы делать больше детенышей, которые в любом случае могли и не понадобиться, а затем самцы - но только если это было абсолютно необходимо".
  
  "И как это называется?" Подсказал Чиун.
  
  "Отправляю детей домой, к морю", - сказал Римо. "Еще одно слово для обозначения дерьма".
  
  "Дерьмо?"
  
  "Это верно, дерьмо. Они топили невинных младенцев. Называя это как-то необычно и говоря о том, что все они возродятся в лучшие времена, это не меняет того, чем это было ".
  
  Чиун склонил голову набок, как любопытный бурундук. "Что именно?"
  
  "Убийство, простое и непринужденное".
  
  "Нет, это была необходимость. Так же, как этот доктор Грегориан оказывает необходимую услугу. Обнюхивание".
  
  "Дерьмо".
  
  "А что бы ты сделал, если бы те дни вернулись и ты был Хозяином, Римо?"
  
  "Я?" Облако замешательства пробежало по лицу Римо. Что бы он сделал? Конечно, это было маловероятно. Каждый год Соединенные Штаты отправляли подводную лодку, набитую золотом, в деревню Синанджу в качестве оплаты за то, что Чиун обучил Римо искусству синанджу. Также почти ничего из этого не было потрачено. Человеческая раса, вероятно, вымрет до того, как закончится золото при тех темпах, с которыми оно расходовалось. Но дело было не в этом. Римо подвергался испытанию. Его брови глубоко нахмурились.
  
  "Я бы не стал топить никаких младенцев, это точно".
  
  "Вы бы отослали их прочь?"
  
  "Возможно".
  
  "Скитаться в одиночестве и без любви, быть съеденным дикими животными - теми, кто не голодал?"
  
  "Тогда я бы отдал их на усыновление", - твердо сказал Римо.
  
  "А как насчет жалобных стенаний их матерей, которые не хотели есть от горя, не зная о судьбе своих детей, и без которых не могло бы быть будущих поколений?"
  
  "Хорошо, я бы не отдавал их на усыновление. Я бы..."
  
  "Да?"
  
  Римо колебался. Он был на месте. "Я просто не стал бы", - решительно сказал он. "Я бы нашел способ. Что-нибудь пришло бы ко мне. Я бы не сдался, пока..."
  
  "... пока все не испустили дух в агонии своих пустых желудков", - отрезал Чиун. "Ты можешь быть Мастером синанджу, благодаря моему снисхождению, но ты никогда не будешь обладать изяществом и мудростью истинного Мастера. У тебя белый ум. Он видит поэзию и превращает ее в мусор. О, я пытался выбить из тебя эти черты, Римо, но я вижу ошибку в своих методах. Он печально покачал своей престарелой головой. "Это очень печально, но у меня нет выбора".
  
  "Чтобы сделать что?" Подозрительно спросил Римо.
  
  "Оставаться в живых достаточно долго, чтобы увидеть, что мальчик, который скоро выйдет из могучей утробы Читы Чинг, должным образом обучен искусству синанджу".
  
  "Я рад, что вы затронули эту тему", - сказал Римо. "Я хотел прояснить ситуацию".
  
  "Это легко сделать. Просто покиньте комнату, и воздух очистится сам собой. Хе-хе-хе". Закрыв глаза, Мастер Синанджу раскачивался в такт собственному хихиканью. "Хе-хе-хе".
  
  "Почему вы вдруг взялись за мое дело?" Спросил Римо, с трудом скрывая обиду в голосе.
  
  "С тех пор, как ты вспылил из-за необоснованной ревности", - ответил Чиун.
  
  "Ревнуешь? Ко мне? К чему?"
  
  "О мальчике, который вот-вот родится".
  
  "Один", - сказал Римо. "Ты не знаешь, что это мальчик. Чита не говорит".
  
  "Дедушка знает такие вещи".
  
  "Во-вторых, это будет холодный день, когда я буду ревновать ... Подожди минутку - ты сказал "дедушка"?"
  
  "Просто выражение", - сказал Чиун, отводя взгляд. "Не думай об этом".
  
  Римо колебался. Вот уже девять месяцев, с тех пор как Чита Чинг объявила о своей беременности после краткой интерлюдии с Мастером Синанджу, Римо верил, что ребенок от Чиуна. Чиун не разрушил эту веру. В конце концов, Чиун был без ума от корейской ведущей уже более десяти лет. И Чита пыталась забеременеть от своего мужа - с заметным отсутствием успеха - в течение многих лет. Все это сходилось, хотя никто не говорил об этом официально.
  
  "Позвольте мне прояснить", - настаивал Римо. "Вы хотите сказать, что вы не отец?"
  
  "Я этого не говорю", - уклончиво ответил Чиун.
  
  "Значит, ты не отрицаешь, что ты отец?"
  
  "У Читы не было бы ребенка, если бы не моя милость и мудрость".
  
  "Тогда ты - отец!"
  
  Чиун гордо вскинул бородатый подбородок. "Я ни в чем не признаюсь. Чита - замужняя женщина. Я не стану позорить ее слухами. И ревнивые личности не станут втягивать меня в опрометчивые заявления".
  
  Темные глаза Римо сузились. Мастер Синанджу демонстративно расправил свои пышные юбки кимоно.
  
  "Я не ревную", - повторил Римо.
  
  "Нет? Тогда почему ты носишься туда-сюда, уничтожая врагов императора Смита, как будто завтрашнего дня не будет? Ты почти никогда больше не бываешь дома".
  
  Римо сделал резкий, широкий жест, охвативший всю комнату. "Вы называете эту груду камней домом?"
  
  "Вам действительно повезет, если ваш следующий император дарует вам замок", - сухо сказал Чиун.
  
  "Это не замок", - горячо возразил Римо. "Это долбаная церковь, превращенная в жилые дома и навязанная вам Смитом. Я не могу поверить, что ты повелся на его неубедительную рекламную кампанию. Он говорит тебе, что это замок с великолепной комнатой для медитации. Это шпиль, черт возьми!"
  
  "Это правда, - сказал Чиун обиженным тоном, - что этот замок не так велик, как мне бы хотелось, но это новая страна, и, к сожалению, она лишена королевской власти. Его замков прискорбно мало. Я был вынужден поселиться ".
  
  "У меня для тебя новости, ты поселился в долбаном кондоминиуме, превращенном в церковь".
  
  "Кроме того, - добавил Чиун, - возникла срочная необходимость подготовить подходящее жилище для мальчика, который должен родиться".
  
  "Если Чита и ее отродье переедут сюда, я съеду".
  
  "Я бы не доверил тебе менять подгузники сыну чистокровной корейской крови, - презрительно фыркнул Чиун, - тебе, который не даровал бы умирающему от голода ребенку милости отправить его домой к морю, а вместо этого позволил бы ему быть съеденным дикими волками".
  
  Римо вскинул руки, сдаваясь. "Какое это имеет отношение к тому упырю, Грегориану?"
  
  Уклончивый взгляд Чиуна внезапно встретился со взглядом Римо. "Точно так же, как молодые зависят от тех, у кого больше мудрости, чем у них, чтобы закончить свою жизнь в трудные времена, - сказал он, - так же поступают и старики".
  
  "Ты хочешь сказать, что эвтаназия - это нормально?"
  
  "Нет. Не в порядке. Просто предпочтительнее".
  
  "К чему?"
  
  "Например, за бабушкин демпинг, жестокую практику в этой варварской стране, которую вы так любите".
  
  "Я бы никогда тебя не бросил".
  
  "Вопрос не в этом", - парировал Чиун. "Если бы я лежал, сломленный телом и разумом, умоляя о милосердном уничтожении, ты бы отказал мне в чистом ударе, который отправил бы мою сущность в покой Пустоты?"
  
  "Это просто. Да. Я бы не стал тебя убивать. Ни за что".
  
  Лицо Чиуна вытянулось. "Тогда я подвел тебя, и ты недостоин сменить даже один драгоценный подгузник".
  
  "Хорошо", - сказал Римо, складывая руки на груди. "Я рад, что все улажено, потому что я не меняю подгузники".
  
  "И если бы ты был мудр, ты оставил бы этого человека, Грегориана, в покое. Он тебе ничего не сделал".
  
  "Эй, он, вероятно, наше следующее задание".
  
  "Которую вы уговаривали императора Смита предоставить вам. Хотя бы для того, чтобы успокоить свой молящий язык".
  
  "Смит не любит его так же сильно, как и я. Он именно тот, с кем была создана организация, чтобы иметь дело. Парень нашел формальность в законе, которая позволяет ему безнаказанно убивать каждого остановившегося и неудачника, который не может ...
  
  "Покончить с собой ради самих себя?"
  
  "Это не то, что я имею в виду. И он убивает только женщин. Ты когда-нибудь замечал это? Никогда мужчин. Мне только что отказали, потому что я мужчина. Ты это слышал ".
  
  Мастер Синанджу деликатно фыркнул. "Возможно, когда придет мое время и боль станет невыносимой, я призову этого доктора Буна, чтобы он с достоинством и изяществом отправил меня в Пустоту".
  
  "Дум. Они называют его доктор Дум", - отрезал Римо.
  
  "Кретины неправильно назвали его. Он действительно доктор Бун".
  
  "Забудь об этом", - сказал Римо, поднимаясь со своего коврика. "Я собираюсь прогуляться. Мне нужно подышать свежим воздухом".
  
  "Поскольку ты не желаешь одарить меня даром изящного прекращения в момент моей будущей нужды, возможно, ты найдешь в своем холодном белом сердце желание включить телевизор в один из моих почтенных лет. Почти настало время для Чита Чинга ".
  
  "Это будний день. Чита бывает только по выходным", - сказал Римо, хватая ТВ-кликер и направляя его на телевизор.
  
  "Вы забываете о ее специальной программе, которая будет включена позже. Но Чита скоро родит. Я уверен, что это радостное событие будет первым, о чем заговорит Дон Кудер. Я бы понаблюдал за ним - но только ради новостей о Чите ".
  
  "Как вам будет угодно", - сказал Римо, включая телевизор. Было двадцать восемь минут седьмого. "И, говоря об этой "барракуде", не слишком ли она опаздывает? Например, на ее десятом или одиннадцатом месяце?"
  
  "Идеальный ребенок не рождается всего за девять месяцев", - сказал Чиун пренебрежительным тоном. "Великий Ван находился на стадии беременности пятьдесят недель. Чита всего лишь должным образом выполняет свой долг".
  
  "Если ты спросишь меня, - сказал Римо, когда телевизор прогрелся, - она ждет, пока не начнется месяц зачисток".
  
  "Зачищает"?
  
  "На следующей неделе могут начаться зачистки. И..." Римо остановился. Он посмотрел на экран. Он был черным, как мечта летучей мыши о нирване. В правом верхнем углу слова "Нет сигнала" были тонкими и бледными.
  
  Мастер синанджу начал со своего коврика.
  
  "Римо! Что случилось?"
  
  "Я не знаю", - сказал Римо, опускаясь на колени. Он попытался переключить канал вручную. На каждом канале он обнаружил ту же непроницаемую черноту и ту же надпись "НЕТ СИГНАЛА". "Черт возьми, это по всем каналам".
  
  Чиун был вне себя. "Римо, я не могу скучать по Чите".
  
  Римо отрегулировал регулятор контрастности. Сигнал "НЕТ" появился и исчез. "Должно быть, что-то не так с набором", - сказал он.
  
  "Быстро, принеси другое устройство с нижнего этажа".
  
  "Вот что я тебе скажу, поскольку до Дона Кудера осталось девяносто секунд, как насчет того, чтобы мы просто спустились вниз и посмотрели это в уединении кухни?"
  
  "Неужели ты ничего не хочешь сделать для меня, который возвысил тебя до величия?" Обиженно сказал Чиун.
  
  "Включить телевизор для тебя? ДА. Готовить ужин? Иногда. Сбегать вниз и втащить двадцатидвухдюймовый тринитрон по лестнице? Может быть, на твой следующий день рождения."
  
  "Неблагодарный!" - фыркнул Чиун, отбрасывая всякое подобие возраста и немощи. Он превратился в шелковистую вспышку, которая исчезла, спускаясь по лестнице, как призрак лавандового, малинового и золотого цветов.
  
  Из любопытства Римо последовал за ним вниз.
  
  Мастер Синанджу включил телевизор на первом этаже, который был установлен на островке посреди просторной кухни.
  
  "Римо! Римо! Иди посмотри, иди посмотри!"
  
  Римо вошел и увидел то же самое, что показывало телевидение наверху - кусок эфирной смолы.
  
  Говорил телевизор.
  
  "Не настраивайте изображение".
  
  "Римо, что это значит?" Потребовал ответа Чиун.
  
  "Может быть, бюллетень раннего предупреждения или что-то в этом роде", - пробормотал Римо.
  
  "Проблема не в вашем аппарате . . . . "
  
  "Определенно, проблем с приемом нет. Они так говорят".
  
  "Это что, конец света?" Пискнул Чиун. В его голосе прозвучал редкий страх. "Неужели невежественным белым удалось покончить со своей так называемой цивилизацией?" О, теперь я никогда не буду держать прекрасного мальчика Читы в своих объятиях ".
  
  "Пока без паники. Слушайте".
  
  "Мы управляем передачей .... Мы будем управлять горизонталью .... Мы будем управлять вертикалью .... Мы можем изменить фокус на мягкое размытие ... "
  
  Экран телевизора оставался черным, сообщение ОБ ОТСУТСТВИИ СИГНАЛА оставалось неизменным.
  
  "Или заострите его до кристальной четкости . . . ."
  
  "Подожди минутку", - внезапно сказал Римо. "Я узнаю это. Это начало старого телешоу "Внешние пределы"".
  
  "Я вижу только черноту", - сказал Чиун, нахмурившись.
  
  "Мы получаем аудиосигнал. Но нет видео".
  
  "Я не знаю этого аудио-видео-мумбо-юмбо", - выплюнул Чиун.
  
  Римо попробовал переключить канал. Все станции были одинаковыми. Даже станции в Нью-Гэмпшире и Род-Айленде, которые они обычно не могли поймать или которые были заснежены. Не было никакой разницы в качестве изображения.
  
  Взгляд Чиуна метнулся к настенным часам, секундная стрелка которых двигалась в такт мультяшным кошачьим глазам и виляющему хвосту. "Это уже началось!"
  
  "Расслабься. Это проблема с приемом. Если мы не сможем ответить, держу пари, что никто не сможет ".
  
  Пока Римо бегал вверх и вниз по каналам, звучный голос умолк. Постоянно шипели помехи.
  
  "Ну?" Нетерпеливо спросил Чиун.
  
  "Подождите. За кого вы меня принимаете?"
  
  "Белый. Следовательно, тот, кто разбирается в машинах".
  
  "Ну, я не понимаю эту машину. Все каналы одинаковы". Затем голос заговорил снова.
  
  "Не пытайтесь настроить изображение".
  
  - Что-то не так, - медленно произнес Римо.
  
  "Да! Я не могу смотреть телевизор".
  
  "Нет, эта штука с внешними границами снова включена, но теперь я на другом канале".
  
  "Проблема не в вашем..."
  
  Римо переключил каналы.
  
  "установлено. Мы контролируем..."
  
  "- горизонтальная. Мы считаем..."
  
  "- поверните вертикально".
  
  "Это странно", - пробормотал Римо. "Что бы это ни делало, это на всех каналах".
  
  "Я вижу это!" Чиун взвыл, вознося руки к потолку. "Я хочу увидеть Читу вместо этого".
  
  "О-о", - пробормотал Римо.
  
  Чиун опустил руки. "Что?" - Спросил я.
  
  Римо колебался. Несколько месяцев назад произошел серьезный кубино-американский кризис. Правительство Гаваны, в отместку за то, что, по его ошибочному мнению, было недавним вторжением в залив Свиней, усилило свое государственное вещание и перекрыло все телевидение в южной Флориде. Так случилось, что контратака прервала выпуск новостей Читы Чинг, тем самым навлекая на себя ожесточенную вражду Мастера синанджу. Дело было улажено без того, чтобы Чиун выполнил свою клятву обезглавить кубинского лидера. Римо знал, что если бы это повторилось, на этот раз Чиуна было бы не остановить.
  
  - Может быть, мне следует позвонить Смиту по этому поводу, - быстро сказал Римо.
  
  "Да! Да! Позвони Смиту. Смит узнает. Спроси, получил ли он известия о Чите. Спроси, запишет ли он все новости о Чите на пленку, чтобы я ничего не пропустил ".
  
  "Хорошо, хорошо. Дайте мне спокойно набрать номер".
  
  На стене висел телефон, и Римо снял трубку, одним глазом поглядывая на Мастера Синанджу, который стоял перед телевизором с пустым выражением лица, словно смотрел на раненое домашнее животное. В его глазах было страдание.
  
  Римо собирался нажать на единственную кнопку - надежный код, с помощью которого он мог связаться со своим начальником, - когда внезапно кухню заполнил крикливый, как у совы, голос Читы Чинг.
  
  "Это вечерние новости BCN с Доном Кудером. Репортаж Читы Чинг. Дон сегодня вечером свободен".
  
  "Чита!" Прокричал Чиун. "Это Чита! Мои предки услышали меня. Мои молитвы были услышаны".
  
  "Если они это сделали", - прорычал Римо, "у них, должно быть, чертовски много связей с FCC".
  
  "Тише".
  
  Римо оставил телефон и подошел к Чиуну.
  
  "Сегодня вечером, - говорила Чита Чинг, - вечерние новости BCN были отключены по всей стране, как раз когда были прекращены поиски пропавшего ведущего Дона Кудера".
  
  "Ты лживая ведьма!" - крикнул голос из-за кулис. "Ты сказала, что у тебя отошли воды!"
  
  "Разве это не был голос Кудера?" Спросил Римо.
  
  "Тише!"
  
  "Пока что, " невозмутимо продолжил Чита, "не было установлено четкого понимания электронных помех. Есть неподтвержденные на данный момент сообщения о том, что отключение вещания не ограничивалось BCN."
  
  "Это была не моя вина!" Раздался бестелесный голос Дона Кудера.
  
  "Это был Кудер", - сказал Римо. "Где он?"
  
  "Римо!" - крикнул я.
  
  "В наших попытках оставаться в курсе новостей BCN опубликовал видеозапись беспрецедентного явления".
  
  Экран потемнел, за исключением сообщения ОБ отсутствии сигнала, и звучный голос повторил свою монотонную мантру: С вашим телевизором все в порядке . . . . "
  
  "Римо", - пискнул Чиун. "Телевизор снова сломался!"
  
  "Нет, это кассета".
  
  "Но почему они показывают это?"
  
  "Это заголовок на ночь. Что еще они собираются показать? Дон Кудер стоит без дела?"
  
  "Они могли бы показать красивое лицо Читы, акцентируя внимание на ее идеальном носе, ее губах, чтобы..."
  
  "Похож на вампира".
  
  "Обыватель!"
  
  Внезапно зазвонил телефон на стене, и Римо сказал: "Карнак предсказывает, что это Смитти".
  
  "Скажи ему, что я выхожу".
  
  "Конечно", - сказал Римо, снимая трубку. "Служба подгузников Синанджу", - продекламировал он. "Вы их пачкаете, а мы их отвариваем".
  
  Голос, который звучал так, как пахнут горькие лимоны, произнес: "Римо. Смит слушает".
  
  Римо вышел в коридор, шнур приемника разматывался у него за спиной. Он осторожно закрыл дверь. "Скажи мне, что это не повторение событий на Кубе", - прошептал он.
  
  "Римо, я не знаю, что это. Но почти на семь минут эфирное телевидение было отключено от Йеллоунайфа до Акапулько".
  
  "Могли бы кубинцы сделать это?"
  
  "Теоретически, при достаточно мощном передатчике они могли бы. Но, похоже, произошло не это. За исключением владельцев кабельного телевидения и спутниковых тарелочных приемников, эфирные телевизионные сигналы не доходили до их филиалов, и каким-то образом партнерские сигналы были заблокированы до того, как их смогли принять домашние устройства ".
  
  "Это то, что означало сообщение "нет сигнала"?"
  
  "Да. Я хочу, чтобы вы с Чиуном были наготове".
  
  "В любом случае, мне не повезло дозвониться до доктора Дума".
  
  "Я должен напомнить вам, что он еще не назначен - и, конечно, не проблема такого масштаба".
  
  "Проблема? Несколько минут не было телевизора. Серьезная проблема. Худшее, что могло случиться, это если бы все сразу пошли в туалет и испортили водопровод ".
  
  Прозвучал невеселый голос Смита. "Римо, будь наготове. Я должен собрать больше информации. Просто будь наготове".
  
  На линии щелкнуло. Римо вернулся на кухню, чтобы повесить трубку и заглянуть к Чиуну.
  
  Чита Чинг продолжала и продолжала своим визгливым голосом. Пока Римо слушал, он понял, что она просто повторяет основную историю: эфирное телевидение было затемнено. Никто не знал почему. Это была история из трех предложений, но, как заевшая граммофонная пластинка, она не могла оторваться от нее.
  
  Время от времени на заднем плане появлялась рука, размахивающая кулаком. По-видимому, она исходила от фигуры, которая предположительно распласталась на полу, и от случайного проблеска человеческой формы, которой не давали подняться в поле зрения камеры стоящие на коленях рабочие сцены.
  
  "Похоже, Кудер наконец-то съехал с катушек перед камерой", - заметил Римо. "Должно быть, они пригласили Читу в качестве заменяющего ведущего".
  
  "Тише".
  
  Двадцать минут спустя, после того, как Чита поговорила в прямом эфире практически со всеми корреспондентами BCN, все говорили одно и то же - то есть ничего, - Чита Чинг уставилась на зрителей своими тусклыми, акульими глазами и улыбнулась без искренности.
  
  "Что касается других новостей, я рада сообщить, что моя беременность продолжается по графику со всеми признаками, указывающими на скорые роды. Следите за новостями BCN News для получения дальнейших обновлений и бюллетеней по этой важной развивающейся истории. Это Чита Чинг, докладывает."
  
  "Какая важная история?" Спросил Римо. "Отключение света или ребенок?"
  
  "О, Римо, не будь смешным. Конечно, это ребенок".
  
  "Это то, чего я боялся", - сказал Римо, закатывая глаза к потолку.
  
  Глава 3
  
  Доктор Гарольд В. Смит редко смотрел телевизор.
  
  Даже когда это было в новинку, он редко проводил за просмотром телевизора больше часа в месяц. Он гораздо больше предпочитал радио. С радио можно было делать что-то конструктивное и слушать одновременно. Для такого пожизненного трудоголика, как Гарольд Смит, требования телевидения к полному вниманию человека означали только одно: телевидение долго не протянет. Это была дань моде, средство для новых программ, таких как рестлинг-матчи и роллер-дерби, которые скоро пройдут.
  
  Итак, в так называемый Золотой век телевидения - в начале 1950-х, когда он возвращался домой после долгих дней работы в тогда еще новом Центральном разведывательном управлении, Гарольд Смит игнорировал крошечный телевизор с круглым экраном, несмотря на серьезную потерю его государственной зарплаты, и вместо этого включал радио. Зачем утруждать себя наблюдением за вещателем, зачитывающим новости по сценарию, когда радиокомментаторы выполняют ту же функцию и одновременно стимулируют воображение?
  
  И все же миллионы сделали это. Еще одно доказательство того, что телевидение не продержится долго.
  
  Но прошло совсем немного времени, прежде чем телевизионные шоу расширились до тридцати минут и начали включать видеозаписи событий. И по мере того, как музыкальные вкусы менялись и рок-н-ролл, казалось, все больше вытеснял стандарты изысканности, которыми наслаждался Гарольд Смит, он все меньше и меньше слушал свою старую консоль Atwater Kent - подарок на выпускной от его дяди Ормонда.
  
  Он неохотно убрал его на чердак.
  
  Неохотно Гарольд Смит приобрел привычку смотреть телевизионные новости. Репортаж Хантли-Бринкли был его любимым, хотя Говард К. Смит - не родственник - тоже был хорош. Он смог переварить Гарри Резонатора, несмотря на его неприличное легкомыслие.
  
  Сегодня текущий урожай якорей оставлял желать лучшего, поэтому Смит с трудом сглотнул и вложил средства в домашнее кабельное телевидение, заплатив из собственного кармана плату за установку и ежемесячную плату за доступ, несмотря на то, что он имел полное право вносить плату в любой из своих операционных бюджетов.
  
  У Смита их было две. Меньшим из них был операционный бюджет санатория Фолкрофт, сонной, но эффективной частной больницы на берегу пролива Лонг-Айленд в Рае, штат Нью-Йорк. Гарольд Смит был директором Фолкрофта, и был им с момента своего ухода из ЦРУ еще в безмятежные дни Хантли и Бринкли.
  
  Другой операционный бюджет принадлежал Смиту и он мог распоряжаться им по своему усмотрению. Это не было правдой буквально, но на практике не было никого выше Смита, кто сказал бы ему, что нет, он не мог ежемесячно выкачивать 53,50 доллара на оснащение своего дома в Рае, Нью-Йорк, и офиса в Фолкрофте кабельным телевидением. Даже если бы он подвергся аудиту, ничтожные 53,50 доллара вряд ли были бы проблеском на экране радара CPA.
  
  Что касается общего годового операционного бюджета Смита, то бюджет, в котором "Фолкрофт" был незначительной статьей расходов, превысил многие миллионы долларов в виде денег налогоплательщиков.
  
  Гарольд В. Смит был главой CURE, санкционированным президентом Соединенных Штатов, но не подотчетным ни одному законодателю, ни комитету конгресса по надзору, никому. Она была создана в начале 1960-х годов для работы вне рамок законного правительства. Ее миссия: поддерживать порядок во все более хаотичном обществе, прибегая к внеконституционным действиям, когда Гарольд Смит считал это необходимым.
  
  В те трудные первые дни это часто было необходимо. Смит руководил организацией из своего офиса в Фолкрофте до того дня, когда преемник погибшего президента, который в первую очередь основал CURE, дал Смиту разрешение предпринять следующий необходимый шаг: создать подразделение правоохранительных органов.
  
  Кандидат был выбран. Обычный человек, которого вскоре должны были сделать экстраординарным. Сначала Смит приказал казнить субъекта. Объектом был полицейский из Ньюарка, внешне ничем не отличающийся от других, которые разгуливали по городским улицам приходящей в упадок Америки.
  
  Смит позаботился о том, чтобы его значок исчез, только чтобы снова появиться в переулке рядом с изуродованным телом толкача. В те дни действовала смертная казнь, и субъекта быстро отправили в камеру смертников.
  
  Все было организовано заранее. Казнь была мошенничеством. "Тело", находящееся в коме, вызванной приемом таблеток, было доставлено в Фолкрофт, где пластический хирург приступил к работе над лицом субъекта, в то время как Гарольд Смит в своем спартанском кабинете занимался мрачной задачей заметания следов. Все записи о ньюаркском полицейском, объявленном мертвым, были удалены из данных социального обеспечения, Налогового управления и Корпуса морской пехоты. Этот человек был сиротой, неженатым и, благодаря Смиту, опозоренным. Таким образом, было несложно практически стереть из официальных записей все, кроме исчезающей памяти об одном Римо Уильямсе.
  
  Смит не испытывал угрызений совести. Это послужило бы большему благу. И так оно и было, как только Смит поставил Римо Уильямса перед холодным выбором - добровольно или умереть по-настоящему. Римо был передан в руки последнего мастера синанджу, забытого рода убийц, находящегося на грани исчезновения с человеческой сцены, для обучения высшему боевому искусству, называемому синанджу, которое получило свое название от пустынной деревни в унылой коммунистической Северной Корее.
  
  Со временем у Смита появилась своя рука принуждения - машина для убийства людей, профессиональная, неудержимая, непобедимая, которую он назвал под кодовым названием "Разрушитель".
  
  В течение двадцати лет Гарольд Смит справлялся с бесчисленными кризисами в качестве главы CURE, сверхсекретного правительственного агентства, которое официально даже не существовало, извлекая огромные суммы из секретного операционного бюджета, санкционируя тайные операции, которые включали в себя хаос, убийства и вымогательство, совершенно неподотчетные никому, но все это время он лично отчитывался за каждый пенни перед высшим авторитетом, которого Гарольд Смит лично знал - своей собственной совестью.
  
  Президент, который наделил Гарольда Смита своей огромной властью и ответственностью, так и не дожил до того, чтобы увидеть, как Смит превзошел оказанное ему доверие. Но если бы он это сделал, он не испытал бы абсолютно никаких опасений.
  
  И вот, апрельским вечером во вторник Гарольд Смит сидел в удобном мягком кресле в уединении своего дома, наслаждаясь ночью в одиночестве, когда его жена уехала к невестке, и увидел, что величайший кризис в его карьере государственной службы начался с обновления KNNN.
  
  "Это только что из новостей новостной сети Kable, достойной освещения в печати", - сказал ведущий с невозмутимым голосом. "Когда они готовили свои вечерние программы новостей, в трех основных вещательных сетях произошло необычное одновременное прерывание обслуживания. Перебои, похоже, происходят по всей стране. Подробнее об этой истории по мере ее поступления ".
  
  Смит достал из кармана пальто пульт дистанционного управления и направил его на кабельную коробку. Каналы промелькнули у него перед глазами. Ему потребовался всего один цикл, прежде чем он осознал два неопровержимых факта.
  
  Во-первых, чтобы все станции спутникового приема и только кабельные вещали беспрепятственно.
  
  Во-вторых, все остальные станции были затемнены, UHF и УКВ.
  
  Он слушал звучный голос, сообщающий зрителям, что проблема не в их декорациях, и, не будучи наблюдателем эпизодического телевидения, не смог распознать в этом вступительную тему старой программы.
  
  Это было неважно. Ибо Гарольд Смит осознал нечто более важное: он был свидетелем верхушки айсберга, более ужасного, чем любой другой, угрожавший демократии, которую он поклялся защищать.
  
  Смит включил настольный радиоприемник, и звучный голос, вещающий на всех телевизионных станциях, зазвучал из динамика радиоприемника точно в такт с телевизором. Задержки на ленте не было.
  
  Выключив радио и уменьшив громкость телевизора, он взял поношенный портфель, который никогда не расставался с ним. Смит положил его к себе на колени, обезвредил заряды взрывчатки в замковых защелках и обнажил портативный компьютер и телефонную трубку.
  
  Это была его связь с секретными компьютерами в Фолкрофте, нервным центром, через который он контролировал дела - публичные, тайные и подрывные - страны, связанной с компьютерами. Он поднял телефонную трубку, набрал номер по памяти и с облегчением обнаружил, что его правоохранительная рука доступна.
  
  Только после того, как он перевел Римо Уильямса в режим ожидания, Гарольд Смит позвонил президенту Соединенных Штатов, единственному человеку за пределами КЮРЕ, который знал об организации.
  
  Смит не разговаривал с новым президентом, который вступил в должность несколько месяцев назад, полагая, что уходящий исполнительный директор сообщит новости о существовании CURE. Он предполагал, что разоблачение секретной организации, которая поддерживала американскую демократию стабильной в течение почти тридцати лет, стало явным шоком для нового человека. Обычно Смит предоставлял каждому последующему президенту устанавливать с ним контакт.
  
  Но это был кризис. Он просто надеялся, что сможет убедить последнего обитателя Белого дома в его серьезности.
  
  Скрипучий голос президента с южным акцентом был полон любопытства.
  
  "Смит?"
  
  "Конечно", - сказал Смит. Телефон был подключен компьютерной связью к выделенной линии, по которой звонил телефон без красного набора в спальне Линкольна в Белом доме. Ни один президент с момента основания CURE никогда не отказывался ответить на нее. Гарольд Смит не делал случайных звонков. "Господин Президент, я звоню, чтобы предупредить о серьезной опасности для этой страны".
  
  Тон президента повысился на октаву. "В чем дело?"
  
  "Вам известно о отключении телевидения по всей стране?"
  
  "Да. Но Белый дом подключен к кабелю. Нас это не затронуло".
  
  "Сэр, проявила себя мощная сила. По какой причине, я не знаю, но у нее есть возможность отключить эфирное телевидение по всей стране".
  
  "Они говорят, что это солнечные пятна", - сказал Президент.
  
  "Кто это говорит?"
  
  "Сети".
  
  "Солнечные пятна не смогли бы достичь того, чего достигла эта сила", - ответил Смит. "Каким-то образом, с помощью какой-то науки, которую я не могу постичь, этой силе удалось перехватить все телевизионные видеосигналы, в то же время транслируя аудиосигнал по своему выбору".
  
  "Может быть, это кубинцы взялись за свои старые трюки?"
  
  "Сомнительно. Это, по-видимому, качественный скачок за пределы технических возможностей Гаваны. Позвольте мне объяснить ситуацию так, как я ее вижу. В течение многих лет мы опасались вмешательства Кубы в прием нашего вещания. Мы знаем, что у них есть передатчик, мощность которого может быть увеличена до более чем 100 000 Вт - мощности, достаточной для подавления телевизионных передач США по всей стране. Короче говоря, они могли бы переопределять обычные сигналы во всех частотных диапазонах своим собственным многочастотным сигналом ".
  
  "Я понимаю, Смит".
  
  "Это не то явление, которое мы наблюдаем здесь".
  
  "Нет?"
  
  "Нет, господин Президент. Эта мощность каким-то образом препятствует выходу в эфир исходящих сигналов с каждой местной вещательной станции. В то же время она способна подавать собственный аудиосигнал".
  
  "Наука - это не совсем моя область, Смит".
  
  "Мои ограниченные познания в теории телевидения говорят мне, что это удивительный и очень угрожающий прорыв. Сила, стоящая за этим, сегодня вечером протестировала свое оборудование. Теперь, когда он знает, что это работает, он покажет свои силы ".
  
  "Каким образом?"
  
  "Он заглушит все телевизионные станции в радиусе своего вещания. Скоро. Самое позднее, в течение недели. И если будут требования, он передаст их в эфир ".
  
  "Это чертовски большой вывод из семиминутного отключения".
  
  "Господин Президент, я привел своих людей в состояние боевой готовности. Я предлагаю вам сделать то же самое. В частности, будьте готовы к триангуляции звукового сигнала, чтобы мы могли отследить эти помехи до их источника или источников".
  
  "Вы думаете, что существует более одного источника?"
  
  "Хотя возможно заглушить все телевизионные сигналы через одну центральную вышку вещания, мы не можем сбрасывать со счетов множество станций помех. Каждую из них необходимо отследить и отключить".
  
  "Я включу оборудование, Смит. Пожалуйста, оставайтесь на связи".
  
  "Конечно, господин президент", - сказал Гарольд Смит, вешая трубку.
  
  Все прошло так хорошо, как и можно было ожидать, размышлял Смит. Процесс передачи полномочий прошел, как и всегда, шумно, но бескровно. И все же Смиту будет не хватать старого президента. Вероятно, он был последним из поколения Гарольда Смита.
  
  С грустью он закрыл свой портфель, сбросил тапочки и натянул свои хорошо отполированные ботинки с крыльями. Он даже не ослабил галстук, придя домой, но он затянул узел, когда вставал.
  
  Смит был высоким седеющим мужчиной пенсионного возраста, плоть туго обтягивала его выступающие кости. Его лицо было осунувшимся, очки без оправы ненадежно сидели на аристократическом носу. Врожденный порок сердца придал его коже нездоровую сероватую бледность, которая соответствовала оттенку его костюма-тройки. Его глаза, выцветшие за годы скучной бюрократической работы, были такого же серого цвета. Даже его ногти выглядели серыми. Его дартмутский галстук был охотничье-зеленого цвета.
  
  Для предстоящей работы Смиту понадобятся скорость и мощь его мэйнфреймов "Фолкрофт". Он взял свой потертый портфель.
  
  Смит вышел в ночь с ощущением холода внизу живота. Он пытался убедить Президента в серьезности события, но сомневался, что президент полностью осознал потенциальный вред, предвещаемый сегодняшним семиминутным отключением. Мужчина не выключил музыку, которая играла на заднем плане во время их разговора. Это звучало как Элвис Пресли.
  
  Направляясь на своем потрепанном универсале в санаторий Фолкрофт, Гарольд Смит надеялся, что президенту не придется иметь с этим дело.
  
  Ибо только верхушка айсберга наполнила Смита ужасом.
  
  Глава 4
  
  Римо Уильямс был в патруле с бумбоксом.
  
  С тех пор как они с Чиуном переехали в кондоминиум, переоборудованный под церковь, заняв все шестнадцать квартир, в городе Куинси, штат Массачусетс, Римо был связан с boom box patrol. Это была одна из его наименее любимых обязанностей.
  
  Рядом с готическим зданием из полевого камня в стиле швейцарских Тюдоров, которое Чиун считал своей крепостью, находилась средняя школа, и по ночам там иногда тусовались подростки, включавшие громкую музыку. В основном рэп. Римо ненавидел рэп. Он презирал хэви-метал. Диско вызывало у него головную боль. Рок был в порядке вещей - пока это был рок до "Битлз". Почему, задавался он вопросом, каждая последующая эволюция все дальше отходила от мелодии в сторону чистого ритма? Он полагал, что популярная музыка находится на пути к вымиранию. Не то чтобы это имело большое значение. Если бы местные дети играли Моцарта примерно на 130 децибелах, Римо все равно пришлось бы это прекратить.
  
  Громкая музыка была оскорбительна для легко оскорбляемых ушей Мастера Синанджу. Особенно когда глаза в глаза с готовящимся выступлением Читы Чинг.
  
  Итак, Римо выскользнул через парадную дверь и двинулся на бестелесный вопль рэпера, превозносящего достоинства стрельбы из своего "Глока" в лицо непокорным подружкам.
  
  "Это зона без шума", - крикнул Римо вместо приветствия.
  
  "И это свободная страна", - прозвучал ответный голос. Голос звучал черно, но лицо было белым, как отбеленная мука.
  
  "Это зона без шума, прежде чем стать свободной страной", - возразил Римо.
  
  "Это не то, чему нас учили в школе, чувак".
  
  Когда Римо приблизился, он увидел, что праздношатающиеся были смесью белых и азиатских подростков, одетых в толстовки и перевернутые кепки "Ред Сокс". Где-то он прочитал, что самым большим, глубочайшим секретом музыкальной индустрии был тот факт, что рэп-музыка была исключительно подростковым феноменом из пригорода. Римо не был уверен, что слушают городские дети. Блюграсс, насколько он знал.
  
  Вид азиатских лиц встревожил его больше, чем музыка. Чиун питал слабость к азиатам. Верно, он не был поклонником белых людей, считая их ниже корейцев, особенно северокорейцев, особенно северокорейцев из его деревни, и особенно ниже ближайших родственников Чиуна, но особенно ниже самого Мастера Чиуна.
  
  Но белые европейцы никогда не вторгались в Корею, и их короли не обманывали предыдущих мастеров синанджу. Многое.
  
  Когда Чиун обнаружил, что переехал в район со здоровым азиатским населением, он чуть ли не взбесился. Это было все, что мог сделать Римо, чтобы отговорить его от начала кампании этнической чистки в стиле Сараево.
  
  Неохотно Римо согласился ходить от двери к двери и просить своих азиатских соседей любезно, если это не доставит слишком много хлопот, переехать в другой город. Он испытал почти облегчение, обнаружив, что почти никто из них не говорит ни слова по-английски. Это позволило ему сорваться с крючка. Но Римо сам начал чувствовать себя неловко. Лично он предпочитал соседей, говоривших по-английски.
  
  Когда он подошел к смешанным белым и азиатским подросткам, слушающим музыку для чернокожих, его смешанные чувства вернулись. Он олицетворял пятитысячелетнюю корейскую традицию - первый белый человек, ставший мастером синанджу, - сам неплохо говорил по-корейски, и ему было удобнее делать покупки на местном азиатском рынке, чем в близлежащем супермаркете. Он мог есть продукты с азиатского рынка и пережить этот опыт. Продукты из супермаркета были на 99 процентов смертельны для его усовершенствованной в синанджу пищеварительной системы.
  
  Римо воспитывался монахинями в приюте Святой Терезы в Ньюарке. Долгое время он чувствовал разрыв между страной своего рождения и честью и ответственностью, которые были возложены на его плечи. Где-то на этом пути он стал больше синанджу, чем Ньюарком.
  
  "Вот что я тебе скажу", - сказал Римо в духе компромисса, - "ты можешь остаться, если будешь хорошо себя вести, но коробка отключается".
  
  Быстрая рука потянулась к ручке регулировки громкости. На лице Римо появилась улыбка, которая превратилась в гримасу, когда его барабанные перепонки внезапно атаковал визгливый голос, доносившийся из двух динамиков.
  
  Римо влетел внутрь, схватил коробку передач и нажал на выключатель.
  
  "Покажу тебе фокус", - сказал он.
  
  И, как баскетболист, Римо обеими руками подбросил коробку в ночное небо. Он постарался, чтобы это выглядело небрежно. За этим жестом стояли пять тысяч лет мастеров синанджу. Пять тысяч лет раскрытия секретов человеческого разума и тела. Пять тысяч лет применения принципов, к которым западное обучение даже не приблизилось.
  
  Все взгляды устремились вверх. Коробка превратилась в серебристую мерцающую точку. И продолжила движение.
  
  Это произвело впечатление на трио.
  
  "Вау!"
  
  "Очень круто!"
  
  "На вашем месте я бы не стоял здесь", - заметил Римо.
  
  "Почему нет?" - спросил один подросток, не отрывая взгляда от кажущегося неподвижным отблеска наверху.
  
  "Это собирается рухнуть".
  
  "Да, я знаю. И я собираюсь поймать его. Это обошлось мне в 47,50 долларов".
  
  "Это будет стоить вам обеих рук, если вам повезет поймать его", - сказал Римо.
  
  "Так говоришь ты".
  
  "Гласит третий закон Ньютона. То, что поднимается, должно опускаться".
  
  "Третий закон Ньютона гласит, что на каждое действие есть равная и противоположная реакция".
  
  Римо пожал плечами. "Так подай на меня в суд. Старшая школа была миллион лет назад".
  
  Троица не отрывала глаз от ночного неба. На их молодых безбородых лицах заиграли разные выражения. Один из них дернулся. Другой, до которого дошла истина, сделал три гигантских шага назад, его глаза очень расширились.
  
  "Падение определенно занимает много времени", - пробормотал один.
  
  "Понял намек", - сказал Римо.
  
  Затем третий подросток закричал: "Я вижу это! Я вижу это! Это возвращается".
  
  "Я понял! Я понял!" - сказал первый подросток.
  
  Они стукнулись головами, соревнуясь за позицию.
  
  Римо испытывал искушение позволить природе идти своим жестоким путем, но в последнюю минуту смягчился.
  
  Он подскочил, схватил по воротнику рубашки каждой рукой и оттащил двух натыкающихся потенциальных спасателей бумбокса с дороги, когда коробка с визгом упала обратно на землю и разлетелась на тысячи кусочков пластика и электроники, попутно заметно расколов асфальт.
  
  Троица била себя по рукам и лицам. На их пальцах блестели крошечные капли крови.
  
  "Ой! Ой! Что меня ударило?"
  
  "Шрапнель", - сказал Римо. "Теперь иди, расскажи всем. Любой, кого поймают на шуме после наступления темноты, заканчивает тем, что сдирает пластик с лица - если я в хорошем настроении ".
  
  Троица посмотрела на разбитую коробку, на Римо, снова на коробку и убежала.
  
  Возвращаясь к замку Синанджу, как называл его Чиун, Римо пробормотал: "Это лучше, чем выселять весь район".
  
  С приземистого готического шпиля, окна которого светятся со всех четырех сторон, донесся внезапный крик боли. Чиун.
  
  "Что теперь?" - спросил Римо, распахивая входную дверь.
  
  Римо ворвался в комнату для медитации и остановился как вкопанный.
  
  Мастер Синанджу прыгал по комнате, его руки хватались за завитки облачных волос, которые свисали над каждым ухом.
  
  "Только не говори мне, что это очередное отключение света!" Сказал Римо.
  
  "Хуже! Хуже!" Чиун ткнул взволнованным пальцем в экран.
  
  Римо посмотрел. Там было каменное лицо Дона Кудера, смотревшего стальными глазами в камеру. Он говорил.
  
  "В наших усилиях ввести вас в курс событий crisis along Network Row мы проводим специальный 24-часовой прямой эфир с Читой Чинг "Глаза в глаза". Сегодня вечером: "24 часа на улице затемнения".
  
  "А как же Чита?" Чиун закричал.
  
  "Читу Чинг можно будет увидеть в это же время на следующей неделе", - сказал Кудер. "Если, конечно, не наступит важный момент, и в этом случае BCN включится в прямой эфир для специального освещения рабочей силы".
  
  "Они планируют транслировать рождение?" Римо хмыкнул.
  
  Чиун сказал: "Конечно. Это будет день празднования".
  
  "Бульдук", - сказал Римо. "Послушай, мне жаль, что Кудер вмешался во время встречи с Читой, но такие вещи случаются".
  
  "Почему эти бедствия продолжают происходить с Читой? Это несправедливо!"
  
  "Эй, ты получил свою дозу Читы на ночь. Расслабься".
  
  "Мой вечер испорчен".
  
  "Почему бы нам просто не посмотреть это? Кто знает, у Читы могут начаться схватки, и вы сможете увидеть все это во всей своей кровавой красе".
  
  Когда Римо устроился на одном из ковриков лицом к экрану, Мастер Синанджу прекратил расхаживать.
  
  "Почему вас это интересует?" подозрительно спросил он.
  
  "Смитти думает, что отключение электричества может быть чем-то для нас. С таким же успехом можно подключить ток".
  
  "Это не работа того бородатого негодяя Кастро, не так ли?"
  
  "Смит так не думает. В прошлый раз мы его здорово напугали. Он до сих пор не показывался на публике".
  
  "Без сомнения, его борода еще не отрастила сама", - фыркнул Чинн.
  
  "Крысиные гнезда не строятся за один день", - весело сказал Римо.
  
  Они молча наблюдали. Экран заполнила графика. На ней был изображен зеленый круг, обозначающий зону радиопомех. Это был большой круг. Все США, а также большая часть Канады и Мексики находились в том, что Дон Кудер назвал "нулевой зоной".
  
  "Хотя источник этого нарушения еще не определен, - говорил он, - нельзя исключать появления солнечных пятен. Чтобы узнать больше об этой важной истории и о том, как она может повлиять на вас, позвоните находящемуся в отпуске научному редактору BCN Фрэнку Фелдмейеру."
  
  Поскольку на экране отображался графический кадр Фельдмейера от Quantel, комментарии корреспондента передавались голосом за кадром. Это был мужчина с квадратным лицом, черты которого казались меньше из-за слишком больших очков в роговой оправе.
  
  "Дон, это явление, если оно естественное, совершенно сбивает с толку. Каким-то образом весь видеовыход был перехвачен, и вместо него была произведена замена аудиопередачи. Солнечные пятна могут объяснять одно, но не другое ".
  
  "Фрэнк, ты хочешь сказать, что это может быть сделано человеком?"
  
  "Дон, похоже, нет никакого другого объяснения. Помимо этого, пока слишком рано говорить".
  
  "Еще слишком рано говорить", - нараспев произнес Кудер.
  
  "Разве Фелдмейер только что не сказал этого?" Римо спросил Чиуна.
  
  Чиун ничего не сказал. Его карие глаза были задумчиво прищурены.
  
  Кудер снова вышел в эфир. Его сурово красивое чернокожее ирландское лицо было неподвижным. Под глазами были мешки, достаточно большие, чтобы их можно было использовать как мешочки для монет.
  
  "Еще слишком рано говорить", - повторил он. "Зловещие слова. Что они могут означать? Это просто сбой электронного века или ... нечто большее? Что-то, что омрачит всю нашу жизнь? С другой стороны, вот корреспондент Белого дома Шила Дафф."
  
  На экране появилась корреспондентка Белого дома, стоящая, что вполне уместно, на лужайке перед Белым домом. Она говорила в ручной микрофон, который выглядел как коробка конфет с гигантским логотипом BCN.
  
  "Дон, здесь, в Белом доме, нет никаких признаков кризисной атмосферы".
  
  "Это потому, что нет никакого долбаного кризиса", - проворчал Римо.
  
  "Но надежные источники заверяют нас, что президент осведомлен о ситуации и осознает ее значение".
  
  Кудер спросил: "Шила, как ты знаешь, Гавана не так давно пыталась перекрыть радиоволны США. Это незапланированный повтор того старого кризиса?"
  
  "Нет, Дон. Как видно из рисунка, который вы только что показали, Куба не является эпицентром так называемой нулевой зоны. На самом деле, по достоверным сообщениям, кубинское телевидение и радио были отключены от эфира в одно и то же время. Фактически, Гавана гневно обвиняет Вашингтон. Как и, я мог бы добавить, канадское правительство и мексиканцы ".
  
  Кудер снова включился. "Давайте еще раз посмотрим на эту графику, хорошо?"
  
  Загорелась графика. Римо наклонился к экрану.
  
  "Похоже, он прав", - сказал он. "Это не может быть Куба. В противном случае отключение достигло бы Перу. Передатчик, должно быть, в США".
  
  "Я ничего не понимаю в этом вуду", - мрачно сказал Чиун.
  
  Дон Кудер говорил: "Если я правильно прочитал этот рисунок, а я хочу быть уверен, что правильно понял это ... Фрэнк Фелдмейер, ты все еще с нами?"
  
  "Да, я Дон".
  
  "Я знаю, вы не можете видеть рисунок, но на нем изображен круг, охватывающий большую часть Северной Америки. На что нам следует обратить внимание?"
  
  "Центр".
  
  "Для тех из нас, кто не очень разбирается в науке, это середина, верно?"
  
  "Именно так, Дон".
  
  "На самом деле, мне кажется, что Канада - это центр", - пробормотал Римо.
  
  "Эпицентр, по-видимому, находится в самом сердце Соединенных Штатов", - объявил Дон Кудер.
  
  "Любому идиоту ясно, что это Канада", - пожаловался Римо.
  
  Дон Кудер продолжал, очевидно, придумывая это по ходу дела. "Для тех, кто только настраивается, в этот час известны следующие факты: американское телевидение отключилось на семь минут. Причина: неизвестна. Мотив: неизвестен. Подозрение: где-то в центре США терпеливо ждет пиратский передатчик. Для-чего? Никто не знает."
  
  Дон Кудер сделал паузу, устремив на камеру немигающий взгляд. "Для истории тех, кто больше всего пострадал от этого, вот наш национальный корреспондент Хейл Сторм".
  
  Изображение сменилось, показав симпатичное лицо национального корреспондента BCN Хейла Сторма, выглядевшего так лихо, как будто он вышел из мыльной оперы - что так и было. BCN наняли его из одного из своих собственных сериалов в попытке расширить свою женскую аудиторию.
  
  "Что первым пришло вам в голову, когда наступило затемнение?" Шторм спросил у фигуры за кадром.
  
  Появилось задумчивое лицо Дона Кудера. Он был одет в неформальный светло-коричневый свитер-кардиган.
  
  "Я был за столом ведущего - мы здесь называем это "Кресло" - и только что прочитал заголовки, когда продюсер заметил, что линейный монитор потемнел. Сначала он подумал, что это внутренний сбой, но я знал, что этого не может быть. Здесь, в BCN, у нас самый лучший технический персонал на телевидении. Я немедленно подключился и, почувствовав что-то более серьезное, обнаружил, что другие сети тоже были черными ".
  
  "Очень проницательно, Дон".
  
  Дон Кудер изобразил свою фирменную вымученную улыбку и сказал: "Дон Кудер давно участвует в этой новостной игре, мужчина и мальчик. Он чует историю".
  
  Чиун толкнул Римо локтем. "Почему он говорит о себе в третьем лице?"
  
  "Может быть, у него шизофрения", - предположил Римо. "Что я хочу знать, так это почему они берут интервью друг у друга. Разве они не должны разговаривать с человеком на улице?"
  
  "Почему они должны тратить свое время на разговоры с крестьянами?" Чиун хотел знать.
  
  "Может быть, потому, что история затронула, возможно, шестьдесят миллионов человек и всего несколько десятков сотрудников телевидения, вот почему. Все эти ребята из отдела новостей думают, что они и есть новости".
  
  "Очевидно, что они очень важны", - сказал Чиун.
  
  "Что заставляет тебя так говорить?"
  
  "Все они очень похожи на президента Vice, который также является важной персоной".
  
  "Если подумать, вице-президент действительно выглядит так, как будто ему следует читать новости, а не делать их. И он такой же, как ведущие телеканала. Практически все они пустоголовые. Им платят кучу денег за то, чтобы они просто сидели там и читали ".
  
  Краем глаза Римо заметил, как затрепетала жидкая бородка Чиуна. И он понял, что совершил ошибку.
  
  "Сколько им платят за то, чтобы они просто сидели и читали?"
  
  "Э-э, я забыл", - уклончиво сказал Римо.
  
  "Я соглашусь на приблизительную оценку".
  
  "О, я слышал, Кудер получает о, четыре или пять".
  
  "Тысячи?"
  
  "Миллионы".
  
  "Миллионы! Просто читать!"
  
  "Чите тоже, знаешь ли, платят не совсем ракушками".
  
  "Это другое. Она не просто читает новости, но своим мелодичным голосом декламирует стихи. Она - источник культуры в варварской стране. Никакая сумма денег не может быть слишком большой для нее ".
  
  "И она всего лишь ведущая выходных".
  
  Глаза Чиуна сузились. "Почему они называются якорями?"
  
  "Хороший вопрос. Спроси Смита, когда мы увидим его в следующий раз. Он знает множество бесполезных вещей".
  
  Записанное интервью с Доном Кудером закончилось, и ведущий прямой эфир Дон Кудер вернулся, чтобы взять интервью в прямом эфире у национального ведущего, который только что брал у него интервью. Затем Дон Кудер взял интервью у продюсера, директора отдела новостей и вплоть до президента отдела новостей, который поклялся, что это никогда не повторится, но если это произойдет, BCN будет там, чтобы осветить это. При необходимости круглосуточно.
  
  Не было объяснено, как BCN могла скрыть перебои, которые помешали бы им вещать, и никто не подумал указать на ошибку в логике. Все говорили четкими, авторитетными фразами, носили дорогие костюмы и хвастались идеальными прическами, которые могли бы украсить манекены на витринах магазинов. Некоторые, возможно, так и делали.
  
  В конце трансляции камера приблизилась, чтобы запечатлеть лицо Дона Кудера, и он сказал: "BCN Evening News обещает держать вас в курсе этой развивающейся истории. До следующего раза, - добавил он, подавая знак мира, - Зажигайте".
  
  Сразу же местный ведущий выступил с тизером к одиннадцатичасовым новостям.
  
  "Телевидение отключилось по всей стране. Сюжет в 11".
  
  "Зачем они это делают?" Римо пожаловался.
  
  "Сделать что?"
  
  "Мы только что посмотрели получасовой национальный репортаж, и местная станция немедленно подключается, пытаясь заставить нас посмотреть все снова в одиннадцать".
  
  "Я не понимаю этих американских обычаев", - фыркнул Чиун. "Я знаю только, что мне придется подождать до выходных, прежде чем увидеть Читу Прекрасную".
  
  "У тебя все получится".
  
  Мастер Синанджу возник подобно бледному столбу дыма. Он сменил цвет на вечерне-белый. "Сейчас я удаляюсь", - сказал он.
  
  "Немного рановато, не так ли?"
  
  "Проснувшись, я буду чувствовать только грусть. Возможно, во сне мне приснится прекрасная Чита".
  
  "Означает ли это, что я должен возобновить патрулирование бумбокса?"
  
  Мастер Синанджу остановился в дверях. Он повернулся, его лицо было суровым.
  
  "Если мне снится Чита, и грубые голоса разбудят меня, к рассвету ворота будут украшены головами".
  
  "Поверь мне", - сказал Римо. "Ты будешь спать спокойно, если мне придется спать снаружи".
  
  "Я бы не возражал", - сказал Чиун, направляясь в свою спальню.
  
  И, услышав эти холодные слова, настроение Римо упало.
  
  Глава 5
  
  Офис Гарольда В. Смита представлял собой спартанский куб, который выглядел так, как будто был обставлен в 1963 году с муниципального аукциона по продаже излишков школьного оборудования шестидесятилетней давности.
  
  Стол представлял собой поцарапанную дубовую плиту; кожаное кресло руководителя, в котором сидел Смит, потрескалось от возраста и разъедающего действия человеческого пота. Смит пережил бесчисленные кризисы в этом кресле.
  
  Там был выцветший зеленый диван, который, возможно, когда-то стоял перед кабинетом директора школы для учеников с проблемами в дисциплине. Картотечные шкафы представляли собой смесь темно-зеленого металла и дуба. Аналитики разведки могли бы изучать содержимое этих шкафов в течение ста лет и были бы вынуждены прийти к выводу, что Фолкрофт был не более чем занудной частной клиникой.
  
  Позади него пролив Лонг-Айленд казался шуршащим пятном залитой лунным светом туши, видимым через панорамное окно из одностороннего стекла, так что посторонние глаза не могли прочитать по губам Гарольда Смита или заглянуть через его плечо на компьютерный терминал, занимавший один из углов патологически аккуратного стола Смита.
  
  Освещение было флуоресцентным - для облегчения утомления глаз Смита. Одна нить накала нервно дрожала. Когда наступал день, когда она окончательно перегорала, Смит заменял ее, не раньше.
  
  Работая с клавиатурой, Гарольд Смит даже не подозревал о досадной проблеме.
  
  С этого терминала Смит мог протянуть невидимые пальцы и коснуться практически любой компьютерной сети, доступной по телефонной линии. Прямо сейчас он контролировал внутренние компьютерные системы трех основных сетей и Vox TV.
  
  На его экране поочередно появлялись новостные сюжеты, записываемые на удаленных терминалах сетевыми репортерами, служебные записки и электронная почта.
  
  Все четыре сети были заняты. Судя по их компьютерной активности, ходило много сплетен и предположений, но никаких достоверных фактов. Смит упрямо отключился от одной сети и переключился на другую. Иногда ему казалось, что в первые дни CURE, до того, как компьютеры произвели революцию в американском бизнесе, это было проще. На самом деле, это было сложнее. Просто распространение компьютеров означало, что Смиту было доступно гораздо больше необработанных данных - и о найме персонала для отслеживания всего этого не могло быть и речи.
  
  Пока Смит тайно рыскал по базе данных Международной вещательной корпорации, неизвестные пальцы печатали фрагмент электронного письма.
  
  "Только что пришел этот странный факс", - написали пальцы. "И все начальство сбилось в кучу".
  
  Смит отключился от сети MBC и получил доступ к AT, который обрабатывал телефонные звонки. Он вызвал файл активных счетов штаб-квартиры MBC и отследил самые последние входящие звонки. Не было никакой возможности отличить голосовые вызовы от факсимильных, за исключением того, что последние обычно были краткими. Как выяснил Смит, за последние пять минут MBC приняла шесть входящих вызовов. Только один был междугородним. Это было из Атланты, штат Джорджия.
  
  Смит вышел из файла и вызвал файл выставления счетов Американского сетевого конгломерата. АНК тоже получил междугородний звонок из Атланты. Номер был тот же. В ярости Смит обратился к файлу BCN.
  
  Звонка из Атланты не было. Затем, пока Смит наблюдал, появился один.
  
  Как сумасшедший концертный пианист, Гарольд Смит выпал из базы данных BCN по крайней мере для редактирования. Он знал, что большинство телефонов-факсов были подключены к компьютерному программному обеспечению, так что текст на экране можно было отправить по факсу простым нажатием горячей клавиши, не утруждая себя созданием печатной копии. Смит перебегал от экрана к экрану, дыша как бегун трусцой в движении, проверяя, не появляется ли где-нибудь в системе входящий факс.
  
  Затем он нашел это. Строка за строкой, это начало проявляться на его собственном терминале.
  
  "Боже мой", - прохрипел он. "Это хуже, чем я себе представлял".
  
  Не отрывая глаз от экрана, Смит потянулся к одному из множества телефонов на своем столе. По памяти он набрал номер в Атланте, по которому был отправлен факс. Другой телефон прозвонил шесть раз. Затем раздался щелчок подключения резервной линии, за которым последовали новые звонки.
  
  Когда факс дописался призрачными зелеными буквами, в ухе Гарольда Смита раздался телефонный голос.
  
  Смит застонал, издав низкий нечленораздельный звук. Голос точно сообщил ему, откуда был отправлен факс.
  
  Если это означало то, что он думал, то должен был разыграться новый и ужасающий вид конфликта. И поле битвы было бы электронным.
  
  Глава 6
  
  Чита Чинг боялась выходить из своего офиса.
  
  Обычно Чита Чинг не боялась человека, зверя или машины. За ее спиной она была известна как Корейская акула. Даже ее коллеги боялись ее. Но если и был коллега, которого боялась даже она, то это был старший ведущий BCN Дон Кудер.
  
  Их вражда была давней, она началась еще до того, как она перешла из конкурирующего MBC в BCN. Чита никогда не хотела покидать MBC. Конечно, не для бокового скольжения от ведущего MBC weekend к ведущему BCN weekend. Она бы никогда этого не сделала. Никогда за миллион лет. За исключением Дона Кудера.
  
  С Кудером в кресле BCN занимала последнее место в рейтингах, направляясь в подвал рейтингов с жерновом на корпоративной шее. Никто не ожидал, что он продержится долго. И по мере того, как давление росло, горячая голова из Техаса становилась все более нестабильной.
  
  Был знаменитый семиминутный перерыв. Перекрики с кандидатами в президенты. Похищение разъяренными таксистами. Индустрия знала, что это был только вопрос времени, когда Дон Кудер расколется, как переваренное яйцо.
  
  Чита Чинг знала, что делает потенциально катастрофический карьерный шаг. Она также понимала, что, если Кудер сойдет с ума, кто бы ни был его предполагаемым наследником, ее счастливая задница наверняка окажется в кресле. И Чита Чинг хотела быть гордой обладательницей этой счастливой задницы.
  
  Критики индустрии едва не написали ей профессиональный некролог, когда она согласилась стать ведущей BCN weekend. В интервью она отмахивалась от всех предсказаний гибели. В конце концов, она была Читой Чинг. Чита Чинг. Единственная женщина-кореянка на земле. Или, по крайней мере, за пределами Кореи. Ничто никогда не стояло у нее на пути.
  
  Кроме того, она обнаружила, к своему вечному огорчению, Дона Кудера.
  
  Этот человек был похож на морскую звезду, прикрепленную к устрице этим проклятым стулом. Он не мог его приподнять, сбить с ног или вырваться на свободу.
  
  Не то чтобы Чита Чинг не пыталась. Во время одной из их тлеющих ссор она наняла группу головорезов, чтобы те напали на него возле его квартиры на Манхэттене с криками: "Какая частота, Кеннет?"
  
  Это должно было довести его до крайности. Этого не произошло. Мужчина был ракушкой, инертной и неподвижной.
  
  После этого Чита сменила тактику, объявив о начале своей героической борьбы за то, чтобы забеременеть. По мнению Читы, значение рекламы было бы неисчислимым. Ей было за сорок, она была женщиной и символом для женщин, нацеленных на карьеру по всей стране. Наличие ребенка сделало бы ее олицетворением того, что у нее есть все. А почему бы и нет? У Кэндис Берген это сработало.
  
  За исключением того, что Чита Чинг не смогла забеременеть, чтобы спасти свою жизнь.
  
  Это было неловко. Entertainment Weekly назвал ее "Маленькой ведущей, которая не смогла". Дон Кудер запустил в эфир специальный репортаж "Почему суперженщина не может овулировать".
  
  Это было особенно неловко, потому что ее муж был гинекологом, ставшим ведущим ток-шоу. Они делали это во всех положениях, кроме свободного падения, но только потому, что пальцы Рори нельзя было оторвать от открытой двери самолета. Он боялся высоты.
  
  Затем они прибегли ко всем известным человечеству препаратам для лечения бесплодия. Ее биологические часы тикали, каждый таблоид выставлял ее на посмешище, Чита Чинг впала в отчаяние, как изголодавшаяся барракуда.
  
  Затем, как чудо, в ее жизни появился мужчина. Кореец. Конечно. Только кореянка, представительница самой совершенной расы, когда-либо украшавшей этот жалкий мир, могла бы помочь бесплодной Чите Чинг обрести полную женскую самореализацию.
  
  Его звали Чиун, но из уважения к его возрасту Чита всегда называла его "Дедушкой". Она никогда не говорила о нем своему мужу. Не было необходимости сокрушать его дух. Рори был уверен, что на завтраках с устрицами и омлетом из шпанских мушек, которые он терпел более двух лет, это сработало.
  
  Вот уже девять месяцев Чита Чинг купалась в лучах позитивной прессы. Рейтинги репортажей BCN Weekend стремительно росли, несмотря на то, что рейтинг Cooder's падал. Журнал People трижды показывал ее на обложке - по одному разу в каждом триместре. У Vanity Fair было постоянное предложение о съемках для обложки, предпочтительно с обнаженными матерью и ребенком. Кормление грудью. В разреженном мире ведущей-знаменитости Чита Чинг была королевой горы - и была полна решимости пустить в ход свои туфли на шпильках в глазах конкурентов. Это был всего лишь шепот в коридорах, но они уже говорили о внесении серьезных изменений, когда контракт Кудера был продлен.
  
  Кресло было таким же хорошим, как у Читы Чинг.
  
  Все, что ей нужно было сделать, это прожить достаточно долго, чтобы засадить за это свой счастливый зад.
  
  Было уже почти одиннадцать часов. Чита была заперта в своем кабинете с тех пор, как отключила трансляцию в 6:30 и выбежала из отдела новостей.
  
  "Это для вашего же блага", - сказал продюсер, провожая ее в офис. Охранники окружили ее с обнаженными пистолетами. Дальше по коридору Дон Кудер был вне себя от ярости, кричал и с пеной у рта.
  
  Оставшиеся силы безопасности наседали на него.
  
  "Я теперь адмирал, верно?" Чита спросил, затаив дыхание.
  
  "Мы поговорим об этом позже. Хорошо?" продюсер вернулся.
  
  "А как насчет семичасового эфира?"
  
  "Сегодня день медленных новостей. Мы просто повторим выпуск в 6:30".
  
  "Кто будет делать обновление на Западном побережье?"
  
  "Не беспокойся об этом", - пообещал продюсер, заталкивая ее в офис и закрывая дверь. "Лучше запри это на всякий случай".
  
  Когда продюсер поспешил уйти, чтобы разобраться со своим темпераментным ведущим, Чита постучал в дверь и спросил: "А как насчет моего выпуска Eyeball to Eyeball?"
  
  "Мы дадим вам знать, когда на побережье станет чисто".
  
  Чита провела следующий час, прижав одно ухо к запертой двери своего офиса, прислушиваясь к ужасным звукам, доносящимся из отдела новостей, когда сотрудники пытались успокоить Дона Кудера.
  
  "Мы повысим тебе зарплату, Дон".
  
  "Сама душа Дона Кудера была ранена. Потребуется нечто большее, чем просто деньги, чтобы перевязать его смертельные раны", - объявил он.
  
  "Мы увеличим ваш операционный бюджет. Добавьте того резервного научного корреспондента, которого вы хотели".
  
  "Вы оскорбляете дона Кудера взяткой другого цвета".
  
  "Как насчет того, чтобы устроить сегодня вечером специальное выступление?"
  
  "Особое блюдо?"
  
  "Да. При отключении света. Ты можешь сделать это через прорезь "Глазное яблоко к глазному яблоку"".
  
  Чита попыталась подавить это, но крик боли вырвался из ее слишком красного рта грубым звуком.
  
  "Ты ублюдок!"
  
  "Я сделаю это", - сказал Дон Кудер неожиданно умиротворенным тоном.
  
  В восемь часов Дон Кудер вышел в эфир, его волосы были опрысканы лаком для покорности, его дикие глаза почти успокоились.
  
  Пока она смотрела по телевизору в своем офисе, величайшая надежда Читы Чинг медленно превращалась в ничто. А именно, что руководство воспримет семиминутное отключение как повторение знаменитого семиминутного ухода Дона Кудера и сможет раз и навсегда покончить с примадонной.
  
  "Мое время придет", - прошипела она в экран, поедая холодный суп из джунголя. Один раз ребенок пнул. Чита хлопнула себя по животу, и он сразу успокоился.
  
  Когда все закончилось, Кудер стучал в дверь, говоря голосом, имитирующим Роберта Дениро: "Выходи, выходи, где бы ты ни был".
  
  Чита неподвижно сидела за своим столом и ничего не говорила, пока не затих неуклюжий скрип его ботинок.
  
  Менее чем через час он вернулся, исполняя роль Джека Николсона.
  
  "Хиирре - это Донни".
  
  Чита отказалась отвечать. К счастью, ни один топор не проломил панель. Кудер снова ушел. Время от времени к двери ее кабинета возвращались осторожные шаги. Чита проигнорировала их, мысленно поклявшись переждать его, точно так же, как она переживет своего главного соперника в долгосрочной перспективе.
  
  Прошло несколько часов без каких-либо дальнейших признаков Кудера. Чита обзвонил студию. Его никто не видел. Но и никто не видел, как он выходил из здания.
  
  Если повезет, надеялся Чита, он отправился в туалет, чтобы пережить свой давно назревший нервный срыв. Если бы только кто-нибудь сказал ей наверняка. Холодный острый суп снова подействовал на нее. Либо это, либо у нее были самые странные схватки.
  
  Чита собиралась с духом для предварительной разведки коридора, когда факс в ее офисе пискнул и начал издавать раздражающие звуки.
  
  Она повернулась на своем сиденье и наблюдала, как листок выскользнул из прорези. Она вырвала его и прочитала.
  
  Она была короткой:
  
  ВЕЩАТЕЛЬНАЯ КОРПОРАЦИЯ СЕВЕРНОЙ АМЕРИКИ:
  
  ЕСЛИ ЗАВТРА к ПОЛУДНЮ НА СЧЕТ В ШВЕЙЦАРСКОМ БАНКЕ НОМЕР 33455-4581953 НЕ ПОСТУПИТ ДВАДЦАТЬ МИЛЛИОНОВ ДОЛЛАРОВ, СЛЕДУЮЩЕЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ ПРОДЛИТСЯ СЕМЬ ЧАСОВ, а НЕ СЕМЬ МИНУТ. ПОДУМАЙТЕ, КАК ЭТО ОТРАЗИТСЯ На ВАШИХ РЕЙТИНГАХ.
  
  КАПИТАН АУДИОН
  
  "Аудион?" Нахмурившись. Чита подошла к своему текстовому процессору. Ее главным достоинством как репортера новостей был ее агрессивный стиль "пленных не брать" и плоские, но фотогеничные черты лица.
  
  Будучи ведущей выходных, она привлекала внимание своим голосом и гривой иссиня-черных волос.
  
  Письмо не имело ко всему этому никакого отношения. Ей платили более двух миллионов долларов в год за то, чтобы она была говорящим корпоративным логотипом. Правда заключалась в том, что Чита Чинг едва умела писать по буквам. Поэтому она ввела слово "Audion" и стала ждать, когда ее электронный онлайновый словарь поможет ей разобраться с незнакомым термином.
  
  База данных отреагировала мгновенно.
  
  ДЕРЗКИЙ: дерзкий, возмутительный или нетрадиционный.
  
  "Это не то, о чем я просила", - пожаловалась Чита. Затем она заметила, что написала слово с ошибкой, и база данных выдала ей ближайший эквивалент. Она снова набрала слово, на этот раз мелодию, двумя пальцами.
  
  АУДИОН: триод или вакуумная трубка, использовавшаяся на ранних стадиях развития телевидения.
  
  "Хммм", - сказала Чита, поворачиваясь обратно к своему факсфону. Будучи журналисткой, она получала свою долю анонимных угроз смертью - большинство, она была убеждена, исходило от Дона Кудера. В качестве меры предосторожности к телефону Читы было подключено устройство AT D, которое выдавало цифровое считывание последнего номера, по которому звонили. Она нажала кнопку запоминания.
  
  Десятизначный номер промаршировал по экрану считывания и замер. Взяв телефон, она набрала его. Телефон прозвонил шесть раз, и раздался щелчок подключения второй линии.
  
  Четкий женский голос на другом конце сказал: "Запись с пульта".
  
  Чита повесила трубку за мгновение до того, как у нее перехватило дыхание.
  
  "Спасибо вам, спасибо вам, спасибо вам", - сказала она своему гнезду неодушевленной электроники. "Вы только что рассказали мне величайшую историю в моей карьере".
  
  "История?" Низкий голос позвал из-за двери. "Какая история?"
  
  Чита замерла. Придавая мелодичности своему голосу сипухи, она крикнула: "Одурачила тебя, Дон. Просто проверяю, там ли ты все еще".
  
  "Я не Дон Кудер", - произнес голос Дона Кудера, который ни с чем нельзя было спутать.
  
  "А я сегодня буду спать на диване в офисе", - ответила Чита Чинг, вставая, чтобы выключить свет.
  
  Подождав целую минуту, она опустилась на четвереньки и заглянула под дверь.
  
  На нее смотрел немигающий, налитый кровью голубой шар.
  
  "Удобно?" - спросила она у глаза.
  
  Глаз отказался отвечать. Он и не моргал. Он притворялся, что его там нет. Или что-то в этом роде.
  
  Заметив немного пыли по краю ковра, Чита сильно надул ее.
  
  "Аргх", - сказал глаз, удаляясь. Сапоги из страусиной кожи запрыгали и затанцевали в хорошо освещенном коридоре.
  
  "Что-то попало тебе в глаз?" Насмешливо спросил Чита.
  
  "Вы больше никогда не будете читать новости в этом городе", - предупредил Кудер, уходя.
  
  "Приятных сновидений", - ответила она, с трудом поднимаясь на ноги. Она бросилась на диван и передвинула свое раздутое тело так, что пружины ощутимо заскрипели. Топот прекратился. Но в наступившей тишине Чита мог слышать затрудненное дыхание. Кудер, очевидно, попробовал старый трюк - ходить на месте, чтобы создать впечатление, что он ушел.
  
  Через некоторое время тяжелые шаги действительно раздались вдали, звуча разочарованно.
  
  Чита подошла к своему окну, которое выходило на вход студии на сорок третью улицу. Темная фигура в шляпе "Борсалино", прижимая руку к одному глазу, прыгнула в ожидавшее такси, которое с ревом умчалось прочь, как толстый желтый пиджак.
  
  Чита слегка приоткрыла дверь. Убедившись, что путь свободен, она выскользнула через заднюю дверь и свистком двумя пальцами подозвала такси.
  
  "Ла Гуардиа", - сказала она водителю.
  
  "Вы не Чита Чинг, ведущая леди?"
  
  "Нет, я Чита Чинг, старший помощник", - выплюнул Чита в ответ. "И после сегодняшней ночи никто в этом не усомнится".
  
  "Отлично. Только не сажай своего сопляка на мое заднее сиденье, хорошо?"
  
  "Тебе должно быть так повезло", - огрызнулся в ответ Чита. "Мой ребенок будет больше, чем у Мерфи Брауна". Она полезла в сумочку, порылась там, и ее плотно сдвинутые брови разошлись в тупом удивлении.
  
  Заметив выражение ее лица в зеркале заднего вида, таксист спросил: "Забыла свой бумажник?"
  
  "Хуже. Мои таблетки".
  
  "Должен ли я развернуться?"
  
  "Нет", - твердо сказал Чита. "История всегда на первом месте. Кроме того, меня не будет всего несколько часов".
  
  Глава 7
  
  Самая большая сенсация, когда-либо случавшаяся на телевидении, превратилась в историю десятилетия с передачей горстки факсов-вымогателей в четыре вещательные сети - и никто не знал, что с этим делать.
  
  Старший ведущий телеканала MBC Тим Ара провел рукой по своим мальчишеским волосам цвета соли с перцем, снова и снова перечитывая факс невинными непонимающими глазами. В эпоху, когда зрелость лица и голоса поднимала рейтинги, он был редкостью - молодым ведущим. Критики отвергли его как Тома Сойера со стрижкой за шестьдесят долларов и в костюме от Пьера Кардена. Но он нравился пожилым женщинам с голубыми волосами, и, хотя это была небольшая демографическая ниша, он продавал много эффердента и тайленола.
  
  "Капитан Аудион? Это на уровне?" он спросил своего продюсера.
  
  "Никто не знает".
  
  "Но это может быть по-настоящему?"
  
  "Невозможно сказать наверняка".
  
  "Должны ли мы вмешаться с бюллетенем?"
  
  "Если мы это сделаем, это может стать худшей уловкой с тех пор, как KNNN чуть не выпустило в эфир этот мистификационный репортаж о смерти последнего президента".
  
  Тим Ара нахмурился, его юношеские черты лица стали похожими на бумажную салфетку, брошенную в воду.
  
  "Я не беру на себя ответственность за это", - раздраженно сказал он.
  
  "Хорошо. Я отправлю это наверх. В любом случае, это звучит как что-то юридическое".
  
  "Да, это территория юриста".
  
  И двое самых влиятельных людей в радиовещании пошли разными путями, вновь осознав, что им удалось избежать медвежьей ловушки, потенциально разрушающей карьеру.
  
  В ANC Дитер Бэннинг только что надел свой фирменный плащ и собирался уходить на ночь, когда ворвался корреспондент Nightmare Mirror Нед Доплер, сжимая в руках блестящий, но запачканный факс.
  
  "Дитер, это только что пришло по факсу из отдела новостей".
  
  Дитер Бэннинг широко считался самым гладким, самым космополитичным ведущим на современном телевидении. Его круглые канадские согласные неизменно произносились в безупречном стиле. Он проецировал образ светского человека - хладнокровного, невозмутимого и одного из немногих ведущих на телевидении, чьи волосы были похожи на его собственные.
  
  "Что это за чушь?" он заорал, пепел от сигары упал на факс, подписанный "Капитан Аудион".
  
  Нед Доплер выхватил факс, его оттопыренные уши покраснели.
  
  "Не записывай это, придурок!" - рявкнул он. "Это может быть новостью! Я даю тебе возможность посмотреть это в прямом эфире.
  
  Бэннинг сморщил свой острый нос при виде факса. "Это взаправду?" пробормотал он, нащупывая что-то большим пальцем в левой ноздре.
  
  Доплер пожал плечами. Бэннинг нахмурился. Двое мужчин стояли лицом к лицу, оценивая друг друга, как гладиаторы на какой-нибудь электронной арене.
  
  Оба думали об одном и том же.
  
  Если я выйду с этим в эфир, это может сделать карьеру. Если я этого не сделаю, это может сломать меня. С другой стороны, если это розыгрыш, я никогда этого не переживу.
  
  "Это было проверено?" Бэннинг нажал, вытирая большой палец о внутреннюю сторону лацкана.
  
  Доплер уставился на Дитера Бэннинга своими откровенными, выразительными глазами, похожими на два мраморных шарика, погруженных в дурацкую замазку. Несмотря на его оттопыренные уши и веснушчатые щеки, а также несмотря на его сходство с пьяным Хауди Дуди, Нед Допплер считался многими самым надежным человеком в телевизионных новостях со времен Уолтера Кронкайта.
  
  "Как вы проверяете анонимный факс?" - возразил он.
  
  "Знаешь, - сказал Дитер Бэннинг, стряхивая сигарный пепел на ковер, который выглядел так, словно его вытащили из горящего многоквартирного дома, - я просто собираюсь притвориться, что никогда этого не видел. Как это?"
  
  "Это твоя карьера", - прорычал Доплер.
  
  Бэннинг широко улыбнулся. "Только если у тебя хватит смелости использовать это на Nightmare".
  
  "Это кошмарное зеркало, и ты это знаешь".
  
  "Я думал о том, как ты выспишься следующей ночью", - ухмыльнулся Дитер Бэннинг, выходя из комнаты.
  
  Нед Допплер стоял и смотрел ему вслед. "Придурок", - тихо сказал он. Было десять минут двенадцатого. Через двадцать минут его показывали в прямом эфире, и у него не было записанного ведущего.
  
  Он полез в карман за своим счастливым четвертаком. Это был не первый раз, когда он был готов рискнуть своей карьерой в зависимости от исхода подбрасывания монеты . . .
  
  В конце концов, продюсер из недавно появившегося отдела новостей Vox проглотил пулю. Он позвонил своему коллеге в BCN.
  
  "Да, мы получили один", - сказал продюсер BCN. "А ты?"
  
  "Да. Думаешь, это законно?"
  
  "Сонни, если ты до сих пор не знаешь, то никогда не узнаешь". И продюсер BCN швырнул трубку и помчался к телевизору в своем офисе. Он включил Вокс, надеясь, что они раскроют эту историю. Таким образом, BCN могла бы использовать это, опираясь на отчет Вокс для достоверности. Если бы что-то пошло не так, Вокс принял бы удар на себя. Если нет, то это была история, в которой BCN доминировала бы. Vox управляла своим отделом новостей так, как если бы это был ситком, с аудиторией в студии, организованными аплодисментами и сдержанным смехом для историй, представляющих интерес для людей. Они даже не были в классе BCN.
  
  Но Вокс не ворвался с сообщением.
  
  К несчастью, продюсер BCN вытащил из кармана носовой платок и промокнул им трубку своего рабочего телефона. Он позвонил своему коллеге в MBC.
  
  "Это ваш коллега из другой сети", - сказал он сквозь закутывающий носовой платок.
  
  "BCN, верно?"
  
  "Вы не можете этого доказать".
  
  "Конечно, я могу. Я только что говорил по телефону с ANC и Vox. Они тоже получили факсы с подписью "Капитан Аудион".
  
  "Черт. Ты вмешиваешься в это?"
  
  "Почему бы вам не настроиться и не выяснить", - сказал продюсер MBC, вешая трубку.
  
  Для продюсера новостей BCN это было невероятное давление. Теперь у всех его конкурентов была эта история. Прошло всего несколько минут - возможно, секунд, - прежде чем кто-то ворвался.
  
  По мере того, как ползли секунды и соленый пот выступал у него на лбу, он решил, что канал, занявший последнее место в рейтинге, может позволить себе хорошенько потрепать однорукого бандита судьбы.
  
  "Кудер все еще в здании?" он щелкнул в свой интерком.
  
  "Нет, сэр".
  
  "Тогда соедините меня с Чинг. Я знаю, что она все еще здесь. Она кружила вокруг кресла, как акула, надеясь начать схватки вживую".
  
  "Мисс Чинг ушла пятнадцать минут назад".
  
  "Есть ли еще в здании кто-нибудь, кто умеет читать новости?"
  
  "Я была бы счастлива попробовать", - сказала секретарша с надеждой в голосе.
  
  "Забудь об этом".
  
  Продюсер BCN тяжело опустился в свое кресло руководителя. Он включил ANC. Почти настало время для Nightmar Mirror. Этот придурок Доплер был уверен, что расскажет историю. Он годами выглядел глупо, и, казалось, это никогда не вредило его карьере.
  
  Но Найтмиррор не упомянул о факсе. Ни MBC, ни Vox этого не сделали.
  
  Потенциально это была история десятилетия. Все четыре сети были в эпицентре событий - и никто не знал, что с этим делать.
  
  Глава 8
  
  У Гарольда Смита на столе в Фолкрофте стоял крошечный портативный черно-белый приемник. Прием был заснеженным, а одно из кроличьих ушей было погнуто. Он смотрел "Кошмарное зеркало". Если бы он смотрел телевизор во времена младенчества медиума, его можно было бы простить за то, что он принял размытую говорящую голову на экране за Хауди Дуди или обложку журнала Mad.
  
  Звучный голос Неда Доплера пробивался сквозь помехи, как звуковой маяк.
  
  "И так оно и остается, семь минут телевизионного времени потеряны для человечества. Для вас это 420 секунд и, по оценкам, 40 миллионов долларов потерянных доходов от рекламы для сетей. Будет ли это иметь значение? Следите за обновлениями. Я вернусь через минуту ".
  
  Гарольд Смит выключил приемник, зная, что Доплер всегда возвращается только для того, чтобы сказать: "Это сегодняшний репортаж. Я Нед Доплер". Иногда он обновлял программу. Но так и не вернулся с каким-либо заявлением по существу. Ярлык был просто средством обмана зрителей, чтобы они посмотрели заключительный блок рекламы Nightmar Mirror - обычно для национальной розничной сети, которая имела столетнюю репутацию и, как недавно было установлено, занималась рэкетом и мошенничеством в своих подразделениях по ремонту автомобилей и бытовой техники. Смит лично разоблачил их после того, как ему переплатили семь долларов за починку глушителя.
  
  Смит провел последнее сканирование других сетей и выключил телевизор. Была полночь. Ни в одной из сетей не было даже намека на факсимильные передачи с целью вымогательства. Возможно, они отвергли их как фальшивые факсы. Возможно, никто из них не понимал, что они не были единственными получателями. В любом случае, сети вряд ли стали бы прерывать программирование выпусками бюллетеней сейчас, когда большая часть страны спит или готовится ко сну. Это была обратная сторона того же цинизма, который побуждает политических лидеров назначать свои пресс-конференции за час до полуденных или вечерних новостей.
  
  Смит вспомнил бессмысленную пословицу: если дерево падает там, где его никто не слышит, издает ли оно звук? Он криво усмехнулся, было ли это новостью, если об этом никто не сообщил?
  
  Гарольд Смит знал, что факсы настоящие. Он знал это, потому что у него была отличная идея, кто их отправил. Не в абсолютном смысле. Но все признаки указывали в одном направлении.
  
  Прочистив горло, он потянулся к выделенной линии связи с Вашингтоном.
  
  "Да, доктор Смит?"
  
  Ответ президента был слегка хриплым. Он снял трубку после пятого гудка. Смит не извинился за то, что разбудил его. КЮРЕ работал не так. Несмотря на то, что президент в конечном счете подотчетен исполнительной власти, он не мог санкционировать операции по лечению. Это привело бы к возможным политическим злоупотреблениям. Глава исполнительной власти мог только предлагать миссии. Или он мог бы отдать окончательное распоряжение - закрыть CURE навсегда.
  
  В данном случае Гарольд Смит просто информировал своего президента.
  
  "Господин Президент, - сказал он, - четыре основные сети получили факсы с вымогательством, требуя от каждой по двадцать миллионов долларов, или все вещательные телеканалы будут отключены на семичасовой интервал".
  
  "Это так плохо?" - был первый вопрос президента.
  
  "Это может привести к катастрофе. Общественность будет отрезана от самого непосредственного источника новостей, не говоря уже о пассивных развлечениях. И потеря доходов от рекламы превысила бы... - Смит сверился со своим компьютером, - ... 600 миллионов долларов ".
  
  "Но есть еще KNNN. Это влияет только на эфирное вещание, верно?"
  
  "Господин Президент, я отследил факсы до источника их передачи. Все они поступают из штаб-квартиры Kable Newsworthy News Network в Атланте".
  
  "Что?" - Спросил я.
  
  "Я подтвердил это к своему удовлетворению. KNNN, похоже, запустила кампанию по деморализации, если не уничтожению сетевого телевидения".
  
  "Смит, мне очень трудно в это поверить. Здесь, в Белом доме, мы вряд ли смогли бы обойтись без KNNN".
  
  "Господин Президент, любой мошенник, имеющий доступ к телефону KNNN, мог бы отправить эти факсы. Но для того, чтобы отключить телевидение от побережья до побережья, требуются огромные деньги и чрезвычайно сложное оборудование".
  
  "Я знаю, что конкуренция там довольно жесткая, но не заходит ли это слишком далеко?" - слабо произнес Президент.
  
  "Есть основания полагать, что глава KNNN Джед Бернер непосредственно виновен", - добавил Смит. "Это не розыгрыш".
  
  "У вас есть доказательства?"
  
  "Я признаю, что это косвенные данные, но они кажутся красноречивыми. Факс был подписан капитаном Аудионом".
  
  "Аудион"?"
  
  "Вакуумная трубка старого образца, необходимая для раннего приема телевидения".
  
  "Итак? KNNN - это кабель".
  
  "Возможно, вы помните, что в свои более яркие дни президент KNNN Джед Бернер был известен под прозвищем капитан Дерзкий".
  
  "Дерзкий. Аудион. Хммм. Разве это не очевидно?"
  
  "Только если источник факса известен людям, которых капитан Аудион пытается вымогать. Это был слепой факс. Он не должен знать, что я определил его происхождение".
  
  "Откуда ты все это знаешь, Смит?"
  
  "Извините. Привилегированный".
  
  "Последний парень сказал мне, что вы были таким. Хорошо, - натянуто сказал Президент, - что вы предлагаете?"
  
  "Национальная экономика, не говоря уже об общественном спокойствии, не может позволить себе семичасовое отключение электроэнергии. Я отправляю своих людей на места".
  
  Было слышно, как президент сглотнул. В его скрипучем голосе появились нотки неохоты. "Если вы считаете, что это оправдывает это".
  
  "Я верю".
  
  "Ну, я полагаю, больше сказать нечего, не так ли?"
  
  "Нет, господин Президент. Я просто хотел, чтобы вы знали".
  
  Гарольд Смит вернул красную трубку на рычаг и поднял синюю трубку контактного телефона, размышляя о том, что всегда было трудно пробиться к новому руководителю. Сейчас, как никогда, повезло, что КЮРЕ был готов.
  
  Оставалось ответить на великое множество вопросов, но в одном можно было быть уверенным. После сегодняшней ночи угроза отключения телевидения будет сведена к нулю.
  
  Разрушитель позаботился бы об этом.
  
  Глава 9
  
  Первой проблемой, с которой столкнулся Римо, был выход из аэропорта Атланты.
  
  Римо бывал в аэропортах по всему миру, начиная от крошечных кабинок в далеких пустынях и заканчивая городскими лабиринтами. Но это место было византийским. В комплексе было больше места, чем на взлетно-посадочных полосах. Большая часть этого, казалось, была спроектирована так, чтобы произвести впечатление на других архитекторов аэропорта.
  
  Римо дважды заблудился, прежде чем кто-то направил его к автоматизированным автобусам.
  
  Он сел на первый попавшийся аппарат, и тот заговорил с ним дурацким голосом робота 1950-х годов.
  
  "Добро пожаловать в Атланту. Добро пожаловать в Атланту. Это терминал А. Следующая остановка ..."
  
  "Заткнись", - рявкнул Римо.
  
  "... Терминал B. Если вы хотите, чтобы я остановился у терминала B, нажмите ... "
  
  "Заткнись!"
  
  "Добро пожаловать в Атланту. Следующая остановка ".
  
  В автобусе больше никого не было, поэтому Римо пнул стену.
  
  "ииииииииииииииии... сквавк ..."
  
  Он сразу же почувствовал себя лучше. Но ненамного.
  
  Оказавшись на улице, Римо поймал такси. Городской воздух с ароматом кизила душно проникал в его легкие. На его вкус, здесь все еще было слишком много углеводородов и металлических примесей, но, по крайней мере, это была перемена. Римо не был уверен, что ему нравится жить в Новой Англии. Климат и листва напомнили ему о Северной Корее.
  
  "Куда едем, друг?" Спросил водитель такси с мягким южным акцентом.
  
  "Пичтри", - сказал Римо.
  
  "Какое персиковое дерево?"
  
  Римо нахмурился. Звонок от Гарольда Смита велел ему отправиться в штаб-квартиру KNNN на Пичтри. Это было все. Этого казалось достаточно.
  
  "Их больше одного?" спросил он.
  
  "Больше одного? Их десятки. Выбирайте сами". Таксист начал отмечать пункты на своих толстых пальцах. "Пичтри-лейн, Пичтри-роуд, Пичтри-стрит, Пичтри-Серкл, а затем у вас есть ваша Пичтри-авеню ..."
  
  Римо просиял. "Авеню! Вот и все, Авеню".
  
  "Хорошо. Итак, это Восточная Пичтри-авеню или Западная Пичтри-авеню?"
  
  Лицо Римо вытянулось. "Вы случайно не знаете, где находится здание KNNN?"
  
  "Который из них?"
  
  "Тот, что на Пичтри", - сказал Римо.
  
  "На Пичтри их два. Они называют их KNNN South и KNNN Not South".
  
  "Не на юг?"
  
  "Если вы ставите точку в бизнесе в этих краях, вы можете с таким же успехом поджечь его на следующий день".
  
  "Отвези меня к ближайшему", - вздохнул Римо, откидываясь на подушки. Он начинал радоваться, что Мастер Синанджу решил остаться.
  
  Получив от Гарольда Смита приказ двигаться на КННН, Римо неохотно разбудил Чиуна. Он предпочел бы этого не делать. Но он знал, что в любом случае попадет в ад.
  
  Первыми словами, слетевшими с взволнованных губ Мастера синанджу, были: "Это происходит? Ребенок родится! Скажи мне!"
  
  "Нет, дело не в этом", - поспешно сказал Римо.
  
  Мастер Синанджу остановился в середине неистового броска за своим дорожным кимоно, которое лежало аккуратно сложенным в ногах его спального коврика. "Что? Тогда зачем ты будишь меня?"
  
  "Смитти хочет, чтобы мы участвовали в этом деле с отключением телевидения", - объяснил Римо. "Он думает, что за этим стоит Джед Бернер".
  
  Чиун вздернул надменный подбородок. "Я не знаю этого имени".
  
  "Ты один из счастливчиков. Раньше его называли Крикуном Юга. Он руководит KNNN. Именно туда я направляюсь. А теперь поехали".
  
  К удивлению Римо, Чиун засунул руки в рукава своего ночного кимоно.
  
  "Я не могу пойти", - натянуто сказал он. "Если нам обоим будет причинен вред, некому будет позаботиться о мальчике".
  
  "Что не так с этой долбаной матерью?" Римо кричал.
  
  "Мальчику нужен отец", - сказал Чиун тонким, отстраненным голосом.
  
  "Звучит для меня так, как будто маленький ублюдок собирается сделать свой выбор", - парировал Римо.
  
  "Я должен быть рядом с Читой", - сказал Чиун, отворачивая лицо.
  
  "Тогда почему ты этого не делаешь?"
  
  "Римо. Это было бы неприлично; Чита - замужняя женщина. Есть те, кто стал бы сплетничать".
  
  "Начиная с ее мужа. Он включил бы вас обоих в свое телевизионное ток-шоу так быстро, что у вас закружилась бы голова".
  
  "Я видел его программу. Это грязь".
  
  Римо овладел своим голосом: "Это называется "Болтливый гинеколог", - терпеливо объяснил он, - а ток-шоу "Доктор" - последняя новинка".
  
  "Я приму разговор. Но они показывают картинки. Отвратительные картинки".
  
  Римо скрестил руки на груди. "Никаких возражений. Но если что-то изменится в состоянии Читы, ты можешь с таким же успехом быть со мной, как и спать".
  
  "Как же так?"
  
  Римо подавил улыбку. Крючок был насажен на наживку. Теперь нужно подцепить неосторожную рыбу...
  
  "Там, куда я направляюсь, - сказал он, - я буду в эпицентре телевизионных новостей для всего мира. Если у Читы отойдут воды, KNNN, вероятно, покажет это в эфире еще до того, как Чита узнает, что это происходит ".
  
  "В таком случае, - сказал Чиун, - я останусь здесь, мои уши будут прикованы к КННН".
  
  "Выражение - это глаза. Глаза прикованы к телевизорам, а не к ушам".
  
  "Склеенные глаза ничего не видят, и я намерен продолжить свой сон. Но я оставлю телевизионное устройство включенным, так что, если прозвучит имя Читы Чинг, я резко проснусь и помчусь к ней ".
  
  Римо нахмурился. "Последний шанс. Сплетня в том, что Чита все равно держала ноги скрещенными, пока не началась зачистка".
  
  Карие глаза Чиуна округлились от шока. Волосы над каждым ухом едва заметно затряслись. "Возможно ли это - держать ребенка в утробе матери до тех пор, пока мать не пожелает его выпустить?"
  
  "Для нормальной женщины, я не знаю. Для Читы Чинг я бы ничего не пропустил мимо ушей. Она настолько помешана на рейтингах, что готова на все ради большего личного времени - или того, что они покажут по телевидению ".
  
  "Так говорит зеленый голос ревности", - фыркнул Чиун.
  
  "Так говорит человек, у которого было не одно столкновение с этой барракудой", - отрезал Римо.
  
  "Мое решение принято".
  
  И это было. Раненый Римо ушел. В это было трудно поверить. Чиун действительно больше заботился о каком-то сопляке, который еще даже не родился, чем о Римо.
  
  Все время полета в Атланту глаза Римо были горячими и сухими, а в горле стоял странный комок. Он не мог понять, в чем дело....
  
  Сейчас, мчась по центру Атланты, он был зол. И он собирался выместить свой гнев на том, что стояло за этим.
  
  Впереди Римо мог видеть характерную башню KNNN, украшенную всемирно известным корпоративным символом - морским якорем. Крыша представляла собой скопление спутниковых тарелок, похожих на крадущихся пауков, ищущих добычу в небесах.
  
  "Я просто надеюсь, что это то самое здание", - прорычал Римо.
  
  Водитель такси тоже на это надеялся. У его пассажира было действительно свирепое выражение лица. И то, как он сжимал обивку и кромсал набивку, вызывало у мужчины тошнотворное чувство внизу живота.
  
  Глава 10
  
  Джед Бернер был последним человеком на земле, которого кто-либо мог бы считать способным изменить облик телевизионных новостей.
  
  "ТЕЛЕВИЗОР? Ах, не смотрите это", - хвастался он, получив контроль над крошечной УВЧ-станцией в Атланте, которую его внезапно умерший отец построил с нуля. "ТЕЛЕВИЗОР для сеттеров. Я-а-а деятель. Я, наверное, смотрел все ах сто часов телевизора за всю свою жизнь. Максимум."
  
  "Итак, что вы хотите, чтобы мы сделали, мистер Бернер?" - спросил его нервничающий менеджер станции по случаю того, что новый владелец Джед Бернер впервые ступил на станцию, которую он унаследовал.
  
  "Сколько стоит эта станция в "да"?" Спросил Бернер, оглядывая главную диспетчерскую и нажимая кнопки, которые его заинтересовали. Видеокассета взвизгнула, когда включился задний ход, и тридцатиминутный эпизод "Приключений в раю" вышел в эфир задним ходом. Никто этого не заметил.
  
  "В настоящее время мы теряем полмиллиона в квартал".
  
  Мужчина с волосами песочного цвета и прищуренными глазами цвета морской волны сделал паузу, вынул гаванскую сигару изо рта и сказал: "Найди мне сосунка".
  
  "Мистер Бернер?"
  
  "Я разгружаю эту воронку. Теперь прыгай".
  
  Сотрудники WETT-13, "Вашего окна на солнечный юг", выскочили из кабинета нового президента с удрученными глазами. Они не ожидали ничего лучшего. Джедай Бернер был плейбоем, матросом быстроходных судов, обладателем ярких медных кубков и неустанным преследователем грудастых блондинок. Никто не ожидал, что он встанет у руля чего-то столь стационарного, как проблемная телевизионная станция.
  
  Через неделю и сотни холодных звонков они снова запрыгнули в его офис.
  
  "Кто сделал лучшее предложение?" Потребовал Горелка.
  
  "Те, кто повесил трубку, смеялись", - сказал один.
  
  "Другие сказали нам засунуть это", - добавил другой.
  
  Джед Бернер опустил свое долговязое тело в кресло, положил ноги, обутые в палубные ботинки, на стол и большим пальцем сдвинул назад свою яхтенную кепку. В его глазах появились невеселые морщинки.
  
  "Что мы должны сделать, - медленно произнес он, - так это превратить эту шаланду в шлюп. Придать ей корабельный вид. Придать ей некоторую ценность".
  
  Сотрудники переглянулись. Никто толком не понял, что это значит. Точно.
  
  Тем не менее, диспетчер станции предпринял полезную попытку.
  
  "Я полагаю, мы могли бы повесить парус на крышу".
  
  Джед Бернер смерил его взглядом моряка. "Грот или кливер?"
  
  "Риф?"
  
  Ноги Бернера оторвались от стола, и загорелый кулак хлопнул по промокашке из зеленого фетра. "Теперь ты говоришь! Нам нужен новый девиз, если мы хотим поймать попутный ветер ".
  
  "Флагман Юга?" - Спросил я.
  
  "Чертовски здорово придумано, теа. Займись этим. Мне нужно сделать несколько тренировочных заездов. Я кому-нибудь нужен, крутой. Я собираюсь написать свое имя по всему Чесапику. Кубок Америки не за горами ".
  
  И с этими словами Джед Бернер ушел. Сотрудники больше не видели его в течение двух месяцев. Но они слышали о нем. Дважды он объявлялся пропавшим без вести. Однажды его шлюп был взят на абордаж кубинской береговой охраной, но в итоге он пообедал с Фиделем Кастро. Каждый раз он появлялся живым, улыбался и позировал перед камерами с пустоватой блондинкой - иногда с двумя, - которая терлась об него.
  
  Каждый раз, когда он появлялся на станции, он бросал блондинку, но никогда свою улыбку или сигару.
  
  "Мы все еще в туалете", - проворчал он в одном из таких редких случаев, просматривая самую последнюю книгу Arbitron.
  
  У начальника станции было мрачное лицо. "Мы перепробовали все, сэр".
  
  Бернер почесал бороду. "Может быть, нам нужен парус побольше . . . ."
  
  "Тот, который у нас есть, продолжает срываться с крыши. Мы уже прошли через семь. Это дорого нам обошлось".
  
  "Черт возьми. Я должен все делать вокруг да? Если парус этого не сделает, принеси мне якорь".
  
  И с этими судьбоносными словами Джед Бернер вышел из здания в поисках встречного ветра и головы - не обязательно в таком порядке.
  
  Сотрудники беспомощно смотрели друг на друга.
  
  "Он имел в виду ведущего или ведущего новостей?" - спросил программный директор.
  
  "Это не имеет никакого значения", - мрачно ответил менеджер станции. "Мы не можем позволить себе ни того, ни другого".
  
  "Давайте оценим оба варианта и выберем более дешевый вариант".
  
  Если бы компания Savannah Nautical Supply House проводила свою ежегодную ноябрьскую распродажу неделей позже, WETT-13 мог пойти по пути Конфедерации. Они могли бы приобрести хороший twofluker из нержавеющей стали за 367,99 долларов. Выгодная сделка. Но они опоздали на распродажу на тридцать шесть часов и не могли позволить себе полную цену.
  
  С другой стороны, Флойд Кумпсти был готов вести новости WETT-13 бесплатно.
  
  "Я даже буду упаковывать свой ланч в коричневые пакеты, чтобы не перегружать станционный кафетерий", - сказал Флойд с юношеской искренностью человека, который знал, чего он хочет добиться в жизни.
  
  "Станционный кафетерий, - сказал менеджер по персоналу, - это тот сломанный автомат по продаже конфет, мимо которого ты прошел в коридоре. И почему ты хочешь пойти и работать бесплатно, парень?"
  
  "Я слышал, на Севере зарабатывают большие деньги, читая новости. Я полагаю, что смогу учиться, набраться опыта и попытать счастья там".
  
  "Звучит разумно. За исключением проживания в северной части. Но сначала я должен посмотреть, есть ли у тебя квалификация".
  
  "Да?"
  
  "Ты умеешь читать, сынок?"
  
  "Да, сэр. Я выпускник средней школы".
  
  "Эти волосы, сидящие у тебя на голове, это настоящий Маккой?"
  
  "Да, сэр".
  
  Менеджер по персоналу встал и протянул твердую руку: "Тогда позвольте мне первым приветствовать вас на борту флагмана Юга. Вы наш первый официальный ведущий".
  
  В те дни не было отдела новостей. Фактически, не было сценариев. Ведущий WETT собрал свои собственные сценарии, вырезав газетные заголовки и изменив достаточно слов, чтобы никто не подал в суд. Затем он зачитал их в камеру, часто неправильно произнося слова.
  
  Никто не подал в суд. Но множество людей смотрели. Сначала у них отвисли челюсти от недоверия. Затем их животы затряслись от смеха. Новости WETT стали любимыми в комнатах общежитий и захудалых барах. Люди уловили трюк с заголовками, и большие деньги были выиграны и проиграны на том, какие слова исказит ведущий.
  
  Рейтинги выросли. Они не взлетели. Но четверть пункта здесь и восьмая часть там означали, что за шесть месяцев они поднялись на целый пункт. Достаточно, чтобы стать заметкой на экране местного телевидения и привлечь нескольких бережливых рекламодателей.
  
  Спустя восемь месяцев неуклонно растущих рейтингов позвонил Джед Бернер.
  
  "Привет! Как поживает мальчик?"
  
  "Отлично, мистер Бернер. А меня зовут Дэвид. Дэвид Синнотт".
  
  "А теперь не придирайся ко мне, парень. Я здесь, у побережья, просто путешествую с Бабблзом и Брендой. Ах, хе-хе, мы добились некоторого прогресса в этих опросах ".
  
  "Это называется рейтингами. И мы перескочили на один пункт. Это не так уж много, но..."
  
  "Это не бобы, и ты это знаешь. Ты не шутишь, хи? Теперь у меня много друзей в городе, которые звонят мне по поводу того, что у нас в эфире ".
  
  "МОКРЫЕ новости?"
  
  "Да. Это. Чья это была дурацкая идея?"
  
  Дэвид Синнотт поморщился. "Теперь это приносит некоторую рекламу", - с надеждой сказал он. "Магазин линолеума Элмера", пара независимых заправочных станций, и мы думаем, что люди из A r заинтересованы ..."
  
  "Это приносит достаточно, чтобы я мог продать этого говорливого белого слона?"
  
  "Нет, сэр".
  
  "Мои друзья также говорят мне, что они не видят ни шкуры, ни волоска от якоря на крыше".
  
  "О", - сказал Дейв Синнотт, только тогда поняв, что его босс имел в виду якорный якорь. "Ну, мы оценили якоря, и они были немного за пределами нашего ассортимента".
  
  "Послушай меня, мальчик: Ты берешь эти новые рекламные деньги и вкладываешь часть их - мне все равно, сколько - в блестящего нового ведущего, чтобы мои друзья не подумали, что я какой-то ветреный хвастун ".
  
  "Да, сэр".
  
  "Только ты не вешай это на крышу. Поскольку у нас все эти милые люди смотрят это дурацкое новостное шоу, я хочу повесить это на стену за тем идиотом, который читает ".
  
  "Да, сэр".
  
  Морской якорь был установлен как раз к пятичасовым новостям того же дня. И это не стоило ни копейки. Дейв Синнотт выменял рекламное время на эту штуку, для чего потребовалось четыре сильных человека, чтобы донести ее до здания.
  
  Ведущий новостей только взглянул на это и отказался выходить в эфир.
  
  "Ты шутишь?" Со слезами на глазах сказал Флойд. "Это разрушит мою карьеру".
  
  "Парень, твоя карьера закончена. Ты просто еще этого не знаешь. Теперь ты сажаешь свою тряпичную задницу в это кресло и читаешь".
  
  Флойд Кампси в тот день вырезал свой экземпляр "Конституции Атланты" более медленно, как человек, у которого кончилась веревочка.
  
  На середине трансляции ведущий с оглушительным грохотом упал на пол. Другой ведущий - тот, кто читал, - продолжал читать, его лицо покраснело, а сердце упало вместе с его будущим.
  
  Затем начали поступать звонки.
  
  "Поднимите этот чертов якорь".
  
  "Ты что, собираешься просто оставить все как есть?"
  
  "Это, черт возьми, лучшая часть шоу".
  
  Дейв Синнотт понял, что это вызывает общественный интерес, когда увидел это. Не потрудившись дождаться рекламной паузы, он подошел к камере и лично водрузил якорь на место. Он сразу же упал, сломав ногу в двух местах.
  
  Он спрыгнул с экрана, изрыгая отборные проклятия.
  
  Коммутатор был наводнен новыми звонками. Такси начали высаживать взволнованных зрителей, предлагая самим установить ведущего. Из-за этой привилегии вспыхнули драки.
  
  Первые трое, кто предложил, получили работу. Пока сидящий ведущий все гудел и гудел, медленно опускаясь в свое кресло, трое парней из технического отдела Джорджии подняли другой якорь и водрузили его на место, почти заглушая своим стуком непогоду.
  
  На следующий день посыпались предложения объединить WETT News.
  
  "Сколько у нас покупателей?" - Спросил Джед Бернер по сотовому телефону, когда ему сообщили.
  
  "Тридцать", - гордо сказал Синнотт, - "и они все еще прибывают".
  
  "Что самое лучшее из всего этого?"
  
  "Две тысячи".
  
  "Две тысячи? Какой-то первоклассный придурок хочет купить всю станцию за жалкие две тысячи долларов?"
  
  "Они не хотят покупать станцию. Они хотят купить права на трансляцию WETT News".
  
  "Объясни это так, чтобы маленький морячок смог разобраться в этом, ладно, сынок?"
  
  "У нас более тридцати кабельных станций, соперничающих за право ретрансляции новостей WETT. Лучшее предложение - две тысячи долларов. За эпизод. Семь дней в неделю - четырнадцать тысяч долларов, умножить на пятьдесят две недели - это...
  
  Джед Бернер прервал меня вопросом. "Что такое кабель?"
  
  "Это телевидение, которое передается по проводам. Они должны подключить его особым образом. Они также называют это платным телевидением ".
  
  "Как так получилось?"
  
  "Люди платят за это".
  
  "Ты разыгрываешь меня, сынок. Телевизор бесплатный. Это как кислород. Ты покупаешь телевизор, подключаешь его и готов к жизни. За исключением рекламы. Думаешь, мы сможем получить лучшие оценки, если уберем эти чертовы рекламные ролики?"
  
  "Мистер Бернер, если бы у нас было больше рекламных роликов, мы были бы в плюсе".
  
  "Расскажи мне еще немного об этой штуке с кабелем", - медленно произнес Джед Бернер.
  
  Менеджер станции Дейв Синнотт терпеливо объяснял кабель. Он старался, чтобы все было просто. Он знал, что у его босса объем внимания примерно такой же, как у комара.
  
  "Никогда не сработает и через миллион лет", - сказал Джед Бернер в конце этого.
  
  "Сейчас дела идут не так уж плохо. Эти кабельные компании жаждут продукта. И они выпустят в эфир практически все, что угодно. Вот почему наши новости кажутся им такими хорошими. Это другое ".
  
  "Все эти провода. Смешно. Но вернемся к этой истории с правами на ретрансляцию heah, хорошие ли это предложения?"
  
  "Зависит от того, с чем вы их сравниваете".
  
  "Попробуй сравнить их. Просто чтобы ублажить бедного взломщика".
  
  "Что ж, по сравнению с шоу местного производства с его бюджетом, это действительно заманчивые предложения", - признал Синнотт.
  
  "Я слышу "но" в твоем голосе, мальчик".
  
  "По сравнению с тем, что платят филиалы сети за большие новостные шоу, производимые на Севере, это не коровий флоп".
  
  В голосе Джеда Бернера послышался интерес к кукурузным лепешкам. "С каким перевесом?"
  
  Синнотт ввел несколько цифр, и тишина на линии затянулась. Плеск океанской воды о корпус из стекловолокна был неотличим от помех в его ушах.
  
  Он собирался спросить, не упал ли его босс за борт, когда на линии снова раздался голос Джеда Бернера. Исчезло громкое, неприятное отношение, которое в сочетании с его дерзким характером заставило печатную прессу окрестить его "Капитан Дерзкий".
  
  "Ты слушай сюда. Забудь обо всей этой ерунде с ретрансляцией. Я хочу, чтобы ты взял то дурацкое новостное шоу, которое у нас есть, и создал его. Хех? Сделал это так, чтобы оно было больше и лучше, чем северные шоу. Со мной до сих пор?"
  
  "Да". Голос диспетчера станции напоминал лягушачье кваканье.
  
  "Тогда ты предлагаешь это всем подряд. Но ты подрываешь эти сетевые заслоны. Ты их здорово подрываешь. Я хочу, чтобы "Мокрые новости" транслировались по всем станциям в стране сборщиков хлопка ".
  
  "Невозможно!"
  
  "Нет ничего невозможного. Что для этого потребуется?"
  
  "Деньги. Миллионы".
  
  "Ладно, у тебя есть миллионы. У меня есть несколько шекелей, позвякивающих в джинсах mah. Мой папочка заработал себе приличную сумму, прежде чем уйти, даже если он вроде как пустил эту штуку со станцией коту под хвост. Тебе еще что-нибудь понадобится?"
  
  "Да", - сказал Синнотт, скрестив пальцы, "якорь побольше".
  
  "Сынок, у тебя не один, а два якоря. Мула - это не проблема. Просто убедись, что на этот раз все прибито действительно хорошо".
  
  "Это не тот якорь, который я имел в виду".
  
  "А какой еще вид существует?"
  
  "Читатель новостей. Они тоже называют их ведущими".
  
  "Тогда у нас уже есть два якоря. Я прав?"
  
  "Нам нужен один побольше".
  
  "Что должно быть больше?"
  
  Синнотт быстро соображал. "Оба. Особенно говорящий".
  
  "Парень выглядит довольно здоровенным, на мой взгляд".
  
  "Ах имел в виду более громкое имя. Одно более узнаваемое. Один из сетевых якорей".
  
  "Кто хороший, но дешевый?"
  
  "Дон Кудер".
  
  Затем Джед Бернер выпалил вопрос, о котором впоследствии писали "Тайм", "Ньюсуик", "ТВ Гид", "Нью-Йорк таймс" - вопрос, который будет преследовать его в последующие месяцы и годы.
  
  "Кто, черт возьми, такой Дон Коуда?"
  
  Сначала это было воспринято как грандиозная шутка. Дерзкий предприниматель, который управлял никому не нужной станцией, пытался запустить национальный выпуск новостей, основанный на подделке новостей.
  
  Это никогда бы не сдвинулось с мертвой точки, если бы менеджер станции не понимал, что он достиг дна в своей телевизионной карьере. Это было заставить WETT News работать или организовать Burger Triumph. Если бы Дейв Синнотт смог найти того, кто взял бы его на себя.
  
  Шел 1980 год, и процветающая индустрия кабельного телевидения, которой едва исполнилось десять лет, столкнулась со своей первой проблемой : спутниковым телевидением.
  
  Тарелки уже начали появляться на задних дворах, газонах отелей и крышах баров в ожидании следующего бума вещания.
  
  Тем временем вещательное телевидение, не в силах справиться с вызовом кабельного телевидения, отбивалось на всех фронтах. Первой жертвой стала их собственная якорная система. Практически за одну ночь старая гвардия ведущих, закаленные профессионалы, многие из которых учились своему ремеслу на радио, были бесцеремонно уволены.
  
  И на смену им были привлечены молодые ведущие-знаменитости с маникюром и пострижением. Так родился культ ведущего.
  
  В одночасье сливки телевизионной журналистики оказались на улице.
  
  У WETT News был свой выбор. Поэтому Дейв Синнотт нанял двух лучших из обездоленных ведущих.
  
  Они не были кричащими. Они не были подкреплены компьютерной графикой или идентифицирующими хиронами, но они могли считывать копию с телесуфлера и переключаться на сценарий, не пропуская ни одного слога.
  
  Практически за одну ночь новости WETT стали респектабельными.
  
  "Нам нужно сменить название", - сказал однажды Дейв Синнотт, который сейчас работает в качестве некредитованного директора новостей. "Люди все еще смеются".
  
  "Это плохо?" Спросил Джед Бернер по трансатлантическому телефону.
  
  "Очень плохо. Сейчас мы должны быть серьезны. Смена изображения помогла бы".
  
  "Хорошо, но мы должны оставить там слово News. Как насчет Kable News-KN?"
  
  "Кабель пишется с "К"".
  
  "Нет, слово "Кейбл" было написано с чертовой буквой "С". И ты должен добавить что-нибудь достойное".
  
  "Например, что?"
  
  "Мне обязательно придумывать все эти блестящие вещи в этой операции? Достойное слово. Попробуй еще раз вставить в это слово "новости"".
  
  "Дважды?"
  
  "Почему бы и нет? Мы - новости, которые есть новости. Самые свежие новости".
  
  "Как звучат заслуживающие освещения новости?"
  
  "Звучит чертовски достойно. Все, что люди говорят, таковым не является. Ха. Слушай, мне пора. У Дикси появляется этот влажный вид. Я хочу, чтобы мы встали и побежали, ага. Понял это?"
  
  "Через год? Вы хотите создать национальную новостную сеть через год?"
  
  "Да. Обычно я давал тебе только шесть месяцев. Но я не могу из-за того, что я отправляюсь в кругосветный круиз, только я и моя сорокафутовка - и Трикси, и Дикси, и Гортензия."
  
  "Гортензия?"
  
  "Кто-то должен делать посудные дела. Я сказал своему адвокату выписывать тебе все чеки, какие ты захочешь. Если я вернусь в "да" и обнаружу, что я совершенно разорен и мне нечем похвастаться, я заберу твой дорогой якорь, привяжу тебя и его обоих к настоящему якорю и брошу вас всех в белую воду. Уловить мач дрейф?"
  
  "Если это возможно сделать, вы получите это, мистер Бернер".
  
  И так началась гонка за запуск первой национальной новостной сети, которой управлял человек, обладавший почти неограниченным капиталом и которому нечего было терять.
  
  Когда был запущен первый коммерческий спутник спутниковой связи, Дейв Синнотт приобрел транспондер.
  
  Затем он приказал стереть с лица земли офисное здание за штаб-квартирой WETT и установить ферму спутниковых антенн аккуратными белыми рядами, похожими на нелепые, но очень внимательные подсолнухи.
  
  KNNN вчетверо увеличил штат ведущих, они вещают двадцать четыре часа в сутки, просто читая новости. Это было грубо, это было суматошно - и это привлекло внимание своей первоначальной местной аудитории просто из-за явной неумелости всего этого.
  
  "Местным это нравится", - сообщили ему на собрании персонала. "Они смеются в два раза больше".
  
  "Сейчас это не должно быть смешно!" Синнотт пожаловался.
  
  "И они спрашивают о ведущем".
  
  "Который из них?"
  
  "Ну, в основном, с ошибками, но мы получаем письма от поклонников и от читателей".
  
  Дэйв Синнотт вздохнул, смиряясь с неизбежным. "Поставь это снова", - слабо сказал он. "Нет, поцарапай это. Сделай это частью нашего логотипа. Горелке это понравится".
  
  Через шесть месяцев Синнотт получил статический вызов, который был исправлен со шлюпа "Дерзкий".
  
  "Это Хи - Джед", - объявил знакомый неистовый голос.
  
  "Где ты?" - Спросил Синнотт.
  
  "Наступил штиль у мыса Доброй Надежды. Совсем как Васко Да Гама, за исключением того, что у него не было множества баб, тявкающих ему в ухо день и ночь. Слушай, я слушал коротковолновые передачи. Люди смеются надо мной. Что ты там делаешь наверху?"
  
  "Мы во всех пятидесяти штатах, двадцать четыре часа в сутки. По спутнику. Никаких проводов".
  
  "Они говорят, что я теряю крутой миллион в неделю".
  
  "Еще через шесть месяцев мы все изменимся".
  
  "Если бы ты этого не сказал, я бы развернулся и пришел свернуть тебе шею. У тебя есть шесть месяцев, парень, или у тебя все задние зубы будут покрыты ракушками. Ты и этот якорь ".
  
  "Сейчас их шестнадцать, мистер Бернер".
  
  Дейв Синнотт удвоил свои усилия. Он создал бюро в семи штатах. И по всей Канаде. Это только добавило грубости трансляциям, поскольку перепутавшие дистанционные репортеры были пойманы на том, что ковыряются в носу перед камерой, а ведущие могли слышать, как они рыгают и пукают.
  
  Однажды стареющий ведущий вышел из себя перед камерой. Рейтинги взлетели до небес. Миллионы обратились к его замене в надежде на повторное выступление.
  
  Затем Синнотту пришла в голову идея, достойная его босса. В небе было полно спутников, транслировавших сетевые ленты новостей филиалам для использования в их местных передачах, и эти же транспондеры передавали местные новостные фрагменты для использования в сети. За исключением того, что сети отказались выпускать свои клипы до окончания своих выпусков в 19:00. Другими словами, от партнеров ожидалось, что они присоединятся, чтобы помочь сетям, а взамен они получали несвежие объедки.
  
  Это была эра девяностоминутных местных выпусков новостей. Новости процветали. Местные станции от Драй-Рот, штат Джорджия, до Бангхоул, штат Орегон, направляли новостные группы, оснащенные микроволновыми фургонами и возможностью спутниковой связи. И даже тогда им не хватало фотографий.
  
  Поэтому KNNN предложила им мгновенный доступ к своим каналам. Бесплатно. В обмен на взаимный доступ к их.
  
  Это было неслыханно. Это было абсурдно. Все ожидали заминки, трюка или подвоха. Его не было.
  
  Как только KNNN подключила несколько филиалов тут и там, остальные появились, как лемминги. И сети взвыли. Но они ничего не могли поделать. Все зависели от спутников. И каждый час каждого дня транспондеры передавали необработанные передачи вверх и вниз, между городами, между штатами и через океаны, подпитывая растущий ненасытный аппетит к новостям.
  
  Остановить это было невозможно.
  
  К середине года KNNN News стала самой просматриваемой новостной программой в истории человечества - не обязательно из-за ее содержания.
  
  В то время как широковещательные новости становились все более гладкими, отшлифованными и шоу-бизи, KNNN News предложили непринужденную альтернативу. Down Home news. Это стало их официальным лозунгом.
  
  В конце двенадцатого месяца "Джед Бернер" пришвартовался, бросил якорь и был доставлен по воздуху в штаб-квартиру KNNN на Западном Пичтри.
  
  Он с трудом узнал это место. Это был кипучий улей. Люди бегали вокруг, обезумевшие, с побелевшими лицами.
  
  "Что, черт возьми, происходит?" он взревел.
  
  "Мы отключились", - крикнул измученный голос.
  
  Джед Бернер просветлел. "Чертовски хорошо. И точно по расписанию".
  
  "Это уже третий раз за этот месяц!"
  
  "Теперь мы разговариваем!"
  
  Он ворвался в кабинет начальника станции.
  
  "Я слышал хорошие новости, мальчик".
  
  Дейв Синнотт перестал кричать в трубку достаточно надолго, чтобы спросить: "Какие хорошие новости?"
  
  "Мы в плюсе!"
  
  "Нет, мы отключились. Это не одно и то же".
  
  Джед Бернер яростно выпустил сигарный дым. "Объясни это маленькому деревенскому парню".
  
  "Мы потеряли нашу восходящую линию связи со спутниковым передатчиком".
  
  "У тебя не так уж хорошо получается", - предупредил он.
  
  "Мы не можем включить телевизионный сигнал".
  
  "Да ... ?"
  
  "Это означает, что он не может спуститься на земные станции для ретрансляции!"
  
  "Значит, мы мертвы?"
  
  "Нет. На самом деле, мы часто теряем нашу картинку".
  
  "Как насчет нашей финансовой картины?"
  
  "Два месяца назад мы получили прибыль. За нами наблюдают все, от Белого дома до уборной".
  
  "Они смеются?"
  
  "Может быть, немного".
  
  "Они держатся с нами?"
  
  "Ненадолго", - признал Синнотт.
  
  "Значит, мы теряем "ратин"?"
  
  "Это больше не так работает, мистер Бернер. Люди не смотрят телевизор так, как раньше. Они не просто сидят и смотрят шоу. Они скачут, немного пасутся тут и там. Они называют это "Серфинг по каналам". Мы идеально подходим для этого. Как только пять тысяч человек отключают нас, к нам подключаются еще шесть ".
  
  "Что это значит?"
  
  "Это означает, - сказал Синнотт, выпятив грудь от оправданной гордости, - что в любую данную неделю любой, у кого есть спутниковая тарелка или кабельный канал, наблюдает за нами. Каждый ".
  
  Джед Бернер схватился за сигару, когда до него дошла эта мысль. Он корчил рожи. Мысль, казалось, доходила до сознания медленнее, чем следовало.
  
  "Неужели вы не понимаете, что это значит?" Выпалил Синнотт. "Вы можете продать эту станцию за комплект".
  
  "Продавай! Ты чокнутый? Я не продаю свою гордость и радость. И более того, ты уволен за предложение такой подлой вещи".
  
  "Уволен? Я сделал KNNN таким, какой он есть сегодня".
  
  Джед Бернер ткнул своего начальника станции в грудь сигарой. "На огромные деньги. И я заплачу тебе шестизначную сумму "Да" за то, чтобы ты доживал свою счастливую собачью жизнь в безвестности. С этого момента KNNN была моей идеей, моим видением, моим...
  
  "Но это несправедливо!"
  
  "Сынок, жизнь несправедлива, но это сделали огромные деньги. Это все, что имеет значение в жизни. Кто подписывает эти чертовы чеки. А теперь будь умным парнем и прими мое щедрое предложение ".
  
  Это сделал Дейв Синнотт. Оставалось либо это, либо продолжать работать на сумасшедшего.
  
  В тот же день Джед Бернер созвал пресс-конференцию. Он выглядел загорелым и подтянутым в безукоризненных белых брюках, и он держал на руках двух очень фотогеничных блондинок, взятых напрокат по этому случаю.
  
  "Это была моя идея", - сказал он сквозь зубы, стиснув сигару. "С самого начала".
  
  "Что насчет Дейва Синнотта?" его спросили.
  
  "Я не расслышал этого имени, мальчик".
  
  "Он был вашим начальником станции".
  
  "Подставное лицо. На всякий случай, если меня выбросило где-нибудь на риф. Все время, пока меня не было, я руководил делами по телефону".
  
  "Разве это не необычный стиль управления для телевизионной сети?"
  
  "Если я собираюсь охватить весь земной шар, я должен был увидеть это своими глазами, не так ли?" Бернер возразил.
  
  "Глобус"?"
  
  "Это верно. KNNN становится общенациональным всего после одного "да". Теперь мы размещаем новостные бюро по всему чертовому миру. Мы собираемся стать глобальными в течение двух "да" ".
  
  Собравшаяся пресса ахнула.
  
  И Джед Бернер вынул сигару из своего большого рта и широко улыбнулся.
  
  "Они не зря называют меня капитаном Дерзким, парень".
  
  Верный своему слову, KNNN вышел на мировой уровень. Когда начинались войны, KNNN был там первым, бронируя лучшие отели. Если происходил переворот, KNNN первым оказывался на месте происшествия. В глобальной деревне KNNN был многоликим городским глашатаем - быстрым, грубым, небрежным, но мгновенным.
  
  Джед Бернер объяснил это так в интервью Playboy:
  
  "Не у всех есть время сварить хорошую порцию кофе. Мы являемся брендом растворимого кофе. Люди хотят сварить кофе, они ждут, пока сети подадут его. Вы хотите этого сейчас, вы это получили - на KNNN ".
  
  В течение одного десятилетия американских горок KNNN не могла сделать ничего плохого. Если их освещение войны в Персидском заливе приводило в ярость некоторых зрителей, это не имело значения. Их всегда было больше. Президенты клялись KNNN. Пентагон постоянно следил за этим. Хотя пуканье и отрыжка стихли по мере добавления новых ведущих и открытия перерывов на кофе и обед, люди все еще настраивались в надежде поймать KNNN в неудобный момент.
  
  И по мере того, как состояние KNNN росло, сети приходили в упадок. Испытывая нехватку операционных средств, они закрыли бюро по всему миру. KNNN на следующий день расторгла договоры аренды. Вскоре телеканалы стали регулярно транслировать кадры KNNN, жертвуя экономией на унижении рекламы своего главного конкурента.
  
  Ночное телевидение отключилось на семь минут. В сопровождении своей последней трофейной жены, волосы которой теперь были седыми, как у старой соли, Джед Бернер находился на своей 129-футовой яхте, оборудованной вертолетной площадкой и вертолетом Superpuma.
  
  Зазвонил палубный телефон. Это был его личный секретарь.
  
  "Мистер Бернер", - сказала она напряженно, - "сети отключены".
  
  "К черту их. Они динозавры". Он хлопнул ладонью по телефонной трубке и прокричал в направлении носа. "Милая, ты здорово потянешь подколенное сухожилие, если будешь продолжать сгибаться в форме петцеля".
  
  В ответ раздался пронзительный женский голос. "Я репетирую для своего следующего видео". "Разве ты недостаточно натворил этих штучек? Я не хочу, чтобы кто-нибудь говорил, что моей жене приходится надрывать задницу, чтобы заработать на жизнь ".
  
  "Мое видео с последней тренировкой собрало двести миллионов".
  
  "Ради бога, женщина, не стой так близко к чертову поручню! Ты можешь упасть и утопить свою милую задницу в двести миллионов долларов".
  
  Телефон продолжал пищать. "Мистер Бернер? Мистер Бернер? Вы все еще там".
  
  "А? О, да. Ах, хиах. Что ты там говорил о телевизоре?"
  
  "Они только что вернулись. Похоже, что все вещательные станции по всей стране были отключены от эфира. Раньше такого никогда не случалось ".
  
  "Чертовски фантастика!"
  
  "Сэр?"
  
  "Это означает, что все эти разочарованные диванные тусовщики схватили свои кликеры и настроились на lil ol' us. Наши ведущие на высоте?"
  
  "Да, сэр. Мы были первыми, кто передал эту историю в эфир".
  
  "Дорогая, KNNN всегда первым выпускает историю в эфир. Так что не надо на меня наезжать".
  
  "Да, мистер Бернер".
  
  Несколько часов спустя телефон зазвонил снова.
  
  "Мистер Бернер, Чита Чинг здесь, в вашем офисе. Она требует интервью с вами. Что мы ей скажем?"
  
  Джед Бернер наморщил загорелый лоб, прищурил глаза цвета морской волны и задал последний вопрос, который должен был задать человек, изменивший способ получения новостей в Америке.
  
  "Кто, черт возьми, такой Чита Чанг?"
  
  Глава 11
  
  Чита Чинг, расплющенная, как сытый питон, в темно-красном пальто для беременных от Кэролин Рем, покачивалась на шпильках в приемной офиса Джеда Бернера.
  
  "Я это слышала!" - прошипела она. "Он спросил, кто я такая!"
  
  Секретарь КННН хлопнула загорелой рукой, украшенной золотыми ногтями, по телефонной трубке.
  
  "Я уверен, что мистер Бернер неправильно понял вас, мисс Чинг".
  
  "Он этого не делал! И он перепутал мою фамилию. Это Чинг, а не Чанг. Чанг - китаец. Китайские якоря стоят три доллара. Так получилось, что я стопроцентный кореец. Кем, черт возьми, он себя возомнил?"
  
  Теперь в влажных глазах секретарши был страх. "Пожалуйста, не расстраивайтесь, мисс Чинг. Я уверен, что мы сможем это уладить".
  
  "Докажи это. Ответь на вопрос: чей номер 404 555-1234?"
  
  "Почему, это личный номер мистера Бернера. Как вы его получили?"
  
  "Не важно. Скажи этому болтливому невежде, что я получила его факс". Чита повысила голос до визга пескоструйной обработки. "Вы слышите меня, капитан Аудион?"
  
  "Это дерзко", - сказала секретарша, прикрывая твердой рукой трубку телефона.
  
  "Это дерзко", - эхом отозвался приглушенный голос Джеда Бернера. "И скажи этой сладкоречивой женщине, что я уже в пути".
  
  "Да, мистер Бернер". Секретарь повесил трубку.
  
  Чита моргнула. Это казалось слишком простым. "Он идет?" спросила она ошеломленным голосом.
  
  "Это то, что он сказал".
  
  Озадаченный хмурый взгляд Читы был похож на блинный вопросительный знак.
  
  "Я думаю, - сказала секретарша, - ваш голос напомнил ему о его жене".
  
  Чита успокоился. "Я всегда восхищался Лейн за то, что она рассказала правду о Вьетнаме. Ей все еще угрожают смертью?"
  
  Секретарь указал на вентиляционное отверстие под потолком. "Видите это? За решеткой находится стрелок с пистолетом 454 калибра Casull, готовый пристрелить вас, если вы сделаете неверное движение".
  
  Шея и уши Читы побледнели. Но ее лицо заметно не изменило цвет. Это было невозможно. Оно было слишком сильно накрашено.
  
  "И по всему зданию есть другие системы безопасности, - далее объяснила секретарь, - включая зенитные установки на крыше. У людей долгая память. Особенно здесь, внизу".
  
  "Лично я поддерживал ее работу в Хайфоне", - сказал Чита слишком громким голосом.
  
  Из вентиляционного отверстия отчетливо донесся взвод ружья.
  
  "Лучше поднимись на крышу", - сказала секретарша, подталкивая Читу к лифту.
  
  "Почему на крыше?"
  
  "Потому что у мистера Бернера там есть вертолетная площадка. Он прилетает".
  
  Чита Чинг шла задом наперед на красных каблуках, одним глазом поглядывая на темное вентиляционное отверстие в потолке. Ее центр равновесия был не таким, каким должен был быть, и когда она, спотыкаясь, возвращалась в лифт, каблук зацепился, и дверь закрылась под ее крик боли, когда она приземлилась на свой гормонально накачанный зад.
  
  "Происходит подъем?" - спросил незнакомый голос.
  
  Чита поднял глаза. В лифте стоял мужчина. На нем был какой-то помятый плащ. Он был распахнут, и виднелись волосатые ноги мужчины.
  
  О Боже, мигалка, подумала Чита - пока ее взгляд, путешествуя вверх по мускулистым икрам мужчины, не остановился на его жилистых бедрах. На нем не было брюк. На нем даже не было трусов. Но он и не был голым. На нем было что-то вроде мини-юбки в зеленую клетку. Ее миндалевидные глаза взлетели вверх. Лицо мужчины, сделанное неузнаваемым из-за широких солнцезащитных очков и затененное широкополой шляпой, смотрело на нее сверху вниз с холодной отстраненностью.
  
  "Хорошее время", - сказал он.
  
  Затем из кармана плаща высунулась рука в перчатке и направила ствол пистолета с глушителем на самую большую мишень в крошечном лифте.
  
  Выпирающий живот Читы Чинг.
  
  Джед Бернер слушал знакомый визгливый голос сквозь вой винта.
  
  Обычно в Superpuma было трудно поддерживать разговор. Звук был настолько звуконепроницаемым, насколько это возможно в вертолете, а это означало, что вести беседу под вращающейся несущей мачтой было сродни исповеди в гигантском миксмастере.
  
  "Она будет идеальной!" Говорила Лейн Фондю, которую поколение американских военнослужащих презирало как фондю "Хайфонг Ханна".
  
  "Я никогда о ней не слышал", - отрезал Бернер.
  
  "Она самая популярная телеведущая в журналистике".
  
  "И что? Я не торгую звездными якорями. Они стоят чертовски дорого".
  
  "Я не говорю о том, чтобы нанять ее для KNNN. Я хочу, чтобы она снялась в моем следующем видео с упражнениями "Новая тренировка матери Лейн Фондю".
  
  "Она была бы нам не нужна, если бы ты просто забеременела, как я, и продолжала пытаться заполучить тебя", - крикнул в ответ Бернер.
  
  "Я думаю, что, должно быть, вдохнула немного "Агента Оранж" во время войны", - пробормотала Лейн, прихорашиваясь к своей копне мелированных волос, которые делали ее похожей на голодного пекинеса. "Это заблокировало мои трубки или что-то в этом роде".
  
  "Ты спрашиваешь меня, ты не пытаешься. Я остепенился, чтобы иметь сына и наследника, а все, что я получаю, - это тявканье. Я хочу тявкать, я куплю кока-спаниеля. Если подумать, то по краям получается немного собачий."
  
  "Ты сексистская свинья!"
  
  Бернер широко улыбнулся. "Скажи это снова. Ах, не думаю, что Всемогущий уже получил слово".
  
  Лейн Фондю ни у кого ничего не брала. Если не считать ее карьеры, которую она выпросила у своего знаменитого отца-актера. Она наслаждалась короткой карьерой инженю, в шестидесятых и семидесятых годах вращалась в кругу знаменитостей-активисток, в то время как ее физические данные подвергались гравитационной эрозии, и, поскольку ее политика вышла из моды, нашла удобную нишу в качестве ведущего спортивного деятеля.
  
  Тот факт, что она поехала в Хайфон, Вьетнам, и делала политические комментарии для Северного Вьетнама, осуждая американских солдат как "людоедов, поедающих детей", принес ей незыблемое прозвище "Хайфонская Ханна".
  
  Она была жесткой, она была жесткой, и она развернулась на своем сиденье и ударила своего мужа по губам.
  
  Джед Бернер подобрал с пола свою сигару, осмотрел сигару на предмет повреждений и сдул серый пепел. Она загорелась красным. Он положил его в рот, вдохнул долго и глубоко, закрыв глаза, как будто размышляя.
  
  Пока его жена наблюдала, медленно расслабляясь, он прижал ее к полу и удерживал там одной ногой.
  
  "Давай кое-что проясним, хеа", - спокойно сказал он. "Я не женился на тебе. Я приобрел тебя. Это делает тебя моей собственностью. В некотором роде."
  
  "Ты не можешь так со мной разговаривать, ты, самодовольный взломщик!"
  
  "Я делаю это. И ты должен это принять. Ты набираешь пятьдесят. Ты не приманка для ворон. Но ты держишься за руку мужчины, улыбаешься и воркуешь с его друзьями, чтобы он хорошо выглядел. Ах, вот так. Люди уважают меня за широту взглядов, когда я женился на пинко и изменил ее, снова сделав ее респектабельной. Не то чтобы ты был таким уж респектабельным с самого начала ". Он покатал сигару во рту. "Теперь ты будешь вести себя прилично или мне действительно придется быть грубым?"
  
  "Я ненавижу, когда ты ведешь себя как мачо!"
  
  Джед Бернер просиял. "Тогда почему ты не сопротивляешься сильнее?"
  
  Башня KNNN когда-то была описана Architectural Digest как единственное современное офисное здание с серьезным заражением поганками.
  
  На самом деле, это выглядело почти как любое крупное офисное здание в центре Атланты. Там было слишком много стекла, слишком много дизайна и атриум с достаточным количеством потраченного впустую пространства, чтобы привлечь архитектора к суду.
  
  За исключением спутниковых тарелок. Они добавили характерный оттенок поганки. Их было три, каждая нацелена на разные спутники, вращающиеся где-то в небесах. На самом деле только один указывал на спутник, висящий над Атлантикой. Остальные транспондеры KNNN находились над Тихим океаном. Сигнал был передан через наземные микроволновые вышки на земную станцию, которая связалась с Pacific birds. Именно так KNNN накормила мир, жаждущий новостей.
  
  Спутниковые тарелки образовали темное скопление вокруг вертолетной площадки KNNN, с которой корреспонденты KNNN будут срочно доставлены в аэропорт Атланты, чтобы отправиться в самые горячие точки мира.
  
  Они также послужили отличным прикрытием на момент приземления Superpuma.
  
  "Лучше не высовывайся", - сказал Джед Бернер своей жене. "Мы уже на месте".
  
  Лейн Фондю распласталась и закрыла глаза. Она тоже скрестила пальцы. Она не была большой любительницей подчиняться своему мужу. За исключением таких моментов, как этот.
  
  Многие люди думали, что она вышла замуж за Джеда Бернера из-за его денег. Это было нелепо. Лейн Фондю была богата сама по себе.
  
  Или что это был случай притяжения противоположностей. Это было абсурдно. Оба были настолько болтливы, насколько это возможно для двух человеческих существ.
  
  Настоящая причина, по которой презираемая Хайфон Ханна - самая ненавистная женщина со времен Токийской розы или Аксис Салли - вышла замуж за Джеда Бернера, заключалась в том, что у него было почти столько же врагов, сколько и у нее.
  
  Главной достопримечательностью было то, что Джед Бернер пришел к алтарю с потрясающей системой безопасности на буксире. Все было очень просто. Их брак был заключен по расчету - и для взаимного выживания.
  
  Лейн прикинул, что, если случится худшее, пуля с такой же вероятностью настигнет его, как и ее. Она подсчитала, что ее шансы выжить от пули убийцы удваиваются всякий раз, когда они путешествуют вместе.
  
  Поэтому она осталась лежать, с тяжелой ногой мужа на левой стороне груди, когда Суперпума опустилась на вертолетную площадку в форме якоря.
  
  "Дорогая, мы дома", - сказал Бернер, хлопнув дверью и выходя.
  
  "Иду, дорогая".
  
  Лейн Фондю сел и последовал за Джедом Бернером, когда тот соскользнул по ступенькам к своему личному лифту.
  
  Вот тогда-то и началась стрельба.
  
  Глава 12
  
  Мелвину "Мусе" Малрою гораздо больше нравилась его работа до того, как его босс женился.
  
  Не то чтобы быть главой службы безопасности растущей новостной сети Kable, заслуживающей освещения в печати, было когда-либо легко. Просто было втрое больше головной боли, связанной с тем, чтобы охранять двух пламенных сумасшедших как одного.
  
  Проблемы Муз Малроя начались, когда Джед Бернер женился на хайфонке Ханне Фондю. Вот была стерва. О, одно дело - вытащить стареющего избалованного богатого ребенка, падающего за борт в состоянии алкогольного опьянения. Такого не случалось так часто с тех пор, как капитан Дерзкий остепенился.
  
  Но телохранитель Хайфон Ханна - это совсем другое дело. Мусу Малрою было сорок три года - достаточно много, чтобы помнить Лейн Фондю, когда она была второстепенной актрисой, подыгрывающей всем на киноэкране. Не о чем писать домой. Никакой Джейн Мэнсфилд. Конечно, никакой Бриджит Бардо - для Муз Малроя вершина таланта режиссера distaff.
  
  У Муса остались неизгладимые воспоминания о печально известной поездке Лейна Фондю в Хайфон, Вьетнам, чтобы утешить врага. На задней панели его старого "Тандерберда" все еще была наклейка на бампере с надписью "Ханг Хайфон Ханна".
  
  Теперь многим людям не нравился Джед Бернер. Он был болтливым болтуном. А открытый рот представлял собой очень заманчивую мишень. Но люди вряд ли когда-либо пытались его убить. В основном, он был занят тем, что сам попадал в неприятности.
  
  Но Хайфон Ханна была кобылой с другим запахом. Люди постоянно присылали ей угрозы расправы, непристойные факсы и время от времени посылку-сюрприз Fedex.
  
  Лоси не так уж сильно возражали против живых тарантулов. И оленьи клещи были не такими уж страшными. В обоих случаях никто на самом деле не заразился болезнью Лайма.
  
  Это были психи, заявившиеся на прием со спрятанным оружием. Это была сука.
  
  Металлоискатель поймал большинство из них до того, как они прошли вестибюль. За исключением помешанного на антиокрашивании дельтаплана. И Мус лично сбил его с ног гайкой и рогаткой. Таким образом, это выглядело как несчастный случай, и никто не подал в суд.
  
  Ветеран Вьетнама с пластиковым поясом заставил всех потеть в течение трех часов в тот день, когда он появился, требуя, чтобы к нему привели Хайфонга Ханну. Но в этом случае Муз вразумил всех.
  
  По крайней мере, он не ворвался в здание со стрельбой. Это были те парни, которые заставляли Мусу Малроя покрываться холодным потом каждый раз, когда большая вращающаяся дверь начинала взбивать-взбивать-взбивать.
  
  Вращающаяся дверь теперь работала "взбивай-взбивай-взбивай". Звук привлек внимание Лося, такое же напряженное, как и его позвоночник, выровненный в ожидании неприятностей. Он устремил взгляд на мужчину, проходящего через похожий на атриум вестибюль, возвышающийся на двадцать этажей великолепного, застекленного, совершенно пустого пространства.
  
  У Лося сразу же возникли подозрения.
  
  На нем не было костюма. Но и оператором он тоже не был. Обычно они носили рубашки поло и потертые джинсы.
  
  Этот парень был одет в хлопчатобумажные брюки и футболку. Он выглядел довольно фруктово, за исключением того, что он шел с непринужденной, почти раздражающей грацией петуха. Как будто он владел зданием. Лось обратил внимание на его запястья. Большие запястья. Слишком большие. Они едва ли выглядели настоящими.
  
  Когда мужчина с толстыми запястьями подошел к нему с непроницаемым лицом, Муз заметил, что в его глазах был тот плоский, мертвый взгляд, классический взгляд ветерана Вьетнама с расстояния в тысячу ярдов. Стараясь быть непринужденным, Муз переместил свое тело, нажимая кнопку на массиве мониторов, одновременно касаясь скрытой кнопки звонка.
  
  Это насторожило скрытых снайперов. Они были первой линией обороны, но и последним средством. Охрана в форме уже просачивалась через вестибюль, занимая позицию, чтобы окружить странного парня в футболке.
  
  Операторы, конечно, ломились бы в лифты, чтобы запечатлеть бойню. Ублюдки. Но приоритеты компании были приоритетами. Малрой получил четкие инструкции не открывать огонь до тех пор, пока видеокамеры не будут установлены и записаны на пленку. Даже установленные на стене камеры слежения имели прямую связь с главным управлением.
  
  Малрой отпустил кнопку, отрывая взгляд от главного монитора.
  
  "Могу я вам чем-нибудь помочь, сэр?" - спросил он приближающегося мужчину.
  
  "Нет, но ты можешь помочь себе сам".
  
  "Придешь снова?"
  
  "Вы можете сказать мне, где найти Джеда Бернера".
  
  "Мистера Бернера нет в здании".
  
  "Отлично. Тогда вы можете сказать мне, где я могу его найти".
  
  "Я не могу этого сделать, не зная о ваших делах с мистером Бернером".
  
  Команда охраны маячила прямо за спиной парня с толстыми запястьями. С Лосем, готовым перепрыгнуть через стол охраны, ему некуда было бы бежать.
  
  Затем парень упростил задачу для всех.
  
  "Мой бизнес - это мой бизнес", - сказал он.
  
  "В таком случае, я вынужден попросить вас уйти". И Муз жестом приказал охране приблизиться. Одежда парня была тесной. Скрытое оружие не представляло большой опасности. Он тоже был худым, как жердь. Лось слегка расслабился. Охраны было достаточно. Не нужно было вмешиваться. Кроме того, он становился слишком старым для такого рода дерьма.
  
  Один охранник слегка откинулся назад, положив руку на приклад револьвера в кобуре, в то время как пара с флангов подошла, чтобы взять мужчину за локти. Они использовали обе руки, как их проинструктировал Мус, чтобы мужчина был мгновенно обездвижен.
  
  Стрелки поднялись, и Муз Малрой моргнул.
  
  Двое охранников внезапно вцепились друг в друга, и тощего парня, находившегося менее чем в шести футах от них всего мгновение ока назад, там больше не было.
  
  Лось снова моргнул.
  
  И парень выскочил из-под крышки стола. Как по волшебству. Муз Малрой обнаружил, что смотрит в два мертвых глаза, которые улыбались с легким юмором, хотя остальная часть лица вообще не улыбалась.
  
  Мус был хорошо обучен тому, что он делал. Он потянулся за своим пистолетом. Он услышал щелчок и почувствовал, как дернулась кожаная кобура, бесцеремонно отсоединенная от пояса с оружием розоватым пятном на конце толстого запястья. Кобура пролетела через вестибюль, унося с собой его револьвер, когда вторая рука - на ощупь как теплая сталь - схватила его за горло, в то время как первая рука развернула его.
  
  Сопротивление было первой мыслью, пришедшей в голову Мусу Малрою. Он немного разбирался в дзюдо, немного в айкидо и за всю жизнь накопил опыт драк.
  
  Однако сопротивление так и не перешло стадию импульса.
  
  Потому что мужчина внезапно схватил Муса за позвоночник, и внезапно единственными мыслями в толстом черепе Муса были мысли о том, как доставить удовольствие тощему парню с неотразимыми руками.
  
  Теперь Муз Малрой понял, что человеческая рука не может проникнуть сквозь плоть и стенки мышц спины и схватить позвоночник человека, как будто это ветка дерева. Он знал это, мог бы поклясться в невозможности этого. На стопке библий.
  
  Но, стоя у своего стола охраны, глядя на двух охранников, обменивающихся рукопожатием в четыре руки, в то время как третий пытался разнять их, как Мо в пародии "Три марионетки", Муз Малрой без сомнения знал, что чья-то рука обхватила его позвоночник. Он мог чувствовать пальцы даже сквозь стенки мышц, которые ощущались тупой болью - точно так же, как в тот раз в Плейку, когда его проткнул штыком вьетконговский сапер. Это было больно. Это было очень больно.
  
  И по-настоящему ужасающим было то, что Муз Малрой ничего не мог с этим поделать.
  
  Мужчина спокойно проговорил ему в левое ухо. "Произнеси волшебные слова и сохрани самообладание".
  
  "Рад этому", - проворчал Лось.
  
  Прежде чем мужчина смог проинструктировать его дальше, двери лифта открылись, и оттуда выскочили две группы операторов. Они направили свои видеокамеры на Мусу Малроя, беспомощно стоявшего там.
  
  Моя работа - это история, подумал Муз.
  
  вслух он сумел произнести: "Уберите отсюда эти камеры! Это ситуация с заложниками".
  
  Не то, что следовало сказать. Оператор придвинулся ближе. Идиоты, очевидно, думали, что они пуленепробиваемые.
  
  Теперь прибывали другие охранники. Один из охранников задал вопрос.
  
  "Что вы хотите, чтобы мы сделали, Муз - я имею в виду, мистер Малрой?"
  
  "Просто расслабься. Ничего плохого не случится, если все расслабятся". Муз обратился к своему похитителю. "Не так ли, приятель?"
  
  "Зависит от моего настроения", - сказал мужчина невозмутимым голосом. "Я ищу Джеда Бернера".
  
  "Не в здании", - сказал кто-то. "Честно".
  
  Затем зазвонил настольный телефон. Мужчина наклонился и поднял трубку. Он лишь слегка пошевелился, но рука, держащаяся за позвоночник Лося, двинулась вместе с ним. Лось тоже пошевелился. Он также видел звезды. Ярко-зеленые.
  
  Трубка поднеслась к уху Муса. "Да?" - проворчал он.
  
  "Мистер Малрой! вертолет мистера Бернера только что приземлился, и там что-то происходит. Я слышу стрельбу".
  
  "Я сейчас немного занят", - проворчал Муз. "Разве кто-нибудь другой не может этим заняться?"
  
  Затем в наушнике раздался визг. Это был необычный визг. Он звучал достаточно резко, чтобы резать алмазы.
  
  Впервые в голосе его похитителя послышались обеспокоенные нотки. "Это не тот, о ком я думаю?" пробормотал он.
  
  "Если вы думаете, что это Хайфон Ханна, то вы правильно думаете о деньгах".
  
  "На самом деле, я думал, что это звучало так же, как Чита Чинг ".
  
  "Это тоже возможно. Она прилетела двадцать минут назад, вся разгоряченная, обеспокоенная и ищущая горелку".
  
  "Черт", - произнес голос в ухе Муса, и внезапно Муз обнаружил, что пятится к лифту, превратившись в живой щит. Это был его худший кошмар.
  
  Охрана сопровождала его на каждом шагу, держа руки на рукоятях пистолетов. Никто не был настолько глуп, чтобы обнажить железо. И Мус горячо надеялся, что никто этого не сделает. Ему нравился его позвоночник - даже несмотря на то, что в этот самый момент он ощущался как изогнутый дугой электронный кабель в спине.
  
  "Вы мой офисный гид", - сказал голос.
  
  "У нас есть страницы для такой работы".
  
  "Ты только что вызвался добровольцем".
  
  Затем они оказались в одном из лифтов, и двери закрывались перед испуганными лицами службы безопасности и стеклянными рыбьими глазами скопившихся видеокамер.
  
  Когда лифт рванулся вверх, Муз пробормотал запинающийся вопрос.
  
  "Ты здесь, чтобы кого-то убить?"
  
  "Может быть".
  
  "Если это Хайфон Ханна, то вы не дождетесь от меня никаких возражений".
  
  "С вашей стороны это очень по-соседски", - сказал голос человека, которому принадлежал позвоночник Муса. Он выразил свою признательность, сжав его так, что потемнело в мозгу.
  
  Когда Муз Малрой пришел в сознание несколько часов спустя, он был удивлен, обнаружив себя одного и в целости и сохранности. Первое, что он сделал, это сорвал с себя рубашку и с криком побежал в мужской туалет.
  
  Длинное зеркало показало, что область размером с кулак между его лопатками представляла собой массу пурпурно-черного цвета с зелеными краями. Это был самый большой и уродливый синяк, который когда-либо видел Мус Малрой.
  
  В остальном кожа была совершенно неповрежденной. Не было ни капли крови. В этом не было никакого смысла, но в течение месяца после этого Муз все еще чувствовал эти сильные пальцы, так крепко обхватившие его позвоночник, что кончики пальцев, должно быть, соприкоснулись.
  
  В конечном счете у Муси Малроя было много времени, чтобы обдумать все это, потому что он оказался безработным и на улице. Он считал, что ему повезло.
  
  Многие люди в конечном итоге погибли.
  
  Глава 13
  
  Римо Уильямс отпустил начальника службы безопасности на тридцать четвертом этаже, самом верхнем. Мужчина сгрудился в углу лифта, когда Римо вышел из него, насторожив все органы чувств.
  
  Он обнаружил, что окружен. Объективами видеокамер.
  
  Мужчина помахал ему рукой из-за своей камеры.
  
  "Просто притворись, что нас здесь нет", - сказал он дружелюбным голосом.
  
  "Это верно", - прозвучало через секунду. "Мы здесь только для того, чтобы записывать события по мере их возникновения. Не обращайте на нас внимания".
  
  "Делайте то, что вы собирались делать", - подбадривал третий оператор.
  
  И вот, указательные пальцы вытянулись, и Римо начал методично разбивать объективы каждой камеры.
  
  "Эй! Ты не можешь этого сделать!"
  
  "Это делается не так!"
  
  "Мы - средства массовой информации!"
  
  Римо зарычал: "И вот сообщение: убирайся с моего пути".
  
  Их глаза почернели от внезапного столкновения с откатившимися видоискателями, съемочные группы неохотно отступили назад.
  
  Там был только один охранник. Он держал свой "Глок" поднятой двуручной стрелковой хваткой, дуло было направлено на Римо. На двенадцатую долю секунды.
  
  Двигаясь на внешней стороне подошв, Римо сделал ложный выпад, приблизился и использовал собственные руки мужчины, чтобы раздавить пластиковый пистолет на множество острых черных пластиковых осколков.
  
  Он оставил охранника стонать и заламывать окровавленные руки.
  
  Из полуоткрытых дверей по всему коридору высунулись головы.
  
  "В какую сторону на крышу?" Спросил Римо.
  
  Большинство голов отпрянули, как испуганные суслики.
  
  Протянулась рука и услужливо указала в направлении потолка. "Вверх. Крыша поднята".
  
  "Я знаю это, ты падаешь. Чего я не знаю, так это как туда добраться".
  
  "Пожарная лестница. Прямо и поверните налево".
  
  Затем пуля пробила потолочную плитку и вынудила оставшиеся головы скрыться за хлопающими дверями.
  
  Римо рванулся вперед. Закричала женщина. К высокому, пронзительному звуку присоединился еще один крик. Оба крика были режущими слух. И все же они слились в один мучительный, потусторонний вопль, как будто его издали идентичные близнецы, умирающие в гармонии.
  
  Римо взлетел по лестнице, перепрыгивая через распростертые тела охранников, которые погибли, защищая свои посты, и достиг крыши.
  
  Это было гнездо из спутниковых тарелок. В центре гнезда, подобно стрекозе, сидел роскошный вертолет.
  
  И в тени опущенных лопастей вертолета стояла небольшая кучка людей.
  
  Узел состоял из двух частей - мужчины и женщины, и еще одного мужчины с женщиной.
  
  Ближайшая пара развернулась, и Римо узнал плоское, одутловатое лицо Читы Чинг. Она была так напугана, что с ее лица сыпались хлопья косметики, как перхоть.
  
  "Ронко!" - закричала она. "Помоги мне!"
  
  "Ронко?" Непонимающе переспросил Римо.
  
  "Отойди", - сказал человек с пистолетом, приставляя дуло к виску Читы Чинг. Он был высоким, черты его лица скрывали огромные солнечные очки и широкополая шляпа. Он использовал Читу Чинг в качестве живого щита, но Римо мог видеть, что его голени, видимые за спиной Читы, были обнажены.
  
  "Что заставляет тебя думать, что это остановит меня?" Спросил Римо.
  
  "Ронко! Как ты мог!"
  
  Стрелок перевел дуло пистолета на выпуклый живот Читы Чинг. "Или я могу прикончить этого сопляка".
  
  Римо замер как вкопанный. Ребенок - другое дело.
  
  "Просто сохраняйте эту позу", - сказал стрелок, отходя назад.
  
  Другая пара застыла у открытой двери вертолета, Джед Бернер повернулся и сильно толкнул Лейн Фондю. На четвереньках она вскарабкалась в вертолет.
  
  Затем стрелок продолжил отступать, увлекая Читу за собой. Ее миндалевидные глаза были ранены.
  
  "Ронко!" - взмолилась она. "Не дай этому случиться!"
  
  "Ронко, - предупредил стрелок, - не будь болваном".
  
  Римо встал, рассеянно вращая своими толстыми запястьями. Его лицо было каменным.
  
  Стрелок добрался до ожидавшего вертолета и резко сел на его подоконник. Римо отчетливо видел его ноги. На нем было что-то вроде клетчатого килта.
  
  Но Римо не сводил глаз с рук мужчины. Втащить Читу Чинг в вертолет в ее состоянии было делом двух рук. Чтобы осуществить это, боевику пришлось бы направить свое оружие в сторону от своего пленника.
  
  Римо знал, что пересечь крышу, пока пистолет направлен в другое место, возможно. Но оружие должно было находиться по крайней мере в трех футах от Читы, чтобы это сработало. Любое приближение, и это были даже деньги, Чита поймал бы пулю.
  
  Незаметно Римо поднялся на цыпочки, готовый нанести удар.
  
  Затем, позади него, из люка на крыше высыпали операторы KNNN вместе с парой репортеров, сжимающих ручные микрофоны. Рассыпавшись веером, они задавали взволнованные вопросы, не обращаясь ни к кому конкретно.
  
  "Это похищение?"
  
  "Если да, то кого похищают?"
  
  И стрелок снова направил дуло в живот Читы.
  
  "Ты!" - крикнул он, затаскивая Читу в вертолет. "Держи их подальше, или склон получит пулю 45-го калибра прямо сюда!"
  
  Это все решило. Римо развернулся и начал дрыгать ногами. Он поймал видеокамеры, выскользнувшие из сжимающих их пальцев, и разбил их о свои ноги. Он позаботился о том, чтобы открыть кассетные порты там, где мог, и измельчить кассеты в порошок, чтобы его лицо нельзя было увидеть в эфире.
  
  Вертолет начал заводиться.
  
  "Никому не подходить к этой птице", - предупредил Римо, размалывая кассету в порошок перед лицом оператора.
  
  И никто этого не сделал.
  
  Обдуваемая воздухом и городским песком, Superpuma оторвалась от земли и понеслась в море.
  
  Римо смотрел, как она идет. "Черт возьми", - пробормотал он. "Чиун собирается убить меня".
  
  Репортер поднес микрофон к его лицу и задал Римо вопрос, переводя дыхание.
  
  "Можете ли вы рассказать нам, что происходит в вашей голове прямо сейчас?"
  
  Римо ответил на вопрос, используя микрофон для выполнения радикальной тонзиллэктомии у спрашивающего.
  
  Остальные удалились.
  
  "Притворись, что нас здесь нет", - предложил один.
  
  "Притворись, что тебя здесь нет", - прорычал Римо.
  
  Сборщики новостей KNNN, которые все еще могли ходить самостоятельно, поспешно помогли остальным спуститься через люк на крыше.
  
  Римо проигнорировал их. С мрачным выражением лица он наблюдал, как вертолет превращается в уменьшающееся пятнышко света в ночном небе.
  
  Когда звук его винтов больше не достигал его чувствительных ушей, Римо выскользнул, спрыгнул в люк и нашел пустой офис, откуда позвонил Гарольду Смиту.
  
  "Смитти. Плохие новости".
  
  "В чем дело, Римо?"
  
  "Я добрался сюда слишком поздно. Бернер и Хайфон Ханна только что сбежали с каким-то парнем в килте. Они забрали Читу. Она пленница".
  
  "Что там делала Чита Чинг?"
  
  "Кого это волнует? Послушай, если Чиун узнает, что я провалил это задание, никто не знает, что он сделает".
  
  "Как мы можем это остановить?"
  
  "Обыщи меня. Но я найду способ".
  
  И он сделал.
  
  Двадцать секунд спустя здание наполнилось мучительным скрежетом металла под чрезвычайным напряжением. С крыши доносились ужасные звуки. Когда команда охраны из двух человек рискнула подняться туда, они спустились вниз, оружие таинственным образом пропало.
  
  "Я думаю, нам следует эвакуировать здание", - сказал один.
  
  "Эвакуировать?" - выпалил диспетчер станции. "Почему?"
  
  "Парень на крыше сказал нам, что мы должны".
  
  "Что это за причина такая?"
  
  Затем одна из спутниковых тарелок проплыла мимо длинного восточного окна, направляясь к тротуару многими этажами ниже.
  
  Персонал бросился к окну. Мимо пронеслось еще одно блюдо.
  
  Начальник станции прочистил горло и прогрохотал: "Я предлагаю эвакуироваться прямо сейчас".
  
  Эвакуация была быстрой, упорядоченной и успешной. Все вышли с западной стороны здания, потому что посуда, казалось, падала с восточной стороны.
  
  Устремив глаза вверх, весь персонал KNNN ждал, когда упадет третья и последняя спутниковая тарелка.
  
  Римо Уильямс закончил снимать последнюю спутниковую тарелку с основания крыши. Он сделал это ребром ладони. Основание состояло из стальных стоек, окрашенных в белый цвет. Они были созданы для поддержки, не сопротивляясь рукам, которые могли одним прикосновением находить слабые места и уничтожать их молниеносными ударами, которые разделяли металл вдоль молекулярных линий, оставляя сверхчистые края, как будто в ход были пущены гигантские болторезы.
  
  Римо оставил последнюю тарелку, когда она упала. KNNN больше не передавала. Он спустился вниз, чтобы доложить доктору Смиту.
  
  Здание казалось заброшенным. Острый слух Римо не улавливал никаких звуков жизни. Гудели кондиционеры. По водопроводу текла вода. Мышь прогрызла перегородку.
  
  Но до его ушей не доносилось ни звука человеческого сердцебиения.
  
  Он наугад поднял телефонную трубку, удерживая нажатой одну кнопку.
  
  "Смитти, хорошие новости. Я решил проблему".
  
  "Как?" - спросил Гарольд Смит.
  
  "Я отключил KNNN от эфира".
  
  Пауза.
  
  "Римо", - натянуто сказал Смит, - "Я надеюсь, что ты поступил правильно".
  
  "Может быть, я сделал, а может быть, и нет. Но я выиграл нам немного времени".
  
  "Нет, я имею в виду в связи с вопросом отключения электроэнергии".
  
  "Я беспокоюсь о Чиуне. К черту остальное. Кроме того, разве KNNN не является источником помех?"
  
  "Это моя информация, но нам еще предстоит это доказать.
  
  "Что ж, здание в моем распоряжении. По крайней мере, до тех пор, пока туда не пришлют местных морских пехотинцев. Просто скажи мне, что делать".
  
  "Ищите подозрительное оборудование".
  
  "Подержи телефон", - сказал Римо, обводя панель управления своими глубоко посаженными глазами. "Если подумать, это сотовый. Я собираюсь взять тебя с собой, Смитти. Постарайся не дергаться ".
  
  Римо обошел обширную зону управления. Там было множество мониторов, магнитофонов и другого радиовещательного оборудования, которое Римо не узнал.
  
  "Я здесь не могу отличить одно от другого", - сказал Римо Смиту. "Дайте мне какую-нибудь подсказку".
  
  "Я не могу", - сказал Смит. "Я не очень хорошо знаком с вещательным оборудованием".
  
  "Подожди минутку. Я только что обнаружил кое-что странное".
  
  "Опиши это".
  
  Римо смотрел через длинный иллюминатор из оргстекла. Внутри находилось нечто, похожее на видеотеку, расставленную рядами на полках. В дальнем конце комнаты были две большие магнитофонные панели.
  
  И движущаяся по потолочной направляющей алюминиевая рука робота. Пока Римо наблюдал, она скользила вдоль, испуская тонкий красный лазерный луч. Она сканировала открытые стороны разложенных кассет. Когда сканирующий луч достиг серебристой метки со штрих-кодом, раздался звуковой сигнал, затем он остановился. Рычаг выдвинулся вниз, чтобы захватить кассету плоскими алюминиевыми пальцами.
  
  Крепко держа его, он убрался, вернулся к двойным кассетным декам и слишком точными движениями вставил его в одну деку. Загорелся красный индикатор, когда соответствующий красный индикатор в другой деке мигнул и погас. Вторая дека выпустила свою кассету, и рычаг идеально повернулся и захватил ее.
  
  Кассета медленно перемещалась по своей дорожке, пока не достигла пустого гнезда. Кассета плавно была возвращена в гнездо.
  
  "Это какая-то штуковина с автоматической подачей кассет", - сказал Римо.
  
  "Что за штуковина?"
  
  "Он большой, там нет никого ответственного, и я даже не вижу стула, на который кто-то мог бы сесть".
  
  "Римо, многие кабельные сети работают с автоматическим программированием. Коммерческие ленты запрограммированы в направляющем компьютере".
  
  "Это объясняет наличие штрих-кодов".
  
  "Штрих-коды?"
  
  "Да. Каждая кассета закодирована".
  
  "Я не думаю, что это то, что мы ищем", - разочарованно сказал Смит.
  
  "Может быть, мне следует поднажать на кого-нибудь из техников", - предложил Римо.
  
  "Где они?" - Спросил я.
  
  "Вышел на тротуар, ожидая, когда упадет третий ботинок".
  
  "Э-э, я не понимаю".
  
  Затем Римо услышал над собой грохочущий перестук вертолетных лопастей.
  
  "Не смотри сейчас", - осторожно сказал Римо, подходя к окну, - "но либо плохие парни вернулись за новыми заложниками, либо только что прибыла местная команда спецназа".
  
  "Римо, ты можешь покинуть здание незамеченным?"
  
  Римо открыл окно и посмотрел вниз. Улицы были запружены людьми, смотревшими вверх.
  
  "Нет", - сказал Римо Смиту.
  
  Смит застонал.
  
  "Вы можете оставить это в безопасности?" Спросил Смит.
  
  "Возможно".
  
  "Сделайте это. Если KNNN отключен от эфира, возможно, вы подорвали все возможности подавления помех, которыми они могли обладать. Пришло время перегруппироваться ".
  
  "Понял", - сказал Римо, бросая трубку.
  
  Он направился к лифту, и прежде чем он успел нажать кнопку вызова, все двери каждого лифта одновременно открылись, и оттуда хлынули потоки операторов. Они смотрели в свои видоискатели и вообще не заметили Римо.
  
  Римо присвистнул. Дюжина объективов бейкера заметалась во всех направлениях. Они указывали вверх, вниз, по коридору, еще дальше по коридору - во всех направлениях, кроме того, где стоял Римо.
  
  Итак, Римо крикнул: "Он просто направился вниз по лестнице в вестибюль".
  
  На крик подхватил мужчина. "Он направляется в вестибюль!"
  
  Операторы мгновенно нырнули обратно в ожидающие лифты, не подозревая, что Римо уютно устроился среди них.
  
  Никто не заметил, что Римо ехал с ними в вестибюль. Они держали свои видеокамеры на плечах, их глаза были прикованы к окулярам, пальцы на спусковых крючках - готовые записать любое зрелище, открывшееся из-за открывающихся дверей.
  
  Они показали, как к своему неудовольствию обнаружил Римо, фалангу полиции метро Атланты в полном боевом снаряжении.
  
  Оператор крикнул: "Он направился обратно в эту сторону!"
  
  Согнув колени, чтобы никто не мог видеть его лица, Римо ткнул указательным пальцем в сгусток тел и сказал: "Вот он идет сейчас!"
  
  Лифты немедленно опустели. Вскоре вестибюль был заполнен касками спецназа и видеокамерами, слепо натыкающимися друг на друга.
  
  Римо сказал: "Какого черта", - и резко нажал кнопку "Вверх".
  
  Лифт доставил его обратно на верхний этаж, где он добрался до лестницы на крышу как раз вовремя, чтобы встретить приземляющиеся полицейские вертолеты.
  
  Они были украшены фонарями и стволами винтовок М-16, торчащими из открытых стенок пузырей. Один из ярких лучей осветил его, и он услышал, как кто-то кричит в мегафон: "Не двигаться! Мы поймали вас абсолютно правильно ".
  
  Римо все равно двигался. Свет пытался следовать за ним. Каждый раз он ускользал от него. Однажды он просунул руки в луч достаточно надолго, чтобы получилась тень от руки кролика, грызущего морковку.
  
  Это вызвало шквал пуль и столько шума и неразберихи, что Римо был почти невидим на затемненной крыше башни.
  
  Двигаясь с самоуверенным спокойствием, Римо взялся за опрокинутую спутниковую тарелку. Она была размером с плавательный бассейн, но легкая по сравнению со своим весом. Не то чтобы его вес имел значение для Римо.
  
  Но с запада дул устойчивый бриз, и тарелка была громоздкой. Чувствительными пальцами нащупав центр тяжести, Римо согнул запястья. Тарелка, подчиняясь врожденному балансу, присущему всем вещам, оказалась в руках Римо, и он поймал легкий ветерок. Это помогло.
  
  Римо направился к вертолетной площадке, не столько толкая тарелку, сколько направляя ее, как большой круглый алюминиевый парус.
  
  Полицейские вертолеты зависли там, готовясь к посадке.
  
  Держа тарелку над головой, как щит, Римо начал отбиваться от них.
  
  Звонкий удар тарелки о посадочные салазки напугал пилота первого вертолета. Он отвернул в сторону. Римо проскользнул под следующим и зацепился за кончик полоза соединенными концами решетки излучателей тарелки. Пятясь назад, Римо вел вертолет вперед, как упрямого воздушного змея, затем высвободил его.
  
  Вертолет описывал сумасшедшие круги, в то время как пилот пытался управлять неуклюжей птицей.
  
  Третий пилот вертолета, видя, что его товарищи терпят бедствие, но не понимая, что его вызвало, осторожно обошел вокруг башни.
  
  У края крыши Римо перевернул тарелку. Его движение было коротким и экономичным, но двадцатифутовая тарелка вылетела в космос, повиснув излучающей стороной вниз, как зонтик с короткой ручкой.
  
  Римо прыгнул в пространство и схватил излучатель обеими руками. Тарелка, которая колебалась в воздухе, начала скользить вниз.
  
  Это было не так хорошо, как парашют, но у него были хорошие характеристики скольжения. Римо взмахнул ногами, подняв немного воздуха, и тарелка пролетела мимо ближайшей офисной башни.
  
  Люди в освещенных окнах офиса махали ему. Римо не обращал на них внимания. Он был сосредоточен на своем дыхании. Требовалась большая концентрация, чтобы мыслить как перышко.
  
  Когда вертолеты спецназа осторожно приземлились на изогнутых салазках на вертолетной площадке на крыше, Римо выехал на "дише" более чем на милю за город, направляя ее в сторону запаха свежей воды, который обещал безопасную посадку. Когда он заметил отблеск лунного света на воде, он снизился к мягкой, хотя и мокрой, посадке.
  
  Когда прибыла группа любителей кошачьих криков из полиции метро Атланты, все, что они нашли, - это погнутое блюдо, плавающее в Восточном озере.
  
  Римо Уильямс плыл под прохладной водой, затаив дыхание, не освещенный лучами прожекторов полицейского вертолета, и задавался вопросом, что сказал бы ему Мастер Синанджу, когда узнал, что Римо позволил похитителям похитить мать его ребенка, когда она собиралась рожать.
  
  Пока он ждал, когда вертолеты сочтут его погибшим, по худощавому телу Римо пробежала сильная дрожь, которая не имела ничего общего с глубоким холодом озерной воды, а скорее с холодными мыслями в его мозгу.
  
  Глава 14
  
  В век спутниковой связи новости распространяются мгновенно.
  
  В Нью-Йорке три основные вещательные сети узнали о потере сигнала KNNN в одно и то же время.
  
  KNNN настолько изменила способ получения новостей в мире, что в каждой диспетчерской каждой сети был человек, чья работа заключалась в круглосуточном мониторинге KNNN на предмет последних новостей. Они числились в платежной ведомости как "наблюдатели за исследованиями рынка".
  
  На MBC монитор увидел, что его спутниковая связь KNNN отключилась.
  
  В BCN монитор ахнул, когда пара анкеров KNNN превратилась в черный квадрат со словами "НЕТ СИГНАЛА" в верхнем правом углу.
  
  В ANC они увидели то же самое.
  
  На трех крупных соревнованиях крик был одинаковым.
  
  "Это происходит снова!"
  
  Но этого не было. Были проверены линейные мониторы. И перепроверены. Все остальные передачи были запущены.
  
  "Это просто KNNN", - сказал директор новостей BCN, и облегчение омыло его голосовые связки.
  
  Затем его осенило.
  
  "Отправьте команду в Атланту. Это новость!"
  
  Самолеты были нанесены на карты. Оборудование спешно доставили на ожидающие вешалки. Из хранилища были извлечены разлетевшиеся спутниковые тарелки.
  
  И менее чем через час, когда полная луна Джорджии омывала Уэст-Пичтри-авеню, начали подъезжать фургоны с дистанционными микроволновыми установками. Были установлены мачты. И видеокамеры деловито фиксировали вид двух мощных спутниковых тарелок, лежащих на улице, в то время как команды ведущих KNNN слонялись вокруг с ошеломленными выражениями на лицах, когда они брали интервью у самих себя на пленку для последующей трансляции.
  
  Первым прибыл Дон Кудер из BCN News. Он ворвался в толпу, одетый в свою счастливую куртку сафари. Обычно он приберегал его для репортажей о переворотах и гражданских войнах, но поскольку это была, с профессиональной точки зрения, вражеская территория, он подумал, что носить его было хорошей идеей.
  
  "Я ищу Джеда Бернера", - сказал он, выплевывая слова.
  
  "Никто его не видел".
  
  "Тогда ведущий KNNN. Есть ли ведущий, у которого еще не брали интервью? Я предлагаю эксклюзив BCN!"
  
  Из толпы полдюжины рук взметнулись в воздух.
  
  "Я! Я! Я не выходил в эфир уже три часа!"
  
  "Нет, я. Я более фотогеничен!"
  
  "По одному! По одному за раз", - поспешно сказал Кудер. "Каждый получит свой шанс". Кудер остановился, повернулся к видеокамере и повысил голос на октаву ниже.
  
  "Это Дон Кудер, разговаривающий с вами перед штаб-квартирой KNNN здесь, в Огасте, штат Джорджия".
  
  "Это Атланта!" - раздался голос.
  
  Как будто он не слышал, Кудер продолжал. "Для тех, кто только настраивается, вот факты, как мы их понимаем: через несколько часов после отключения вещания телевидения от Манитобы до Монтеррея, катастрофа постигла некогда великую империю новостной сети Kable Newsworthy News Network".
  
  "Что вы имеете в виду под "когда-то великим"?" - раздался отрывистый голос.
  
  "Вы отключены от эфира", - прорычал Кудер.
  
  "Но мы вернемся".
  
  Кудер резко обернулся. "Вы не возражаете?"
  
  "Привет, мам!" - крикнул кто-то, махая рукой мимо повернувшегося Кудера. "Я в порядке! Не беспокойся за меня. Это были просто спутниковые тарелки".
  
  "Кто делает этот стендап, ты или я?" Кудер зарычал.
  
  Это были неправильные слова. Ведущие KNNN обменялись взглядами, и внезапно ураган Дон Кудер, ветеран стихийных бедствий, освещавший гражданские права во Вьетнаме и на площади Тяньаньмэнь, на глазах у своей преданной аудитории начал борьбу за собственный микрофон.
  
  "Отпусти мой микрофон, или я вышибу тебе им мозги!" - прорычал он.
  
  "Снято, снято!" - отчаянно завопил удаленный продюсер.
  
  Услышав крик своего коллеги, попавшего в беду, Дитер Бэннинг прибежал на помощь, юбки его лондонского плаща хлопали по ногам.
  
  "Наведи на него эту гребаную камеру!" - заорал он своему оператору.
  
  "А как насчет тебя?"
  
  "Не обращай на меня внимания, блядь! Я сделаю чертов голос за кадром".
  
  Загорелся индикатор видеокамеры, и неистовый голос Дитера Бэннинга внезапно стал четким, холодным и манерным, как у английского камердинера.
  
  "Сцена здесь, в Атланте, сегодня вечером напоминает Бейрут", - сказал он, когда Дон Кудер, одержав верх, продолжил избивать своего соперника, заставляя его подчиниться. "Как это часто бывает в результате подобных событий, структура обычного общества быстро разрушается. Американским зрителям это может показаться не более чем шумным спором, но я уверяю, что в более цивилизованных уголках мира, скажем, в Лондоне или Оттове, зрелище, которое вы сейчас наблюдаете, было бы встречено с болью, шоком и крайним стыдом . . . . "
  
  Тим Ара пытался получить факты. Это было все, чего он хотел - фактов. Без фактов у него не было истории. Было хорошо иметь фотографии, необходимые в наш век электронной журналистики, но если у вас нет фактов, фотографии были похожи на электронное конфетти.
  
  "Кто-нибудь знает, что здесь произошло?" он закричал, проталкиваясь в толпу.
  
  "KNNN отключен".
  
  "Кто-нибудь может это подтвердить?"
  
  "Конечно. Я", - сказал услужливый голос.
  
  "Я тоже", - сказал другой голос.
  
  "Хорошо. Хорошо. Чем это вызвано?"
  
  "Кто-то сорвал спутниковые тарелки с крыши".
  
  "Кто?" Спросил Ара.
  
  "Никто не знает".
  
  "Что все это значит?"
  
  "Никто не знает".
  
  "Где Джед Бернер? Кто-нибудь видел Джеда Бернера?"
  
  "Он исчез как раз перед тем, как это произошло".
  
  "О. Кто-нибудь еще знает об этом?"
  
  "Обыщи меня".
  
  Тим Ара, почувствовав историю, обратился к своему удаленному продюсеру.
  
  "Они говорят, что Джед Бернер исчез. Кто-нибудь уже раскрыл эту историю?"
  
  "Нет, Тим".
  
  "Хорошо, можем ли мы подтвердить это независимо?"
  
  "Как? Обычно мы подтверждаем это, включая KNNN. Сейчас не можем".
  
  "Верно. Черт. Что нам делать?"
  
  "Если мы передадим в эфир, а это неправильно, мы будем выглядеть глупо".
  
  "Но если это правильно, и мы не опубликуем это там, одна из других сетей будет владеть историей".
  
  "Это твой выбор, Тим".
  
  Плечи Тим Ара обреченно опустились, и он простонал: "Что делают печатники в подобных ситуациях? Черт возьми".
  
  На одном углу чернокожий мужчина в черных майках и кепке задом наперед исполнял рэп перед телекамерами.
  
  KNNN вне подозрений, Global.news отключен на время. Никто не знал, кто сбил его с ног, проверьте это - Vox TV на месте.
  
  Перейдя на мягкий голос диктора, он добавил: "Это рэп-новости Vox TV. Сначала новости, которые понятны современной молодежи. Теперь мы возвращаемся к The Stilsons. Сегодня ночью малышка Сью, пукающая микроволновками, и Гомер ошибочно принимает ее за ... "
  
  В своем офисе в Фолкрофте Гарольд В. Смит переключал каналы старомодным способом. Вручную.
  
  В Атланте царил полный хаос. СМИ ухватились за наименее важную часть истории - отключение возможности вещания KNNN. Похищение Читы Чинг, якобы совершенное Джедом Бернером, Лейном Фондю и неизвестным сообщником, еще не раскрыто.
  
  Если повезет, новости не выйдут в эфир до тех пор, пока Римо не сообщит плохие новости Мастеру синанджу.
  
  Что касается таинственного капитана Аудиона, Гарольд Смит знал, что, какими бы ни были его тщательно продуманные планы, Римо нарушил их, отключив KNNN.
  
  Он выключил звук и вернулся к своему компьютеру, с помощью которого он отслеживал наземные, морские и воздушные поиски пропавшего вертолета KNNN Superpuma, начатые в строжайшей тайне самим президентом Соединенных Штатов. Новый исполнительный директор был только рад вмешаться и внести свой вклад.
  
  Он смотрел KNNN, когда произошел сбой, и Гарольд Смит был первым, кому он позвонил.
  
  Глава 15
  
  Римо Уильямс не знал, что делать.
  
  После того, как он ускользнул от полиции Атланты, он зарегистрировался в мотеле Decatur, принял душ и прошелся по этажу с включенным телевизором.
  
  Подобно стае акул, почуявших кровь в воде, телеканалы непрерывно освещали "Нокдаун KNNN", как назвал это BCN. Ведущие брали интервью у ведущих, которые отвечали взаимностью. Это было безумное количество интервью, и нигде не было услышано мнение обычного гражданина.
  
  Марсианин подумал бы, что был осквернен религиозный храм.
  
  Были стэндапы, два выстрела и бесконечно повторяющиеся видеозаписи сбитых спутниковых тарелок, напуганных сотрудников KNNN, не говоря уже о разнообразных кулачных боях. Перемежалась рекламными роликами, которые были в три раза интереснее, чем сам репортаж.
  
  Римо ничего из этого не понравилось. За исключением видеозаписи, на которой Дон Кудер и безымянный ведущий KNNN борются за обладание живым микрофоном.
  
  Зрелище Дона Кудера в состоянии сильного стресса напомнило Римо о том, как два года назад Кудер уговорил слабоумного студента-физика создать нейтронную бомбу в течение 24 часов, якобы ссылаясь на легкодоступность ядерной технологии, но на самом деле это была гигантская уловка для повышения рейтинга. Кто-то украл бомбу и взорвал ее. Чиун был в эпицентре событий, когда это произошло, а Римо был беспомощным свидетелем.
  
  Чиун выжил. Чудо. Мастер Синанджу зарылся в безопасное место под землей, но никто об этом не знал. Даже Римо, который оплакивал своего Учителя много долгих месяцев, пока Гарольд Смит не обнаружил старого корейца в коме в калифорнийской пустыне и не привел его в чувство.
  
  После инцидента Римо умолял Смита позволить ему расправиться с Доном Кудером. Смит отказался. Римо никогда не был удовлетворен его доводами. Так что вид Кудера, выставляющего себя дураком в прямом эфире, принес Римо небольшое утешение. Но не очень.
  
  Расхаживая взад и вперед, переключая каналы в надежде услышать хоть что-нибудь о местонахождении Читы Чинг, Римо ломал голову над тем, что он скажет Чиуну, если случится худшее.
  
  В течение девяти месяцев надвигающееся рождение ребенка преследовало Римо. Настойчивое требование Чиуна, чтобы Чита и ребенок переехали жить к ним, ставило под угрозу их долгую связь. Теперь это.
  
  Римо никак не мог рассказать Чиуну правду, не разрушив при этом их отношения.
  
  В самую темную часть ночи Римо позвонил Гарольду Смиту.
  
  "Смитти. Есть какие-нибудь новости о Чите?"
  
  "Полномасштабный поиск ничего не дал".
  
  "Что они делают", - горячо сказал Римо, - "играют сами с собой? Скажите им, чтобы они приступили к делу".
  
  "Римо, сейчас середина ночи, Джорджия очень большая, а вертолет очень маленький. Он мог приземлиться где угодно".
  
  "Или разбился", - тупо сказал Римо.
  
  "Или разбился", - согласился Смит.
  
  "Я никогда не думал, что доживу до того дня, когда мне будет небезразлично, выживет Чита Чинг или умрет. Это полный бардак".
  
  "Возможно".
  
  "Что вы имеете в виду, возможно?"
  
  "Вы выбили KNNN из эфира. Джед Бернер сбежал неизвестно куда. Это может стать концом кризиса".
  
  "Это не мой кризис. Я отсиживаюсь в номере мотеля и думаю остаться здесь, пока все не уляжется".
  
  "Ты мог бы с таким же успехом отправиться домой, Римо. В Атланте больше нечего делать".
  
  "Итак, что мне сказать Чиуну?"
  
  "Правда".
  
  "Он убьет меня".
  
  "Я в этом сильно сомневаюсь", - сухо сказал Смит. "Связь между вами двумя очень сильна".
  
  "Да, ну, я определенно заметил, что это становится все слабее и слабее по мере того, как Чита приближается к сроку родов".
  
  "Римо, твое лицо видели неизвестные сотрудники KNNN. Я бы предпочел, чтобы ты убрался из Атланты туда, где я могу с тобой связаться".
  
  "Я подумаю об этом", - сказал Римо, вешая трубку.
  
  Смит многое знал. Двадцать лет Римо работал на старого скрягу. Были времена, когда Римо думал, что понимает Смита, а были времена, когда он презирал этого человека. В те дни их отношения были нейтральными. Но Смиту не нравились стихийные настроения Мастера Синанджу, то, как он мог наброситься на Римо из-за вопросов чести или гордости.
  
  Римо Уильямс, второй величайший убийца на земле, обычно ничего не боялся. Когда он выписывался из своего мотеля, он боялся за свое будущее и отчаянно пытался придумать убедительную ложь, которая спасла бы его.
  
  И когда он вставлял ключ в замок своей входной двери, два с половиной часа спустя в Массачусетсе, он все еще ломал голову.
  
  Может быть, подумал он, я скажу ему, что Смитти хочет, чтобы мы полетели в Перу и расчленили маоистов. Чиуну бы это понравилось.
  
  Мастер синанджу был на кухне, когда вошел Римо. Он готовил чай. Он что-то напевал. Римо знал, что это будет нелегко.
  
  Римо вмешался, и Чиун поднял глаза.
  
  "Тринитрон" стоял на своем острове, черный и безмолвный.
  
  Мгновенное облегчение нахлынуло на Римо. Чиун не мог получить эту новость.
  
  Римо открыл рот, доверившись первой появившейся лжи.
  
  Вместо этого он обнаружил, что говорит правду.
  
  "Я все испортил, Папочка", - сказал он с раскаянием. "Прости меня".
  
  "Это понятно", - сказал Чиун, ставя чашку цвета морской волны.
  
  "Это так?"
  
  "У тебя не было твоего учителя, который вел бы тебя к успеху".
  
  Римо моргнул. "Это верно, я не сделал, не так ли?" Это не приходило ему в голову. Но вот оно. Аварийный люк.
  
  "Ты сообщил новости Смиту?" Спросил Чиун, доставая вторую чашку из буфета.
  
  "Да".
  
  "Он разгневан?"
  
  "На самом деле, он думает, что я решил проблему с телевизором, даже если плохие парни ушли".
  
  "Частичный успех говорит о завершении в ближайший час", - сказал Чиун, наливая чай в обе чашки.
  
  "Смит направил практически все военно-воздушные силы, береговую охрану и военно-морской флот на поиски этого парня сейчас".
  
  Чиун нахмурился. "Он уплыл от тебя?"
  
  Римо отрицательно покачал головой. "Вертолет".
  
  "Ах. Тогда у вас есть приемлемое оправдание, потому что мы не летаем за вертолетами. Это не входит в наши должностные инструкции".
  
  "Да, да. Верно. Может быть, нам стоит включить телевизор прямо сейчас", - добавил он, подумав, что, возможно, это прозвучало бы лучше из уст человека, к которому Чиун не смог бы протянуть руку и придушить.
  
  Чиун нахмурился. "Вопли невоспитанных читателей предполагаемых новостей из этой провинции могли бы испортить такое утро, как это".
  
  "Ты знаешь, могут быть новости о Чите?"
  
  Морщинистое лицо Чиуна исказилось. "Не слишком ли рано для говорящих голов?"
  
  "Когда я уезжал из Атланты, они были на всех каналах. Они думают, что падение KNNN - это большая новость ".
  
  "Тогда, конечно, Римо. Включи телевизионное устройство. Я налил тебе чашку чая".
  
  "Спасибо", - сказал Римо, нажимая кнопку включения. Приемник прогрелся, и Римо почувствовал, как его сердце подскочило к горлу. В последний раз, когда он покидал Чиуна, он чувствовал злость и обиду. Теперь все, чего он хотел, это не быть тем, кто сообщит плохие новости - какими бы они ни были.
  
  Телевизор мигнул, оживая. И почти сразу же снова погас.
  
  "Что не так с этим куском хлама?" Спросил Римо, ударив по нему.
  
  "Я не знаю".
  
  "Ты что, опять возился с регулятором контрастности?"
  
  "Ты делаешь снимки слишком светлыми", - фыркнул Чиун. "Для глаз вредно, если они не приспособлены к работе".
  
  "Ну, мне не нравится темнота", - сказал Римо, поворачивая ручку контрастности. Изображение посветлело. В одном углу. Там, появившись в результате переключения с высокой контрастности на более низкую, были две издевательские белые буквы:
  
  НЕТ сигнала.
  
  "Черт!" - выругался Римо.
  
  Чиун оторвал взгляд от своего чая. Он нахмурился.
  
  "Я думал, ты сделал демонов бессильными", - сказал он.
  
  "Я сделал. Я думал, что сделал. Подождите минутку, может быть, это повторение видеозаписи затемнения". Римо переключил канал. Другие каналы тоже были затемнены. Они не были подключены к кабелю, поэтому не было никакой возможности определить, что там происходило.
  
  "Не сейчас!" Римо застонал.
  
  Чиун подошел к экрану, забыв о своем чае. Морщины на его лице собирались подобно грозовым тучам.
  
  "Разве это не повтор?" мрачно пробормотал он.
  
  "Ну, это и так, и не так", - сказал Римо, бегая взад и вперед по станциям. "Станции за пределами штата были такими же черными".
  
  Затем зазвонил телефон. Римо взял трубку.
  
  "Римо", - сказал Гарольд Смит. "Это началось снова".
  
  "Да, и время не могло быть хуже. Я только что включил телевизор, чтобы мы с Чиуном могли посмотреть последние новости, и экран погас".
  
  "Римо, совершенно очевидно, что передающее оборудование KNNN компании Jed Burner не несет за это ответственности".
  
  "Может быть, и нет. Но он каким-то образом замешан в этом, он и Хайфон Ханна. Он должен быть".
  
  "Это еще предстоит выяснить", - сказал Смит.
  
  "Если это не он, то кто еще это мог быть?"
  
  Внезапно телевизор заговорил голосом с электронным фильтром.
  
  "Не настраивайте свой телевизор. Сети отказались удовлетворить мои скромные требования. Поэтому я объявляю мораторий на все телевизионные передачи на следующие семь часов. Или до тех пор, пока мои требования не будут выполнены. Теперь я возвращаю вам на электронную Темные века"-эффект эхо-камеры, разрез в-"Капитан Audioooonnnn. "
  
  Затем на глазах у Римо Мастер Синанджу повернулся и прошипел: "Это все твоя вина!"
  
  "А?" - Спросил я.
  
  "Вы потерпели неудачу", - громко сказал Чиун. "И из-за вашей неудачи я лишен всех известий о Чите Чинг".
  
  "Мне жаль, Папочка. Может быть, Смит сможет указать нам направление проблемы. Работая вместе с тобой, мы, вероятно, сможем решить это за день".
  
  "Нет. Мое место рядом с Читой. Я должен немедленно пойти к ней".
  
  "О нет", - простонал Римо, наблюдая, как Мастер Синанджу торопливо выходит из кухни и плывет вверх по лестнице, чтобы собрать вещи.
  
  "Смитти", - прошипел Римо в трубку. "Ты это слышишь?"
  
  "Я сделал".
  
  "Что нам делать?"
  
  "Я не знаю", - сказал Гарольд Смит глухим голосом. "Но вы должны оставаться с мастером Чиуном и не допускать его контакта с Доном Кудером. Результаты могут быть катастрофическими".
  
  "Они могли быть и похуже этого", - пробормотал Римо, думая, что если и был кто-то на земле, кого Мастер Синанджу хотел бы прикончить, то это был дон Кудер.
  
  Глава 16
  
  Дон Кудер вошел в отдел новостей нью-йоркской штаб-квартиры BCN, окровавленный, но непокоренный. Он держал над одним глазом сырой стейк. Жаркое по-лондонски.
  
  "Адмирал на мостике!" - крикнул дежурный по этажу после резкого свистка боцмана.
  
  "Пусть никто не сомневается в мужественности Дона Кудера после этого дня", - сказал Дон Кудер.
  
  "Дон!" - позвал директор новостей с побелевшим лицом.
  
  "Независимо от опасности, независимо от рисков, если потребуется сообщить об этом, ураган Дон Кудер сообщит об этом", - сказал Дон Кудер.
  
  "Но Дон".
  
  "Никаких "но"! Я знаю, что ты собираешься сказать. Оставь это. Может, я и главный ведущий, но в этих венах течет кровь прирожденного репортера. Я ничего не могу с этим поделать. В такие моменты, как этот, я похож на гончую собаку с енотом на дереве под полной луной. Называйте меня кантри, но кантри - это то, что сделало Дона Кудера рыцарем дистанционного выпуска новостей, которым он и является ".
  
  С этими словами Дон Кудер бросился в направлении своего офиса.
  
  Директор новостей держал руку на уровне линейного монитора, где крошечные белые буквы "Нет сигнала" слабо светились на затемненном экране.
  
  "Кто-нибудь хочет сказать ему?" - спросил он подавленным голосом.
  
  "Какой в этом смысл? Пока мы снова не встанем, какой в этом смысл?"
  
  "Что, если мы больше не поднимемся?"
  
  "Я не хочу думать об этом", - сказал директор новостей, его глаза были тусклыми и побежденными.
  
  "Эй, зацени это. MTV выпускает выпуск новостей".
  
  Каждый человек в редакции бросился к ряду мониторов.
  
  Молодая девушка с фиолетовыми и серебристыми волосами говорила приятным голосом.
  
  "Ты можешь, типа, выдержать это?" - спрашивала она. "У сетей, типа, снова очень, очень серьезные технические трудности. Но успокойся. У тебя все еще есть твой MTV. Итак, вот накормили Леппара Петалумой ".
  
  Вышло музыкальное видео, в котором было сжато больше сцен, чем содержится в "Войне и мире", в 120 секунд быстро вырезанного бессвязного сюжета.
  
  Директор новостей рявкнул. "Это все! Ничего о требованиях выкупа? Что это за выпуск новостей?"
  
  "Прямо сейчас, единственная игра в городе", - сказал менеджер зала, его глаза пробежались по другим мониторам.
  
  Глава 17
  
  Когда такси доставило их из аэропорта Ньюарка в студию BCN в самом сердце Таймс-сквер, Римо Уильямс забеспокоился.
  
  Что сказал бы Чиун, когда узнал правду? Вышел бы он из себя? Стал бы он винить Римо? Сказать было невозможно. За время их долгого общения Римо видел Мастера Синанджу во всех мыслимых ситуациях. Но это... это было по-другому.
  
  Римо решил, что ему нужно взять ситуацию под контроль, пока она не вышла из-под контроля.
  
  - Послушай, - сказал Римо Чиуну, когда мимо промелькнула Седьмая авеню. - Мы не можем просто так ворваться к Чите.
  
  "Почему бы и нет? Она будет рада меня видеть".
  
  "В прошлый раз она все время спрашивала обо мне, помнишь?"
  
  Чиун презрительно фыркнул и уставился в окно кабины. У мастера синанджу это было больное место. Его увлечение Читой Чинг, даже после ее беременности, не было полностью взаимным. В тех немногих случаях, когда их пути пересекались, Чита проявляла сильный интерес к Римо, хотя, казалось, не могла правильно запомнить его имя. Римо списал эти инциденты на повышенный уровень феромонов, которые постоянно выделяло его тело, обученное синанджу. И все же для женщины, носящей ребенка Чиуна, ее поведение было странным.
  
  "И мы на задании", - добавил Римо.
  
  "Ты на задании", - фыркнул Чиун. "Я в декретном отпуске".
  
  "В вашем случае это отпуск по уходу за ребенком, и вы согласовали это со Смитом?"
  
  "Император Смит понимает эти вопросы", - надменно сказал Чиун. "Он тоже отец".
  
  "В таком случае, - прорычал Римо, - он понимает чертовски много больше меня. В любом случае, мы должны относиться к этому как к заданию. Мы не можем его упустить".
  
  "Я не распределяю задания в этом транспортном средстве", - сказал Чиун.
  
  "Я не буду с этим спорить ..."
  
  "Потому что ты не можешь", - отрезал Чиун.
  
  "Хорошо, но есть вероятность, что мы столкнемся с Доном Кудером".
  
  Глаза Чиуна сузились, и с его губ сорвалось тихое шипение.
  
  - Он вне досягаемости, - сказал Римо. Так сказал Смитти."
  
  "Я сделаю то, что должен", - натянуто сказал Чиун.
  
  Римо мысленно застонал. Его ладони действительно вспотели. Он не мог вспомнить, когда они делали это в последний раз.
  
  Такси высадило их у входа в студию, и Римо вышел первым. Он взял инициативу на себя, Чиун следовал вплотную позади, его шаги были более быстрыми, чем обычно.
  
  Когда они подошли к стойке безопасности, Чиун крикнул: "Какие новости о Чите?"
  
  Сердце Римо упало.
  
  Пришел ответ. "Нет".
  
  Черты лица Чиуна просветлели. "Хорошо. Тогда я не слишком опоздал к радостному событию".
  
  Римо вытащил карточку из бумажника, который был набит ими. "Римо Нилсон, FCC", - сказал он охраннику. "Я здесь по поводу отключения электроэнергии".
  
  "Это так? Есть идеи, чем это вызвано?"
  
  "Мы думаем, это как-то связано со скоплением лака для волос в передающем оборудовании", - сказал Римо с невозмутимым лицом.
  
  "Вау! Означает ли это, что ведущим придется побрить головы?"
  
  "Это зависит от Конгресса", - сказал Римо. "Укажите нам на парня, который отвечает".
  
  "Ты имеешь в виду дона Кудера?"
  
  "Кто назначил его главным?" Требовательно спросил Римо.
  
  "Его агент". Охранник указал. "Дальше по коридору, поверните направо. потом еще раз направо, потом еще раз направо и снова направо ..."
  
  "Это четыре права, верно?"
  
  "Верно. Все офисы расположены вокруг отдела новостей. Это странно, но это новости ".
  
  Римо сказал: "Пойдем, Папочка".
  
  Охранник неуверенно посмотрел на Чиуна: "Он тоже из FCC?"
  
  "Корейская версия. Мы думаем, что это имеет международные последствия".
  
  "Без шуток? Чертовски жаль, что они не могут опубликовать эту историю в эфире".
  
  Охранник позволил им пройти, и Чиун встал впереди, выставив перед собой сжатые руки, как встревоженная курица.
  
  "Чита будет вне себя от радости видеть меня", - пропищал он.
  
  Римо догнал его и прошептал: "Помни - позволь мне вести все переговоры".
  
  В коридорах чувствовалась ощутимая аура подавленности. Римо знал, что обычно отдел новостей - это оживленное место. Здесь персонал двигался медленно, лица были белыми, глаза подавленными.
  
  Они миновали отдел новостей, видимый через изогнутое стекло. Там было темно, освещенное лишь несколькими телевизионными мониторами. Работало всего несколько. Группа людей смотрела какой-то конкретный. Римо узнал логотип MTV в одном углу.
  
  Вбежал мужчина с закатанными рукавами рубашки, размахивая копией телеграфной службы.
  
  "Еще три человека умерли от этого нового вируса HELP в Калифорнии!" - крикнул он.
  
  "Ну и что?" - прозвучал в ответ бесцветный голос.
  
  "Но это же новость!"
  
  "Если мы не можем это потушить, это мелочи".
  
  Римо и Чиун двинулись дальше.
  
  Молодая женщина в Levi's вышла из офиса, прижимая к груди пачку бумаг.
  
  Мастер Синанджу просиял. "Направь нас, о телевизионщик, к прославленному Читу Чингу".
  
  "Я не знаю, где она", - сказала женщина. "Пожалуйста, извините меня. Я должна передать это Дону Кудеру. Это его оценки за ночь".
  
  "Мы идем в ту сторону", - услужливо подсказал Римо. "Мы воспользуемся этим".
  
  Девушка заколебалась и крепче сжала свои рейтинговые отчеты.
  
  Римо улыбнулся своей обезоруживающей улыбкой и показал свою карточку FCC.
  
  "Все в порядке. Я узнаю цифры раньше,чем кто-либо другой".
  
  "Я думаю, все в порядке ..."
  
  Римо взял отчеты и спросил: "Как пройти к офису Кудера?"
  
  Девушка указала в конец коридора. "Поверните налево, потом еще налево, затем..."
  
  Удаляй закатил глаза. "Просто дай мне номер".
  
  Девушка подняла четыре пальца и сказала: "Пять".
  
  "Его имя на двери?"
  
  "Конечно", - сказала она, уходя. "Это прописано в контракте мистера Кудера".
  
  Римо взял инициативу на себя, недоумевая, что происходит. Казалось, никто не знал, что Чита Чинг была похищена. Пытаясь понять, хорошо это или плохо, он начал считать влево.
  
  Дверь с надписью "ДОН КУДЕР" была пятой слева, на ней была звезда.
  
  Рядом с ней была дверь с надписью "ЧИТА ЧИНГ". На ней тоже была звезда - поменьше.
  
  Дверь была заперта. Когда Мастер Синанджу нервно прочистил горло, Римо постучал.
  
  Ответа не последовало. Чиун приложил ухо к панели, лицо его поникло.
  
  "Полагаю, она не появлялась весь день", - невинно сказал Римо.
  
  Чиун стоял, нахмурившись, и смотрел на дверь.
  
  "Она ранняя пташка. Почему ее здесь нет ... ?"
  
  "Может быть, Кудер сможет рассказать нам", - быстро сказал Римо, думая о любом порту во время шторма. Он постучал в дверь Кудера. "Помни, веди себя прилично".
  
  "Я дал свое обещание..." - еле слышно произнес Чиун.
  
  "Проваливай!" - прорычал голос из-за двери.
  
  "Отчеты о рейтингах", - крикнул Римо. "Получите их, пока они горячие".
  
  Дверь распахнулась, и появилось лицо Дона Кудера с дикими глазами. "Как у меня дела на эстакаде?" спросил он, протягивая руку, как умирающий от голода, чтобы забрать отчеты. Римо дал задний ход, одновременно показывая свою идентификационную карточку FCC.
  
  "В баке", - сказал он, забирая рейтинги из цепких рук Кудера. "Должен поговорить с тобой об этом отключении телевидения".
  
  Дон Кудер сверкнул своей фирменной улыбкой. Казалось, что каждый мускул его тела, за исключением губ, был сосредоточен на том, чтобы изобразить тонкую гримасу. "Это важно? Я очень занят".
  
  "Насколько важен тот факт, что все телевизоры затемнены?"
  
  "Это так?"
  
  "Разве ты не знаешь?" Спросил Римо.
  
  "Прямо сейчас это не имеет значения".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  Кудер посмотрел на часы. "Я не продолжаю до 6:30".
  
  "Это один из способов взглянуть на это. Послушайте, мы хотим поговорить с вами об этом отключении электроэнергии".
  
  "Хорошо. Пока это не для протокола. Я ненавижу давать интервью. Люди всегда спрашивают меня о моем эго - делают это предполагаемым эго ".
  
  Они вошли в кабинет, который напомнил Римо логово ребенка-переростка. Стены были увешаны постерами с изображением ковбоев из знаменитого фильма. Римо узнал одного. На ней был изображен Том Микс, шести футов ростом, и все его телесные раны были помечены.
  
  На длинном столе стояла старая потрепанная пишущая машинка бок о бок с компьютерным терминалом с желтым экраном. Под пишущей машинкой была крошечная латунная табличка с надписью "Первая пишущая машинка Дона Кудера". К терминалу была прикреплена наклейка из серебряной фольги с надписью "В ЭТИХ КРАЯХ МЫ ВЕШАЕМ ПОХИТИТЕЛЕЙ ДАННЫХ".
  
  Рядом с этим стоял пьедестал, на котором лежал открытый экземпляр Библии.
  
  Кудер сел за свой стол и натянул улыбку. Она все еще не подходила.
  
  "Что я могу вам сказать, мистер...?"
  
  "Нильсон. Римо Нильсон".
  
  "А я Чиун", - сказал Мастер Синанджу сухим голосом.
  
  Кудер моргнул. "Chiun, Chiun, Chiun. Где я слышал это имя раньше?"
  
  "Имя Чиун можно услышать во многих местах", - холодно ответил Мастер Синанджу.
  
  Кудер закинул одну ногу на другую и взялся за болтающийся ботинок. "Я уверен, что так бывает, но по какой-то причине я знаю это имя".
  
  Мастер Синанджу поднял палец и указал длинным бесцветным ногтем на открытый экземпляр Библии.
  
  "Амос 5:26. Вы можете посмотреть это".
  
  "Нет необходимости. Я знаю Библию практически наизусть. Дайте мне подумать..." Кудер закрыл глаза. "Но вы несли скинию ваших Молоха и Чиуна, ваши изображения, звезду вашего бога, которую вы создали для самих себя".
  
  "А?" Сказал Римо. "Это из Библии?"
  
  "Вы можете посмотреть это, если хотите", - вежливо сказал Чиун.
  
  "Я сделаю", - сказал Римо, подходя к пьедесталу. Он листал страницы, пока не добрался до Книги Амоса и читал дальше, на его волевом лице появилась хмурость.
  
  "Эй! Это здесь!"
  
  "Конечно", - сказал Чиун, холодно глядя на Кудера.
  
  "Твое имя! Оно есть в Библии. Как оно туда попало?"
  
  "Это было положено туда", - сказал Чиун, все еще не сводя глаз с Дона Кудера, - "первым из моих предков, который носил гордое имя Чиун".
  
  Кудер выглядел явно впечатленным.
  
  "Я религиозный человек", - сказал он. "Не многие знают это, но это правда. Рад поговорить с кем-то, чье имя взято из Хорошей книги". Его прищуренные глаза метнулись к Римо. "Как, ты сказал, тебя зовут?"
  
  "Римо", - сказал Римо, отрывая взгляд от Библии.
  
  "Ну, не все хорошие имена попали в Хорошую книгу", - и он рассмеялся, как нервная старая дева. "Итак, чем я могу помочь вам, богобоязненные люди?"
  
  "Мы изучаем ситуацию с отключением электроэнергии", - сказал Римо, отходя от Библии.
  
  "Зачем спрашивать меня? Я просто читаю новости".
  
  Чиун прервал ее. "Что это?" - спросил он, указывая на резную деревянную статуэтку, которая занимала видное место на столе Кудера. На снимке была женщина в длинной скрывающей одежде и головном уборе.
  
  "Это? Неудобно задавать такой вопрос техасскому баптисту, как я. Просто так получилось, что он святой ".
  
  "Похожа на монахиню", - сказал Римо.
  
  "Это верно. Ты, должно быть, мальчик-католик".
  
  Римо ничего не сказал.
  
  "Это святая Клара Ассизская", - объяснил Кудер. "Вероятно, родственница святого Франциска. Святая Клара - покровительница телевидения, хотите верьте, хотите нет. Так обозначил ее папа Пий XII еще в 58-м году. Однажды я сделал о ней репортаж. Папа, упокой господи его душу, встал и решил, что телевидение слишком мощно, чтобы за ним следили сверху ". Кудер нахмурился. "Сент-Клэр, должно быть, смотрел в другую сторону, когда FCC выдала Джеду Бернеру лицензию на вещание".
  
  "Ты думаешь, за этим стоит Бернер?" - Спросил Римо.
  
  "Конечно. Он может получить больше всего. Люди не могут смотреть бесплатное телевидение, им нужно кабельное. Имеет смысл, не так ли?"
  
  "Это продолжалось до тех пор, пока не отключился KNNN", - отметил Римо. "Они отключены от эфира, и ты тоже".
  
  "Никогда не занимайся журналистикой, друг. Ты бы и минуты не продержался в игре этого человека. Не нужно быть специалистом по ракетостроению, чтобы понять, что у Бернера где-то спрятано оборудование для создания помех".
  
  "Да. Что ж, я знаю достаточно, чтобы понять, что помехи исходят не из Центральной Америки".
  
  "Нет?"
  
  "Это исходит из Канады".
  
  "Что заставляет тебя так говорить?"
  
  "Тот график, который вы показывали прошлой ночью. Центр находится в Канаде, а не в США".
  
  "Ты уверен в этом?" - спросил Кудер, рассеянно взяв статуэтку Сент-Клер и потирая большим пальцем ее платок.
  
  "Положительный".
  
  "Знаешь, я рад, что ты мне это сказал".
  
  "Почему?"
  
  "Это как бы указывает мне на высокий хлопок".
  
  "А?" - Спросил я.
  
  "То есть, я думаю, я знаю, кто может стоять за этой шумной вечеринкой".
  
  Они ждали, что он скажет это, и почему он этого не сделал, спросил Римо: "Давайте послушаем".
  
  "Не могу. Я должен защитить свои источники".
  
  "Источники?" Горячо спросил Римо. "Я только что дал вам главную подсказку. Вы только что так сказали".
  
  "И я защищаю тебя".
  
  Мастер Синанджу скользнул к дону Кудеру и, не напрягая своей хрупкой на вид фигуры, извлек статуэтку Святой Клэр из сильных пальцев Кудера. Он поднял ее.
  
  "Качество изготовления хорошее", - рассеянно сказал Чиун.
  
  "Вырезано вручную. Сделал это сам", - с гордостью сказал Кудер. "Я вырезал несколько штук, когда носил короткие штаны".
  
  Затем Мастер Синанджу сомкнул обе тонкие руки над статуэткой и начал сжимать. Статуэтка была сделана из гикори. Она издавала треск и раскалывающиеся звуки. Голова Сент-Клэр отскочила и приземлилась в изумленном рту Кудера.
  
  К тому времени, как Мастер Синанджу выплюнул ее на пол, как затвердевшую табачную пробку, остатки высыпались на стол. Она выскользнула из его пальцев, как опилки. Это были опилки.
  
  "Я знаю этот старый трюк", - сказал Кудер, возвращая себе самообладание. "Ты спрятал настоящий трюк в рукаве".
  
  "Э-э-э", - сказал Римо. "Что ты видишь, то и получаешь.
  
  "Я не хочу, чтобы мне угрожали".
  
  Римо скрестил руки на груди. "С хлопком".
  
  "Что ж", - протянул Кудер, - "поскольку вы двое обошли меня стороной, я полагаю, что могу прошептаться". Он поднял руки. "До тех пор, пока это не пойдет дальше сейчас".
  
  Римо и Чиун уставились друг на друга и ничего не сказали.
  
  "Я приму ваше молчание за согласие", - быстро сказал Кудер. "За этим стоят канадцы".
  
  Римо моргнул. "Как ты это себе представляешь?"
  
  "Вы когда-нибудь были там? Они ненавидят наше телевидение. Всегда ненавидели. Проводят половину своих дней, жалуясь на то, что американские телевизионные сигналы проникают туда и загрязняют их культуру. Хотите мой совет? Начните с Канады. Но не цитируй меня ".
  
  "Это нелепо", - сказал Римо.
  
  "Или, - добавил Кудер, - вы могли бы проверить собственный двор на наличие диверсантов".
  
  "Что этозначит?"
  
  Кудер понизил голос до заговорщического шепота. "Я ненавижу плохо отзываться о коллеге, но война есть война. Дитер Бэннинг такой канадец, каким они бывают".
  
  "Запрещаю? Его сеть тоже отключена от эфира".
  
  "Я не виню своих хороших друзей из ANC, имейте в виду. Я говорю, что у них в поленнице дров может быть скунс. Улавливаете, к чему я клоню?"
  
  "Скунсы воняют", - сказал Чиун.
  
  "Именно так. Вы двое идете на запах, и вы раскроете этот заговор так же широко, как и все на открытом воздухе. Хотя есть одна вещь".
  
  "Да?"
  
  "Если ты взломаешь его, я получу эксклюзив".
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  Улыбка Кудера исчезла. "Не очень по-соседски с вашей стороны", - пробормотал он.
  
  "Напишите письмо в FCC".
  
  "Рассчитывай на это".
  
  "Давай, Чиун".
  
  "Я хотел бы задать этому человеку один вопрос", - сказал Чиун.
  
  "Стреляй".
  
  "Где Чита Чинг?" - спросил я.
  
  Кудер нахмурился: "Зная ее, вероятно, ищет картонную коробку или что-то в этом роде, чтобы родить своего ребенка. Мяу".
  
  Чиун напрягся, и только настойчивость Римо помогла ему пройти через дверь кабинета до того, как случилось худшее.
  
  Выйдя в коридор, Римо повернулся к Мастеру синанджу и спросил: "Что ты об этом думаешь, Папочка?"
  
  "Я думаю, в этом здании должен быть кто-то, кто знает, где можно найти Читу", - с горечью сказал Чиун.
  
  Римо колебался. "Вы слышали Кудер", - сказал он. "Она, вероятно, в какой-нибудь больнице. И я имел в виду ту чушь о Канаде".
  
  "Чита не ушла бы, не связавшись со мной".
  
  "Забудь о Чите. Канада. А как насчет Канады?"
  
  Они стояли перед закрытой дверью в офис Читы Чинг. За дверью пискнул телефон.
  
  "Чита!" Чиун ахнул. "Возможно, это она!"
  
  "Подожди минутку, не надо..."
  
  Мастер Синанджу резко развернулся, кулак, похожий на кальцинированную кость, метнулся к дверной ручке. Ручка откатилась от удара, стукнувшись об пол, когда Чиун толкнул поврежденную панель внутрь.
  
  Он бросился к твидлинговому телефону, его юбки развевались.
  
  Римо закрыл за собой дверь, надеясь вопреки всему, что никто не заметит отсутствие замка.
  
  Он стоял, прислонившись к двери, когда Чиун схватил трубку и поднес ее к своему лицу.
  
  "Чита!" - закричал он.
  
  Затем, на глазах у Римо, пергаментное лицо Мастера Синанджу стало багровым, как горящая бумага. Его крошечный рот издал потрясенное "О".
  
  Неистовыми жестами свободной руки Мастер Синанджу подозвал Римо поближе.
  
  Когда Римо подошел к нему, Чиун с шипением сунул ему в руку пищащую трубку. "Я не могу говорить с его человеком!"
  
  - Кто... - спросил Римо Чиуна.
  
  "Это муж Читы Чинг", - потребовал сварливый голос. "С кем я говорю, пожалуйста?"
  
  "FCC", - сказал Римо.
  
  "Соедините мою жену".
  
  "Ее здесь нет".
  
  "Ну, и где она? Она не пришла домой прошлой ночью. Она на задании?"
  
  "Обыщите меня", - сказал Римо, резко вешая трубку.
  
  "Римо! Римо, ты слышал?"
  
  "Я ничего не мог с этим поделать", - сухо сказал Римо. "Ты снова сунул мне свое грязное белье. Это была лучшая половина Читы".
  
  "Я знаю, кто это был!" Рявкнул Чиун. "Важно то, что он сказал. Чита пропала!"
  
  "Не делай поспешных выводов, Папочка", - поспешно сказал Римо. "Возможно, все совсем не так".
  
  "Мы должны найти ее!"
  
  "Каким образом?"
  
  Мастер Синанджу замер. Его плечи поникли, а поднятые руки опустились. "Мы должны искать улики. Поторопись, Римо, помоги мне искать".
  
  Римо неохотно начал проверять офис.
  
  На ковре у двери он нашел янтарный пузырек с таблетками, запечатанный белой защитной крышкой для детей.
  
  "Посмотри на это", - сказал он Чиуну.
  
  Мастер Синанджу внезапно оказался рядом с Римо.
  
  "Что это?" взволнованно пропищал он. "Что вы нашли?"
  
  "Таблетки по рецепту. Выписанные Чите".
  
  "Что они говорят?"
  
  "Принимайте каждые четыре-шесть часов".
  
  Светлые брови Чиуна хмурятся. "Зачем Чите есть простые таблетки? Она кореянка. Корейцам не нужны лекарства. Мы едим рис три раза в день".
  
  "Я не знаю", сказал Римо, "но Смит может. Давайте проверим это с ним".
  
  Глава 18
  
  Гарольд Смит отвечал на телефонные звонки, когда в его офисе в Фолкрофте появился специалист по прокладке кабеля.
  
  "Пришел человек из кабельной компании, доктор Смит", - объявила его секретарша по внутренней связи.
  
  "Извините меня, господин президент", - сказал Гарольд Смит, вешая красную трубку и убирая телефон в открытый ящик своего стола. Он закрыл ящик и запер его.
  
  По внутренней связи он сказал: "Впустите его".
  
  Мужчина, одетый в синюю форму ремонтника, спросил: "Где это?"
  
  "Прямо здесь", - сказал Смит, указывая на портативный черно-белый телевизор на столе.
  
  Установщик уставился на устройство, не веря своим глазам.
  
  "Ты хочешь, чтобы я подключил тебя к этому?"
  
  "Да. И, пожалуйста, начинайте немедленно, я очень занят".
  
  "Но она черно-белая. Кто скачет по кабельному каналу и смотрит ее на таком маленьком телевизоре, как этот?"
  
  "Если вы не возражаете, у меня много дел", - раздраженным голосом сказал Смит.
  
  "Ты босс", - добродушно сказал монтажник.
  
  Смит встал. "Я буду обедать. Если зазвонит какой-нибудь из настольных телефонов, просто позвольте ему зазвонить. Ни при каких обстоятельствах не отвечайте на них".
  
  "Естественно".
  
  Смит оставил мужчину, сматывающего проволоку со стальной катушки, и сообщил своему секретарю, что сегодня днем он обедает вне дома.
  
  Смит спустился в магазин и купил стакан йогурта с черносливом. Он заплатил за свой обед точной мелочью из красного пластикового держателя для мелочи, взял белую пластиковую ложку и вышел на улицу к своему универсалу.
  
  Проехав мимо ворот, Смит свернул на единственную подъездную дорогу и остановился в уединенном месте с видом на пролив Лонг-Айленд. Открыв свой чемодан, он достал трубку и снова соединился с Белым домом.
  
  "Я сожалею, господин Президент. Кабельщик прибыл раньше. Я не мог говорить. Пожалуйста, продолжайте".
  
  "Федеральная комиссия связи сообщает мне, что они не смогли отследить аудиосигнал, - сказал президент, - и пока он не вернется, они беспомощны. Это действительно расстраивает, Смит. У меня стая бомбардировщиков SAC, напичканных оборудованием слежения, и они с таким же успехом могут быть бумажными воздушными змеями. С вашей стороны есть какая-нибудь помощь?"
  
  "Я разделяю ваше разочарование, господин президент, но до тех пор, пока Audion не предоставит отслеживаемый звук, с этой стороны ничего нельзя сделать".
  
  "Я боялся, что ты собираешься это сказать".
  
  Гарольд Смит повесил трубку и открыл свой стаканчик с йогуртом. Он как раз погрузил белую пластиковую ложку в холодную пурпурно-серую массу, когда компьютерный телефон зазвонил снова. На этот раз он зажужжал. Это означало, что перезванивает Римо, а не из Белого дома. "Да, Римо?"
  
  "Смитти, я звоню по телефону-автомату. Чиун меня не слышит".
  
  "Какова ситуация?"
  
  "Странно. Похоже, никто в BCN не знает, что Чита пропала".
  
  "Хорошо".
  
  "И мы с Чиуном поговорили с Доном Кудером".
  
  "Было ли это разумно? Учитывая их прошлую историю?"
  
  "Чиун был так поглощен поисками Читы, что поднял не больше шума, чем обычно".
  
  Смит медленно выпустил воздух из легких. Это могло бы сойти за вздох, если бы не определенный носовой свист.
  
  Римо добавил: "У Кудера безрассудная теория".
  
  "Да".
  
  "Он думает, что за этим стоит Дитер Бэннинг".
  
  "Запрещаю? Якорь АНК?"
  
  "Я сказал ему, что центр зоны помех, по-моему, похож на Канаду и..."
  
  "Канада?"
  
  "Да. BCN показала график. Мне центр показался похожим на Канаду".
  
  "Где именно?" Спросил Смит.
  
  "Найдите меня. Канада с таким же успехом может быть Антарктидой, насколько я знаю об этом".
  
  "Римо, я только что говорил по телефону с президентом. FCC до сих пор не смогла исправить передачу звука. Интересно, не потому ли это, что сигнал не отечественного происхождения, как предполагалось."
  
  "Будут ли канадцы глушить наше телевидение?"
  
  "Канада всегда была чувствительна к культурному загрязнению США. Особенно в области распространения сигнала вещания. Их федеральное правительство участвует в программе перевода их системы телевизионного вещания на кабельное телевидение в надежде регулировать - по сути, запретить - доступ американских телевизионных программ к их гражданам ".
  
  "Что не так с нашими программами?"
  
  "Они жалуются на насилие и коррупцию".
  
  "У них в Канаде нет насилия или коррупции?" Спросил Римо.
  
  "У них другая культура, чем у нас", - сказал Смит.
  
  "Я не знал, что у них есть какая-то культура".
  
  Голос Смита стал резким: "Римо, почему дон Кудер подозревает Дитера Бэннинга в соучастии в этом деле?"
  
  "Он думает, что Бэннинг - канадский агент. Возможно ли это?"
  
  "Я не могу сказать, но Дон Кудер хорошо известен своими надежными источниками новостей. Возможно, он прав. Римо, проверь связь с запретом. Это все, что у нас есть, пока мы не получим точную фиксацию пиратского сигнала ".
  
  "Хорошо, но я не могу рассчитывать на Чиуна. Он поднимает шум о том, что ищет Читу в каждой больнице города".
  
  "Ваш приоритет - это задание. Возможно, одно приведет к другому".
  
  "И еще кое-что, Смитти".
  
  "Да?"
  
  "Я нашел несколько рецептурных таблеток в кабинете Читы. Похоже, она уронила их, выходя за дверь".
  
  "Как это называется?"
  
  "Сульфат тербуталина".
  
  Смит вошел в свою портативную базу данных фармакопеи и ввел незнакомые слова.
  
  "Римо, - сказал он, - Сульфат тербуталина обычно назначают для задержки родов, когда существует риск преждевременных родов".
  
  "Согласно этикетке, - сказал Римо, - рецепт был пополнен только на прошлой неделе".
  
  "Я не уверен, что понимаю", - медленно произнес Смит. "Мисс Чинг сейчас на десятом месяце".
  
  "Ну, я знаю. Чита пыталась удержать ребенка до месяца зачисток".
  
  "Абсурдно. Что за будущая мать стала бы..."
  
  "Гоняющаяся за рейтингами", - рявкнул Римо. "И если все, что ее сдерживает, - это эти таблетки, то Чита в любую секунду может отказаться от большой таблетки, и наши проблемы увеличатся в тройне".
  
  "Римо, посмотри под углом запрета. Не предпринимай никаких шагов без дополнительной консультации. Я буду действовать по своим собственным наводкам".
  
  Гарольд Смит повесил трубку и вернулся к своему йогурту с болезненным выражением на лимонном лице. Он не думал о развивающемся кризисе или о приближающихся родах Читы Чинг. Гарольд Смит думал о плате за прокладку кабеля, которая должна была быть вычтена из операционного бюджета CURE. Это была небольшая трата в более широком плане вещей. Тем не менее, это терзало его бережливую душу.
  
  Слизывая последние остатки йогурта с пластиковой ложки, которую он твердо намеревался вымыть и незаметно вернуться к автомату в кафетерии "Фолкрофт", Смит мысленно поклялся отменить подписку на кабельное телевидение, как только минует кризис. Он надеялся решить проблему за тридцать дней. Вся плата была возвращена в случае отмены в течение первого месяца.
  
  Ему стало намного лучше, когда он вел свой универсал обратно через бдительных каменных львов, охранявших ворота санатория Фолкрофт.
  
  Глава 19
  
  Римо Уильямс вышел из телефонной будки возле Таймс-сквер. Это был город-призрак с заколоченными театрами, витринами магазинов и заброшенными зданиями.
  
  Не было никаких признаков Мастера синанджу. Нигде.
  
  "Черт", - сказал он.
  
  Римо оставил Чиуна у ряда такси, сказав ему, что будет всего на минуту. Чиун согласился без обычных споров, потому что местоположение позволяло ему наблюдать за входом в студию BCN на случай, если появится Чита Чинг.
  
  Римо чувствовал себя виноватым за то, что продлевал обман, и уже почти решил не выдержать и рассказать правду о похищении Читы, но теперь ...
  
  "Видишь что-нибудь похожее на старого корейца в кимоно?" - Спросил Римо у таксиста, прислонившегося к капоту своего такси и с жадностью поглощавшего сэндвич с пастрами.
  
  Таксист остановился в полдень и хрипло произнес: "Я думал, кимоно носят только девушки-гейши".
  
  "Ответьте на вопрос".
  
  "Конечно. Он смотрел бюллетень вместе со всеми нами, взвизгнул и схватил первое такси ".
  
  Таксист показывал на большой телевизионный экран на Таймс-сквер-Плаза, который, как и все остальное эфирное телевидение, был черным, как полотняный креп, за исключением крошечной надписи "НЕТ СИГНАЛА".
  
  "Бюллетень? Экран затемнен".
  
  "Это не было обычным бюллетенем", - объяснил таксист. "Это было больше похоже на требование выкупа".
  
  "Выкуп?"
  
  "Подождите, вот это снова начинается".
  
  Экран внезапно ожил.
  
  И над Таймс-сквер смотрело плоское, испуганно-белое лицо Читы Чинг. Ее волосы представляли собой медузоподобную массу секущихся кончиков, а ее красный рот шевелился, но не издавал ни звука.
  
  "Она говорит, что у нее - как бы это их назвать - схватки Брэкстона-Хикса", - объяснил таксист.
  
  "Ты умеешь читать по губам?"
  
  "Не-а. В прошлый раз звук шел по диспетчерской рации. Что бы ни сбивало прием телевидения, это привело к сбоям и в работе радиостанций". Водитель услужливо сел за руль и включил радио погромче.
  
  "... убеди, что моя сеть согласна со всеми требованиями этого сумасшедшего сразу", - говорил Чита пронзительным, беспомощным тоном. "Я не могу сейчас иметь своего ребенка. Я выгляжу ужасно, и со мной нет моей акушерки и...
  
  Экран стал синим, и синий цвет обрамил изображение морского якоря из нержавеющей стали с треугольным гербом в стиле Warner Bros.
  
  "Мы прерываем это прерывание вещания, - ворвался звучный голос капитана Аудиона, - чтобы объявить об увеличении наших предыдущих требований".
  
  Экран снова был черным.
  
  "Цена за сеть достигает пятидесяти миллионов, но для BCN я добавлю Чита Чинг за дополнительные десять".
  
  "Я бы отказался", - высказал мнение таксист. "Эта девка не стоит арендной платы за прошлый месяц. Ты видел ее волосы? Это ужасно, сколько они платят этим людям, а они даже не могут как следует ухаживать за собой ".
  
  "Это сообщение, которое услышал мой друг?" - Спросил Римо.
  
  "Да, я включил свое радио на полную мощность, потому что все и его брат хотели услышать, что она говорит. Мне это принесло много пользы. Ни одного тарифа".
  
  "Есть шанс, что вы подслушали, куда пошел мой друг?"
  
  "Конечно. Он сказал первому парню в очереди отвести его в студию ANC".
  
  "Ты второй парень в очереди?"
  
  Таксист указал через лобовое стекло. "Ты видишь сейчас кого-нибудь передо мной?"
  
  "Тогда ты отвезешь меня в ANC", - сказал Римо, потянувшись к ручке пассажирской двери.
  
  "Хорошо, просто дай мне доесть пастрами".
  
  Римо перегнулся через крышу припаркованной кабины и взялся за фонарь на крыше. Он отсоединил светильник и передал его водителю через открытое окно.
  
  "Что это?" - пробормотал таксист, с его губ стекали кусочки пастрами.
  
  "Пример того, что случится с твоей головой, если ты не включишь передачу", - сказал Римо, опускаясь на заднее сиденье.
  
  Он захлопнул дверцу, когда такси отъехало от тротуара.
  
  Римо знал, что была только одна причина, по которой Мастер Синанджу мог умчаться в АНК без него.
  
  Чиун собирался потребовать выкуп за Читу Чинг, вытянув правду из человека, которого он считал ее похитителем.
  
  Дитер Бэннинг.
  
  Глава 20
  
  Все согласились, что Дитер Бэннинг был самым эрудированным, хорошо одетым и изысканным ведущим на американском телевидении.
  
  Правда заключалась в том, что раннее чтение Дитера Бэннинга состояло почти исключительно из американских комиксов. Хотя в его резюме значился Университет Карли в Оттове, на самом деле он поступил в их вечернюю школу. Он продержался одну неделю, уволившись, потому что, по его словам, "В текстах было недостаточно картинок".
  
  Он покупал свою одежду оптом в лондонском магазине уцененных товаров. Но поскольку они были британскими, он составлял ежегодные списки самых хорошо одетых.
  
  Никто не ставил под сомнение отсутствие у него полномочий, потому что Дитер Бэннинг выглядел так, как и должен выглядеть ведущий, говорил так, как от ведущего ожидают, и делал все это с безупречным акцентом, который казался безупречным.
  
  Но больше всего Дитер Бэннинг пользовался доверием человека, у которого хватило смелости носить собственную прическу на сетевом телевидении.
  
  Немногие зрители признали бы это в эпоху париков, стрижек на сухую голову и плетений, но телезрители новостей подсознательно доверяли Дитеру Бэннингу, потому что у него хватило смелости позволить своим редеющим волосам появляться в эфире без украшений и без прически.
  
  "Я журналист, а не гребаный манекенщик из Macy's", - парировал он, когда президент отдела новостей произнес незнакомое американское слово "Рогейн". Поводом послужил сорок второй день рождения Бэннинга и продление его первого двухлетнего контракта.
  
  "Нужно ли мне напоминать тебе, Дитер, что в твоем контракте есть пункт о явке?"
  
  "Убери это, или я уйду".
  
  Никто на сетевом телевидении никогда не слышал о такой вещи. Дитеру Бэннингу платили крутые 1,7 миллиона долларов в год за считывание показаний телесуфлера пять вечеров в неделю, и он фактически отказывался от небольшой косметики, повышающей карьеру.
  
  "Вы, - сказал менеджер новостей, - либо следующий Эдвард Р. Марроу, либо полный дурак".
  
  Дитер Бэннинг просто уставился на своего лобстера Фра Дьяволо и ничего не сказал. Он обнаружил, что это хорошо срабатывает с американцами. Обычно они заполняли тишину каким-нибудь собственным лепетом, обычно о своих худших страхах.
  
  Его работодатель не разочаровал его.
  
  "Хорошо, пункт остается в силе. Но рейтингам лучше не снижаться, иначе мы вернемся ко всему этому обсуждению в следующем обновлении ".
  
  "Отлично", - сказал Дитер Бэннинг, гадая, кто такой Эдвард Р. Марроу. Имя показалось ему смутно знакомым. Возможно, Марроу был одним из тех "помощников шерифа", которые делали отчеты по выходным.
  
  На следующий день у всех в отделе новостей было что сказать о его волосах.
  
  "Новая стрижка, Дитер?"
  
  "Возможно", - сказал Дитер, который откопал старую фотографию Эдварда Р. Марроу и уложил свои волосы так, чтобы они максимально напоминали неброскую прическу покойного тележурналиста.
  
  Никто никогда не комментировал сходство. Но рейтинги Дитера Бэннинга неуклонно росли в последующие месяцы, пока его выпуск новостей не стал бесспорно самым рейтинговым. В то время как другие ведущие прихорашивались, делали муссы, наращивали и обжаривали свои фолликулы с помощью фена промышленной мощности, неприхотливая в уходе прическа Дитера Бэннинга каждую ночь посылала подсознательное сообщение, которое шептало "Доверься мне", и почти все отдавали должное его воспитанной манере говорить.
  
  Дитер Бэннинг был за своим столом, когда его сеть вышла из строя во второй раз за двенадцать часов. Ворвался программный директор АНК.
  
  "Dieter. Мы снова вышли из строя ".
  
  "Сукин сын!"
  
  "Это снова тот самый капитан Аудион!"
  
  "Черт!"
  
  "Все остальные сети тоже черные".
  
  Бэннинг пожал плечами и сказал: "Дерьмо случается".
  
  "Что нам делать?"
  
  "Что ж, - сказал он с кривой беззаботностью, - нам было обещано семичасовое отключение, так что, я полагаю, это дает нам семь часов на подготовку нашего вечернего эфира".
  
  "Но сеть теряет целое состояние. У руководства идет пена изо рта".
  
  Бэннинг холодно улыбнулся. "Сделайте снимки".
  
  Дитер Бэннинг все еще сидел за своим столом, когда три часа спустя началось волнение.
  
  "Есть проблема?" он спросил проходящего мимо клерка. Последние пять минут мимо него проносились люди, воющие и обезумевшие, и Дитеру Бэннингу показалось, что их застывшие лица выглядели более обескровленными, чем обычно. Они часто были такими, эти американцы. Темпераментно неспособный справиться с давлением ежедневного сбора новостей. Был почти полдень, и Дитер Бэннинг уже написал свой заголовок из пяти строк для ленты в 6:30. Он был очень горд этим. Проза почти отсканирована.
  
  "На нас напали!"
  
  "О, не будь таким чертовски мелодраматичным", - возразил Бэннинг. "Итак, Средняя Америка лишена нескольких убогих игровых шоу, низкопробных бульварных программ и мыльных опер. Мир все еще вращается вокруг своей оси, да?"
  
  "Вы не понимаете. Двое охранников мертвы! И была вызвана команда спецназа ФБР".
  
  Дитер Бэннинг моргнул и встал, его лицо побледнело. Его ноги под килтом тоже побледнели.
  
  "Атака! Кем?"
  
  "Никто не знает".
  
  "Мы организация по сбору новостей. Разве кто-нибудь не должен уже знать?"
  
  Затем чей-то голос прокричал: "Вот он идет!"
  
  Безопасность АНК обеспечивали охранники Purolator. Мраморный вестибюль обычно был полон ими днем и ночью. Ежевечерний выпуск новостей был удобной мишенью для любого отчаянно ищущего внимания человека, обладающего огневой мощью, чтобы блефом проложить себе путь к столу ведущего. Это случилось. Не в ANC, а в других сетях и не на нескольких местных станциях.
  
  Были приняты чрезвычайные меры на случай, если террорист или другой преступник попытается в конечном итоге перехватить Worldly News.
  
  Первое было простым: застрелите террориста насмерть. Мертвые террористы не совершают много злодеяний, и на них редко подают в суд.
  
  Очевидно, этот террорист сопротивлялся выстрелу. Жаль.
  
  Вторая линия защиты состояла в том, чтобы отключиться. Существовал главный переключатель, который отключал все передачи, как широковещательные, так и кабельные, и заменял его знаком технических трудностей. Это позволило бы выиграть время для переговоров, не говоря уже о том, чтобы гарантировать, что АНК получит эксклюзивные кадры.
  
  По крайней мере, здесь удача была на стороне ANC. Они уже были черными.
  
  Третий план действий на случай непредвиденных обстоятельств состоял в том, чтобы отправиться в бункер. Студии ANC были назначены общественным убежищем от радиоактивных осадков, и в подвале было много провизии на случай теперь уже маловероятного термоядерного взрыва. Он мог похвастаться дверью, которую можно было повесить на банковское хранилище.
  
  Очевидно, что пришло время, решил Дитер Бэннинг, когда охранники начали отступать, открывая бешеную стрельбу перед невидимым злоумышленником, чтобы найти бункер.
  
  "Извините", - спросил он съежившегося стажера, - "в какую сторону к бункеру?"
  
  Съежившийся стажер ничего не сказал. Возможно, стрельба заглушила его вопрос, поэтому Дитер Бэннинг повторил вопрос на своем безупречно выговариваемом американизированном английском.
  
  "Прости меня, тупая сука, но где, черт возьми, я могу найти этот гребаный бункер!"
  
  Женщина разрыдалась и указала на пожарную дверь. "Следуйте за желтой стрелкой", - всхлипнула она.
  
  "Спасибо", - сказал Бэннинг, поспешно покидая редакцию. Он нашел желтую стрелку, которая вела к другой желтой стрелке, указывающей вниз на редко используемый лестничный пролет. У подножия лестницы была еще одна противопожарная дверь.
  
  Дитер Бэннинг чуть не потерял свой килт у двери. Булавка килта зацепилась за задвижку. Он высвободился и пошел дальше. Одним из самых больших секретов в индустрии новостей было то, что стол ведущего АНК скрывал клановую шотландку, которую носили мужчины-баннинги из Оттовы с тех пор, как они прибыли в Новый Свет в 1853 году.
  
  Бункер находился за первым поворотом коридора, зияющая пещера из нержавеющей стали и выкрашенного в белый цвет кирпича.
  
  Там было пусто, поэтому Бэннинг перешагнул через порог и закрыл за собой тяжелую дверь.
  
  Было довольно темно, но после минутных поисков он нашел выключатель.
  
  Снаружи кто-то колотил в дверь.
  
  Бэннинг крутанул колесо, защищая дверь от злоумышленников. Из вежливости Бэннинг позвонил через дверь.
  
  "Да. Кто это, пожалуйста?"
  
  "Нед Доплер. Это ты, Дитер?"
  
  "У тебя есть привилегии на бункеровку, Нед?"
  
  "Это прописано в моем контракте".
  
  "Это у тебя при себе?"
  
  "Нет".
  
  "Тогда вы не сможете легко подсунуть его под дверь, не так ли?"
  
  "Дитер, ты неженка! Открой эту дверь. Там, наверху, настоящая бойня".
  
  "Если здесь, внизу, начнется бойня, ты закричишь, не так ли?"
  
  Затем из-за двери донесся другой голос, высокий, звенящий, сердитый.
  
  "Я ищу дьявола, который называет себя Дитером Бэннингом".
  
  "Вот здесь", - немедленно сказал Нед Допплер.
  
  Бэннинг прорычал: "Предатель!"
  
  "Почему бы мне не оставить вас двоих наедине?" - добавил Допплер, его удаляющиеся шаги.
  
  "Я думаю, будет справедливо предупредить вас, - обратился Дитер Бэннинг к человеку за дверью хранилища, - у меня нет намерений выходить".
  
  "В таком случае, - холодно ответил голос, - я вхожу".
  
  Дитер Бэннинг издал короткий смешок. Это прозвучало так гулко в огромном хранилище, что он немного забеспокоился в тишине, последовавшей за последним протяжным эхом.
  
  Следующий звук заставил Бэннинга зажать уши ухоженными руками.
  
  Это были крики, завывания и другие звуки. Металлические звуки. Их издавали не человеческие существа. Их издавали машины. Они должны быть. Но что за машина издавала звуки, похожие на звук океанского лайнера, проходящего через Veg-o-matic?
  
  Когда на большой двери появились светящиеся трещины вокруг закругленных швов, где она соприкасалась с дверной обшивкой, Дитер Бэннинг понял, что звук был звуком взлома двери бункера.
  
  Затем дверь хранилища упала, и зияющая дыра открыла вид человека, который так сильно хотел заполучить Дитера Бэннинга, что пронесся через ANC подобно бешеному торнадо.
  
  Крошечный азиат с ногтями, похожими на когти.
  
  "Ты раскроешь правду о Чите Чинг, - сказал нападавший Дитеру Бэннингу, - или ты умрешь на месте, где стоишь!"
  
  "Рад. Чита Чинг в сговоре со своим мужем, чтобы отложить рождение ребенка до месячных. Я планирую рассказать об этом в день ее родов ".
  
  Мимические морщины крошечного азиата сжимались поэтапно, как заводная пружина, которую заводят до предела.
  
  Затем сработала главная пружина.
  
  "О, черт возьми, - пробормотал Дитер Бэннинг, - я в заднице".
  
  И он почувствовал внезапную горячую тяжесть в брюках, которую не мог объяснить, если только... нелепая мысль, что он полностью потерял контроль над кишечником.
  
  Глава 21
  
  Гарольд В. Смит вернулся в свой кабинет ровно через тридцать минут после того, как покинул его.
  
  "Он все еще здесь, доктор Смит", - сказала секретарша Смита.
  
  "Благодарю вас, миссис Микулка".
  
  Нахмурившись, Гарольд Смит вошел в свой офис. Ему не хотелось оставлять устройство в одиночестве, но он был уверен, что установщик кабеля не столкнется ни с чем предосудительным. Единственными необычными предметами во всем офисе были красный телефон, надежно запертый в выдвижном ящике, и терминал CURE, который Смит отправил в секретное хранилище на рабочем столе.
  
  Смит вошел в комнату и обнаружил, что она пуста.
  
  "Боже мой!" - хрипло сказал он.
  
  Размахивающая рука подняла отвертку над уровнем его стола.
  
  "Будет закончено через секунду", - сказал бестелесный голос.
  
  Смит обошел стол и заглянул в отверстие для ног. Там монтажник стоял на четвереньках, закрепляя кабель с помощью степлера.
  
  "Есть проблема?" Спросил Смит.
  
  "Не-а. Обычно люди ставят свои телевизоры у внешней стены, и это просто вопрос подключения ее к сети. Я не думал, что ты захочешь, чтобы у твоих ног болтался кабель, поэтому я закрепляю его. Это нормально, не так ли?"
  
  "Это будет прекрасно", - сказал Смит. Нависая над мужчиной, он чувствовал себя неловко. Его стул был отодвинут в сторону. Будучи не в состоянии сидеть за своим столом, он стоял, высунув свои нескладные руки со свободными пальцами из рукавов пальто.
  
  Вскоре ремонтник встал и потянулся к крошечному телевизору на столе Гарольда Смита.
  
  "Давайте посмотрим, как она включается", - сказал он, нажимая кнопку включения кабельной коробки, которая взгромоздилась на слишком маленький телевизор, как питбуль на опоссума.
  
  Загорелся экран. Он был черным. Два слова, без СИГНАЛА, светились тонкими буквами цвета слоновой кости.
  
  "Забавно".
  
  "Что?" Спросил Смит.
  
  "Я передал это в MBC".
  
  "MBC отключен", - указал Смит.
  
  "Да, я так слышал. Но теперь ты подключен к кабелю".
  
  "Да?"
  
  "Сигнал, который передает кабельная компания, не снимается с эфира, вы знаете. У нас было бы ужасное качество сигнала, если бы мы сделали это таким образом. Мы получаем его с помощью микроволновой передачи. Нью-Йоркский канал скайп. Прямая ". Мужчина начал переключать каналы. "Что бы ни загромождало эфир, это не должно влиять на вас теперь, когда вы подключены. Но посмотрите на это. Вся сеть черная. Кроме KNNN. И они передают снег ".
  
  "Можете ли вы объяснить, как возможно перехватывать как широковещательные, так и передаваемые по кабелю сетевые сигналы?" Спросил Смит.
  
  "Это не так".
  
  "И все же это происходит".
  
  "Нет, это не так".
  
  Лимонное лицо Смита исказилось. "Прошу прощения?"
  
  "Это "Нет сигнала"? Обычно вы видите это, когда сеть не получает сигнал от филиалов. Обычно это неисправный микроволновый тракт или что-то в этом роде. Следите за мной так далеко?"
  
  "Я полагаю, что да", - сказал Смит, вдумчиво поправляя свой стакан без оправы.
  
  "Хорошо. Допустим, сети отключены. Это все равно оставляет партнерские станции. Вы получаете их сигнал. Когда партнер выходит из строя, вы не получаете ничего подобного. Снег, конечно. Иногда цветные полосы. Обычно они отображают идентификационную карточку станции или графическое изображение технических трудностей ".
  
  "Что ты хочешь сказать?"
  
  "То, что вы видите, не является помехами. Не может быть".
  
  "Тогда что это?"
  
  Установщик кабеля скорчил рожу, глядя на экран.
  
  "Единственный способ, которым я могу это понять, - медленно произнес кабельщик, - это то, что кто-то транслирует черное".
  
  "Черный эфир?"
  
  "Мы здесь не смотрим на "Отсутствие сигнала". Мы смотрим на сигнал, который говорит "Нет сигнала". "
  
  Голос Смита выдавал растущее волнение. "Это значит, что его можно отследить?"
  
  "Конечно".
  
  Гарольд Смит был замкнутым жителем Новой Англии. Люди считали его холодным, отчужденным и теплым, как бритый лед. Он редко проявлял эмоции и ограничивался редкими восклицаниями.
  
  В этом случае Гарольд В. Смит схватил правую руку ремонтника обеими руками и яростно потряс ее.
  
  "Вы были очень полезны", - сказал он. "Я не знаю, как вас отблагодарить".
  
  Установщик просветлел. "Рад помочь. Скажите, пока я здесь, я мог бы подключить все это оборудование в кратчайшие сроки. Мы предлагаем оптовую скидку ..."
  
  Смит резко отпустил руку мужчины. Температура его голоса заметно понизилась. "Спасибо, нет. Теперь, если вы меня извините, мне нужно сделать несколько телефонных звонков".
  
  Монтажник кабеля поспешно упаковал свое оборудование. "Ну, не спотыкайся о мебель в спешке, чтобы доставить мне удовольствие. Чиз ..."
  
  Глава 22
  
  В квартале от студии ANC Римо был вынужден покинуть такси. Полиция оцепила район сине-белыми патрульными машинами и козлами для пилы полиции Нью-Йорка. Дюжина машин скорой помощи ждала на боковых улицах с открытыми кузовами и наполненными мешками для трупов, которые не были полными, но и не совсем пустыми. На каждой крыше были снайперы, и одинокий полицейский вертолет нервно кружил над местом происшествия.
  
  Репортеры ломились через кордон. Их было достаточно, чтобы освещать гражданское восстание, и Римо удивился, как они так быстро узнали об этом. Затем он заметил логотип АНК буквально на каждой камере. Очевидно, съемочные группы эвакуировались из здания и начали запись. Некоторые объективы были неотрывно нацелены на вход в студию. Другие прикрывали кордон. Третьи снимали первые две команды. Римо подумал, что освещения было достаточно, чтобы поддержать трехмерную голограмму события.
  
  В стороне Римо узнал Неда Доплера, который стучал портативным микрофоном по капоту полицейской машины 5, жалуясь: "На этой штуке отсутствует dip-переключатель!"
  
  "В чем проблема?" - спросил кто-то. "Мы отключены и не можем вести прямую трансляцию".
  
  "Нас интересует выступление в прямом эфире? Это для Nightmar Mirror!"
  
  "Так к чему такая спешка?"
  
  "Я хочу записать на пленку выступление о моей схватке со смертью, пока все еще свежо в моей памяти!"
  
  Римо двинулся дальше.
  
  Человек в штатском попытался помешать ему пройти через оцепление. Римо показал удостоверение личности ФБР и сказал: "Римо Рейнольдс, специальный агент".
  
  Мужчина в ответ показал свою собственную похожую карточку и сказал: "Джон Бандиш, начальник отдела, и я никогда о вас не слышали".
  
  "Я из Вашингтона. Разбираюсь в отключении телевидения".
  
  Начальник отдела Бандиш оглядел его с ног до головы. "Теперь в Вашингтоне одеваются так же повседневно?"
  
  "Под прикрытием. Я притворяюсь гримером. Послушайте, что происходит?"
  
  "Ворвался сумасшедший и требует, чтобы к нему привели Читу Чинг. Полагаю, он перепутал свои сети или что-то в этом роде. Мы получили звонок в BCN, но они не знают, где находится женщина. Тем временем тела продолжают накапливаться ".
  
  "Кто мертв?"
  
  "Кто нет, вот в чем вопрос. У нас убитая охрана, раненый технический персонал, называйте что хотите".
  
  "Черт возьми!"
  
  Начальник отдела Бандиш обратил внимание на итальянские мокасины Римо.
  
  "Дай мне еще раз взглянуть на твое удостоверение личности", - потребовал он.
  
  Римо дружески положил руку ему на плечо и подтолкнул его прочь от толпы. "Давай поговорим вон в том переулке".
  
  Начальник отдела Бандиш обнаружил, что его ноги движутся к переулку, несмотря на попытку его мозга сопротивляться.
  
  В переулке Римо признался: "Послушай, я знаю, кто стоит за всем этим".
  
  "Ты понимаешь?"
  
  "Да. Северокорейский террорист. Зовут Вин Ван Во. Убийца. Хладнокровный убийца. Они называют его Корейским Драконом. Кому-то придется отговорить его покинуть здание, пока не погибло еще больше людей ".
  
  "Группа по переговорам о заложниках в пути".
  
  "Да, но сейчас я здесь".
  
  "Никаких шансов. Я главный".
  
  "Ты уверен, что это твой окончательный ответ?"
  
  "Положительно. Ты видишь все эти камеры снаружи? Я не могу допустить, чтобы ты, представляющий Бюро, был одет для игры в бильярд. Самое меньшее, что ты мог бы сделать, это надеть обычную ветровку ".
  
  Мужчина был прав, поэтому Римо бросил его там, где он стоял в своих коричневых крыльях. Они были примерно одного роста и веса, поэтому Римо снял с мужчины верхнюю одежду и надел ее.
  
  Римо показал свою карточку первому попавшемуся полицейскому и спросил: "Кто здесь главный?"
  
  "Там лейтенант Ребелло".
  
  Лейтенант Ребелло едва взглянул на удостоверение личности Римо. "Мы забаррикадировали его в убежище от радиоактивных осадков в подвале. Каждый раз, когда мы посылаем кого-нибудь ..."
  
  "Дай угадаю", - перебил Римо. "Они не выходят".
  
  Окно первого этажа разбилось, и из него вылетел шлем для борьбы с беспорядками. Он отскочил от удара, ясно показывая, что в нем все еще была голова его покойного владельца.
  
  Подбежала команда спецназа в бронежилетах, завернула голову - шлем и все остальное - в огнезащитное одеяло и отнесла в ожидавшую машину скорой помощи.
  
  "Они возвращаются вот так", - хрипло сказал лейтенант.
  
  "Есть мегафон?"
  
  Был передан мегафон. Римо поднес его ко рту, глубоко вздохнул и позвал: "Вы там. Это специальный агент ФБР Рейнольдс. Римо Рейнольдс".
  
  "Лжец!" - раздался писклявый голос.
  
  "Ты знаешь, кто я. Игра окончена, Во. Я хочу, чтобы ты сдался мирно - или иначе".
  
  "Или еще что?"
  
  "Или же я приду туда за тобой".
  
  "Делай все, что в твоих силах, о лакей ФБР".
  
  Раздался коллективный вздох. Штурмовые винтовки и пистолеты были закреплены поверх капотов кордона полицейских машин. Костяшки пальцев на спусковом крючке побелели. Воздух наполнился одновременным жужжанием видеооборудования.
  
  Римо повернулся к лейтенанту и сказал: "Прикрывай мою спину".
  
  "Вы не можете войти туда. Вы видели, что произошло. И они были одеты в полное защитное снаряжение".
  
  "Я делал это раньше. И я свободно говорю по-корейски".
  
  И на глазах у взволнованной полиции агент ФБР вошел в мраморный вестибюль АНК и исчез из виду.
  
  "Это храбрый агент", - заметил полицейский.
  
  "Это один храбрый мертвый агент", - сказал лейтенант Ребелло.
  
  Десять минут спустя хорошо одетый агент ФБР появился снова с мрачным лицом.
  
  "Он готов сдаться", - сказал Римо.
  
  "Он такой?"
  
  "Есть одно условие".
  
  "Что это?" - Спросил я.
  
  "Абсолютно, положительно никаких камер".
  
  Прозвучало слово. Операторов оттеснили. Несколько репортеров выкрикнули свои права на первую поправку и оказались на задних сиденьях полицейских машин, сидя на своих скованных наручниками руках.
  
  Когда это было сделано, агент Римо Рейнольдс вернулся.
  
  Шли минуты. Собравшись за баррикадами, спецназовцы непоколебимо направили оружие на вход в студию.
  
  Затем появилась фигура - невысокая, худощавая, закутанная в сине-золотой костюм туземца, руки подняты в знак жалкой капитуляции.
  
  "Я сдаюсь, потому что встретил достойного соперника", - объявил он громким голосом.
  
  "Потрясающе", - прохрипел лейтенант Ребелло.
  
  Крошечный азиат вышел на тротуар и сказал громким голосом. "Не бойся. Я никому не причиню вреда, потому что я увидел ошибку своего пути".
  
  "Хорошо, возьмите его", - крикнул Ребелло. Полиция приблизилась, оружие поднято и взведено. Они выглядели готовыми стрелять при малейшей провокации.
  
  "Не надо", - сказал Римо, вставая между окружившими его дулами автоматов и Мастером Синанджу. "Сейчас я его успокоил. Ты только снова его разозлишь".
  
  "Он сдался, верно?"
  
  - Он согласился сдаться ФБР, - поправил Римо.
  
  "Я смотрел их телевизионную программу, и она вселила страх в мое бесстрашное сердце", - воскликнул старый кореец высоким голосом.
  
  "Послушайте", - с тревогой сказал Римо. "Я должен быстро доставить его в штаб-квартиру ФБР. Мне нужно одолжить машину".
  
  Ребелло махнул своим людям назад и крикнул: "Приведите сюда подразделение без опознавательных знаков!"
  
  Подъехал невзрачный седан. Ключи были переданы.
  
  Пожилой азиат покорно прошел на заднее сиденье. Дверь захлопнулась, и агент ФБР Рейнольдс сел за руль, сказав: "Спасибо. Вы получите полный отчет".
  
  И когда путь был расчищен, автомобиль без опознавательных знаков исчез из виду.
  
  Лейтенант Ребелло глубоко вздохнул. "Хорошо, давайте прочесаем здание".
  
  Фургон ФБР прибыл через пятнадцать минут. Двери распахнулись, и оттуда вышла команда агентов в синих ветровках с буквами "ФБР", нанесенными по трафарету сзади.
  
  "Кто вы?" Ребелло обратился к агенту, который, казалось, был ответственным.
  
  "Группа по переговорам с заложниками".
  
  "Вы немного опоздали. Агент Рейнольдс позаботился об этом. Отговорил парня чисто".
  
  "Рейнольдс?"
  
  "Да. Один парень. Никогда не видел ничего подобного".
  
  "Я не знаю никакого агента Рейнольдса".
  
  "Имя Римо. Парень был ловок. Заслуживает похвалы".
  
  Группа по переговорам с заложниками совещалась между собой. Никто не слышал о Римо Рейнольдсе.
  
  "Должно быть, он из какого-то другого управления", - предположил лейтенант Ребелло тоном, который предполагал уменьшение уверенности.
  
  "Нам сказали связаться с начальником отдела Бандишем".
  
  "Он был где-то здесь раньше. Я не видел его с тех пор, как Рейнольдс... " Лейтенант Ребелло сглотнул. "Совершенно верно! Бандиш. Что, черт возьми, с ним случилось?"
  
  Затем раздался голос: "Эй, в этом переулке спит парень в нижнем белье", и многообещающая карьера лейтенанта Ребелло в правоохранительных органах резко и внезапно оборвалась. В последующие годы он клялся, что в тот самый момент услышал отчетливый звук смыва.
  
  Глава 23
  
  Римо Уильямс бросил машину без опознавательных знаков и уличную одежду на Южной Парк-авеню, его лицо исказилось от боли.
  
  В своей прошлой жизни он был полицейским. Обычным полицейским. Ничего особенного. За исключением того, что он был честен. Он знал, что значит надеть синюю форму и встать между обществом и беззаконием. Это было давно, так давно, что Римо забыл все, кроме грубых очертаний тех дней, когда он носил лишние двадцать пять фунтов и лицо, не измененное пластической хирургией, и придерживался простого, хотя и наивного представления о справедливости.
  
  То, что он обнаружил в подвале здания АНК, вызвало у него отвращение: Вид Мастера Синанджу, стоящего с красным лицом и стальным взглядом среди груды обезглавленных трупов.
  
  "Господи Иисусе, Чиун!" Римо взорвался, когда наткнулся на кровавую бойню. "Что ты пытаешься сделать? Чтобы нас обоих убили?"
  
  "Это не я виноват", - жестко сказал Чиун. "На меня нападали с того момента, как я ступил в это логово нераскаявшихся канадцев".
  
  "Вы убивали копов. Честные, трудолюбивые копы".
  
  Мастер Синанджу посмотрел вниз на груду мертвых.
  
  "Откуда вы знаете, что они честны?" спросил он.
  
  "Пропусти это. Послушай, я должен вытащить тебя отсюда целым и невредимым. Эти копы там горят желанием пристрелить тебя на месте".
  
  Чиун гордо выпрямился. "Я не боюсь".
  
  "Лучше бы так и было. Если они все бросятся в атаку - эй, кто это?" - Спросил Римо, особо обратив внимание на одно тело.
  
  "Кто есть что?"
  
  "Этот мертвый парень", - сказал Римо, указывая на пару голых ног, торчащих из-под кучи разных трупов. Ноги были наполовину скрыты серыми гольфами, но не они привлекли внимание Римо.
  
  Он наклонился, схватил тело за лодыжки и высвободил его, полностью обнажив коричневый клетчатый килт. Римо продолжил тянуть и обнаружил, что остальная часть тела была одета в дешевый пиджак и галстук.
  
  У тела не было головы.
  
  "Где головка к этому?" - Спросил Римо, оглядываясь в поисках пропавшего предмета.
  
  "Почему ты хочешь знать?" Тонко спросил Чиун.
  
  "Потому что это важно", - отрезал Римо, поднимая голову за головой и отбрасывая их в сторону после минутного осмотра.
  
  "Почему это важно?"
  
  "Послушай, у нас не так много времени. Место полностью окружено. На каждой крыше снайперы. Отсюда нет выхода, если ты не выйдешь как мой пленник".
  
  "Никогда! Что бы подумала Чита?"
  
  "Это другое дело. Повсюду камеры. Мы не можем просто уйти на виду у всех. Даже если мы выберемся отсюда живыми, к заходу солнца Смитти положит нас обоих под нож пластического хирурга."
  
  Чиун топнул ногой в сандалии.
  
  "Я не уйду, пока Чита не приведут ко мне. Таковы мои требования, и я должен их выполнить, или мне будет стыдно".
  
  "Может, прекратишь нести чушь?" Сказал Римо, продолжая искать подходящую головку. Голов было слишком много. И они были слишком разбросаны повсюду. Это было так, как если бы все наткнулись на машину для отделения голов, которая бросала тела там, где они стояли, но отлетали головы.
  
  "Послушай, - сказал он, сдаваясь, - просто делай все, что я говорю, и мы с этим разберемся".
  
  В этот момент напряженность на лице Чиуна ослабла. "Я пойду с вами", - разрешил он, - "но я буду защищаться, если меня спровоцируют - даже против синих центурионов императора Смита".
  
  "Хорошо, просто сиди тихо", - сказал Римо. "Я договорюсь о безопасном проходе. И больше никого не убивай".
  
  Римо со всем разобрался, но его все еще тошнило от этого. В первые дни их сотрудничества подобные вещи, как правило, случались часто. Коридорные получили увечья за кражу багажа Чиуна, телефонные ремонтники убиты за то, что прерывали его мыльные оперы. Постепенно Мастер Синанджу привык к странным обычаям Америки, включая трудную для понимания концепцию, согласно которой обычные граждане - крестьяне, как он их называл, - на самом деле считались ценными и их нельзя было убивать.
  
  Такие неприятные инциденты давным-давно прекратились, но случайный охранник, солдат или полицейский все еще умудрялись встретить безвременную кончину. Обычно, когда они заставали Чиуна в дурном настроении.
  
  Это, однако, было важным даже по стандартам Чиуна.
  
  "Послушай, подумай хорошенько", - говорил Римо, ловя такси. "Парень в килте - кто он был?"
  
  "Их было так много ..."
  
  "Но только один в долбаном килте. А теперь давай".
  
  Такси затормозило. Таксист выглядел счастливым, увидев их. Его рация шипела помехами.
  
  "Аэропорт", - сказал Римо.
  
  "Которая?"
  
  "Ближайшая. Мы не привередливы".
  
  "Это Ньюарк".
  
  Когда они ехали в центр города, Римо спросил напряженным низким голосом. "Теперь скажи мне, кто носил килт".
  
  "Это был тот балласт", - сказал Чиун.
  
  "Что?" - Спросил я.
  
  "Ты знаешь - тот, кто читает новости".
  
  "Якорь?"
  
  "Да. Обманчивый канадский ведущий".
  
  "Ты обезглавил Дитера Бэннинга?"
  
  "Он отказался признаться в своих преступлениях. Я потребовал сообщить местонахождение Читы Плодовитой, а он сопротивлялся, осыпая меня мерзкими проклятиями. Поэтому я прикончил его ".
  
  "Вы сначала оказали на него давление, верно?"
  
  "Правильно".
  
  "И он по-прежнему настаивал, что не имеет ко всему этому никакого отношения?"
  
  "Он этого не говорил. Он проклял меня".
  
  "На тебя и раньше сыпались проклятия. Обычно ты удаляешь несколько пальцев. Иногда язык. Что в этом такого?"
  
  Мастер Синанджу замолчал. Его нижняя губа выпятилась. "Он плохо отзывался о Чите. Он назвал ее косоглазой дурочкой".
  
  "Он вычеркнул ее из списка, и ты взбесился?"
  
  "Я отомстил за честь товарища-корейца", - фыркнул Чиун.
  
  "И потеряли единственную зацепку, которая у нас была".
  
  "Он не был ведущим. Он ни к чему не имел отношения".
  
  "Так говоришь ты".
  
  "Никто не держит язык за зубами, кого Мастер Синанджу держит за горло. Ты это знаешь".
  
  Римо ничего не сказал. Он действительно знал это. Никто не мог устоять перед ужасной, мучительной болью, которую Чиун был способен причинить. Если бы Дитер Бэннинг знал что-нибудь о Чите Чинг, Чиун вытянул бы это из него. Без вопросов.
  
  Обычно это решало бы этот вопрос. Но Бэннинг был одет в килт, когда он умер. И похититель Читы Чинг тоже был одет в килт. Что, черт возьми, это значило?
  
  В аэропорту Ньюарка Римо позвонил Гарольду Смиту из телефона-автомата. Мастер Синанджу находился рядом.
  
  "Смитти, Римо".
  
  "Какова ситуация, Римо?"
  
  "Мы столкнулись с небольшой проблемой".
  
  "Какого рода?"
  
  "Вы не слышали?"
  
  "Никаких новостей не поступает".
  
  "Что ж", - сказал Римо, повысив голос. "Чиун, который сейчас здесь со мной, отправился дальше в-ANC без меня. Похоже, Чита Чинг была похищена капитаном Аудионом."
  
  Услышав это, Чиун повысил голос. "Римо действовал слишком медленно, Император Смит. Я не осмеливался ждать его, когда Чита Чинг была в опасности".
  
  "Чиун взорвал АНК и..."
  
  "На меня напали в тот момент, когда я вошел в здание", - крикнул Чиун. "Мне пришлось защищаться. Это место - змеиное гнездо канадцев. Злобные, антиамериканские канадцы".
  
  Смит застонал. "Есть пострадавшие?"
  
  "Их целые кучи", - признал Римо.
  
  Смит снова застонал.
  
  "Чиун пытался разговорить Дитера Бэннинга. Бэннинг не захотел. Он оскорбил Читу. Поэтому Чиун убил его".
  
  "Римо, ты уверен в этом?"
  
  "Я сам видел тело. Конечно, у него не было головы, но на нем был килт".
  
  Мастер Синанджу затаил дыхание.
  
  Из приемника не доносилось ни звука.
  
  Затем, низким голосом, Гарольд Смит спросил: "Килт?"
  
  "Да", - осторожно сказал Римо. "Килт".
  
  Мастер Синанджу перевел взгляд с молчащего приемника на своего ученика.
  
  "Почему этот килт так важен?" подозрительно спросил он.
  
  "Кто сказал, что это важно?" Спросил Римо слишком невинным голосом.
  
  "Тон твоего голоса".
  
  - Соедини меня с мастером Чиуном, Римо, - сказал Смит.
  
  "Очень приятно. Слушаю. Смитти хочет с тобой поговорить".
  
  Мастер Синанджу взял трубку и сказал: "Я слушаю, император Смит".
  
  "Есть сообщение о том, что Чита Чинг была похищена мужчиной, который носил килт".
  
  Глаза Чиуна сузились до щелочек. "Шотландец?"
  
  "На нем был килт. Это моя единственная информация".
  
  "Император Смит, ты должен найти Читу. Скоро родится ее ребенок. Я должен присутствовать при родах".
  
  "Я делаю все, что в моих силах. Пожалуйста, снова включите Римо".
  
  "Да, Смитти?" сказал Римо.
  
  "Римо, ты уверен, что Дитер Бэннинг мертв?"
  
  "Да. Определенно".
  
  "Либо Бэннинг является частью этого заговора, либо он нет. Я собираюсь сообщить об этом ".
  
  "Да?"
  
  "Возможно, что-то произойдет".
  
  "Хорошо, чем мы с Чиуном занимаемся в это время? У нас в этих краях довольно жарко".
  
  "Возвращайтесь в Фолкрофт. Таким образом, вам будет удобно добираться до Нью-Йорка, если что-то случится".
  
  "В пути, Смитти. Спасибо".
  
  Римо повесил трубку. Мастер Синанджу смотрел на него снизу вверх, его морщинистое лицо было напряженным и пытливым.
  
  "Мы возвращаемся в Фолкрофт", - сказал Римо.
  
  "Вы направляетесь в Фолкрофт. Я ищу Читу Чинг, опороченную подлыми круглоглазыми белками, которых она пыталась воспитать своими ночными песнями об истине и чистоте".
  
  "Послушайте, мы в тупике. Если кто-то и может найти ее, то это Смитти. Давайте дадим ему шанс".
  
  "Чита умоляла о помощи. Мальчик, который должен родиться, близок..."
  
  "Ближе, чем вы думаете", - сказал Римо.
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  "Тот пузырек с таблетками, который мы нашли в кабинете Читы? Они задерживают схватки. Чита сдерживается. Без ее таблеток ребенок должен родиться практически с минуты на минуту".
  
  Мучительный вопль Мастера Синанджу остановил движение пешеходов на своих путях.
  
  "Ииииии! Бедная Чита. Что с ней будет?"
  
  Заметив в окне терминала патрульную машину, Римо сказал: "Прямо сейчас меня больше всего беспокоит то, что с нами будет. Пошли, нам нужно найти машину напрокат".
  
  Глава 24
  
  В своем офисе в Фолкрофте Гарольд В. Смит вызвал службы новостей на своем терминале.
  
  Поступали отрывочные сообщения о резне в нью-йоркской штаб-квартире Американского сетевого конгломерата, но подтверждения о погибших не было.
  
  Выйдя из системы, Смит напечатал сообщение в стиле телеграфной связи, в котором говорилось, что ведущий ANC Дитер Бэннинг был убит. Других подробностей он не сообщил.
  
  Ловким нажатием клавиш отчет был одновременно отправлен по факсу на терминалы UPI, AP, дюжины крупных газет и журналов новостей, а также в редакции ANC, BCN, MBC, KNNN и Vox.
  
  Через несколько секунд пешеходы читали это с табло на Таймс-сквер.
  
  В MBC Тим Ара вырвал факс из своего офисного аппарата и позвонил своему агенту.
  
  "Они потеряли Бэннинга из ANC", - сказал он задыхающимся хриплым шепотом. "Посмотрим, сможете ли вы устроить мне встречу с их директором по новостям".
  
  Затем он повесил трубку, пропустил факс через офисный измельчитель и продолжил подкрашивать свои мальчишеские черты веселым макияжем Whisper pancake.
  
  Подошел директор новостей с листом ксерокопирования. Они закончили редактировать ваш ведущий для ленты в 6:30 ", - сказал он.
  
  "О, хорошо. Какие-нибудь проблемы?"
  
  "Да, редактор "цветная женщина" сказала, что нельзя говорить "черная". Нужно говорить "афроамериканка"."
  
  "Это смешно. Это затемнение. Мы не можем назвать это афроамериканским аутом. В этом нет никакого смысла ".
  
  "Тогда придумай слово получше. Если мы не удовлетворим ее, она обязательно объявит еще одну чертову голодовку".
  
  "Как насчет белого цвета?" Спросил Ара.
  
  "Но он не белый. Мы не убираем снег. Кроме того, ты знаешь, как она относится к слову "белый". На прошлой неделе она пожаловалась, когда мы использовали слово "побелка". Перешла ко всей этой ее тираде "Почему-белое-всегда-хорошо-а-черное-всегда-плохо"."
  
  "Верно, верно. Как звучит "прерывание трансляции"?"
  
  "Уже думал об этом. Редактор "Женщины" говорит, что Брод из Н.Г. Звучит сексистски".
  
  "О, это верно. Она упомянула об этом на последней конференции ханкастеров". Ара пососал зуб. "Могу ли я назвать это сбоем передачи?"
  
  "Начальству это не понравится. Сбой MBC? Выставляет нас в плохом свете. Попробуйте использовать технические трудности".
  
  "Не будет ли у технического союза припадков?"
  
  "Черт. Хороший улов, Тим. Работай над этим. У нас все еще есть четыре часа, пока наш сигнал не восстановится".
  
  По прошествии еще одного часа Тим Ара подумал, что у него есть два приемлемых варианта: передача с нарушением сигнала или принудительное невключение.
  
  В BCN Дон Кудер получил факс на своем рабочем столе. У него на факсфоне было устройство идентификации вызывающего абонента, и он нажал на кнопку, чтобы посмотреть, кто прислал ему слепой факс с сообщением о смерти ведущего ANC Дитера Бэннинга.
  
  Цифровой индикатор показывал: 000-000-0000.
  
  Кудер нажал на нее еще раз и получил ту же строку шифров.
  
  "Что это за телефонный номер?" - пробормотал он.
  
  Затем он поднял трубку настольного телефона и набрал номер.
  
  "Фрэнк, я хочу проверить информацию по факсу, который только что пришел ..."
  
  Гарольд Смит одним ухом слушал президента Соединенных Штатов, а другим - телевизор на своем столе.
  
  Это было нетрудно сделать. Телевизор просто шипел. Президент говорил короткими фразами.
  
  "FCC усердно работает над этим, Смит. Но они утверждают, что я прошу невозможного. Вы не можете отследить сигнал, которого там нет ".
  
  "Но это так, господин Президент".
  
  "Каков источник этой информации?"
  
  Думая о безымянном ремонтнике, Смит сказал: "Это засекречено".
  
  Президент с несчастным видом прочистил горло.
  
  Затем Гарольд Смит застонал.
  
  "Что это?" - потребовал ответа Президент.
  
  "BCN снова включен".
  
  "Но семь часов еще не истекли".
  
  Смит взглянул на часы. До истечения семи часов было далеко. "Господин президент, проконсультируйтесь с вашим комиссаром FCC. Выясните, были ли они успешными".
  
  "Я скоро вернусь к вам".
  
  Гарольд Смит повесил трубку и прибавил громкость телевизора.
  
  Экран был заполнен снегом. Снег пошел после того, как звучный голос произнес нараспев одиннадцать простых слов:
  
  "Теперь мы возвращаем управление вашим телевизором. До следующего раза ... "
  
  Смит прошелся по каналам. Все они были забиты снегом, за исключением полностью кабельных станций.
  
  "Что заставило капитана Аудиона прекратить вещание?" пробормотал он вслух.
  
  Красный телефон зазвонил один раз. Смит снял трубку.
  
  "Мне жаль, Смит. Они все еще работали над этим, когда сигнал прекратился".
  
  "Они подтвердили, что был сигнал?"
  
  "Мощная передача".
  
  "Прискорбно", - сказал Смит.
  
  "Однако есть одна вещь, о которой следует сообщить", - добавил Президент. "Была нанесена одна ветвь треугольника".
  
  Смит оживился. "Да?"
  
  "Сигнал, по-видимому, шел из Канады. Где-то на 62 северной широте".
  
  Смит вывел таблицу на своем терминале.
  
  "Крайний север", - доложил он. "Малонаселенная местность, вся она. Многое предстоит обыскать, даже если федеральное правительство Канады будет сотрудничать".
  
  "Я весь день уклонялся от звонков канадского премьер-министра. Он думает, что это какой-то сбой в тестировании системы вещания раннего предупреждения в США".
  
  "Премьер-министр Канады - ваша проблема, господин президент. Если передатчик удастся обнаружить, мои люди смогут его уничтожить. До тех пор нам остается только ждать следующего шага этого безумца".
  
  "FCC находятся в режиме ожидания".
  
  "Вы могли бы позвонить премьер-министру и изложить ему факты. Возможно, CRTC что-то засекла".
  
  "CRTC?"
  
  "Канадская комиссия по радиовещанию и телекоммуникациям", - объяснил Смит. "Их FCC".
  
  "О. Будет сделано".
  
  Смит повесил трубку. Его острый ум вернулся к насущному вопросу. Капитан Аудион намеренно прекратил трансляцию Блэка. Почему?
  
  На своем экране Смит набрал возможные варианты.
  
  ОТКЛЮЧЕНИЕ электроэнергии?
  
  Хорошо, подумал он. Проверка на перебои в подаче электроэнергии в Канаде может сузить область обнаружения.
  
  ЧТОБЫ ЗАПУТАТЬ ПРОБЛЕМУ?
  
  Маловероятно. Смит понял. Террористы не складывают руки раньше установленных законом сроков.
  
  СТРАХ?
  
  Чего? Подумал Смит. Это было слишком притянуто за уши. Затем его осенило.
  
  ЗНАНИЕ О ТОМ, ЧТО НАЧАЛАСЬ ТРИАНГУЛЯЦИЯ?
  
  "Возможно", - пробормотал Смит. "Просто возможно". Теперь у него было две хорошие зацепки. Он атаковал первую и в течение двадцати минут установил, что на обширной территории Канады не было перебоев в подаче электроэнергии.
  
  Это оставляло другую теорию. Куда она делась? Утечка в FCC? Или капитан Аудион сам был FCC? Потребуются огромные технические знания и ресурсы, чтобы покрыть США и их соседей маскирующим телевизионным сигналом.
  
  Или возможно, что канадцы действительно были ответственны за это безобразие? Смит размышлял. Это выглядело все более и более вероятным.
  
  Пока Гарольд Смит обдумывал эти мысли в своей голове, он заметил ведущего MBC Тима Ара на своем телевизоре. Он прибавил звук.
  
  "... В этот час никто не может объяснить причины этого беспрецедентного пятичасового некоммерческого перерыва в передаче для небелых ".
  
  "Этот человек говорит бессмыслицу", - отрезал Смит, переключая канал.
  
  Дон Кудер был на BCN, его голос срывался от эмоций.
  
  "По неподтвержденным сообщениям, ведущий ANC Дитер Бэннинг - мой личный друг, несмотря на наше дружеское соперничество за рейтинги, - сегодня вечером мертв, став жертвой безликого, безгласного, бездумного неизвестного, который называет себя капитаном Аудионом. Мы здесь, в BCN, отдаем честь нашему павшему товарищу по оружию и говорим этому трусливому террористу: стеклянный глаз BCN ищет тебя. Говоря от имени здешнего руководства, мы никогда не удовлетворим ваше требование о выкупе нашей любимой Читы Чинг. И в память о Чите - не то чтобы мы не ожидали, что она будет возвращена нам в целости и сохранности - вместо наших обычных заключительных титров мы покажем ретроспективу самых последних работ Читы. До нашего очередного выпуска новостей сегодня вечером, это Дон Кудер, говорящий "Мужество" ".
  
  Появилась реклама набора тестов на беременность для домашнего использования, рассказанная Читой Чинг, за которой последовала другая реклама женского аспирина и третья, в которой Чита превозносила достоинства увлажняющего средства для интимной гигиены.
  
  Только когда появилось уведомление BCN об авторских правах, Гарольд Смит понял, что парад рекламных роликов представляет собой ретроспективу Читы Чинг.
  
  Покраснев, Смит переключил каналы. То, что вышло в эфир в эти дни, было скандальным.
  
  Глава 25
  
  Чита Чинг смотрела серию своих рекламных роликов, последовавших за прямой трансляцией Дона Кудера, в комнате, которая была лишь немного больше койки, к которой она была прикована наручниками.
  
  Комната освещалась 25-ваттной лампочкой на потертом шнуре. Телевизор был крошечным переносным телевизором, и никакие настройки не могли сбалансировать контраст. Либо трубка отключалась, либо питание уменьшалось.
  
  "Ты ревнивый ублюдок!" - завизжала она на экран.
  
  Затем она упала обратно на кровать и издала вопль другого рода.
  
  Схватки Брэкстона-Хикса теперь были более частыми.
  
  Грубая деревянная дверь загремела, и внутрь протиснулся мужчина.
  
  "С вами все в порядке?" - обеспокоенно спросил приглушенный голос.
  
  "У меня бывают приливы жара, простуды и изжога, которую я чувствую до самого язычка", - выплюнул Чита. "У меня запор, мои лодыжки опухли из-за преклимпсии, а от схваток у меня сморщиваются миндалины, так что тебе лучше отпустить меня, бастер!"
  
  "Никаких шансов".
  
  Чита Чинг села, как Невеста Франкенштейна с шаром для боулинга, застрявшим у нее в животе. Ее волосы и глаза были дикими.
  
  Мужчина в дверном проеме был одет в боди цвета телевизионного экрана с серебристым якорем, вшитым в герб на груди. Там, где должна была находиться его голова, находился большой телевизор, увенчанный парой антенн в виде кроличьих ушей, согнутых от соприкосновения со слишком низким потолком. Экран был черным, а в правом верхнем углу белели слова "НЕТ СИГНАЛА".
  
  "Кем ты должен быть?" Чита сплюнул.
  
  "Капитан Аудион".
  
  "Ты имеешь в виду капитана Дерзкого". Чита откинулся на подушку. "Ухххррр".
  
  "Может, мне сварить немного ваты или еще чего-нибудь?"
  
  "Так делают только в фильмах, идиот! Принеси мне родильное кресло!"
  
  Индикатор на мгновение замерцал и погас. Когда он вернулся, слабое свечение было более тусклым, чем раньше.
  
  "Извините", - сказал мужчина с головой, похожей на телевизор. "Проблема с питанием. Мне нужно идти".
  
  Дверь хлопнула, и пока Чита Чинг корчилась на своей койке, матрас пропитался холодным потом, ее собственный голос нереально звенел в ушах.
  
  "Промывание влагалища. Для современной женщины, находящейся в пути, у которой нет времени на дрожжевые инфекции ... "
  
  "Это не должно было случиться вот так!" - причитала она.
  
  Глава 26
  
  В санатории Фолкрофт было почти темно, когда Римо направил свою арендованную машину через открытые кованые ворота.
  
  На пассажирском сиденье Мастер синанджу сидел в мрачном молчании, его лицо было каменным, а карие глаза - холодными агатами, которые казались горячими по краям.
  
  Римо знал этот взгляд. Чиун кипел. Только полное отсутствие надежной зацепки позволило Римо уговорить его уехать из Нью-Йорка.
  
  "Смитти знает, что делать", - сказал Римо, заезжая на парковку для посетителей и выключая зажигание. Они вышли.
  
  "Будет слишком поздно", - произнес Чиун нараспев, его голос был суров.
  
  "Послушай, я сожалею о Чите".
  
  "Это не так", - отрезал Чиун. "Ты ревнуешь к Чите и к сыну, чья неразбавленная корейскость угрожает тебе".
  
  Теперь они шли по зеленым коридорам больницы. Охранник пропустил их после того, как Римо показал удостоверение инспектора AMA. Хотя они часто посещали Фолкрофт, охранник не узнал их, потому что Смит часто менял персонал.
  
  "Я не чувствую угрозы из-за ребенка", - огрызнулся Римо в ответ. "Просто то, что Чита с ребенком переедут к нам, было бы ошибкой. Большое дело".
  
  "Теперь этого даже может не быть", - произнес Чиун нараспев мертвым, гулким голосом. Внезапно он стал горьким. "О, где сейчас Чита? Какая мука искажает ее совершенные черты?" О чем она может думать, одинокая, покинутая, лишенная мудрого совета того, кто привел ее к успеху?"
  
  "О, брат", - сказал Римо, когда они вышли из лифта на второй этаж.
  
  "Кто перережет шнур!" Чиун взвизгнул, обращаясь к потолку.
  
  Гарольд Смит высунул свою седую голову из своего приоткрытого кабинета, его лицо побледнело.
  
  "Что это был за звук?" он ахнул.
  
  "Чиуну просто интересно, кто перережет пуповину Читы", - сухо сказал Римо.
  
  "Без сомнения, какой-нибудь безмозглый белый", - мрачно пробормотал Чиун. Затем, его голос стал спокойнее, он сказал: "Приветствую тебя, император Смит".
  
  На лимонном лице Гарольда Смита отразилось отвращение. "Я бы хотел, чтобы вы не называли меня так, мастер Чиун. Я не император".
  
  "Только отсутствие у тебя амбиций стоит между тобой и Орлиным троном", - прошептал Чиун. "Скажи только слово, и эта бессмысленная шарада под названием "право голоса" будет твоей, и ты сможешь отменить ее королевским указом".
  
  Гарольд Смит вернулся к своему столу и компьютеру.
  
  "Есть прогресс?" Спросил Римо, закрывая за собой дверь.
  
  Смит покачал седой головой. "Сигнал помех исчез до того, как его удалось отследить. Я пытаюсь установить причину. До сих пор я исключал отключение электроэнергии в месте передачи и другие очевидные причины."
  
  Римо и Чиун заняли позиции позади Смита и посмотрели через его плечо на экран компьютера.
  
  Смит нажал клавишу, вызвав на экран карту Канады в виде проволочного каркаса. "FCC смогла определить широту пиратского сигнала".
  
  "Значит, я был прав", - сказал Римо. "Это было в Канаде".
  
  "Иностранные враги обычно самые опасные", - тонко произнес Чиун. "Без сомнения, они жаждут заполучить твои самые северные провинции, Смит".
  
  "Канада - один из наших ближайших союзников, - отметил Смит, - и мы разделяем с ними самую протяженную незащищенную границу в истории человечества".
  
  "Вы никогда не воевали с этими людьми?"
  
  "Нет со времен войны 1812 года", - сказал Смит, нажимая другую клавишу. Красная линия пересекла карту Канады. Когда она завершилась, Смит добавил: "Передатчик расположен где-то на этой линии".
  
  "Разве мы не можем найти это по воздуху?" - спросил Римо.
  
  "Линия проходит от северо-запада Канады до Канадского щита. Это пустынная местность. Все равно что искать иголку в стоге сена. Даже если канадцы согласятся на полеты над США ".
  
  "Они не будут, да?"
  
  "В настоящее время они обвиняют нас в этой проблеме с передачей".
  
  Римо нахмурился. - Спутниковая разведка?"
  
  "Потребуется время, чтобы переместить KH-12 для выполнения этой задачи. Обычно мы не шпионим за Канадой".
  
  Чиун повысил голос. "Чита! Почему мы не ищем Читу?"
  
  "Одно приведет к другому", - сказал Смит.
  
  "Эти злобные канадцы ответственны за это безобразие", - резко сказал Чиун, поднимая трясущийся кулак. "Без сомнения, чтобы отомстить за свое бесславное поражение в 1812 году. Наш долг как лояльных американцев - схватить их правителя и удерживать его для получения выкупа ".
  
  "Лояльные американцы?" Безучастно переспросил Смит.
  
  "Дай угадаю", - добавил Римо. "Выкуп - Чита".
  
  "Конечно", - сказал Чиун, его голос и лицо оставались невозмутимыми. "Они передадут ее с большой церемонией, как и подобает высокому положению заложников". Мастер Синанджу посмотрел на Гарольда Смита. "Я буду рад выступить в роли посредника, император Смит. Возможно, определенные яды, которые невозможно отследить, могут быть подсыпаны в еду канадского правителя во время банкета по обмену, как тонкий намек на то, что это безобразие никогда не должно повториться ".
  
  "Нет", - решительно сказал Смит.
  
  Редкие брови Чиуна приподнялись. "Нет?"
  
  "Абсолютно нет. Мы не знаем, несут ли ответственность канадцы".
  
  "Доказательство находится в этом устройстве телепередачи", - сказал Чиун, указывая на телевизор Смита.
  
  Они посмотрели. Шли вечерние новости BCN с Доном Кудером. Звук был выключен. Никто не потрудился исправить эту ситуацию.
  
  "Объясните, пожалуйста", - попросил Смит.
  
  "Известно, что передатчик зла спрятан в порочном королевстве Канада".
  
  "Канада - демократическая страна, но да".
  
  "Вы сказали мне, что один из похитителей был известным шотландцем?"
  
  "Да. А Дитер Бэннинг - канадец шотландского происхождения", - поправил Смит.
  
  "Шпион на вашей земле", - фыркнул Чиун. "Которого я победил".
  
  "Это было прискорбно".
  
  "Было ли это? Разве злая чернота не прекратилась с его смертью?"
  
  Смит моргнул. Он переключился на ANC. Нед Доплер читал копию с красными глазами и, очевидно, был близок к слезам. Экран был обведен черным - без сомнения, идея графического отдела отдать дань уважения покойному Дитеру Бэннингу.
  
  Смит сделал задумчивое лицо. "Это верно. Так и было. Но почему?"
  
  "Ответ ясен", - объявил Чиун. "Злой вдохновитель мертв, его приспешники теперь съеживаются, страшась вашего королевского правосудия".
  
  Смит покачал головой. "Маловероятно. Даже если Бэннинг был замешан в этом, его смерть не привела бы к..." Голос Смита затих.
  
  "Что это?" Спросил Римо.
  
  "Я отправил сообщение о смерти Бэннинга по факсу во все новостные организации, печатные издания и телевидение. Моей целью было добиться какого-либо ответа от капитана Аудиона".
  
  "Но вместо этого Audion все отключил", - пробормотал Римо.
  
  "Я придерживался теории, что Аудион знал о наших попытках отследить его сигнал и прервал передачу, чтобы избежать обнаружения", - медленно произнес Смит. "Возможно, это была совсем не та ситуация. Возможно..."
  
  Смит вышел из своего канадского файла и вывел пустой экран.
  
  "У нас здесь двое главных подозреваемых", - сказал Смит, - "Джед Бернер, президент KNNN и Дитер Бэннинг, ночной ведущий ANC".
  
  "Почему они называются "якорями"?" Внезапно спросил Чиун.
  
  "Почему они всегда говорят "каждую ночь"?" - удивился Римо.
  
  "Не сейчас", - сказал Смит, набирая имена на экране.
  
  "Не забудь Хайфон Ханну", - вставил Римо.
  
  Кивнув, Смит добавил также имя Лейн Фондю.
  
  "Согласно вашему описанию событий в Атланте", - рассеянно сказал Смит, "Читу Чинг увезли Горелка, Фондю и переодетый мужчина, одетый..."
  
  "Не говори этого", - настойчиво сказал Римо.
  
  "... килт".
  
  "Что это? Что это?" Пискнул Чиун дрожащим голосом, переводя взгляд с Римо на Смита и снова на Римо. Они остановились на Римо, холодные и стальные.
  
  "Я могу объяснить", - поспешно сказал Смитти.
  
  "Не ты должен объяснять свои слова, а Римо".
  
  Римо сглотнул.
  
  "Я пытался сказать тебе там, дома", - сказал он низким голосом.
  
  Глаза Чиуна сузились до стального блеска. "Скажи мне сейчас".
  
  "Чита опередила меня в KNNN. Я думаю, она следовала той же зацепке, которой меня снабдил Смит. Я добрался туда как раз в тот момент, когда они запихивали ее в вертолет Бернера".
  
  "И вы не остановили их?" - Спросил Чиун.
  
  "Парень в килте все это время держал Чита на мушке".
  
  "Это не остановило бы истинного Мастера синанджу, чьи ноги быстры, как снежный барс, а руки подобны молнии, чей гром не слышен до тех пор, пока не был нанесен удар".
  
  "Он держал дуло у живота Читы", - сказал Римо.
  
  Волосы на лице Чиуна вздрогнули. Веки его стали тяжелыми, как у змеи. Римо почувствовал, как холодный пот снова выступил у него на ладонях. Он ответил на непоколебимый взгляд Чиуна своим открытым, не представляющим угрозы взглядом.
  
  "Ты поступил правильно", - сказал Чиун отстраненным голосом, но повернулся к Римо спиной. "Но только потому, что тебя обучали лучшие".
  
  Римо вздохнул с облегчением и провел тыльной стороной ладони по лбу, отчего тот вспотел еще больше, чем раньше.
  
  "Не то чтобы вас простили за то, что вы не прибыли пораньше", - холодно добавил он.
  
  "Которой я бы не был, если бы не тратил время впустую, пытаясь уговорить тебя пойти с нами", - парировал Римо.
  
  Чиун ничего не сказал. - Пожалуйста, опишите сцену в Атланте так, как вы ее помните, - попросил Смит.
  
  Римо нахмурил брови. "Я прошел мимо охраны, услышал, что Чита избил меня до полусмерти, и услышал стрельбу. К тому времени, как я добрался до крыши, все они заталкивали Читу в вертолет ".
  
  "Они все были вооружены?"
  
  "Только Бэннинг. Бернер и Хайфон Ханна садились в вертолет впереди них".
  
  "Вы уверены, что это был Бэннинг?"
  
  "На нем были солнечные очки и большая шляпа", - сказал Римо. "Единственное, в чем я был уверен, это в его килте".
  
  "Какого цвета она была?"
  
  "Зеленая клетка в Атланте. Коричневая клетка в Нью-Йорке".
  
  "Они называются тартанами, а не пледами", - поправил Чиун.
  
  Смит сверился с компьютерным файлом. "Тартаны клана не меняют цвет", - сказал он, нахмурившись. "Возможно, похититель не был Бэннингом".
  
  - Так почему капитан Аудион отключился, когда услышал, что Бэннинг мертв? - Спросил Римо.
  
  "Возможно, потому, что он хотел создать впечатление, что виновником был Бэннинг и что это была канадская операция".
  
  "Означает ли это, что Бернер и Хайфон Ханна - настоящие плохие парни?"
  
  "Это разумная рабочая теория", - согласился Смит.
  
  "Хорошо, давайте найдем их".
  
  "Все федеральные ресурсы направлены на достижение этой цели. Но до сих пор не было никаких признаков их присутствия или вертолета Бернера".
  
  "Значит, мы в тупике?"
  
  При слове "мертв" Мастер Синанджу потрясенно вздохнул. "Чита во власти канадцев, и ей ничем нельзя помочь", - причитал он, запрокидывая голову и прикладывая сжатый кулак к своему янтарному лбу.
  
  Римо смотрел на телевизор Смита. "Эй, когда ты переключился на кабельное телевидение?" спросил он, указывая на кабельную коробку.
  
  "Сегодня. Поскольку вещательное телевидение вышло из строя, это было абсолютно необходимо. Я должен быть в курсе событий всеми возможными способами ".
  
  "Не звучи таким несчастным. В наши дни по кабельному телевидению показывают много хорошего - если тебе нравятся заезженные ситкомы тридцатилетней давности. Подожди минутку, посмотри на это ".
  
  Смит поднял глаза. Сделав звук погромче, Римо указал на изображение Quantel, плавающее сбоку от головы Дона Кудера.
  
  "... несколько минут назад получен необычный факс, подписанный "Капитан Дерзкий" - я имею в виду "Аудион". Кудер сверкнул своей анемичной улыбкой. "Небольшая оговорка, которая не предназначена для того, чтобы бросить тень на наших коллег в KNNN", - добавил он с нервным смешком. "В этом факсе обещается, что через два дня, когда начнутся майские зачистки, вещательное телевидение будет отключено на семидневный период. Если только каждая сетевая и кабельная служба не заплатит пятьдесят - это пятьдесят миллионов на миллион с миллионами долларов на номерной счет в швейцарском банке."
  
  "Изверги!" Чиун взвизгнул. "О Чите ничего не было сказано? О, душераздирающее ожидание!"
  
  "Сейчас здесь со мной, чтобы отреагировать на это возмутительное требование, директор новостей BCN Лоун".
  
  Смит убавил звук.
  
  "Разве ты не хочешь услышать, что они говорят?" Спросил Римо.
  
  "Я бы предпочел отследить этот факс", - решительно сказал Смит.
  
  Пальцы Смита, похожие на бледно-серых пауков, забегали по клавиатуре. Напряженность выражения его лица привлекла к нему мастера синанджу.
  
  Смит вызвал BCN, чтобы заморозить количество входящих звонков за последний час и вывести их в окно в правом верхнем углу экрана. Затем он получил доступ к списку MBC. Это отобразилось в верхнем левом углу. Файл ANC завершил экран.
  
  Смит запустил программу сортировки и анализа.
  
  Появились только два общих номера. Смит нахмурился. Он получил доступ к записям телефонных разговоров по Воксу, и в них был добавлен третий общий номер. Затем он перешел на KNNN. Высветился тот же входящий номер. Это был код города Нью-Йорк. Смит выделил его и запросил файл, пробормотав: "Это странно . . . . "
  
  "Что такое?" - спросил Римо.
  
  "Из крупных новостных организаций только MBC не показывает недавний входящий вызов, как в других сетях".
  
  Затем Смит понял почему.
  
  "Боже мой. Факс капитана Аудиона пришел из MBC ".
  
  Римо направился к двери. - Мы как раз к этому подходим, Смитти.
  
  "Нет, это не так", - жестко сказал Смит.
  
  "А?" - Спросил я.
  
  "Благодаря мастеру Чиуну, вас обоих разыскивает полиция Нью-Йорка. Мы не можем так скоро вернуть вас к работе".
  
  "Так что же нам...?"
  
  "Я отправляюсь в MBC", - сказал Смит.
  
  "А как насчет нас?"
  
  "Вы останетесь здесь, у телефона, готовые действовать по моему сигналу".
  
  "Император Смит", - внезапно сказал Чиун. "У меня есть блестящее предложение".
  
  "Да?"
  
  "Заплати выкуп. Это всего лишь деньги, а Чита..."
  
  "Нет".
  
  Чиун побледнел и больше ничего не сказал.
  
  Не говоря больше ни слова, Гарольд Смит подошел к картотечному шкафу и достал оттуда свой портфель. Из верхнего ящика он извлек старый армейский автоматический пистолет 45-го калибра и обойму с патронами. Он положил их в свой чемодан и вышел из офиса.
  
  После того, как до его ушей донесся звук лифта, Мастер Синанджу повернулся к Римо и сказал: "Это все твоя вина".
  
  "Моя вина! Если бы вы не побежали вперед в ANC, наши лица не были бы на каждом фонарном столбе и почтовом отделении в Манхэттене".
  
  "Если бы ты не опоздал, мне не пришлось бы искать Читу в опасных местах".
  
  "И если бы ты поехал со мной в Атланту, мы бы вообще не потеряли Читу!"
  
  Мастер Синанджу замер, его лицо исказилось. Медленно узор его морщин распался.
  
  "Чита! Бедная Чита! Кто утешит ее встревоженное чело, пока я вынужден пребывать в сумасшедшем доме среди белых безумцев?"
  
  Глава 27
  
  В Многонациональной вещательной компании началась паника, когда Гарольд Смит появился за стойкой службы безопасности MBC с фотографией секретной службы III в одной руке. Сотрудники высыпали из здания, как из пожара.
  
  "Что случилось?" Потребовал ответа Смит.
  
  "У них опять что-то не так!" - закричал охранник, вытаскивая свой пистолет из кобуры и проталкиваясь сквозь людской поток.
  
  Смит последовал за ним в здание, через лабиринт коридоров и кабинок, в которых секретари прятались под столами, а технический персонал - за тяжелым монтажным оборудованием.
  
  Охранник подошел к тяжелой стальной двери с надписью "ГОТОВО". Над табличкой с надписью "В эфире" горела красная лампочка. Он прислонился спиной к двери, высоко держа пистолет двумя руками. Он закрыл глаза и сделал успокаивающий вдох.
  
  "Что не так?" Смит повторил.
  
  Охранник не ответил. Он врезался в дверь, развернулся и, расставив ноги, начал стрелять по телевизору новостей.
  
  Прозвучало восемь выстрелов с близкого расстояния. Оружейный дым повеял обратно на искаженное ужасом лицо Смита.
  
  Затем охранник отшатнулся и сказал дрожащим голосом: "Я не могу их остановить! Пули их даже не задевают".
  
  Смит схватил мужчину спереди за куртку.
  
  "Возьми себя в руки", - жестко сказал он. "И скажи мне, что не так".
  
  "Это все те проклятые роботизированные камеры Нишицу!" - сказал охранник.
  
  Смит нахмурился. "Роботизированные камеры?"
  
  Смит отпустил мужчину и приоткрыл дверь. Он увидел знакомую программу новостей MBC. Там был стол ведущего, за которым обычно сидел Тим Ара.
  
  Только сейчас Ара забрался на рабочий стол, съежившись на коленях, когда три беспилотных камеры на колесиках слепо натыкались на декорации, задники, живые мониторы и на сам стол, их изрешеченные пулями телесуфлеры застыли на словах "ЭТО НОЧНЫЕ НОВОСТИ MBC".
  
  Ара увидел Смита и завопил: "Приведите охрану, пока эти твари не убили - я имею в виду, доставили мне неизлечимые неудобства!"
  
  Словно отвечая на его голос, камера номер два перестала разрушать карту мира, которая составляла одно крыло фона, и присоединилась к камере номер один, врезавшейся в редакцию новостей и отступившей от нее. На толстой поверхности из формики начали появляться большие куски, угрожающие уменьшающемуся насесту ара.
  
  Взгляд Смита скользнул по телевизору. Через длинную стеклянную панель он мог видеть, как персонал диспетчерской лихорадочно переключает кнопки. Один из них повернулся и вскинул руки в беспомощном жесте поражения.
  
  Вошел Гарольд Смит, осторожно обошел участников борьбы за стойку новостей и подошел к камере номер три, которая вставила свой квадратный стеклянный объектив в матрицу монитора и яростно вращала дымящиеся резиновые колесики, пытаясь отсоединиться.
  
  Смит нашел панель с надписью "ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ", открыл ее и отвинтил предохранитель. Камера резко выключилась.
  
  Все еще сжимая свой портфель, Смит подошел к оставшимся камерам и с большим трудом снял их предохранители.
  
  Тим Ара поднялся с изжеванного островка, который был его столом.
  
  "Спасибо", - сказал он дрожащим голосом. "Я твой должник. Хочешь сделать два выстрела? Мы можем задавать вопросы по очереди".
  
  "Нет", - решительно сказал Смит. Он показал свою карточку секретной службы. "Я расследую угрозы капитана Аудиона. Ранее этим вечером ANC и BCN оба получили новый факс с требованием от этого террориста ".
  
  "Да, я знаю".
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  "У нас тоже есть один".
  
  "Согласно результатам поиска записей ваших телефонных разговоров, вы этого не сделали. И для вас невозможно, чтобы вы его получили".
  
  "Какое тебе дело до того, что ты просматриваешь записи телефонных разговоров по сети?" Потребовал ответа Ара голосом, дрожащим от праведного негодования.
  
  "Вы, репортеры, все время занимаетесь подобными вещами", - огрызнулся Смит.
  
  "Но мы новостная организация. Мы выше закона".
  
  "И я представляю законное правительство Соединенных Штатов", - сказал Смит, его голос стал раздраженным.
  
  "О. Тебе лучше поговорить об этом с юристом".
  
  "Я разговариваю с вами", - указал Смит.
  
  "Э-э, я не знаю, могу ли я говорить под запись".
  
  "У кого есть доступ к факсимильным аппаратам в этом здании?"
  
  "На самом деле у меня есть только один".
  
  "Такая большая сеть, и есть только один факс?"
  
  "Мы потеряли столько денег, спонсируя Олимпиаду 92-го, что нам пришлось распродать много вещей", - признался Ара. "Как вы думаете, почему наши камеры управляются роботами? Мы сэкономили три зарплаты операторам".
  
  Смит окинул взглядом уничтоженный выпуск новостей, подсчитав, что вышедшие из-под контроля камеры обошлись телеканалу в сумму, эквивалентную зарплате тридцати операторов.
  
  "Кто обнаружил факс?" - спросил он Ара.
  
  "Вы имеете в виду, кто это нашел?"
  
  "Да".
  
  "Думаю, я могу вам это сказать. Это был наш технический директор Нилон". Тим Ара указал на диспетчерскую. "У него самого беспомощное выражение лица".
  
  "Не могли бы вы выразиться более конкретно?" Спросил Смит.
  
  "В красной рубашке".
  
  "Благодарю вас".
  
  Гарольд Смит прокладывал себе путь через запутанный лабиринт спутниковых комнат, окружающих съемочную площадку MBC news. В какой-то момент охранники бросили ему вызов и, впечатленные его поддельным удостоверением личности с фотографией, позволили ему бродить по своему усмотрению.
  
  Смит вошел в диспетчерскую без стука.
  
  "Нилон?"
  
  Мужчина с лошадиным лицом в красной рубашке поднял взгляд от открытой панели управления. "Да?"
  
  "Смит. Секретная служба. Я так понимаю, вы были первыми, кто обнаружил последний факс с вымогательством".
  
  Нилон облизал припухлую верхнюю губу и сказал: "Да, я проходил мимо этой штуковины, и она оторвалась. Я знал, что это важно, поэтому отдал ее Ара".
  
  "Вы помните, в какое время это было?"
  
  "Да. 7:31. Я знаю, потому что трансляция в 7:00 только что закончилась".
  
  "Ты лжешь".
  
  Нилон моргнул. "Сказать это снова?"
  
  "AT cords показывает, что факсы с запросом, принятые другими сетями, были отправлены с факсфона MBC. И в указанное вами время здесь не поступало входящих вызовов".
  
  Нилон ничего не сказал. Его глаза потеряли фокус. Они начали слегка пересекаться.
  
  Гарольд Смит в дни, предшествовавшие излечению, был бюрократом ЦРУ, оперативником на местах, а до этого оперативником УСБ. Он понимал, как опасные люди ведут себя в состоянии стресса. Явные признаки того, что мужчина потянулся за оружием, были для него тревожными сигналами.
  
  Смит вытащил свой автоматический пистолет как раз в тот момент, когда пальцы Нилона взялись за рукоятку его собственного спрятанного оружия.
  
  "Не совершайте ошибку, которую вы не сможете пережить", - предупредил Смит без видимых эмоций.
  
  Нилон посмотрел в дуло грозного пистолета Гарольда Смита, поднял глаза на серые патрицианские черты лица Смита и, сопоставив угрозу одного с решимостью другого, совершил ошибку, которую совершали многие люди, выступавшие против Гарольда В. Смита в его прошлом.
  
  Он завершил выхватывание, достав плоский пистолет 22-го калибра. Гарольд Смит один раз нажал на спусковой крючок. Пуля ударила крошечного калибра 22 в живот мужчины, прежде чем он успел выстрелить, и продолжила движение, войдя в грудную клетку.
  
  Пуля отколола три ребра и вышла из горла Нилона. Он взял себя в руки свободной рукой, и поток крови сказал мужчине все, что он когда-либо узнает. Его глаза закатились, он рухнул на пол диспетчерской.
  
  Гарольд Смит подошел к телу, его серые черты лица были мрачными.
  
  "Как долго этот человек работает здесь?" требовательно спросил он, его голос был резким.
  
  Техник прохрипел: "Шесть месяцев. Пришел из BCN после их последнего раунда увольнений".
  
  Смит услышал отчаянный стук по другую сторону панели из плексигласа, выходящей на отдел новостей.
  
  Это был Тим Ара. Он стучал одним кулаком, а другим указывал на мертвого технического директора. Кто-то щелкнул выключателем, и по внутренней связи раздался голос Ара.
  
  "- турес! Кто-нибудь, принесите туда камеру. Мы можем сделать прямую трансляцию. Мы будем владеть этой историей!"
  
  "Что говорит этот человек?" - спросил Смит.
  
  "Он хочет, чтобы это вышло в прямом эфире".
  
  "Категорически нет", - сказал Смит. "Это расследование секретной службы. Настоящим я приказываю опечатать эту диспетчерскую до прибытия федерального коронера, а все оборудование для видеосъемки исключить до дальнейшего уведомления".
  
  "Ты можешь это сделать?" - спросил Тим Ара с другой стороны стекла.
  
  "Я делаю это", - сказал Смит.
  
  Был вызван директор новостей. Он бросил один взгляд на мертвеца и спросил: "Кто-нибудь записал съемку на пленку?"
  
  Когда пришел ответ "нет", он потерял интерес к телу и сказал Смиту: "Вы не можете подавить новости. Это новости. Я отстаиваю права на первую поправку великой, гордящейся павлином новостной традиции MBC network ".
  
  "Это в ваших интересах", - сказал Смит.
  
  "В интересах общественности никогда не скрывать новости".
  
  "Мое расследование убедительно показывает, что технический директор MBC несет ответственность за передачу последних факсов с целью вымогательства от террориста, называющего себя капитаном Аудионом".
  
  Директор новостей внезапно отступил назад, как будто его ударили.
  
  "MBC такая же жертва этого психа, как и все остальные", - запротестовал он.
  
  "Факс, который, по словам Нилона, он получил, был фальсифицирован. Нилон - оперативник капитана Аудиона".
  
  "Я говорил тебе, что мы взяли его из BCN?"
  
  "Несущественно. Он сотрудник MBC. Сейчас".
  
  "Послушайте, что потребуется, чтобы отложить это на некоторое время?"
  
  "Ваше полное сотрудничество", - сказал Смит.
  
  "Мне нужно будет проконсультироваться с юристом".
  
  "Сделай так".
  
  Представителя юридического отдела, который спустился с верхнего этажа, вырвало на тело, когда ему его показали. Прикрыв рот носовым платком, он удалился в относительную безопасность своего офиса.
  
  "Тогда, я полагаю, мы сотрудничаем", - хрипло сказал директор новостей.
  
  Гарольду Смиту разрешили доступ к записям сотрудников MBC и персоналу, и он был защищен от всех новостных агентств и съемочных групп, хотя Тима Ара пришлось запереть в библиотеке для хранения фильмов, пока он не перестал плакать.
  
  Через двадцать минут Смит установил, что Деннис Нилон прибыл из BCN менее четырех месяцев назад.
  
  "Что случилось с предыдущим техническим директором?" Спросил Смит.
  
  "Кук? Жертва наезда и бегства".
  
  "Был ли водитель когда-либо пойман?"
  
  "Нет. Это была одна из тех штучек с пьяным водителем".
  
  "Я понимаю".
  
  "Видишь что?"
  
  "Этот Деннис Нилон был подставным лицом. Скажи мне, разве нет системы резервирования для передачи твоего сигнала?"
  
  "Вы имеете в виду микроволновое питание?"
  
  "Да".
  
  "Конечно".
  
  "Почему микроволновое питание не поступило на филиалы?"
  
  "Мы не знаем. Нилон отвечал за..." Директор новостей побледнел.
  
  "Мог ли канал связи быть отключен Нилоном?"
  
  "Конечно, но зачем ему..."
  
  "Зачем ему пытаться убить Тима Ара с помощью роботизированных камер?" Смит возразил:
  
  "Это было короткое замыкание. У нас такое случается время от времени. Когда здесь работала Чита Чинг, один из них подошел и ударил ее. Она развернулась и подала на нас в суд за сексуальное домогательство. Нам пришлось улаживать дело во внесудебном порядке ".
  
  "Деннис Нилон только что пытался убить Тима Ара".
  
  "Зачем ему это делать?"
  
  Гарольд Смит ничего не сказал. Его рот был сжат в бескровную линию.
  
  Из диспетчерской донесся крик.
  
  "Эй, KNNN снова выходит в эфир!"
  
  "Ура!" - раздался приглушенный голос Тима Ара. Ведущий MBC был освобожден, когда сотрудники столпились в тесной диспетчерской, чтобы посмотреть трансляцию KNNN.
  
  Два анонимных ведущих KNNN брали интервью друг у друга, перемежаясь видеозаписями сбитых спутниковых тарелок.
  
  "В этот час, - сказал один из них, - не поступало никаких известий о владельце KNNN Джедайе Бернере и жене Лейн Фондю, пропавших без вести после возмутительной атаки неизвестных на вещательный сигнал KNNN".
  
  "Они знают не больше того, что знаем мы", - с несчастным видом сказал Ара. Смит заметил, что стоит на животе мертвого технического директора Денниса Нилона, пытаясь что-то разглядеть поверх голов остальных. Каждый раз, когда Ара переступал с ноги на ногу, из открытого горла и рта мертвеца хлестала кровь.
  
  Пока сотрудники MBC news были зациклены на трансляции KNNN, Гарольд Смит выскользнул через боковую дверь и поймал такси Checker.
  
  Полчаса спустя Смит сидел на кровати в угловом номере старого отеля недалеко от Мэдисон-Сквер-Гарден, его открытый портфель лежал на покрывале, обтягивающем барабанную перепонку.
  
  Телевизор был включен, и Смит был настроен на KNNN. Звук был выключен. Смит обращался непосредственно к президенту Соединенных Штатов, стараясь быть услышанным сквозь рок-музыку, играющую на заднем плане.
  
  "Господин Президент, я добился некоторого прогресса".
  
  "Хорошо. Мы можем это использовать".
  
  "Я обнаружил, что капитан Аудион внедрил "крота" в новостную организацию MBC".
  
  "Крот"?"
  
  "Агент, в чьи обязанности входило содействовать осуществлению его отключений. Этот человек отвечал за последние запросы".
  
  "Было?"
  
  "Он мертв. Я не смог допросить его. К сожалению, но даже после смерти он может быть полезен".
  
  "Каким образом?"
  
  "Я хотел бы, чтобы Секретная служба завладела телом убитого и набросила покров секретности на смерть".
  
  "Я отчасти сомневаюсь, что MBC согласится".
  
  "Они будут действовать, господин Президент. По крайней мере, достаточно долго, чтобы я смог осуществить свой план".
  
  "Если ты можешь сделать это, Смит, ты лучший человек, чем я. Этот репортер из Белого дома MBC чуть не вцепился мне в горло во время моей последней пресс-конференции".
  
  "Спасибо за сотрудничество", - сказал Смит, вешая трубку, прежде чем президент смог задать вопросы, на которые у Гарольда Смита не было времени ответить.
  
  Смит вошел в свой компьютер и набрал факс вслепую. В простых журналистских предложениях говорилось, что Деннис Нилон, технический директор отдела новостей MBC, был взят под стражу Секретной службой в связи с угрозой капитана Аудиона.
  
  Смит передал это во все новостные организации, кроме MBC.
  
  Затем, увеличив звук, он стал ждать, что что-то произойдет.
  
  KNNN первым выложил историю. За ней последовали ANC и Vox. Смит переключился между BCN и MBC, чтобы посмотреть, кто следующим включится в историю. Оказалось, что это Дон Кудер.
  
  Ворвался его зычный голос, говорящий: "Это специальный репортаж BCN. Добрый вечер. Докладывает Дон Кудер. Последний залп в борьбе за душу вещательного телевидения - если не за человеческую цивилизацию - и безликий монстр, называющий себя капитаном Аудионом, был произведен. BCN только что стало известно, что секретная служба взяла под стражу некоего Денниса Нилона, технического директора Транснациональной вещательной корпорации, в связи с террористической передачей Captain Audion. Связано ли это с управлением MBC, и мы хотим быть очень, очень осторожными в этом вопросе - никто не говорит. Официально. Сообщение от MBC - это молчаливое "Без комментариев". На данный момент никаких дополнительных подробностей не доступно. Как всегда, мы здесь, в BCN, готовы сообщать о новых событиях по мере их появления в этом, наши постоянные усилия по защите вашего права знать. Теперь вернемся к Raven ".
  
  Со своей стороны, MBC news опубликовали краткое сообщение "без комментариев" о неразглашении и не прерывали программу.
  
  Смит слегка улыбнулся. Капитан Аудион, где бы он ни был, наверняка запаниковал из-за этих сообщений. Было разумно предположить, что его агенты, которых, как теперь был убежден Смит, внедрили в каждую вещательную новостную организацию страны, будут колебаться с выполнением угрожаемого отключения вещания, установленного на три дня вперед.
  
  В игре в шахматы с высокими ставками, которую он вел против неизвестного противника, Гарольд Смит был уверен, что справился со своим противником. Возможно, безвозвратно.
  
  Глава 28
  
  Застывшая улыбка Дона Кудера оставалась застывшей до тех пор, пока индикатор подсчета над камерой номер один не погас. Затем он потянулся под стол за телефоном продюсера и спросил: "Как у меня все прошло?"
  
  "Фантастика, Дон", - восхищался его продюсер. "Как всегда".
  
  "Итак, какие последние новости?"
  
  "Ничего, Дон. Все наши источники иссякли".
  
  "Можем ли мы что-нибудь вытянуть из секретной службы?"
  
  "Они хуже, чем ЦРУ. Они отказываются говорить неофициально, не говоря уже о том, чтобы".
  
  "Если мы отправим съемочную группу на MBC, как, по-вашему, это будет выглядеть?"
  
  "Это прецедент, который я не хочу создавать, Дон".
  
  "Что, черт возьми, с тобой происходит? Это важно. Возможно, самая большая история последнего десятилетия двадцатого века. Мы не можем просто позволить этому проноситься мимо, как полынь перед техасским смерчем ".
  
  "Высшее руководство говорит "руки прочь". Они надеются, что секретная информация откроет это дело до истечения срока ".
  
  Кудер понизил голос. "Они не говорят об оплате, не так ли?"
  
  "Они не разговаривают. Точка".
  
  "Что ж, в следующий раз, когда будете говорить с ними, скажите им, что они заплатят этому шантажисту только через труп Дона Кудера".
  
  "Дон, ты уверен, что хочешь, чтобы я это сказал?"
  
  "Почему бы и нет? Я принципиальный человек".
  
  "Вы также занимаете последнее место в новостных рейтингах. Они очень чувствительны к этому".
  
  "И если Дон Кудер раскроет эту историю, он будет первым в рейтингах".
  
  "Дон, послушай меня: Дитер Бэннинг мертв. Это автоматически поднимает тебя на ступеньку выше. Чита похищена. KNNN сообщает, что Джед Бернер тоже пропал без вести. И MBC намекает, что сегодня вечером было совершено покушение на Тима Ара. Ты понимаешь, что это значит?"
  
  "Я номер один?"
  
  "Нет. Это значит, что капитан Аудион выбирает ведущих новостей по рейтингам, и ваши низкие показатели, вероятно, пока единственное, что вас спасает".
  
  "Дон Кудер не боится высоких рейтингов. Он с радостью отдаст свою жизнь за солидную долю в три!"
  
  "Прекрасно, Дон. Но давай не будем поощрять начальство. Не забывай, что они оформили на тебя страховой полис на десять миллионов долларов".
  
  "Хорошая мысль. Давайте оставим этот разговор между нами, хорошо?"
  
  "Ты понял, Дон".
  
  Дон Кудер повесил трубку, поправил галстук и, топоча сапогами из страусиной кожи, направился в свой кабинет, где снял телефонную трубку и набрал номер.
  
  "Фрэнк, это снова я. Мне нужно кое-что проверить в реальности ..."
  
  Глава 29
  
  Гарольд В. Смит вышел из своего дома в городе Рай, штат Нью-Йорк, на следующее утро и чуть не сломал шею, споткнувшись о препятствие на ступеньках крыльца.
  
  Смит восстановил равновесие, и на мгновение его разум отказался принять то, что, по словам его серых глаз, находилось на ступеньке.
  
  Это был его подписной экземпляр утренней газеты. И она была в два раза больше обычного воскресного выпуска.
  
  За исключением того, что это была суббота. Или Смит думал, что это было. У него помутился рассудок? Смит наклонился, чтобы поднять газету, и оттуда выскочил блок телефонной книги с цветными рекламными вставками.
  
  Он был вынужден поставить свой портфель на пол и обеими руками поднять бумагу. Даже тогда скользкие вкладыши продолжали выскальзывать.
  
  Кряхтя, Смит отнес газету в ожидавший его универсал. Ему пришлось совершить две поездки. Наконец, с портфелем, удерживающим стопку бумаг, он поехал в Фолкрофт.
  
  Согласно "мэстхед", сегодня была суббота. Это простое подтверждение сняло огромный груз с души Гарольда Смита. Если у него и был какой-то страх как у главы CURE, так это того, что его умственные способности могут ослабнуть. Он, и только он, был ответственен за повседневную работу CURE.
  
  Смит знал, что однажды наступит день, когда он больше не сможет выполнять эти обязанности. Об отставке не могло быть и речи. Он слишком много знал о том, как Америка удерживала свою политическую голову над водами анархии и социального хаоса. Смит ожидал умереть за своим рабочим столом, служа своей стране. Или в полевых условиях.
  
  После его кончины CURE либо была бы закрыта председательствующим президентом, либо был бы назначен новый глава CURE. Это не было бы проблемой Гарольда Смита.
  
  Но если разум Смита проявлял какие-либо признаки сбоя, он был обязан покончить с собой с помощью таблетки с ядом, которую он держал в кармане для часов своего серого жилета, когда бодрствовал, и в кармане серой пижамы, когда спал.
  
  На светофоре Смит просмотрел заголовки.
  
  Вся первая полоса была посвящена рассказам о пятичасовом отключении телевизионного вещания.
  
  Главная история была длинной и рассказала Смиту мало того, чего он не знал раньше.
  
  Его внимание привлекли боковые панели и рассказы собеседников даже после того, как сменился сигнал светофора и гудки клаксонов заставили его поднять голову, а ногу нажать на газ.
  
  За человеческими интересами, вызванными резким ростом проката видео, предсказаниями мини-бэби-бума через девять месяцев в будущем и 3-процентным увеличением случаев домашнего насилия, скрывались разрозненные сообщения о беспорядках в некоторых центральных городах - Лос-Анджелесе, Чикаго, Балтиморе, Детройте и Майами.
  
  В большинстве городов беспорядки начались как протесты против потери телевизионного сигнала. Полиция теоретизировала, что эти инциденты были результатом разочарования из-за бесполезных телевизоров. Смит понимал, что за этим кроется нечто большее.
  
  Телевидение стало социальным успокоительным средством, без которого определенные элементы, имея слишком много свободного времени, попадали в большие неприятности, чем обычно. Но помимо этого было более глубокое психологическое предупреждение. Люди привыкли полагаться на телевидение как на главный источник новостей и основную связь с миром за пределами их районов. Лишенные электронного окна в мир, они быстро стали беспокойными, разобщенными и обеспокоенными. В этих разрозненных событиях присутствовала тень более мрачной угрозы - широко распространенных гражданских беспорядков, если не паники.
  
  Смит предвидел это еще до президента. Чего он не предвидел, он увидел, просматривая внутренние страницы, так это международные последствия проблемы. Мексика и Канада также прекратили эфирное вещание. В этих странах кабельные станции продолжали передавать сигналы. Это подсказало Смиту, что Captain Audion был нацелен в первую очередь на сети США, и вторичное распространение было вызвано огромным размахом нулевой зоны вещания.
  
  Тем не менее, правительства Мексики и Канады этого не поняли. Они видели только, что их радиоволны были нарушены. В Мексике росла нестабильность. Но большая проблема лежала на севере. Канадское правительство угрожало закрыть свои границы с США, если вмешательство не прекратится.
  
  Когда Смит свернул к воротам санатория Фолкрофт, он пообещал себе, что выследит капитана Аудиона до того, как ситуация сможет обостриться еще больше.
  
  Но как это сделать? Пока Audion не возобновил глушение, не было никакой возможности отследить его передатчик. И Смит позаботился о том, чтобы Audion не посмел осуществить свою угрозу.
  
  Римо Уильямс приветствовал его, когда Гарольд Смит, согнувшийся почти вдвое под тяжестью утренней газеты, вышел из лифта.
  
  "Вот, позвольте мне разобраться", - сказал Римо, беря пачку газетной бумаги из тонких рук Смита. Увидев размер тиража, Римо выглядел озадаченным. "Сегодня уже воскресенье?"
  
  "Нет, отключение электроэнергии заставило рекламодателей в панике убрать газетные объявления в ожидании следующего нападения капитана Аудиона".
  
  Темные глаза Римо с надеждой поднялись. "Означает ли это, что они также удвоили размер страницы комиксов?"
  
  "Я не смотрел".
  
  Смит отпер свой кабинет и спросил: "Где мастер Чиун?"
  
  "В его комнате. Я не думаю, что он спал. Я слышал, как он ходил всю ночь. Он ужасно беспокоится о Чите, и он не разговаривает со мной ".
  
  Смит положил газету и портфель на свой стол, сел на свое место и коснулся скрытой кнопки, которая вызывала жужжание его терминала CURE из скрытого резервуара на столе. Смит вошел в систему.
  
  Римо включил крошечный телевизор и проверил каждый канал. Все станции вещали нормально, и он остановился на KNNN.
  
  "Когда KNNN снова включился?" он спросил Смита.
  
  "Прошлой ночью", - сказал Смит, не отрываясь от просмотра утренних сводок новостей. Смит предпочитал получать свои новости в виде дайджеста. Он чувствовал, что комментаторы только разбавляют факты своими личными предубеждениями. Компьютеры Смита непрерывно сканировали каналы телеграфных служб, собирая и обобщая события в соответствии с программой, которую Смит давно настроил.
  
  Римо резко щелкнул пальцем. "Эй! Я только что кое-что вспомнил".
  
  "Да?"
  
  "Когда мы были в офисе Кудера, Чиун произвел на Кудера впечатление цитатой из Библии".
  
  "Как же так?"
  
  "В нем было имя Чиуна".
  
  "В самом деле? Вы помните цитату?"
  
  "Нет".
  
  Смит открыл свой библейский справочник, ввел имя Чиун, затем нажал клавишу поиска.
  
  "Есть только одно упоминание о библейском Чиуне", - сказал он Римо. "Но в контексте я этого не понимаю".
  
  "Я тоже не знаю". Чиун рассказал мне нелепую историю об одном из своих предков. Чиун Первый. Но он не был особо щедр на подробности."
  
  "Согласно этому примечанию, - добавил Смит, - Чиун - это транслитерация еврейского Кайван, имени, которое восходит к вавилонскому слову Кайаману, которое отождествлялось с планетой Сатурн, которая, в свою очередь, может быть приравнена к некоторым малоизвестным вавилонским божествам, таким как Нинурта и Рентхам, которым еврейский народ поклонялся во время своего изгнания в пустыне".
  
  "Это говорит мне о многом", - сухо сказал Римо. "Что-нибудь еще?"
  
  "Каяману, или Сатурн, называли "звездой справедливости". Но мы могли бы провести здесь дни, возвращаясь к неясным ссылкам", - сказал Смит, резко выходя из своей библейской базы данных. "Мы должны разоблачить капитана Аудиона до истечения срока".
  
  "Я не понимаю, в чем тут дело".
  
  "Прочтите первую страницу", - предложил Смит.
  
  Римо так и сделал. Люди были убиты из-за спутниковых тарелок. Магазины сообщали о массовом падении продаж - очевидно, потому, что без рекламы, которая мотивировала бы среднего гражданина, он держался за свои деньги. Экономика терпела еще одно поражение. "И все это из-за отсутствия телевизора в течение каких-то жалких пяти часов?" он пожаловался.
  
  "Попытайтесь представить последствия семидневного отключения электроэнергии - спортивные беспорядки, внутренние распри".
  
  "Возможно, сети будут платить".
  
  "Они могли бы. Но это не решило бы основную проблему".
  
  Зазвонил красный телефон, и Смит сказал: "Извините меня. Это президент".
  
  "Передай ему сообщение для меня".
  
  "Что?" - Спросил я.
  
  "Утопить вице-президента".
  
  Смит нахмурился и поднес трубку к уху.
  
  "Да, господин Президент?"
  
  "У меня есть кое-какие новости. Я только что говорил с премьер-министром Канады. Его CRTC отслеживал пиратский передатчик, пока сигнал не пропал из эфира".
  
  "Они получили исправление?"
  
  "Не совсем. Премьер-министр сказал мне, что у него есть линия долготы".
  
  "И у нас есть широта".
  
  "Я предложил обменяться данными, организовать совместную штурмовую операцию на передатчике, но он отказался и потребовал, чтобы я передал широтные координаты в качестве жеста доброй воли, чтобы продемонстрировать невмешательство США".
  
  "Вы, конечно, отказались?"
  
  "Чертовски верно. Я не собирался позволить им напасть на этот передатчик, схватить плохих парней и сфабриковать сценарий, в котором замешан гражданин США или его правительство ".
  
  "Вы поступили правильно, - сказал Смит, - мы должны быть готовы к вероятности того, что за этим заговором стоят граждане США".
  
  "Я знаю", - вздохнул Президент. "И вот еще что: я говорил с руководителями крупнейших сетей. Они говорят, что не могут позволить себе семидневное отключение электроэнергии. Это сломило бы их. Они уже теряют миллионы на рекламу в газетах и журналах. Вы бы видели мою "Вашингтон пост" этим утром. Секретная служба подумала, что это бомба, и взорвала ее ".
  
  "Капитуляция перед терроризмом - это всегда ошибка".
  
  "Я знаю. Но я не могу контролировать то, что делают сети. Могут вспыхнуть гражданские беспорядки, если телевидение снова отключат. И экономика страдает. Я понятия не имел, сколько трат было мотивировано телевизионной рекламой ".
  
  "Можете ли вы убедить сети дать нам двадцать четыре часа?"
  
  "Я могу попробовать. Но, похоже, они готовы перевести выкуп на номерной швейцарский счет сегодня".
  
  "Делайте все, что в ваших силах, господин президент", - сказал Смит, вешая трубку. Он посмотрел на Римо.
  
  "Сети готовы заплатить выкуп".
  
  "Черт. Мне наплевать на сети, но я не могу смириться с мыслью, что этому психу сойдет с рук это дерьмо. Как только ему заплатят, он может исчезнуть, и мы никогда его не найдем ".
  
  Смит уставился на зеленоватое поле команд на экране своего терминала.
  
  "Должна быть какая-то зацепка, - сказал он, - какая-то зацепка. Мы знаем, что передатчик находится в Северной Канаде. Но где?"
  
  "Давайте соберемся с мыслями".
  
  Чопорный рот Смита сжался. "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Ты работаешь на своем компьютере ..."
  
  "Да?"
  
  "А я придвину стул и посмотрю KNNN".
  
  "Почему KNNN?"
  
  Римо ухмыльнулся. "Потому что они всегда сначала что-то ломают".
  
  "Стоит попробовать", - сказал Смит без энтузиазма.
  
  Несколько часов спустя Гарольд Смит с затуманенными глазами оторвался от экрана и начал протирать очки носовым платком.
  
  "Есть что-нибудь?" - спросил Римо, отрывая взгляд от телевизора. На своем конце стола он разложил газету.
  
  "Единственная аномалия, которую я могу обнаружить, просматривая канадские новостные ленты, - это серия краж автомобильных аккумуляторов в районе верхнего Квебека, называемом Канадский щит".
  
  "Кражи автомобильных аккумуляторов?"
  
  "Из припаркованных автомобилей, магазинов автозапчастей и заправочных станций".
  
  "Какое это имеет отношение к пиратскому передатчику?"
  
  Смит нахмурился. "Я не знаю. . . . "
  
  Зазвонил красный телефон. Смит снял трубку.
  
  "Сети только что заплатили выкуп", - сказал президент приглушенным голосом. "Я сделал, что мог. Они думали о своем экономическом выживании".
  
  "След может закончиться здесь, господин Президент".
  
  "Но кризис миновал. Не так ли?"
  
  "За этот месяц. Возможно, в этом году. Но Captain Audion только что заработал 100 миллионов долларов путем вымогательства. Совокупные доходы от рекламы сетей "большой тройки" превышают пять миллиардов долларов в год. Что помешает этому безумцу в следующий раз потребовать один из этих миллиардов?"
  
  "Мы можем только надеяться, что он не настолько жадный".
  
  "Я бы не рассчитывал на такую вероятность, господин президент", - устало сказал Смит. "Теперь, если вы меня извините, я намерен продолжить поиски передатчика".
  
  Римо, расслышавший каждое слово, мрачно спросил: "Означает ли это, что Читу собираются освободить?"
  
  "Мы должны знать в ближайшее время", - сказал Смит.
  
  "Тогда действительно начнутся наши проблемы", - пробормотал Римо.
  
  Они вернулись к работе.
  
  Прошло несколько часов.
  
  В своей скудно обставленной палате в частном крыле санатория Фолкрофт Мастер Синанджу сидел перед телевизором с каменным лицом, его глаза были неотрывно устремлены на экран.
  
  Он смотрел BCN, веря, что новости о Чите, любимой Чите, цветке корейской женственности, будут переданы.
  
  Никогда он не чувствовал себя таким беспомощным. Никогда его не заставляли терпеть такие пытки. Сначала похищают честного Читу, а затем его император отказался разрешить выплату разумного выкупа. Все ли белые были сумасшедшими? Что значили простые бумажные деньги против жизни матери и ребенка? Без сомнения, это был тонкий пример яростного антикореанизма, который заразил сознание белых.
  
  Теперь он был вынужден смотреть "Боулинг на деньги", как будто каждый толстый белый, хрипящий при победе или рыдающий при поражении, был важен. Это было невыносимо.
  
  Но он ничего не мог поделать. Его император запретил ему предпринимать какие-либо действия.
  
  Затем внезапно экран потемнел, и звучный голос произнес: "С вашим телевизором все в порядке ... "
  
  Римо читал Кэлвина, когда ведущий KNNN сказал: "На более легкой ноте канадские власти не могут объяснить обнаружение на отдаленной вершине горы в Квебеке религиозной статуи, которую обычно можно увидеть на склонах холмов Южной Америки".
  
  При звуке слова "Квебек" оба, Римо и Гарольд Смит, оторвались от чтения.
  
  Рядом с серьезным лицом ведущего материализовалась графика Quantel - и экран превратился в снег и помехи.
  
  Римо переключил канал. И наступила темнота.
  
  "С вашим телевизором все в порядке... " - начал говорить голос.
  
  "Что это за чушь?" Римо взорвался.
  
  "Я не понимаю", - пробормотал Смит. "Выкуп уплачен".
  
  "Возможно, чеки отскочили".
  
  "Банковские переводы не перескакивают", - сказал Смит, когда Римо переключал каналы. Не каждый канал был отключен. Несколько кабельных станций работали. Сети не работали. Как и Nickelodeon и MTV, и небольшое количество других.
  
  "Попробуйте KNNN еще раз", - распорядился Смит.
  
  Римо подчинился. Передача KNNN была просто снежной.
  
  "Думаешь, у них снова разбилась посуда?" Сказал Римо.
  
  "Совпадает с новым отключением? Маловероятно".
  
  Затем KNNN снова включился. С графическим изображением технических трудностей, изображающим сломанный якорь. Голос за кадром сказал: "Пожалуйста, приготовьтесь, пока KNNN переключится на свою резервную фильмотеку".
  
  "Должно быть, имеется в виду та комната с роботизированным управлением, которую я видел", - сказал Римо.
  
  Изображение исчезло. Экран заполнила плита из неотражающего базальта, украшенная словами:
  
  НЕТ сигнала.
  
  "Невозможно", - отрезал Смит. "Передача по кабелю не может быть замаскирована подобным образом".
  
  Капитан Аудион начал говорить. "С вашим телевизором все в порядке..."
  
  Римо переключил каналы. На сетевых каналах капитан Аудион уже углубился в свою декламацию.
  
  "Это не тот сигнал", - сказал Римо.
  
  "Вы правы", - сказал Смит.
  
  В этот момент дверь кабинета распахнулась, и Мастер Синанджу с горящими глазами ворвался внутрь.
  
  "Император Смит! Безликий дьявол снова нанес удар! Ты должен что-то сделать. Мы должны выкупить Читу, пока не стало слишком поздно".
  
  Смит поднял трубку красного телефона и вскоре уже разговаривал с президентом.
  
  "Если мы будем действовать быстро, то, возможно, сможем отследить сигнал", - сказал Смит.
  
  "Так же поступят и канадцы".
  
  "Мои люди могут двигаться по мгновенному уведомлению".
  
  "Дьявол умрет с его собственным якорем, обернутым вокруг его лживого горла", - взвизгнул Чиун.
  
  "Что это было?" - спросил Президент.
  
  "Позже", - сказал Смит. "Время дорого". Он повесил трубку.
  
  - Мы можем что-нибудь сделать? - спросил Римо.
  
  Смит нахмурился, глядя на черный экран телевизора.
  
  "Должна быть какая-то причина, по которой Аудион так быстро отказался от своих слов. Но какая?"
  
  "Но это хорошо, не так ли?" - сказал Римо. "Теперь его можно отследить, верно?"
  
  "Да. Но самолетам слежения потребуются часы, чтобы ..."Бескровные губы Смита сжались.
  
  "Что? Что?" - пискнул Чиун.
  
  "Возможно, есть другой способ".
  
  "Произнеси слова, о император Смит, и твои верные убийцы обрушат твою священную месть на канадских пиратов".
  
  Римо уставился на Мастера синанджу. - Святой?"
  
  Чиун сердито посмотрел в ответ.
  
  Смит поморщился: "Пожалуйста, я должен подумать".
  
  Мастер Синанджу приподнялся на цыпочки и опустил поднятые руки. Он задумчиво прищурил один глаз, глядя на Гарольда Смита.
  
  "У капитана Аудиона была причина восстановить отключение, несмотря на то, что ему заплатили", - говорил Смит. "Причина, которая перевесила опасность того, что его сигнал будет отслежен".
  
  "Не обязательно", - сказал Чиун.
  
  Смит оторвался от своих мыслей. "Прошу прощения?"
  
  "Всем известно, что канадцы печально известны своей иррациональностью".
  
  Нахмуренный рот Смита стал озадаченным. "Почему ты так говоришь?"
  
  "Дьявол поклялся уничтожить все телевидение на семь часов, но прекратил только через пять. Это не то, как наводят страх на вражескую нацию. Следовательно, он иррационален".
  
  "По-моему, звучит как неопровержимая логика", - сухо сказал Римо.
  
  "Спасибо", - сказал Чиун.
  
  Римо закатил глаза.
  
  Смит сказал: "Мне трудно поверить, что это канадская операция, хотя все доказательства указывают на канадское место передачи".
  
  "Не забывай о гнусном шпионе Бэннинге", - добавил Чиун.
  
  "У меня нет. Но мне интересно, не был ли запрет отвлекающим маневром?"
  
  "Он был шотландцем. Белый шотландец. Они хитрая раса - хитрая и скупая. Хуже канадцев".
  
  "Мы когда-нибудь работали на шотландцев?" - спросил Римо.
  
  "Кого ты имеешь в виду под "нами", белая штука?"
  
  "Джед Бернер не канадец", - медленно произнес Смит. "Как и Лейн Фондю. И все же подозрение пало на них, на Дитера Бэннинга, а через подложные факсимильные передачи - на KNNN и MBC одновременно ".
  
  "Ты хочешь сказать, что Аудион бросал подозрения на всех, на кого мог?"
  
  "Это очевидно. И его цели могут указывать на личность террориста".
  
  "Кто это делает, чтобы оставить ..."
  
  Голос Римо затих. В его глубоко посаженных глазах вспыхнул огонек.
  
  Прежде чем он успел открыть рот, с беззвучного телеэкрана, который все еще транслировал черный цвет, донесся голос.
  
  "Это специальный отчет. Говорит капитан Аудион".
  
  Римо и Чиун поспешили на съемочную площадку.
  
  Экранная головка по-прежнему была черной. Затем чернота уменьшилась и отступила, пока на картинке не появился телевизор, установленный на широких плечах фигуры, одетой в синюю полоску.
  
  Экран телевизора был затемнен, за исключением сигнала "НЕТ".
  
  Затем рука просунулась в раму и повернула ручку.
  
  Включился экран телевизора внутри телеэкрана, показывая суровое лицо, которое было известно миллионам телезрителей по всей стране.
  
  "Слушаю вас! Слушаю вас! У Читы Чинг, ведущей телепередачи, скоро появится корова. Правильно, ребята, у нее отошли воды. Следите за новостями ".
  
  "Ииииии! Отъявленный дьявол! Он показал свое лицо и теперь должен умереть!"
  
  Глава 30
  
  Дон Кудер запер дверь своего кабинета из-за постоянных требований своих сотрудников. Они вечно приставали к нему в любое время суток, бесстыдные синкофанты. Поэтому он установил период запирания офиса, обычно около трех часов дня. Он называл это временем поддержания вменяемости.
  
  У его персонала были другие названия: Время сна, Час положения плода и перерыв Дона на сосание пальца.
  
  Правда заключалась в том, что Дон Кудер подкрасил седину в своих волосах в три часа дня. Если афоризм о том, что теленовости посвящены волосам, а не журналистике, верен, то Дон Кудер взялся за это так, как никому другому на телевидении и не снилось. В то время как другие ведущие использовали греческую формулу для удаления седины из своих волос, у него была специальная формула, придающая его мужественным черным локонам зрелую седину.
  
  Другой ведущий мог бы гордиться своим роскошным шлемом из черных как смоль волос. Не Дон Кудер. Он унаследовал кресло от самого выдающегося ведущего последних двух десятилетий Дейлта Конклина, приветливого и доброжелательного дядюшки Дейлта, чье место Дон Кудер пытался занять вот уже десять лет.
  
  С первого дня критики были безжалостны в своих несправедливых сравнениях. Публика толпами переключала каналы. Его собственные сотрудники делали ставки на неделю, на которой его отпустят.
  
  Проведя всего два года в кресле председателя, Кудер пришел к осознанию, снижающему самооценку. Он никогда, ни за что, независимо от того, насколько низко он говорил или притворялся срывающимся, не занял бы место Дейлта Конклина.
  
  Поэтому вместо этого он решил скопировать свои волосы. Седина постепенно появлялась в течение нескольких месяцев, пока показатели кровоизлияний не стабилизировались. Еще один год был потрачен на совершенствование идеальной смеси соли и перца.
  
  Кудер создал календарную таблицу для каждой недели в году. Фотография соотношения его черных волос к седым в воскресном выпуске и его рейтинги Nielson и Arbitron, набросанные в субботу.
  
  Когда он нашел идеальный баланс, оставалось только поддерживать его в стабильном состоянии.
  
  И вот теперь, на одиннадцатом году работы ведущим вечерних новостей BCN, Дон Кудер сидел за своим столом, перед ним стояло зеркало для макияжа с подсветкой, и тонкой кисточкой подкрашивал искусно уложенные седые пряди.
  
  Стук в дверь заставил его морщинистое лицо нахмуриться.
  
  "Уходи, я сохраняю свой рассудок!"
  
  "Включите телевизор. Включите свой телевизор". Это был его директор новостей.
  
  Кудер потянулся к кнопке мгновенного включения своего настольного телевизора и увидел свое собственное лицо, смотрящее на него в ответ - в рамке телевизора, в рамке экрана его телевизора.
  
  "Это капитан Аудион из видеорейнджеров", - произнес голос, очень похожий на его собственный. "Приветствую землян!"
  
  Дон Кудер резко выпрямил болта в своем кресле.
  
  "Это не я! Это не я! Это подстава! Мы должны сообщить об этом ".
  
  "Мы не можем", - крикнул директор новостей BCN через запертую дверь. "Мы в черном; все в черном".
  
  "Должен быть способ. Вся моя карьера, мой авторитет, моя репутация честности и искренности вот-вот..."
  
  Звон упавшей на пол бутылочки с краской для волос вызвал вопрос с другой стороны двери.
  
  "С тобой все в порядке, Дон?"
  
  "От волнения опрокинул диетическую колу. Беспокоиться не о чем".
  
  "Что ты собираешься делать, Дон?"
  
  Дон Кудер подошел к окну своего офиса, глядя вниз по Седьмой авеню в сторону Таймс-сквер.
  
  "Я точно знаю, что собираюсь сделать", - объявил он глубоким, мужественным голосом, распахивая окно своего кабинета.
  
  Услышав это, директор новостей закричал: "Не надо! Не делай этого! Не прыгай!"
  
  "Слишком поздно", - сказал Дон Кудер, выбираясь на выступ.
  
  Директор по новостям Вещательной корпорации Северной Америки был в бешенстве.
  
  "Кто-нибудь, помогите мне. Помогите мне выломать эту дверь".
  
  "Мы не можем. У входной двери проблемы".
  
  "Какого рода проблемы?"
  
  "Пресса. Они требуют интервью с Доном Кудером".
  
  "Он покинул здание!"
  
  "Тогда они захотят взять у тебя интервью".
  
  "Кто-нибудь, помогите с этой дверью. Я тоже вылезаю в окно!"
  
  Но усиленная дверь Дона Кудера не сдвинулась с места.
  
  Директор новостей нырнул в кабинет Читы Чинг и стал ждать помощи. Никто не пришел. На самом деле, крики с передней части здания стихли. Через несколько минут кто-то пришел за ним.
  
  "Все в порядке", - сказал ему менеджер его этажа. "Они ушли".
  
  "Они сделали?"
  
  "Да. Они нашли Кудера".
  
  "Он ... мертв?"
  
  "Нет, он вещает с Таймс-сквер".
  
  "Как он может это делать? Мы отключены от эфира".
  
  "Помните, на последнем Национальном съезде демократической партии, когда мы начали со снимка Кудера с говорящей головой, а затем убрали камеру, чтобы показать, что это была одновременная трансляция с включенным экраном на Таймс-сквер?"
  
  "Да, это был впечатляющий снимок. Кудер сам создал Quantel graphic".
  
  "Ну, это, должно быть, натолкнуло его на идею. Потому что он в том здании делает дистанционный бюллетень".
  
  "Этот человек - гений. Гребаный гений. И стоит каждого цента, который мы ему переплачиваем". Директор новостей моргнул. "Он отрицает историю, не так ли?"
  
  "Я предполагаю".
  
  Они выбежали на Таймс-сквер.
  
  Движение остановилось. Газетные репортеры проталкивались сквозь собирающуюся толпу, когда гигантское лицо Дона Кудера с мешками под глазами, толстыми, как у призовых голштинцев, и необъяснимым проблеском седины в его тщательно причесанных волосах, уставилось на них сверху вниз, словно с какой-то электронной горы Олимп.
  
  "Я категорически отрицаю, что я капитан Аудион. Я не капитан Аудион. Это подстава, дешевая подстава. Заговор моих многочисленных врагов в средствах массовой информации. Они пытаются убить меня. Но Дона Кудера нельзя убить. Пока есть новости, о которых можно сообщить, Дон Кудер будет жить, непокоренный, бескровный, бессмертный...
  
  "Он сходит с ума", - сказал менеджер этажа.
  
  "Да, он никуда не годится без сценария. Никогда им не был".
  
  "Хорошо, что это не распространяется по всей стране".
  
  "Да. Подождите минутку". Директор новостей крикнул в сторону студии. "Эй, кто-нибудь, снимите это на камеру, чтобы потом ретранслировать".
  
  "Ты с ума сошел? Он там, наверху, разваливается на части!"
  
  "Да, - сказал директор новостей, - но это отличное телевидение".
  
  Глава 31
  
  Гарольд В. Смит уставился на причудливое изображение на своем крошечном телеэкране и сказал: "Это не Дон Кудер".
  
  "Ты что, ослеп!" - взвизгнул Мастер синанджу. "Это сам дьявол".
  
  "Минуту назад вы обвиняли Дитера Бэннинга и канадцев", - указал Римо.
  
  Голос Чиуна стал ледяным. "Кто может сказать, что этот человек не в сговоре со злыми канадцами? Или сам тайный канадец".
  
  "Не ты, это уж точно", - парировал Римо.
  
  "Его рот выглядит по-канадски тонким и безжалостным", - сказал Чиун, подходя к Гарольду Смиту и поворачиваясь к нему лицом через его патологически опрятный стол. "Император Смит, злодей показал себя на всеобщее обозрение. Его мотивы ясны".
  
  "Это они?" Спросил Смит.
  
  "Да, да. Ты тоже слепой? Он ревнует к Чите. Ты сам слышал, как он угрожал ей по телевизору".
  
  Римо поймал взгляд Смита. "В этом он прав".
  
  "Возможно. Но это не Дон Кудер", - категорично сказал Смит. "Это анимированная графика".
  
  Римо внимательнее взглянул на экран телевизора. Его зрение было настолько обострено дисциплиной синанджу, что ему приходилось сильно фокусироваться, иначе все, что он видел, были меняющиеся пиксели, похожие на разноцветных амеб, переживающих какой-то сверхбыстрый жизненный цикл. "Да, ты прав", - сказал он. "Означает ли это, что Аудион пытается подставить Кудера?"
  
  "На сегодняшний день это соответствует схеме Audion. Он вызвал подозрение практически у каждой сети и ее новостного отдела".
  
  "Но почему каждый раз новостные отделы? Я имею в виду, если он атакует сети, зачем охотиться за новостями? Разве они не наименее прибыльны?"
  
  "Но наиболее заметная для целей Audion. Каждый ведущий функционирует как своего рода живой символ его сети. Нет, это разумная стратегия".
  
  "Значит, мы нигде?"
  
  "Нет", - сказал Смит. "У нас есть множество фактов. Должен быть способ ..."
  
  Чиун сделал сжимающее движение пальцами с длинными ногтями и сказал: "Император Смит, позволь нам с Римо посетить каждую телевизионную станцию, и я обещаю тебе, что мы добьемся правды от тайных угнетателей".
  
  "Так же, как вы выжали правду из Дитера Бэннинга?" - спросил Римо.
  
  "Тьфу! Он всего лишь орудие низменных злодеев".
  
  Смит поднял руки. "Пожалуйста, мастер Чиун. Безрассудное насилие не выкурит капитана Аудиона. Мы должны подойти к этому с логикой".
  
  Чиун скорчил гримасу. "Я кореец, а не грек. Я не практикую логику".
  
  Гарольд Смит смотрел на экран телевизора, на котором говорящий телевизор с лицом Дона Кудера непрерывно жестикулировал и говорил. Звук был выключен.
  
  "Для этого есть причина", - размышлял Смит. "Точно так же, как была причина, по которой Аудион преждевременно прервал свою предыдущую передачу".
  
  "Конечно", - сказал Римо. "Потому что он хотел, чтобы все думали, что он Бэннинг".
  
  "Возможно. Но он не запрещает. Тем не менее, он должен быть кем-то в телевизионной индустрии, если не в настоящее время, то в какой-то момент в прошлом ".
  
  "Как ты это себе представляешь?"
  
  "Требуется огромное техническое мастерство, чтобы организовать прерывание вещания и кабельного вещания такого масштаба", - объяснил Смит. "А также сложное оборудование и значительные финансовые резервы".
  
  Заговорил Чиун. "Этим ведущим платят неприличные суммы денег. Так сказал Римо".
  
  Римо внезапно щелкнул пальцами. "Эй! Может быть, за этим стоит Чита!"
  
  Мастер Синанджу медленно побагровел и холодно уставился на своего ученика.
  
  "С другой стороны, - поправился Римо, - может быть, и нет".
  
  "У этого человека, должно быть, есть контакты, чтобы внедрить своих агентов во многие сети и телевизионные станции в целях саботажа", - продолжал Смит, словно разговаривая сам с собой. "Он могуществен. Он богат. И у него есть веская причина для нападок на телевидение ".
  
  "Вернемся к капитану Дерзкому, Джеду Бернеру", - сказал Римо. "Оба капитаны, и символом компании Бернера является якорь. Все сходится".
  
  "Император", - сказал Чиун, задыхаясь, - "На этот раз я отправлюсь в Атланту, чтобы искупить свою предыдущую ошибку. Я разрушу злую башню Джеда и обращу ее в руины, как пали стены Иерихона. Это положит конец тьме, которая погубила твое королевство, о Кузнец".
  
  Нахмурившись, Смит переключил канал на KNNN. Там тоже показывалось причудливое компьютерное изображение Дона Кудера, но, как показалось, с трехминутной задержкой.
  
  "Это кабельный сигнал, - сказал он, - переданный в микроволновой печи с вышки KNNN на спутник и переданный по каналу связи на земную станцию. Он не должен ..."
  
  Затем на экране телевизора Гарольда Смита раздался шипящий хлопок, и экран погас.
  
  "Что это было?" - выдохнул он.
  
  "Похоже, взорвалась трубка, Смитти".
  
  Потянувшись к ручке селектора, Смит вручную переключил каналы. Вернулся сигнал отключения.
  
  "Думаю, все в порядке", - пробормотал Римо.
  
  Смит снова переключился на кабельное. Он получил сноу.
  
  "Тогда почему я не получаю сигнал по кабелю?" он задумался.
  
  Поджав губы, Смит набрал номер своей местной кабельной компании. Он говорил несколько минут, затем повесил трубку.
  
  "Кабельная компания была выведена из строя", - объяснил он.
  
  "Каким образом?"
  
  "Капитан Аудион очень умен. Он может маскировать широковещательные сигналы до тех пор, пока он продолжает вещание, но его агенты на кабельных станциях могут скрывать свой саботаж исходящих сигналов не так долго. Audion придумала способ выводить кабельные компании из строя одну за другой ".
  
  "Да? Каким образом?"
  
  "Из-за распространения неавторизованных кабельных коробок компании разработали технологию удаленного отключения коробок, когда они являются незаконными или к ним незаконно подключены для получения несанкционированного канала. Это называется волшебной пулей - причудливое название электронного импульса, посылаемого по самому кабелю и предназначенного для замыкания коробки. На практике владелец нелегального ящика был бы вынужден позвонить в компанию для вызова службы, тем самым подставляя себя перед компанией ".
  
  "Да, я читал об этом. Но ваша коробка не является незаконной - не так ли?"
  
  Смит выглядел огорченным. "Конечно, нет. Кто-то из местной кабельной компании прислал волшебную пулю, которая отключила все блоки, законные или нет, в системе. Компания говорит мне, что их телефоны разрываются от звонков ".
  
  "Отлично. Аудион продолжает повышать ставку. Но почему? У него есть свои деньги. Он просит большего?"
  
  Смит прибавил звук.
  
  Капитан Аудион говорил: "Какая частота, Кеннет? Люди часто говорят мне это. Они хотят знать, что это значит. Правда в том, что это ничего не значит. Это просто куча бычьей шерсти. Как волосы Читы Чинг ".
  
  Смит убавил звук. "Не похоже, чтобы он делал что-то большее, чем доминирование в эфире для собственного развлечения".
  
  "Воздушный боров", - фыркнул Чиун. "Почему он не дает Чите говорить?"
  
  "Нас беспокоит, почему он вернулся в эфир", - сказал Смит. "Это не имеет смысла. Если только ..."
  
  "Да?"
  
  "Если только нет чего-то, что он не хотел бы озвучивать в эфире. Римо, ты помнишь, что ты смотрел, когда KNNN вышел из эфира?"
  
  "Ничего. Я читал Кальвина и Гоббса".
  
  "Э-э, да. Теперь я вспоминаю. Только что пришло сообщение. Упоминался Квебек, не так ли?"
  
  "Да, теперь я вспомнил".
  
  "Что говорилось в отчете?"
  
  "Обыщи меня. Я не смотрел на телевизор. Когда я поднял глаза, я увидел снег".
  
  Смит поправил галстук. "Сноу ... KNNN не является вещательной станцией, и все же ее отключили от эфира. Когда она снова включилась, она была затемнена, как и остальные". Одной рукой он поднял телефонную трубку, а другой запросил свой компьютер, набирая номер телефона, который появился на экране.
  
  "Позвольте мне поговорить с вашим программным директором", - сказал он человеку, который ответил. "Это Смит, из секретной службы".
  
  Римо и Чиун столпились поближе, чтобы подслушать.
  
  "Это Мелчер", - произнес взволнованный голос. "Мы здесь немного заняты, Смит. Чем я могу вам помочь?"
  
  "Вы вышли из эфира примерно в 3:30".
  
  "Три двадцать восемь. Я знаю, потому что в этот момент мое сердце тоже остановилось. Мы не могли передать сигнал, что бы мы ни делали, поэтому мы переключились на нашу библиотеку резервных лент, чтобы запустить самый последний канал. Главный монитор показывал отсутствие сигнала. Мы не можем понять, в чем дело. Мы были в таком отчаянии, что попробовали транслировать только рекламные ролики, и получили то же самое, черт возьми ".
  
  "Вы могли бы войти в свою библиотеку магнитных лент, наугад выбрать кассету и воспроизвести ее на компьютере", - предложил Смит.
  
  "Что хорошего это дало бы?"
  
  "Попробуйте, пожалуйста".
  
  Смит держал трубку. Минуту спустя снова включился программный директор. "Чертова штука - извините за мой каджунский - в том, что на магнитоле нет сигнала. Она предварительно записана для выхода в черный цвет. И есть другие записи, на которых этот гончей славы Кудер носит телевизор вместо шлема ".
  
  "Ваша библиотека магнитных лент подверглась саботажу", - сказал Смит.
  
  "Теперь я это знаю".
  
  "Кто отвечает за вашу предварительно записанную библиотеку?"
  
  "Дункан. Почему?"
  
  "Возможно, он и есть диверсант".
  
  "Дункан? Он один из лучших. Мы взяли его из BCN ".
  
  "Извините меня. Вы сказали BCN?"
  
  "Это верно. Они уволили его, и мы тут же его подхватили. К тому же время выбрано удачно. Водитель, совершивший наезд и скрывшийся с места происшествия, только что прибил парня, которого он заменил ".
  
  Смит, Римо и Чиун обменялись молчаливыми взглядами.
  
  "Еще один вопрос", - сказал Смит. "Перед тем, как вы вышли из эфира, вы собирались выпустить в эфир записанный фрагмент".
  
  "Мы называем их частями, и да, мы так и не извлекли их наружу".
  
  "Каково было содержание этого фрагмента?"
  
  "Знаете, это была пьеса сайонары, приятная на ощупь. Мы всегда заканчиваем передачи чем-нибудь легким. Эта была о религиозной статуе, которая просто поднялась и появилась на горе в Канаде. Никто не может этого объяснить ".
  
  "Понятно. Откуда вы взяли эту информацию?"
  
  "Где же еще? Это произошло по проводам, и мы подключили к этому нашего корреспондента в Монреале".
  
  Пока Гарольд Смит слушал, его тонкие пальцы перебирали международный раздел утренней газеты. Он просмотрел первую страницу и перешел ко второй. Когда его глаза дошли до третьей страницы, они расширились.
  
  "Святой Христос!" Римо взорвался. "Я знаю, что это такое!"
  
  "Кто это?" - спросил Мелчер.
  
  "Спасибо, что уделили мне время", - сказал Смит и повесил трубку.
  
  Смит поднял глаза от газеты. Римо и Чиун уставились на фотографию над заголовком: "ТАИНСТВЕННАЯ СТАТУЯ ПОЯВЛЯЕТСЯ на ВЕРШИНЕ ГОРЫ".
  
  "Это святая Клара Ассизская", - сказал Римо.
  
  "Да", - эхом отозвался Чиун. "Это определенно Сент-Клэр".
  
  "Да?" - сказал Смит, лицо и голос которого были одинаково пустыми.
  
  "Она - святая покровительница телевидения", - нараспев произнес Чиун. "Папа Пий XII возложил это отвратительное бремя на ее хрупкие плечи в 1958 году, бедняжка".
  
  "Откуда вы оба это знаете?" Спросил Смит.
  
  "Просто", - сказал Римо. "У дона Кудера на столе стояла точно такая же статуэтка".
  
  Они посмотрели на экран телевизора, где сгенерированное компьютером изображение Дона Кудера с телевизором вместо головы продолжало оживленно жестикулировать.
  
  "Итак", - сказал Римо. "Означает ли это, что Кудер, в конце концов, капитан Аудион, или это не так?"
  
  Глава 32
  
  Дон Кудер отказался освободить крошечную телевизионную студию на Таймс-сквер.
  
  "Дон Кудер не покинет эту студию", - прокричал он.
  
  "Пожалуйста, Дон", - умолял Тим Ара льстивым голосом.
  
  "Да, Дон", - добавил Нед Доплер. "Твоя очередь была. Дай нам шанс".
  
  "Никогда. На данный момент Дон Кудер владеет broadcast news. Моя аудитория может быть небольшой, но это единственная аудитория, которая там есть. Когда все это прояснится, я войду в историю anchor ".
  
  "Ты уже на первых страницах газет", - сказал Ара. "Разве этого недостаточно?"
  
  "Лжец! Я дал это интервью всего два часа назад. Газета выйдет только завтра".
  
  "Они выпустили дополнительный сигнал", - объяснил Доплер.
  
  Голос Дона Кудера стал подозрительным. "Дополнительный что?"
  
  "Дополнительный дневной выпуск. Просто чтобы осветить последние события. Знаете, что-то вроде бюллетеня".
  
  "Могут ли газеты публиковать бюллетени?"
  
  "В новостях так и было", - сказал Доплер.
  
  "То же самое сделала и Times", - добавил Ара.
  
  "Не могли бы вы подсунуть это под дверь?" - спросил Кудер.
  
  "Не могу, Дон. Это толщиной с телефонную книгу".
  
  "Теперь я знаю, что ты лжешь. Хорошая попытка. Газеты умирают".
  
  "Благодаря капитану Аудиону, они возвращаются.
  
  "Даже USA Today выпустила дополнительный выпуск. Для разнообразия - сегодняшние новости".
  
  "Подсуньте первую страницу под дверь".
  
  "Если мы это сделаем", - спросил Ара, - "ты выйдешь?"
  
  "Нет".
  
  "Тогда мы вам ничего не передаем", - отрезал Доплер.
  
  "Первый человек, который подсунет мне читаемую первую полосу, получит интервью в моем следующем выпуске новостей".
  
  Бумага начала забиваться под дверь так быстро, что порвалась. Дон Кудер вытащил кусочки и начал собирать их на полу студии, как головоломку.
  
  Заголовок гласил:
  
  Телевизор отключился!
  
  Является ли капитан Аудион Доном Кудером?
  
  Другой сказал:
  
  НЕТ НОВОСТЕЙ, ПОДХОДЯЩИХ ДЛЯ ТРАНСЛЯЦИИ
  
  Газетная бумага возвращается
  
  "Впусти нас, Дон".
  
  Но Дон Кудер не слышал мольбы своих коллег. Он просматривал статью на боковой панели, в которой была показана фотография святой Клары Ассизской высотой в двести футов, стоящей на вершине горы в Канаде.
  
  "Я передумал", - внезапно сказал он. "Вы оба можете вещать".
  
  И он распахнул дверь.
  
  Тим Ара и Нед Допплер ворвались в игру и заняли место ведущего, как полузащитники соперника.
  
  Они буквально разрывали его и свою одежду в своем безумии, чтобы первым посадить свой зад на шаткий стул из гнутого дерева, когда Дон Кудер с лихорадочным блеском в глазах выскользнул из здания, закутанный в тренчкот с поясом, темные очки и шляпу Borsalino.
  
  Никто в растущей толпе, окружившей большой телевизионный экран с видом на Таймс-сквер, не заметил его, когда он нырнул в стоявшее без дела такси.
  
  "Аэропорт Кеннеди, водитель", - отрывисто произнес он.
  
  "Хочешь подождать еще минутку, приятель? Дон Кудер должен вернуться с минуты на минуту".
  
  "Дон Кудер не ждет Дона Кудера. Езжайте дальше, водитель".
  
  Глава 33
  
  В вестибюле студии BCN охрана была утроена после смерти ведущего-конкурента Дитера Бэннинга.
  
  "Мы ищем Дона Кудера", - сказал Римо кольцу охранников, которые смотрели на него, держа руки на рукоятках револьверов в кобурах.
  
  Один из них крикнул: "Смотрите, это не Винг Ван Во, Корейский дракон!"
  
  Мастер Синанджу увидел указывающий на него палец и, естественно, оглянулся через плечо.
  
  Там никого не было.
  
  "Что это, Римо?" он требовательно спросил.
  
  "Долгая история", - прошептал Римо. "Послушай, мы признаем это. Вот кто он такой. И если ты не хочешь в конечном итоге отделиться от своей головы, ты скажешь нам, где найти Дона Кудера ".
  
  "Он пропал".
  
  "Я слышал, что он выходил в эфир", - сказал Римо.
  
  "Да. С Таймс-сквер. Но он покинул свой пост".
  
  "Черт".
  
  Из телефона-автомата Римо позвонил Смиту. "Кудер принял порошок. Никто не знает, куда он пошел".
  
  "Одну минуту, Римо".
  
  На линии послышалось щелканье компьютерных клавиш.
  
  "Согласно записям его телефонных разговоров, сегодня он не пользовался своим домашним телефоном. Ни телефоном в офисе". Щелкнуло еще несколько клавиш. Затем:
  
  "Согласно записям на его кредитных картах, Дон Кудер вылетел пятичасовым рейсом в Монреаль, Канада, с пересадкой в Форт-Чимо на севере Квебека".
  
  "Он наш человек!"
  
  "Не спеши с выводами. Вспомни Дитера Бэннинга".
  
  "Вот, передай это Чиуну", - сказал Римо, передавая трубку Мастеру синанджу.
  
  "Мастер Чиун, я приказываю вам отправиться в Канаду", - сказал Гарольд Смит.
  
  "Назови их имена, и к ночи их головы будут твоими", - крикнул Чиун.
  
  "Мне не нужны головы. Мне нужны ответы. Никого не убивайте, если вас не спровоцируют. Теперь снова включите Римо".
  
  "Каков наш следующий шаг, Смитти?"
  
  "Римо. Отправляйся на военно-воздушную базу Макгуайр. Транспорт Командования воздушной мобильности будет ждать тебя. Я отправляю тебя в Квебек".
  
  "Как ты думаешь, что мы собираемся найти?"
  
  "Я не знаю. Но эта статуя находится прямо на параллели с линией широты, а также в районе, где было множество пропавших автомобильных аккумуляторов ".
  
  "Как бы автомобильные аккумуляторы вписались в это?"
  
  "Это только один из ответов, которые я ожидаю от тебя найти. Удачи, Римо".
  
  После того, как Римо повесил трубку, он повернулся к ожидающему Мастеру синанджу.
  
  "Ты снова рассказываешь небылицы обо мне", - обвинил Чиун.
  
  "Сохрани это. Мы отправляемся в Квебек. И есть хороший шанс, что мы узнаем, что случилось с Читой, когда доберемся туда ".
  
  Мастер Синанджу поднял сжатые кулаки и голосом, подобным дистиллированной скорби, вознесся к открытому небу. "Чита! Не отчаивайся, драгоценная. Мы идем тебе на помощь!"
  
  Чита Чинг была вне отчаяния. Она была за пределами агонии. Содрать кожу ржавыми бритвенными лезвиями было бы бесконечно предпочтительнее изысканных пыток, которые терзали ее мокрое от пота тело.
  
  У нее был шестнадцатый час родов. Ее раздутый, подрагивающий живот, казалось, пытался взлететь на орбиту, используя ее растопыренные ноги в качестве пусковых рельсов.
  
  Если бы только проклятое отродье вышло наружу.
  
  "Давай, ты, маленький ублюдок!" - прохрипела она между схватками. "Убирайся отсюда, или я вытащу тебя за твою жалкую мошонку!"
  
  Дверь открылась, и внутрь протиснулась фигура капитана Аудиона. Он тащил автомобильный аккумулятор, который добавил к растущей куче.
  
  "Могу я принести вам всем какую-нибудь мелочь?" спросил он, поворачивая затемненный экран своей квадратной головы в направлении Читы.
  
  "Да", - сказал Чита сквозь стиснутые зубы. "Вешалка для одежды".
  
  "Что сказать?"
  
  "Я собираюсь прервать эту бесполезную маленькую болтовню, даже если это будет последнее, что я сделаю!"
  
  "Довольствоваться складным ножом?"
  
  Дон Кудер был арестован констеблями Королевской канадской конной полиции в тот момент, когда он открыл свой паспорт для монреальского таможенного инспектора.
  
  "Вы не можете так поступить со мной. Я Дон Кудер. Главный ведущий нашего времени".
  
  "Обвинения будут включать вымогательство, вмешательство в радиовещание суверенной нации, шпионаж и воздушное пиратство", - сказал сержант КККП, чья сержантская куртка была разочаровывающего коричневого, а не алого цвета.
  
  "Воздушное пиратство? Капитан Аудион не угонял никаких самолетов - не так ли?"
  
  "Значит, вы признаете, что вы капитан Аудион?"
  
  "Эта собака не будет охотиться, и ты это знаешь", - отрезал Кудер.
  
  Констебли уставились на него, их глаза были непроницаемы под их большими шляпами с желтыми полями.
  
  "Стал бы Дон Кудер, если бы он был капитаном Аудионом, показывать миру свое лицо по телепередаче?" Дон Кудер бросил вызов.
  
  "Чье собственное лицо?" его спросили.
  
  "Дона Кудера".
  
  Констебли посмотрели друг на друга.
  
  "Да, он бы это сделал", - сказали они в унисон.
  
  "Зачем бы ему - я имею в виду мне - это делать? Если бы я был не я, то есть?"
  
  "Рейтинги", - сказал один.
  
  "Эго", - добавил другой.
  
  "Как могут быть рейтинги, когда все телевидение затемнено?" Кудер вернулся.
  
  Сержант сказал: "Возможно, у судьи будет теория".
  
  "Послушайте, я прибыл в вашу страну, чтобы разоблачить капитана Аудиона таким, какой он есть".
  
  "И кто же он, если не ты?"
  
  "Я не могу сказать".
  
  Полицейские грубо схватили его за локти.
  
  "Подождите. Подождите. Я не могу сказать публично. Это было бы клеветой".
  
  Они продолжали идти, несмотря на волочащиеся за ними пятки Кудера.
  
  "Но я мог бы транслировать это", - добавил он.
  
  Констебли остановились.
  
  "Видите", - объяснил Кудер. "Это клевета, если я обвиняю его без доказательств, но если я разоблачу его по телевидению, это будет в новостях. Совершенно другой вид клеветы. Судебная клевета".
  
  "Как вы можете это сделать, когда все телевидение вышло из строя?"
  
  "Это потрясающая часть. Я думаю, что знаю, где находится передатчик. Мы можем отправиться туда по удаленной восходящей линии связи, отключить передатчик и транслировать разоблачение. Это будет самая рейтинговая сенсация всех времен!"
  
  "Нам придется позволить судье решить это".
  
  Судья терпеливо слушал.
  
  "Этот человек сумасшедший!" - взорвался он.
  
  "У него такая репутация", - сухо сказал один из констеблей.
  
  Нахмурившись, судья обратился к Дону Кудеру.
  
  "Ваша история абсурдна. Я попрошу вас поделиться своими подозрениями и предоставить это дело федеральным войскам".
  
  Дон Кудер притворился, что судья - это объектив камеры, и уставился на него непоколебимым взглядом. "Я отстаиваю свои права по первой поправке".
  
  "Хорошо сказано. За исключением того, что вы находитесь на канадской земле и не имеете таких прав. И, пожалуйста, не оскорбляйте этот суд, утверждая, что вы невиновны, пока вина не доказана, Мы подписываемся под кодексом Наполеона здесь. Вы виновны, пока не доказана невиновность ".
  
  "Тогда я придерживаюсь своих принципов как журналиста и техасца - не обязательно в таком порядке".
  
  "Тогда у меня нет выбора, кроме как заключить вас под стражу".
  
  "Вы жестокий человек в драке на ножах, судья. Но если вы сделаете так, как я говорю, вы обязательно попадете в высокий хлопок".
  
  Судья посмотрел на своих констеблей. Все пожали плечами.
  
  В конце концов он смягчился. Его страна была в ссоре с Соединенными Штатами Америки, и все хотели, чтобы кризис закончился. Хотя бы для того, чтобы восстановить хорошее программирование для жителей Канады.
  
  "Вы будете скованы в течение каждого момента задания", - предупредил он самым суровым голосом.
  
  Дон Кудер счастливо улыбнулся. "Нет проблем. Просто скажите оператору, чтобы он не снимал ниже моей ключицы".
  
  Глава 34
  
  Капитан Роджер Ноделл понял миссию.
  
  Перелетите из пункта А в пункт В и высадите двух пассажиров.
  
  Он просто не понимал, какого черта он делает на бомбардировщике-невидимке FB-111, нарушающем воздушное пространство Канады.
  
  О, он мог бы сделать резкий выпад и предположить, что это как-то связано с отключением вещания, из-за которого северное полушарие затянуло в узлы. Эта часть была легкой. Но что, черт возьми, это значило? Канадцы обвиняли Вашингтон. Какой-то псих с телевизором вместо головы присвоил себе все заслуги, на улицах была паника, военные находились в состоянии повышенной боевой готовности, и вот он летит через Гудзонов пролив в Квебек.
  
  Когда он проходил к югу от острова Баффин, он включил свое радио.
  
  Капитан Аудион говорил голосом, который звучал как синтезированная версия голоса Дона Кудера. Если он и не сходил с ума, то великолепно имитировал.
  
  "Я знаю кое-что, чего не могу сказать. Не-е-е-е-е..."
  
  Ноделл выключил свое радио. Так было повсюду. Каждая частота, от диапазонов CB до военных каналов, была замаскирована несанкционированной передачей. Это приводило в замешательство и без того нервные верхние эшелоны.
  
  Итак, он летел над самой забытой богом пустошью, которую он когда-либо видел. На мили вокруг буквально не было места для посадки. Это был сплошной хард-рок, цепи замерзших озер и какая-то болотисто-зеленая дрянь, которая, как ему сказали, называлась маскег.
  
  Через некоторое время он попросил своего второго пилота взять управление на себя, и капитан Ноделл вернулся, чтобы поговорить со своими таинственными гражданскими пассажирами.
  
  Он застал их спорящими из-за, чего уж там, телевизионных личностей.
  
  "За этим стоит Джед Бернер", - говорил кавказец. "Я видел, как он похитил Читу собственными глазами".
  
  "Неправильно!" - рявкнул в ответ пожилой азиат в черном. "Дон Кудер - злодей. Он раскрыл себя и поэтому должен умереть".
  
  "Никто из известных не умрет. Таковы наши приказы. Достаточно одного запрета на диету".
  
  Затем они заметили его и погрузились в угрюмое молчание.
  
  "Пока у нас все в порядке", - сказал им Ноделл. "Королевские ВВС Канады не сбили ни одной птицы".
  
  "Варвары", - отрезал старый азиат.
  
  "Прошу прощения, сэр?"
  
  "Достаточно плохо делать омлет из куриных яиц. Но подвергать бедных птиц-матерей таким пыткам - типичная канадская жестокость".
  
  Ноделл прикусил щеку, пытаясь придумать подходящий ответ, но ничего не последовало.
  
  "Радио по-прежнему барахлит", - сказал он. "Мы сохраняем заданный курс и держим ухо востро".
  
  "Хорошо", - сказал кавказец.
  
  "Итак, куда мы направляемся?" Спросил Ноделл.
  
  "Ищите гору, на которой стоит монахиня в белом".
  
  "Что?" - спросил я.
  
  Гражданский передал ему сложенную газетную вырезку и спросил: "Думаешь, ты сможешь заметить это с воздуха?"
  
  "Если я пропущу это, - сказал Ноделл, глядя на фотографию, - меня следует расстрелять за неисполнение служебных обязанностей".
  
  "Этого никогда не случится", - сказал азиат.
  
  "Рад это слышать".
  
  "Я лично вышвырну вас из этого самолета, если вы поставите нас в неловкое положение".
  
  Ноделл начал расплываться в ухмылке, но гражданский добавил: "Он говорит серьезно".
  
  Капитан Ноделл решил, что в кабине нужны две пары глаз. Небрежная манера, в которой крошечный азиат царапал своими длинными ногтями титановый пол, заставляла его нервничать.
  
  Гарольд В. Смит отслеживал постоянный поток данных, поступающих со всей страны.
  
  Он был ограничен в том, что мог собрать. Без широковещательного телевидения или радио новости распространялись медленно. Он послал охранника за добавкой. Они появлялись каждые два часа, как по маслу, толстые, как "Желтые страницы Манхэттена".
  
  Тем временем Смит отслеживал компьютерные доски объявлений. Все они были забиты отчетами, некоторые из которых были явно поддельными.
  
  От А. К. Нильсона поступило одно интересное сообщение.
  
  Казалось, что в некоторых населенных пунктах люди снова начали смотреть свои телевизоры. Отчасти это было вызвано любопытством из-за странного зрелища капитана Аудиона. Но в населенных пунктах, где прием состоял из снега, они тоже смотрели. Смотрели в количествах, которые, по оценкам, превышали обычные программы.
  
  BCN, например, пользовался лучшими рейтингами за последние пять лет.
  
  Но эта незначительная особенность бледнела перед масштабами нарастающего кризиса. Фондовый рынок потерял более ста пунктов в ожидании длительной телевизионной осады и последовавшего за ней физического удара по национальной экономике.
  
  Прошел слух, что Аляска находится за пределами зоны помех, и авиакомпании были настолько переполнены гражданами, стремящимися переехать в единственный штат в союзе, все еще обслуживаемый регулярными программами, что они вчетверо подняли цены на билеты.
  
  Профессиональный спорт застопорился. Комиссар бейсбола ввел чрезвычайный мораторий на все игры в ожидании возобновления коммерческого вещания.
  
  Разгневанные фанаты, подстрекаемые главарями, которых позже опознали как букмекеров, пикетировали телевизионные станции во всех крупных городах.
  
  Им приходилось бороться за место на тротуаре. Озлобленные любители мыльных опер - в основном домохозяйки - обычно добирались туда первыми.
  
  В большинстве городов любители мыльных опер заставляли спортивных фанатов отступать за кордоны полиции, где они чувствовали себя в безопасности.
  
  Подразделения национальной гвардии были задействованы в восьми штатах для поддержания порядка. Президент рассматривал возможность федерализации гвардии в других штатах.
  
  Смит знал, что это было только начало. Если только Римо и Чиун не смогут пробиться в Америку.
  
  Глава 35
  
  Мастер Синанджу поднял глаза, на его лице отразилось напряжение, когда американский капитан неуклюже протопал в заднюю часть бомбардировщика.
  
  "Мы заметили это!" - воскликнул он.
  
  "Отлично", - сказал Римо.
  
  "Приземляйся", - сказал Чиун.
  
  "Мы не можем приземлиться. Предполагалось, что вас двоих высадят с воздуха. Таковы были мои инструкции".
  
  Мастер Синанджу поднялся со своего места в центре огромного бомбоотсека. Он подошел к капитану, который, хотя и был молод, возвышался над ним.
  
  Чиун протянул руку, как будто хотел снять пушинку с подбородка неопытного. Движение было быстрым, и оно принесло быстрые результаты.
  
  "Ай-ай-ай!" - сказал капитан, падая на колени, когда изысканная острота закаленных в синанджу ногтей коснулась мочки его уха, зажатой между ними.
  
  "Лучше передумай", - сказал Римо. "Однажды я видел, как он делал это три часа подряд. После этого парня пришлось отправить в больницу".
  
  "Хорошо, хорошо! Мы приземляемся".
  
  Чиун отпустил молодого капитана. "Спасибо", - сказал он и вернулся на свое место на полу.
  
  Скоро, очень скоро он найдет Читу Чинг. Если только еще не слишком поздно...
  
  Рука Гарольда Смита схватила красный телефон еще до того, как раздался первый звонок.
  
  "Да, господин Президент?"
  
  "Секретная служба закончила допрос сотрудника АНК, которого они поймали на саботаже одной из их вышек микроволновой ретрансляции. Он выдал своего работодателя".
  
  "Кто это?"
  
  "Человек, о котором я никогда не слышал. Фрэнк Фелдмейер".
  
  "Фрэнк Фелдмейер - научный редактор Вещательной корпорации Северной Америки", - мрачно сказал Смит. "У него была бы техническая подготовка, чтобы организовать эту операцию".
  
  "Это похоже на плохую детективную историю. Злодей - это тот, кого никто бы не заподозрил".
  
  "Мы еще не определили, является ли он капитаном Аудионом. Возможно, он лейтенант".
  
  "Может быть, капитана Аудиона и не существует. Этот парень на моей съемочной площадке выглядит как нечто среднее между Доном Кудером и троюродным братом Макса Хедрума".
  
  "Прошу прощения. господин Президент. Я не понимаю намека".
  
  Президент начал объяснять, и когда Смит понял, что это какие-то не относящиеся к делу мелочи, он прервал его.
  
  "Есть ли у Секретной службы связь с Фрэнком Фелдмейером?" Спросил Смит.
  
  "Нет. Руководство BCN сообщило мне, что он в отпуске".
  
  "Где?" - Спросил я.
  
  "Квебек - это все, что у них есть".
  
  "Благодарю вас, господин Президент. Держите меня в курсе, и я сделаю то же самое".
  
  Смит вернулся к своему компьютеру, его сухое лицо выражало озабоченность. Работать с президентом, который не имел опыта работы за границей и смотрел бессмысленные популярные телевизионные программы, было непросто.
  
  Он вернулся к своему изучению записей сотрудников BCN. Одного за другим он идентифицировал тех, кто был размещен в других сетях, и предупреждал Секретную службу, чтобы они их забрали. Несколько человек уже признались . . .
  
  Машины КККП ехали к югу от Форт-Чимо в течение трех часов. Они прилетели из Монреаля на официальном самолете De Havilland Otter и пересели в машины КККП.
  
  На заднем сиденье головной машины, скованный по рукам и ногам, Дон Кудер сидел, как шомпол, прямой, непоколебимый, бесстрашный.
  
  "Это, - сказал он, - будет самым громким сюжетом со времен урагана Эндрю. Это войдет в историю вещания как один из лучших часов Дона Кудера. Я снова чувствую себя молодым. Как ураган "Карла" в 61-м году. Я заскрежетал зубами от этого удара. Но это сильнее любого старого урагана ".
  
  Охранникам КККП становилось скучно. Один из них зевнул.
  
  "Есть ли какие-нибудь деревья в этих краях?" Внезапно спросил Дон Кудер.
  
  "Почему ты спрашиваешь, Янки?" - спросил майор, отвечающий за поиск. Его голос был гортанным с французским акцентом.
  
  "Даже якорь время от времени должен давать течь".
  
  Полицейские разразились раскатами грубого смеха.
  
  Дон Кудер застенчиво улыбнулся.
  
  Он все еще улыбался, когда они сопроводили его к оврагу, их пистолеты "Смит-волвер" 38-го калибра были в кобурах и болтались у них по бокам.
  
  Остановившись, чтобы расстегнуть молнию, Кудер сказал: "Не возражаете, если повернетесь спиной? Застенчивая почка".
  
  "А?" - Спросил я.
  
  "Я не могу писать, когда люди смотрят".
  
  Это вызвало еще один смех, и полицейские повернулись к нему коричневыми саржевыми спинами.
  
  Поскольку Дону Кудеру действительно нужно было помочиться, он делал это очень долго. Когда звук прекратился, полицейские вежливо подождали, когда раздастся щелчок его молнии.
  
  Вместо этого они зацепились за длинный отрезок цепи сбоку от своих голов и упали, все еще размахивая оружием и не вытащив его.
  
  Кудер бросился к ведущей машине RMCP.
  
  Его водитель облегчался на другой стороне дороги. Несколько других были так же заняты.
  
  Они обернулись на звук работающего на холостом ходу автомобильного двигателя, возвращающегося к жизни.
  
  "Сакремонт! Американец убегает!"
  
  Дон Кудер бросил им птицу и сбросил газ.
  
  Некоторые из них бежали, держась за себя и мочась прямо на свои хромающие ноги. Другие закончили свое дело, бегло ругаясь.
  
  В любом случае, у него была фора. А фора - это все, что нужно было Дону Кудеру, чтобы первым рассказать потрясающую историю.
  
  "Это, - фыркнул он, доставая пистолет 38-го калибра из отделения для перчаток, - будет больше, чем Даллас 1963 года!"
  
  Капитан Ноделл делал предварительный обход, расчищая посадочную площадку от камней и зарослей мускатника, когда увидел черно-белую машину, выскочившую из ниоткуда.
  
  "Ого", - сказал он своему второму пилоту.
  
  "Думаешь, он видел нас?"
  
  "Не знаю. Это полицейская машина?"
  
  "Ну, у него есть мигалка на крыше, а на дверной панели по трафарету нанесены какие-то буквы. Начинается с R."
  
  "КККП?"
  
  "Может быть".
  
  "Конные", - сказал капитан Ноделл.
  
  "Они все еще здесь, наверху?"
  
  "Похоже". Он притормозил и направил истребитель-невидимку в обход.
  
  И получил четкое представление о быстром маленьком автомобиле, вдалеке преследуемом двумя другими, мчащемся к горе, на которой стояла 200-футовая статуя монахини, - и исчезающем в ней.
  
  "Должно быть, на базе есть пещера или что-то в этом роде ..."
  
  "Мы все еще приземляемся?" - спросил нервничающий второй пилот.
  
  "Выбора нет", - сказал Ноделл, ощупывая нежную мочку своего уха. Оно было горячим, как приготовленный кусок стейка.
  
  Фрэнк Фелдмейер дрожал в своем синем комбинезоне Captain Audion в большой диспетчерской под горой, когда увидел, что погасла красная сигнальная лампочка, и выругался себе под нос.
  
  Выбежав из диспетчерской, он схватил пистолет со стойки у двери.
  
  Из коридора, вырубленного из грубого камня, доносились крики и завывания боли. Он отключился от них.
  
  Подойдя к спиральным ступеням из нержавеющей стали, он сбежал вниз с оружием наготове, приготовившись защищать свой пост.
  
  Раздался знакомый голос. "ТСС, Фрэнк!" - Крикнул он.
  
  "Дон. Это ты?" - спросил я.
  
  Дон Кудер, закованный в кандалы и с револьвером 38-го калибра в руке, топал вверх по лестнице в своих ковбойских сапогах из страусиной кожи.
  
  "Да", - сказал он, от его дыхания шел пар. "Мы все еще в эфире?"
  
  Фрэнк Фелдмейер вытер холодный пот со лба и сказал: "Да. Но мощность падает. Как долго, по-вашему, я буду продолжать в том же духе?"
  
  "Пора заканчивать с этим".
  
  "Отлично. Давайте выбираться отсюда".
  
  "Немогу".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Конные охотники идут по моему следу, как свора краснокнижных гончих в период течки".
  
  "Конные полицейские! Что, черт возьми, нам делать?"
  
  "Они думают, что я пытаюсь раскрыть эту историю. Я прикрыт".
  
  "А как же я?" Обеспокоенно спросил Фелдмейер. "Посмотри на меня, ради бога, я одет как капитан Аудион".
  
  "Ты можешь спрятаться, как только мы все устроим. Где Горелый и эта крикливая сучка?"
  
  "Чита?"
  
  "Нет, другая крикливая сучка".
  
  "На льду".
  
  "Хорошо, давайте вытащим их".
  
  Не обращая внимания на крики боли, Дон Кудер прошел по покрытым инеем каменным коридорам к двери из нержавеющей стали, похожей на морозильную камеру, и дернул за ручку. Донесся порыв холодного воздуха вместе с холодным мертвенным запахом замороженного мяса.
  
  Они вошли в небольшую пещеру. Пройдя мимо полок с замороженными стейками и частями курицы, они протолкались к тускло освещенной задней части естественного морозильника.
  
  Кудер опустился на колени рядом с двумя неподвижными фигурами.
  
  "Они выглядят какими-то голубыми", - пробормотал он.
  
  Фельдмейер сказал: "Они не были мертвы, когда я заглядывал к ним в последний раз".
  
  Кудер приложил ухо к неподвижной груди Джеда Бернера.
  
  "Сердце этого человека бьется как каменное, то есть это не так".
  
  "О Боже, я не рассчитывал на убийство". "Тише. Дай мне проверить старушку Хайфон Ханну". Кудер слушал, его лицо исказилось. "Я получил удар".
  
  "Отлично. Слава Богу".
  
  "Хорошо, давайте отведем их в диспетчерскую".
  
  Гремя цепями при каждом шаге, Дон Кудер потащил Хайфонг Ханну по коридору в диспетчерскую и бросил ее на одно из кресел за консолью. Джеда Бернера бросили в другую, не совсем подходящую, потому что его суставы затекли.
  
  "Где эти чертовы шлемы?" Потребовал Кудер, оглядываясь по сторонам.
  
  Фельдмейер неуверенно указал. "В том шкафу. Почему?"
  
  "Мы собираемся настроить это так, чтобы все выглядело так, будто это черные шляпы. Как ты думаешь, почему я вообще приказал тебе похитить их?"
  
  "Это сработает, Дон?"
  
  "Поджигатель мертв, а Хайфон Ханна пользуется доверием Саддама Хусейна. Как это может провалиться?"
  
  Пожав плечами, Фрэнк Фелдмейер помог Кудеру надеть шлем Captain Audion на покрытую инеем голову Джеда Бернера.
  
  "Теперь давайте установим старую Ханну, и эта штука будет в сарае".
  
  Когда они закончили, две фигуры с телевизионными головами сели за консоль, которая управляла самым мощным транслируемым телевизионным сигналом на земле.
  
  "Хорошо", - сказал Кудер, тяжело дыша, - "Дай мне свой пистолет".
  
  "Почему?"
  
  "Я собираюсь застрелить Горелого".
  
  "Почему?"
  
  "Почему? У подлого козлонога хватило наглости спросить: "Кто, черт возьми, такой Дон Кудер?", когда я держался за стул своим сфинктером. Выставил меня на посмешище. Чуть не разрушила мою карьеру в решающий момент ".
  
  "Нет, я имею в виду, что хорошего это принесет?"
  
  "Мертвецы не рассказывают сказок".
  
  Затем из-за открытой двери донесся звон стальных ступеней лестницы.
  
  "Это полицейские", - рявкнул Кудер. "Точно по сигналу. Мы должны пристрелить их прямо сейчас, или нам обоим конец".
  
  "Я не могу ни в кого стрелять", - дрожащим голосом сказал Фелдмейер.
  
  "Вот что я тебе скажу, ты пристрелишь Горелого. Он уже мертв. А я пристрелю Ханну. Договорились?"
  
  "О-хорошо".
  
  Двое мужчин вместе подняли оружие и направили его на неподвижные спины своих целей.
  
  "Считаю до трех", - сказал Кудер.
  
  С трудом сглотнув, Фелдмейер кивнул.
  
  "Один!"
  
  "Два!"
  
  "Три!"
  
  Закрыв глаза, Фрэнк Фелдмейер собрался с духом, чтобы всадить один патрон в холодную спину Джеда Бернера, и больше никогда их не открывал.
  
  Грохот пистолета Дона Кудера в ухе достиг барабанной перепонки как раз в тот момент, когда пуля пробила один слуховой проход и вышла из другого в виде брызг сероватого творога.
  
  Кудер разрядил баллон в затылок Хайфон Ханны, разбив ее экран устойчивым сообщением "НЕТ СИГНАЛА".
  
  Взяв мертвую руку Джеда Бернера в свою, он обхватил окоченевшими пальцами черную рукоятку с надписью "УНИЧТОЖИТЬ" и сильно потянул. Красный цифровой таймер начал обратный отсчет с 00:00:10.
  
  Он спокойно стер с пистолета отпечатки пальцев и вложил его во все еще подергивающуюся руку Фрэнка Фелдмейера. Он поднял с пола пистолет, который никого не убил, сжал рукоятку так, что остались кристально чистые отпечатки, поднял обе скованные руки к потолку и терпеливо насвистывал "Плач ковбоя", пока конные поднимались по винтовой лестнице.
  
  Вопли Читы Чинг в муках родов заполнили коридор.
  
  "Черт", - пробормотал он. "Забыл об одном. Ну ладно. В следующий раз".
  
  Цифровой таймер достиг 00:00:00.
  
  Откуда-то издалека донесся взрывной звук, приглушенный тоннами гранита.
  
  Глава 36
  
  Гладкие черные очертания бомбардировщика-невидимки подкатились к воющей, ухабистой остановке, и люк распахнулся.
  
  "Подождите нас", - бросил Римо через плечо, следуя за Мастером Синанджу в самое холодное и негостеприимное пространство, которое он когда-либо видел за пределами Внешней Монголии.
  
  "Что, если вы не вернетесь живым?" вернулся капитан Ноделл.
  
  "Все равно жди".
  
  "Ты понял".
  
  Римо обнаружил, что стоит на твердой скале, покрытой губчатым мхом и лишайником. Лужи мускусных водорослей, некоторые размером не больше его кулака, усеивали местность.
  
  "Готов, маленький отец?"
  
  "Я готов ко всему", - сказал Мастер синанджу.
  
  До горы с плоской вершиной, возвышавшейся над пустошью рок-энд-маскег, было добрых полмили. Статуя Святой Клары стояла на страже, как одинокая невеста на вершине уродливого свадебного торта.
  
  Они тронулись с места, набрали скорость и вскоре двигались со скоростью несущегося автомобиля. "Помните, - предупредил Римо, - мы никого не убиваем, пока не будем уверены".
  
  Затем, когда они пересекали труднопроходимую местность, голова Сент-Клэр развалилась на части в шумном черном облаке дыма.
  
  До небес донесся вопль, и Мастер Синанджу рванулся вперед Римо, как летучая мышь с судорожно сжатыми конечностями.
  
  "Чита!" - пискнул он. "Я иду, дитя мое!"
  
  И когда они подъехали ближе, дым начал рассеиваться, открывая красную вершину передающей вышки, торчащую из сломанного обрубка шеи статуи.
  
  Затем кожа статуи начала трескаться, отрываясь, обнажая паутинные чередующиеся белые и красные опоры . . .
  
  Лицо и улыбка Дона Кудера, казалось, были готовы треснуть. У него были мокрые волосы, резкий разрез глаз и неприятный запах изо рта одновременно.
  
  "Вы как раз вовремя", - крикнул он прибывшим полицейским.
  
  Они ворвались внутрь, направив на него свои револьверы.
  
  "Что здесь произошло?" потребовал ответа майор.
  
  "Я опоздал".
  
  "Вы только что сказали, что мы прибыли как раз вовремя".
  
  "Ты был. Я не был". Он звякнул цепями в направлении тел. "Запомни это. Преступник, капитан Аудион, мертв за своим пультом, а его сообщники разбросаны вокруг него, как множество пешек в клеточку. Сорняк преступления приносит горькие плоды ". Его ухмылка растянулась до предела. "Это будет моей зацепкой".
  
  У полицейских ничего этого не было. Дона Кудера заставили сидеть на полу среди крови, но ему было все равно.
  
  "Я видел большую часть этого", - говорил он, пока полицейские осматривали тела. "Фельдмейер застрелил их обоих".
  
  "Почему?"
  
  "Thieves fall out" будет моим тэгом. Вам, милые ребята, решать, как конкретизировать детали. На телевидении мы должны довести историю до нутра. И, блин, вот это. В ней много мужества. В те дни, когда я работал в поле, мы называли это историей "Пух и прах". Вы, ребята, и есть пух. Без обид ".
  
  Майор КККП нахмурился, глядя на лица двух мертвых людей, сидящих за пультом управления на экране телевизора. Он заметил мертвую руку одного из них, сжимающую рукоятку с надписью "УНИЧТОЖИТЬ", и связал это со слабым стуком камня, который доносился с вершины горы, далеко над этим лабиринтом каменных туннелей.
  
  "Давайте снимем с них это хитроумное устройство", - сказал он.
  
  Кудер спросил: "А как насчет камер?"
  
  "Камеры?"
  
  "Смотрите, это кульминация. Вы должны записать это на пленку. Из этого получится отличное телевидение. Я мог бы выиграть "Эмми" за это ".
  
  "Любая запись станет доказательством для государства".
  
  "Вы, ребята, не понимаете, не так ли?" Он указал на потолок. "Это скрытый передатчик".
  
  "Статуя монахини?"
  
  "Святая Клара Ассизская. Покровительница телевидения. Вот как я это понял. В свое время я выразил ей несколько благодарностей. Это не какая-то заброшенная религиозная святыня. От доллара до пончиков мачта антенны застряла у сестры под юбкой ". Кудер поднял застенчивый взгляд к каменному потолку. "Извините за мой французский, Сен-Клер".
  
  Видеокамера была нацелена на две фигуры, и когда вспыхнул свет, майор снял первый шлем.
  
  "Пусть меня повесят!" Сказал Дон Кудер. "Если это не Джед Бернер. Сам капитан Дерзкий!"
  
  Во втором шлеме виднелась голова пекинеса, которой подтирали пол на скотобойне.
  
  "Хайфон Ханна Фондю", - сказал Кудер. "Она прославилась, выступая на телевидении Северного Вьетнама. Теперь она встречает своего создателя, пытающегося подорвать величайший и самый громкий голос капитализма - бесплатное телевидение ".
  
  "У нее нет лица", - сказал майор. "Откуда вы знаете, что это она?"
  
  "Я опытный ведущий сети. Я разбираюсь в прическах. Это Хайфон Ханна. Вероятно, парик".
  
  Майор потянул за волосы. Они соскользнули. Парик.
  
  "Итак, кто этот человек?" спросил он, указывая на распростертую фигуру в синем бодистоке с эмблемой якоря.
  
  Дон Кудер сделал скорбное лицо. "Я с глубоким сожалением должен сказать, что это мой коллега. Фрэнк Фелдмейер. Он является - был - нашим научным редактором. И, вероятно, мозги этой коварной операции ".
  
  Майор выглядел сомневающимся. "Так кто из них этот капитан Аудион?"
  
  "Вы называете это, и я передам это таким образом", - сказал Кудер, подмигивая.
  
  Внезапный вопль пронзил все уши - долгий, разрывающий и леденящий кровь.
  
  "Что, черт возьми, это было?" - спросил Дон Кудер внезапно севшим от потрясения голосом.
  
  Полицейские схватили его за цепи и потащили за собой, отправившись на поиски источника ужасного звука.
  
  Римо Уильямс последовал за Мастером синанджу ко входу в пещеру, где стояли три машины КККП, двигатели которых все еще излучали тепло, среди груды выброшенных автомобильных аккумуляторов.
  
  По-черепашьи наклонив голову вперед, Чиун взлетел по винтовой лестнице, как летящий черный пинбол.
  
  "Чита, я иду!"
  
  "Подожди! Чиун! Ты не знаешь, на что идешь!"
  
  Раздался еще один крик, громче, чем раньше.
  
  Римо перепрыгнул через слишком узкую лестницу и взобрался по кольцевым перилам, как обезьяна. Он все равно добрался до верха на целую секунду позже Мастера синанджу.
  
  "Стоять!" - крикнул властный голос. "Кто там идет?"
  
  "Я Чиун, мастер синанджу, и человек, который стоит между мной и Читой Чинг, видел свой последний восход солнца!"
  
  "Я майор Картье из Королевской канадской конной полиции, и я буду в курсе ваших дел здесь".
  
  Римо встал между оружием и Чиуном и сказал полицейским: "Мы из США. Успокойтесь. Мы ищем Читу Чинг".
  
  "Кто такая Чита Чинг?"
  
  Позади полицейских Дон Кудер улыбнулся от удовольствия.
  
  Затем еще один вопль заполнил холодный каменный коридор.
  
  Римо видел, что это приближается, но ничего не мог с этим поделать. Мастер Синанджу бросился на звук. Конные подняли свои большие револьверы, оглядываясь по сторонам. Пальцы напряглись на спусковых крючках.
  
  И Римо, ругаясь себе под нос, ворвался внутрь и уничтожил их.
  
  Он никого не убил. Но его руки сломали запястья, ноги взорвали коленные чашечки, и пистолеты разлетелись во все стороны, приземляясь с грохотом и без выстрелов.
  
  Дон Кудер попятился, его руки были подняты в знак капитуляции, а кандалы нервно позвякивали.
  
  "Что ты здесь делаешь?" Требовательно спросил Римо.
  
  "Не будь смешным. Ты знаешь, что это за место?"
  
  "У меня есть хорошая идея".
  
  "Где есть новости, там есть и Дон Кудер".
  
  Голос Чиуна повысился до пронзительного. "Чита, любимая моя! Что они с тобой сделали?"
  
  Схватившись за свисающую петлю цепи, Римо помчался на звук, таща за собой прыгающего Дона Кудера.
  
  Там была открытая дверь, и запах свежей крови исходил из нее теплыми волнами с металлическим привкусом.
  
  Римо просунул голову - и от этого зрелища его затошнило.
  
  Мастер Синанджу стояла на коленях возле залитой кровью кровати, где в луже собственной крови лежала Чита Чинг, ее лицо было искажено чем-то похожим на постоянную гримасу агонии. Лоскут плоти был открыт, обнажая ее внутренние органы. А рядом с ней, красный, как будто обмакнутый в ртутьхром, лежал извивающийся младенец.
  
  "Мясники!" Чиун взвизгнул. "Они убили Читу".
  
  "Уррр", - булькнула Чита, виднелись только белки ее глаз.
  
  "И все же ребенок жив. Мои предки улыбаются". Мастер Синанджу поднял младенца на нежных руках. Из его живота тянулась пурпурно-розовая пуповина. Он разорвал ее широким взмахом одного сверкающего ногтя.
  
  Затем, подняв ребенка, он один раз шлепнул его по заду, издав вопль, от которого Римо захотелось заткнуть уши.
  
  "Похож на свою мать", - сказал Римо.
  
  "Сын совершенства", - серьезно произнес Чиун, - "Я приветствую тебя в горьком мире, который отнял жизнь у твоей матери".
  
  Затем взгляд Мастера синанджу упал на дрыгающие ножки младенца.
  
  "Аиииии!"
  
  "Что не так?" Спросил Римо, "Он деформирован?"
  
  "Хуже. Это женщина".
  
  "И что?"
  
  "Я хотел мужчину", - причитал Чиун. "Это катастрофа! Я потерял Читу, и ее единственный отпрыск непригоден для обучения синанджу".
  
  "О чем он говорит?" Спросил Римо Дон Кудер.
  
  "Держись подальше от этого", - отрезал Римо.
  
  Чиун, его голос сочился отвращением, сказал: "Возьми этого щенка, Римо. Я этого не хочу".
  
  Римо попятился. "Я этого не хочу".
  
  "Я тоже ... я..." Чита Чинг застонала.
  
  Обернувшись, Чиун ахнул: "Чита! Ты жив!"
  
  "Едва ли ..."
  
  "Назови тех, кто так жестоко издевался над тобой, и я положу их головы к твоим ногам, дитя мое".
  
  "Фрэнк ... Фельдмейер... похитил меня. Ублюдок".
  
  "Фрэнк мертв", - быстро сказал Дон Кудер. "Я нашел его мертвым вместе с двумя другими".
  
  "Двое других?" Спросил Римо.
  
  "Джед Бернер и Хайфон Ханна. Они вон там, в диспетчерской".
  
  Чиун навис над кроватью. "Ты отомщен, Чита. Тех злодеев, которые вырезали ребенка из твоего живота, больше нет".
  
  "О чем ... ты говоришь ..."? Чита застонал. "Я... сделал это".
  
  "Ты?"
  
  "Я не могла этого выносить - больше - бесконечных родов -схваток. Я использовала ... складной нож".
  
  Одна окровавленная рука поднялась, сжимая лезвие, с которого капала вода.
  
  Чиун мрачно кивнул. "Самоубийство. Я понимаю. Боль, должно быть, была невыносимой, раз довела тебя до этого".
  
  "Нет", - слабо сказал Чита. "Я сделал ... себе... кесарево сечение".
  
  Чиун ахнул.
  
  Чита закатила глаза и простонала: "Я была великолепна. Если бы только здесь была съемочная группа ..."
  
  Мастер Синанджу предложил младенца его матери, сказав: "Не волнуйся, Чита. Твой ребенок дышит. Вот ..."
  
  "Убери это от меня!" Чита взвизгнула.
  
  Чиун отступил назад с ошеломленным выражением лица. "Что?"
  
  "Я вынашивала этого сопляка десять долгих месяцев, и что он делает? Он не может дождаться, пока меня спасут, прежде чем начать пинать, чтобы родиться. Два паршивых дня, и я мог бы сделать это в прайм-тайм ". Рыдания сотрясли измученное болью тело Читы. "Первое самостоятельное кесарево сечение в истории человечества и никаких фотографий".
  
  Чиун только уставился на него. Его жидкая борода неудержимо затряслась.
  
  "Давай, Папочка", - сказал Римо. "Чита просто взбесилась. Она это переживет".
  
  Чита ахнул. "Vino? Это ты?"
  
  "Vino?" - Что? - хором спросили Римо и Чиун.
  
  Чита мечтательно улыбнулся. "Ты мое вино ..."
  
  Мастер Синанджу положил визжащего младенца на грудь матери и, пятясь, вышел из комнаты, в его карих глазах ничего нельзя было прочесть.
  
  "Чита сошла с ума..." - выдохнул он.
  
  "В бизнесе, - сказал Дон Кудер, - мы называем это деменцией, вызванной рейтингами. Некоторые люди просто не выдерживают давления".
  
  Римо закрыл за ними дверь.
  
  Мастер Синанджу повернулся, его руки скользнули в рукава. Его взгляд остановился на застывшем лице Дона Кудера.
  
  "Это было твое лицо, которое дьявол показал миру", - сказал он.
  
  Кудер показал всем свои белые зубы. "Кадр".
  
  "И это была статуя, которой ты поклонялся, которая венчает эту гору зла", - добавил Чиун.
  
  Дон Кудер покачал головой. "Фрэнк Фелдмейер, изогнутый, как змея. Я все еще не могу в это поверить. Можете ли вы представить его предателем новостной организации, которая сделала его лицом нарицательным?"
  
  Мастер Синанджу повернулся к своему ученику. "Римо, ты веришь лжи этого человека?"
  
  "Не совсем", - сказал Римо, скрестив руки.
  
  Дон Кудер не мог поверить в то, что слышал. Он натянул на лицо свою застывшую улыбку и сказал: "Доказательство находится в диспетчерской. Плохие парни. Они покончили с собой, чтобы их не взяли живыми".
  
  "Покажи нам", - сказал старый азиат.
  
  Ведя пару в диспетчерскую, Дон Кудер попытался скрыть свою нервозность вопросом. "Это действительно был один из ваших предков, о котором написано в Библии?"
  
  "Да".
  
  "Это тот тип прессы, который человек может с гордостью назвать своим собственным. Мои предки были простыми фермерами, гордыми, но бедными".
  
  Кудер провел их мимо стонущих и потерявших сознание конников в диспетчерскую и сказал: "Вот. Хрестоматийный пример "если идет кровь, это ведет", если я когда-либо видел такой ".
  
  Старый азиат бросил на ужасную сцену лишь мимолетный взгляд. "Вы видели, как это произошло?" он спросил.
  
  "Это конец. Фельдмейер застрелил их обоих, а затем направил пистолет на себя. Договор о самоубийстве - вот как я это вижу ".
  
  "И в кого из них ты стрелял?"
  
  "А?" - Спросил я.
  
  "Ты слышал его", - добавил Римо. "В кого ты стрелял?"
  
  "Никто. О чем ты говоришь? Единственная съемка, которую я когда-либо делаю, - это видеокамера ". Он снял свои цепи. "Даже этого не могу сделать с этими оковами".
  
  "Твои руки пахнут порохом", - сказал Чиун.
  
  Дон Кудер поднес пальцы к ладоням и понюхал. "Я ничего не чувствую", - сказал он.
  
  "Мы знаем", - сказал Римо.
  
  Кудер выпятил грудь. "Это твое слово против слова Стального Якоря".
  
  "Это работает только в суде", - сказал Римо.
  
  "Эй, я заключенный КККП, лучшей правоохранительной организации со времен "Техасских рейнджеров". Я придерживаюсь их концепции правосудия".
  
  "Извините. Вы идете с нашими. У нас с вами есть кое-какие старые счеты".
  
  "Я не понимаю ..."
  
  "Помнишь, нечестивый, бомбу, из-за твоей жажды рейтингов созданную?" Спросил Чиун серьезным голосом.
  
  "Я не понимаю, о чем ты говоришь".
  
  "Из-за этого устройства я пролежал в могиле много горьких месяцев. Это произошло два года назад, но горькие воспоминания все еще со мной. Только мудрость моего императора позволила мне снова увидеть солнечный свет".
  
  "О чем он говорит?" Кудер спросил Римо.
  
  "Долгая история", - сухо сказал Римо.
  
  "Взамен, - продолжал Чиун, - я пообещал моему императору, что не причиню вам вреда, поскольку вы не несли прямой ответственности за это злодеяние".
  
  "Я что-то не улавливаю этого".
  
  "Но теперь твое вероломство все изменило".
  
  "Переведи мне, друг", - попросил Кудер Римо.
  
  "Он говорит, что ты попал в заголовки газет прошлой недели. История".
  
  "История? Как я могу быть историей? Я жив и на вершине своей игры ".
  
  "Возможно, я оставлю тебя в живых, если ты правдиво ответишь на вопрос", - еле слышно произнес Чиун.
  
  "С удовольствием".
  
  "Почему таких, как вы, называют якорями?"
  
  Дон Кудер моргнул. Это был чертовски хороший вопрос. Почему его назвали ведущим? Он напряг свой мозг. "Подожди. Это придет ко мне через минуту".
  
  Но минута так и не наступила, потому что крошечный старичок подошел к Дону Кудеру и схватил его за одну руку. Кудер поднял свои цепи, чтобы отбиться от него, в то время как другой наблюдал за этим с холодным безразличием.
  
  Дон Кудер испытал быструю серию ощущений в последние минуты своей жизни. Все они сопровождались невыносимой, обжигающей нервы болью. Сначала в локте, затем в ногах, и, когда боль достигла крещендо, поглотившего его кричащий мозг, цепи, которыми были скованы его руки и ноги, холодно обвились вокруг его горла.
  
  Когда его нашли несколько часов спустя, он был подвешен за шею к потолку, его пурпурно-черный язык высовывался из лица цвета синяка. Но не это попало в заголовки газет на следующий день. Его тело имело форму кренделя, руки были плотно прижаты к плечам, а ноги согнуты под невозможными углами к тазу, сломанные, но каким-то образом изогнутые, как будто кости стали мягкими и гибкими, а затем снова затвердели.
  
  Властям Квебека показалось, что форма была смутно знакомой. Потребовалось трое из них, чтобы решить, что бренные останки Дона Кудера были согнуты и перекручены в форме морского якоря.
  
  Однако никто так и не понял, как это было сделано.
  
  Глава 37
  
  "Очевидно, - говорил Гарольд Смит, - что Дон Кудер был капитаном Аудионом. У него были финансовые ресурсы, необходимые связи в отрасли, а также мотивация, чтобы направить подозрение на своих многочисленных конкурентов, как предполагаемых, так и нет ".
  
  Была вторая половина следующего дня, и Римо с Чиуном находились в офисе Гарольда Смита в Фолкрофте. Яркий весенний солнечный свет лился в большое панорамное окно.
  
  "Подождите минутку", - сказал Римо. "Если он уже был богат, почему он пытался шантажировать телекомпании?"
  
  "У этого человека была репутация неуравновешенного человека. Из всего, что мы видели, возможно, он просто сломался под давлением безжалостной гонки за рейтингами и впал в психотический штопор".
  
  "Это не объясняет, почему он попросил Фелдмейера транслировать этот предварительно записанный монолог о себе в роли капитана Аудиона".
  
  "Он был сумасшедшим", - выплюнул Чиун. "Кто может понять сумасшедшего?"
  
  "Для этого есть несколько причин", - сказал Смит. "Первая заключается в том, что обвинительный перст на всех, от KNNN до Дитера Бэннинга, добавление себя в список подозреваемых помогло запутать проблему. Кроме того, его эго, возможно, сыграло свою роль ".
  
  "Вы имеете в виду, что он хотел присвоить кредит?" Спросил Римо.
  
  Смит кивнул. "Извращенным образом. Точно так же, как он был готов пожертвовать своим сообщником Фелдмейером, чтобы замести следы и, между прочим, насладиться финальным захватом рейтингов, разоблачающим Джеда Бернера как виновную сторону, прежде чем, без сомнения, уйти в отставку с вымогательством денег ".
  
  "Сети уже вернули свои деньги от швейцарцев?" Спросил Римо.
  
  "Они очень стараются. Но я рад сообщить, что мы, похоже, уничтожили всех агентов Captain Audion, которые были внедрены на различные вещательные и кабельные станции, чтобы облегчить всю схему. Я должен признать, что Кудер был довольно умен, набирая уволенных сотрудников BCN через Фельдмейера и организуя их размещение на своих целевых станциях ".
  
  "Что ж, по крайней мере, у нас больше не будет Дона Кудера, чтобы пинать его", - сказал Римо. "Я думаю, теперь, когда они зашили ее обратно, Чита будет выступать пять вечеров в неделю с этого момента".
  
  "Я так понимаю, мисс Чинг объявила, что она возьмет длительный отпуск по уходу за своим ребенком, как только ее выпишут из больницы", - сказал Смит.
  
  "Судя по тому, как она вела себя вчера, она была готова утопить парня за то, что он сорвал ее большой рейтинг", - проворчал Римо.
  
  "Мисс Чинг получила поток сочувствия после пережитого ею испытания", - сказал Смит. "И множество предложений по одобрению продукции. Без сомнения, это повлияло на ее отношение".
  
  В этот момент и Римо, и Смит посмотрели на Мастера Синанджу.
  
  В карих глазах Чиуна блеснул мрачный огонек.
  
  "Мне все равно", - сказал он тонким голосом. "Мне больше никогда не будет все равно".
  
  "Что с ребенком?" - спросил Римо. "Неужели она тебя совсем не волнует?"
  
  "Это не важно, потому что это не мое".
  
  Брови Римо взлетели вверх. "Подожди минутку, что это?"
  
  Чиун полуобернулся. "Я не желаю говорить об этом".
  
  "Не так быстро", - быстро сказал Римо. "Ты почти год водил нас за нос из-за этого ребенка. Ты должен признаться. Теперь ты отец ребенка или нет?"
  
  "Дедушка", - горько сказал Чиун. "В духе".
  
  "Как это работает?"
  
  "Ты помнишь тот раз, когда мы спасли Читу от злого диктатора Калифорнии?" Спросил Чиун.
  
  "Смогу ли я когда-нибудь? Ты уехал с ней на долгие выходные. Следующее, что мы слышим, она беременна, и ты выбираешь одежду для ребенка ".
  
  Чиун поморщился. "Хорошо известно, что Чита много лет пыталась забеременеть, прежде чем я вошел в ее жизнь".
  
  "Да. Она рассказала об этом каждому микрофону в Западном полушарии".
  
  "Это не вина ее мужа, как принято считать".
  
  "Которая? Что у нее не могло быть ребенка или что у нее был?"
  
  "Первое. Во время нашего краткого совместного времяпрепровождения я рассказал Чите о своих чувствах к ней, а она - о своем разочаровании неспособностью мужа удовлетворить ее ".
  
  Римо скептически посмотрел на нее. "Значит, ты ее удовлетворил?"
  
  "Я почувствовал в ней дисбаланс, который помешал ее матке зачать нормального ребенка".
  
  "Да ... ?"
  
  "И я помог в исправлении этого".
  
  "Как, мастер Чиун?" спросил Смит, наклоняясь вперед в своем кресле.
  
  "Подождите минутку!" - сказал Римо. "Может быть, нам лучше не знать".
  
  "Это был простой вопрос диеты", - объяснил Чиун. "Я сказал Чите, что ей нужно есть белки утиных яиц, сваренных с рисом, четыре раза в день".
  
  "Для меня это звучит как сказка старой женщины", - сказал Римо.
  
  "Это средство, которое используется многими поколениями и, как известно, никогда не подводило, невежественный", - фыркнул Чиун.
  
  "Так у тебя все-таки не получилось с Читой?"
  
  "Римо! Моя любовь к Чите слишком чиста, чтобы быть запятнанной подобными вещами. Кроме того, будь я отцом ... женщины, это была бы не женщина, а мужчина. Я знаю, как направить правильное семя к его надлежащей судьбе ".
  
  Чиун многозначительно посмотрел на Римо. Римо нахмурился. У него была дочь, которую он не видел годами, и Мастер Синанджу верил, что она была бы - и должна была быть - мальчиком, если бы Римо уделял больше внимания тому, что он делал с матерью, а не наслаждался этим.
  
  "Послушайте, с маленькими девочками все в порядке", - горячо сказал Римо.
  
  "За исключением того, что их всегда первыми отправляют домой, к морю, и они не могут быть обучены синанджу", - ответил Чиун.
  
  "Потому что никто никогда не пытался", - отрезал Римо.
  
  "И никто никогда этого не сделает. Особенно ты, кто не соответствует требованиям Мастерства и, возможно, никогда им не будешь".
  
  Римо повернулся к Смиту. "Давайте сменим тему. Сети снова подключены?"
  
  "Да. Канадцы отключили пиратский передатчик и находятся в процессе демонтажа ... э-э... монахини. Хотя мне все еще неясно, как питание подавалось на такое огромное устройство".
  
  "Забыл тебе сказать. Помнишь пропавшие автомобильные аккумуляторы? Мы нашли пещеру, заполненную ими, все соединенные вместе. Их, должно быть, были тысячи. Достаточно, чтобы выполнить работу, как бы нелепо это ни звучало ".
  
  Смит нахмурился. "Это не так уж притянуто за уши. Теперь я вспоминаю лазерное устройство ВВС, размещенное в удаленном испытательном центре, которое должно было питаться от большого количества соединенных между собой автомобильных батарей. Это должно было прийти мне в голову раньше. Очевидно, что Фельдмейер был вынужден искать замену, поскольку поставки облагались налогом из-за постоянных требований к трансляции ".
  
  "Итак, мы вернулись в эфир, и с канадцами все улажено?"
  
  "Да. Но это был наглядный урок для общества. Наша зависимость от телевидения, как от новостей, так и от развлечений, приобрела масштабы общей национальной зависимости. Я рекомендовал новому президенту, чтобы он поставил эту проблему перед американским народом как вызов на следующее столетие ".
  
  "Думаешь, он согласится?"
  
  "Нет", - мрачно сказал Гарольд Смит. "Он бэби-бумерша".
  
  "Тьфу", - выплюнул Чиун. "Не произноси больше этого слова в моем присутствии. Я навсегда покончил с детьми. И с непостоянной Читой Чинг".
  
  И Римо рассмеялся. Огромный груз свалился с его плеч. Повернувшись к Мастеру Синанджу, он спросил: "Не могли бы вы рассказать нам о Чиуне из Библии?"
  
  "Когда кто-то сообщает мне, почему читателей предполагаемых новостей называют ведущими".
  
  Римо и Гарольд Смит обменялись непонимающими взглядами.
  
  Когда ответ не был найден в компьютере CURE, Мастер Синанджу гордо вышел из комнаты, призрак в алых шелках.
  
  Римо пожал плечами, указал на телевизор Смита и поинтересовался: "Есть что-нибудь хорошее?"
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разрушитель 94: Безумное кормление
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  Глава 1
  
  Позже никто не вспомнит, кто на самом деле был первым, кто съел жука, но многие из них пытались приписать это себе.
  
  Брат Карл Прозорливый сказал, что он это отчетливо помнит. Он путешествовал пешком по холмам к северу от Сан-Франциско, находясь в творческом отпуске от своей профессорской работы в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, где он преподавал курс истории под названием "Египтяне, финикийцы, римляне, греки и другие чернокожие народы", и однажды ночью, когда он ставил свою палатку, чтобы поспать, в небе появился яркий свет.
  
  А затем раздался тонкий голос, который сказал: "Вся ваша наука ложна. Но я покажу вам истинный путь".
  
  Это был женский голос, позже вспоминал брат Карл Прозорливый.
  
  Он вспомнил, что был ослеплен светом, но, движимый какой-то силой, которую он не мог понять, он, пошатываясь, незрячим вышел из своей палатки и пробирался через лес, пока голос не приказал ему:
  
  "Встань на колени и ешь. Это твоя правда".
  
  Все еще ничего не видя, он подчинился. Его руки нащупали крошечные кусочки еды, которые он отправил в рот. Они были восхитительны. На вкус они напоминали миниатюрные хвостики омара. Он не мог перестать есть, а когда ему это удалось, он, наконец, заснул прямо на коленях.
  
  Он проснулся с утренним солнцем и обнаружил, что находится посреди поля сорняков. Сорняки были покрыты коричневыми жуками с мягким панцирем. Это то, что он съел?
  
  Он присмотрелся повнимательнее. Жуки не двигались. Они спали. Или мертвы. В животе у него заурчало при мысли, что он, возможно, решил съесть мертвых насекомых на ужин.
  
  Но потом он вспомнил голос.
  
  "Это твоя правда", - сказала она.
  
  Медленно, дрожащими пальцами он протянул руку и сорвал одного из жуков с травы. Он внимательно осмотрел его. Оно даже выглядело безвредным. У него была круглая голова, но не было клешней, а его ноги представляли собой всего лишь небольшую щетину, похожую на волос, по бокам его тела длиной в дюйм. И оно было мертво.
  
  Он сделал один глоток, проглотил, а затем отправил жука в рот и откусил от него.
  
  На вкус оно было в точности как хвост омара. Это было чудесно. Нирвана.
  
  Он оставался в этом месте на завтрак, а затем, когда насытился, вернулся к цивилизации, чтобы распространить информацию.
  
  По крайней мере, так он это запомнил.
  
  Брат Теодор Парящий-С-Орлами запомнил это совсем по-другому.
  
  Он настаивал, что ни один современный человек не был тем, кто обнаружил ошибку. Это было частью накопленной мудрости коренных американцев, которые правили этими землями до того, как белый человек пришел разорять их своими городами, школами, церквями, туалетами и домами.
  
  И он, брат Теодор Парящий-С-орлами - как духовный и физический наследник этих благородных краснокожих людей - с детства знал о волшебных свойствах жуков-громовержцев, названных так потому, что они неизменно вопросительно поднимали свои крошечные головки при каждом ударе грома, - и не ел ничего, кроме них, с тех пор, как был немногим больше, чем папузом в резервации индейцев-шиншилл в Седоне, штат Аризона.
  
  Позже некоторые репортеры узнали, что брат Теодор Парящий-С-Орлами никогда даже не видел индейской резервации в Аризоне. Вместо этого он вырос в Питтсбурге, штат Пенсильвания, как Теодор Магарац, сын латышского сталевара-иммигранта. Пятнадцать из своих сорока лет он провел в тюрьме за мелкую кражу.
  
  Его последняя известная афера была совершена после кампании почтовой службы США "Выбери Элвиса-любого Элвиса". Теодор подумал, что если они собираются изобразить наркомана на марке, то должны изобразить и педика, поэтому он запустил номер 900, чтобы заманить людей платить за привилегию проголосовать за то, кому покровители почтовой службы должны облизать липкий зад Либераче или Року Хадсону.
  
  Афера провалилась, когда генеральный почтмейстер позвонил по указанному номеру, попал на автоответчик и не получил обратного звонка, а впоследствии обнаружил плату за телемаркетинг в размере 49,99 долларов на счете за телефон в офисе. Он распалился и натравил генерального инспектора и FCC на Теодора. Магарак отсидел год в Фолсоме.
  
  Однако журналисты решили, что публикация истории о родословной Теодора Магарака ничего не добавит к необходимому запасу знаний общественности по этому вопросу. И поскольку новая ошибка, очевидно, должна была стать таким благом для человечества, не стоило бы путать обсуждение с множеством посторонних неувязок, и поэтому история так и не была опубликована.
  
  Они приберегали это до того момента, когда история достигнет своего пика.
  
  Но хотя история открытия жука могла вызывать сомнения, несомненно было то, что каким-то образом брат Теодор Парящий-С-Орлами и брат Карл Прозорливый объединились и создали организацию под названием PAPA-People против белковых убийц - и их заявленной целью было сделать жука новым продуктом питания в мире.
  
  "Миру больше не нужны птицефермы, ранчо крупного рогатого скота или свиньи, выращиваемые на мясо. С открытием чудо-еды мы навсегда покончили с призраком голода на нашей планете ", - говорится в одном из их пресс-релизов.
  
  Даже в Калифорнии, где люди подписываются практически на все, было непросто убедить людей есть жуков. Но время шло, и на борт брали все больше и больше.
  
  Вскоре ПАПА принял в свои руки все членство в сотнях групп Нью Эйдж штата. Поглаживатели кристаллов, проводники космоса, хранители дождевых лесов, гармонисты, пирамидологи - все решили, что Чудо-еда - это путь будущего. К ним присоединились сотни, и движение медленно пересекло Скалистые горы и вошло в сердце Америки.
  
  Это больше нельзя было игнорировать.
  
  Чудо-еда была протестирована и исследована в десятках лабораторий, и предварительные отчеты были почти такими же блестящими, какими их описали братья Карл и Теодор.
  
  Жук был малоизвестным насекомым под названием Ingraticus Avalonicus. Он был способен жить в любом климате, но в прошлом медленно размножался и поэтому никогда ранее не встречался в больших количествах.
  
  Все тело насекомого было съедобным, с высоким содержанием белка, углеводов и незаменимых аминокислот, но без жира и с дополнительным свойством, по-видимому, снижающим уровень холестерина в крови того, кто его съел. Люди могли бы есть их как попкорн и на самом деле похудеть.
  
  Повадки жука также были своеобразными. Он не жалил, и не было никаких известных аллергий, усугубленных им. Он не поедал ценные культуры. Вместо этого скромный и незначительный Ингратикус питался только обычными сорняками, которые росли повсюду, и он просто набрасывался на сорняк и поедал его, пока тот не погибал.
  
  Группа экспертов из журнала Consumers News провела тест чудо-еды, как сырой, так и приготовленной, и сообщила, что "тандербаг" на вкус лучше пиццы.
  
  В каждом штате союза возникли группы "ПАПА". Организация Объединенных Наций призвала к действию. Официальный Вашингтон решил, что скромный thunderbug теперь заслуживает рассмотрения, и приказал переделать все тесты, которые проводились частным образом, в сто раз дороже первоначальной стоимости. Но сначала нужно было построить новую лабораторию стоимостью в шестьсот миллионов долларов в округе Спикера Палаты представителей штата Арканзас. Из-за перерасхода средств лаборатория в конечном итоге обошлась в четыре миллиарда долларов, но в конце концов она занялась изучением thunderbug.
  
  "Наступило ли тысячелетие?" "Нью-Йорк Таймс" задалась вопросом в редакционной статье на первой полосе. "Действительно ли человечество нашло решение проблемы голода во всем мире?"
  
  Там, в Калифорнии, на лесной поляне, где все еще жили первые сто участников самой первой группы PAPA, раздавались слухи о внутренних проблемах.
  
  Брат Теодор был недоволен, потому что брат Карл Прозорливый в последнее время слишком часто выступал по телевидению, лишая его возможности встретиться лицом к лицу с равными возможностями.
  
  И брат Карл, как слышали, жаловался, что, по его мнению, брат Теодор собирает слишком много денег на "исследования", которые, казалось, никогда не будут завершены.
  
  Стало так плохо, что эти двое перестали разговаривать друг с другом.
  
  А затем наступил Великий раскол.
  
  Однажды брат Карл вышел на поляну, чтобы обратиться к верующим.
  
  "Вы помните, что я был первым, кто попробовал эту Чудо-пищу. И я съел ее сырой. И теперь, похоже, многие из вас находятся в заблуждении, что священный жук должен быть сначала приготовлен. Это ересь. С этого момента правила питания устанавливаю я. И никто другой ".
  
  Брат Теодор вышел на поляну часом позже, чтобы обратиться к тем же верующим.
  
  "Мой народ, - сказал он, имея в виду своих воображаемых предков-шиншилл, а не латвийских сталеваров, - веками ел громового жука. Его нужно готовить. Мы даем ему погибнуть на корню, а затем готовим. Это единственно правильный способ ".
  
  Брат Карл вернулся через несколько минут. "Чудо-еду лучше есть свежей. Приготовленная мертвая пища ничуть не лучше тушеной говядины".
  
  Утром сотня первых учеников разделилась на два лагеря.
  
  Брат Теодор называл своих людей Жнецами. Они ждали, пока насекомые не погибнут на сорняках от переедания, и варили их в прозрачном бульоне, как нут.
  
  Брат Карл сказал, что отныне будет только один одобренный способ употребления Ingraticus Avalonicus. "Возьмите жука, отломите ему голову и положите в рот. Свежий и вкусный. Так, как она этого хочет ".
  
  Брат Теодор назвал последователей Прозорливца еретиками, назвав их "Кусаками".
  
  Прозорливый радостно ухватился за это название. У него были футболки, сшитые для его Snappers в шести дизайнерских цветах и покрытые шелкографией с надписью, выполненной, как он утверждал, подлинной финикийской каллиграфией:
  
  ОТРЫВАЙТЕ ИМ ГОЛОВЫ И ЕШЬТЕ ИХ СЫРЫМИ
  
  Он провозгласил брата Теодора и его Комбайны безнадежно Новым миром и, следовательно, контрпрогрессивным.
  
  Теодор сказал своим последователям, что Снэпперы практикуют жестокость по отношению к живым существам, против которой должны протестовать все мыслящие люди. У него были свои футболки, сшитые для Харвестеров. На них было написано:
  
  ВСЕМУ СВОЕ ВРЕМЯ, ДА БУДЕТ УГОДНО БОГУ
  
  Каллиграфия, по его словам, была сделана могиканами четырнадцатого века. Они продавались как горячие пирожки по 29,99 долларов.
  
  На следующий день последователи брата Карла перешли с общественной поляны на следующую. Обе группы продолжали пользоваться уборной в щелевой траншее, и однажды вечером брат Карл и брат Теодор встретились там совершенно случайно, когда оба пришли посидеть на корточках.
  
  "Карл, ты все портишь", - сказал брат Теодор.
  
  "Я следую по пути, который Она наметила для меня".
  
  "Забудь о ней", - рявкнул Теодор, - "кем бы, черт возьми, она ни была. У нас здесь происходит хорошее дело, и если мы начнем ссориться из-за этого, у нас ничего не останется".
  
  "Меня не интересует "хорошая вещь", - сказал Карл. "Меня интересует правда".
  
  "Хорошо, хорошо. Ты хочешь правды. Попробуй это: Как так получается, что убивать долбаную курицу каким-то образом неправильно, но ты можешь отрезать головы громовому жуку и проглотить его теплым?"
  
  "Потому что это то, что она сказала мне сделать".
  
  "Это твой ответ? Она сказала тебе сделать это? Что это за ответ такой?"
  
  "Правдивый ответ", - ответил брат Карл Проницательный.
  
  "Ты знаешь, что с тобой не так?" Огрызнулся Теодор. "Ты чокнутый. Тебе никогда не следовало покидать кампус. В Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе любят чокнутых. Вот почему это называется макадамия ".
  
  "Слово академическое, - сказал Карл, - а ваши замечания - высказывания отчаявшегося человека".
  
  "Послушай. Разве мы не можем собраться вместе и прекратить препираться? Пусть каждый ест так, как он хочет. Ни с чьей задницы не снимают кожу".
  
  "Ты шарлатан, Теодор".
  
  Брат Теодор Парящий-С-Орлами зарычал, натянул штаны и ушел, размышляя, что ему делать с братом Карлом Прозорливым.
  
  Он не собирался позволять этому уйти от него. Он был на мели всю свою жизнь, скребясь, чтобы заработать мятый доллар. Мошеннические игры отправили его в тюрьму. Выдав себя за индейца породы шиншилла, он получил комнату, питание и немного хорошей прессы на несколько лет, пока его густые черные волосы не начали редеть и выпадать. Облысение по мужскому типу, сказал ему специалист.
  
  "Ну, исправь это", - настаивал он. "Я не могу быть долбаным индейцем-шиншиллой без волос. Ты когда-нибудь видел лысину на ирокезе? Или дакота сиу с залысинами? Все знают, что у благородного краснокожего человека были фолликулы медведя гризли. Вот почему мои предки-шиншиллы так увлекались скальпированием. Волосы были их тотемом. Они ели шерсть, таким образом обеспечивая изобилие буйволов и отсутствие неприглядной перхоти на их благородных плечах из шиншиллы ".
  
  "Извини, друг. У тебя растрепались волосы".
  
  Вскоре после этого индейское движение превратилось в дымовые шашлыки, когда большинство его членов отправились в тюрьму за убийство, а брат Теодор перебрался на Запад, где жил на окраине различных сумасшедших движений, пока однажды ночью в ресторанной кабинке он не услышал, как другой мужчина - которым оказался Карл Прозорливый - рассказывал о замечательном корме для насекомых, который он открыл.
  
  "На вкус совсем как лобстер", - продолжал повторять мужчина.
  
  Теодор решил, что, возможно, есть какой-то способ заработать на этом, и после того, как люди ушли, он отправился на холмы северной Калифорнии, о которых говорил мужчина, и, изо всех сил стараясь не блевать, съел пару дюжин жуков, пока не нашел одного, который по вкусу напоминал лобстера.
  
  Он немедленно обратился к прессе, придумав свою историю о древней традиции поедания шиншилловых жуков-громовержцев по ходу разговора, и тут же создал PAPA. Несколько недель спустя появился Прозорливый, который так и не понял, что у него украли открытие, и двое мужчин договорились о партнерстве, чтобы возглавить новую организацию "Люди против белковых убийц".
  
  И до сих пор это работало достаточно хорошо ... до этого чертовски упрямого выступления Sagacious.
  
  С ним нужно было что-то делать, подумал брат Теодор, засыпая той ночью.
  
  К утру кое-что было сделано.
  
  "Проснись, проснись, брат Теодор", - позвала молодая женщина, вбегая в его типи.
  
  "В чем дело? Что это?"
  
  "Он мертв".
  
  "Кто мертв?"
  
  "Брат Карл мертв".
  
  "О, нет. Как печально. О, какая для нас потеря", - простонал Теодор, повернулся и уткнулся лицом в подушку, чтобы женщина не могла видеть его улыбки.
  
  "И это еще не все".
  
  "Что еще не все?"
  
  "Другие тоже умирают", - сказала она. "Они падают, как мухи".
  
  "О, какая жалость", - сказал брат Теодор. И на этот раз он говорил серьезно.
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и его любимым фильмом по-прежнему был "Ганга Дин".
  
  Он думал об этом, сидя в аудитории Гарвардского университета в ожидании начала показа фильма "Дань уважения Харди Брикеру, новейшему чудо-ребенку Голливуда".
  
  Ему понравился Сэм Джефф в "Ганга Дине". Но Кэри Грант, Дуглас Фэрбенкс и Виктор Маклаглен тоже были хороши. Какие еще фильмы ему нравились?
  
  Он однажды посмотрел "Фантазию", и ему действительно понравились танцующие гиппопотамы. И "Касабланка" была хороша, за исключением того, что ему никогда не нравился тот толстый парень, который там снимался. Но "Гражданин Кейн", черт возьми, был похож на сани, и однажды он посмотрел трехминутный "Бэтмен", но картинка была такой темной, что казалось, будто ее снимали в пещере. Он мало что видел другого, даже в тех квартирах, в которых жил всю свою жизнь, потому что, хотя у него и был видеомагнитофон, Чиун, его тренер, всегда использовал его для просмотра старых мыльных опер.
  
  Не то чтобы он ненавидел фильмы. Он не ненавидел их. Он не заботился о них настолько, чтобы ненавидеть. Он просто вообще о них не думал.
  
  Но он был готов сделать исключение для Харди Брикера.
  
  Харди Брикер снялся в пяти фильмах, и теперь его называют самым популярным режиссером в истории Голливуда. "Режиссер думающего человека", - сказал какой-то критик по телевидению, и Римо подумал, что это могло бы быть правдой, если бы задействованный в фильме думающий человек никогда не думал ни о чем, кроме чуши.
  
  Первый фильм Брикера назывался "Фрагмент". В нем было показано, как американские солдаты совершали зверства во Вьетнаме, подталкиваемые к ним злобным военно-промышленным комплексом, стремящимся поработить мир. Римо некоторое время служил во Вьетнаме и знал, что солдаты там были не лучше и не хуже тех, кого Америка посылала куда-либо еще. Они просто хотели остаться в живых.
  
  Называть их преступниками было само по себе преступлением. Но для Голливуда это прозвучало как раз на той ноте. Этот город, управляемый людьми, настолько тупыми, что они думали, что заговоры объясняют все, нашел в Харди Брикере нового красноречивого представителя. Они засыпали его предложениями о съемках. Он брал только тех, кто платил ему больше всего денег.
  
  За Frag последовал Dependent. День, показывающий, что Америка была злой расистской страной, которая повернулась спиной к благородным солдатам, сражавшимся во Вьетнаме - тем же благородным солдатам, которые были убийцами во Frag.
  
  А потом он снялся в фильме под названием Horn, о каком-то джазовом музыканте, который покончил с собой от передозировки наркотиков, вызванной его беспокойством о превращении Америки в злобную расистскую страну.
  
  Затем его фильм "Джоко" рассказал историю подающего надежды молодого политика, который был убит злобной расистской тайной силовой структурой Соединенных Штатов в результате заговора, в котором участвовало 22 167 человек. Это принесло Брикеру его третью премию "Оскар".
  
  И сегодня вечером должен был состояться предварительный просмотр последней эпопеи Брикера: Дерьмо, которая доказала, что вся организованная религия в Соединенных Штатах была инструментом злобной расистской тайной структуры власти, пытающейся продвинуть фашизм в Америке. Далее последуют замечания от самого Харди Брикера для тех, кому нужны были объяснения хотя бы по картинкам.
  
  Кто-нибудь верит в эту чушь? Римо задумался, затем обвел взглядом бородатых, волосатых гарвардских старшеклассников, заполнивших аудиторию, и печально кивнул сам себе. Эти зануды проглотят что угодно.
  
  Римо мог сказать, что было восемь часов, и как раз вовремя свет в доме погас, и на экране появилось элегантное название "Дерьмо", отдельные буквы, очевидно, были сделаны из собачьего дерьма на белом фоне.
  
  Затем камера отъехала, и на белом фоне оказалась сутана священника. Священник задрал ее вокруг талии. Он сексуально домогался девочки-подростка. В первые пять минут фильма тот же священник совершил сексуальное насилие еще над тремя детьми. Затем он побрился, нанес дорогой лосьон после бритья и отправился на ланч с евангелистом в дорогой нью-йоркский ресторан, где они поговорили о выполнении секретных приказов своих военно-промышленных хозяев. Перед тем, как закончился обед, оба священника нырнули в буфетную, чтобы изнасиловать двух официанток.
  
  Когда они закончили и вышли из зала hatcheck, они окропили ресторан святой водой и благословили его как Место для Божьей работы. Затем они поспорили с руководством по поводу счета за ланч, отказались его оплачивать и вышли на улицу к ожидавшим их лимузинам длиной в целый квартал, в каждом из которых сидели по три уличные проститутки, чтобы убедиться, что поездка обратно в их церкви не была слишком скучной.
  
  Римо протер глаза, ошеломленный тем, что он увидел. Звук был резким. Фильм выглядел не в фокусе. Диалог, то немногое, что там было, кроме сексуального хрюканья, казалось, было написано слабоумным четвероклассником.
  
  И все студенты вокруг него приветствовали, смеялись и аплодировали.
  
  "Скажи им, Харди. Ты скажи им, чувак", - чернокожий мужчина рядом с Римо встал, чтобы крикнуть. Он ударил сжатым кулаком в воздух.
  
  "Сядь и заткнись", - сказал Римо.
  
  "Я . . . прошу. . . вашего . . . гребаного . . . прощения", - холодно сказал мужчина. Он был старше большинства других в аудитории, так что его тупость нельзя было списать на невежество молодости. На нем была козлиная бородка, очки в черепаховой оправе, которые, возможно, были сняты с хладного трупа Хедды Хоппер, и черная бейсбольная кепка с римской цифрой десять на ней.
  
  Тогда Римо узнал этого человека. Он был известным кинорежиссером, который, превысив бюджет на десять миллионов долларов, пытаясь снять фильм о жизни грабителя, превратившегося в сутенера, ставшего мучеником за гражданские права, заявил о расизме после того, как кинокомпания отказалась компенсировать дефицит. Когда к нему присоединились другие чернокожие деятели кино, он публично потребовал, чтобы чернокожие люди по всей стране пропускали работу, школу и завтрак, чтобы посмотреть его фильм об ответственности чернокожих, иначе они рискуют прослыть дядюшками Томами.
  
  Гарвардский университет немедленно нанял его для преподавания гуманитарного курса под названием "Ценности черных".
  
  Римо протянул руку и коснулся задней части левого колена мужчины. Нога подломилась, и мужчина откинулся на спинку сиденья.
  
  "Эй!" - начал он.
  
  - Еще одно твое слово, - предупредил Римо, - и я сделаю с твоей головой то же самое, что сделал с твоей ногой. Заткнись.
  
  Мужчина так и сделал. Он сорвал с головы кепку и начал жевать банкноту.
  
  Римо смог выдержать всего пять минут просмотра дерьма, прежде чем он встал, тихо выскользнул из ряда и направился в заднюю часть кинотеатра. Хотя было темно, он смог настроить зрение так, что видел так ясно, как будто был полдень. Сбоку от маленькой сцены был лестничный пролет, а за ними дверь.
  
  Римо тихо спустился и прошел за кулисы через дверь.
  
  С полдюжины студентов бегали вокруг, очевидно, выполняя какие-то поручения, но Римо не заметил никаких признаков Харди Брикера.
  
  Он шел по длинному коридору. Хотя он и не пытался подслушивать, любой звук из комнат был бы зарегистрирован его чувствительными ушами. Он остановился перед последней дверью. Внутри он мог слышать вздохи и тяжелое дыхание.
  
  Двое охранников тоже слышали дыхание. Они были полицейскими кампуса Гарвардского университета, и им платили за то, чтобы они не помнили того, что слышали или видели, а иногда и обоняли.
  
  "Эй, отойди от этой двери!" - крикнул первый охранник. "Ты знаешь, кто там?"
  
  "Еще один большевик", - сказал Римо.
  
  "Харди Брикер, вот кто", - сказал второй охранник.
  
  "Ну, ля-ди-да", - сказал Римо.
  
  Это была пара Матта и Джеффа, один высокий и тощий, как флагшток с обмотанным вокруг него голубым флагом, а другой короткий и приземистый, как мяч для сквоша, засунутый в бесформенный синий мешок.
  
  Они стояли в своей темно-синей униформе в дальнем конце коридора, перед пожарной дверью и под затемненной табличкой "ВЫХОД", заложив руки за спину, в положении "по стойке смирно".
  
  За исключением того, что теперь их руки болтались по швам, и они надвигались на Римо со всей целеустремленностью школьных коридорных мониторов и, по мнению Римо Уильямса, первого белого мастера синанджу, примерно такого же уровня угрозы. То есть, никаких.
  
  Римо поднял руки, чтобы показать, что у него нет оружия и он не представляет угрозы. Он не выглядел как угроза. Он почти ни на кого не был похож - просто мужчина чуть выше среднего роста, очень среднего веса, одетый в белую футболку и коричневые брюки-чинос, которые сидели достаточно плотно, чтобы предположить, что он не носил оружия, скрытого или иного.
  
  Пока полиция оценивала его своими глазами, убеждаясь, что этот худощавый злоумышленник был безоружен, Римо протянул руку с самым смертоносным оружием, которое было у него при себе - если не во вселенной - и сомкнул пальцы на горле полицейского. С тонкошеим было легко. Толстошеему потребовалось еще две секунды на сжатие, прежде чем его нервная система тоже замкнулась.
  
  Все еще держа их за шеи, Римо отнес пару к пожарной двери и бросил их там. Затем он поднял руку, чтобы помахать над знаком ВЫХОДА. Он замигал.
  
  "Возьми пенни, отдай пенни", - сказал себе Римо.
  
  Звуки все еще доносились из-за закрытой двери. Он взялся за ручку, повернул ее с обманчивой медлительностью и проскользнул внутрь.
  
  Харди Брикер стоял перед зеркалом, корча рожи самому себе. У него было одутловатое, избалованное лицо, лицо человека со слишком большими деньгами и прошлым в частной школе. То, как он рычал и хмурился, глядя в зеркало, было забавно. Это было так, как если бы он пытался напустить на себя суровый вид для речи, которую он должен был произнести перед выпускниками Гарварда.
  
  Римо вышел на свет, чтобы в зеркале отразилось его отражение.
  
  Харди Брикер тоже уловил отражение. Его лицо застыло, верхняя губа скривилась в стиле Элвиса Пресли, а нижняя выпятилась в геморроидальной гримасе.
  
  Он вытянул губы в линию и повернулся.
  
  Он начал: "Кто?"
  
  "- Я", - выпалил в ответ Римо.
  
  "Уходи!" - сказал Харди Брикер, пробуя свой жесткий голос.
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Не заставляй меня вызывать охрану".
  
  "Не думай, что у тебя хватит легких разбудить их", - небрежно сказал Римо.
  
  "Они мертвы?"
  
  "Спит, и ты тоже уснешь, если не будешь меня слушать".
  
  "Слушать что?"
  
  "У меня есть идея для фильма", - сказал Римо.
  
  Брикер застонал. "У каждого есть идея для фильма", - простонал он. "Какая у тебя? Маленькие зеленые человечки на космическом корабле, которые захватили тебя однажды ночью в Айове?" Или нежная история любви шестнадцатилетнего парня и восьмидесятилетней кассирши в местном "Акме"? Или, может быть, история о привидениях о парне, который возвращается, чтобы спасти жизнь своей возлюбленной от убийц? Я слышал их все. А у тебя какая?"
  
  "Не-а, ничего подобного. У меня есть эта история о крупном правительственном заговоре. С целью уничтожения целых рас людей. Для пропаганды фашизма. Расизма. Весь этот военно-промышленный заговор - что-то в этом роде ".
  
  Мягкие черты Харди Брикера исказились внимательностью. "Заговор?"
  
  "Заговор, в тайне которого были посвящены пятнадцать тысяч человек", - сказал Римо.
  
  Напряжение покинуло перекормленное тело Харди Брикера. "Похоже, это больше по моей части", - сказал он, внезапно садясь. Он указал Римо на стул.
  
  "Аллея" - подходящее слово, - пробормотал Римо и добавил еле слышным голосом: "Я подумал, тебе может понравиться". Он сел на другой стул. Римо наклонился и заговорщически прошептал: "Ты знаешь, что твои фильмы всегда о правительственных заговорах?"
  
  Харди Брикер тоже научился нападать. Он посмотрел Римо в глаза. "Да?" - сказал он таким же заговорщическим тоном.
  
  "Ну, у меня есть самый большой". Римо притворился, что смотрит, чтобы убедиться, что дверь закрыта, а затем, что у единственного окна нет ни незнакомых лиц, ни микрофонов с дробовиками. "Понимаете, есть секретное правительственное агентство, и оно нанимает наемных убийц, и они ходят повсюду и убивают всех, кто их бесит".
  
  "Звучит примерно так. Кто такие убийцы?"
  
  "Ну, один из них - этот непонятый американский парень. Он вырос в приюте в Ньюарке и раньше был полицейским, пока они не заставили его работать на федералов".
  
  "И он расист, верно?"
  
  "Нет, нет", - сказал Римо. "Он любит всех. Он действительно в некотором роде милый. Вдумчивый. Даже нежный".
  
  "К черту все это милое и нежное. Я хочу немного расистов. Об этом я снимаю фильмы. Злые американцы-расисты. Кто этот другой парень?"
  
  "Он бы тебе понравился. Он расист. Он ненавидит всех".
  
  "Хорошо. Теперь мы к чему-то приближаемся", - сказал Брикер, его одутловатое лицо расслабилось, как губка, впитывающая воду.
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Ему около ста лет, видишь? Хотя он признается, что ему всего до восьмидесяти. И он из этой маленькой деревни, и его семья поддерживала деревню, будучи профессиональными убийцами в течение пары тысяч лет. Видишь ли, он ввязывается в это, потому что это секретное агентство наняло его обучить молодого американца и сделать из него великого убийцу ".
  
  "Верно. Понял. Где находится деревня? На севере штата Нью-Йорк?"
  
  "Нет, на самом деле это называется Синанджу. Это в Северной Корее".
  
  Заинтересованное выражение лица Харди Брикера испортилось. "Ты хочешь сказать, что этот восьмидесятилетний великий убийца - какой-то ничтожный северокорейец?"
  
  "Верно", - сказал Римо.
  
  "Это смешно! Я не хочу корейского расиста. Я хочу американского расиста. Кто-то подговорил тебя на это, не так ли? Одна из крупных студий, верно? Они пытаются надуть меня этой нелепой историей о двух тайных убийцах. Ладно, парень, рассказывай. Кто ты такой?"
  
  "Я пришел сам", - честно признался Римо.
  
  "Хорошо. Тогда уходи сам. Интервью закончено. До свидания".
  
  Харди Брикер начал подниматься, но рука, которую он не мог предвидеть, толкнула его обратно в кресло. Рука осталась там. Она была твердой. Это было не сжатие, не щипание и не сдавливание, но онемение заполнило мягкое плечо Харди Брикера, как новокаин, проникающий в здоровый зуб.
  
  Харди Брикер заметил тогда, что рука была прикреплена к предплечью очень толстым запястьем. Он снова посмотрел на лицо мужчины, как будто видел его впервые. Это было волевое лицо с доминирующими глубоко посаженными темно-карими глазами и очень выраженными скулами. Волосы мужчины были такими же темными, как и его глаза, а тонкая линия рта наводила на мысль о жестокости.
  
  "Не раньше, чем я закончу рассказывать свою историю", - небрежно сказал мужчина с толстыми запястьями. "Итак, эти двое работают на секретное правительственное агентство под названием CURE, и их работа - убивать врагов Америки".
  
  "И им это сходит с рук?"
  
  "Конечно", - сказал мужчина, как будто в этом не было ничего особенного.
  
  "Ну, это та часть, которая мне нравится. Но что касается остального, извини, приятель, это просто не прокатит".
  
  Мужчина сказал: "Я не рассказал тебе самую интересную часть".
  
  "Что это?"
  
  "Помнишь, ты всегда говорил, что есть тайное правительство, которое действительно управляет Америкой и повсюду убивает людей?"
  
  "Да".
  
  "Ты был прав".
  
  "Я знал это".
  
  "Нет, ты был действительно прав. На самом деле, это больше, чем ты мечтал". Мужчина с толстыми запястьями снова придал своему голосу заговорщические нотки. "Президент в этом замешан".
  
  "Какой президент? Назовите мне имена".
  
  "Все они".
  
  "С каких это пор?"
  
  "С тех пор, как началось лечение. Еще в 1960-х".
  
  "Ты не выглядишь достаточно взрослой, чтобы заходить так далеко в прошлое".
  
  "Макросимбиотическая диета", - сказал другой. "Сохраняет мне молодость. Кроме того, я пришел позже".
  
  Харди Брикер пытался обработать информацию, поступающую в его едва сморщенный мозг. Каждый президент начиная с шестидесятых. В основном это были республиканцы. Харди был почти уверен в этом, потому что за свои сорок с лишним лет жизни только дважды голосовал за победителя.
  
  "В твоей истории есть доля правды", - признал он.
  
  "Я думал, ты так и подумаешь".
  
  "Но скажите мне вот что - если каждый президент за последние четыре десятилетия знал, почему никто из них не заговорил - или не закрыл вас?"
  
  "Они не разговаривали, потому что не могут".
  
  "Ты убиваешь их? Это все?"
  
  Мужчина с толстыми запястьями выглядел оскорбленным. "Нет, нет. Мы просто стираем их воспоминания после того, как они покидают свой пост, чтобы они думали, что помнят все о своем сроке пребывания у власти, но это не так ".
  
  "Должно быть, это невероятная машина, которая это делает", - сказал Харди Брикер.
  
  Парень подул на свои извивающиеся пальцы и сказал: "Так и есть".
  
  Харди Брикер начал было усмехаться, но потом вспомнил, как онемело его плечо после того, как к нему прикоснулся тощий парень.
  
  "Эта часть звучит не так уж правдоподобно", - сказал он.
  
  "Конечно, это так. По всему человеческому телу расположены нервные центры. Чувствительные нервные центры. Все дело в том, чтобы оказывать отрицательное давление на эти нервные центры, напоминая субъекту о том, чего он не должен помнить ".
  
  "Напоминаешь ему о том, чего он не должен помнить? Это звучит ужасно дзен".
  
  "Ребята из Zen подслушали то, чего не должны были слышать, и именно так они оказались там, где они есть сегодня, то есть играли сами с собой".
  
  "Ты меня теряешь".
  
  "Дело вот в чем. Буквально на днях у меня была приятная беседа с предыдущим президентом".
  
  "О, он".
  
  "Да, этот. Я напомнил ему, что он должен был забыть о нас, когда покинет свой пост, и он позволил мне надавить на нерв, который вроде как блокирует плохие мысли ".
  
  "Этот нерв - он в плече?"
  
  "На некоторых людях".
  
  "Какого рода?"
  
  "Те, у кого не работает мозг". Харди Брикер быстро заморгал водянистыми глазами, и по выражению его лица Римо понял, что последняя часть не совсем дошла до него.
  
  "Если это правда, почему ты рассказываешь мне?" Брикер хотел знать.
  
  "Потому что я подумал, что если мы заставим каждого президента, на которого мы работаем, забыть, что существует секретное правительственное агентство, которое действительно управляет Америкой, даже если мы знаем, что они будут держать рот на замке, мы действительно не должны оставлять такого болтуна, как ты, на свободе ".
  
  "Из-за чего?" - спросил Харди Брикер, когда рука, движения которой он не мог видеть, вернулась к его плечу и сжала так сильно, что ему показалось, будто он услышал, как хрустнула чашечка ротатора.
  
  Хлопок, казалось, разорвал и его барабанные перепонки. И его мозг отключился.
  
  Харди Брикер потерял сознание, поэтому он не почувствовал, как его перекинули через худое плечо, твердое, как окаменевшая кость, и не ощутил вечерней прохлады, когда его вынесли во двор Гарварда и через Массачусетс-авеню в парк, где его опустили спиной к автобусной остановке.
  
  Римо подобрал выброшенный бумажный кофейный стаканчик, выплеснул остатки застывающей коричневой жидкости и поместил ее в безвольный кулак Харди Брикера. Вытащив из кармана немного мелочи, он потряс ее на ладони, пока не показался толстый жетон метро с медной гранью. Он вытащил его вместе с блестящей четвертушкой и высыпал остальное в тонкий стаканчик.
  
  Затем он коснулся точного центра лба мужчины, как раз там, где был бы знак кастовой принадлежности, если бы Харди Брикер был неприкасаемым индусом, а не американцем, которого нельзя назвать.
  
  Взгляд Харди Брикера остановился на. Он огляделся. Он не увидел Римо, потому что Римо проскользнул за ним и обогнул вдвое, чтобы случайно пройти мимо Харди Брикера.
  
  Харди Брикер все еще сидел на тротуаре, когда Римо притворился, что подходит к нему. Римо остановился, полез в карман за последней четвертакой и бросил ее в бумажный стаканчик, где она рассыпалась по остальной мелочи Римо.
  
  Харди Брикера это тоже потрясло. Он заглянул в чашку, а затем большими непонимающими глазами посмотрел в лицо Римо.
  
  "Я-я не понимаю . . . ."
  
  "Понять что?"
  
  Брикер огляделся. Казалось, он был в оцепенении. "Понимаю что-нибудь. Что я здесь делаю?"
  
  "Ну, это зависит от того, кто ты".
  
  "Кто я такой?"
  
  "Да, кто ты. Ты знаешь, как тебя зовут, где ты живешь, где ты работаешь".
  
  "Я - я не думаю, что знаю".
  
  "Полагаю, это делает вас одним из растущего легиона бездомных, безработных, несчастных без гроша в кармане, которые заполняют наши улицы, общественные парки и метро, жестокими жертвами бессердечного военно-промышленного заговора", - сказал Римо. "Что-нибудь из этого возвращается сейчас?"
  
  "Да, мне кажется, я слышал эти слова раньше".
  
  "Ну, вот и все", - радостно сказал Римо.
  
  Харди Брикер оглянулся назад. Там, конечно же, был парк. "Я не вижу других таких, как я".
  
  "Тогда тебе повезло. Первый, кто вошел, имеет права скваттера".
  
  Харди Брикер посмотрел вниз. Он сидел на корточках, конечно же. Это начинало проясняться для его тупого, затуманенного мозга.
  
  "Что мне делать?" спросил он, наблюдая за проносящимися мимо машинами и автобусами.
  
  "Ты мог бы сказать спасибо".
  
  "Для чего?"
  
  "За четвертак, который я бросил в твою чашку. Это был и мой последний четвертак тоже".
  
  "Ох. Спасибо". На его лице снова появилось замешательство. "Что мне теперь делать?"
  
  "Это поможет, если вы будете время от времени встряхивать чашку", - предложил Римо.
  
  Харди Брикер попробовал. Чашка задрожала, зазвенела мелочь, и тут же подошла женщина и бросила в чашку доллар Сьюзан Б. Энтони. Она пошла дальше.
  
  Харди Брикер поднял глаза. Медленная улыбка расползлась по его одутловатым чертам.
  
  "Спасибо", - с благодарностью сказал он Римо.
  
  "Рад помочь обездоленным на земле".
  
  И Римо ушел, насвистывая. Он не ушел далеко - только до ближайшей станции метро, где пересел на Красную линию через Бостон в город Куинси, где теперь жил.
  
  Он не был большим поклонником метро. Но к настоящему времени он достаточно проехался по бостонским пробкам, чтобы понимать, что у него было больше шансов выжить, если бы он переехал Ниагарский водопад на кубке Дикси.
  
  Глава 3
  
  От остановки в Норт-Куинси было недалеко дойти до места, которое Римо Уильямс называл домом.
  
  Вид этого заставил Римо затосковать по тем дням, когда он жил на чемодане. Римо всегда представлял, что однажды он будет жить в красивом доме с белым забором из штакетника, а не в чудовищном сооружении в стиле барокко из песчаника и цемента.
  
  Когда-то это была церковь. Она все еще выглядела как церковь. Или больше похожа на церковь, чем на что-либо другое. В зависимости от того, с какой стороны компаса вы к нему приближались, он по-разному напоминал швейцарское шале, замок Тюдоров или кондоминиум из ада.
  
  Прямо сейчас это выглядело как готический склад из-за множества грузовиков доставки, припаркованных вокруг него. Там был грузовик UPS, фургон Federal Express, еще один от Purolator Courier и множество других транспортных средств службы доставки посылок.
  
  "Что Чиун задумал на этот раз?" Пробормотал Римо, ускоряя шаг.
  
  Он догнал водителя ИБП, когда тот доставал обычную картонную коробку.
  
  "Это для чиуна?"
  
  Мужчина посмотрел на свою обойму. "В накладной указано М.О.С. Чиун".
  
  "Я возьму это".
  
  "Если ты распишешься за это, оно твое. Моя ответственность заканчивается на ступеньках перед входом".
  
  Римо подписал "Римо Фрейд" и взял коробку. Ему пришлось поставить ее на пол, чтобы подняться по ступенькам. Ступени были завалены коробками всех типов. Он расчищал дорогу, когда другие водители выходили из своих грузовиков, их руки были нагружены коробками всех форм.
  
  "Что это за дрянь?" - Спросил Римо, закончив подписываться еще на шесть упаковок.
  
  Никто не знал. Или ему было все равно. Поэтому Римо неохотно принял коробки и добавил их к общей куче.
  
  Он занес в дом все, что смог, и положил у звонка почтового ящика. В те дни, когда Римо был полицейским Ньюарка и ему нужно было проникнуть в жилой дом, он использовал маленькую хитрость. Нажимайте на все кнопки одновременно. Обычно кто-нибудь звонил ему.
  
  В данном случае на шестнадцать квартир, составлявших кондоминиум, превращенный в церковь, было распределено всего два жителя - он сам и Чиун, Правящий мастер Синанджу, древнего дома ассасинов, который тысячелетиями действовал на окраине истории и к которому теперь принадлежал Римо.
  
  Сверху раздался писклявый голос: "Римо, это ты?"
  
  "Нет, - крикнул Римо, - это я и весь подарочный отдел Sears".
  
  "Мои посылки пришли?"
  
  "Они свалены в кучу до чертового потолка".
  
  Мастер Синанджу спустился по ступенькам. Он был хрупким подобием маленького корейца с лицом, похожим на сморщенную маску из папируса. Макушка его головы сияла в свете ламп, лысая, если не считать пятен над ушами, где упрямо торчали облачно-белые пучки волос. На нем было кимоно цвета хризантемы розового цвета с белой шелковой каймой, которое делало его похожим на пасхальное яйцо тысячелетней давности.
  
  Его морщинистое лицо сморщилось от удовольствия, в его ясных карих глазах появился огонек.
  
  Он набросился на коробку с длинными ногтями, похожими на ножи X-acto. Они аккуратно разрезали пластиковую упаковочную ленту, и клапаны выскочили вверх, как уродливые картонные цветы.
  
  "Где ты достал это вещество?" С любопытством спросил Римо.
  
  "Из телевизора".
  
  "Скажи еще раз".
  
  "Это новый обычай. Кто-то смотрит телевизор, а кто-то просто звонит определенным людям и зачитывает им определенные бесполезные фрагменты информации, а взамен они присылают интересные подарки ".
  
  "Какие бесполезные фрагменты информации?"
  
  "О, просто цифры".
  
  "Номера платежных карт!"
  
  Чиун скривил маленький ротик. "Возможно".
  
  "Папочка, - терпеливо сказал Римо, - ты знаешь, что Смит занимался нашим делом о расходах. Новый президент добивался, чтобы Смит сократил свой бюджет и помог сократить дефицит, и..." Римо остановился. Мастер Синанджу держал в руках серебряную посуду, похожую на лопаточку.
  
  "Что это?" Требовательно спросил Римо.
  
  "Это флетчер для сыра".
  
  "Сыр! Мы не едим сыр. Мы не можем есть сыр ".
  
  "Возможно, однажды у нас будут гости, которые это делают, и они будут оскорблены, если мы не обработаем их сыр должным образом ".
  
  Чиун продолжал ковыряться в своей добыче. Одну коробку он осмотрел с презрением и передал Римо со словами: "Это для тебя".
  
  "Это?" - спросил Римо, и его лицо на мгновение смягчилось. "Ты купил мне подарок?"
  
  "Нет. Это от Смита".
  
  "Зачем Смиту посылать мне подарок?"
  
  Чиун пожал плечами. "Он что-то говорил об этом на днях. Я думаю, это оспа".
  
  Лицо Римо побледнело. "Оспа? Разве это не болезнь?"
  
  "Я не знаю, потому что я не болею".
  
  Римо опустился на колени и разорвал коробку. Внутри рулона пузырчатой обертки был самый большой и уродливый телефон, который Римо когда-либо видел.
  
  "Это факсимильный аппарат!" Выпалил Римо. "Зачем Смиту посылать нам факс?"
  
  "Возможно, потому, что он не смог заразиться настоящей оспой".
  
  Римо отнес факс наверх, в главное помещение здания, огромную зубчатую башню с четырьмя окнами, которая соответствовала шпилю бывшего молитвенного дома. Она была забита до самых высоких стропил всевозможными безделушками и электронным оборудованием, начиная от микроволновых печей и заканчивая блендерами.
  
  В одном углу стояла стопка телевизоров. Все они были подключены к сети домашних покупок. Звук был выключен.
  
  "Когда ты начал этот удар?" - Спросил Римо, когда Чиун вошел, держа коробки в обеих поднятых руках и водрузив их на свой блестящий янтарный череп. Совокупный вес должен был придавить его к сосновому полу, но Чиун перенес их так, словно коробки были наполнены мечтами наяву.
  
  "Мне нужно какое-то утешение в моей горечи и лишениях", - сказал Чиун. "Теперь, когда весь свет покинул мою жизнь, и в ней нет любви и надежды".
  
  "О", - сказал Римо. И внезапно он вспомнил. В течение многих лет Мастер синанджу был без ума от Читы Чинг, ведущей корейского телеканала, у которой только что родился ребенок. Ее больше не было в эфире. Обычно этого было бы достаточно, чтобы Чиун впал в смертельную ярость, расчленяя президентов телеканала, пока плоское лицо Читы Чинг не было восстановлено на экране телевизора.
  
  Но после почти десятилетия отдаленного увлечения Мастер Синанджу наконец-то встретился с объектом своей привязанности, фактически спас ее от похитителей, в результате чего он пришел в ужас от настоящей Читы Чинг, амбициозной неженственной ведьмы, которая смотрела только на Римо. Влюбленность Чиуна была подавлена.
  
  Это было облегчением для Римо, который страдал из-за прежнего увлечения Чиуна Барбарой Стрейзанд. Ему было интересно, кто следующий. И теперь это. Возможно, подумал он, оглядывая груды распакованного электронного оборудования и приспособлений, это было предпочтительнее, чем то, что Чиун влюбился в леди Эдну Эверадж.
  
  Римо решил не испытывать судьбу. Он надеялся, что тема Читы Чинг закрыта навсегда.
  
  "Нужна какая-нибудь помощь с этим материалом?" Спросил Римо.
  
  "Я Мастер синанджу, солнечный источник боевых искусств".
  
  "Так написано на твоей кредитной карточке - М.О.С. Чиун - но, может быть, я смогу взять несколько таких для тебя".
  
  Чиун резко наклонился и отступил назад. Три вертикальные стопки коробок, похожие на столовое серебро на скатерти, которое унес фокусник из гостиной, внезапно оказались на полу, идеально сбалансированные. Это казалось волшебством. Это было не так. Именно синанджу - полный контроль над разумом, телом и физическим окружением - вдохновил первых бойцов каратэ, воинов ниндзя и мастеров дзен на их достижения, впечатляющие только тех, кто никогда не испытывал этого на себе.
  
  Римо установил факсимильный аппарат на подставку и достал инструкцию.
  
  Чиун разрезал коробки. "Ты не рассказал мне, как прошла твоя встреча со знаменитым Барди Хикером", - сказал он.
  
  "Это Харди Брикер - или, по крайней мере, был им".
  
  Чиун оторвался от изучения автомата с соком. "Он отклонил твои просьбы снять фильм о моей великолепной жизни?"
  
  "Чиун, я сказал тебе, когда выходил за дверь, что создание фильма о твоей жизни было самым далеким делом от планов Харди Брикера", - устало сказал Римо.
  
  "И поэтому ты отправил его на тот свет за его вопиющую бесчувственность. Хорошо".
  
  "Нет, я не убивал его. Я обеспечил ему новую карьеру".
  
  "Он больше не снимает фильмы?"
  
  "Ты понял".
  
  "Тогда кто перенесет мою великолепную историю на серебристый экран?"
  
  "Никто", - сказал Римо. "Это не снимается".
  
  "Если они тратят миллионы долларов, рассказывая о какой-то алой женщине на юге, чья плантация сгорела дотла, и о других несущественных вещах, - с горечью возразил Чиун, - почему они не снимут фильм о самом добром, нежном и милосердном убийце, который когда-либо жил?"
  
  Римо пожал плечами. " Брикер отказывается от байопика "Бакс" от Боффо".
  
  Чиун прищурил свои карие глаза. "На каком это языке ты говоришь?"
  
  "Разговоры о разнообразии".
  
  "Ты просто ревнуешь. Ты не хочешь, чтобы я стал знаменитым".
  
  "Ты все правильно понял".
  
  "Ты признаешь это?"
  
  "Послушайте, предполагается, что это секретная операция. Если всю историю покажут в каждом кинотеатре отсюда до Гуама, все узнают".
  
  "Теперь все знают, кто убил вашего самого известного политика, благодаря Барди Хикеру", - парировал Чиун.
  
  "Брикер был полон навоза. Он потратил сто восемьдесят минут отличного фильма на то, чтобы за двадцать минут сделать то, что большинство людей делают каждый день, сидя на унитазе".
  
  Чиун вздохнул. "Возможно, это и к лучшему".
  
  "Хорошо. Я рад, что ты согласен".
  
  "Они, вероятно, не выбрали бы меня на эту роль", - покорно сказал Чиун.
  
  "Рассчитывай на это".
  
  "Или заставил Робина Уильямса сыграть меня", - добавил Чиун.
  
  Римо поднял бровь.
  
  "Они, вероятно, получили бы кого-нибудь ужасного", - добавил Чиун.
  
  Римо моргнул. "Кого ты имел в виду, чтобы сыграть меня?"
  
  Мастер Синанджу равнодушно пожал плечами. "Я не занимаюсь подбором эпизодических ролей".
  
  "Да ладно, ты, очевидно, все это продумал".
  
  "Возможно, Энди Дивайн".
  
  "Энди Дивайн!"
  
  "Или, возможно, Сидни Гринстрит".
  
  "Сидни!"
  
  "Все эти толстые белые люди все равно выглядят одинаково", - пренебрежительно сказал Чиун. И Римо показалось, что он заметил редкий огонек в глазах Мастера Синанджу.
  
  Нахмурившись, Римо снова обратил внимание на руководство по эксплуатации. Оно состояло из восьмидесяти страниц и было разделено на главы. Он читал, опираясь одной рукой на стену, и через двадцать минут единственное, что он понял, была часть, в которой говорилось: "Когда зазвонит телефон, поднимите трубку, чтобы ответить на вызов".
  
  Римо отбросил книгу со словами: "Что за черт. Это телефон. Насколько сложно его установить?"
  
  Он вытащил модульный разъем из своего старого телефона.
  
  "Пока все идет хорошо", - радостно сказал он, вставляя модульную вилку нового телефона. Там была еще одна вилка, похожая на ту, что на телевизоре. Она, по его мнению, очевидно, входила в стенную розетку.
  
  Он подключил это. Ничего не произошло.
  
  Затем он обнаружил, что там был переключатель Вкл. Он включил факс, и загорелся зеленый индикатор питания. К сожалению, загорелся и красный индикатор подачи бумаги. Он задавался вопросом, что это значит.
  
  Он начал искать инструкцию, затем понял, что, вероятно, было бы проще спросить Гарольда Смита, который, в конце концов, в первую очередь прислал ему эту штуку.
  
  Он поднял трубку и приготовился набрать номер. Вместо этого он услышал громкий разговор.
  
  "Что это - факс по партийной линии?"
  
  Он немного послушал, и, помимо всего прочего, началась реклама.
  
  "Я думаю, этот перекормленный телефон ловит телевизионный сигнал", - пробормотал Римо.
  
  "Что хорошего в том, чтобы слышать голос по телевизору, когда нет изображения?" Чиун задумался. "Ты, должно быть, подхватил неполноценную оспу".
  
  Держа в руке приемник, Римо схватил пульт дистанционного управления и стал переключать каналы ближайшего телевизора. Ни один из голосов не соответствовал.
  
  "Может быть, это радиостанция", - пробормотал он. "Вы случайно заказываете радио?"
  
  Чиун вскрывал очередную коробку и выковыривал овощи. "Да", - рассеянно сказал он, - "Я заказал одно из всего".
  
  "Похоже на то".
  
  "Я это заслужил".
  
  "Расскажи это Смиту", - сказал Римо.
  
  "Ты просто завидуешь, потому что все, что у тебя есть, - это оспа", - сказал Чиун. "Причем неполноценная оспа".
  
  Римо повесил трубку и пошел искать радио. К счастью, большинство коробок были помечены. Он отнес коробку, все еще запечатанную, обратно наверх, потому что знал, что Чиун будет настаивать на том, чтобы открыть ее самому.
  
  Мастер Синанджу достиг этого быстрым режущим движением одного удлиненного ногтя.
  
  Римо пошел включить радио, но все розетки были заняты.
  
  "Ты заказываешь удлинитель?" - спросил он Чиуна.
  
  "Я не знаю, что такое удлинитель", - ответил Чиун.
  
  "Если я найду его, смогу ли я им воспользоваться?"
  
  "Почему ты думаешь, что я заказал одно?"
  
  Римо огляделся и скривил рот. "Математические шансы в значительной степени в мою пользу".
  
  "Ты можешь делать все, что пожелаешь", - сказал Чиун, доставая из коробки полный набор ножей Гинзу.
  
  Римо нашел не удлинитель, а сетевой фильтр. Казалось, что он справится с задачей, и это сработало. Римо включил радио и покрутил диск.
  
  Радиостанция была религиозной. Сигнал вещания поступал по телефону с большей четкостью, чем по радио.
  
  "У тебя дешевое радио", - проворчал Римо.
  
  "Это было бесплатно".
  
  "Скажи это американскому налогоплательщику", - парировал Римо.
  
  Как раз в этот момент зазвонил факс.
  
  "Это, должно быть, Смитти звонит, чтобы проверить факс", - сказал Римо, снимая трубку. У него в ухе запищало, затем громко пискнуло.
  
  "Алло? Алло?" сказал он.
  
  "Входящий факс", - произнес голос. Римо не узнал голос, но его было трудно расслышать из-за голосов по радио, обрушившихся на его слух.
  
  "Лампочка для бумаги горит", - сказал Римо.
  
  "Хорошо, пришлите газету, и я сразу же перезвоню".
  
  Римо повесил трубку и отыскал рулон бумаги. Вставить его оказалось на удивление просто. Он почувствовал гордость за себя, когда вставил его на место. Телефон зазвонил снова, и писк и твидлинг начались снова.
  
  Бумага начала выплевываться. И снова выплевывалась. Это был длинный непрерывный лист, и Римо понял, что получится беспорядок, если он не возьмет его в руки.
  
  Он взял незакрепленный конец и начал читать.
  
  "Это похоже на финансовый отчет какой-то крупной компании", - пробормотал он.
  
  Он прочитал еще немного.
  
  "Это финансовый отчет Международной корпорации данных", - озадаченно сказал Римо. "Зачем Смиту отправлять это нам?"
  
  "Без сомнения, у императора Смита есть свои причины", - сказал Мастер синанджу, чьи предки в синанджу работали на великих императоров истории и предположили, что Гарольд Смит, чей титул был директор, должно быть, является каким-то современным словом, обозначающим императора.
  
  "Думаю, да", - сказал Римо. Он продолжал сворачивать засаленную бумагу для факса так быстро, как она выплевывалась. Бумага израсходовалась еще до окончания отчета. Когда все закончилось, индикатор бумаги снова загорелся вместе с надписью "Ошибка".
  
  "Ошибка? Я не сделал ничего плохого".
  
  "Ты ничего не делаешь правильно", - еле слышно сказал Чиун.
  
  Он схватил трубку и нажал кнопку 1 - упрощенный код, который позволял ему напрямую дозваниваться до своего начальника без необходимости запоминать сложные коды вроде десятизначных телефонных номеров.
  
  "Смитти?" переспросил Римо. "Что с этим факсом?"
  
  Сквозь голоса на заднем плане раздавался горько-лимонный голос Гарольда В. Смита: "Факс? Я не отправлял вам факс".
  
  "Ну, я только что получил факс длиной со список врагов Розанны".
  
  "Вы, должно быть, получили неправильный факс".
  
  "Ты можешь достать это?"
  
  "Римо, я тебя едва слышу. Кто это говорит на заднем плане?"
  
  "Я думаю, это Свидетели Иеговы".
  
  "Что?"
  
  "Это долгая история. Почему ты отправил мне факс?"
  
  "Я только что сказал вам, что не делал", - раздраженно сказал Смит.
  
  "Я имею в виду факсимильный аппарат, а не факсимильный аппарат".
  
  "О, да". Смит откашлялся. "Соображения безопасности. С этого момента лучше всего, если мы будем общаться по факсу. Так я смогу передавать данные с большей эффективностью ".
  
  "Если это эффективно", - кисло сказал Римо, - "я предлагаю привязать бечевку к двум жестяным банкам из-под супа и попробовать это".
  
  Тон Смита стал резче. "Римо, ты расстаешься".
  
  "Нет", - сказал Римо. "Я вешаю трубку". И он повесил. Римо откопал бесконечный факс и нашел номер телефона в верхней части рулона. Он позвонил, ему позвонила девушка с коммутатора и сказала: "Я только что получил ваш факс".
  
  "Кому мне сообщить?"
  
  "Идиот, который случайно набрал мой номер и израсходовал всю мою чертову бумагу", - сказал ей Римо.
  
  "Сэр, Международная корпорация данных не допускает неправильного набора номера. Все наши телефонные звонки осуществляются через компьютер и проверяются центральным процессором".
  
  "Ну, ваш центральный процессор только что вышел из строя. Что я хочу знать, так это кто возместит мне расходы на новый рулон бумаги для факса?"
  
  Голос девушки на коммутаторе стал холодным. "Сэр, уверяю вас, если вы получили факс IDC, он предназначался вам".
  
  "Это было чертовски похоже".
  
  Голос девушки на коммутаторе резко похолодел. "Тогда я должен сделать вывод, что вы не уполномочены пользоваться факсом, которым пользуетесь".
  
  "Я звоню из моего собственного долбаного замка!" Римо кричал.
  
  "Вот, держи", - сказал Чиун, открывая пластиковое яйцо и нюхая его содержимое необъяснимого телесного цвета.
  
  "Теперь ты становишься оскорбительным, и мне позволено повесить трубку без предубеждения", - парировала девушка.
  
  "Послушай, парень", - быстро сказал Римо. "Я только что прочитал это до конца. Это финансовый отчет. Согласно этому, твой итог - это круг ".
  
  "Круг?"
  
  "Да. Круг. Ноль. Гусиное яйцо. Ты знаешь, что это значит?"
  
  Голос девушки дрожал. "Банкротство?"
  
  "Боюсь, что так".
  
  "Эм ... насколько все плохо?"
  
  "Я бы обновил ваше резюме до того, как начнется ажиотаж", - сказал Римо своим самым искренним голосом.
  
  "Ничего, если я расскажу кому-нибудь из остальных?"
  
  "Меня это устраивает", - весело сказал Римо. "Удачи в поисках работы". И Римо повесил трубку. "Она купилась на это. Держу пари, что акции IDC упадут на пять пунктов, прежде чем этот маленький слух прекратится ".
  
  "Я вижу, ты наслаждаешься своей оспой", - прокомментировал Чиун, надевая наушники, которые делали его похожим на престарелого летчика-испытателя.
  
  "Мне не нравится мой факс. Я хочу разбить его на миллион кусочков".
  
  Брови Чиуна поползли вверх. "Не лучше ли было бы отключить его?"
  
  Римо так и сделал. Он снова подключил свой старый телефон и нажал кнопку 1. Он снова вызвал Гарольда У. Смита. На этот раз без греческого хора Свидетелей Иеговы.
  
  "Смитти?"
  
  "Римо, ты готов к приему?" Спросил Смит.
  
  "Нет, с моего первого причастия".
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Забудь об этом. И забудь о дурацком факсе. Он разорван на миллион кусочков ".
  
  "Но я как раз собирался отправить тебе по факсу твое следующее задание".
  
  "Что плохого в том, что мы делаем сейчас?" Хотел знать Римо. "Просто разговариваем?"
  
  "В последнее время произошли некоторые технологические прорывы в прослушивании телефонных разговоров, - сказал Смит неожиданно мягким голосом, - в частности, Агентством национальной безопасности. Теперь у них есть возможность подслушивать все, что мы говорим ".
  
  "Смитти, в этой стране, вероятно, пятьдесят миллионов телефонов, и если в Агентстве национальной безопасности есть хотя бы пятьдесят клерков, единственная работа которых заключается в прослушивании частных телефонных разговоров, я проглочу любой факс, который вы потрудитесь мне прислать. Если ты сможешь довести это до конца ".
  
  Смит прочистил горло. За двадцать с лишним лет, что Римо работал на него, Смиту ни разу не удалось достойно вернуться.
  
  "Слушай внимательно, Римо", - сказал Гарольд Смит. "Ты знаком с понятием "ПОМОЩЬ"?"
  
  "Конечно. Это было в первых рядах новостей каждый вечер в течение последнего месяца. Можно подумать, что бубонная чума вернулась тем способом, которым СМИ пытаются загнать людей в паническое бегство ".
  
  "Число погибших только что достигло тринадцати человек", - сказал Смит, игнорируя вспышку Римо.
  
  "В чем проблема? Если защитники окружающей среды заболевают от поедания насекомых, то все, что им нужно сделать, это перестать есть глупых насекомых, и вуаля! Больше никаких проблем. В чем проблема?"
  
  "Большое дело, - сказал Гарольд В. Смит, - в том, что члены организации "Люди против белковых убийц", как они себя называют, теперь утверждают, что согласно всем известным человечеству тестам, "тандербаги" просто не могут передавать вирус HELP".
  
  "Тандербаг"?"
  
  "Это индейское название. Я думаю, это пауни".
  
  "Это папаниколау. Все дело в папаниколау. Папаниколау и прочая хрень".
  
  "Лидер PAPA, Теодор Парящий-С-Орлами, утверждает, что вирус HELP - это вообще не вирус, а результат разрушения озонового слоя".
  
  Чиун повысил голос. "Озоновой дыры нет. Знаменитый Траш Лимбургер сказал Америке об этом".
  
  "Что он сказал?" - спросил Смит.
  
  "Последний пинок Чиуна - или это было до того, как он открыл сеть магазинов товаров для дома".
  
  "Он что?"
  
  "Слушай, давай не будем отвлекаться от темы. У тебя может случиться сердечный приступ, когда придут счета по платежной карте".
  
  Смит вздохнул, звуча как прохудившийся паровой клапан. "Теодор Парящий-С-Орлами призвал федеральное правительство помочь предотвратить надвигающуюся эпидемию HELP".
  
  "Почему это меня не удивляет?"
  
  "Новый вице-президент услышал его призывы и обратился с просьбой к новому президенту. Он попросил нас разобраться в этом ".
  
  "Разве это не чушь какая-то? Разве у нас нет дел поважнее, например, - и вот главный намек номер 334 - позаботиться о шарлатане, которому нравится помогать больным старушкам совершать самоубийства?"
  
  "Дело доктора Мордонта Григориана все еще находится на рассмотрении".
  
  "Зови его доктор Дум, как все остальные. И я хочу над ним поколотить".
  
  "Позже".
  
  "Разве мы не имеем права отказывать президенту в сложных миссиях?"
  
  "Мы делаем", - признал Смит. "Но президент хорошо ознакомился с нашим операционным бюджетом, и он присматривается к нам на предмет сокращения".
  
  "Подожди, он узнает, что Чиун только что удвоил бюджет за один день покупок", - сказал Римо.
  
  Смит застонал. Затем он сказал: "Я решил, что было бы политично разобраться в этом".
  
  "Чиуну это не понравится", - предупредил Римо.
  
  Чиун, в середине распаковки автомата с соками, выпрямился, чтобы спросить: "Что мне не понравится?"
  
  Римо ухмыльнулся и увидел свой шанс. "Смитти хочет, чтобы мы занялись пожирателями насекомых, которые вымирают в Калифорнии", - сказал он и подождал возмущенного вопля.
  
  Вместо этого Мастер Синанджу дружелюбно сказал: "Сообщите императору Смиту, что мы будем рады встретиться с несчастными, которые вынуждены питаться жуками".
  
  "Мы будем?"
  
  Чиун кивнул. "Счастливо".
  
  Римо сердито посмотрел на меня и сказал в трубку: "Просто скажи мне то, что мне абсолютно необходимо знать, Смитти".
  
  "Их штаб-квартира называется Nirvana West, это своего рода коммуна недалеко от города Укия, к северу от Сан-Франциско. Он был совместно основан братом Карлом Прозорливым и Теодором Парящим-С-орлами".
  
  "Парящий-С-орлами?"
  
  "Он утверждает, что он индеец породы шиншилла".
  
  "Шиншилла?"
  
  "Согласно газетам, это название его племени. Хотя я должен признать, его черты лица не кажутся очень индейскими".
  
  "Подожди минутку. Мы говорим об американских индейцах или о восточноиндийцах?"
  
  "Американец".
  
  "В детстве я играл в ковбоев и индейцев по всему Ньюарку, Смитти, и я никогда не слышал ни о каком племени шиншилл. А кто-нибудь слышал о храбром индейце по имени Теодор?"
  
  "Возможно, Теодор Парящий-С-Орлами - белый человек с примесью крови шиншиллы", - сказал Смит.
  
  "Возможно, он тоже полон вампума".
  
  "Между фракцией Sagacious и фракцией Eagles папы была вражда", - продолжил Смит. "У Eagles достаточно мотивации, чтобы покончить с Sagacious. Посмотри на это с другой стороны, Римо. Все это может быть безвкусной борьбой за власть в маргинальной группе. Вы войдете как следователи из Управления по контролю за продуктами питания и лекарствами и пообщаетесь с федеральными учеными, которые уже находятся на месте ".
  
  "Что-нибудь еще?"
  
  "Да. Сведите свои расходы к минимуму". И Гарольд Смит повесил трубку.
  
  Римо тоже повесил трубку и обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мастер Синанджу заливает каплю замазки в свой автомат для приготовления сока.
  
  "С каких это пор тебе так хочется наблюдать за кучкой сумасшедших в их естественной стихии?" - спросил он Чиуна.
  
  "С тех пор, как я устал наблюдать за старыми сумасшедшими", - ответил Мастер Синанджу, поднимая крышку и заглядывая внутрь, чтобы увидеть интересную смесь, которую он только что создал.
  
  Глава 4
  
  Все началось в день открытия школы.
  
  Пятилетний Кевин О'Рурк с нетерпением ждал школы долгое время - почти три недели, с тех пор как мать впервые усадила его, чтобы объяснить ему, что такое детский сад.
  
  Кевин О'Рурк был исключительным ребенком. Все матери считают своих отпрысков исключительными. Миссис Бернадетт О'Рурк ничем не отличалась. Она считала маленького Кевина настоящим парнем. И он был точной копией своего дорогого отца, как и она сама, ирландец по происхождению, но который сражался за свою приемную страну, США, во время войны в Персидском заливе и погиб в результате ракетного удара "Скад", упокой господь его душу.
  
  Юный Кевин был точь-в-точь как Патрик - тот юный Патрик, которого Бернадетт до сих пор могла вызвать в своем воображении всякий раз, когда вспоминала крошечную ирландскую деревушку Дингл, где они вместе выросли. У Кевина было такое же открытое лицо; то, что однажды станет той же яростной католической верой, тем же упрямством, но и той же готовностью доверять другим.
  
  Он заставил ее чувствовать гордость, даже несмотря на ее острую потерю.
  
  И вот, в тот день, когда она отвезла его в среднюю школу Уолтера Ф. Мондейла в Миннеаполисе, штат Миннесота, миссис Бернадетт О'Рурк ехала на воздушной подушке. О, она не была лишена материнских переживаний. Во-первых, не было никого, с кем можно было бы обсудить ее решение отправить Кевина в государственную школу вместо католической. На самом деле это было экономическое решение. Правда заключалась в том, что она уже работала на двух работах и у нее не было даже той скромной платы за обучение, которую взимали приходские школы. Конечно, были стипендии. К сожалению, у них не было ничего для американцев вроде Кевина О'Рурка. Он был не того цвета, чтобы получать стипендии.
  
  Но, в конце концов, это был Миннеаполис, где государственные школы должны были быть очень хорошими. Не так, как в Нью-Йорке, где у школьных дверей были установлены металлоискатели, чтобы отсеивать хулиганов с их пистолетами и ножами.
  
  Миссис Бернадетт О'Рурк содрогнулась при одной мысли об этом. Даже на севере Ирландии - она была с юга - у них это не было так ужасно.
  
  Когда она подъехала, перед школой была толпа.
  
  "Кто все эти люди, мамочка?" - спросил Кевин с невинными голубыми глазами.
  
  "Другие мамочки приводят своих маленьких детей", - сказала миссис О'Рурк, но когда она выводила Кевина из машины, то заметила необычно большое количество присутствующих очень пожилых дам. Они уже давно вышли из детородного возраста. Конечно, они выглядели слишком старыми, чтобы быть учительницами. Возможно, они были бабушками, подумала она. Одному Господу известно, скольким матерям приходилось работать в наши дни.
  
  Миссис О'Рурк взяла маленького Кевина за влажную руку и повела его по дорожке ко входу в школу, где, казалось, сосредоточились пожилые дамы. Они несли старые коробки из-под сигар, увешанные чем-то похожим на цветные воздушные шарики без воздуха внутри.
  
  Маленький Кевин тоже так думал.
  
  "Бавуны", - закричал он, указывая.
  
  Подошла пожилая женщина в фиолетовой шляпе, улыбнулась, обнажив зубы, пожелтевшие от слишком большого количества чая и недостаточной чистки, и спросила: "Не хочешь ли чего-нибудь, сынок?"
  
  "Да!"
  
  И женщина вручила маленькому Кевину О'Рурку пакет из синей фольги с надписью "натуральный латекс".
  
  Только тогда миссис О'Рурк узнала, что это за безвольные разноцветные штуковины, свисающие с коробки из-под сигар старой леди.
  
  "Боже милостивый, мадам! Вы что, с ума сошли? Неужели вы не понимаете, что именно вы раздаете мальчику?"
  
  "Это для его же блага", - отрывисто ответила женщина. "Вот, крошка, позволь мне помочь тебе с этим", - сказала она мальчику.
  
  И на глазах у миссис О'Рурк, охваченной ужасом, пожилая женщина разорвала упаковку из фольги и развернула смазанный латексный презерватив арбузно-красного цвета.
  
  "Мадам!" - раздраженно сказала миссис О'Рурк, выхватывая предмет прежде, чем Кевин успел к нему прикоснуться. "Что с вами сейчас?"
  
  "Я хочу своего бавуна", - сказал маленький Кевин, и на его маленьких глазах уже выступили слезы.
  
  "Это не воздушный шарик", - сказали его мать и пожилая женщина на одном дыхании. Только тон миссис О'Рурк был сердитым. У старухи был раздраженный.
  
  Пожилая женщина перебирала пальцами одну из ярких штуковин, как будто это были четки. "Это презерватив, молодой человек. Вы можете сказать "кон-дом"?"
  
  "Мадам!"
  
  "С этим не нужно играть", - чопорно продолжила пожилая женщина. "Это нужно знать маленьким мальчикам, чтобы, когда они становятся непослушными мужчинами, они не вызывали болезней у милых юных леди".
  
  "Я не буду капризничать", - пообещал Кевин. "Можно мне теперь мой бавун?"
  
  "Мадам, может быть, вы прекратите?" - сказала миссис О'Рурк, закрывая уши Кевина ладонями. "Мальчик слишком мал, чтобы разбираться в таких вещах. Оставь его в покое, пожалуйста ".
  
  Пожилая женщина практически выплюнула свою ярость в покрасневшее лицо миссис О'Рурк. "Он не слишком молод! Если мы возьмем их до того, как они что-нибудь узнают, то, когда они вырастут, они будут знать только то, что мы хотим, чтобы они знали ".
  
  "Что за чушь ты сейчас несешь?" Ирландский темперамент миссис О'Рурк теперь нарастал.
  
  "Это образование. Совет по образованию одобрил его со счетом четыре к трем, и позже трое бездельников получили выговор от суперинтенданта ".
  
  "Давай, Кевин", - сказала миссис О'Рурк, не веря своим ушам. Она потащила мальчика за собой, пытаясь подавить свой гнев.
  
  Но другая пожилая женщина заблокировала дверь и сказала: "У него нет его маленькой резиновой защитной шапочки. Маленьких мальчиков не пускают внутрь, пока они не научатся разворачивать свои маленькие шапочки и надевать их".
  
  "Положить их на что?" Спросил Кевин, не понимая.
  
  В этот момент засуетилась первая пожилая женщина, и, прежде чем миссис О'Рурк смогла закрыть невинные уши своего сына своими сильными, защищающими руками, пожилая женщина сказала маленькому Кевину О'Рурку, куда именно он должен положить свой презерватив арбузно-красного цвета.
  
  Миссис О'Рурк нанесла ей удар правой с разворота, который начался с ее правого бедра и не прекращался до тех пор, пока пожилая женщина не превратилась в неуклюжую груду костей на школьной дорожке, ее верх и низ подпрыгивали на траве.
  
  Была вызвана полиция. Миссис О'Рурк попыталась объяснить, как старухи спровоцировали ее своими нецензурными выражениями - причем в присутствии простого мальчишки - и следующее, что она помнила, это то, что они связывали ее дрожащие от ярости руки за спиной гибкими наручниками, и она находилась на заднем сиденье того, что раньше называлось автозак, в те дни, когда с ирландцами обращались как с грязью на улицах Америки, и надзирательница объясняла ей, что ее маленький Кевин, единственное хорошее, что вышло из ее короткого брака с дорогушей Патрик должен был отправиться в приемную семью, и шансы заполучить его обратно были совсем не очень хорошими.
  
  Вплоть до этого дня Рэйс Бранчвуд был просто еще одним несчастным диск-жокеем весом в триста тридцать фунтов, играющим музыку посреди дороги и читающим новости - девяностосекундные новости, как хвастались рекламные ролики радиостанции, - каждые полчаса.
  
  Это была не гламурная работа. О, некоторые думали иначе. Но не Рейс Бранчвуд. Он получил степень по коммуникациям в колледже Эмерсона и думал, что ему суждено достичь больших высот, чем играть в "месиво для мушхедов".
  
  Как оказалось, Раса Бранчвуд была абсолютно права.
  
  Но в тот ранний сентябрьский день 1991 года Рэйс Бранчвуд был Трашем Лимбургером, именем, которое он ненавидел, но которое было условием работы на радиостанции WAKO в городах-побратимах, когда он в тысяча пятьсот семьдесят седьмой раз пропел в микрофон: "А теперь десять минут музыки семидесятых, сосчитайте их: десять, девять, восемь, семь, шесть, пять, четыре, три, две, одна минута без перерыва на станции, которая все еще играет с вашим биппи. Это Траш Лимбургер, и я сейчас вернусь ".
  
  Он выключил микрофон и вышел из звуковой кабины, бормоча что-то себе под нос, пока спешил к кофеварке в холле.
  
  "Молочница Лимбургер, мое левое яичко".
  
  "Что это было, Бранчвуд?" - раздался угрюмый голос начальника станции.
  
  "Я сказал, что у меня изжога в левом желудочке".
  
  "Отрыжка. И пока вы этим занимаетесь, постарайтесь сбросить несколько сотен фунтов. До выхода следующей книги Арбитрона осталось всего два месяца, и мы пытаемся создать образ худощавого и подлого человека. Как ты можешь появляться на публике в образе пончика из Пиллсбери?"
  
  "Как ты думаешь, чего люди ожидают от парня по имени Лимбургер?" Рэйс Бранчвуд огрызнулся в ответ.
  
  "Лимбургер должен был покрыть наши ставки. Я хочу, чтобы ты выглядел как Дрозд, а не просто звучал как таковой".
  
  "Я мог бы работать лучше под своим собственным именем. Раса".
  
  "Все знают, что Раса - это сокращение от Гораций. Ты тоже похож на Горация".
  
  "Я Гораций, придурок. Это мое имя, черт возьми".
  
  "У нас уже был этот идиотский разговор раньше. Я собираюсь сделать прическу по соседству".
  
  "Должно быть, снова сезон вшей", - пробормотал Рэйс Бранчвуд, продолжая идти к кофеварке на цыпочках, как это делают многие трехсотфунтовики. На этот раз он убедил аппарат наполнить чашку до краев, просто добавив в кофе "С" и добавив два кусочка сахара - настоящего, а не той розовой дряни, которую он ненавидел, - и ложку настоящих сливок, и вернулся как раз вовремя, чтобы просмотреть сценарий последних новостей, который автор новостей из ВАКО положил рядом с его микрофоном.
  
  Рэйс Бранчвуд сделал быстрый глоток кофе, прежде чем взять сценарий и включить микрофон.
  
  Он не знал этого, но включение микрофона ознаменовало конец его карьеры диск-жокея. Это был также конец Раса Бранчвуда. Он никогда больше не был Расом Бранчвудом. Это был единственный недостаток, единственное сожаление, которое он должен был испытывать до конца своей естественной жизни.
  
  "А теперь, - сказал он раскатистым баритоном, который благоухал сливками в его кофе, - вот девяносто вторые новости ВАКО".
  
  Рэйс Бранчвуд профессиональным взглядом пробежал первую запись и сделал то, чего никогда не делал за всю свою карьеру на радио. Он замер у микрофона. Но только на шесть секунд. Он сделал второй глоток кофе, который ему было суждено никогда не допить.
  
  Прочистив горло, он попробовал снова. "Миссис Бернадетт О'Рурк была арестована сегодня за..." Гонка остановлена. "Это невероятно", - сказал он ошеломленным шепотом. "Я имею в виду, леди и джентльмены, это нереальный предмет, который мне только что вручили. Позвольте мне... уделите мне минутку, пожалуйста".
  
  Он попытался снова. "Миссис Бернадетт О'Рурк была арестована сегодня за нападение и побои на семидесятивосьмилетнюю женщину по имени Агнес Фраг - это Ф-Р-У-Г, как танец. Итак, причина, по которой миссис О'Рурк была вынуждена охладить другую женщину, очень проста. Похоже, что мисс Фраг - в сценарии говорится, что мисс пыталась заставить пятилетнего сына миссис О'Рурк Кевина надеть презерватив, прежде чем он смог поступить в среднюю школу Уолтера Ф. Мондейла. Это был первый день Кевина в школе. Он так и не переступил порог. На самом деле, сейчас он в приемной семье. Миссис О'Рурк в окружной тюрьме. Нет, я это не выдумываю. Это реальная новость, и она произошла в нашем прекрасном городе ".
  
  Рэйс Бранчвуд глубоко вздохнул. Он посмотрел на настенные часы и увидел, что уже шестьдесят секунд идет девяностосекундный выпуск новостей, а он прочитал только первую заметку.
  
  Затем он сказал: "А, черт с ним". И с этими словами он навсегда стал Трашем Лимбургером.
  
  "Вы знаете, что действительно действует мне на нервы, леди и джентльмены? Это придурки. Психи, которые думают, что пятилетним детям нужно внушать страх перед месяцем. И феминистки, которые подбивают их на это. И старые бабульки, которые развлекаются, играя с презервативами на публике. Друзья мои, если бы вы взяли этих старых бабулек, повернули их биологические часы на пятьдесят лет назад, к тому времени, когда им было двадцать, и вручили им резинку, они бы А) дали вам пощечину прямо в лицо и Б) вызвали полицию. И тебе, мой друг, пришлось бы несладко по обвинению в морали.
  
  "Так как же получается, что пятьдесят лет спустя те же самые пожилые дамы тратят часы бодрствования на упаковку профилактических средств и раздачу их детям, слишком маленьким, чтобы даже начать понимать, что это за чертовщина. Я скажу вам почему. Поскольку до того, как менопауза обрушилась на них, как тонна кирпичей, и отняла последние крупицы здравого смысла, которые у них могли быть, а могли и не быть, они приходили в ужас при одной мысли о презервативе. Теперь они не могут насытиться ими. А почему бы и нет? Они вышли из игры. Они больше не могут играть. И этим высохшим старым бидди не терпится разбросать эти штуки, как фишки для бинго ".
  
  В диспетчерской директор программы побагровел. Трашу Лимбургеру - теперь он был Трашем Лимбургером, даже если не знал об этом - никогда особенно не нравился программный директор, поэтому он продолжал работать, надеясь, что лицо мужчины будет соответствовать особому оттенку лавандовой повязки, которую Траш носил в тот день на своей шее.
  
  Директор программы указал на свои часы, на настенные, а затем на свой лоб и притворился, что нажимает на курок воображаемого пистолета, пока не понял, что Траша Лимбургера не остановить. Он обхватил голову руками, а Траш продолжил, неудержимый джаггернаут, высказывающий свое мнение.
  
  "Когда вы, люди, собираетесь там проснуться? Скольких Бернадетт О'Рурк нужно вытащить и расчленить? И скольким Кевинам О'Руркам приходится оказаться там, где их случайно бросит какой-нибудь бюрократ из отдела служб защиты детей, прежде чем люди выступят против этих идиотов, которые думают, что знают, что лучше для наших детей, чем мы? Все спят, или я единственный с функционирующим мозгом? Кто-нибудь разделяет мое моральное возмущение этим безумием?"
  
  "Если так пойдет и дальше, они заставят этих бедных маленьких детей имитировать безопасный секс друг с другом, просто чтобы удовлетворить этих чокнутых благодетелей ".
  
  Менеджеру радиостанции WAKO показалось, что он услышал раскатистый голос своего самого проблемного ди-джея, доносящийся из-под хромированной прически, закрывающей его голову, и щелкнул пальцами. Парикмахер обернулся и посмотрел непонимающе.
  
  "Это Дрозд?" спросил он.
  
  "Да, и он уверен, что рассказывает все как есть".
  
  "Что?" Менеджер станции взмахнул сушилкой для волос. Он всегда делал прическу в женском салоне, потому что там знали, как придать его волосам легкую завивку. Он также был влюблен в маникюршу по имени Брюс. Он слушал с растущим ужасом.
  
  "Что меня раздражает, друзья мои, так это то, что наши налоги идут на поддержание этих охотников за радугой в рабочем состоянии. Вы знаете, эти так называемые бесплатные презервативы не бесплатны. Э-э-э. Вы заплатили за них. И если вы продолжите подставлять другую щеку, в следующем году они заставят вас оплачивать операции по смене пола людей, а затем, когда они узнают, что они все еще недовольны, вы будете платить за то, чтобы они изменили пол обратно. И после этого вы будете платить снова, когда они подадут в суд на штат или городское правительство за халатность и потерю качества жизни, потому что после того, как им пришьют их члены обратно, они все равно не будут функционировать должным образом ".
  
  "О, Боже мой. Спонсоры убьют нас", - простонала менеджер станции ВАКО, выбегая из салона в бигудях.
  
  Траш Лимбургер был погружен в свои вторые четверть часа комментариев, когда его отключили. Знак "В эфире" погас, и хотя он смутно осознавал это, Трашу было все равно. Он продолжал идти, человеческий ледокол общественного мнения.
  
  В контрольной будке менеджер станции и директор программы сходили с ума. Траш заперся в звуковой будке, так что они могли сходить с ума, сколько им заблагорассудится. Он собирался высказать свою часть. Если они хотели, чтобы ВАКО был услышан, им пришлось бы вернуть его в эфир. После этого они могли увольнять его сколько угодно. Лишь бы у Траша Лимбургера была возможность посидеть на этом идиоте начальнике станции во время стрельбы.
  
  Траша Лимбургера не было в эфире все семь минут. Коммутатор засветился, как рождественская елка. Траш мог это сказать, потому что они лихорадочно отвечали на входящие звонки. После трех минут этого менеджер станции начал выдергивать свои волосы, стальные бигуди и все такое.
  
  Покорным жестом он щелкнул выключателем включения воздуха.
  
  И Траш Лимбургер вернулась в эфир.
  
  "Для тех из вас, кто только настраивается, - сказал он, не сбиваясь с ритма, - мы говорим о миссис Бернадетт О'Рурк, которая сейчас томится в тюрьме, потому что она считала, что ее пятилетний сын заслуживает того, чтобы его оградили от некоторых более взрослых тем жизни. Те из вас, кто хочет послушать The Cowsills или Abba, или любую другую подобную чушь, вы нам не нужны. Идите найдите станцию, которая слушает ".
  
  Сквозь предположительно звуконепроницаемое стекло донесся стон.
  
  Когда он заканчивал свою смену, начальник станции сказал: "Лимбургер, твоя жирная задница уволена!"
  
  "Это Бранчвуд, ты, кусающий подушки".
  
  Как оказалось, они оба были неправы.
  
  Траш Лимбургер стала самой популярной радиоведущей в городах-побратимах. ВАКО был на слуху со следующей книгой Arbitron. И управляющий станцией в конце концов устроился на работу по соседству, в парикмахерскую, к которой, во всяком случае, лежало его сердце.
  
  Никто никогда больше не слышал имени Раса Бранчвуда. Даже Траш Лимбургер, который понял, что к чему, когда увидел это, и законно сменил свое имя на Траш Лимбургер.
  
  В течение года он объездил всю Миннесоту. Оттуда он самостоятельно организовал шоу Thrush Limburger Show по своей собственной сети TTT Network. Оно расшифровывалось как "Говори правду". И он сделал. Обо всем.
  
  К тому времени, когда он попал на телевидение, он был настоящим феноменом, в его активе была книга-бестселлер "Так устроен мир", а вокруг его коротко остриженной головы ходили слухи о блестящем будущем в национальной политике.
  
  На вторую годовщину того дня, когда он безвозвратно стал Трашем Лимбургером, бывший Гораций Бранчвуд проводил переосмысление.
  
  "Сейчас со мной по телефону разговаривает совершенно особенный человек", - говорил он своей аудитории по всей стране. "Возможно, многим из вас незнакомо имя Бернадетт О'Рурк, но она совершенно особенная леди. Это была ее история, леди и джентльмены, которая помогла мне начать мой стремительный взлет к, скажем так, величию? Как поживаете, миссис О'Рурк?"
  
  "Просто великолепно, Дрозд".
  
  "И маленького Кевина. Сколько ему сейчас лет?"
  
  "Семь. И он сейчас во втором классе католической школы Святой Марии, благодаря тебе".
  
  "Гм. Для тех, кто не знает, именно ваш покорный слуга привлек внимание всей страны к печальному положению миссис О'Рурк, что привело к снятию всех обвинений и, между прочим, благодаря доброте и щедрости моей первоначальной аудитории, к оплате обучения, которая позволила Кевину изначально поступить в школу Святой Марии. Итак, вы позвонили не только для того, чтобы погрузиться со мной в воспоминания, миссис О'Рурк. Умоляю, скажите, что у вас на уме?"
  
  "Это все чушь о ПОМОЩИ, Траш. Начинает звучать так, что это снова способствует истерии. И из-за чего? Поедание насекомых? Кто бы захотел это сделать, ради Бога?"
  
  "Совершенно верно. Совершенно верно. И я собирался заняться этим вопросом сам. Теперь для тех, кто не читает ваши газеты - и даже для тех, кто читает, - HELP - это еще одна из тех вирусных напастей, о которых мы так много слышим. Вы не можете заразиться им, вдыхая воздух других людей, прикасаясь к их коже или будучи укушенным диким животным. На самом деле, если вы хотите получить ПОМОЩЬ, вам придется самому кусаться. Даже тогда вы, вероятно, этого не получите. Друзья мои, единственный - и я имею в виду, единственный - способ, которым вы можете заразиться этим страшным смертельным, неизлечимым заболеванием, - это потреблять в больших количествах - съев только одного, вы этого не сделаете - жалкого жука. Ingraticus Avalonicus - это его научное название. Есть те, кто утверждает, что индейцы назвали его грозовым жуком. Это крошечное существо, похожее на тускло-коричневую божью коровку, и примерно такое же аппетитное. Некоторые чокнутые защитники окружающей среды провозглашают, что это решение проблемы голода во всем мире. Все, что нам нужно делать, это есть это маленькое существо каждый день и придумать способ не умереть ".
  
  "Это безумие, Траш", - сказала миссис О'Рурк. "Чистое безумие".
  
  "И теперь они утверждают, что ошибка не вызывает ПОМОЩИ. Это истончающийся озоновый слой. Что ж, если дело в истончении озонового слоя, то почему парадокс экологической ответственности человека касается только пожирателей насекомых? Это, друзья мои, и есть истинный парадокс. Но все просто. Просто потерпи меня, потому что здесь, в сети Triple-T, мы всегда ... говорим правду ".
  
  Ретроспективное шоу вскоре превратилось в шоу ПОМОЩИ. На помощь пришли все. Микробиологи. Иммунологи. Метеорологи. Эпидемиологи. Энтомологи. У всех был ветреный ответ, но никто не согласился ни с чьим ответом.
  
  В конце концов, с Траша Лимбургера было достаточно.
  
  "Выслушав все стороны этого растущего несогласия, я только сейчас решил, что только мое присутствие на месте может, возможно, развеять нелепые мифы, которые окружают HELP, величайший некризис со времен свиного гриппа.
  
  "Завтра - и вы услышите это здесь первыми - я отправляюсь в штаб-квартиру PAPA Nirvana West, где я буду транслировать это шоу в прямом эфире и раскрою ... поразительную правду о ПОМОЩИ".
  
  И в затемненном офисе недалеко от Белого дома зазвонил телефон. Трубка со щелчком снялась. И тонкий голос произнес: "Загарпуньте этого кита".
  
  Глава 5
  
  В полете показывали фильм "Танцы с волками", возможно, единственное, что могло сделать перелет авиакомпании Бостон-Сан-Франциско еще более бесконечным, чем это было необходимо.
  
  Римо сказал стюардессе, сжимавшей пластиковые наушники: "Спасибо, но эти облака выглядят действительно интересно".
  
  Стюардесса наклонилась ближе, продемонстрировав идеальные зубы с коронками, и спросила Римо, не хочет ли он все-таки гарнитуру, потому что в самолете есть широкий выбор встроенных радиопрограмм.
  
  "Конечно, почему бы и нет?" - сказал Римо.
  
  "А вы, сэр", - обратилась она к Чиуну, наклоняясь, чтобы Римо мог полностью вдохнуть ее духи. Римо затаил дыхание. Ароматы, даже едва уловимые, проникали в его чувствительные ноздри, как ароматный расширитель Roto-Rooter.
  
  Мастер Синанджу сказал: "Если вы собираетесь обнажить свое вымя, мадам, обнажите его перед тем, кого не отталкивает его грубость".
  
  Стюардесса выпрямилась, как изогнутый бамбуковый шест, отпрыгивающий назад.
  
  "Прошу прощения", - сказала она холодным тоном.
  
  Римо сказал: "Не обращайте на него внимания. Он становится неряшливым во время длительных перелетов". Но он почувствовал облегчение, когда стюардесса отправилась на поиски другого прохода для дезинфекции. На нее было приятно смотреть, но стюардессы, казалось, больше, чем другие женщины, реагировали на усиленные синанджу феромоны Римо. Обычно они старались сесть к нему на колени. Часто они полностью теряли самообладание и были доведены до слез простым и предсказуемым событием, когда Римо выходил в назначенном месте назначения.
  
  Римо вставил похожий на стетоскоп пластиковый штекер своих наушников в гнездо на сиденье и вставил наушники в уши. Он нажал кнопку включения и начал двигать номерной диск взад-вперед.
  
  Он слышал рэп, рок, оперу, блюграсс, кантри, хэви-метал, эйсид-рок и намеки на садоводство. На последнем канале раздавался елейный, но буйный голос Траша Лимбургера.
  
  "Друзья мои, - говорил он, - вас дергают!"
  
  Римо отсоединил оба конца наушников и протянул их Мастеру Синанджу со словами: "Это для тебя".
  
  На морщинистом лице Чиуна появилось любопытство, и пока он вставлял наушники, Римо подключил другой конец.
  
  Удивление, радость и интерес отразились на его лице, и Мастер Синанджу приготовился слушать. Время от времени он хихикал с нескрываемым удовольствием.
  
  Римо мог смириться с кудахтаньем. Это было лучше, чем придирки Чиуна по поводу хрупкого состояния крыла самолета, о котором он неизменно заявлял в момент отваливания всякий раз, когда они летели.
  
  В международном аэропорту Сан-Франциско Римо взял напрокат машину, и они поехали на север по шоссе 101 мимо выжженных садов и виноградников в холмистую местность, где преобладают вечнозеленые растения и высокие секвойи.
  
  "Траш Лимбургер может сказать что-нибудь хорошее?" - спросил Римо, которому на самом деле было все равно, но он подумал, что Чиун заслуживает небольшой беседы после относительно мирного полета.
  
  "Тебя дергают", - сказал Чиун, одетый в простое, но ярко-алое кимоно.
  
  "Думаю, я уловил это достаточно. О чем?"
  
  "Обо всем. Особенно, тебя дергают за эту ПОМОЩЬ".
  
  "В этом я согласен с парнем".
  
  "Дрозд Вокал - блестящий человек".
  
  "Кто сказал?"
  
  "Авторитет не меньший, чем сам Траш Лимбургер".
  
  "Потому что..." - подсказал Римо.
  
  "Потому что он говорит так громким голосом и принимает телефонные звонки от простых американцев, которые только и делают, что соглашаются с ним. Они, по-видимому, являются новой зарождающейся сектой, называемой Роджерс".
  
  "Роджерс?"
  
  "Когда тот, у кого громкий голос, произносит что-то, что является правдой, немедленно огромное количество американцев звонят и говорят: "Вас понял, Траш". По-видимому, у них есть секретный код, позволяющий им узнавать друг друга даже по телефону", - добавил Чиун.
  
  Римо закатил свои темные глаза. "Да, это действительно довольно секретно. В этом замешаны только ты, я и тридцать миллионов других радиослушателей".
  
  "Он тоже приходит в это место".
  
  "О, великолепно", - простонал Римо.
  
  Они оставили город позади, и пейзаж стал сосновым и прохладным. Римо следовал указателям до городка Укия, где находилась Nirvana West.
  
  "Предполагается, что это место всего на одну ступень выше коммуны, поэтому у нас могут возникнуть проблемы с его поиском", - сказал Римо.
  
  "Просто прислушайся к ударам", - беззаботно сказал Чиун.
  
  "Порка?"
  
  "По словам Траша, это их работа. Избиение. Они чокнутые".
  
  "Папочка, дрочка - это..."
  
  Карие глаза Чиуна, на десятилетия моложе окружающего лица, с любопытством посмотрели на Римо. Он погладил усик бороды, прилипший к его крошечному подбородку.
  
  Движение стало интенсивным.
  
  "Неважно", - сказал Римо. "Ты держи ухо востро, а я буду следить за дорогой".
  
  "Ни одна порка не ускользнет от моего внимания", - пообещал Чиун.
  
  Дальше движение усилилось и замедлилось. Не успели они проехать еще милю, как столкнулись бампер к бамперу с вереницей машин, пробиравшихся через выжженные холмы.
  
  "Черт", - сказал Римо.
  
  "Давай прогуляемся", - сказал Чиун.
  
  "Ты хоть представляешь, как далеко до западной Нирваны?" - спросил Римо.
  
  "Нет", - ответил Мастер Синанджу, выходя из машины. "И ты тоже. Итак, мы пойдем пешком, потому что мы не можем сидеть здесь и вдыхать вонь чужих автомобилей, пока наши легкие и мозги не умрут ".
  
  Римо съехал на обочину, вышел и последовал за ним. Он увидел, что пробка из автомобилей оказалась гораздо серьезнее, чем он думал. Он остановился и постучал в окно машины. Оно опустилось. Женщина с тонкими светлыми волосами и просвечивающими зубами высунула голову.
  
  "Есть какие-нибудь идеи, как далеко отсюда находится Нирвана Уэст?" Спросил Римо.
  
  "В конце этого джема", - сказала женщина.
  
  "Что это?"
  
  "Это пробка для СМИ".
  
  "Оно не движется. Есть ли другой способ добраться туда?"
  
  "Ты мог бы зайти с другой стороны. Но я слышал, что федеральная пробка еще хуже".
  
  "Черт".
  
  "Или ты можешь сесть ко мне на колени и поиграть в киски-ку", - добавила блондинка.
  
  "Спасибо, но нет, спасибо", - сказал Римо, направляясь догонять Мастера синанджу.
  
  "Если мы будем следовать этому до конца, мы доберемся туда", - сказал он.
  
  "Конечно", - сказал Чиун, который шел, безмятежно засунув руки в широкие рукава кимоно.
  
  Они шли, пока не обогнули поросший соснами холм, и вереница машин - они увидели телевизионные микроволновые фургоны, стоявшие в очереди на холостом ходу, как удрученные боевые слоны, - свернула с шоссе на лесистую тропинку.
  
  Они срезали путь через лес и начали подниматься на холм. На полпути к вершине им открылся хороший обзор.
  
  Было три ряда машин, все они сходились в лесистой долине, которая могла бы быть любым участком земли Северной Калифорнии, если бы не палатки, разбросанные по всему месту. Большинство из них были палатками. Несколько вигвамов. На одном конце были разбиты большие армейские палатки. На другом стояли палатки для щенков и вигвамы.
  
  Палатка для щенков и типи-энд, очевидно, были папиным лагерем.
  
  Большинство приверженцев ПАПЫ, однако, взбирались на поросший кустарником холм в двойном ряду. Они несли три закутанные фигуры в величественной процессии. Во главе шеренги шел человек в оленьей шкуре, чей свисающий военный колпак даже на таком расстоянии не совсем скрывал его лысину от проницательного взгляда Римо.
  
  На глазах у Римо и Чиуна процессия подошла к неглубокой канаве на округлой вершине холма. Они выстроились в ряд, и без предисловий саваны были бесцеремонно развернуты, как флаги, и три слегка окоченевших трупа с глухим стуком вывалились наружу и приземлились в канаве.
  
  "Мы отправляем наших братьев на землю, где они будут пребывать в экологической гармонии, питая корни сорняков, которые питают грозовых жуков, которые питают нас сейчас, а к тысячелетию будут кормить весь мир", - скандировал человек в военной фуражке.
  
  "Дикари", - сказал Чиун. "Эти люди - дикари".
  
  "Потому что они не утруждают себя гробами?" - спросил Римо.
  
  "Нет", - сказал Мастер Синанджу. "Потому что они идиоты. Мне все равно, хоронят ли они своих мертвецов в дорогих обувных коробках или нет. Но там, - сказал он, указывая на яму, которую участники похорон заполняли простым действием, забивая комья грязи своими сандалиями и мокасинами, - там похоронены мертвые".
  
  Мастер Синанджу указал на кольцо камней у подножия холма. Рядом с ним стояло ржавое ведро.
  
  "А вон там, - добавил он, - находится их колодец. Они хоронят своих мертвецов на холме с питьевой водой. Через два месяца она будет по вкусу как протухшая утка. У них что, совсем нет мозгов?"
  
  "Если бы они были, - сказал Римо, - они бы не ели жуков".
  
  Церемония, какой бы она ни была, была поспешно завершена.
  
  Было слышно, как кто-то спрашивает: "Разве мы не должны были подождать, пока средства массовой информации установят свои камеры?"
  
  Человек в военной шляпе, которого Римо принял за Теодора Парящего-С-Орлами, ответил: "Нет. Будет лучше, если они запишут мои предсказания для находящегося в опасности американского народа, чем вид наших мертвых братьев. Потому что, если федеральное правительство в ближайшее время не предпримет никаких действий, погибших будет не счесть ".
  
  "Что, если они не будут действовать?"
  
  "Они будут действовать, потому что разрушение озонового слоя, которое является причиной этого, заставит их действовать".
  
  "Они действовали не из-за кислотных дождей".
  
  "Или глобальное потепление".
  
  "Или СПИД", - сказал кто-то еще.
  
  "Они будут действовать здесь, потому что под угрозой находятся не невинные деревья, или олени, или люди, которые практикуют простой альтернативный образ жизни, а те самые, кто удерживает власть в нашем коррумпированном обществе. Всем известно, что разрушение озонового слоя пропускает канцерогенные ультрафиолетовые лучи, убивая тех, кто проклят тем, что родился со светлой кожей. Это первая в истории человечества катастрофа, связанная с Кавказом. Белый человек не может желать, чтобы это исчезло ".
  
  Чиун нахмурился. "Я не понял ни единого слова из того, что сказал этот человек, Римо".
  
  "По сути, он немного готовит цыпленка".
  
  Чиун выглядел озадаченным.
  
  "Он утверждает, что небо падает", - объяснил Римо.
  
  "Это правда, Римо?" Спросил Чиун. "Неужели только белые поддадутся этой угрозе?"
  
  "Только если они едят жуков. Давай, начнем осматриваться".
  
  Они начали спускаться со склона холма как раз в тот момент, когда первая волна прессы начала устанавливать свои камеры перед деревянным помостом, очевидно, установленным для пресс-конференции Теодора Соарсвита-Иглз.
  
  "Давай попробуем избегать этих парней", - прошептал Римо.
  
  "Как? Их так много".
  
  "Давайте хотя бы попробуем", - сказал Римо. "Помните наше последнее задание, где мы были по уши в телеведущих? Смит все еще пытается объяснить президенту потери в сети".
  
  "Не по нашей вине погибло так много людей".
  
  "Может быть, и нет, но половина этих парней запомнили твое описание".
  
  Они обошли вокруг и наткнулись на зловонную щелевую траншею, почти до отказа заполненную желтоватыми потрохами.
  
  Чиун заглянул внутрь себя. Его нос сморщился.
  
  "Как они могут жить в такой грязи? Они даже не хоронят отходы своих жалких тел".
  
  "Поскольку они едят только насекомых, я удивлен, что здесь вообще есть отходы. Боже, как там плохо пахнет".
  
  "Чего можно ожидать от мертвых жуков, которые прошли через тела идиотов?"
  
  Они перепрыгнули через траншею и продолжили путь к бивуаку, где шла подготовка к полномасштабной пресс-конференции.
  
  Работал грузовик общественного питания, за рулем которого сидели двое мужчин в белой форме от cook's.
  
  "Приходите за своими сэндвичами с салатом из лобстера сюда", - крикнул один из них. "У нас есть сэндвичи с салатом из лобстера и миски для салата из лобстера. На вкус точь-в-точь как "тандербаг". Весь вкус и никакого риска для вашего здоровья".
  
  Фургон общественного питания был немедленно окружен. Деньги перешли из рук в руки, и нетерпеливые руки расхватали бутерброды.
  
  Некоторые представители прессы, которые уже не могли приблизиться к грузовику, тут и там размахивали пультами дистанционного управления.
  
  "Знаешь, странно осознавать, что мы не встретим здесь Читу Чинг или Дона Кудера", - заметил Римо.
  
  Чиун шмыгнул носом и ничего не сказал. Чита Чинг оставалась для него больной темой. Дон Кудер был одним из пострадавших ведущих канала и занозой в их боку на протяжении многих лет, пока они не стерли его в порошок.
  
  Репортер, в котором они узнали корреспондента Nightmare Mirror Неда Доплера, говорил в ручной микрофон и смотрел в мини-камеру.
  
  "Здесь, в суровой дикой местности округа Мендосино, Калифорния, новое поколение американских защитников окружающей среды выступает против разорения природы. ПАПА. Люди против белковых убийц. Они не едят мясо или молочные продукты. В их организм поступает только чистая, натуральная пища. Только чистейшая вода, только продукты, собранные в их естественной среде обитания. Здесь, в одном из богатейших мест размножения thunderbug, отважная группа, игнорируя скептиков, погружена в эксперимент, более грандиозный, чем оклеветанный эксперимент Biosphere 2 . Они являются авангардом, поедая естественных насекомых, становясь насекомоядными в своем стремлении к чистоте и единству с природой ".
  
  "Пригнись, Папочка", - предупредил Римо. "Этот парень знает тебя в лицо".
  
  Нед Доплер, его пышные волосы, торчащие на голове, как какой-то мех под воздействием стероидов, казалось, не обращал внимания ни на что, кроме своих реплик, которые он зачитывал с карточек-подсказок.
  
  "Дерьмо", - сказал Римо. Они двинулись дальше.
  
  Неподалеку шел еще один удаленный прямой эфир. Римо узнал в мальчишески выглядевшем репортере Тима Ара, ведущего вечерних новостей MBC.
  
  "Жук-громобой". Чудодейственная пища или угроза? Кто должен знать? Кто может знать? Здесь, в этой горной твердыне, уже бушуют дебаты между легионами ПАПЫ и ордами, выпущенными на волю Управлением по контролю за продуктами питания и лекарствами. Восторжествует ли добро? Будет ли добро вознаграждено? Будет ли ПАПА продолжать кормить их тела Ingraticus Avalonicus Или ... или мы когда-нибудь узнаем? Сможем ли мы когда-нибудь узнать? Сможем ли мы когда-нибудь по-настоящему, по-настоящему, по-настоящему когда-нибудь что-нибудь узнать?"
  
  "Нет, если мы будем слушать таких придурков, как ты", - заорал Римо громким голосом.
  
  Продюсер крикнул: "Снято!"
  
  Ара сердито огляделся. "Какой придурок испортил мой стендап?"
  
  Но Римо и Чиуна больше не было видно. Они плыли дальше.
  
  Так продолжалось следующие пятьсот ярдов. Репортеры, говорящие в микрофоны, высказывающие мнения без оснований, спекулирующие без источников и цепляющиеся за скромный фон, который создавал бы впечатление, что у них и только у них есть эксклюзивная история.
  
  Было невозможно приблизиться к трибуне, на которой должны были появиться Теодор Парящий-С-Орлами и его сторонники, если только Римо и Чиун не хотели втереться в растущий круг СМИ, напоминавший быстро формирующуюся пресс-форму, что они могли, и рискнуть показать свои лица по телевидению на национальном уровне, чего они предпочитали избегать.
  
  "Те большие палатки на юге, должно быть, федералы", - прошептал Римо. "Давайте попробуем их".
  
  "Я не вижу жуков, о которых все говорят", - сказал Чиун, разглядывая подошву одной сандалии. "На что они похожи?"
  
  "Обыщи меня. Все, что я знаю, это то, что они довольно маленькие".
  
  Чиун наклонился, счищая высохшую траву своими длинными ногтями. "Я вижу много насекомых. Которые из них какие?"
  
  "Для меня все жуки на одно лицо. Просто не ешь ни одного, хорошо?"
  
  Чиун выпрямился. "Римо! Я скорее съем жука, чем появлюсь голым на публике".
  
  "Сделай мне одолжение. Не делай ни того, ни другого".
  
  По другую сторону зарослей пондерозовой сосны, которые, казалось, образовывали естественный барьер, они обнаружили большие палатки армейского образца.
  
  "Черт!" - сказал Римо. "Пресса тоже повсюду в этом месте".
  
  "Почему ты не бьешь их, как это делали сторонники последнего президента?" поинтересовался Чиун. "Он просто оскорблял их перед большой толпой, а его последователи нападали на филистимлян с твердыми палками".
  
  "Проходи", - сказал Римо. Он оглядывался по сторонам, думая о том, что это задание, и без того мучительное, быстро превращается в логистический кошмар. Он собирался предложить им удалиться в ближайший отель и подождать, пока безумное кормление утихнет, когда кто-то с микрофоном внезапно крикнул: "Эй! Это не Твин Пикс?"
  
  "Ты имеешь в виду Кэпитал Хиллз".
  
  Мгновение спустя Римо понял, что означали эти двое. И это был не пейзаж.
  
  Она пришла без микрофона, звукооператора или миникамеры. Они ей не нужны были, чтобы прокладывать путь. Ее грудь выглядела достаточно большой, чтобы сбить наступающую линию перестрелки. Она подпрыгивала.
  
  В свое время Римо видел много подпрыгивающих грудей. Обычно они подпрыгивали в тандеме. Эти - нет. Одна поднималась, пока другая опускалась. Иногда они сталкивались мимоходом и отталкивались друг от друга.
  
  Было ясно, что на женщине не было лифчика. Она также не любила брить ноги. На ней были шорты цвета хаки, которые оставляли ее ноги голыми. Или настолько голые, насколько могут быть ноги тарантула. Они были такими волосатыми.
  
  И у Римо было глубокое подозрение, что она тоже обошлась без дезодоранта для подмышек. Прохладный калифорнийский воздух становился едким.
  
  Женщина несла огрызок карандаша и потрепанный блокнот на спирали, поэтому Римо принял ее за репортера из печатных изданий.
  
  "Здесь есть кто-нибудь не из федералов?" она проревела:
  
  Электронная пресса подняла руки. Их взгляды остановились на ее груди.
  
  "Не вы, идиоты!" - огрызнулась она. "Я знаю, кто вы. Я ищу кое-кого от папы".
  
  Руки опустились.
  
  "Здесь есть кто-нибудь от папы?" - повторила она.
  
  Внезапно ее взгляд остановился на Римо и Чиуне.
  
  "О-о", - сказал Римо.
  
  "Римо", - обеспокоенно сказал Чиун. "Это движется сюда".
  
  "Я знаю это".
  
  Женщина вскочила, по-видимому, не обращая внимания на апперкоты, которыми ее молочные железы пытались нанести ей в заостренный подбородок. "Вы! Вы из тех, кто против белковых убийц?"
  
  "Нет", - сказал Римо. "Уходи".
  
  "Ты не можешь сказать мне, чтобы я уходил. Я из the Boston Blade".
  
  Римо застонал. Это было хуже, чем он думал. "Бостон Блейд" славилась политической корректностью своих репортеров. Хотя у них было другое выражение для этого: моральная прямота.
  
  Женщина подошла к Римо и остановилась как вкопанная. Ее груди продолжали выдвигаться вперед, подчеркивая тонкую ткань ее крестьянской блузки сверх всякой разумной меры. Сквозь прозрачную ткань просвечивали ее соски размером с коровьи, закрепленные в кривобоких ореолах.
  
  Римо и Чиун дружно сделали шаг назад.
  
  "Я Джейн Гудвумен", - объявила женщина, когда ее грудь перестала вздыматься. "И когда я пишу что-то в своей колонке, великие американцы от сенатора Неда Клэнси до преподобного Джунипера Джекмана обращают на это внимание. На шестнадцати дюймах моей статьи в завтрашнем номере Blade лучшие и ярчайшие политики Америки будут кишеть по всему этому месту ".
  
  Римо повернулся к Чиуну и сказал: "Может быть, нам стоит просто избавиться от нее сейчас".
  
  "Вы не можете избавиться от прессы, - отрезала Джейн Гудвумен, - и вы это знаете. Мы вечны, вечная мерзлота американского общества".
  
  "Это объясняет культурный ледниковый период", - сказал Римо.
  
  Джейн Гудвумен прищурила свои тонкие глаза. "Так кто вы двое?"
  
  Вздохнув, Римо достал удостоверение личности и поднес к ее лицу.
  
  "Римо Кугар Мелленкамп", - сказал он скучающим голосом. "Из Ассоциации продуктов питания и лекарств".
  
  "Ты имеешь в виду "Администрацию". "
  
  Римо очень быстро вытащил карточку обратно, зажав ее ладонью так, чтобы ее нельзя было прочитать. "Нет, я имею в виду ассоциацию".
  
  "Я понимаю, что это администрация".
  
  Римо решил блефовать в этом дерьмовом разговоре. "Новая администрация сменила название. Утверждал, что люди перепутали его с исполнительной властью. Думаю, они были правы".
  
  С лица Джейн Гудвумен исчезло напряжение. "О, если Администрация говорит, что все в порядке, значит, все в порядке, верно?"
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Теперь нам нужно поработать".
  
  "Ну, я здесь, чтобы помочь", - сказала Джейн Гудвумен, которая рассматривала молнию на брюках Римо.
  
  "Втягивая в это каждого конгрессмена и сенатора из пятидесяти штатов?"
  
  "Как еще мы собираемся решать проблемы Америки?"
  
  "По словам Траша Лимбургера, это не проблема", - пропищал Чиун.
  
  Джейн Гудвумен побледнела. Она покачнулась. На мгновение показалось, что она вот-вот упадет в обморок или ее стошнит, а возможно, и то и другое.
  
  Инстинктом Римо было протянуть руку, чтобы не дать ей упасть лицом вниз. Мысль о том, чтобы прикоснуться к ней, вызывала у него отвращение. Затем она наклонилась вперед, и ее груди выскочили из блузки, и он понял, что ее лицу вообще ничего не угрожает.
  
  Она шлепнулась в грязь с мягким шлепком. Ее острый нос наклонился влево, но только потому, что ударился о камень.
  
  Римо подозвал бригаду рабочих, устанавливающих палатки.
  
  "Эй, нам бы здесь не помешала помощь".
  
  Их глаза расширились, а лица побледнели. "Ты сказал "ПОМОЧЬ"?" - прохрипел один.
  
  "Не такого рода помощь", - сказал Римо. "Нам нужна палатка, разбитая прямо здесь".
  
  Они пришли, неся свернутый холст, колышки и шесты для палаток, и нервно подергивались.
  
  "Накрой ее этим, чтобы она не притягивала мух", - предложил Римо.
  
  Рабочие заметили бледность Джейн Гудвумен. "Она ... она заразная?" - дрожащим голосом спросил один.
  
  "Только если ты читаешь ее колонку с отключенным мозгом", - сказал Римо. "Давай, Папочка".
  
  Они начали обходить палатки. На каждой из них были развешаны таблички. Римо увидел, что Министерство внутренних дел, Национальные институты здравоохранения, Национальный институт аллергии и инфекционных заболеваний и Федеральное управление по чрезвычайным ситуациям, среди прочих, приступили к работе.
  
  "Здесь кто-нибудь главный?" Римо крикнул в открытые клапаны палатки, когда подошел к ним.
  
  "Нет, мы просто пытаемся помочь", - сказал ему голос из первой палатки.
  
  "Тогда почему вы все прячетесь в своих палатках?"
  
  "Вы с ума сошли? В озоновом слое прямо над нашими головами образовалась дыра. Мы ждем, когда прибудут солнцезащитный крем и алюминиевые зонтики".
  
  "А ты кто?"
  
  "Агентство по охране окружающей среды. Мы здесь, чтобы узнать, входит ли жук в список исчезающих видов".
  
  "А если это произойдет?"
  
  "Америка стоит перед самым трудным выбором в своей истории - защитить тандербага или накормить голодающие миллионы людей по всему миру. Я бы не хотел делать этот выбор ".
  
  "Аминь", - добавил голос из соседней палатки. Вывеска перед входом гласила: "Федеральное управление по тестированию на радон".
  
  "Наверное, за это тебе платят такие бешеные деньги", - сказал Римо, закатывая глаза.
  
  В следующей палатке его спросили, не он ли из прессы. Когда он сказал "нет", палатка была застегнута у него перед носом, и плаксивый голос пожаловался: "Как мы собираемся получить наш федеральный грант без прессы?"
  
  Римо получал похожие ответы почти в каждой палатке.
  
  "Откуда ты знаешь, кто из этих людей может нам помочь, а кто нет?" - Спросил Чиун, когда они шли дальше.
  
  "Я узнаю это, когда услышу".
  
  Наконец они добрались до одного, который был запечатан. Римо поискал, во что бы постучать, и ограничился тем, что сильно хлопнул по пологу палатки.
  
  Голос сказал: "Уходи, я здесь работаю".
  
  "Бинго", - сказал Римо.
  
  Как раз в этот момент к палатке подошел один из питчеров и сказал: "Она зовет вас. Мисс Гудвумен зовет вас, сэр".
  
  "Пусть она позвонит", - сказал Римо.
  
  "Она говорит, что хочет показать тебе кое-что, что все объяснит. Я предлагаю тебе успокоить ее. Она очень могущественна".
  
  "Следи за этой палаткой", - сказал Римо Чиуну.
  
  Он последовал за мужчиной к недавно установленной палатке и проскользнул внутрь.
  
  Джейн Гудвумен была одна в палатке. Было темно.
  
  Глаза Римо привыкли к недостатку света, хорошо разглядели и решили, что темнота предпочтительнее.
  
  "Хорошо, давайте послушаем это", - сказал он.
  
  "Ты мне нравишься", - сказала Джейн Гудвумен внезапно охрипшим голосом.
  
  "Я политически некорректен. Честный индеец".
  
  Она подошла ближе. "Мне нравится вызов".
  
  "Попробуй взобраться на жирафа".
  
  Джейн Гудвумен приблизилась, томно покачивая сетчатым пакетом, набитым различными деформированными мускусными дынями.
  
  Она протянула руку за спину Римо и застегнула клапан палатки.
  
  - Ты хотел мне кое-что показать, - напомнил Римо.
  
  "А вот и они!" - сказала Джейн Гудвумен, одергивая блузку спереди. "Посмотри на эти касабы".
  
  "Извините. Я не работаю над проблемой плохих силиконовых имплантатов".
  
  Лицо Джейн Гудвумен осунулось почти так же сильно, как и все остальное ее тело. "Там, в Бостоне, они так не реагируют. Ты не, ты знаешь..."
  
  "Да. Определенно. Что бы ты ни имел в виду, я - это оно".
  
  Джейн Гудвумен просветлела. "Серьезно? Я всегда хотела сделать это с мужчиной-геем".
  
  "Попробуй Рока Хадсона. Он, вероятно, даже не станет сопротивляться. Я буду".
  
  "Я хочу твое поджарое тигриное тело".
  
  "Я против изнасилования на свиданиях".
  
  "Я настаиваю".
  
  "Это сексуальное домогательство, не так ли?"
  
  "К черту сексуальные домогательства. Возьми меня сейчас, или ты больше никогда не будешь обедать в этом городе ".
  
  "Обед в этом городе - божьи коровки, помнишь?"
  
  "Считай меня своей божьей коровкой", - сказала Джейн Гудвумен, делая выпад с раскинутыми руками и двумя грудями, похожими на тараны.
  
  Увернуться от нее было так же легко, как от болтающегося на конце веревки мяча для нерфа, но Римо предпочел, чтобы палатка не рухнула ему на голову, поэтому он поймал Джейн Гудвумен за вытянутое запястье и оказал достаточное давление, чтобы уложить ее плашмя на пол, раскачивая во все стороны.
  
  Он выскочил из палатки так быстро, как только мог, и чуть не столкнулся с прыщавым подростком, несущим громкоговоритель. У него были блестящие уши и невинные зеленые глаза.
  
  "Внутри находится женщина, которой нужна твоя помощь", - сказал ему Римо.
  
  Из палатки донеслись стоны. "О, это была лучшая-прелюдия-в-моей-жизни!"
  
  Мальчик колебался. "Что... что мне делать?"
  
  "Застегни молнию потом", - сказал Римо.
  
  Глава 6
  
  Мастер Синанджу ждал Римо у закрытой палатки.
  
  "Ты совершенствуешься", - сказал Чиун.
  
  "Как улучшается?" - спросил Римо.
  
  "Когда-то было время, когда ты бы совокупился с женщиной с таким выменем без уважения к себе или к ней".
  
  "Если у меня есть хоть капля уважения к Джейн Гудвумен, я этого не заметил", - сказал Римо, снова хлопнув по стенке палатки.
  
  "Кто там?" - потребовал раздраженный голос.
  
  "Ассоциация продуктов питания и лекарств", - позвал Римо. "Открывай".
  
  "Ты имеешь в виду администрацию".
  
  "Будь по-твоему. Кто ты?"
  
  "Центры по контролю за заболеваниями и я здесь заняты больше, чем однорукий разносчик бумаг".
  
  "Как получилось, что ты единственный?"
  
  "Потому что мне нужно защищать общественность. Эти другие идиоты просто беспокоятся о территории, чернилах и своей репутации".
  
  "Тогда вы именно тот человек, с которым мы хотим поговорить, и мы заходим".
  
  Мужчина был полноват, с прищуренными глазами за большими очками. Он не выглядел полностью довольным, увидев их, но через несколько мгновений проявилась его более добродушная сторона.
  
  "Я Дейл Парсонс из CDC", - представился он.
  
  "Римо Салк".
  
  Парсонс моргнул. "Есть родственники?"
  
  "Сын отца двоюродной сестры моей матери", - сказал Римо, который узнал имя из удостоверения личности.
  
  "Так в чем же заинтересованность FDA в ПОМОЩИ?" Парсонс задумался, разглядывая повседневную черную футболку Римо и брюки Чинос в тон.
  
  "Калифорнийская кондитерская компания хочет продавать тандербагов в шоколаде, и мы должны одобрить их как безопасные".
  
  "Только в Америке ..."
  
  Внутри палатки было не так уж много оборудования. Складной карточный столик, стойки с пробирками и бутылочками для образцов, а также неизвестное Римо испытательное оборудование. Не то чтобы там было что-то похожее на тестовое оборудование, которое он мог бы распознать.
  
  На столе стояло множество накрытых чашек Петри, и каждая из них была усеяна вялыми жуками, которые напомнили Римо удлиненных божьих коровок, но без приятной оранжевой окраски. Эти жуки были грязного цвета.
  
  "Это и есть ужасные насекомые рока?" - спросил Чиун.
  
  Казалось, Парсонс впервые заметил Мастера синанджу.
  
  "Твой друг?" - спросил он Римо.
  
  "Эксперт по японским жукам", - не подумав, ответил Римо.
  
  Чиун надул свои морщинистые щеки. Его лицо цвета яичной скорлупы начало окрашиваться в дымчато-красный цвет.
  
  "То есть Чиун - специалист по японским жукам", - поспешно пояснил Римо. "Не японец, который разбирается в жуках. Он очень чувствителен к этому. На самом деле он кореец ".
  
  Брови Парсонса приподнялись. "Мой отец служил в Корее".
  
  "Мой отец тоже так делал", - сухо сказал Чиун.
  
  Это заставило Парсонса рассмеяться, и напряжение исчезло из воздуха.
  
  Парсонс сказал: "Если все это связано с японскими жуками, то для меня это новость. Но я не эксперт по жукам. Я специализируюсь на болезнях, передающихся через пищу, и это ставит меня в тупик".
  
  "Что вы можете нам сказать?" - Спросил Римо.
  
  "Ну, это не аутоиммунное заболевание. Вирус это или нет, я не готов сказать. Но уже тридцать погибших, и не так много времени, чтобы докопаться до сути, если это очередной СПИД ".
  
  "Ты хочешь сказать, что это похоже на СПИД?"
  
  "Ну, ПОМОЩЬ похожа на СПИД в том смысле, что ее главным симптомом является массовое истощение организма жертвы. В этом нет сомнений. Вирус ли это, или это вирус того же семейства, что и СПИД, - это другой вопрос. Но потенциально он может быть очень опасным ".
  
  "Только если люди едят жуков, верно?"
  
  "Если это вызвано Ingraticus Avalonicus".
  
  "Ты думаешь, это не так?"
  
  "Я не могу сказать ни того, ни другого. Я знаю, что вирусными инфекциями трудно заразиться, съев инфицированного хозяина. Часто желудочные кислоты уничтожают вирус до того, как он сможет проникнуть в организм ".
  
  "Значит, это не ошибка?"
  
  "Ну, это может быть. Эти люди обрабатывают грозовых жуков перед тем, как съесть их. Они могут заразиться в процессе приготовления пищи. Или если они жуют сырых жуков, пока у них порез или язва во рту. Все зависит от того, что определяют мои тесты ".
  
  Чиун критически разглядывал чашку Петри. Грозовые жуки под стеклом стояли вокруг, как довольные бараны в коляске.
  
  "Они выглядят слишком ленивыми, чтобы быть опасными", - пробормотал он.
  
  "У них не так уж много энергии, это точно".
  
  "Может быть, они больны", - предположил Римо.
  
  "Они не того цвета, чтобы быть опасными", - сказал Чиун.
  
  "Что вы имеете в виду?" - спросил Парсонс.
  
  "Ядовитые существа всегда показывают свое истинное лицо. Этот жук не такой зеленый, как гадюка, и не синий, как голубой сыр".
  
  Дейл Парсонс приподнял бровь. "Голубой сыр ядовитый?"
  
  Мастер Синанджу предостерегающе погрозил пальцем. "Синий цвет не подходит для еды. Избегайте голубого сыра, как если бы вы ели ямную гадюку или скорпиона. Ни от одной из этих вещей не может быть ничего хорошего ".
  
  "Вы говорите о естественно ядовитых насекомых", - сказал Парсонс. "Это другое. Это болезнь, которую громовой жук, возможно, где-то подхватил и является просто переносчиком, во многом так же, как оленьи клещи переносят болезнь Лайма, которая, кстати, вызывается спирохетой, а не вирусом ".
  
  "Но у этого жука нет зубов", - указал Чиун.
  
  "Ну, ПОМОЩЬ каким-то образом проникает в системы этих идиотов-папочек. И это потенциально может быть хуже СПИДа".
  
  "Да?" - сказал Римо.
  
  "Абсолютно. При СПИДе вы заражаетесь ВИЧ - вирусом иммунодефицита человека - и затем, возможно, через несколько лет он перерастает в полномасштабный прогрессирующий синдром иммунодефицита, подвергая страдальца риску заболеть смертельным раком или гриппом. На самом деле никто не умирает от СПИДа, вы знаете. Они умирают от болезней, которыми заражаются, потому что СПИД делает их более восприимчивыми. Здесь людям оказывается ПОМОЩЬ, и они умирают через сорок восемь часов без признаков какого-либо первичного заболевания или вторичной инфекции ".
  
  "Но это означает, что они заразны лишь на короткое время, верно?"
  
  "Если они заразны. И если они получают ПОМОЩЬ от жука, и они не перестают есть жуков, это не имеет большого значения. Умрут еще больше. А жужжание сейчас в моде. Дети делают это на спор по всей стране ".
  
  Римо нахмурился. "Тогда мы снова возвращаемся к жукам".
  
  Парсонс пожал плечами. "Многие из них едят жуков. Умерли лишь немногие. Как только я настрою центрифугу и электронный микроскоп, я собираюсь поговорить с местным коронером, который проводил вскрытие первой ПОМОЩИ. Я патологоанатом, но у меня нет лицензии на вскрытие людей в этом штате ".
  
  Внезапно вокруг них раздался вой клаксонов.
  
  - И что теперь? - пробормотал Римо, подходя к откидному бортику палатки.
  
  Репортеры, как печатные, так и электронные, сновали туда-сюда.
  
  Римо протянул руку и остановил бегущего звуковика. Он оторвал его от земли, и его ноги продолжали бежать. Римо узнал в нем человеческую кость, которую он бросил Джейн Гудвумен.
  
  "Я вижу, ты выжил", - сухо сказал Римо.
  
  "Здесь обычно такой беспорядок?" - спросил мальчик.
  
  "После Джейн Гудвумен все женщины катятся под откос".
  
  "Это облегчение".
  
  "Теперь, когда я наставил тебя на путь к мудрости, кто идет по этому пути?"
  
  "Сенатор Нед Дж. Клэнси".
  
  Римо моргнул. "Почему? Кто-то объявил это зоной открытого бара?"
  
  "Я не знаю".
  
  Римо отпустил мужчину, и его ноги снова заработали.
  
  "Это место скоро превратится в зоопарк", - сказал Римо Чиуну.
  
  "Это уже зоопарк".
  
  "Это скоро станет зоопарком всех времен. Давай посидим". Римо просунул голову обратно в палатку. "Мы догоним тебя позже".
  
  Дейл Парсонс не отрывал взгляда от своей работы. "Я буду здесь".
  
  Поток прессы направлялся на юг, поэтому Римо и Чиун направились на запад, к главному лагерю ПАПЫ.
  
  Сквозь топот ног и гудение клаксонов они могли слышать, как Джейн Гудвумен отчаянно кричит: "Где сенатор Клэнси? Где сенатор Клэнси?"
  
  Римо повысил голос. "Отойди на восток примерно на сотню ярдов. Ты не можешь его не заметить".
  
  Чиун сказал: "Тот, кого они спешат встретить, находится на юге".
  
  Римо ухмыльнулся. "Я знаю. Но уборная примерно в ста ярдах к востоку. Может быть, она упадет туда".
  
  "Ты в отвратительном настроении".
  
  "Ты был бы таким же, если бы она попыталась прыгнуть на твои кости".
  
  "Мои кости отскочили бы назад, а ее кости были бы сломаны", - фыркнул Чиун.
  
  "Я рассчитываю на то, что ты встанешь между нами в следующий раз, когда у нее начнется течка", - криво усмехнулся Римо.
  
  В главном лагере они наткнулись на группу хиппи, которые сидели в сорняках и собирали с себя крошечных насекомых. Они сидели под зонтиками с кольями и оленьими шкурами, натянутыми на деревянные рамы, вероятно, для защиты от вредных ультрафиолетовых лучей, решил Римо.
  
  Их приближение заметили, и костлявая женщина подняла тонкую руку и помахала им, чтобы они подошли ближе.
  
  "Мир! Пришли присоединиться к волне будущего?"
  
  "Почему бы и нет?" - спросил Римо.
  
  "Никогда", - сказал Чиун.
  
  Римо прошипел: "Мы должны докопаться до сути. Поэтому мы присоединяемся к этим провалам".
  
  "Мы присоединяемся, но я не ем жуков".
  
  "Отлично. Просто следуй за мной".
  
  "Вы снэпперы или харвестеры?" спросил кто-то.
  
  "Кто вы такие, люди?" Возразил Римо.
  
  "Кусаки. Смотрите". И костлявая женщина сорвала одного из крошечных жучков с сорняка и отломила ему головку щелчком грязного ногтя большого пальца. Она отправила остаток в рот и начала жевать. Она беззвучно жевала больше минуты, и, наконец, на ее лице появилась улыбка. Этому предшествовал легкий хруст. "Поймал маленького засранца".
  
  "Они все еще двигаются после того, как им отрубили голову, так что вам придется находить их зубами", - услужливо подсказал кто-то.
  
  "Это самое интересное", - добавил худощавый мужчина в коптском кресте и шортах, которые изо всех сил старались держаться на его тощих бедрах.
  
  "Какие они на вкус?" поинтересовался Римо.
  
  "Как лобстер".
  
  "Нет, как каджунский попкорн", - настаивал мужчина.
  
  "Как жареный рис", - сказал кто-то еще.
  
  "Вы все едите одного и того же жука?" Спросил Римо.
  
  "Мы не называем это жуком. Это чудо-еда. Вы можете есть их весь день и никогда не насытиться или не устать от них".
  
  "Они тоже бывают разных вкусов".
  
  "Тебя не беспокоит, что ты заболеешь и умрешь?" Требовательно спросил Чиун.
  
  "Помогают ловить только комбайны".
  
  "Да, это потому, что они слишком белые и не прикрываются, когда выходят на солнце".
  
  Все согласились с тем, что секта людей-харвестеров против белковых убийц столкнулась с парадоксом экологической ответственности человека. На самом деле, группа Snapper выглядела достаточно здоровой. Некоторые из них были довольно тощими, но это были тощие на диете, а не истощенные до состояния кожи и костей.
  
  "Тогда нам лучше проверить Комбайны", - сказал Римо Чиуну.
  
  Мужчина стряхнул с сорняка горсть грозовых жуков и предложил их Римо.
  
  "Вот, чувак. Возьми букет. Это долгая прогулка".
  
  "Да, - сказала молодая девушка, - а по другую сторону линии раскола они выжимают весь вкус из маленьких человечков".
  
  "Нет, спасибо", - сказал Римо. "Суши с жучками мне не нравятся".
  
  "Харвестер", - прошипела молодая девушка. "Если тебе ПОМОГУТ, это будет твоя собственная вина".
  
  Они оставили Снэпперов щелкать и перекусывать.
  
  Линия раскола оказалась именно такой. Кто-то протащил палку через долину, и в нее была воткнута деревянная табличка. На подъездной стороне было написано "ДЕРН ЛЮЦИАНА". Когда они проезжали мимо, на другой стороне знака было написано "ОХОТНИЧЬИ УГОДЬЯ ХЭППИ ХАРВЕСТЕР".
  
  Все вигвамы и типи были сгруппированы по другую сторону линии Раскола.
  
  Они расположились вокруг костра, окруженного камнями. На медленном огне кипел котелок. Когда они приблизились, Римо и Чиун увидели, что люди подходят, чтобы зачерпнуть жуков-громовержцев, подождать несколько мгновений и снова зачерпнуть их.
  
  Казалось, что непрерывная процессия приверженцев ПАПЫ приходила, чтобы внести свой вклад в общий котел, а затем возвращалась, чтобы принять участие. Никто не выглядел больным. Никто также не выглядел особенно сытым. Они носили индейские костюмы, которые, возможно, когда-то были им впору, но оленья кожа и бусы теперь сидят свободно, если сидят вообще.
  
  Римо подошел к кастрюле и спросил: "Как ты можешь определить, приготовлены ли они, если готовишь их все вместе вот так?"
  
  Мужчина поднял глаза. "Они быстро готовятся. Они всегда вкусные. Вот почему Гитчи Маниту создал их".
  
  Римо нахмурился. "Я слышал о берегах Гитчи Гуми. Но кто такой Гитчи Маниту?"
  
  "Великий Дух, который создал громовых жуков и посеял их на полях с их пухлыми телами, которые хороши в еде, и их крошечными ножками, которые не могут быстро бегать, чтобы они не убежали. Посмотри, посмотри, как они не могут дождаться, когда их съедят ".
  
  Римо и Чиун посмотрели. Вялые грозовые жуки, как только их подержали над дымящимся котлом, ожили. Они выпрыгивали из половников в кипящую воду, где немедленно сворачивались в крошечные шарики, похожие на нут.
  
  "Я никогда не слышал о жуках, совершающих массовое самоубийство", - сказал Римо.
  
  "Это не самоубийство. Они всего лишь хотят поделиться с нами собой. Когда придет наша очередь умирать, мы отправимся туда, где человек крошечный, а грозовые жуки огромные, и мы отплатим им тем же, позволив полакомиться нашим вкусным мясом ".
  
  "Кто скормил тебе этого бульдука?" Спросил Римо.
  
  "Теодор парит-С-орлами".
  
  "Где нам его найти?"
  
  "Иногда он находится на ветру, и его нельзя увидеть, только почувствовать".
  
  Римо наклонился, чтобы нащупать шею мужчины. Он сжал. "Консервируй кукурузу".
  
  "Мы называем это кукурузой".
  
  "Я называю это чушью собачьей. Где он сейчас?"
  
  "Иногда его можно застать дремлющим в его типи", - сказал мужчина сквозь зубы, которые, казалось, внезапно срослись.
  
  "Укажи на нас".
  
  У мужчины был только черпак, которым он мог указать, и он размахнулся, выплеснув горячий бульон и мертвых грозовых жуков на выжженную траву.
  
  Когда Римо отпустил его, он нырнул за жуками и начал запихивать их в рот.
  
  "Добро пожаловать, братья по природе", - сказал Теодор Парящий-С-Орлами, когда они отодвинули полог его палатки. Она была сделана из какого-то скользкого материала, который, как показалось Римо, он узнал.
  
  "Наугахайд?" спросил он.
  
  Теодор Парящий-С-Орлами набросил на плечи свой плащ из шиншиллы. "Гитчи Маниту изобрел то, что белый человек стал называть Наугахайд. В своей великой мудрости он счел нужным не применять патент. Это называется взаимностью ".
  
  "Здешний племенной язык, очевидно, полная чушь", - прорычал Римо. "Ты основал этот культ?"
  
  "По этому поводу есть некоторые разногласия. Некоторые говорят, что брат Карл Прозорливый, да упокоится навеки его благородная греческая душа, основал PAPA. Некоторые оказывают мне эту честь. Некоторые говорят, что мы были братьями в сотворении мира до нашего досадного недоразумения ".
  
  "Некоторые говорят, что вы получили все, чтобы выиграть от его смерти", - сказал Римо.
  
  "Подобные разговоры порочат гордое имя народа против белковых убийц. Мои предки отказались убивать гордых бифало ради еды. Как я мог причинить вред своим собратьям?"
  
  "Мы только что вернулись из Snappers", - сказал Римо.
  
  Теодор Парящий-С-Орлами печально покачал головой, украшенной перьями. Римо заметил, что его лысина исчезла, а волосы на полсекунды выбились из-под головного убора.
  
  "Бедные заблудшие. Гитчи Маниту плачет каждый раз, когда они откусывают голову одному из его детей".
  
  "По их словам, от ПОМОЩИ страдает только ваша сторона".
  
  "Ложь. Это всего лишь они".
  
  "Когда мы приехали сюда, мы видели, как ты проводил похоронную службу".
  
  "Посвящение глины в глины. Но когда кто-то из нас умирает, мы отбрасываем все разногласия, и я председательствую на церемонии возложения пепла".
  
  "Я не видел, чтобы происходила какая-либо кремация", - сказал Римо.
  
  "Сегодня мы похоронили трех снэпперов. Они были возвращены в добрую землю, чтобы их никогда больше не видели. Они превратились в пепел".
  
  "Они на пути к твоему колодцу", - сказал Римо. "Послушай, нам нужны несколько прямых ответов".
  
  "Только белокожие говорят лживыми языками".
  
  "Это хорошее начало", - сказал Чиун, одобрительно кивая. "Говоришь очевидную правду".
  
  "Держись подальше от этого, Папочка".
  
  "Когда ты будешь в моем вигваме, - возмущенно сказал Теодор Парящий-С-Орлами, - ты будешь обращаться с моим желтым братом так же, как со мной".
  
  - Послушай, ты... - начал было говорить Римо.
  
  Как раз в этот момент девочка с заплетенными косичками просунула голову и сказала: "Брат Теодор! Сенатор Клэнси приехал в Нирвану Уэст!"
  
  Брат Теодор Парящий-С-орлами снял свое одеяло индейцев навахо, обнажив бирку "Сделано в Японии".
  
  "Сенатор Клэнси здесь? Я знал, что он приедет. Всякий раз, когда возникает необходимость, великий сенатор из Массачусетса прилетает на крыльях "Тандерберда"".
  
  "Я думаю, он приехал на лимузине", - прорычал Римо.
  
  "Я должен пойти к нему. Мы будем вести переговоры. У нас много общего. Мы оба люди из народа".
  
  "Принеси свою выпивку", - сказал Римо, отпуская мужчину.
  
  Они смотрели, как он вприпрыжку удалился в своих бриджах из оленьей кожи.
  
  "Мы ни к чему не придем", - еле слышно сказал Чиун.
  
  "Это потому, что мы нигде", - пожаловался Римо. "Нам придется хватать Eagles, когда вокруг не так много людей".
  
  "Я долго жил на этой земле, Римо. Временами ее размеры и величие напоминали мне Рим времен Цезарей. Мы работали на Caesars, и хотя они были белыми, работать на них было приятно ".
  
  "Америка точно не стеснялась своего золота", - отметил Римо.
  
  "Верно, но во времена Рима только цезари были сумасшедшими. Здесь безумнее всего подданные".
  
  "Тут я не могу не согласиться, Папочка. Несмотря на всю говядину, которую мы имеем в этой стране, у нас есть люди, которые едят жуков".
  
  На лице мастера Синанджу появилось выражение отвращения.
  
  "Кто будет есть дохлое мясо коров?" он принюхался. "Я имею в виду, при таком замечательном ассортименте вкусных насекомых, кто станет есть такую незначительную вещь, как этот ленивый жук-навозник?"
  
  Римо уставился на него.
  
  "Конечно, - добавил Чиун надменным голосом, - я не ем жуков. Но если низшие существа хотят есть жуков, разве они не должны есть лучших жуков?"
  
  Кто-то подслушал его и сказал: "Жуки - следующий рис".
  
  "Здесь только один рис", - сказал Чиун. "И у него нет ножек".
  
  Римо заметил, что солнце начинает садиться.
  
  "Что ж, мы могли бы извлечь из этого максимум пользы. Может быть, мы сможем претендовать на вигвам".
  
  "Я здесь не останусь".
  
  "Послушайте, мы должны проникнуть в резервацию этого сумасшедшего. Как мы собираемся это сделать?"
  
  "Я не буду спать среди людей, которые едят насекомых", - настаивал Чиун. "Люди, которые едят насекомых, могут попытаться съесть мои пальцы ног, пока я сплю. Мы найдем подходящий отель. Тот, который может похвастаться президентским люксом ".
  
  "Нам повезет, если мы найдем здесь что-нибудь без тараканов", - проворчал Римо.
  
  "Если ты хочешь остаться здесь на вечер, это твоя привилегия", - разрешил Чиун. "Я уверен, что Джейн Гудвумен освободит для тебя место в своей личной палатке".
  
  "Ты победил", - сказал Римо.
  
  Они вышли из вигвама и обошли жукоедов стороной. Те были слишком заняты вычерпыванием грозовых жуков из общего котла, чтобы обращать на Римо и Чиуна хоть какое-то внимание.
  
  "То, как они это делают, - пробормотал Римо, - просто чудо, что у них у всех не избыточный вес".
  
  "То, как они едят то, что они едят", - фыркнул Чиун, - "это чудо, что они не все мертвы".
  
  Глава 7
  
  Сенатор Нед Дж. Клэнси любил толпу. Он любил людей. Всех людей. Но особенно ту половину человеческой расы, которая носила юбки.
  
  Эту половину человеческой расы он любил в ресторанах, туалетных кабинках, на песчаных пляжах - но особенно на задних сиденьях лимузинов.
  
  Большинство сенаторов США не путешествовали на лимузинах. Большинство сенаторов США не были единственными выжившими отпрысками политической династии, которая наложила свой отпечаток на американскую политическую жизнь вот уже более полувека, благодаря состоянию, которое отец сенатора, Фрэнсис Х. Клэнси, накопил в первой половине века, в основном за счет биржевых манипуляций и непристойностей.
  
  Итак, когда сенатор Нед Клэнси путешествовал, он путешествовал с шиком.
  
  В эти дни сенатор Нед Дж. Клэнси больше не развлекал подростков на заднем сиденье своего лимузина. Намного. Теперь он был женат. И как и подобает молодожену, который также является старшим сенатором от Массачусетса и которому тоже недавно исполнилось шестьдесят, он вел себя как воплощение честности.
  
  Что не означало, что он не мог время от времени немного невинно повеселиться.
  
  Белый лимузин мчался со скоростью семьдесят пять миль в час по шоссе 101 в округе Мендосино. Водителю был дан строгий приказ никогда не снижать скорость и при необходимости съезжать на обочину любого блокирующего транспортного средства, которое отказывалось уступать дорогу. Это произошло потому, что за всю жизнь государственной службы разгневанные избиратели имели неприятную привычку стрелять в невинных Клэнси. Это в значительной степени утихло с тех пор, как Нед Клэнси публично отказался от любых сохраняющихся амбиций Белого дома. Но не всем можно было доверять, что до них дошло это известие.
  
  Публичное отречение стало большим разочарованием для его семьи и особенно для его престарелой матери Перл. Но втайне Нед Клэнси испытал облегчение. Во-первых, он никогда не хотел быть президентом. Он просто хотел получить государственный чек, не слишком усердствуя для этого, и насладиться небольшим укромным уголком, когда и плоть, и дух были тронуты. Совсем как его двоюродные братья, которые остались на Изумрудном острове. Там это называли пособием по безработице.
  
  Нед Клэнси был женат уже больше года, и семейная жизнь начинала надоедать. Ему хотелось вырваться на свободу.
  
  Он заметил, что в другую сторону ехал школьный автобус.
  
  Достав из кармана пульверизатор от астмы, сенатор Клэнси сделал два быстрых глотка водки - теперь он официально был в моде - и нажал кнопку, опускающую боковое стекло.
  
  "Посигналите, когда я скажу", - сказал он водителю.
  
  И Нед Клэнси сбросил панталоны и втиснул свой рыхлый, покрытый целлюлитом зад в открытую оконную раму. Это было очень туго.
  
  "Сейчас!" - крикнул он.
  
  Водитель повиновался. Просигналил клаксон.
  
  И студенты, сидевшие в левом проходе автобуса, все повернулись, чтобы посмотреть на несущуюся розовую каплю, которая издавала хлопающий звук в их направлении. К сожалению, Нед Клэнси был не в том положении, чтобы наслаждаться выражением их лиц, но он воображал, что они должны быть бесценными.
  
  Клэнси натянул штаны обратно и вернулся на свое место. Он был полностью предоставлен самому себе. На этот раз без жены. Она уже превращалась в клубок с цепи сорвался.
  
  На заднем сиденье зазвонил телефон, и Клэнси поднял трубку.
  
  "Да?"
  
  "Это Налини", - произнес мелодичный голос. "Ваша мать становится очень взволнованной, сенатор".
  
  Клэнси оглянулся на тянувшиеся следом лимузины. Их было два, оба черных.
  
  "Она это видела?"
  
  "Боюсь, что так".
  
  "А ты?"
  
  "Да".
  
  "Какую реакцию я получил?"
  
  "Они оказались школьницами, сенатор, и выражения их лиц были неописуемы".
  
  "Отлично". Он взял себя в руки. "Я имею в виду, как неудачно. Я бы никогда не сделал ничего, что могло бы навредить молодежи нашей великой нации. Я думал, что болею за футбольную команду колледжа или что-то в этом роде ".
  
  "Ты не был".
  
  "Я чувствую себя ужасно", - сказал Нед Клэнси, беря еще один водочный спритц. Его лицо, похожее на сморщенную старую тыкву с мшистым налетом волос на макушке, расплылось в пьяной улыбке. Его крошечные глазки, казалось, съежились в своих жирных впадинах, пока не стали похожи на детские глазки, ошибочно вставленные в лицо старика.
  
  "Передай маме мои извинения", - сказал он, его согласные звучали нечетко.
  
  "Конечно, сенатор. Но она выглядит очень сердитой".
  
  "Напомни ей, что важна сама мысль".
  
  Клэнси повесил трубку. "Я знал, что тащить с собой эту старую биту было ошибкой", - прорычал он.
  
  Нелегко быть старшим наследником величайшей политической династии на земле, размышлял Нед Клэнси. Если бы была известна правда, он бы ушел из Сената два или три скандала назад. Но клан Клэнси рос экспоненциально даже после смерти старших братьев Неда, Джимбо и Роббо.
  
  На двоих у них родилось около тридцати отпрысков. Неддо, как его называли в дни его беззаботной юности, сам произвел на свет столько же, несмотря на то, что женился только в конце жизни.
  
  Из-за необходимости поддерживать сиротский Клэнси и незаконнорожденных Клэнси семейное состояние, которое никогда не было разумно инвестировано в первую очередь, быстро истощалось. И поскольку практически каждый Клэнси, казалось, был хронически нетрудоспособен за пределами государственной службы, целевые фонды отставали от государственных зарплатных ведомостей.
  
  Нед Клэнси находил утешение в том факте, что он не доживет до того, чтобы увидеть, как семейное состояние будет полностью растрачено. Он также находил утешение в крепких напитках. По мере того, как в его носу-луковице лопались капилляры, а мимические пятна обычного пьяницы все больше и больше окрашивали его часто фотографируемое лицо, его стали называть - всегда за его спиной - Блотто.
  
  С любовью, конечно. Потому что все любили Блотто Клэнси. И Блотто любил их в ответ. Всеми возможными способами.
  
  Он перестал любить большую группу из них - особенно калифорнийцев, - когда его лимузин-караван обогнул холм и врезался в пробку бампер в бампер.
  
  "Что эти люди здесь делают!" - крикнул он в переговорное устройство между пассажиром и водителем.
  
  "Они, вероятно, едут туда же, куда и мы, сэр", - терпеливо объяснил водитель лимузина. "Нирвана Уэст".
  
  "Но они блокируют сенатора США. Они не могут этого сделать. Позвоните в полицию штата, и их всех отбуксируют. Это послужит им уроком".
  
  "Но, сенатор, мы больше не в Массачусетсе".
  
  Клэнси выглядел смущенным. "Мы не такие?"
  
  "Нет, это Калифорния".
  
  "Это сейчас такое состояние?"
  
  "Так и есть, сенатор".
  
  "Хорошо, кто их сенаторы? Я позвоню им и повышу ранг. Используйте old boy network по назначению".
  
  "Два сенатора - женщины, сенатор".
  
  "Они дают голову?"
  
  "Я бы не знал, сенатор".
  
  "Потому что я думаю, что мог бы позволить им оказать мне услугу в обмен на услугу. Это даст им возможность произвести впечатление на своих подруг. Только не говорите моей жене. Или моей матери. Особенно моей матери. Она не понимает секса. То, как ей удалось родить шестнадцать детей, выбивает меня из колеи ".
  
  Телефон снова зазвонил, и сенатор Клэнси поднял трубку.
  
  "Да?"
  
  "Это Налини. С твоей матерью становится трудно".
  
  Клэнси крепко сжал телефон. "Она что-нибудь говорит?"
  
  "Вы знаете, что она не может говорить с момента своего последнего инсульта. Но она подпрыгивает на своем сиденье, и это обычно означает, что она становится нетерпеливой ".
  
  "Ну, смени ей подгузник или что-то в этом роде. Мне нужно подергать за несколько ниточек, прежде чем я смогу преодолеть этот затор впереди".
  
  "Они, вероятно, средства массовой информации, сенатор. Если вы выйдете из своей машины и представитесь, они могут расчистить путь".
  
  Свекольно-красное лицо Неда Клэнси расплылось от удовольствия. "Они также захотят взять у меня интервью. Это означает чернила. И очную ставку. Молоко и мед моей ракетки. Послушай, Налини, ты когда-нибудь думала о том, чтобы стать помощницей сенатора?"
  
  "Я больше нужен твоей матери, сенатор".
  
  "Ты нужен мне больше, чем просто больше. Понимаешь, что я имею в виду? Подмигивай, подмигивай. Подтолкни, подтолкни".
  
  "Пришло время дать лекарство вашей матери. Извините меня, сенатор Клэнси". Линия оборвалась.
  
  "Сука", - пробормотал Клэнси, вешая трубку. "Посмотрим, позволю ли я ей когда-нибудь погладить моего змея любви".
  
  Он расстегнул свой синий блейзер, чтобы, выйдя, он мог опровергнуть это. Его кураторы сказали ему, что так он всегда выглядел более по-сенаторски. Это также отвлекало людей от наблюдения за его проблемой с весом.
  
  Сенатор Клэнси вышел. Мгновенно третий лимузин в караване распахнул все двери, и из него выскочили его помощники. Они подбежали, образовав круг вокруг него. Это также помогло скрыть его проблему с весом. Они также сделали идеальные ловушки для пуль на случай убийц.
  
  "Давайте посмотрим, сможем ли мы выйти из этого тупика", - сказал он, ухмыляясь. "Это было бы переключением, не так ли?"
  
  Брат Теодор Парящий-С-Орлами пробежал через старую лесную флотилию в образе оленя. Его сердце бешено колотилось. Это было оно. Его первое испытание. Если он выживет в центре внимания СМИ, не облажавшись, он будет свободен дома.
  
  Брат Теодор сбавил скорость и перевел дух. Нехорошо было бы, если бы чистокровная шиншилла ворвалась на национальную сцену, задыхаясь, как охотничий пес.
  
  Когда он вышел в зону для прессы, он увидел, что сенатор Нед Дж. Клэнси уже нашел трибуну, установленную для его собственной пресс-конференции.
  
  "Гончая СМИ", - пробормотал себе под нос брат Теодор. Затем, поправив свою боевую шляпу и парик, он вышел на ринг прессы.
  
  "Я пришел поговорить со своим белым братом!" - крикнул он.
  
  Никто его не слышал.
  
  "Я сказал, - прокричал он, сложив руки рупором, - что я пришел поговорить с достопочтенным сенатором от Массачусетса!"
  
  Это тоже не помогло, поэтому брат Теодор запрыгал вверх-вниз, полагаясь, что его перья привлекут внимание людей.
  
  Перья сделали свое дело. Сенатор Клэнси заметил его и поднял руку. Он сказал торжественным голосом: "Как!"
  
  "Приветствую тебя, белый брат из восточной страны просвещения", - крикнул в ответ брат Теодор. Он попытался сохранить невозмутимое выражение лица.
  
  По жесту Клэнси толпа расступилась. Перед его лицом засверкали вспышки камер. Зажужжали видеокамеры.
  
  Когда Теодор поднялся на трибуну, сенатор Клэнси широко улыбнулся и обнял его одной рукой. Он сказал: "Спасибо, что пригласил меня на свой парик, кровный брат".
  
  "Это типи", - прошептал брат Теодор. Обращаясь к прессе, он сказал: "То, что ты пришел, брат мой, является признаком того, что Великий Белый Отец в Вашингтоне серьезно относится к обещанию могучего громовержца".
  
  "Мы вместе выкурим трубку мира", - неистово заявил сенатор Клэнси. "В знак того, что скальпирования не будет. Но, боюсь, мне придется отказаться от огненной воды. Я в деле. Приказ знахаря."
  
  Когда сенатор Клэнси сделал глоток своего ингалятора от астмы, брат Теодор подумал: "Этот парень знает о красном человеке меньше, чем я. Это будет несложно.
  
  Посыпались вопросы.
  
  "Брат Теодор, что ты можешь сказать о ПОМОЩИ?"
  
  "ПОМОЩЬ - это болезнь современной цивилизации. Только те, кто настроен на природу, переживут катаклизм, который является парадоксом экологической ответственности человека".
  
  "Что вы подразумеваете под "настроенным на природу"?"
  
  "Только поедая экологически чистого грозового жука, белый человек может защитить свою хрупкую кожу от смертоносных лучей, проникающих из озонового слоя, который он бессмысленно разрушил".
  
  "Тогда как ты объяснишь тот факт, что последователи твоего ПАПЫ умирают от нужды в ПОМОЩИ?" - спросили его.
  
  "Умирают только снэпперы. Мои харвестеры, которые политически и экологически правильно готовят тандербагов перед употреблением в пищу, так же здоровы, как гекави. Это урок ПОМОЩИ. Те, кто хочет увидеть тысячелетие, должны жить как мои предки - чистыми духом и политикой. Я высказался ".
  
  Брат Теодор окинул взглядом море лиц из средств массовой информации. Казалось, они упивались всем этим. Все шло именно так, как он надеялся.
  
  Краем глаза он заметил выражение лица сенатора Неда Клэнси из Массачусетса. Это было несчастное выражение.
  
  "Я уверен, что брату Теодору будет что сказать после моих замечаний", - поспешно сказал сенатор Клэнси. Про себя он добавил: "Знать, когда нужно сойти со сцены, - это часть великого искусства политики, мой друг".
  
  И прежде чем Теодор Парящий-С-Орлами смог возразить, помощники сенатора столкнули его с трибуны, и сенатор Клэнси начал задавать вопросы.
  
  "Кстати, чья это пресс-конференция?" пробормотал он. Но никто не обратил на него внимания. Они были слишком заняты, задавая вопросы сенатору, чье широкое лицо становилось все шире по мере того, как он говорил, как некое эластичное человеческое эго, питающееся вниманием средств массовой информации.
  
  Глава 8
  
  Выбраться из Nirvana West оказалось непросто.
  
  "Неужели все психи на планете спустились в эту зону экологического бедствия?" Римо жаловался.
  
  Мастер Синанджу прикрыл глаза тонкой рукой.
  
  "Я не вижу президента Vice", - сказал он.
  
  "Может быть, он замаскирован под дерево", - прорычал Римо.
  
  "Если это так, то его голова в страшной опасности, потому что поблизости есть дятлы".
  
  Они отступили на склон холма, с которого впервые осмотрели Нирвану Уэст. Во всяком случае, пресса и политики были толще, чем раньше.
  
  "Что это там?" Внезапно спросил Римо.
  
  Чиун проследил за направлением указующего пальца Римо. Пресса устремилась к центральному месту.
  
  "Я не знаю", - еле слышно сказал он.
  
  "Это похоже на один из тех фильмов о природе - знаете, те, в которых показывают, как пчелы роятся вокруг королевы".
  
  Чиун нахмурился. "Я не вижу королевы. Только толстая белая в центре, разговаривающая с другими белыми".
  
  Римо прищурился. Над головами толпы торчало пятно обесцвеченных серовато-белых волос, похожих на обесцвеченные морские водоросли на красноватом камне. Под растрепанными волосами скрывалось раздутое лицо, которое Римо узнал бы за три штата.
  
  "Блотто Клэнси", - сказал он несчастным голосом.
  
  "Кто?"
  
  "Сенатор Нед Дж. Клэнси. Это тот парень, которого мы пытаемся избегать, помнишь?"
  
  "Почему они называют его Блотто?"
  
  "Потому что он все время наполовину в мешке".
  
  Редкие брови Чиуна приподнялись. "Какой пакет?"
  
  "Тот, на котором написано "Оштукатуренный". "
  
  "Ты говоришь бессмыслицу, Римо".
  
  "Помните римских императоров, которые любили напиваться вином и кутить весь день напролет?" - спросил Римо.
  
  "Не лично, но их истории известны мне из записей моих предков. Калигула был хорошим императором. Дом Синанджу пользовался большим благоволением Домициана. Но Неро был лучшим. Его золото чрезвычайно хорошо снимало следы зубов ".
  
  "Ну, там, внизу, Нерон двадцатого века".
  
  Чиун приподнял свои черные сандалии и вытянул свою заросшую щетиной шею. "Правда, Римо?"
  
  "Он не президент. Никогда им не будет. Но он сделал свой худший снимок. Он также сделал свой худший снимок для каждой женщины, которая оказалась в пределах досягаемости. Если бы его когда-нибудь избрали президентом, правительство платило бы алименты на содержание небольшой армии членов клана ".
  
  "Возможно, мне следует встретиться с ним", - сказал Чиун, возвращаясь к своему обычному росту.
  
  "Ради всего святого, почему?"
  
  Потому что, если он когда-нибудь станет императором Америки, я захочу быть на его стороне. Императоры калибра Нерона, как известно, обладают долгой памятью ".
  
  "Пасуй", - сказал Римо.
  
  "Наша машина в том направлении", - указал Чиун.
  
  Римо мрачно нахмурился. "Тогда мы должны двигаться в этом направлении. Но сделай одолжение нам обоим. Давай не будем вмешиваться. Я видел достаточно сумасшедших для одного дня".
  
  Они спустились с холма и присоединились к толпе людей ПАПЫ, которые слышали о прибытии сенатора. На этот раз их не заметили.
  
  "Очевидно, он очень популярен", - сказал Чиун, когда они приблизились к растущей пастве.
  
  "Все любят клоуна", - сказал Римо.
  
  Они прокладывали себе путь, придерживаясь деревьев, пока не оказались по другую сторону от роя ЖУРНАЛИСТОВ.
  
  До их ушей донеслись выкрики вопросов прессы.
  
  "Сенатор, почему вы здесь, в Калифорнии?"
  
  "Официально, - раздался громовой голос сенатора Неда Дж. Клэнси, - я привез мою дорогую маму, Перл, потому что слышал, что эти замечательные жуки обладают лечебными свойствами, которые могут восстановить ее ослабевающие способности".
  
  "Ты привел сюда свою мать, чтобы покормить ее насекомых?"
  
  Клэнси выглядел огорченным. Очевидно, тема его матери была щекотливой.
  
  "Нет", - сказал он. "Но если она берет их с тарелки, это, конечно, ее право".
  
  "Забота о здоровье вашей матери - единственная причина, по которой вы приехали в Нирвана Уэст, сенатор?"
  
  "Пока я нахожусь в Золотом штате, я подумал, что хотел бы взглянуть на важное гуманитарное движение под названием "Люди против белковых убийц". В неофициальном качестве, конечно".
  
  "Означает ли это федеральную помощь?"
  
  "Держу пари, что так и есть", - сказал Римо.
  
  "Я никогда не уклоняюсь от своей ответственности использовать свою политическую власть, чтобы помочь своим избирателям на всей нашей великой земле"."
  
  "Сенатор, ваш избирательный округ ограничен Массачусетсом. Означает ли это, что вы планируете еще одну президентскую гонку?"
  
  "Позволь мне сказать вот что по этому поводу: нет".
  
  "Каково ваше мнение о кризисе ПОМОЩИ, сенатор?"
  
  "Как я уже говорил вам", - сказал сенатор Клэнси, его голос напрягся от сочувствия в сочетании с гримасой улыбки, "я здесь неофициально".
  
  "Сенатор, есть сообщения, что Траш Лимбургер приезжает сюда, и что он готов разоблачить HELP как своего рода мистификацию".
  
  Сенатор Клэнси взял свой ингалятор от астмы и дважды сжал баллончик. Он сразу же начал кашлять. Потребовалось несколько минут, чтобы стихли глухие удары рук помощников по его широкой спине.
  
  "Я приветствую, - сказал Клэнси после того, как его приступ кашля утих, - любой вклад в решение этой серьезной проблемы со здоровьем".
  
  "Так ты думаешь, что ПОМОЩЬ реальна?"
  
  "Нет, я этого не говорил".
  
  "Тогда это мистификация?"
  
  "Этого я не могу сказать".
  
  "Что вы можете сказать, сенатор?"
  
  "Я с нетерпением жду приезда Траша Лимбургера сюда, в Nirvana West. Возможно, после того, как у нас с ним будет возможность поболтать, мне будет что сказать по этому поводу".
  
  Мастер Синанджу сказал: "Этот человек - превосходный политик".
  
  "Как тебе это еще раз?" Спросил Римо.
  
  "Все эти люди ловят каждое его слово, а он ничего не говорит".
  
  "Как у этого парня может быть электорат, выше моего понимания", - проворчал Римо. "Он не может оставаться сухим ни в штанах, ни в печени".
  
  Одна женщина, услышав это, повернулась к нему и сказала: "Это старомодное отношение".
  
  "Обычная порядочность не старомодна. Пока."
  
  "Я имел в виду, что в старые времена это было правдой: нас никогда не волновало, что делал сенатор Клэнси, только то, что он говорил. Но сегодня мы выросли. Нас не волнует, что говорит Неддо, нас волнует только то, что он делает, и то, что он делает, - это внедряет все наши законы именно так, как мы их пишем. То, чем он занимается в свое личное время, - это его дело ".
  
  "В этом-то и проблема. Ничто из того, что он делает, не является личным. Обычно об этом пишут на первой странице".
  
  "Регрессивный", - прошипела женщина.
  
  "Идиот", - огрызнулся Римо. Он повернулся к Чиуну. "Пойдем, Папочка. Я видел достаточно".
  
  Путь к их машине был перекрыт группой белых и черных лимузинов.
  
  "Извините", - сказал шофер. "Вы не можете проехать".
  
  "Это свободная страна, и наша машина находится по другую сторону от ваших машин", - натянуто сказал Римо.
  
  "У нас есть инструкции, которые никто не должен пропускать. Охрана".
  
  Римо нахмурился. "Охрана? Клэнси там, сзади".
  
  "Да, но его мать здесь".
  
  "И если вы будете говорить потише, вы не потревожите ее", - отметил Римо.
  
  Из-под пальто охранников показались короткие узи.
  
  "У нас есть инструкции стрелять в потенциально враждебных лиц".
  
  Чиун встал перед Римо и сказал жалобным голосом: "Пожалуйста, не причиняй вреда моему приемному сыну".
  
  Римо знал, что Чиун готовил их к убийству. Он колебался. Если прольется хоть капля крови, их прикрытие будет раскрыто.
  
  Итак, Римо поднял свои окоченевшие пальцы с невероятной скоростью. И прежде чем двое охранников поняли, что произошло, их автоматы покатились в подлесок, а они трясли пустыми, онемевшими пальцами и втягивали воздух сквозь стиснутые зубы.
  
  "Я не знал, что пчелы-убийцы забрались так далеко на север", - небрежно сказал Римо.
  
  Как раз в этот момент дверь распахнулась.
  
  "Есть проблема?" спросил мелодичный голос.
  
  Женщина была стройной и цвета грецкого ореха. Ее глаза были поразительно большими и такими черными, что, возможно, были сделаны из осколков линз солнцезащитных очков.
  
  На ней было ярко-зеленое сари, которое переливалось, когда она приближалась, поверх него была накинута шаль, обрамлявшая ее овальное лицо, как камея, и почти скрывавшая ее блестящие черные волосы.
  
  Более высокий охранник взял себя в руки и сказал: "Я не знаю, кто эти люди, мисс Налини, но я сказал им, что они не могут приближаться к машинам".
  
  "Что случилось с твоими пальцами?" спросила она.
  
  "Они жалят", - натянуто сказал низкорослый охранник.
  
  "Пчелы-убийцы", - сказал Римо. "Может быть, именно они вызывают ПОМОЩЬ. На вашем месте я бы обратился к врачу".
  
  Двое охранников просто уставились на него. Они подозревали Римо, но, не видя движения его рук, не могли обвинить его. Они молча забрали свое оружие.
  
  "Кто вы двое, пожалуйста?" - спросила женщина.
  
  "Это не твое дело", - прошипел Чиун.
  
  "Маленький папочка", - предупредил Римо. "Позволь мне разобраться с этим". Он обратился к смуглой женщине.
  
  "Мы из FDA. Мы только что расследовали вопрос о помощи, и теперь мы просто хотим найти приличный отель ".
  
  Женщина по имени Налини с любопытством оглядела Римо с головы до ног. Ее прозрачные глаза сияли. Затем они направились к Мастеру Синанджу. Их взгляды встретились и сцепились, и напряженность появилась на лицах каждого из них.
  
  "Позвольте мне проводить вас обоих к вашей машине", - холодно сказала она. Она сделала жест, и охранники слегка опустили свои "Узи". Они держали пальцы на спусковых крючках.
  
  "Спасибо", - сказал Римо.
  
  "Для меня это удовольствие", - сказала женщина. "Меня зовут Налини".
  
  "Нас это не волнует", - сказал Чиун.
  
  "Он говорит сам за себя", - сказал Римо. "Мне не все равно".
  
  Улыбаясь, женщина подняла тонкие пальцы, чтобы взять Римо за худое, твердое предплечье. Римо решил, что ему нравятся ее прикосновения. И ее духи. Это был экзотический мускусный аромат. Обычно Римо ненавидел духи, но этот был одновременно тонким и приятным. В нем не было ни цветочного избытка, характерного для американских ароматов промышленного производства. В этом напитке был фруктовый привкус, который напомнил Римо о чем-то далеком и недостижимом.
  
  "А как тебя зовут?"
  
  "Зовите меня Римо".
  
  Чиун последовал за ним, засунув руки в рукава кимоно и задрав бородатый подбородок.
  
  "Я частная медсестра матери сенатора Клэнси, Перл", - сказала Налини Римо.
  
  "Я удивлен, что она все еще жива, после всех этих лет".
  
  "Она цепляется за жизнь. Она сильная женщина. Хотели бы вы ее увидеть?"
  
  "Нет", - сказал Чиун.
  
  "Мы спешим", - сказал Римо. "Честно. В другой раз".
  
  "Тогда в другой раз".
  
  "В любом случае, сколько ей лет?"
  
  "Сто три года от роду".
  
  Римо крикнул в ответ: "Слышал это, Чиун? Она старше даже тебя!"
  
  "Мне всего восемьдесят". - огрызнулся Мастер синанджу, - "и ты ставишь меня в неловкое положение перед моими предками".
  
  "Твои предки лежат в земле, а Налини просто проявляет вежливость. Что с тобой такое?"
  
  Чиун поспешил дальше, юбки развевались, руки сжались в кулаки.
  
  Звук опускающегося окна автомобиля привлек внимание Римо. Он повернул голову, и в заднем окне лимузина, из которого вышла Налини, появилось лицо.
  
  Лицо было перекошено, как от паралитического удара, но Римо узнал Перл Клэнси, матриарха клана Клэнси. У нее отвисла челюсть, и струйка слюны вытекла наружу и потекла в одну из паутинных складок вокруг рта, которая была нелепо накрашена красной помадой.
  
  "Это она, да?" - спросил Римо.
  
  "Я на минутку, Аджи", - позвала Налини. "Это значит "бабушка", - прошептала она Римо.
  
  Перл Клэнси, казалось, не понимала ни единого слова. Уставившись так пристально, что ее глаза, казалось, вылезли из орбит, она поднесла бледные, похожие на когти руки к своему сжатому лицу.
  
  Пока Римо наблюдал, она сжала костлявые кулаки по обе стороны рта и выставила указательные пальцы. Затем она начала сердито размахивать ими, как бы указывая на Римо. Она подпрыгивала вверх-вниз на своем сиденье.
  
  "Давай", - быстро сказала Налини.
  
  "Что все это значило?" Спросил Римо.
  
  "Она легко расстраивается, когда остается одна. Болезнь Альцгеймера".
  
  "Это тяжело. Это действительно так. Достаточно того, что ей пришлось пострадать из-за того, что двое ее сыновей погибли, а третий напился в общественном месте".
  
  "В чем, ты сказал, заключается твой бизнес, Римо?"
  
  "Мы здесь, чтобы обратиться за помощью".
  
  Налини поднесла палец ко рту. "Ужасная вещь, все эти смерти, и никто не знает почему".
  
  "К тому времени, как мы закончим, все будут знать почему. И как. И, вероятно, кто тоже".
  
  "Ты говоришь очень уверенно".
  
  "Когда мы с Чиуном занимаемся чем-то подобным, - сказал Римо, удивленный собственными хвастливыми словами, - мы обычно все раскрываем".
  
  "Понятно", - тихо сказала Налини. Римо почувствовал разочарование в ее ответе. По какой-то причине ему очень хотелось произвести на нее впечатление.
  
  Чиун уже подошел к машине, когда они подъехали ближе. На его лице застыло нетерпеливое выражение.
  
  "Что ж, спасибо за вашу помощь", - сказал Римо.
  
  "Я с удовольствием. Скажи мне, где ты остановился?"
  
  "Я пока не знаю".
  
  "В трех милях за Укией есть хороший мотель. Ты мог бы попробовать это".
  
  "Спасибо, я так и сделаю". Римо колебался. Обычно, выполняя задание, он избегал запутанных ситуаций, но было что-то в этой женщине со смуглой кожей, что привлекло его интерес. "Пробудешь здесь несколько дней?"
  
  "Да, я так думаю".
  
  "Может быть, я еще застану тебя где-нибудь".
  
  Улыбка Налини была застенчивой, словно вырезанная из слоновой кости, под сияющими драгоценными камнями, которыми были ее темные глаза.
  
  "Может быть, я позволю тебе поймать меня", - пробормотала она.
  
  И Римо улыбнулся в ответ.
  
  Он смотрел, как она уходит, ее стройное тело покачивалось в такт сари, и Римо показалось, что он слышит музыку.
  
  Римо открыл дверь для Чиуна и сел за руль. Лицо Мастера Синанджу было словно высечено из камня.
  
  "В чем твоя проблема?" Спросил Римо, когда они выехали на дорогу.
  
  "Ты позволяешь этой шлюхе прикасаться к тебе".
  
  "И?"
  
  "Она индуистка".
  
  "И что? Она хороший человек. У любого, кто позаботился бы о такой старой дряни, как Перл Клэнси, должно быть доброе сердце".
  
  "Ты не слышал, что я сказал. Она индуистка".
  
  "Я слышал тебя, и мне все равно. Она мне нравится".
  
  "Индусы едят только правой рукой".
  
  "И что?"
  
  "Ты знаешь, что они делают левой рукой".
  
  "Нет. И, зная тебя, я не хочу слышать".
  
  "Они вытираются сами", - сказал Чиун. "Без туалетной бумаги. Вот почему они не едят левой рукой. Только правой".
  
  "Я знал, что не хочу этого слышать", - сказал Римо, заводя двигатель.
  
  "Теперь тебе нужно будет помыться", - фыркнул Чиун.
  
  "Я уверен, что Налини американизировалась".
  
  "Тем не менее, пока ты не вымоешь части своего тела, к которым прикасалась эта женщина, не прикасайся ко мне".
  
  "О, брат. Что еще мне следует знать на случай, если я снова ее встречу?"
  
  "Мне не понравился цвет ее сари".
  
  "Что в этом было не так?"
  
  "Это слишком ярко". Римо окинул взглядом алое кимоно Чиуна. "Сказал корейский полицейский-модельер".
  
  Глава 9
  
  Укия оказался меньше, чем ожидал Римо. Крошечный городок с населением, вероятно, около тысячи человек. Это ограничивало выбор отелей. Их было два. И на обоих виднелись светящиеся таблички "АБСОЛЮТНО СВОБОДНЫХ мест НЕТ".
  
  "Будем надеяться, что в мотеле, о котором мне говорила Налини, найдется немного места", - сказал Римо, когда город остался позади.
  
  "Без сомнения, в нем кишат тараканы, если там подают индусов", - фыркнул Чиун.
  
  "Прекрати это, ладно?"
  
  "Только если ты пообещаешь не садиться на этого Индуса".
  
  "Сделки нет".
  
  Римо поехал дальше и, проехав три мили вверх по дороге, подъехал к маленькому захудалому гнездышку из двухэтажных бунгало.
  
  "Выглядит не так уж плохо", - сказал Римо.
  
  Когда Римо заехал на парковку, Мастер Синанджу сказал: "Это не соответствует моим скромным стандартам".
  
  Римо ткнул пальцем в окно. "Смотри, видишь этот знак? ВАКАНСИЯ. Нам повезло. Может, так не кажется, но это так".
  
  "Этого недостаточно для моих нужд".
  
  "После того, как пресса получит столько фильмов и цитат, сколько захочет, они обрушатся на каждый блошиный мотель отсюда до Орегона. Нам просто повезло, что им так хочется получить свои истории, что они не потрудились сначала забронировать номера ".
  
  "Я подумаю об этом".
  
  "Или ты можешь поспать в машине".
  
  "Только если ты будешь спать в багажнике".
  
  Они вошли.
  
  Стойка регистрации была размером с кухонный стол и имела такую же столешницу из пластика с зелеными крапинками. Мужчине за ней было под тридцать, и у него были грязные светлые волосы.
  
  "Приветствую тебя, трактирщик", - провозгласил Мастер Синанджу. "Мы ищем подходящее жилье".
  
  "Он имеет в виду, что нам нужна комната", - сказал Римо.
  
  "Мы рассмотрим возможность аренды помещения, если ваше заведение соответствует нашим потребностям", - поправил Чиун.
  
  "Вы управляете замечательным заведением", - сказал Римо, проводя кредитной карточкой по пластиковой столешнице. "Очень рекомендую. Предоставьте нам бунгало".
  
  "Мы начнем переговоры после того, как побеседуем с вашим шеф-поваром по обслуживанию номеров", - объявил Чиун.
  
  Портье выглядел озадаченным. "Шеф-повар по обслуживанию номеров?"
  
  "Вы, конечно, обеспечиваете обслуживание в номерах", - сказал Чиун.
  
  "Время от времени, да".
  
  Чиун задрал широкие рукава кимоно к потолку. "Призови знаменитого поставщика съестных припасов".
  
  - Поставщик съестных припасов? - вполголоса спросил Римо.
  
  "Мы на Западе, - прошептал Чун, - я говорю по-западному".
  
  "Йиппи ти йо-йо", - сказал Римо.
  
  "Вам нужен номер или нет?" - потребовал портье.
  
  "Я верю", - сказал Римо. "Он в воздухе. Считайте, что мы разные клиенты".
  
  Портье выглядел неубедительным. "Вам понадобится обслуживание в номер?" он спросил Римо.
  
  "Нет".
  
  "Хорошо, потому что я оставляю за собой право отказать привередливым гостям. Примерно в двух милях по дороге собралось множество представителей прессы, и я предвижу, что грядет долгая, напряженная ночь ".
  
  "Я тоже. Где мой ключ?"
  
  Портье вручил Римо латунный ключ, на котором висела засаленная зеленая бирка с номером комнаты, написанным выцветшими чернилами.
  
  "Шестнадцатый блок", - сказал он.
  
  "Спасибо", - сказал Римо, подписывая квитанцию на кредитной карточке.
  
  "А как же я?" - пискнул Мастер Синанджу, его лицо было напряжено, как паутина.
  
  Портье сказал: "Если хотите обслуживание в номер, у меня есть ночной дежурный, который сгоняет в "Тако Ад". Вот когда дела идут медленно. Сегодня они не будут медленными".
  
  "Адское тако!" раздраженный Чиун топнул ногой. "Римо, это абсолютно неприемлемо".
  
  "Не для меня. И на твоем месте, приятель, я бы побыстрее забронировал номер, потому что чувствую, что приближается прохладная ночь, а в машине, как мне показалось, сильно продувает ".
  
  "Я сниму комнату рядом с этим неблагодарным", - быстро сказал Чиун. "Не забудь записать это в его счет".
  
  Портье посмотрел на Римо. "Вас это устраивает, сэр?"
  
  Чиун отрезал: "У него нет права голоса в этих вопросах".
  
  "Меня устраивает все, что его успокаивает", - вздохнул Римо.
  
  "Где в этих краях можно найти настоящую еду?" - спросил Чиун.
  
  "Правда ... ?"
  
  "Рис . . . утка . . . рыба".
  
  "В Укии есть китайский ресторан. "У Йен Сина". Ты мог бы попробовать это".
  
  "Прикажи, чтобы их лучшие блюда прислали в мою комнату, и внеси это в счет "белой неблагодарности", - сказал Чиун.
  
  "Извините, ночной человек не ходит в Укию. Только в "Тако Ад", который находится чуть дальше по дороге".
  
  "Я бы попросил его сделать исключение в этом случае", - сказал Римо портье.
  
  "Я не понимаю, почему я должен".
  
  Мастер Синанджу протянул руку и взял зарядную машину. Он критически оглядел ее. Дежурный занервничал.
  
  "Не уроните это, сэр".
  
  Чиун поднял глаза. "Это хитроумное устройство важно для тебя?"
  
  "Определенно. Без этого невозможно вести бизнес".
  
  Чиун кивнул. "Я придержу это ради выкупа, пока у меня в комнате не будет риса и тушеной утки или несоленой рыбы".
  
  "Сэр, вы же не хотите, чтобы я пришел и забрал это у вас, не так ли?"
  
  "Мне все равно, что вы делаете, пока у меня есть надлежащее обслуживание в номерах", - отрезал Мастер синанджу.
  
  Портье вздохнул и вышел из-за своего рабочего места.
  
  Он схватил зарядную машину прежде, чем Римо успел предупредить его. Чиун позволил ему подержать ее достаточно долго, чтобы как следует вчитаться. Затем он протаранил тяжелую пластину для тиснения с одного конца на другой, больно зацепив пальцы портье.
  
  Его крик был восхитительным. Он приподнялся на цыпочках, нашел более высокий регистр, и его глазные яблоки на обращенном вверх лице стали похожи на белые виноградины, которые выдавливают из сморщенных розовых детских кулачков.
  
  Двадцать минут спустя Римо и Чиун сидели на очень чистом коврике из полиэстера посреди комнаты Чиуна в бунгало и ели рис из тонкого фарфора, поставляемого женой портье, которая была чрезвычайно благодарна, обнаружив, что косточки на его пальцах, как только он вернул себе руку, чудесным образом остались целыми.
  
  "Неплохо", - сказал Римо.
  
  Чиун сделал несчастное лицо. "Рис сварился. Я просил приготовить его на пару".
  
  "Может быть, здесь рис не готовят на пару".
  
  "Лучше всего рис, приготовленный на пару. Белые настаивают на том, чтобы его отваривали. Белые и китайцы, которые пытаются сойти за белых".
  
  "Может быть, это ковбойский способ есть рис", - беззаботно предположил Римо.
  
  "Не будь смешным, Римо", - сказал Чиун, откладывая рис в сторону и принимаясь за утку. "Ковбои едят коров. Вот почему их называют ковбоями".
  
  Не глядя на радиочасы, Римо сказал: "Мне лучше позвонить Смиту, прежде чем он уедет из Фолкрофта на ночь".
  
  "Оставь его в покое. Смиту не понравится, что мы ничего не обнаружили".
  
  "Смитти будет беспокоиться, если мы не позвоним. Этот новый президент держит его в таком напряжении, каким я его давно не видел".
  
  Гарольд Смит снял трубку после первого гудка.
  
  "Римо, что ты можешь сообщить?"
  
  "Не так уж и много. Это место кишит прессой и политиками, двумя моими наименее любимыми типами людей".
  
  "Никакого прогресса?"
  
  "Мы видели жуков, мы видели пожирателей жуков, и мы видели, как пожиратели жуков поедали жуков. Если это прогресс, то я не на той планете".
  
  "Возможно, грядет перерыв".
  
  "Да?"
  
  "Сегодня я слушал Траша Лимбургера"...
  
  "Ты тоже?"
  
  "Все слушают Траша Лимбургера", - сказал Смит. "В любом случае, он приходит в Nirvana West".
  
  "Да, я слышал", - кисло сказал Римо. "Как раз то, что нам нужно - бывший диск-жокей, чтобы добавить веселья. В любом случае, не хватало только звуковой дорожки".
  
  "Лимбургер утверждает, что в завтрашнем эфире он раскроет правду о HELP".
  
  "Что в этом такого? Люди едят насекомых и заболевают от этого. Монахини, которые воспитывали меня, научили меня не есть насекомых, когда мне было пять ".
  
  "И ты возражал против них?"
  
  "Нет, я сразу вышел и съел первого попавшегося жука. Я думаю, это был светлячок. После того, как мне стало лучше, сестра Мэри Маргарет ударила меня по костяшкам пальцев линейкой, и я больше никогда не ел жуков. Что нужно этим бездельникам, так это монахиня с нерушимой линейкой, и так называемая эпидемия ПОМОЩИ закончилась ".
  
  "Смерти распространяются на население, не являющееся папой", - сказал Смит.
  
  "Так и есть?"
  
  "Похоже, что эти жуки распространены во многих районах страны. Там, где их нет, возник черный рынок".
  
  "Подождите минутку! Вы хотите сказать, что, несмотря на то, что люди умирают от поедания этого жука, они платят деньги за эту привилегию?"
  
  "Чем это отличается от употребления кокаина, или гурманов, которые едят лесные грибы, или рыбу фугу, которая при неправильном приготовлении может убить?"
  
  "Я все еще этого не понимаю".
  
  "Это потому, что у вас было надлежащее воспитание. Но президент очень обеспокоен. Он не сказал об этом каким-либо конкретным образом, но я верю, что мы и КЮРЕ находимся на испытательном сроке. Как вы знаете, идут разговоры о преобразовании ЦРУ в Государственный департамент, что позволило бы сэкономить пять миллиардов долларов налогоплательщиков. Наш бюджет намного больше этого. Он внимательно смотрит на нас ".
  
  "Обязательно расскажи".
  
  "Мы должны показать результаты, Римо. Я рассчитываю на тебя".
  
  "Мы сделаем все, что в наших силах. Поговорим с тобой завтра".
  
  Римо повесил трубку и вернулся на свое место на ковре.
  
  "Ты слышал каждое слово, не так ли?" - спросил он Чиуна.
  
  "Я не подслушиваю".
  
  "Тебе не обязательно. У тебя лисьи уши".
  
  Чиун предостерегающе поднял палец. "У меня уши совы. Уши лисы уродливы".
  
  "Траш Лимбургер определенно приедет сюда. Предполагается, что он во всем разобрался".
  
  "Зачем ты рассказываешь мне то, что я и так знаю?"
  
  "Я постоянно задаю себе этот вопрос. Послушай, я знаю, что ты фанат Лимбургеров - Бог знает почему, - но помни, мы выполняем секретную миссию ".
  
  "Чтобы спасти Америку от ее последнего порока - поедания насекомых. Что бы делала эта страна без нас, чтобы спасти ее от самой себя?"
  
  "Высохнет и развеется, как Римская империя, я полагаю". Римо направился к двери, сказав: "Увидимся утром".
  
  "Не забудь принять душ".
  
  У двери Римо обернулся. "Почему ты так говоришь?"
  
  "От тебя разит этой женщиной".
  
  Римо понюхал свою руку. Запах Налини остался на том месте на его руке, где она прикоснулась к нему. Это вызвало улыбку на его лице. "И тут я подумал, что это просто воспоминание о ней преследует меня".
  
  "Тьфу ты", - сказал Чиун.
  
  В своей комнате Римо разобрал кровать. Он больше не мог спать на большинстве кроватей. Дома ему хватало только тростниковой циновки на полу. Этот матрас был слишком бугристым. Поэтому он расстелил простыню на коврике, разделся до нижнего белья и лег.
  
  Он не мог уснуть. Он продолжал думать о Налини. Ему понравилась ее улыбка. Он думал, что это дразнящее воспоминание не давало ему уснуть, когда он вспомнил о духах на своей руке. Это было то, что не давало ему уснуть.
  
  Римо вымыл руки с мылом в горячей воде, что избавило его от большей части запаха. Но не от всего. Он открыл окно, которое впустило прохладный воздух и звук, похожий на крик гусака, пораженного аденоидом.
  
  Чиун храпел в соседней комнате. Он тоже оставил свое окно открытым.
  
  Римо усилием воли отключил звук, затем все звуки, и после последнего затяжного воспоминания о низком, музыкальном голосе Налини он погрузился в глубокий сон.
  
  Где-то после трех ночи Римо проснулся. Что-то ползло по его руке, и его первой мыслью был таракан.
  
  Римо потряс рукой и услышал, как что-то тикает о стену. Он снова заснул. Десять минут спустя чувствительные волоски на его предплечье подали сигнал тревоги, и на этот раз он прихлопнул насекомое пальцами, убив его.
  
  Затем он сбросил мертвую штуковину, перевернулся на другой бок и погрузился в сон, который продолжался до рассвета и первых хриплых криков соек.
  
  Ему снилась Налини. В его сне он снова был подростком, до КЮРЕ, до того, как электрический стул, который не сработал, катапультировал патрульного Римо Уильямса в его новую жизнь в качестве очевидного наследника Дома Синанджу.
  
  Они с Налини шли по Лоуэр-Брод-стрит в Ньюарке, штат Нью-Джерси, где он вырос.
  
  Они ели рожки с мороженым, и даже во сне Римо попробовал его, потому что он не ел ни рожка с мороженым, ни молочных продуктов, ни большинства других продуктов с тех пор, как приехал в Синанджу, солнечный источник боевых искусств. Его рожок был с вишнево-ванильным вкусом. У Налини была шоколадная помадка. Он смотрел на ее рожок и задавался вопросом, предложит ли он ей попробовать свой рожок, ответит ли она тем же.
  
  Они завернули за угол, и к ним подошла сестра Мэри Маргарет, призрак в черно-белом. Ее глаза были стальными. И в руках у нее была стальная линейка, которой она щелкала. Оттуда вылетела опасная бритва, ржавая от засохшей крови.
  
  Римо оттащил Налини назад, и они прошли три квартала, прежде чем появился Мастер Синанджу, преградив им путь.
  
  Его желтые руки выглядывали из рукавов костяного белого кимоно, а ногти, прикрепленные к концам пальцев, были длинными и изогнутыми, а также цвета кости.
  
  Мастер Синанджу оскалил зубы, как разъяренный тигр, и из-под его крошечных белых зубов вырвалось свистящее шипение.
  
  Римо проснулся от вкуса вишневого мороженого и запаха духов Налини. Он обнаружил, что с нетерпением ждет встречи с ней снова. Прошло много времени с тех пор, как он с нетерпением ждал встречи с женщиной. Долгое время.
  
  Одним из недостатков синанджу было то, что в то время как Римо благодаря правильному дыханию, строгой диете и упражнениям стал абсолютным хозяином каждой клеточки своего тела и буквально машиной для убийства, техники, охватывающие половой акт, были сосредоточены на превращении противоположного пола в дрожащее желе, что было приятно, с явной целью отцовства детей, что в настоящее время не входило в планы Римо. Сексуальные техники синанджу были настолько жесткими и надежными, что ни одна женщина не могла перед ними устоять, и практикующий, в данном случае Римо, с таким же успехом мог подключать автомобильную стереосистему, чтобы получить от этого удовольствие.
  
  Как следствие, Римо все больше и больше приходил к тому, что секс доставлял ему все меньше и меньше удовольствия.
  
  Но он поймал себя на том, что напевает, одеваясь, ожидая, пока гудящий храп Чиуна смягчится до прерывистого сопения, а затем постучал в его дверь.
  
  "Проснись и пой, Маленький отец. Это начало нового дня".
  
  "Что в этом хорошего?" - спросил Чиун.
  
  "Во-первых, Траш Лимбургер приезжает в город. И он знает, когда ты был непослушным или милым".
  
  "И я знаю, когда ты не приняла душ. Я не выйду из этой комнаты, пока ты этого не сделаешь".
  
  "Черт", - сказал Римо. И его нос снова уловил слабый запах Налини. "Дай мне десять", - сказал он Мастеру Синанджу, ныряя обратно в свою комнату.
  
  Римо зашел в ванную и включил душ, готовясь снять одежду.
  
  Он услышал металлический стон, струю холодной воды, и трубный стон возобновился, без единой капли воды, чтобы компенсировать весь этот трудоемкий грохот.
  
  "Идеально", - проворчал Римо.
  
  Он позвонил на стойку регистрации.
  
  "Что случилось с моим душем?"
  
  "Это случается время от времени. Это из-за засухи".
  
  "Когда это снова включится?"
  
  "Мы никогда не знаем наверняка", - сказал дежурный.
  
  Римо вышел и сказал Чиуну: "Почему ты не сказал мне, что в душе нет воды?"
  
  "У меня была вода для ванны. Я приняла чудесную ванну".
  
  "Ну, ты тоже приняла мой душ, потому что, должно быть, израсходовала остатки воды".
  
  "Теперь ты обвиняешь меня, потому что от тебя пахнет как от индуса".
  
  "От меня пахнет не как от индуса. Слушай, давай просто позавтракаем. Может быть, после еды будет вода".
  
  "Я не хочу, чтобы меня видели на публике с тем, от кого пахнет Гангом", - сказал Чиун, срываясь с места.
  
  Римо отпустил его. Начнем с того, что он не был настолько голоден. Он сел в свою машину и поехал в Укию, думая, что зайдет к местному коронеру. Может быть, у него найдется пустая тарелка и шланг, который Римо мог бы одолжить на несколько часов.
  
  Хотя чем больше он думал об этом, тем больше Римо нравилось ощущать на себе запах Налини. Может быть, он придержал бы его какое-то время, просто чтобы позлить Чиуна. С другой стороны, может быть, он отыщет Налини и попросит укол для усиления.
  
  Глава 10
  
  Поспрашивая, Римо узнал, что коронер из Укии был также местным гробовщиком, и это привело его в единственное в городе похоронное бюро. Надпись над дверью гласила "Эстерквест и Сын". Римо вошел.
  
  Мужчина с похоронным лицом поприветствовал его и сказал: "Я не думаю, что мы сегодня кого-то будим".
  
  "Я ищу коронера", - сказал Римо.
  
  "Мистер Эстерквест очень занят".
  
  Римо показал удостоверение личности CDC и сказал: "Федеральный агент. Я должен его увидеть. Это связано с проблемой ПОМОЩИ ".
  
  Мужчина сменил свое подавленное выражение на мрачное. "Это не могло подождать? Мистер Эстерквест в комнате для бальзамирования".
  
  "У меня крепкий желудок. Мы можем поговорить, пока он работает".
  
  Мужчина втянул свои впалые щеки, пока нижняя часть его лица не стала выглядеть так, словно ей самое место на белой атласной подушке.
  
  "Вряд ли это было бы прилично", - сказал он.
  
  "Послушай, просто скажи ему, что я здесь".
  
  Мужчина ушел. Он вернулся меньше чем через минуту с тем же пустым выражением лица. Однако его мелодия была другой.
  
  "Мистер Эстерквест говорит, что он не несет ответственности за любые неприятные вещи, которые вы можете увидеть".
  
  "Достаточно справедливо", - сказал Римо и последовал за мужчиной в подсобку, мимо пустых комнат для пробуждения и атмосферы, слегка благоухающей цветами, но почему-то горьковатой для дыхания.
  
  На двойной двери была медная табличка с надписью "КОМНАТА БАЛЬЗАМИРОВАНИЯ", и мужчина распахнул ее. Римо вошел и сразу же сбавил ритм дыхания, чтобы сильный запах формальдегида не обжигал чувствительные оболочки легких.
  
  Эстерквест склонился над телом на плите. Тело принадлежало мужчине, простыня скромно прикрывала его живот. Он был серым, как потухший кинескоп.
  
  Он поднял глаза и сказал: "Я думал, вы из прессы".
  
  "Центр по контролю за заболеваниями", - сказал Римо.
  
  Эстерквест выпрямился.
  
  "Разве ты не имеешь в виду "Центры"?"
  
  "Кто когда-нибудь слышал о чем-то, имеющем более одного центра?" Возразил Римо.
  
  "Дай мне взглянуть на твое удостоверение личности".
  
  Римо передал его. Эстерквест был обычным на вид мужчиной с мягкими каштановыми волосами и без морщин беспокойства на гладком тридцатилетнем лице. Он вернул карточку с красноватым отпечатком большого пальца на ней.
  
  "Извини за кровь", - сказал он. "Ты искренняя. Даже если у тебя дурацкое чувство юмора. Что я могу для тебя сделать?"
  
  "Я занимаюсь этим бизнесом по оказанию помощи. Я слышал, вы провели вскрытие одной из первых жертв".
  
  "Брат Прозорливый. Профессор Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе. Он был единственным, кого они не бросили в неглубокую могилу, и только потому, что семья настояла на надлежащем погребении южных баптистов. Позже я приказал эксгумировать некоторых других для надлежащего вскрытия. Правила общественного здравоохранения, вы знаете. Я баллотируюсь на переизбрание в следующем году ".
  
  "Нашел что-нибудь?"
  
  "И да, и нет".
  
  "Давайте выслушаем обе стороны", - сказал Римо.
  
  "Все мертвецы, похоже, из так называемого папиного крылышка люциана".
  
  "Я разговаривал с обеими сторонами. Каждая сторона сказала, что вирус HELP подхватила только другая сторона".
  
  "Чего вы ожидаете от людей, которые едят жуков? Ну, я провел шесть вскрытий, прежде чем ситуация начала выходить из-под контроля. Я единственный коронер в шести городах, и у меня достаточно работы по вскрытию жертв автомобильных аварий, смертей от естественных причин и тому подобного ".
  
  "Тяжелая работа".
  
  "Я сказал, что переутомился, не то чтобы мне это не нравилось. На самом деле, иногда это очень интересно. Возьмите этого мужчину. Вы видите на нем какие-нибудь отметины?"
  
  Римо присмотрелся внимательнее. "Нет".
  
  "Такого нет. Насколько я могу судить, нет. Но его нашли за рулем его машины, припаркованной на остановке отдыха, мертвого, как вчерашняя солонина. Ему тоже едва исполнилось сорок".
  
  "Сердечный приступ?"
  
  "Он был бы отчетливого серовато-голубого цвета".
  
  "Отравление угарным газом?"
  
  "Он был бы изысканного вишнево-розового цвета. У него нет травм, отеков, ушибов или сотрясения черепа. Это загадка".
  
  Римо хмыкнул.
  
  Мужчина поднял глаза, и его лицо утратило свое похотливое выражение. Он улыбнулся. В его бесцветных глазах появился огонек. "Так случилось, что я люблю хорошие тайны. Знаешь, женщина - это что-то вроде тайны ".
  
  "Большинство женщин такие", - сказал Римо, думая о Налини.
  
  "Они похожи на головоломку, которую каждый мужчина жаждет разгадать. Ты, конечно, не торопись с этим. Ты должен. Даже с самой поверхностной женщиной требуется время, чтобы разгадать загадку ее поведения. Если вы остаетесь вместе достаточно долго, в конце концов у вас это получается. Если нет, они остаются в твоей памяти навсегда ".
  
  "Лучше разобраться с ними побыстрее, да?"
  
  "О, я не знаю. Как только вы взломаете код, как только вы поймете, что движет ими - почему их настроение мрачнеет или проясняется, когда они это делают, - они уже не будут такими интересными. Я думаю, что некоторых женщин лучше оставить нераскрытыми".
  
  "Что хорошего в тайне, если ты не можешь ее разгадать, верно?"
  
  "Что возвращает нас к этому серому джентльмену", - внезапно сказал Эстерквест. "Насколько я вижу, у него нет причин быть мертвым".
  
  "Ну, он должен был от чего-то умереть", - сказал Римо.
  
  "Верно, именно поэтому я собираюсь провести весь сегодняшний день и столько времени завтра, сколько осмелюсь, копаясь во внутренностях этого человека. Потому что я знаю, что они хранят секрет, и я жажду его разгадать. Как только я это сделаю, - Эстерквест широко пожал плечами, - он станет просто еще одним бедным трупом, и я продолжу тащиться дальше, бальзамируя несчастных случаев и жертв инсульта, пока не появится следующий соблазнительный труп ".
  
  "Трупы меня не мучают".
  
  "И я тоже. Как трупы. Но тайны бывают. И в моей работе я вижу по-настоящему мясистых, но только один раз в "голубой луне". То же самое и с жертвами ПОМОЩИ ".
  
  "У тебя есть какие-нибудь идеи по этому поводу?"
  
  "Нет, пока нет. Но я сохранил все свои данные, образцы крови и тканей. Я думаю, что ПОМОЩЬ можно объяснить. Это всего лишь вопрос времени ".
  
  "Давайте перейдем к ответу "да" в этом разговоре".
  
  Эстерквест легко улыбнулся. "Ты никогда не станешь детективом, мой друг из ЦКЗ. У тебя не хватит терпения. Как я уже говорил, все тела, которые я видел, были из крыла Люциана. Это имеет смысл, если болезнь передавал страшный грозовой жук, потому что люцианы не готовят своих насекомых. Приготовление пищи, скорее всего, убило бы вирусный микроорганизм, превратив его в безвредный белок. Как вы знаете, вирус - это всего лишь кусочек генетического материала, окруженный защитной белковой оболочкой ".
  
  "Так это и есть жук?"
  
  "За исключением одной крошечной, но важной детали. Я не нашел следов вирусной инфекции на слизистой оболочке их желудков, логичном месте вторжения".
  
  "Один федеральный парень, с которым я разговаривал, подумал, что они могли заразиться этим через язвы во рту или порезы".
  
  "Хорошая теория, за исключением того, что если бы жук был переносчиком жука, у некоторых жертв наверняка были бы повреждения мягких тканей во рту. И я не нашел никакого герпеса. Вши, да. Также заболевание пародонта. Но их рты были чисты от вирусной инфекции ".
  
  "Это возвращает нас к теории отсутствия ошибок".
  
  "За исключением того, что этих людей убивает что-то, что наводит на мысль о вирусе. Если не вирус, то, возможно, инфекционное заболевание типа болезни Лайма или смертельный токсин, подобный паралитическому отравлению моллюсками. Эти возможности достаточно реальны. Но я недостаточно знаю об этих вещах, чтобы сказать, как они могут работать или не работать внутри организма. Агент ПОМОЩИ, похоже, не относится к тому типу, который может убить взрослого человека в течение сорока восьми часов."
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что нет никаких заметных симптомов или последствий. Однажды человек просто очень устает и начинает истощаться, пока не умирает. Для того, чтобы вирус мог убить, должны быть физические симптомы, вы так не думаете?"
  
  "Наверное", - сказал Римо.
  
  "В конце концов, бородавки - это симптом одного вида вируса. У ветряной оспы и эпидемического паротита есть свои характерные симптомы. Другие вирусные инфекции поражают основные внутренние органы, такие как сердце или легкие. Ни один из этих органов не был затронут каким-либо образом, который я смог найти. ПОМОГИТЕ жертвам зачахнуть, и они умрут. Но, похоже, они умирают не от процесса истощения ".
  
  "Что-то вроде вируса-невидимки".
  
  "Хороший способ выразить это". Эстерквест указал на тело на плите. "Вы знаете, я собирался вскрыть этого человека".
  
  "Будь моим гостем", - сказал Римо.
  
  Эстерквест с сомнением посмотрел на Римо. "У тебя хватит духу посмотреть, как я удаляю желудок этому человеку?"
  
  "Я был во Вьетнаме. Я видел все".
  
  "Если ты упадешь в обморок, я просто оставлю тебя там".
  
  "Не переживай", - сказал Римо. "Я падаю в обморок только после оглашения результатов выборов".
  
  На глазах у Римо Эстерквест сделал боковой разрез от грудины до лобковой кости, ничего не запятнав кровью. Он с удовольствием ковырнул вокруг.
  
  "Поскольку я не вижу никаких внешних признаков, - размышлял он, - я собираюсь осмотреть основные органы этого человека. Исследовать содержимое желудка. Возможно, он что-то съел".
  
  "Как грозовые жуки?"
  
  "Я слышал, что сейчас это модно". Эстерквест недоверчиво покачал своей взъерошенной головой. "К чему катится эта страна?"
  
  Римо пожал плечами. Он наблюдал, как у мертвеца вырезали безвольный желудок печеночного цвета, разрезали его, извлекли содержимое и выложили на поднос из нержавеющей стали. Это была молочная масса, которая не выглядела ни на что даже отдаленно съедобное.
  
  "Если вирус погибнет через сорок восемь часов, вы обнаружите какие-нибудь ошибки?" Спросил Римо.
  
  "Вероятно, нет. Материал панциря обычно непроницаем для желудочной кислоты, но этот чертов жук почти на сто процентов усваивается организмом". Эстерквест разделял массу и размазывал образцы по предметному стеклу. Он рассматривал их через микроскоп.
  
  "Насколько я вижу, никаких частей с жуками".
  
  "Значит, он не ел жуков".
  
  Эстерквест поднял глаза и понимающе улыбнулся.
  
  "О, пока еще нужно посмотреть на содержимое кишечника".
  
  Лицо Римо вытянулось. "Эту часть, думаю, я могу пропустить".
  
  "У каждого есть свои ограничения. Лично я предпочел бы отказаться от разреза кишечника. Даже с маской для лица скопление газов является худшим ".
  
  Римо начал уходить.
  
  Эстерквест крикнул: "О, есть еще кое-что".
  
  Римо обернулся. "Да?"
  
  "Несмотря на то, что в их желудках не было вирусного агента, в их крови было что-то странное".
  
  "Что?"
  
  "Я не знаю. Никогда раньше не видел ничего подобного. А без электронного микроскопа и целого ряда тестовых красителей и тому подобного я не могу заниматься этим дальше ".
  
  "О", - сказал Римо.
  
  Когда он собрался уходить, мужчина крикнул ему вслед: "В следующий раз, когда будешь в городе, зайди еще. Может быть, мы сможем еще раз сравнить впечатления. Господь свидетель, такому старому ядоеду, как я, компания не помешала бы ".
  
  Римо заметил, как бесцветные глаза мужчины метнулись к фотографии в рамке, на которой была изображена улыбающаяся молодая женщина с вьющимися волосами.
  
  "Жена?" Спросил Римо.
  
  Эстерквест кивнул. "В октябре исполнится шесть лет, как меня не станет".
  
  "Прости".
  
  "Я привык к смерти в своем бизнесе".
  
  "Ты когда-нибудь ее понимал?"
  
  Эстерквест не поднял глаз. Его "нет" было едва слышно.
  
  "Еще увидимся", - сказал Римо, закрывая за собой дверь. Шипение выпускаемого газа отчетливо донеслось из-за двери, и Эстерквест, его голос снова стал жизнерадостным, воскликнул: "Ого! Я ненавижу эту часть. Но оно того стоит, если ты раскроешь все свои секреты, мой молчаливый серый друг ".
  
  Римо покинул похоронное бюро в лучшем настроении, чем когда входил. Было приятно неожиданно встретиться с кем-то, кто действительно был в восторге от своей работы. Даже если характер этой работы не всегда был таким приятным. Забавно, что тот, кто постоянно имеет дело со смертью, должен найти в этом способ сделать свою жизнь интереснее.
  
  Римо подумал, что они с гробовщиком занимаются одним и тем же бизнесом. Смерть. За исключением того, что Римо был скорее производителем, а гробовщик - упаковщиком конечного продукта.
  
  В городе стало довольно тихо, как только Римо вышел на свежий воздух. Не было никаких признаков присутствия прессы, и Римо подумал, что они просто разбили лагерь в Nirvana West. Он не горел желанием возвращаться в это клоунское гнездо.
  
  С другой стороны, может быть, Налини была бы там.
  
  Когда Римо направился к своей машине, с дороги донеслись звуки рок-музыки. Это было громко. Это было очень громко. И это быстро приближалось сюда. Это звучало так, как будто какой-то идиот-подросток включил свою автомобильную стереосистему на сто пятьдесят децибел.
  
  Когда Римо завел мотор, он увидел в зеркале заднего вида большой фургон, несущийся через город. Он был выкрашен в красный, белый и синий цвета, а из громкоговорителя, установленного на крыше, доносился слишком громкий рок.
  
  "Черт, еще один политик", - пробормотал Римо, включив задний ход и выезжая на шаг впереди приближающегося фургона.
  
  На обратном пути в мотель Римо заметил Мастера Синанджу, который шел, засунув руки в рукава своего небесно-голубого кимоно. Римо остановился и опустил стекло.
  
  "Идешь моей дорогой?" весело спросил он.
  
  Чиун посмотрел на него, сморщив нос и презрительно взглянув. "Ты принял душ?"
  
  "Нет", - признал Римо.
  
  "Тогда я не пойду твоим путем, нечистый".
  
  "О, да ладно. Не будь таким".
  
  "От тебя пахнет хуже, чем раньше", - многозначительно сказал Чиун.
  
  "Я только что присутствовал на вскрытии".
  
  "Тогда вдвойне важно, чтобы ты принял душ", - фыркнул Мастер Синанджу, торопливо продолжая.
  
  Римо отпустил его. Он проехал мимо, несчастными глазами наблюдая в зеркало заднего вида за тем, кто научил его синанджу.
  
  "Каждый раз, когда я встречаю кого-то, кто мне нравится, он должен нести эту старую чушь", - пробормотал Римо.
  
  Глава 11
  
  Общепринятым мнением было, что Траш Лимбургер закончит как Мортон Дауни. Они сказали, что его эго слишком велико. Он растет слишком быстро. Люди слушают его только для того, чтобы посмеяться над ним, настаивали другие. Вы только посмотрите, как только его рейтинги начнут падать, они найдут этого пустозвона в какой-нибудь кабинке мужского туалета аэропорта, с бритой головой, Зеркалами Венеры - символом женского пола - накрашенными губами по всему его ошеломленному лицу, лепечущего, что "Феминистки" хотят его заполучить.
  
  Они говорили это на его первом курсе. Они говорили это на втором. Когда он перешел на телевидение, они утверждали, что это будет поцелуй смерти. Траш Лимбургер. Он такой "горячий", что его показывают по телевизору. Ха-ха-ха.
  
  Общепринятая мудрость гласит, что когда тренд, или движение, или что-то еще выходит из-под контроля, это означает, что оно на исходе, если уже не умерло.
  
  Все это знали. Все, кроме Траша Лимбургера, то есть. Он уже усердно работал над своим следующим бестселлером "Я же говорил вам", когда его красно-бело-синий фургон с дистанционным вещанием въехал в город Укия, на боку которого красовались гордые буквы TTT NETWORK.
  
  "Когда я говорю с вами с холмов округа Мендосино", - прогремел Траш в микрофон, одновременно печатая на своем портативном компьютере, клавиши которого были снабжены прокладками, чтобы он мог писать и вещать одновременно, - "Я поражен тем, насколько доверчивыми стали большие слои американского народа в наш электронный век. Давайте возьмем Теодора Парящего с биглями - я имею в виду орлов. Теперь пресса сообщает, что он чистокровный индеец породы шиншилла. Друзья мои, я просмотрел все энциклопедии, поговорил с известными антропологами и этнологами, и все они говорят мне, что индейцев породы шиншилла не существует. Теперь я признаю, что даже мне пришлось посмотреть это. Я не мог быть уверен. Конечно, это звучало забавно, но я полагаю, что такое возможно. В конце концов, есть племя, называющее себя понтиаками, и они не имеют никакого отношения к автомобильной промышленности. Так что позвольте мне кое-чем поделиться с вами ".
  
  Внезапно Лимбургер отвесил ему пощечину мясистой правой рукой. Звук был такой, словно столкнулись сырые свиные отбивные.
  
  Его аудитория приняла мягкое звучание без колебаний. Они понимали, что Траш Лимбургер был легковозбудимым парнем. Он часто барабанил пальцами, топал ногами и швырял факсы и газетные вырезки в открытый микрофон. Он хвастался, что это было частью его имиджа в эфире. О чем он забыл упомянуть, так это о том, что Траш Лимбургер страдала легкой формой синдрома Туретта.
  
  Траш также участвовал в программе самосовершенствования, где, если он замечал, что употребляет в эфире невнятное слово, он останавливался и бил себя по лицу в качестве не по-джентльменски подобающего напоминания о том, что он допустил неподобающее публичное высказывание.
  
  В данном случае мягким словом было "поделиться".
  
  "Теперь Теодор Парящий-С-Орлами называет себя индейцем-шиншиллой", - продолжила Траш. "И это его Богом данное право. Он может называть себя спрингбоком, если ему так нравится. Но вот вспышка. Здесь нет шиншилл, за исключением тех пушистых, которых женщины обвивают вокруг шеи. В большой опасности для их благополучия, между прочим, благодаря сторонникам защиты прав животных. В интересах приверженцев папы и мистера Теодора Парящих с орлами, если ты меня слышишь, мой прекрасный пернатый друг, правильное племенное название - Чаучилла. Не чиншилла. Чау-чилла. Теперь я спрашиваю вас, слушатели, насколько серьезно мы можем отнестись к заявлениям самозваного представителя индейцев, если он даже не может правильно произнести название своего собственного племени?"
  
  Траш гортанно хихикнул - добродушный звук, даже усиленный звуковыми системами по всей стране. "Я вернусь после этого сообщения от нашего спонсора, Типпла".
  
  Лимбургер вставил кассету в подставку, и пока его глубокий голос оратора превозносил достоинства его любимого безалкогольного напитка, его галантерейного магазина и очень кричащих галстуков, которые он носил, он нажал кнопку внутренней связи и спросил своего помощника: "Где мы находимся, Кастер?"
  
  "Приближаюсь к Укии, Дрозд".
  
  "Черт возьми. Ты звонишь тому коронеру?"
  
  "Он говорит, что увидится с тобой. Но не в эфире".
  
  "Почему бы и нет? Разве он не знает, что Траша Лимбургера показывают на трехстах тридцати станциях здесь и в Канаде, по одной на каждый благословенный фунт его великолепно сложенного тела?"
  
  "Может быть, ему не нравится пресса".
  
  "Пресса? Я не пресса. Я антипрессант. Я правда ".
  
  "Он не сдвинется с места, Дрозд".
  
  "Ладно, я разумный человек. Мы сделаем так, как он хочет. То, что мы сделаем, - это куча упакованных вещей. Феминистический отчет. Обновление "Пушистых друзей". Либеральная Валгалла. Все работает. Это должно дать мне время поговорить с ним, и аудитория даже не будет скучать по мне, потому что я никогда не перестану говорить ".
  
  "Ты угадала, Дрозд".
  
  Когда фургон остановился перед похоронным бюро "Эстерквест и сын", задняя дверь распахнулась, и оттуда неуклюже вышел Траш Лимбургер, сопровождаемый звуком его собственного голоса.
  
  Он не пробыл внутри и десяти минут. Он выскочил, как слон-разбойник, прыгнув к окну со стороны водителя и радостно подпрыгивая. Весь фургон сотрясался от мощных амортизаторов.
  
  "Я понял!" - фыркнул он. "Я понял это! Это идеально. Это потрясающе. Только Траш Лимбургер мог просто прикатить в город и раскрыть то, что поставило в тупик официальный Вашингтон ".
  
  "Ты всегда говоришь, что официальный Вашингтон состоит из тепловатых головешек", - сказал его помощник за рулем.
  
  "Я был прав тогда и прав сейчас, Кастер. Давай без промедления перейдем к Nirvana West. Я хочу разорвать эту штуку на части из-за чокнутого защитника окружающей среды ground zero. Черт возьми, я хорош ".
  
  Красно-бело-синий фургон с ревом выехал из Укии, волоча за собой длинный шлейф угарного газа.
  
  И по всей Америке голос Траша Лимбургера провозгласил: "Мои верные слушатели, вы скоро будете вознаграждены за вашу преданность этому шоу. В ближайшие месяцы вы, люди, сможете похвастаться тем, что были среди множества проницательных людей, которые слышали, как Траш Лимбургер развенчал кризис ПОМОЩИ на все времена. Верно, пока вы слушали мой Демократический зал позора с помощью магии аудиокассеты, ваш неутомимый слуга поднимал камни и раскапывал неприятную жижу под ними. И угадайте, что я обнаружил? То, что я всегда нахожу. То, что ты ожидаешь, что я найду. Здесь драматическая пауза." Траш прочистил горло со звуком, похожим на скрежет парового катка, и понизил голос, зная, что миллионы американцев, и без того сидящие на краешках кресел, наклонились бы поближе к своим радиоприемникам. "Я нашел ... правду. И это сделает тебя свободным!"
  
  С этими словами Траш Лимбургер вставил рекламную кассету и откинулся на спинку стула, сложив пухлые руки на внушительном животе. Самодовольная улыбка озарила его широкие, открытые черты.
  
  Коди Кастер был начальником штаба Траша Лимбургера, gofer, а когда возникала необходимость, его личным водителем. Траш Лимбургер не водил машину. Он любил говорить, что был слишком занят, чтобы остановиться и научиться этому. Но правда заключалась в том, что при весе в триста тридцать фунтов сесть за руль даже Lincoln Continental было для Траша Лимбургера непросто. Кроме того, рулевое колесо всегда оставляло красную складку на жировых складках вокруг его пупка.
  
  Поэтому он не сел за руль. Коди Кастер сел за руль вместо него.
  
  Через две минуты после выхода Ukiah кассета прошла через щель, соединявшую кабину водителя с кузовом фургона, и голос Траша Лимбургера произнес: "Когда мы доберемся туда, передай это через громкоговоритель. Это должно заинтересовать огромную толпу ".
  
  "Верно, Дрозд".
  
  Управляя автомобилем TTT Network RV в Nirvana West, Коди Кастер задавался вопросом, как даже его блестящий босс смог пробиться сквозь завесу медиа-тумана, который окружал парадокс экологической ответственности человека. Конечно, Траш был по-своему гением, отчасти философом, отчасти шоуменом. И его книга была номером один в списке бестселлеров в течение трех месяцев, за исключением того черного периода, когда чрезмерно разрекламированная не книга Мадонны опустила ее на второе место. Но Траш пробыла в том похоронном бюро не более десяти минут. Меньше.
  
  Размышления Коди Кастера были прерваны, когда, выезжая из-за крутого поворота дороги, он столкнулся с группой лошадей калифорнийского дорожного патруля saw.
  
  Он начал давить на педаль тормоза. Большой фургон начал замедляться. Резина дымилась и визжала.
  
  Он увидел черно-белую машину ТЭЦ и мотоцикл, припаркованный на обочине шоссе.
  
  Подошли три офицера ЧОП в загорелых хаки и черных ботинках до икр. Они выглядели мрачно за своими зеркальными очками.
  
  Коди Кастер вежливым тоном ответил на их мрачность. "Привет. Это мобильный вещательный фургон "Траш Лимбургер". Какие-то проблемы?"
  
  "Направляетесь в Nirvana West, сэр?" - спросил один офицер.
  
  "Это верно".
  
  "Мы предупреждаем весь транспорт, направляющийся в этот район, что есть вероятность, что эта эпидемия HELP становится заразной".
  
  "Мой босс будет смеяться над этим. Он говорит, что такого вируса не существует".
  
  "Наш долг предупредить вас об опасностях продолжения, сэр. Это единственное препятствие на дороге отсюда до Нирваны Уэст".
  
  "Мы продолжим".
  
  "Прошу прощения. Я должен проинформировать каждого автомобилиста индивидуально о связанных с этим рисках. Правила Департамента здравоохранения ".
  
  Теперь они заходят слишком далеко, подумал Кастер. вслух он сказал: "Мой босс сзади, но он ведет трансляцию".
  
  "Мы не отнимем у него и минуты времени".
  
  "Ладно, продолжай и стучи. Но не удивляйся, если в итоге тебе придется объясняться в прямом эфире. Траш любит такого рода слабохарактерные вещи ".
  
  Офицер калифорнийского дорожного патруля прикоснулся к козырьку своей форменной фуражки, и двое из них обошли фургон сзади.
  
  Кастер наблюдал за ними в зеркало заднего вида, в то время как третий офицер наблюдал за ним непроницаемыми глазами. Эти глаза не давали Кастеру заметно усмехнуться. У одного из копов волосы были собраны в конский хвост под фуражкой. "Только в Калифорнии", - подумал он.
  
  Двое полицейских отсутствовали недолго. Но они все-таки сели. Кастер мог судить об этом по скрипу рессор фургона, вызванному перемещением веса сзади. Каждый раз, когда Дрозд передвигался, пружины жаловались.
  
  Вернулся только один из солдат. "У вас все готово".
  
  "Он доставил тебе неприятности?"
  
  "Нет, сэр. Он был очень сговорчив".
  
  "Думаю, он в хорошем настроении".
  
  Козлы были отставлены в сторону, и Кастер поехал дальше.
  
  Передвижной вещательный фургон "Говори правду" въехал в Nirvana West, как красно-бело-синяя машина-амфибия. Из громкоговорителя орали Fed Leppar, известная как любимая рок-группа Траша Лимбургера.
  
  Этого было достаточно, чтобы привлечь внимание толпы журналистов, которые толкали друг друга из-за быстро истощающегося запаса сэндвичей с салатом из лобстера, которые раздавали в закусочной. Они ели их так, как будто это была последняя еда на земле.
  
  Музыка прекратилась, когда остановился фургон. Водитель за рулем вытащил музыкальную кассету и вставил другую.
  
  Зазвучали фанфары. На место происшествия срочно прибыли мини-камеры. Прибыл белый лимузин, из которого вышел сенатор Нед Дж. Клэнси, выглядевший обеспокоенным и часто работавший своим ингалятором от астмы. Его помощники, видя это, прижались поближе на случай, если он начнет перечислять.
  
  И из громкоговорителя раздался сердечный баритон.
  
  "Дамы и господа. Это Траш Лимбургер. Я обещал, что приду, и вот я пришел. Вас дернули. То есть вас обманули. Я принес вам истину, и она сделает вас свободными ".
  
  Фанфары вернулись. Это было дерзко, триумфально, привлекало внимание.
  
  И все, кто мог, собрались в задней части фургона, где они ожидали появления Дрозда Лимбургера. Те, у кого были бутерброды, принесли их.
  
  Но дверь не открылась. Его голос больше не раздавался.
  
  Сидевший за рулем Коди Кастер посмотрел на часы.
  
  Кто-то крикнул: "Что его задерживает?"
  
  "Наверное, в сортире", - подумал Коди про себя. "Но он выбрал чертовски неподходящее время для этого". Он включил радио. С местной станции, обычно транслирующей шоу Траша Лимбургера, доносились только слабые помехи.
  
  Он снова включил кассету с объявлением, на этот раз громче, и наклонился поближе к динамику радио, чтобы посмотреть, уловил ли это микрофон Траша. Этого не произошло.
  
  Они дали Трашу Лимбургеру еще три минуты, затем кто-то подошел и постучал в дверь.
  
  Ответа не было.
  
  Наконец, Коди Кастер вышел с ключом от двери. Он отпер ее, распахнул настежь и забрался внутрь.
  
  Там была миниатюрная звуконепроницаемая радиовещательная будка. Там был микрофон Лимбургера, его персональный компьютер, его пальто пятьдесят седьмого размера, висевшее на большом стуле.
  
  Но там не было Дрозда Лимбургера.
  
  Его не было ни в туалете, ни в его спальной кабинке, ни на мини-кухне.
  
  Его нигде не было.
  
  У Коди Кастера не было времени на шок, или безумие, или что-то в этом роде. Он высунул голову из двери, и камеры щелкнули, а микрофоны были приставлены к его лицу.
  
  "Дрозд Лимбургер пропал!" крикнул он. "Кто-нибудь, вызовите полицию".
  
  Столпотворение вырвалось на свободу. Все хотели выстрелить в пустой микрофон.
  
  "Я знал, что это произойдет", - воскликнул репортер. "Этот мешок с ветром, наконец, раскрылся, и оттуда ничего не вышло".
  
  Началась борьба за сотовые телефоны.
  
  Сенатор Нед Дж. Клэнси вытащил из-под пальто одно из своих. Оно висело на крючке, вшитом в подкладку его пальто двойной прочности. Он говорил тихими, осторожными фразами. Когда он закончил, он вернул устройство на крючок, точно туда, где в наплечной кобуре должен быть спрятан пистолет.
  
  "Я должен сделать важное объявление", - проревел он.
  
  "У сенатора Клэнси есть объявление", - повторил его главный помощник.
  
  "Сенатор Клэнси прямо сейчас дает пресс-конференцию", - добавил другой.
  
  Слух распространился быстро. Он передавался из уст в уста.
  
  И внезапно сенатор Нед Дж. Клэнси оказался именно там, где хотел быть - в спокойном эпицентре медиа-урагана.
  
  "Я только что проконсультировался со своими помощниками в Вашингтоне, - сказал он твердым как скала голосом, - которые только что разработали от моего имени законопроект, который я лично внесу в Сенат, который санкционирует исследование причин и предоставление бесплатной медицинской помощи лицам, страдающим от Парадокса экологической ответственности человека, ужасного бедствия, угрожающего всему человечеству, возможно, самой серьезной угрозы здоровью, с которой когда-либо сталкивался средний класс Америки. Я знаю, что мои коллеги по обе стороны прохода присоединятся ко мне в поддержке этого важного законодательства ".
  
  "Что заставило вас изменить свое мнение, сенатор?" - требовательно спросил репортер.
  
  "Я не изменил своего мнения, я спокойно работал над этим в течение нескольких недель и только хотел объявить об этом в подходящий момент".
  
  "Как вы собираетесь финансировать законопроект о помощи, сенатор?" Окликнула Джейн Гудвумен.
  
  Клэнси пьяно улыбнулся. "С налогом на добавленную стоимость при продаже презервативов".
  
  Некоторые репортеры даже зажали микрофоны и блокноты подмышками и разразились вежливыми аплодисментами. Они бы приветствовали, но их рты были набиты салатом из лобстера.
  
  "Что вы можете сказать по поводу исчезновения Траша Лимбургера, сенатор?"
  
  "Мое сердце принадлежит его семье - если она у него есть".
  
  И так исчезновение Траша Лимбургера мгновенно попало на третью страницу. Предложенный сенатором Клэнси законопроект о ПОМОЩИ возглавлял вечерние выпуски новостей, и ему было суждено стать завтрашним заголовком.
  
  Находясь на краю толпы репортеров, Коди Кастер пытался сказать любому репортеру, который был готов слушать: "Я думаю, что его похитили. Я думаю, что Траша похитили его политические враги".
  
  Его игнорировали. Над ним смеялись. За исключением тех, кто глумился.
  
  "Все знали, что Лимбургер выкинет что-нибудь подобное, как только его рейтинги начнут падать", - выплюнула Джейн Гудвумен, и кусочки салата из лобстера брызнули из ее резинового рта.
  
  И даже Коди Кастер начал задаваться вопросом, была ли общепринятая мудрость верна с самого начала.
  
  Другого разумного объяснения не было.
  
  Глава 12
  
  Римо остановился у стойки регистрации, прежде чем вернуться в свое бунгало.
  
  "Воду снова включили?" спросил он портье, который держал свои красные и нежные пальцы в воздухе, как будто боялся коснуться ими твердых предметов.
  
  "Пока нет".
  
  "Черт".
  
  "Прости".
  
  "Не так жалко, как тебе, если я в ближайшее время не приму душ", - сказал Римо.
  
  "Засуха вышла из-под нашего контроля, сэр".
  
  "Помнишь моего друга с быстрыми пальцами?"
  
  Портье опустил свою нежную руку под стойку, где она была бы в безопасности. "Неизгладимо".
  
  "Он хочет, чтобы я приняла душ больше всего на свете".
  
  "Больше, чем он хочет риса?"
  
  Римо серьезно кивнул. "Больше, чем рис".
  
  "Возможно, я смогу набрать достаточно воды для ванны".
  
  "Начинай пугать".
  
  "Однако потребуется некоторое время, чтобы лед растаял".
  
  "Я буду в своей комнате, считая минуты", - сказал Римо, выходя на прохладный калифорнийский воздух. Он посмотрел на дорогу, но Мастера синанджу нигде не было видно.
  
  "Пусть играет в игры, если хочет", - пробормотал Римо, входя и включая телевизор.
  
  Он попал в топ часовых новостей CNN.
  
  "В Пеории, штат Иллинойс, власти только что объявили, что доктор Мордаунт Грегориан, самозваный танатолог, только что оказал помощь в его двадцать восьмом самоубийстве. Жертва, сорокасемилетняя Пенелопа Гримм, страдала от тяжелой вагинальной дрожжевой инфекции, которую легко вылечить по рецепту, отпускаемому без рецепта. К сожалению, убеждения женщины-христианской науки запрещают их использование. На просьбу прокомментировать его последний набег на медицид, как стали называть практику самоубийств с помощью врача, доктор Грегориан сказал: "Это гигантский шаг вперед для медицинского сообщества и для женщин, которым больше не нужно быть неизлечимо больными, чтобы положить конец своим страданиям. Мой бесплатный номер телефона экстренной помощи... "
  
  "Черт", - сказал Римо, хватая телефонную трубку. Он нажал кнопку 1. Щелкнули реле.
  
  Гарольд Смит ответил: "Да?"
  
  "Это я, и у меня проблема".
  
  Голос Смита напрягся. "Что это?"
  
  "Я застрял в Калифорнии, когда должен был быть в Пеории".
  
  "Что происходит в Пеории?"
  
  "Доктор Дум только что казнил еще одну больную женщину. На этот раз она даже не была смертельной".
  
  "Я слышал этот отчет. Это очень тревожно. Этот человек, похоже, полон решимости проверить законы об эвтаназии в каждом штате союза ".
  
  "Это отвратительно, и я должен что-то с этим делать, за исключением того, что я застрял здесь, увиливая от прессы и политиков и тратя свое долбаное время".
  
  "Минутку, Римо. Кажется, я оставил радио включенным".
  
  На заднем плане Римо услышал шипение помех. Оно исчезло. Вернулся голос Смита, звучавший слегка встревоженно.
  
  "Должно быть, что-то случилось с трансляцией радиошоу Траша Лимбургера".
  
  "Может быть, на нем сидел тот бегемот", - прорычал Римо.
  
  "Римо, почему ты в таком отвратительном настроении?"
  
  "Начну с того, что я не могу принять душ, потому что нет долбаной воды; поскольку я не могу принять душ, Чиун не хочет иметь со мной ничего общего; и я не могу выполнять свою работу, потому что Nirvana West кишит политическими нахлебниками и подонками СМИ".
  
  "Вы не добились никакого прогресса?"
  
  "Я разговаривал с местным коронером. Один из немногих здравомыслящих людей, с которыми я здесь сталкивался. Он тоже не может найти в этом никакого смысла".
  
  "Значит, ты ничему не научился?"
  
  "Нет". Римо смотрел на телевизор и сказал: "Подержи телефон". Он схватил пульт и включил звук.
  
  "В чем дело, Римо?"
  
  "СИ-Эн-Эн только что показала жирную физиономию Траша Лимбургера".
  
  "Траш Лимбургер, - говорил ведущий новостей, - не успел въехать в Нирвана Уэст, как обнаружилось, что популярной радио- и телеведущей больше нет в его фургоне для вещания. На допросе его водитель и личный помощник Коди Кастер заявил, что Лимбургер был похищен по дороге сотрудниками Калифорнийского дорожного патруля."
  
  "О, конечно", - скептически сказал Римо.
  
  "Это может объяснить помехи", - задумчиво произнес Смит.
  
  "Рекламный трюк", - сказал Римо.
  
  "Возможно, и нет", - задумчиво сказал Смит. "Римо, я слушал "Шоу Лимбургера", когда ты позвонил. Он утверждал, что собирался раскрыть это дело по полной программе".
  
  "Он также совершенно неправильно провел последние президентские выборы", - кисло сказал Римо.
  
  Выпуск новостей продолжался. На экране появился клип с участием сенатора Неда Клэнси. Диктор говорил: "Вскоре после предполагаемого исчезновения Траша Лимбургера сенатор Нед Дж. Клэнси из Массачусетса объявил, что он поддержит законопроект, предусматривающий четырехмиллиардную исследовательскую программу по борьбе с растущим кризисом ПОМОЩИ, полностью финансируемую за счет налога на добавленную стоимость на продажу презервативов по всей стране".
  
  "Я надеюсь, что основная часть этих доходов может пойти на прекращение этого бедствия, каким бы оно ни было", - сказал он со своим сильным массачусетским акцентом.
  
  Римо выключил звук.
  
  "Ты слышишь это, Смитти?"
  
  "Да".
  
  "Это ужасно подозрительно".
  
  "Как же так?"
  
  "Вчера Клэнси как сумасшедший уклонялся от вопроса о ПОМОЩИ. Можно было сказать, что он беспокоился о том, что Лимбургер собирался сказать и сделать. Теперь Лимбургер исчез, и внезапно в Сенате появился гигантский законопроект ".
  
  "Как будто Клэнси знает, что Лимбургер не вернется", - медленно произнес Смит. Его голос стал резким. "Римо, ты можешь добраться до Клэнси?"
  
  "На самом деле, я в хороших отношениях с медсестрой его матери. Я могу поговорить с ней".
  
  "Сделай так", - сказал Смит.
  
  "Я перезвоню тебе, Смитти", - внезапно сказал Римо, вешая трубку.
  
  Римо заметил Мастера синанджу через окно бунгало. Он распахнул дверь.
  
  "Привет, Папочка! Я направляюсь в западную Нирвану. Ты идешь?"
  
  "Ты принял душ?" Чиун перезвонил.
  
  "Лед еще не растаял. Но прежде чем ты скажешь "нет", Траш Лимбургер только что исчез".
  
  "Изверги!" - завопил Чиун, бросаясь вперед, его широкие рукава кимоно хлопали, как крылья какой-то неуклюжей птицы.
  
  "Какие изверги?" - спросил Римо, выходя ему навстречу.
  
  "Кто бы ни похитил Thrush the Vocal. Они должны быть развратными, чтобы совершить такой отвратительный акт".
  
  "Они также должны быть способны жать слонов лежа, если они сами его утащили. Пошли. Мы должны поговорить с Налини".
  
  Мастер Синанджу замер, когда Римо распахнул перед ним дверцу машины.
  
  "Почему ты должна это делать?" - холодно спросил он.
  
  "Клэнси только что выкинул шуточку. Он спонсирует законопроект о борьбе с HELP. Может быть, он знает, что случилось с Лимбургером ".
  
  "Тогда мы оторвем его распущенную плоть от его предательских костей", - крикнул Чиун.
  
  "Ничего не делая. Он сенатор США. Мы не связываемся с ним без разрешения Смита. Вы знаете, как он относится к нападкам на политиков, особенно если они наши ".
  
  "Я не понимаю. Для чего существуют ассасины, как не для того, чтобы покончить с коварными соперниками?"
  
  "Послушай, Клэнси принадлежит к известной политической семье. Я знаю, что они в основном придурки, ты знаешь, что они в основном придурки, и Смит знает, что они в основном придурки. Может быть, он больше, чем придурок. Может быть, он по какой-то причине проворачивает аферу ".
  
  "И что?"
  
  "Итак, он принадлежит к той же партии, что и новый президент".
  
  "Ах". Глаза Чиуна сузились. "Этот новый президент, он не по нраву императору Смиту?"
  
  "Каждый раз, когда Смит звонит ему, он должен напоминать президенту, чтобы он выключил радио".
  
  "Новый президент тоже приверженец Thrush?"
  
  "Не молочница. Элвис".
  
  "Мертвый, чей беспокойный дух бродит по супермаркетам и почтовым отделениям по всей этой стране?"
  
  "Это единственный Элвис, о котором я знаю".
  
  Лицо мастера Синанджу задумчиво напряглось. "Возможно, после этого задания представится возможность, которой я так долго ждал", - задумчиво сказал он.
  
  "Какая возможность?"
  
  "Свергнуть президента и посадить Гарольда Смита на Орлиный трон, которому он принадлежит по праву и где он сможет щедро вознаградить нашу лояльность".
  
  "Этого никогда не случится".
  
  "Смит тайно правил этой великой нацией в течение трех десятилетий. Разве это не правильно, что он должен выйти из подполья?"
  
  "Смит не скрывается. Он работает под прикрытием. Вот как он действует. Сделай нам обоим одолжение, не поднимай эту тему".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "На этот раз Смит может поддаться искушению".
  
  Чиун улыбнулся, садясь в машину, и позволил своему кающемуся ученику закрыть за ним дверь.
  
  Они не могли подъехать к Нирвана-Уэст на машине. Движение было перекрыто. В полумиле от места Римо остановил арендованную машину на мягкой обочине дороги.
  
  "Следите за всеми, кто может нас узнать", - предупредил Римо.
  
  "Я не боюсь Неда Доплера и ему подобных".
  
  "Может быть, и нет. Но в прошлый раз ферму купило очень много телеведущих. Смитти был бы расстроен, если бы ты потратил еще немного ".
  
  "Я убил только двоих. Одного по ошибке".
  
  "Это была чертовски большая ошибка".
  
  "Его легко было заменить", - фыркнул Чиун.
  
  "Просто будь осторожен".
  
  Они проскользнули в лес и не издавали ни звука, прокладывая свой путь к западной Нирване. Их прохождение не потревожило птиц, сидевших на насестах.
  
  "Я думаю, мы можем разведать ситуацию с того холма", - пробормотал Римо.
  
  Они прошли через зону вечнозеленых растений, у которых были резиновые листья вместо иголок. Их аромат был свежим и чистым.
  
  Что-то упало с ветки на плечо Римо.
  
  Он протянул руку и стряхнул его. Оно юркнуло прочь.
  
  Чуть дальше другое насекомое прыгнуло ему на голову. Римо тряхнул темными волосами, и коричневато-красное насекомое спрыгнуло, как кузнечик, и исчезло в выжженной траве.
  
  Чиун сделал паузу. - В чем дело, Римо? - спросил я.
  
  "Муравей, черт возьми".
  
  "Почему тебя так раздражает простой муравей?"
  
  "Потому что это второе, что свалилось на меня с тех пор, как мы сюда приехали".
  
  Чиун пожал плечами. "Поскольку ты американец, тебе не следует жаловаться, когда еда сама предлагает себя".
  
  Они продолжили идти. Римо не прошел и шести шагов, как другой муравей прыгнул на его обнаженное левое предплечье. На этот раз он поднял руку, чтобы взглянуть на нее. Он был ржаво-красного цвета, и у него была самая странная голова, которую Римо когда-либо видел. Она была похожа на баранью голову на конце длинной шейки в виде трубочки.
  
  Он стряхнул это с себя, сказав: "Почему эти надоедливые муравьи охотятся за мной, а не за тобой?"
  
  "Потому что они мудрые муравьи", - ответил Мастер синанджу,
  
  "А?"
  
  "Они понимают, какая участь ожидает их, если они вторгнутся к Мастеру Синанджу".
  
  "Муравьи не настолько умны".
  
  "Как и ты, кто не может пройти под веткой дерева, не обзаведясь пассажирами".
  
  "Хар-де-хар-хар", - сказал Римо.
  
  Дальше впереди они услышали звуки. Шум работающей подвески автомобиля, но никакого сопутствующего гула двигателя.
  
  "Лучше позволь мне указывать", - сказал Римо, продвигаясь вперед.
  
  За рощицей деревьев с корой гладкой и блестящей, как арбузная кожура, они наткнулись на длинный черный лимузин, припаркованный в тени.
  
  "Нам повезло", - прошептал Римо. "Это машина Клэнси".
  
  "Предоставь его мне", - сказал Чиун, прыгая вперед.
  
  Римо увидел, что машина теперь дико подпрыгивала.
  
  "Подожди минутку, Чиун", - предостерег он.
  
  Прежде чем Римо смог разобраться с Мастером Синанджу, он подскочил к правой задней двери и распахнул ее.
  
  "Выйди на свет, претендент на трон!" - закричал он. "Ибо тебе многое нужно объяснить".
  
  Никто не вышел, поэтому Чиун заглянул внутрь. Лимузин перестал подпрыгивать на рессорах.
  
  Внезапно Мастер Синанджу отпрянул назад. Он обернулся, его чопорные черты были потрясены, карие глаза широко раскрыты.
  
  Римо заглянул внутрь.
  
  Блотто Клэнси растянулся на просторном заднем сиденье, выглядя как обнаженный Джабба Хат. Он растянулся на такой же обнаженной женщине.
  
  Женщина подняла голову, чтобы посмотреть поверх покрытого прыщами плеча Клэнси. Ее глаза за прорезями для глаз расширились. Остальная часть ее лица была скрыта большим размытым синим кругом, который, казалось, был сделан из сахарной ваты.
  
  "Разве вы не видите, что я беру интервью у сенатора Клэнси", - раздался безошибочно узнаваемый голос Джейн Гудвумен.
  
  "Я не сенатор Клэнси. Я один из его помощников", - надулся сенатор Клэнси.
  
  "Если это интервью, то что это за синяя штука у тебя на лице?" потребовал ответа Римо.
  
  "Законное требование", - пыхтел Клэнси.
  
  "Ты сказал мне, что не сможешь поднять его, пока я его не надену", - пожаловалась Джейн Гудвумен.
  
  "Я не могу ... после судебного разбирательства по делу об изнасиловании моей кузины".
  
  Римо захлопнул дверь, и лимузин возобновил подпрыгивание.
  
  "Что я тебе говорил?" Обратился Римо к Чиуну, уводя Мастера Синанджу от барахтающегося лимузина. "Неро гордился бы".
  
  "Неро, - сказал Чиун напряженным голосом, - лучше разбирался бы в женщинах".
  
  "По крайней мере, это на некоторое время избавит меня от Джейн Гудвумен. Давай посмотрим, не сможем ли мы разыскать Налини".
  
  "Да. Во что бы то ни стало разыщи ту другую шлюху. Возможно, Клэнси позволит вам двоим воспользоваться его колесницей, когда закончит".
  
  "Выкинь это из своей задницы, Чиун", - сказал Римо, уходя.
  
  Подъехав к подножию невысокого холма, Римо начал подниматься по пологому склону. С вершины он мог видеть деревенские просторы Нирваны Уэст, не сильно изменившиеся со вчерашнего дня.
  
  На этот раз пресса не собралась вокруг сенатора Неда Клэнси. Вместо этого они слушали Теодора Парящего с орлами.
  
  Он пытался объяснить, что Траша Лимбургера похитили лесные дьяволы-староверы, разгневанные тем, что он оскорбил гордое племя шиншилл.
  
  "Лимбургер сказал, что племя называло себя чаучиллами", - прокричал в ответ репортер.
  
  "Это было другое племя", - парировал Теодор. "Наши бедные родственники. Мы не говорим о них. Я шиншилла, от подошв моих мокасин из шиншиллы до плеч моего плаща из шиншиллы ".
  
  "В Бюро по делам индейцев не зарегистрировано ни одного племени шиншилл".
  
  "Это потому, что мои предки-шиншиллы отказались регистрироваться у угнетающих белых людей, чтобы их храбрецов не призвали на несправедливые иностранные войны против других угнетенных народов. Поскольку они были незарегистрированы, им отказывали в еде, пока их численность не сократилась до сегодняшнего дня, в который я стою перед всеми вами - последняя из шиншилл ".
  
  Пресса записывала каждое слово и больше не задавала вопросов.
  
  Мастер Синанджу присоединился к своему ученику и сказал суровым голосом: "Ваша раса жестока".
  
  "О, перестань. Он придумывает это по ходу дела".
  
  "Тогда почему писцы не сомневаются в нем?"
  
  "Потому что это легче скопировать, чем исследовать". Римо нахмурился. "Могу поспорить, что мы не сможем подобраться к Теодору в ближайшее время. Черт. Как мы собираемся расследовать этот беспорядок, когда вокруг крутится вся эта пресса?"
  
  "Возможно, исследуя Траша Лимбургера".
  
  "Хорошая идея. Может быть, мы сможем найти фургон, из которого он, как предполагалось, исчез".
  
  Изменение направления ветра донесло до ноздрей Римо знакомый запах.
  
  "Придержи телефон", - сказал он.
  
  "Какой телефон?"
  
  "План меняется. Я чувствую запах Налини".
  
  Чиун понюхал воздух - или сделал вид, что понюхал.
  
  "Я не чувствую ничего подобного", - сказал он тонким голосом.
  
  "Ну, я верю".
  
  "Тогда ты чувствуешь запах самого себя".
  
  Римо не ответил. Его темные глаза обшаривали панораму внизу.
  
  "Вон ее лимузин", - сказал Римо, начиная спускаться по склону.
  
  Чиун крикнул ему вслед. "Римо, ты идешь не в ту сторону".
  
  "Хорошая попытка, Чиун. Но продажи не будет".
  
  Римо двигался между толстыми деревьями, время от времени останавливаясь, чтобы стряхнуть муравьев, которые, казалось, хотели слететь с веток деревьев и забраться к нему в волосы, как гиперактивные блохи.
  
  Он подошел вплотную к черному лимузину, в котором находилась мать сенатора Клэнси. На страже стояли те же охранники.
  
  Задняя дверь была открыта, и миссис Клэнси сидела внутри, ее искаженные параличом черты лица выглядели как что-то из старого фильма о существах.
  
  Ее глаза случайно посмотрели в направлении Римо, поэтому он подумал, какого черта, и появился в поле зрения.
  
  Глаза миссис Клэнси вылезли из орбит, и она начала подпрыгивать на своем стуле, явно взволнованная. Она поднесла руки ко рту и начала безумно жестикулировать указательными пальцами.
  
  Раздался голос Налини: "В чем дело, Аджи? Что не так?"
  
  "Это всего лишь я", - сказал Римо.
  
  Охранники вытянулись по стойке смирно и вытащили узи из-под пальто.
  
  "Все в порядке", - крикнула Налини, выходя с другой стороны лимузина. "Все в порядке! Этот человек не враг".
  
  Неохотно Uzi были опущены, но не убраны обратно в кобуру.
  
  Римо направился к лимузину.
  
  Миссис Клэнси еще более безумно заламывала пальцами.
  
  Один из ржавых муравьев поднялся с земли и приземлился на обнаженное запястье Римо. Другой слетел с дерева. Римо, не задумываясь, отмахнулся от них.
  
  Налини просунула голову на заднее сиденье лимузина и выпучила глаза, поднеся пальцы ко рту. Она сделала то же самое сумасшедшее движение пальцами, и миссис Клэнси успокоилась.
  
  Налини с напряженным лицом подошла поприветствовать Римо.
  
  Римо улыбнулся. Налини этого не сделала.
  
  "Привет!" - сказал он.
  
  "Что ты здесь делаешь, Римо?"
  
  "Расследование. Отличная работа по ублажению старого придурка".
  
  "Пожалуйста, не называй ее так. Она Аджи. Я называю ее так, потому что она мне как бабушка с тех пор, как я приехала в эту страну".
  
  "Извини", - сказал Римо.
  
  "И то, что вы называете безумием, является формой подписания".
  
  "Подписание?"
  
  "Вы слышали о языке жестов? Им пользуются глухие.
  
  "Она тоже глухая?"
  
  Налини покачала покрытой головой. "Нет. Но она не может говорить и поэтому должна передавать некоторые свои мысли пальцами".
  
  "Верно", - сказал Римо. "Послушай, я искал тебя".
  
  "И я, ты".
  
  "Хочешь поужинать позже?"
  
  "Это было бы здорово".
  
  "Хорошо. Потому что после сегодняшнего у меня такое чувство, что мне понадобится немного R & R."
  
  Налини выглядела озадаченной, затем смущенной. Ее лицо действительно потемнело, что Римо принял за румянец.
  
  "Это означает отдых", - быстро сказал он.
  
  "О".
  
  "Где я могу встретиться с тобой?" Спросил Римо.
  
  Налини протянула руку и отвела его в сторону, ее фруктовый аромат приятно наполнил ноздри Римо.
  
  "Мы остановились в Укии, но было бы лучше, если бы я встретился с тобой в твоем мотеле. Ты остановилась в маленьком домике с бунгало, как я предлагал?"
  
  "Да. Шестнадцатый блок. Как тебе восьмой?"
  
  "В восемь часов будет прекрасно. А теперь я должен идти. Аджи не нравится, когда ее оставляют одну".
  
  "Увидимся позже", - сказал Римо, исчезая за деревьями. Он остановился, бросил взгляд на Налини, когда она проскользнула на заднее сиденье лимузина и закрыла дверцу. Римо двинулся дальше.
  
  Он заметил уплывающего Чиуна, призрак небесно-голубого шелка.
  
  Когда Римо догнал Чиуна, тот выплюнул: "От тебя пахнет еще хуже, чем раньше".
  
  Римо улыбнулся. "О, я вроде как не согласен".
  
  "Ты позволил ей прикасаться к тебе?"
  
  "Не переживай. Она использовала правую руку".
  
  "Ты дурак, который идет туда, куда указывает его возбужденное мужское достоинство. Удивительно, что ты до сих пор не бросился со скалы навстречу своей гибели".
  
  "О, перестань. Я просто мирился с твоими мечтами о Чите Чинг, которые казались вечностью, и вот я встречаю кого-то милого, а ты ведешь себя так, будто я подхватил проказу".
  
  "Еще слишком рано говорить, подхватили вы проказу или нет. Пальцы отваливаются не сразу".
  
  "Ты бы видел ее, Чиун. Эта старая летучая мышь Перл Клэнси вела себя как сумасшедшая, и Налини тут же ее успокоила. Знаешь как?"
  
  "Ведя себя как еще один сумасшедший", - выплюнул Чиун.
  
  "Да-нет. Я имею в виду, она пыталась ответить на своем родном языке. Что-то вроде языка жестов. Похоже, это сработало ".
  
  "Сумасшедшие понимают друг друга, и это производит на вас впечатление".
  
  "У нас сегодня свидание".
  
  "Надень презерватив. Если сможешь найти тот, который наденется на твою пустую голову".
  
  Они пошли дальше. Римо не спускал глаз с муравьев, похожих на блох.
  
  Он заметил одного на ветке, который, казалось, смотрел на него двумя глазами, похожими на черные точки, расположенными перед его бараньей головой.
  
  Он прыгнул. Римо отступил, и муравей проплыл мимо. Он приземлился на лист с сухим шуршащим звуком.
  
  Двигаясь дальше, Римо смахнул единственную нитку паутины, натянутую между двумя деревьями, и больше муравьев не встретил.
  
  Они наткнулись на группу журналистов печатных изданий, и Римо спросил одного из них: "Я ищу людей Траша Лимбургера".
  
  "Фургон "Говори правду" где-то здесь. Он красный, белый и синий".
  
  "Спасибо", - сказал Римо.
  
  Вернувшись к Мастеру синанджу, он сказал: "Фургон Лимбургера красный, белый и синий. Его не должно быть трудно найти".
  
  Это было не так. Они нашли его припаркованным у северного входа в Nirvana West, на заднем бампере сидел молодой человек с несчастным видом.
  
  Римо шагнул к нему.
  
  "Ты принадлежишь Трашу Лимбургеру?"
  
  Мужчина вскочил. "Вы из прессы?"
  
  Римо протянул визитку и сказал: "Римо Цимбалист-младший, ФБР".
  
  "Он исчез!"
  
  "Так мы слышали".
  
  "Нет, он действительно, действительно исчез", - взволнованно сказал мужчина. "Я продолжаю говорить людям об этом, но эти так называемые журналисты отказываются мне верить".
  
  "Начни с самого верха", - сказал Римо, стараясь, чтобы его голос звучал официально.
  
  "Я Коди Кастер, глава администрации Траша". Он моргнул. "Ты не собираешься делать заметки?"
  
  "Фотографическая память", - сказал Римо.
  
  "И кто он?" Спросил Кастер, указывая на Чиуна.
  
  "Это мой корейский фотограф с места преступления".
  
  "Где его камера?"
  
  "У него тоже фотографическая память. Давайте послушаем вашу историю".
  
  "Мы приехали в город около десяти часов. Траш заехал в местное похоронное бюро".
  
  "Эстерквест и сын?"
  
  "Да, так его звали. Он зашел, поговорил с ним немного и вышел весь взволнованный. Траш сказал, что он во всем разобрался, и велел мне ехать прямо сюда ".
  
  "Тогда что?"
  
  "По дороге нас остановил Калифорнийский дорожный патруль. Они сказали, что в этом районе объявлен карантин, но мы могли бы пройти, как только они объяснят опасность ".
  
  "Да?"
  
  "Я сказал им, что меня это устраивает, и они пошли в подсобку и поговорили с Трашем. Не более минуты или двух. Я поехал дальше, заехал сюда, прокрутил запись шумихи Траша, как он мне сказал. Но он так и не вышел ".
  
  "Хорошо, давай посмотрим на это логически. Ты уверен, что он вернулся в город?"
  
  "Положительно. Когда молочница появляется на этой штуке или с нее, поверьте мне, вы это знаете. Мы должны заменять амортизаторы каждые шесть месяцев ".
  
  "И вы не остановились, кроме полиции".
  
  "Да. Это единственный способ, которым это могло произойти".
  
  "Что такое?"
  
  "Дорожный патруль похитил Траша Лимбургера. Они, должно быть, похитили".
  
  "Ты знаешь, как это звучит?"
  
  "Да, но я думаю, что на самом деле они не были полицейскими. У одного из них был конский хвост, заправленный под кепку".
  
  Римо посмотрел на Мастера синанджу. Мастер Синанджу подошел к Коди Кастеру и посмотрел ему прямо в глаза карими глазами, похожими на холодные лазеры.
  
  Кастер посмотрел на Римо и спросил: "Что он делает?"
  
  "Фотографирую тебя. Просто стой спокойно".
  
  "Он говорит правду, Римо", - сказал Чиун, отступая назад.
  
  Римо нахмурился. "Отлично. Как будто у нас недостаточно дел, у нас похищение. Может быть, нам лучше поговорить с коронером".
  
  "Это то, что я продолжал говорить прессе. Поговорите с коронером. Но все, что их интересует, - это грузовики для общественного питания и закусочные. В таком порядке".
  
  Глава 13
  
  У похоронного бюро "Эстерквест и сын" собралась толпа. Перед дверью были остановлены полицейские машины, а "скорая помощь" стояла в ожидании с открытыми задними дверцами.
  
  Был также контингент прессы. Мини-камеры и печатные журналисты толкали друг друга за позицию.
  
  "Я не вижу никого, кто мог бы нас узнать", - сказал Римо, ставя машину на парковочное место.
  
  "Что-то не так", - сказал Чиун. "Я чувствую запах смерти в воздухе".
  
  "Я просто надеюсь, что это не то, что я думаю".
  
  Они вышли и неторопливо подошли к краю ожидающей толпы. Выносили завернутое в простыню тело. Электронная пресса давила так, словно анонимное тело на каталке было самой важной фигурой на земле.
  
  "Разве они обычно не относят тела в похоронное бюро?" Спросил Римо достаточно громко, чтобы все услышали.
  
  "Не тогда, когда тело является владельцем", - сказал журналист из печатных изданий.
  
  Римо поморщился. - Эстер-запрос?"
  
  "Это имя над дверью".
  
  "Что его убило?" Спросил Римо.
  
  "Никто не знает, что, но у полиции есть довольно хорошее представление о том, кто".
  
  "Кто?"
  
  "Траш Лимбургер. Он нанес парню визит менее часа назад, и теперь он окочурился".
  
  "Да, и Лимбургер пропал", - добавил другой репортер.
  
  "Что доказывает, что он виновен", - сказал третий.
  
  "Как одно доказывает другое?" - спросил Римо.
  
  "Это не совпадение".
  
  "Да", - эхом откликнулся первый репортер. "Вопрос только в том, куда делся Лимбургер".
  
  "Я предполагаю, что это Аргентина", - рискнул предположить еще один репортер.
  
  "Аргентина?"
  
  "Ага". Мужчина усмехнулся. "В Аргентине много говядины, и при весе в триста с лишним фунтов Лимбургер не собирается прятаться в стране, где ему приходится питаться насекомыми".
  
  "Могу я процитировать вас по этому поводу?" - поинтересовался первый репортер.
  
  Другой пожал плечами. "Конечно, только не используй мое имя".
  
  Первый репортер повысил голос и огляделся. "Кто-нибудь еще слышал, что Лимбургер вылетел в Аргентину?"
  
  Женщина с острым лицом оживилась и сказала: "Да. Только что".
  
  Первый репортер что-то нацарапал в своем блокноте. "Хорошо. Это дает мне два источника. Мой редактор не будет кричать".
  
  "Подожди минутку!" Сказал Римо. "Он только что пустил этот слух, и теперь ты собираешься его напечатать?"
  
  "Сейчас это слухи. После того, как они напечатают это, это станет новостью. Разве ты не знаешь, как работает эта игра?"
  
  "Я получаю образование", - прорычал Римо. "Послушай, пока ты занимаешься распространением слухов, я застукал сенатора Неда Клэнси, трахающего Джейн Гудвумен на заднем сиденье лимузина Клэнси".
  
  Репортер скорчил гримасу отвращения.
  
  "Мы не можем это напечатать!" - взорвался он.
  
  "Почему бы и нет?" - спросил Римо.
  
  "Это необоснованно".
  
  Римо ткнул большим пальцем в Чиуна. "Мой друг тоже это видел".
  
  "Да, это правда", - сказал Чиун. "Свинья Клэнси порвала другую свинью Гудвумен".
  
  "Это делает нас двоими", - сказал Римо. "И Клэнси теперь женатый человек, не так ли?"
  
  Репортер скорчил гримасу. "Это характерная черта. Мы не делаем сюжетов о персонажах. Они больше не доставляют удовольствия".
  
  "Я сдаюсь", - сказал Римо. Он поискал телефон-автомат и наконец нашел его. Это была старомодная стеклянная будка, что означало, что он мог позвонить Гарольду Смиту с толикой уединения.
  
  "Смитти? Римо. Лучше не становится. Куда бы мы с Чиуном ни пошли, мы встречаем лицо из нашего прошлого. Помнишь того коронера, о котором я упоминал? Он только что оказался мертвым. И обратите внимание, перед тем как он исчез, к нему тоже заглянул Траш Лимбургер. По словам помощника Лимбургера, он вышел весь взволнованный, утверждая, что нашел ПОМОЩЬ."
  
  "Это возможно", - медленно произнес Смит.
  
  "Возможно. Но поймите вот что: я видел, как подъезжал фургон Лимбургера, когда отъезжал от дома коронера. В то время я думал, что это был другой политик ".
  
  Голос Смита стал обеспокоенным. "Очевидно, Лимбургер разговаривал с этим человеком сразу после вас".
  
  "Да, но когда я уходил от него, у Esterquest ничего не было. Насколько я понимаю, Лимбургер не мог провести с парнем и десяти минут - и у него есть ПОМОЩНИКИ, все выяснили?"
  
  В сухом голосе Смита появилось сомнение. "Странно. При всем своем умении устраивать шоу, Лимбургер имеет репутацию человека, говорящего правду".
  
  "Почему? Потому что он призывает свою сеть Говорить правду? Разве это не похоже на продавца подержанных автомобилей, называющего себя Честным Джоном?"
  
  "Это очень странно", - сказал Смит. "Возможно, Лимбургер в конце концов не тот, кем кажется".
  
  "Что ж, помощник Лимбургера, похоже, говорит правду о том, что Лимбургер был похищен, если репутация прессы, упускающей реальную историю, все еще сохраняется. Но вот еще одна вспышка: помощник утверждает, что дорожный патруль Калифорнии остановил фургон Лимбургера как раз перед тем, как он пропал."
  
  "Он подозревает их?"
  
  "По его словам, у одного из копов был конский хвост, заправленный под форменную фуражку".
  
  "Сотрудники калифорнийского дорожного патруля должны придерживаться строгого кодекса ухода", - размышлял Смит.
  
  "Это то, что я понял".
  
  Через три тысячи миль Смит, казалось, наклонился ближе. "Римо, все это дело становится очень странным".
  
  "Да. В любую минуту я сам могу начать верить, что Nirvana West находится под озоновой дырой".
  
  "Маловероятно", - сказал Смит. "Но есть еще одна вещь, которую вы должны знать".
  
  "Что это?" Спросил Римо.
  
  "Перед тем, как выйти в эфир, Траш Лимбургер указал, что такого понятия, как индейская шиншилла, не существует. На самом деле это племя называется чаучиллы. Теодор Парящий-С-Орлами - мошенник ".
  
  "Эту часть я уже выяснил", - сухо сказал Римо.
  
  "Римо, я изучил его прошлое. Его настоящее имя Теодор Магарак".
  
  "По-моему, не очень похоже на чаучиллу".
  
  "Это по-латышски. Магарац - латыш по обе стороны своей семьи. Странно, что пресса не раскрыла этот факт, учитывая интенсивность, с которой они освещают это событие ".
  
  "Ничего странного пресса не делает и не упускает из виду", - сказал Римо, глядя на репортеров, снимающих отъезжающую "скорую помощь". "Мы с Чиуном разберемся с Магарачем - если сможем подобраться к нему поближе".
  
  "Любой, кто встанет на нашем пути, умрет!" - громко закричал Мастер Синанджу.
  
  "Ради Бога, Римо. Не позволяй Чиуну больше убивать ведущих телеканала!"
  
  "Я расправился только с двумя", - воскликнул Чиун. "Я имел в виду некоторых политически некорректных претендентов на Орлиный трон".
  
  "Он имеет в виду Клэнси", - вставил Римо.
  
  "Римо, ты ни при каких обстоятельствах не должен каким-либо образом приставать к Клэнси".
  
  "Ну вот, никаких проблем. В любом случае, он не из тех, кто занимается растлением".
  
  "Оставайся на близком контакте, Римо". И Смит отключился.
  
  Римо вышел из телефонной будки и сказал: "К твоему сведению, Клэнси политкорректен".
  
  "Так и есть?"
  
  "Ага. В любое время".
  
  Пергаментное лицо Чиуна собрало морщины в более плотную паутину.
  
  "Если Клэнси - политический враг Гарольда Смита, а Гарольд Смит управляет этой страной, как Клэнси может быть прав?"
  
  "Потому что быть политкорректным неправильно, и наоборот", - объяснил Римо.
  
  Карие глаза Чиуна сузились, превратившись в стальные щелочки. "Это что, похоже на культократизм?"
  
  "Мультикультуризм", - поправил Римо. "И нет. Но если это поможет вам понять, тогда я беру свои слова обратно. Ответ "да".
  
  "Значит, мы политкорректны, ты и я?"
  
  "Нет. Но мы правы".
  
  "Почему это?"
  
  "Потому что мы хорошие парни, а хорошие парни всегда правы".
  
  Они пошли обратно к машине.
  
  "Я объясню это по дороге", - сказал Римо.
  
  "А если ты не сможешь?"
  
  "Вы можете спросить Теодора Магарака. Я уверен, что он даст вам любой ответ, который вы хотите, - как только мы пообещаем не снимать с него скальп при включенных камерах".
  
  Глава 14
  
  Теодор Парящий с орлами Магарак сидел на корточках на своем одеяле индейцев навахо "Сделано в Японии" в центре своего вигвама из искусственной шиншиллы Naugahyde, который при покупке рекламировался как вигвам хопи, и медитировал.
  
  Это происходило. Наконец-то это происходило. Он был на пороге самой крупной аферы в своей жизни. И все потому, что ему довелось подслушать разговор в ресторане между братом Карлом Прозорливым и его первыми приверженцами. И поспешил прыгнуть в бассейн.
  
  Поначалу Теодор Магарак довольствовался тем, что хватался за частичку зарождающегося культа, собирал вместе нескольких лохов, кормил их жуками, обирал их, когда они меньше всего этого ожидали, и взрывал город.
  
  Но когда первые приверженцы PAPA начали умирать из-за Парадокса экологической ответственности человека, Магарак начал собирать вещи. Он тоже все это время ел жуков. Не исключительно, как другие. Он не мог долго обходиться без ребрышек и лобстера, хотя "тандербаг" был хорошей дешевой заменой лобстеру.
  
  На самом деле, как только PAPA angle был выдоен до смерти, Магарак планировал продавать thunderbug в виде салата из рубленого лобстера. Он где-то читал, что сеть ресторанов быстрого питания может легально продавать осьминогов и кальмаров в качестве крабового мяса, просто добавив в блюдо небольшой процент настоящих крабов и заплатив одному-двум конгрессменам, чтобы уладить законность.
  
  И он написал первую главу настоящей кулинарной книги "Громовой жук из шиншиллы", которую он надеялся продать нью-йоркскому издателю.
  
  Но ПОМОЩЬ изменила все это. Сначала к худшему. Но затем, когда начали умирать только члены папиного крыла Люцианов, он начал видеть новые стороны аферы.
  
  Когда кто-то обвинил в ПОМОЩИ жука-громовержца, Теодор Магарак встал и объявил, что это дело рук новой дыры в озоновом слое. Это была самая большая паника в новостях на той неделе, и поскольку некоторые призывали ПОМОЧЬ в связи со следующим СПИДом, он знал, что ему понадобится еще большая паника, чтобы опровергнуть инсинуации о СПИДе.
  
  И это сработало. Официальный Вашингтон в панике попытался воткнуть свое весло, и следующее, что он помнил, поедание насекомых стало главной темой ток-шоу, и все хотели попробовать. Чем больше людей осмеливалось есть грозовых жуков, особенно в прямом эфире по телевизору, тем больше становился папа.
  
  И что лучше всего, Вашингтон послал армию бюрократов, чтобы разобраться во всем. Теодор Магарач через какую-то подставную компанию общественного питания организовал продовольственную концессию и наживался на ней. Идиотам из прессы и в голову не приходило, что салат из лобстера, которым они поглощали, на самом деле был пюре из тандербагов.
  
  Теперь оставалось только перейти к следующему этапу.
  
  Теодор Магарак знал, как ведется игра. Сенатор Клэнси объявил о поддержке законопроекта о финансировании исследований HELP. Он попросил поддержки у Теодора Парящего-С-Орлами, и Теодор был только рад оказать ее в обмен на Магарац размером восемь на десять, пожимающий руку сенатору. Это само по себе было бы на вес золота, как только ПОМОЩЬ доставит его на следующее плато.
  
  В бочке меда была только одна ложка дегтя.
  
  "Какого черта убивали снэпперов? И почему только их?"
  
  Мысленно Теодор Магарак предположил, что это из-за того, что они ели жуков сырыми. Но если это так, то почему они не все умерли? Почему только определенные?
  
  "Что-то должно убивать этих снэпперов", - пробормотал он. "Но что?"
  
  Женский голос, которого он никогда раньше не слышал, произнес: "Я знаю ответ на этот вопрос, Теодор Парящий-С-орлами".
  
  "Привет? Кто там?"
  
  "Не выходи из своей палатки, Теодор Парящий-С-Орлами. Тебе не разрешено видеть меня".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что я Старшая".
  
  "Старшая?"
  
  "Неужели брат Карл никогда не упоминал обо мне?"
  
  "Иногда он действительно что-то бормотал о ком-то, кого называл Она".
  
  "Я - это Она. Именно мой голос побудил брата Карла обнаружить жука, который будет питать мир".
  
  "Это так?" - спросил Теодор Парящий-С-Орлами.
  
  Он незаметно подполз к глазку в передней части вигвама Наугахайд. Он выглянул наружу. Он ничего не увидел. Никого.
  
  "Значит, этот хитрый старый египтянин все-таки не лгал", - сказал он, возвращаясь к своему одеялу.
  
  "Нет", - сказал женский голос. Он был тонким и пронзительным, как ветер в выжженной траве. "Я одарил его Чудесной Пищей, и все же он оказался недостоин этого дара. Таким образом, я был вынужден забрать его душу".
  
  "Прозорливый умер от помощи. Он ослаб, и два дня спустя он был мертв, как египетская мумия".
  
  "Дар, который ты называешь ПОМОЩЬЮ, - это инструмент, с помощью которого Старшая заявляет о своих правах, когда приходит их законное время - или наказывает их за нарушения против ее воли".
  
  "Ты убил Прозорливца?"
  
  "Я взяла то, что стало моим в тот момент, когда он опустился на колени в траву и поглотил мою добычу".
  
  "Зачем поднимать за него тост - я имею в виду, зачем заявлять на него права?"
  
  "Потому что я увидел в тебе большую чистоту. Он утверждал, что был тем, кем не был, но ты обладаешь чистым духом. Я знал, что с возвращением брата Карла на землю вы поднимете громовержца к более высокому мировому сознанию. И я оказался прав ".
  
  "Вы все правильно поняли", - сказал Теодор Парящий-С-Орлами, стараясь, чтобы в его голосе не прозвучало подозрения. Если эта пожилая женщина та, за кого себя выдает, почему она не знает, что я латыш из Питтсбурга? он задумался.
  
  "Я могу что-нибудь для тебя сделать, Элдресс?" спросил он, просто чтобы проверить ситуацию.
  
  "Я дал тебе громового жука, и ты хорошо с ним справился. Теперь у меня есть кое-что большее, что я могу тебе завещать".
  
  "Да? Что это?"
  
  "Я держу это в руке в маленькой шкатулке из слоновой кости и розового дерева и дарю это вам добровольно, ибо то, что находится в шкатулке, означает богатство и власть сверх всякой меры".
  
  "Ты хочешь, чтобы я вышел и забрал это?"
  
  "Нет, но я передам это тебе. Но ты должен закрыть глаза, потому что видеть Пожилую Женщину - значит, что твои глаза съеживаются, как трава у меня под ногами".
  
  "Ты тоже ответственен за эту засуху?"
  
  "Нет. Но если бы это было моим желанием, дождей было бы много".
  
  "Привет. Калифорния выжжена. Я исполняю злой танец под дождем. Мы могли бы привести себя в порядок".
  
  "Твои глаза закрыты?"
  
  "Да", - солгал Теодор Парящий-С-Орлами.
  
  Створка вигвама дрогнула, и в нее просунулась рука. Рука была темной. Проникало достаточно света, чтобы он мог ее ясно разглядеть. Это была тонкая женская рука с заостренными ногтями. И пальцы сжали маленькую коробочку, ненамного больше спичечного коробка, покрытую декоративными вставками из слоновой кости.
  
  Теодор взял коробку. Рука убралась.
  
  "Открой коробку", - скомандовал тонкий голос.
  
  Теодор так и сделал. Крышка поднялась, и в полумраке вигвама он увидел темную фигуру на фоне белого бархата, которым была обита внутренняя часть коробки. У него был ручной фонарик, и он им воспользовался.
  
  Он увидел нечто, похожее на муравья. Ржаво-красного цвета со странной выпуклой головой, сидящей на конце длинной щетинистой шеи. Это напомнило ему деревянную спичку.
  
  "Что это?" пробормотал он.
  
  "Дар человечеству, больший, чем то, что вы называете громовым жуком", - пообещала Старшая.
  
  И пока он смотрел, выпуклая голова странного насекомого раскололась надвое от кончика до шеи. И, как подобранные друг к другу прямые бритвы, изогнутые черные шипы развернулись из каждой половины.
  
  Глава 15
  
  "По сути, - говорил Римо, возвращаясь в Nirvana West, - люди, которые называют себя политкорректными, пренебрегают американской культурой".
  
  Чиун нахмурился, глядя на извилистую дорогу впереди. "И что в этом плохого? Американская культура - это мусор".
  
  "Не все это".
  
  "Это правда, что так называемые мыльные оперы, которые когда-то выпускала эта нация, взлетели до великолепных высот. Но в последние годы они опустились до бездонных глубин извращения. Теперь вся ваша культура - мусор ".
  
  "Я имею в виду западную культуру. Они презирают западную культуру".
  
  "Это не так хорошо, как восточная культура, - согласился Чиун, - особенно корейская культура, но и не так плохо, как французская культура, которая прославляет поедание улиток и слабоумных актеров вроде Ларри Джевиша".
  
  "Я думаю, ты имеешь в виду Джерри Льюиса, Папочка, и к твоему сведению, французская культура является частью западной культуры".
  
  "Это не так. Даже их язык унижен. То, на чем говорят чернокожие жители ваших великолепных гетто, похоже на латынь, равносильно английскому".
  
  На лице Римо отразилось сомнение. "Великолепные гетто?"
  
  "Покажите мне сомалийца, который не отдал бы все, что у него есть, чтобы жить в худшем из них".
  
  "Покажите мне сомалийца, у которого что-нибудь есть".
  
  Чиун просиял. "Моя точка зрения доказана".
  
  Римо закатил глаза.
  
  "Послушайте, - сказал он, - давайте отложим это до тех пор, пока не поговорим с Магараком".
  
  "Не то чтобы вся восточная культура хороша", - продолжал Чиун, как будто его ученик ничего не говорил. "Некоторые считают индусов восточными, и они едят одной рукой, потому что другая вечно нечиста. Я говорил тебе, почему это так, Римо?"
  
  "Только один раз, но, поверь мне, избавиться от воспоминаний будет трудно".
  
  "Даже женщины делают это. Какими бы соблазнительными они ни казались невинным белым глазам, они не более чисты, чем индуистские мужчины".
  
  "Оставь Налини в покое. У нас свидание на сегодняшний вечер".
  
  Чиун мрачно нахмурился и притворился, что поправляет юбки своего кимоно. "Тогда тебе понадобится пять презервативов".
  
  "Пять?"
  
  "По одному на каждый палец ее нечистой левой руки и по одному на антисанитарный большой палец. Это, если я правильно понимаю, цель этого свидания".
  
  "Что это?"
  
  "Держаться за руки до поздней ночи, чтобы судить о пригодности этой женщины для брака".
  
  "Мы могли бы взяться за руки, да", - сказал Римо. "С другой стороны, мы могли бы просто пропустить предварительные приготовления и пройти весь путь".
  
  Морщинистые щеки Чиуна раздулись от гнева. "Ты бы не опустился до поцелуя индуистской шлюхи!" он прошипел.
  
  "Нет, я бы не стал. Я бы встал на свои собственные ноги, а затем поцеловал ее".
  
  "Тьфу! Я не желаю думать о том, что ты прикасаешься к этой дочери Ганга".
  
  "Налини очень милая".
  
  "Она ест рис с карри", - выплюнул Чиун. "Как будто рис не идеален сам по себе. Прислушайся к моим словам, Римо. Женщина, которая намазала бы хороший рис карри, опустилась бы до чего угодно, включая поедание насекомых ".
  
  "Налини не производит впечатления пожирателя насекомых".
  
  "Поедание насекомых - это болезнь. Я не сомневаюсь, что карри лежит в основе этой чумы. Карри и отвратительная гигиена ".
  
  "Я полагаю, что политическая корректность не ограничивается Западом", - пробормотал Римо.
  
  Чиун посмотрел на него с отсутствующим выражением буддийского монаха, случайно попавшего на церемонию вуду.
  
  Был почти полдень, поэтому, естественно, шведский стол был накрыт. Римо заметил вывеску с надписью "САЛАТ из омаров" и надписью: "Кто бы ни был поставщиком, у него дорогие вкусы. Омары стоят недешево".
  
  Он проехал мимо анклава прессы и нашел место, где можно остановиться. Они пробрались внутрь и обнаружили, что пресса в значительной степени собралась вокруг еды.
  
  Римо ухмыльнулся. "Отлично. Наконец-то у нас есть передышка".
  
  Они скользнули в вечнозеленые заросли.
  
  Сразу же муравьи снова начали падать на Римо.
  
  Он стряхнул их и внимательно присмотрелся к ветвям дерева в поисках других. Он заметил одного. Оно подняло свою ржавую голову, похожую на молоток, и, казалось, рассматривало его плоскими черными пятнами глаз.
  
  "Осторожно, папочка, этот жук вот-вот на тебя прыгнет".
  
  "Он бы не посмел", - парировал Чиун.
  
  Чиун прошел под веткой. Муравей остался там, где был.
  
  Но когда Римо приблизился, оно прыгнуло к нему. Увидев его приближение, Римо пригнулся. Оно пролетело над его головой и приземлилось на землю. Римо наступил на него, и это был конец муравья.
  
  Римо догнал Мастера синанджу и спросил: "Какого черта они на тебя не набрасываются?"
  
  "Я сказал тебе почему. Муравьи уважают мастера синанджу".
  
  "На это я не куплюсь".
  
  На стволе дерева был еще один муравей. Они миновали его справа, что означало, что Чиун прошел между ним и Римо.
  
  Когда они приблизились, муравей перебежал им дорогу, чтобы усесться на другое дерево. Затем он прыгнул на Римо.
  
  Римо поймал его тыльной стороной ладони и отбил. Он со звоном пролетел сквозь вечнозеленые листья.
  
  "Эти парни определенно имеют на меня зуб", - пробормотал он.
  
  Они пришли на пастбище Люциана.
  
  Чиун резко остановился. Он начал пробовать воздух своим крошечным носиком, его рот озабоченно сжался в узелок.
  
  "В чем дело, Папочка?"
  
  "Я чувствую запах смерти".
  
  Римо попробовал воздух на вкус. Это было там. Газы разложения, застоявшаяся вонь пота и застоявшейся крови.
  
  Они продвигались, не издавая абсолютно ни звука, несмотря на сухой подлесок. Казалось, что их ноги точно знали, куда себя поставить.
  
  И в сухих сорняках они нашли первых мертвых окуней. Казалось, что они умерли, сидя в сорняках, где они с удовольствием поедали грозовых жуков, и просто упали навзничь, все еще скрестив ноги. На их изможденных лицах были приятные улыбки.
  
  "Похоже, они умерли счастливыми", - пробормотал Римо, опускаясь на колени, чтобы пощупать их плоть. Теплые, но остывающие. "И они умерли не так уж давно", - добавил он.
  
  Чиун подтолкнул труп носком сандалии. "Они умерли от болезни дандербага?"
  
  "По-моему, это действительно так", - сказал Римо. "Давай".
  
  Дальше они нашли еще тела. Они тоже умерли, сидя в сорняках и наедаясь вдоволь.
  
  "Думаю, на этом все заканчивается", - решил Римо. "Ты ешь жуков сырыми и умираешь. Просто требуется немного больше времени, чтобы добыть несколько человек".
  
  Они пересекли линию раскола, направляясь к охотничьим угодьям Хэппи Харвестер. Там Сборщики собирали грозовых жуков, которых, казалось, было неисчерпаемое количество, и бросали их в кипящий общий котел.
  
  "Кто-нибудь знает, где Теодор?" Звонил Римо.
  
  "Иногда он летает с орлами, и его можно увидеть кружащим в небе над головой", - ответила одетая в оленью кожу блондинка.
  
  Чиун поднял глаза и сказал: "Я вижу только ворон".
  
  "Теодор Парящий-С-Орлами не был бы застигнут врасплох, летая с воронами", - беззаботно сказала блондинка.
  
  "Это было мое предположение", - сказал Римо.
  
  "Следовательно, он должен быть в своем вигваме, обдумывая мудрые мысли", - добавила она.
  
  "Я бы поставил на первое, но сомневаюсь насчет последнего".
  
  Они нашли Теодора Парящего-С-Орлами в его типи, его боевая шляпа и парик сбились набок. Казалось, они были из одного куска. Он рухнул в сидячем положении, и только стена вигвама удерживала его лысеющую голову от соскальзывания на травяной пол.
  
  Его глаза были закатаны, а белки были голубыми.
  
  "Римо!" - пискнул Чиун. "Посмотри на его глаза!"
  
  "Я вижу их. Они все синие".
  
  "Этот человек еще не мертв".
  
  "Пока?"
  
  "Он умирает".
  
  Римо опустился на колени и потряс мужчину.
  
  "Магарак, ты меня слышишь?"
  
  Теодор Магарак невидящим взглядом уставился в никуда. Его тонкие губы начали кривиться. "Она пришла..."
  
  Римо опустился на колени, чтобы расслышать слова умирающего. "Кто она?" он спросил.
  
  "Элдресс. Она. . . сделала. . . это. . . "
  
  "Как она выглядела?"
  
  "Не ... видел... ее".
  
  Затем он умер. Он неглубоко вдыхал и выдыхал. Затем воздух начал выходить у него изо рта и носа длинными, медленными выдохами, как медленно сдувающийся воздушный шарик. Через десять секунд после того, как его легкие разрядились, Римо и Чиун услышали, как его сердце пропустило удар, а затем и вовсе перестало биться.
  
  "Исчез", - сказал Римо, поднимаясь на ноги. "И я не вижу на нем никаких отметин".
  
  Мастер Синанджу начал осматривать вигвам изнутри. Они нашли скромный запас нездоровой пищи, три старых экземпляра "Девушек из Пентхауса" и больше ничего.
  
  Римо услышал хрустящий звук и поднял ногу.
  
  "На что я наступил?" спросил он.
  
  Чиун посмотрел на кашеобразное пятно на ковре.
  
  "Жук".
  
  "Должно быть, это была разрозненная закуска", - сказал Римо. "Я здесь ничего особенного не вижу". Он вышел из типи и огляделся.
  
  Сборщики урожая деловито готовили грозовых жуков. Казалось, они не обратили внимания на смерть своего лидера. На самом деле, они, казалось, не обращали внимания ни на что, кроме грозовых жуков.
  
  Схватив проходящий комбайн, Римо спросил: "Кто-нибудь в последнее время навещал Теодора?"
  
  Мужчина нахмурился и откинул назад свои косички, прежде чем заговорить. "В типи была женщина".
  
  "Как давно это было?"
  
  "Десять или пятнадцать минут".
  
  "Видишь, как она выглядела, понравилось?"
  
  "Я видел только ее спину".
  
  "Как она была одета?"
  
  "Как у индейца".
  
  Римо оглядел жнецов, одетых в оленьи шкуры, и проворчал: "Это значительно сужает круг поисков".
  
  Римо вернулся в типи.
  
  "Парень говорит, что не более пятнадцати минут назад поблизости околачивалась скво", - сказал он Чиуну.
  
  Мастер Синанджу поднял высохший коготь. "Посмотри, что я нашел в руке этого человека, Римо".
  
  Римо посмотрел. Это была резная шкатулка из розового дерева, покрытая вставками из слоновой кости и обшитая белым бархатом. В остальном она была пуста.
  
  "Он сжимал это, когда умирал", - сказал Чиун.
  
  "Что-нибудь значит?"
  
  "Я не знаю ..."
  
  "Ну, кто-то убил этого парня".
  
  "Я не вижу на нем никаких отметин", - сказал Чиун.
  
  "Да. Но он не настолько пьян, чтобы быть жертвой ПОМОЩИ. Кроме того, он не был болен, когда мы видели его вчера".
  
  "Мы добьемся правды от других".
  
  Сборщики урожая были только рады ответить на их вопросы, даже с набитыми ртами. Казалось, они не могли перестать есть грозовых жуков.
  
  "Да, я тоже ее видел", - признался юноша со стрижкой ирокез. "Но только со спины. На ней было красивое платье".
  
  "Когда-нибудь видел ее раньше?" Спросил Римо.
  
  "Я так не думаю", - сказал он, выковыривая зубочисткой мясо черного жука из зубов. "Она, наверное, люциан".
  
  "Что заставляет тебя так говорить?"
  
  "Я не знаю. Это было просто чувство. Но она не была Жнецом".
  
  "Это верно. Она не была одной из нас".
  
  "У меня для вас новости", - сказал им Римо. "Единственная разница между вами и Снэпперами в том, что они мертвы от поедания насекомых, а вы нет. Пока."
  
  "Только люцианы ловят ПОМОЩЬ. И если они мертвы, то это потому, что так распорядился Гитчи Маниту. Мы устроим им надлежащие похороны, как только насытимся его детьми".
  
  Римо спросил: "Если только люцианы ловят ПОМОЩЬ, то что убило Теодора Магарака?"
  
  "Кто?"
  
  "Латвийская шиншилла. Мы только что нашли его опрокинутым в своем вигваме, со скальпированным".
  
  На лицах сборщиков появились различные растерянные выражения. В конце концов неверие победило.
  
  "Теодор Парящий-С-Орлами вечен", - крикнул один.
  
  "Да. Гитчи Маниту не забрал бы его у нас накануне возрождения шиншиллы", - настаивал другой.
  
  "Посмотреть не повредит", - подсказал Римо.
  
  Блондинка в оленьей шкуре действительно смотрела. Она откинула полог вигвама и издала визг.
  
  "Брат Теодор мертв!" - закричала она.
  
  Между глотками другие подхватили крик. "О, это ужасно!"
  
  "Горе, у нас нет лидера!"
  
  "Последняя из гордых шиншилл отправилась на Счастливые охотничьи угодья. Это конец целой эпохи".
  
  Сквозь свои жалобные крики они продолжали запихивать жуков в рот.
  
  "Возможно, было бы неплохо отложить "жучки", пока мы точно не узнаем, что его убило", - предложил Римо.
  
  "Мы знаем, что его убило".
  
  "Да, это дыра в озоновом слое, созданная бесчеловечным прогрессом белого человека".
  
  "Что, если это был жук?" Возразил Римо.
  
  "Ересь. Не позволяй Гитчи Маниту слышать, как ты клевещешь на его могущественных, но смиренных созданий".
  
  Римо смотрел на грозовых жуков, когда их опускали в кипящую воду в кастрюле. Они немедленно свернули свои дюймовые тела в тугие коричневые шарики, как будто смерть избавила их от скуки мирского существования.
  
  "Последний вопрос", - сказал он. "Когда-нибудь слышал о ком-то по имени Элдресс?"
  
  Никто не слышал. Затем кто-то вспомнил, что в дни, предшествовавшие Великому расколу, брат Карл Прозорливый говорил о пророке, которого он называл Она.
  
  "Она?" - переспросил Чиун.
  
  "Это единственное имя, которое дал ей брат Карл. Мы думаем, что это одна из богинь его греческих предков".
  
  "Прозорливый был греком не больше, чем я", - сказал Римо.
  
  "Ты слишком бледен, чтобы быть греком".
  
  "Греки были такими же бледными, как американцы", - сказал Чиун.
  
  "Бледный, как афроамериканцы, ты имеешь в виду".
  
  Мастер Синанджу повернулся к Римо и вполголоса произнес: "Эти люди сумасшедшие, Римо".
  
  "Должно быть, они что-то съели", - сказал Римо, с довольным видом разглядывая кипящих громовых жуков.
  
  Похоже, никто не лгал - частота их пульса и дыхания были слышны как Римо, так и Чиуну, и ни один из них не выдавал явной нервозности, - так что не было смысла вытягивать какую-либо дополнительную информацию силой. Римо отвел Чиуна в сторону и сказал: "Здесь что-то происходит. Сначала Снэпперс сдались, а теперь Магарак".
  
  "Эти не кажутся больными. Только голодными. Они никогда не прекращают есть?"
  
  "Что я хочу знать, так это как они остаются такими худыми, когда все, что они делают, это едят жуков целыми вагонами?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Может быть, у них булимия".
  
  Редкие брови Чиуна поползли вверх по лбу. "Что это за племя?"
  
  "Булимия означает, что они едят как свиньи, их тошнит, они съедают еще немного и их снова тошнит, чтобы они могли продолжать есть. Это называется обжорством. Или очищением. Возможно, и то, и другое ".
  
  "Звучит очень по-римски", - задумчиво произнес Чиун. "Римляне часто ели и пили до тех пор, пока их желудки не взбунтовались. Опорожнившись, они возобновляли прием пищи. Между нами говоря, Римо, я думаю, что в воде было что-то, что свело их с ума ".
  
  "Римляне или папы римского?"
  
  "Неважно", - неопределенно сказал Чиун.
  
  Римо огляделся. Он не увидел, что кого-то тошнит. Просто объедались. "Мы бы почувствовали запах рвоты, если бы они были булимиками", - решил он вслух.
  
  "Я бы с радостью вдохнул рвоту, если бы это означало, что мне больше не придется терпеть зловоние, исходящее от тебя от этой женщины".
  
  Римо поднял руку. Он принюхался. "Теперь это практически прошло". Но довольная улыбка изогнула его тонкие губы.
  
  Чиун скорчил гримасу отвращения. "От тебя воняет, и тебе даже наплевать. Все мои тренировки были напрасны. Я дал белому человеку солнечный источник, и, увы, он все еще белый ".
  
  "Забудь об этом. Давай посмотрим, брат Карл Прозорливый мертв. Коронер на льду. Щелкуны съели свое последнее. Теодор Магарак теперь корм для червей Теодора. А Дрозда Лимбургера нигде не найти. За всем этим, должно быть, стоит Лимбургер ".
  
  "Смешно", - фыркнул Чиун.
  
  "Кто остался?"
  
  "Так и есть. И пока мы остаемся в вертикальном положении, в то время как другие откидываются назад, будет записано, что мы были победителями".
  
  "Я имею в виду, кто остался, кто может стоять за этим?"
  
  Хитин посмотрел в небо. Его глаза сузились. "Возможно, в небе все-таки есть дыра".
  
  Римо вскинул руки. "Я сдаюсь".
  
  "Но я этого не делаю", - сказал Чиун, начиная.
  
  Римо последовал за ним. Когда они переходили от зоны сбора урожая к дерну Люциана, он заметил, что выжженные травы поднимаются и опускаются, и он увидел ржаво-красных муравьев, перепрыгивающих с сорняка на сорняк, совсем как кузнечики. И, как саранча на марше, они прыгали в их направлении.
  
  "Давай обойдем стороной", - быстро сказал Римо. "Можешь называть меня трусливым котом, но мне не нравится, как эти муравьи, которые идут в нашу сторону, продолжают смотреть на меня".
  
  "Трусливый кот", - сказал Чиун. "Если бы ты искупался, тебе нечего было бы бояться".
  
  "Что заставляет тебя так говорить?" - спросил Римо, когда они подплыли к зарослям вечнозеленых растений.
  
  "Очевидно, что их привлекает твой неаппетитный запах".
  
  "О", - сказал Римо, внезапно осознав, что Мастер Синанджу, вероятно, был прав.
  
  Когда они забрались на деревья, Римо стал высматривать притаившихся муравьев. Их не было. Оглядываясь назад, он видел, как десятки из них перепрыгивали с сорняка на сорняк, и даже вялые грозовые жуки были вынуждены убраться с их пути. На медлительных - а их было большинство - напали.
  
  Римо не стал ждать, чтобы увидеть, что будет дальше. К этому времени его уже тошнило от жуков.
  
  Глава 16
  
  Дейл Парсонс был озадачен.
  
  Они доставили к нему тело коронера из Укии Ли Эстерквеста, потому что опасались, что он умер от ПОСТОРОННЕЙ ПОМОЩИ.
  
  Будучи федеральным патологоанатомом, Парсонс не имел лицензии на вскрытие людей в округе Мендосино. Забор крови был другим делом. Он сделал это, взял образцы тканей и рассматривал их под электронным микроскопом, работающим от портативного бензинового генератора. Воя генератора было достаточно, чтобы надолго повредить его слух, но Парсонс был так погружен в свою работу, что едва замечал шум.
  
  Он почти не слышал нетерпеливого хлопанья по клапану своей палатки.
  
  "Уходи", - рявкнул он. "Я работаю".
  
  Откинулась створка, и показалось знакомое лицо.
  
  "Помнишь меня?"
  
  "Солк. Управление по САНИТАРНОМУ НАДЗОРУ за КАЧЕСТВОМ ПИЩЕВЫХ продуктов И медикаментов, верно?"
  
  "Ты понял".
  
  Парсонс хмыкнул. "Тот, кто дал название этому вирусу, тоже сделал это совершенно правильно".
  
  Вошел Римо Солк, за ним корейский эксперт по японским жукам. Старик просто стоял там, каменный и безмолвный, его пальцы с длинными ногтями закрывали крошечные уши.
  
  "Парадокс?" - спросил Римо.
  
  "Вот, взгляни".
  
  Заметив задрапированную фигуру, Римо спросил: "Мертвый люциан?"
  
  "Нет. Это местный коронер, Эстерквест".
  
  Лицо Римо погрустнело. "Я встретил его. Он был хорошим парнем. Очень гордился своей работой".
  
  Парсонс кивнул. "Я ругаю себя за то, что не поговорил с ним раньше. Он рассказывал тебе что-нибудь о вскрытиях?"
  
  "Только то, что он не мог разобраться в этом. Но он обнаружил что-то странное в кровотоке".
  
  "Он сделал? Теперь это очень интересно. Взгляните через этот микроскоп".
  
  Римо приложил глаз к окуляру. Парсонс сказал: "То, на что вы смотрите, - это образец крови, увеличенный в десять тысяч раз. Видите эти веретенообразные штуковины внутри капель?"
  
  "Да?"
  
  "Белковые частицы, внедренные в цитоплазму белых кровяных телец. Мертвое вещество, попавшее в кровоток после выполнения своей работы".
  
  Римо отвел взгляд от объектива. "Это то, что убивало людей?"
  
  "Возможно. Но это не вирусные частицы".
  
  "Что это такое?"
  
  "Я не знаю, но здесь возникает парадокс. Они не совпадают ни с чем, что я обнаружил у грозовых жуков, которых я вскрывал".
  
  "Ты вскрывал жуков? Чем - английскими булавками?"
  
  "Очень забавно. То, что я нашел в жуке, интересно. Фермент, безвредный для людей. Это не яд, он усваивается и выводится из организма. Но у него действительно есть интересное свойство ".
  
  "Что?"
  
  "Помните, что thunderbug богат белком, питательными веществами и углеводами, легко переваривается и даже приводит к тому, что люди теряют вес, чем больше они его едят".
  
  "Да?"
  
  "Ну, по-видимому, этот фермент химически связывается с рецепторами в тонкой кишке, блокируя их усвоение питательных веществ, белков и углеводов".
  
  "Ты можешь сказать это, разрезав маленького жука?"
  
  "На самом деле, я не мог разобраться в самом ферменте. Но я гулял по этому месту и случайно наткнулся на уборную. Я заметил ужасный запах ".
  
  "Трудно не верить", - сухо сказал Римо.
  
  "Когда я заглянул, я заметил, что почти все испражнения были желтыми и жирными на вид. Верный признак стеатореи - непереваренный жир в испражнениях. Я взял несколько образцов кала обратно и провел несколько тестов. "
  
  "Ты более храбрый человек, чем я, если ты влез в эту переделку".
  
  Парсонс с несчастным видом кивнул. "Это отвратительная работа, но кто-то должен был ее выполнять. Мои тесты показали, что не только жир проходил через кишечник ПАПАШИ не всасывается, но также углеводы и белки. Это работает так, что химические рецепторы цепляются за эти ферменты, думая, что это настоящая пища, и они засоряются, как неправильно вставленный ключ в замок. Бедные белки и углеводы прошли бы мимо нетронутыми. Человеческий организм извлекает ценность пищи через кишечник, а не желудок ".
  
  "Другими словами, они ничего не получали от еды?"
  
  Парсонс кивнул. "Вы можете есть грозовых жуков весь день напролет, и ни одно из питательных веществ не попадет в ваш организм. С таким же успехом вы могли бы есть картон. Черт возьми, картон был бы шагом вперед по сравнению с thunderbugs ".
  
  Старый кореец приблизился, его руки оторвались от ушей. "Что это ты говоришь?"
  
  "Эти люди там объедаются? Они думают, что хорошо питаются, но это не так. На самом деле они морят себя голодом. Вот почему они продолжают есть и почему они продолжают истощаться. Они обманывают свои желудки, заставляя их думать, что они едят, но их организм продолжает требовать все больше и больше питательных веществ. Организм получает их не с пищей, а из накопленного жира и мышечной ткани. Если это продолжается достаточно долго, они в конечном итоге выглядят как сомалийцы ".
  
  "Так вот что их убивает, да?" - сказал Римо.
  
  "Нет. В конце концов, может быть. Но ни один из ПАП никогда не доходил до голодной смерти. И все же они умирают. Прежде чем они умрут с голоду".
  
  "От чего?"
  
  "Я абсолютно понятия не имею. Но те же частицы, которые я нашел у жертв HELP, находятся в кровотоке Esterquest ".
  
  "Если он съел какого-нибудь громового жука, - сказал Римо, - то и я тоже".
  
  "Парадокс, возвращайся. И вот еще что - вещество в их крови, похоже, не связано с ферментом thunderbug. Дополнительные анализы крови подтвердят это, но прямо сейчас я склоняюсь к этой теории ".
  
  "Что ж, - сказал Римо, - тебе предстоит пустить еще много крови".
  
  "Что заставляет тебя так говорить?"
  
  "Мы только что прибыли из страны Люциана. Они все мертвы".
  
  "Все?"
  
  "Каждый из них щелкает пальцем по одному из них. Но Жнецы все еще жуют. За исключением Теодора Парящего-С-Орлами. Он тоже мертв. Мы нашли его в его вигваме, белки его глаз были полностью голубыми ".
  
  "Синий?"
  
  "Голубое яйцо малиновки. Тебе что-нибудь говорит?"
  
  Парсонс указал на фигуру, накрытую простыней. "Да. Глаза этого человека были голубыми, когда его обнаружили умирающим в комнате для бальзамирования. Но посмотри..."
  
  Парсонс приподнял простыню и цифровым способом открыл глаза мертвеца. Белки были идеально белыми.
  
  "Это единственный патологический признак, и он проходит через несколько минут после смерти", - сказал он.
  
  "Я никогда не слышал о том, чтобы глазные яблоки синели", - сказал Римо после того, как простыня была восстановлена.
  
  "У пациентов с заболеваниями печени вы можете получить действительно яркий желтый цвет. Но синяя склера - так это называется - встречается редко. Обычно это означает остеопороз - заболевание костей, которое я определенно могу исключить ".
  
  "Так что же это значит?"
  
  "Если я узнаю, я дам тебе знать. А пока мне лучше взглянуть на тех снэпперов, о которых ты говоришь, что они мертвы".
  
  "Берегись муравьев".
  
  "Муравьи?"
  
  "Они действительно активны в это время года. Они прыгают на все, что проходит рядом с ними".
  
  "Кроме меня", - добавил старый кореец.
  
  Брови Парсонса нахмурились. "Муравьи не прыгают".
  
  "Эти делают", - сказал Римо.
  
  Покачав головой, Дейл Парсонс покинул странную пару.
  
  Глава 17
  
  Выйдя из палатки, где он мог слышать свои мысли, Римо сказал: "Как только разнесется весть о мертвых снэпперах, мы окажемся в белой горячке, как журналисты-акулы".
  
  "Ты говоришь по-идиотски", - сказал Чиун. "Говори по-английски".
  
  "Нам лучше убраться отсюда".
  
  "Скоро стемнеет, нас не увидят, если мы не хотим, чтобы нас видели".
  
  "Мне нужно принять душ, помнишь?"
  
  Глаза Мастера Синанджу подозрительно сузились. "Тебе нужен холодный душ, потому что в твоих глазах светится похоть".
  
  "Давай не будем начинать, Чиун. Давай."
  
  Они нашли свою машину и в тишине поехали обратно в мотель.
  
  "У тебя есть какие-нибудь идеи о том, что происходит?" Спросил Римо через некоторое время.
  
  "Только гениальный Траш Лимбургер может объяснить это, но где он?"
  
  "Одно можно сказать наверняка, его нигде поблизости нет. Он слишком толстый, чтобы спрятаться внутри чего-то меньшего, чем дирижабль Goodyear".
  
  "Он не прячется. Его похитили тайные демоны, которые орудуют в этих лесах".
  
  "Ну, тайные злодеи или нет, - сказал Римо, оглядываясь по сторонам, - кто-то или что-то убило Теодора и того коронера. Что-то, от чего их глазные яблоки временно становятся синими".
  
  "Яд".
  
  "А?"
  
  "Яд", - повторил Чиун. "Вот что означает слово вирус: яд".
  
  "Нет, это не так. Вирус - это ошибка".
  
  "Жук есть жук".
  
  "Вирус вроде как микроскопическая ошибка. Если он попадает в вашу систему, он размножается и захватывает ее, пока ничего не работает. Вроде как конгрессмены ".
  
  "На латыни, языке, который хорош, несмотря на то, что на нем больше не говорят, - сказал Чиун, - слово вирус означает яд".
  
  Римо выглядел задумчивым. "Я немного изучал латынь, когда был ребенком. Многие английские слова происходят из латыни, но они не всегда означают то же самое, что и у древних римлян".
  
  "Тебя учили латыни язычники", - фыркнул Чиун.
  
  "Те монахини в церкви Святой Тереза многому меня научила".
  
  "Пустяки", - фыркнул Чиун. "Они наполнили твою пустую голову пустяками и суевериями. Я научил тебя всему, что имеет значение".
  
  "Я помню это немного по-другому, Папочка". Римо внезапно кое-что вспомнил. "Хочешь, я подвезу тебя к китайскому ресторану?"
  
  Чиун погладил свою жидкую бородку. "Нет, если только ты тоже не собираешься есть".
  
  "Думаю, я поем позже", - сказал Римо.
  
  "Тогда я предпочитаю голодать. Я не лучше пожирателя насекомых, если ты предпочитаешь общество этой торговки карри обществу той, кто вырастила тебя из грязи и невежества женского монастыря ".
  
  Римо вздохнул. Он подъехал к бунгало, когда уже стемнело.
  
  "Послушай", - сказал он, выходя. "Ешь или не ешь. Только не возлагай на меня вину, потому что я хочу время от времени наслаждаться небольшим женским обществом".
  
  "Добро пожаловать к самкам по количеству. При условии, что они соответствующего окраса".
  
  "Ты имеешь в виду белое?"
  
  "Нет. Кореянка. Я когда-нибудь говорил тебе, что кореянка - самый красивый цветок из всех?"
  
  "Да, и я могу сама найти себе женское общество, спасибо".
  
  "Я иду в свою комнату", - сказал Чиун. Он посмотрел на своего ученика, ожидая реакции.
  
  "Я согласен", - сказал Римо беззаботным голосом.
  
  "Спать", - добавил Чиун.
  
  "Приятных снов", - сказал Римо.
  
  "Если мой сон будет нарушен звуком гона, я сделаю так, чтобы меня услышали".
  
  "Ты заставляешь слышать себя каждую ночь своим гусиным гоготом".
  
  Чиун выпрямился во весь свой пятифутовый рост. "Клеветник! Я не храплю!"
  
  "И я не говорю лжи".
  
  Мастер Синанджу ворвался в свое бунгало, захлопнув за собой дверь. Римо тоже захлопнул свою дверь.
  
  Но несколько минут спустя Римо что-то напевал. У него была горячая вода, и было приятно, что она струится мылом по его худощавому, крепкому телу. Он собирался на свидание. У него годами не было свидания - настоящего свидания. Женщины, которые у него были. Свиданий - нет. Было приятно думать, что он все еще может ходить на свидания, хорошо проводить время и отлынивать от работы. Особенно это задание.
  
  К тому времени, как раздался стук в дверь, Римо насвистывал.
  
  Его свист перешел в испуганный вопль, когда он распахнул дверь.
  
  Ибо там стояла Джейн Гудвумен, совершенно обнаженная. Более обнаженная, чем голая, хотя она была полностью обнажена. Она была очень обнаженной.
  
  "Что ты здесь делаешь?" Требовательно спросил Римо.
  
  Джейн Гудвумен улыбнулась так широко, как решетка радиатора Кадиллака. "Я получила твою записку, любимый!" Она раскинула руки, и ее груди закачались, как неподходящие формы для розового желе, отчего серьги-кольца зазвенели.
  
  "Какая записка?"
  
  "То, которое ты отправил в мой отель, со словами "Я безумно люблю тебя". "
  
  "Я тебя абсолютно ненавижу", - сказал Римо. "Поэтому я не отправлял никаких сообщений о пюре".
  
  Джейн Гудвумен собрала свои груди в форме электронных чашечек, ткнула ими в лицо Римо и потребовала: "Как ты можешь их ненавидеть?"
  
  Глядя на массу плоти, расплескивающуюся по сжимающим рукам Джейн Гудвумен, Римо заметил: "Я не знал, что у сисек могут быть проблемы со щитовидной железой".
  
  Джейн Гудвумен покраснела и замахнулась, чтобы влепить Римо пощечину. Римо был слишком быстр. Он захлопнул дверь. Хлопок и шлепок ее руки, ударившейся о дверь, слились в один короткий, резкий звук.
  
  "Это презренное домогательство будет в завтрашнем выпуске Blade!" - крикнула она через дрожащую дверь.
  
  "Набивайся. Просто убедись, что правильно пишешь мое имя. Это Солк. С-А-Л-К. С FDA. И это Ассоциация ".
  
  "Ублюдок!"
  
  "По крайней мере, у меня был один родитель, который признался, что у него есть я".
  
  Звук отъезжающей машины принес облегчение. Было почти восемь. Налини должна была появиться с минуты на минуту. Римо подошел к стене, соединяющей квартиру Чиуна с дуплексом, и ударил по ней с такой силой, что отслоилась штукатурка.
  
  "Хорошая попытка, Папочка, но ты все испортил. Она не могла ждать до восьми".
  
  Раздался громкий храп. Это не было обычным гусиным гоготом, поэтому Римо понял, что Чиун притворяется, поступаясь достоинством в обмен на то, чтобы избежать обвинений.
  
  Когда она кончила, Налини вошла в комнату, как приятный ветерок. Ее сари было ярко-розового цвета и облегало ее гибкое тело, как океанская пена. Ее смуглое лицо, обрамленное шалью, было похоже на цветущий лотос с темным сердцем.
  
  "Привет, Римо", - сказала она, застенчиво опуская свои большие сияющие глаза.
  
  Римо не смог подавить усмешку. "Ты как раз вовремя. Хочешь есть?"
  
  "Конечно".
  
  Она взяла его за руку, и ее духи окутали дорогу к машине.
  
  В китайском ресторане они разговаривали за едой. Римо был удивлен тем, как он ловил каждое слово Налини. Он нашел ее очаровательной, по-своему загадочной. Он уже наполовину покончил с ужином, когда вспомнил, что ему тоже нужно накачать ее.
  
  "Клэнси все еще ошивается поблизости?" спросил он.
  
  "Да. Он полон решимости спасти человечество от этой ужасной ПОМОЩИ. Это было его бременем после смерти его братьев. Эти бедняги, Римо. Умирали от переутомления, потому что слишком заботились о помощи людям, чтобы самим как следует отдохнуть ".
  
  "Ты не купишься на это дерьмо?"
  
  Налини вяло пожала плечами. "Я простая медсестра из чужой страны. Что я знаю о таких вещах? Некоторые говорят, что в небе дыра, а другие - что болезнь витает в воздухе. Я не знаю. Другие, более мудрые, чем я, скажут мне, что есть истина".
  
  "Я слышал, что Джимбо и Роббо Клэнси оба умерли от сифилиса".
  
  Темные глаза Налини вспыхнули. "Это неправда!"
  
  "Откуда ты знаешь, что это не так?"
  
  "Я слышу все секреты семьи Клэнси, и я никогда не слышал, чтобы говорили такие вещи. Почему ты спрашиваешь меня об этих вещах, Римо?"
  
  "Я же говорил тебе. Я ищу ПОМОЩЬ, а Клэнси ведет себя странно с тех пор, как попал сюда. Я пытаюсь понять, какое место он занимает".
  
  Налини пристально посмотрела на него. Она перегнулась через стол и сказала: "Вы не из FDA. Кто вы? Вы можете сказать мне. Я умею хранить секреты".
  
  "Тогда вот то, что ты оценишь. Thunderbug не оказывает людям ПОМОЩИ. Им это тоже не помогает. В качестве пищи он бесполезен, несмотря на то, что говорят люди. Эти сумасшедшие папочки умирают с каждым кусочком ".
  
  "Я в это не верю", - с сомнением сказала Налини. "Ты смеешься надо мной, потому что я отличаюсь от тебя".
  
  "В ЦКЗ есть патологоанатом, который разобрался в этом. Он собирается разнести в клочья аферу с "тандербагом", как только найдет репортера с работающими мозгами ".
  
  Глаза Налини потемнели, и она сказала: "Это выше понимания бедной иностранной девушки вроде меня".
  
  "Откуда вы родом?" - спросил Римо, быстро меняя тему.
  
  Налини откинулась назад и поиграла со своим блюдом из риса с карри. "Цейлон", - сказала она надутым голосом. "Когда я была девочкой, это называлось "Цейлон". Теперь это Шри-Ланка ".
  
  "Так ты не индеец?"
  
  "Я тамил, индуист. Для западных глаз это не так уж сильно отличается. Я покинул свою страну, спасаясь от междоусобиц".
  
  Глядя в ее большие черные глаза, Римо почувствовал, что знал Налини очень давно или в какой-то прошлой жизни. Он постоянно забывал о своей еде. Он продолжал забывать обо всем, кроме этих манящих глаз и аромата, который вызывал у него приятное беспокойство. Приготовленный на пару рис остыл, а утка стала жирной. Он едва притронулся к ним.
  
  Прежде чем он осознал это, они уже ехали обратно к его бунгало, и она сидела рядом с ним, ее фруктовый аромат наполнял его голову. Он мог чувствовать тепло ее тела. Это тоже было приятно. Это также заставляло его стремиться добраться до места назначения.
  
  Римо не нужно было приглашать ее войти. Налини вошла так, как будто приглашение не нужно было произносить вслух, и вскоре они уже целовались в порядке эксперимента. Римо подвел Налини к кровати, и она беззастенчиво улыбалась, пока он пытался придумать, как снять с нее сари.
  
  Смеясь, она наклонилась и подняла его за один волочащийся кусочек шелка. Затем, встав на одну ногу, она развернулась на месте, разворачиваясь для него. К его удивлению, на ней не было нижнего белья.
  
  Ее тело было гибким коричневым шедевром с сосками, такими же темными, как ее глаза. Казалось, они уставились на него.
  
  Она наклонилась, чтобы выключить свет рядом с кроватью. В темноте ее улыбка была тысячью безмолвных приглашений к удовольствию. Они начали исследовать тела друг друга. Римо нашел ее кожу гладкой, как шелк.
  
  Римо отодвинул на задний план все, что он когда-либо знал о сексуальной технике синанджу, и взял ее так, как взял бы в беззаботные дни до того, как пришел в Синанджу.
  
  Налини не была застенчивой девушкой, несмотря на всю свою скромность. Она знала секс, и она знала мужчин.
  
  То, что последовало за этим, было грубым и диким, и Римо потерял себя в ее совершенном, отзывчивом теле.
  
  После того, как Римо скатился с нее, Налини удивила его, взобравшись на него. Раньше она была теплой и восхитительной. Теперь она превратилась в тигрицу, двигающуюся вверх и вниз, издающую тихие, нечленораздельные звуки удовольствия, которые переросли в крещендо, такое острое, что она закрыла глаза и прикусила губы, как будто внезапно устыдилась высказать свою страсть.
  
  Последнее, что помнил Римо, были ее темные груди, подпрыгивающие у него перед глазами, ее соски, так близко к его лицу, похожие на плоские глаза инопланетянина. Они напомнили ему о чем-то, но внезапно он был слишком занят, реагируя на ее ритмы, чтобы обращать внимание на что.
  
  Они кончили вместе, а затем пришел сон.
  
  Где-то за полночь Римо проснулся с запахом Налини, все еще витавшим в его легких, и ощущением расслабленности, которого он не испытывал уже много лет. Его кости ощущались под кожей свободно, а мышцы были полностью лишены напряжения.
  
  Затем, как гаечным ключом, что-то перевернулось у него в животе.
  
  Он мгновенно осознал, что был один. Пустое место на кровати рядом с ним не излучало тепла.
  
  Он был обнажен, одеяло сброшено в ногах кровати.
  
  И по его животу что-то ползло.
  
  Римо осторожно приподнял голову. Глаза привыкли к темноте, и он разглядел длинную гротескную форму там, где был его пупок.
  
  Даже в полумраке он мог видеть плоские чужеродные глазные пятна. И он вспомнил, о чем ему напомнили соски Налини.
  
  И прежде чем Римо успел отреагировать, длинная головка раскрылась, как ножницы, и из внутренних краев каждой отдельной луковицы выдвинулись длинные, похожие на клешни жвалы, похожие на биологические опасные бритвы.
  
  Его натренированная в синанджу нервная система дала сбой, и рука Римо начала двигаться раньше, чем он пожелал.
  
  Он сбросил отвратительную штуковину со своего живота и швырнул через всю комнату, где она ударилась о стену с сухим, но последним звуком.
  
  Римо скатился с кровати, включил свет и опустился на колени, чтобы точно увидеть, кого он убил.
  
  Он был мертв, его ноги уже подогнулись.
  
  Голова была разделена на две части. Обнажились длинные клыки.
  
  Это был один из тех муравьев ржавого цвета, которые доставляли столько хлопот. Определенно. Только теперь он был похож не столько на муравья, сколько на что-то другое. Римо не знал, на что.
  
  Затем он почувствовал что-то на своей спине.
  
  Римо резко повернулся, и ощущение внезапно исчезло. Он услышал звук чего-то крошечного, шлепнувшегося на оконную занавеску.
  
  Он посмотрел на коврик под занавеской. Еще одна муравьиная штука - карабкаться в поисках его ножек. Римо уронил на него телефонную книгу, и все.
  
  Появилось еще. Он смахнул одну с плеча, раздавил ее босой пяткой. Это было все равно, что наступить на сухие колючие веточки.
  
  Они доносились из окна. Оно было закрыто. Теперь оно было приоткрыто.
  
  Римо захлопнул створку, раздавив по меньшей мере троих. Их разделяющиеся головы поникли, клыки не совсем раскрылись.
  
  Он прочесал комнату и нашел еще одного. Он убил его ботинком.
  
  Затем Римо опустился на кровать и пожелал, чтобы ключ в его животе ослабил тот эмоциональный болт, который был затянут.
  
  Когда он взял свои эмоции под контроль, он почувствовал себя очень холодным. И злым.
  
  В темноте Римо прошептал единственное тихое слово.
  
  "Налини".
  
  Глава 18
  
  Утром, после того как Римо все объяснил, Мастер Синанджу не сказал: "Я же тебе говорил". Это говорили его глаза, но губы лишь прошептали: "Я не знал". Его тон был странным.
  
  "Знаешь что?" - удивился Римо.
  
  "Что они все еще живы".
  
  "Кто знает?"
  
  Чиун стряхнул с себя тучи, застилавшие его карие глаза. Они прояснились. "Я никогда не рассказывал тебе о Паучьих Дивах", - торжественно произнес он.
  
  "Паучьи дивы?"
  
  "Они были нашими большими соперниками во времена императоров Моголов".
  
  "В Индии?"
  
  "Да".
  
  "Налини сказала мне, что она из Шри-Ланки".
  
  "Который когда-то был известен как Цейлон. Паучьи дивы пришли с острова Цейлон".
  
  "Почему их называют паучьими дивами?" - спросил Римо.
  
  "Потому что говорят, что они могли говорить на языке пауков и заставлять их выполнять свои злые приказы".
  
  "Пауки не разговаривают".
  
  "А муравьи не прыгают. Тем не менее, мы видели, как муравьи делают именно это".
  
  Они были в комнате Римо. Мастер Синанджу осматривал раздавленные тела мертвых муравьеподобных существ. Римо спустил большинство из них в унитаз. Остались один или два размятых сухих трупа.
  
  "По-моему, они похожи на муравьев", - сказал Римо.
  
  Чиун нахмурился. "Я ничего не могу с ними поделать, но, возможно, это правда".
  
  "Что правда?"
  
  "Хотя Паучьих Див видели, их убийц - нет. Это была тайна, которую мастер Самбари не смог разгадать".
  
  "Я чувствую, что зарождается легенда".
  
  Чиун указал на пятно на ковре. "Сядь".
  
  Римо послушно сел, сначала проверив ковер на наличие паразитов.
  
  Мастер Синанджу тоже сел. Они сели лицом друг к другу, поджав ноги в классической позе лотоса.
  
  "Мастер Самбари, - сказал Чиун, - это Мастер, о котором я никогда раньше не говорил".
  
  "Еще одна паршивая овца?"
  
  Крошечный носик Чиуна слегка сморщился. "Нет. Я рассказываю тебе эти истории о моих предках, чтобы ты мог научиться. Урок Самбари тебе никогда не был нужен, потому что Самбари победил последнего из Паучьих Дивов во времена императоров Моголов."
  
  "Так как же получилось, что они появились у нас в этой стране? Самбари был до Колумба, верно?"
  
  "Кто может знать?" Пренебрежительно сказал Чиун. "Когда мы вернемся домой, мне придется пересмотреть свитки, восхваляющие достижения Самбари. Этот человек был растяпой. Он позволил одному уйти ".
  
  "Налини выглядела немного молодо для такой пожилой женщины", - отметил Римо. "Или давно потерянная паучья дива".
  
  "Она, очевидно, потомок того нечистого клана. Не может быть никаких сомнений в том, что именно она отправила Теодора Парящего-С-Орлами, возможно, подослав одного из своих пауков к его парику ".
  
  "Типи", - рассеянно сказал Римо. "Тем не менее, Сборщики урожая сказали, что странная индианка околачивалась возле палатки Магарача".
  
  Лицо Чиуна исказилось от раздражения. "Индеец! Ты сказал мне, что это скво".
  
  "Я знаю, что сделал", - горячо сказал Римо. "Мне сказали "индианка". Я думал, это означает "скво", а не "ост-индианка".
  
  "Если бы вы повторили мне слово "Индийский", я бы сразу догадался об истине!"
  
  "Ты бы только сделал поспешный вывод".
  
  "Правильный вывод. Тот, который избавил бы тебя от ужаса этой ночи".
  
  Римо упрямо скрестил руки на груди. "Так в чем же дело?"
  
  Костлявые пальцы мастера Синанджу нашли их противоположные запястья, и рукава его кимоно сошлись вместе, скрыв их из виду.
  
  "Паучьи Дивы были убийцами", - сказал он. "Чрезвычайно хитрыми искусительницами, которые соблазняли своих жертв и оставляли их спать вечным сном со своими нечистыми созданиями. Это известно".
  
  "Ты меня теряешь".
  
  "Ты почти потерял себя из-за невежества и похоти. Я начну с самого начала".
  
  Чиун опустил взгляд на свое спальное кимоно цвета слоновой кости и начал говорить. Его писклявый голос приобрел строгий тембр.
  
  "Дни, о которых я говорю, были днями императора Моголов Аурангзеба. Это были славные дни, хотя и не такие славные, как дни египтян, римлян или особенно персов. Тем не менее, могольские императоры Индии могли многое предложить Синанджу, поскольку они правили раздробленной империей, в которой преследовались индуисты, сикхи и другие незначительные личности. Ибо могольские императоры Индии следовали пророку Мухаммеду".
  
  "Много врагов, которых нужно убить, да?"
  
  Чиун пожал плечами. "Враги существуют для того, чтобы их сокрушали. Аурангзеб знал это и поэтому предложил хорошее золото, чтобы гарантировать, что Дом Синанджу останется у его трона. Со временем его враги ослабли. Но враг часто становится более опасным, когда его сила ослабевает, ибо, когда он осознает приближение своей судьбы, он часто набрасывается, не заботясь о собственной жизни. Так было и здесь, Римо.
  
  "Итак, одним из наиболее стойких врагов были раджпуты, которые были индусами. Они часто бунтовали. Они действительно были бунтарями, поскольку ели только правой рукой. Они сделали это, потому что..."
  
  "Сделай это и двигайся дальше".
  
  "Как пожелаешь", - еле слышно сказал Чиун. "Теперь раджпуты послали на остров Цейлон за тем, кто придет им на помощь. Они знали, что не смогут причинить вред императору Моголов, поскольку он был защищен устрашающей рукой Синанджу через Самбари Беспечного, ранее известного как Самбари Защитник ".
  
  "Как быстро они впадают в немилость, как только правда просачивается наружу", - криво усмехнулся Римо.
  
  Мастер Синанджу чопорно нахмурился и заговорил дальше.
  
  "Сейчас на Цейлоне жил народ, называемый тамилами. Хотя они и не были индийцами, они были индусами. И среди них жила стайка самок, известных как Паучьи дивы, которые жили без мужчин, беря себе пару лишь раз в жизни, и то только для размножения, как положено. После этого они их съедали ".
  
  "Они съели своих мужей?" Воскликнул Римо.
  
  "Счастливчики, да".
  
  "А как насчет тех, кому не повезло?"
  
  "Рабы. Говорили, что Паучьи Дивы обладают чарами, превосходящими чары смертной женщины. Никто не знал, что это такое. Они были искусительницами и, как говорили, общались с пауками, тем самым побуждая их выполнять свои смертоносные приказы. Ибо Паучьим дивам не повезло с их мужчинами, и они проложили себе путь по миру, нанимаясь в качестве убийц. Это ужасная вещь, Римо."
  
  "Конкуренция всегда есть, для того, с кем соревнуются".
  
  "Я имел в виду, что женщины возьмутся за почетную работу, по праву принадлежащую мужчинам. В Корее женщины стоят на пьедесталах чести".
  
  "Чтобы они не поняли, насколько они неважны. Давайте вернемся к паучьим дивам".
  
  "Эти низменные самки крали саму пищу изо рта младенцев Синанджу, которых кормили мои предки".
  
  "Давай просто пропустим часть о голодающих младенцах", - нетерпеливо сказал Римо. "Что произошло дальше?"
  
  "В эти дни паучьи Дивы находились в упадке. Они сильно страдали всякий раз, когда бросали вызов руке Синанджу. Их было мало. И им было трудно найти желающих людей".
  
  "Без шуток", - сухо сказал Римо.
  
  "Люди начали говорить".
  
  "Представь".
  
  Чиун наклонился вперед и прошептал: "Ходят слухи, Римо, что они опустились до блуда".
  
  "Нет!"
  
  Чиун мудро кивнул. "В то время было известно, что только три Паучьих Дивы все еще жили в уединении. Но когда они появились в городе Ахмаднагар, где император Моголов выступил вперед, благоразумно и мудро преследуя своих подданных, все поняли их цель. Ибо они были известны своими большими темными глазами и яркими развратными цветами своих сари.
  
  "Услышав это, Мастер Самбари разыскал Паучьих Див. Первую он убил, пока она спала. Во второй раз он удивился, когда шлюха развлекалась с одним из щеголеватых солдат Императора Моголов, потому что, зная, что их господин находится под защитой Дома Синанджу, они стали мягче в своих поступках. Самбари расправился с обоими одним ударом и превратил их чресла в желе, когда они, сами того не желая, совокуплялись ".
  
  "По крайней мере, они умерли счастливыми", - сказал Римо.
  
  Чиун скорчил гримасу, затем продолжил.
  
  "Но третья Дива-паук, чье имя дошло до нас как Падмини, оказалась неуловимой. Мастер Самбари охотился за ней повсюду, наконец, узнав, что она ускользнула из города, справедливо опасаясь за свою жизнь."
  
  Мастер Синанджу закрыл глаза и начал раскачиваться взад-вперед, словно заново переживая события минувших веков.
  
  Самбари последовал за ней, и в лесу, название которого не имеет значения, иначе он упомянул бы его в своих свитках, Самбари наткнулся на Падмини, последнюю Паучью Диву.
  
  "Она спала при свете костра, ее совершенное лицо было умиротворенным, как у ребенка. Ветер играл с ее абрикосовым сари. И на мгновение Самбари восхитился ее обликом ".
  
  "Классные сиськи, да?"
  
  - Ты слишком бесцеремонен для того, кого соблазнили и бросили, - пожурил Чиун, не открывая глаз.
  
  Римо мрачно нахмурился. "Не напоминай мне".
  
  "Это моя работа - напоминать тебе, похотливый".
  
  И когда у его ученика не нашлось ответа на это, Мастер Синанджу продолжил. "Самбари посмотрел на это спящее видение и был заинтригован этим существом. Он задумался об историях, которые слышал в детстве о Дивах-пауках. Потому что странные истории рассказывали мужчины, которые видели их обнаженными, Римо."
  
  "Да?" - сказал Римо, вспомнив гладкое коричневое тело Налини. "Например, что?"
  
  "Что под их сари скрывались уродливые ощетинившиеся конечности пауков".
  
  "Налини была не такой".
  
  "В темноте все женщины одинаковы", - сказал Чиун небрежным тоном. "Когда Дива-паук Падмини спала, Мастер Самбари наклонился, чтобы обнажить ее наготу, чтобы удовлетворить свое любопытство. Шелк отодвинулся, и он увидел, что Дива-Паук спит не одна. Во влажных теплых местах ее тела, под мышками и под коленями, притаились темные фигуры. Они были украшены глазами, Римо. Черные немигающие глаза. Они выглядывали отовсюду, даже из менее полезных впадин ее соблазнительной формы.
  
  "Испуганный Самбари восстановил ткань и убил отвратительное спящее существо одним ударом в лоб. Затем он убежал. Не неприличным образом, конечно, а благоразумно".
  
  "Конечно".
  
  Карие глаза Чиуна распахнулись. К его голосу вернулись обычные писклявые нотки.
  
  "После этого о Spider Divas больше ничего не было слышно", - сказал он.
  
  "Итак, это был счастливый конец", - сказал Римо.
  
  "Не совсем. Ибо по возвращении в Ахмаднагар Самбари обнаружил, что император Моголов Аурангзеб умер во сне".
  
  "Его укусил паук?"
  
  Чиун выразительно пожал плечами. "Не было ни метки, ни знака, и поскольку Император Моголов достиг восьмидесяти девяти лет - старый для него, но молодой для синанджу - смерть приписали его преклонным годам. За исключением одной вещи, которую Самбари написал в своих свитках, но никому больше не сказал ".
  
  "Что это?" - спросил Римо.
  
  "От мертвого императора исходил запах, и он умер с довольной улыбкой на лице. Этот запах был запахом, который Самбари почувствовал в присутствии Паучьих Див, Римо."
  
  "Значит, они поймали его, несмотря на Самбари?"
  
  Чиун пожал плечами. "Никто этого не знал, так что Самбари получил надлежащую компенсацию за свою работу, и на него не было возложено никакой вины - до сих пор".
  
  Римо внезапно щелкнул пальцами. "Муравьи! Может быть, это все-таки не муравьи".
  
  "Возможно, это пауки", - согласился Чиун.
  
  "Это объяснило бы, почему пауков никто никогда не видел. Эти твари похожи на уродливых муравьев, но когда они нападают, их головы раскалываются и эти клешни выскакивают наружу".
  
  "Яд. Это было то, что убивало пожирателей насекомых. Ядовитые пауки, а не навозные жуки. Как я и предсказывал ".
  
  "Это не объясняет ПОМОЩЬ. Людям, которые подхватывают его, требуется сорок восемь часов, чтобы умереть. Магарак умер мгновенно ".
  
  "Подробности", - фыркнул Чиун.
  
  Римо щелкнул пальцами в воздухе. "Эй! Когда мы покидали Нирвану Уэст, целая армия этих тварей надвигалась на Комбайны".
  
  "Без сомнения, они все пали жертвой".
  
  "Почему ты так говоришь?"
  
  "Злые люди покончили со своими инструментами и хотят избавиться от них".
  
  "Ты имеешь в виду Налини?"
  
  "И клоун Клэнси".
  
  "Ни за что, Чиун. Парень большую часть времени под кайфом".
  
  "Тогда кто же еще?"
  
  "Может быть, Траш Лимбургер. Может быть, Джейн Гудвумен. Эй, она была здесь до Налини. Может быть, она ушла от пауков, а не Налини".
  
  "Ты глупец, который был ослеплен неотразимым запахом Паучьих Див, который все еще остается на твоем потакающем своим желаниям теле".
  
  "Да, ну, я видел обнаженную Джейн Гудвумен, и если когда-либо существовала паучья дива, то она выиграла голубую ленту. Ее ноги принадлежали тарантулу".
  
  "Тогда почему тамильская шлюха ускользнула ночью? Какая женщина, столкнувшись с силой синанджу, сможет отказаться от постели, в которой ей доставили удовольствие, превосходящее ее самые смелые фантазии?"
  
  "В этом ты прав", - сказал Римо, потянувшись к телефону. "Нам лучше позвонить Смиту".
  
  "Император Смит будет доволен нашим прогрессом".
  
  "Он собирается задушить нас, когда мы скажем ему, что парень, стоящий за HELP, может быть сенатором США. Вы знаете, как он относится к внутриполитической неразберихе".
  
  Глава 19
  
  В своем кабинете с видом на пролив Лонг-Айленд Гарольд В. Смит слушал молча, краска сошла с его изможденного патрицианского лица. Начнем с того, что в нем было не так уж много красок. Это было серое лицо. Смит был серым человеком. После того, как он выслушал отчет Римо, его лицо стало цвета пепла, на котором серый цвет его глаз напоминал темные камни.
  
  "Эти муравьи", - прохрипел он. "Сколько у них ног?"
  
  "Какое это имеет отношение к чему-либо?" Римо задумался.
  
  Смит потрогал слишком тугой узел своего галстука "Хантер грин Дартмут". "Пожалуйста".
  
  Римо уходил и вернулся.
  
  "Восемь ног", - доложил он.
  
  "Это не муравей. Их называют шестиногами, потому что у них шесть ног. У пауков, которые являются паукообразными, их восемь. То, что у вас есть, - это какая-то экзотическая форма паукообразного, способная имитировать муравья ".
  
  "Никогда не слышал о таком".
  
  "Одну минуту, Римо".
  
  Смит подошел к своему компьютеру. Он ввел несколько ключевых слов и через несколько мгновений просматривал онлайновую энциклопедию с каркасными иллюстрациями. На иллюстрации было изображено многосегментированное насекомое, похожее на муравья, чей выпуклый нос мог отделяться и обнажать чрезвычайно злобные изогнутые клыки.
  
  Смит снова поднял трубку. "Римо, я понял".
  
  "Ты делаешь?"
  
  "Да. Это называется Myrmarachne plataleoides. Это вид прыгающих пауков, обитающий на Шри-Ланке. Они обитают не в паутине, а на деревьях, с которых они прыгают на свою добычу, волоча за собой тонкую шелковую нить, которая позволяет им опуститься на землю со своей добычей ".
  
  "Должно быть, так оно и есть".
  
  "За исключением того, что, по моей информации, они не ядовиты", - сказал Смит.
  
  "Можно не сомневаться, что это так", - сказал Римо. "Но как насчет реальной проблемы, Клэнси?"
  
  "У нас нет доказательств, что за этим стоит сенатор Клэнси. Перст вины явно указывает на медсестру его матери, Налини, которая, должно быть, и есть эта таинственная пожилая женщина".
  
  "Но что могла бы делать медсестра, организуя поддельную вирусную чуму?"
  
  "Что получил бы от этого Клэнси?" - возразил Смит. "Прямо сейчас он находится на вершине своей политической карьеры. На самом деле, широко распространены слухи о том, что Клэнси рассматривает возможность выхода на пенсию после истечения его текущего срока полномочий ".
  
  "Кто знает?"
  
  "Римо, продолжай свое расследование, но действуй осторожно. Не предпринимай никаких шагов, которые могут выдать тебя или подвергнуть опасности Клэнси".
  
  "Ты понял".
  
  Смит отключился. Он посмотрел на красный телефон без набора номера, который был выделенной линией связи с Белым домом. Он не стал сообщать президенту об этих фактах. Ситуация все еще оставалась нестабильной. Все может быть не так, как казалось. Возможно, даже не будет необходимости отдавать приказ своим агентам тихо ликвидировать сенатора Соединенных Штатов.
  
  Но если бы это было так, Гарольд Смит был способен отдать приказ. Это была его работа.
  
  Глава 20
  
  Сенатор Нед Дж. Клэнси услышал звук зазвонившего телефона сквозь мутный алкогольный туман.
  
  "Возьми трубку", - пробормотал он, переворачиваясь на большой гостиничной кровати. Пружина жалобно застонала.
  
  Приглушенный голос, который он принял за голос своей жены, пробормотал что-то, чего он не смог разобрать.
  
  "Я сказал, ответь на телефонный звонок", - повторил Клэнси.
  
  Телефон продолжал звонить. Приглушенный голос продолжал пытаться что-то сказать, и между этими двумя звуками Нед Клэнси вынырнул из сна, как подводная лодка, всплывающая на поверхность.
  
  Он мутно моргнул, глядя на потолок комнаты мотеля. Он знал, что это потолок, потому что он был белым. Если бы это был другой цвет, это был бы пол. За свою долгую жизнь на государственной службе Клэнси не раз просыпался с разбитым носом, вжатым в ковер гостиничного номера. Однажды он проснулся в стоячем положении, уткнувшись лицом в стену. Голая.
  
  Телефон все еще звонил, и он хлопнул рукой по ночному столику, выронив трубку. Сквозь приглушенный голос, который он принял за голос своей жены, он отчетливо услышал гудок набора номера.
  
  И телефон зазвонил снова.
  
  Именно тогда Клэнси понял, что его вызывает не телефон в номере мотеля, и он нашел свою мотивацию. Он перевернулся на ужасно комковатом матрасе, и приглушенный голос внезапно превратился в отчетливо слышимые вздохи.
  
  Клэнси оглянулся через свое прыщавое плечо.
  
  И там, на кровати - кровати, на которой полностью доминировало его раздутое тело, - лежала распростертая женщина, чьи плоские груди напоминали гигантские розовые яичницы-глазуньи, вывернутые наизнанку. Ее дыхание стало судорожным.
  
  "Я думала, что задохнусь", - прохрипела она.
  
  "Ты не моя жена! Кто ты?"
  
  Женщина вскочила. "Ты ублюдок! Разве ты не помнишь?"
  
  "Нет", - признался Нед Клэнси, протягивая руку, чтобы сдернуть пушистый голубой шар, который она носила на голове.
  
  "Я все еще не узнаю тебя", - пробормотал он.
  
  "Я Джейн Гудвумен, ты, сексистская свинья!"
  
  "Хрю-хрю. Хрю-хрю. Разве я не свалил тебя однажды до этого?"
  
  "Ты не помнишь!"
  
  "Для меня все женщины выглядят одинаково - выше шеи".
  
  Джейн Гудвумен схватила свою одежду и, спотыкаясь, побрела в ванную. Она захлопнула за собой дверь, и Нед Клэнси скатился с кровати на свой пиджак, который он повесил на ночь, бросив на ковер. Он нащупал сотовый телефон, прикрепленный к подкладке.
  
  "Алло?" - тихо спросил он, одним глазом поглядывая на закрытую дверь ванной.
  
  Тонкий женский голос, который он хорошо знал, произнес: "Это старшая, сенатор Клэнси".
  
  "Говори тише. Я не одинок".
  
  "Пришло время".
  
  "Что такое?"
  
  "Прочисти мозги, дурак. Если ты отправишься в западную Нирвану, ты обнаружишь, что Сборщики Урожая покинули эту смертную долину. Отправляйся туда. Произнеси речь. Обвините в их смерти парадокс экологической ответственности человека и поклянитесь докопаться до сути всего этого ".
  
  "А как насчет растущей дыры в озоновом слое?"
  
  "Здесь нет дыры".
  
  Клэнси вымыл насухо свое раздутое лицо. "Ты хочешь сказать, что кит был прав?"
  
  "Не обращай на него внимания", - отрезал тонкий голос. "После своей речи лети домой".
  
  "Домашний Кейп-Код или домашний Вашингтон?"
  
  "В Вашингтон. Вы должны провести законопроект о помощи через Сенат и повысить свой престиж".
  
  "Почему?"
  
  "Это не тебе знать. Но иди быстро. Нельзя терять времени".
  
  "Ты ведь не моя жена, не так ли?"
  
  "Я не твоя жена. Ты бы узнал голос своей жены, не так ли?
  
  "Просто проверяю. Иногда я даже не уверен, что ты женщина".
  
  "Почему ты так говоришь?"
  
  "У тебя слишком много яиц, чтобы быть женщиной".
  
  "Я приму это как комплимент", - произнес голос Пожилой женщины. "Ваш самолет ждет вас в международном аэропорту Сан-Франциско. Все готово".
  
  "А как насчет, ты знаешь кого?"
  
  "Кит?"
  
  "Да. Он".
  
  "Кит выброшен на берег. Его окончательную судьбу должна решать Старейшина, а не ты. Ты всего лишь пешка в великом плане".
  
  "Теперь ты напоминаешь мне моего отца - подталкиваешь. Всегда подталкиваешь. Он никогда не позволял мне веселиться".
  
  "Я не ваш отец, сенатор Клэнси. И если вы не сделаете, как я говорю, я передам средствам массовой информации магнитофонную запись вашего пьяного признания. Девочке было всего пятнадцать. Помните?"
  
  "Неясно", - честно признался Нед Клэнси.
  
  "Она никогда не доживала до шестнадцати. Она никогда не доживала до возраста согласия. Ты помнишь тот день, когда призналась своему отцу в неописании? Это разбило ему сердце. После этого он не хотел есть. Ты был последним его политически жизнеспособным сыном. После того дня он позволил себе медленно умереть от голода ".
  
  Сенатор Нед Дж. Клэнси неудержимо содрогнулся.
  
  "Моя мать убьет меня, если все это выплывет наружу", - прохрипел он.
  
  "Тогда повинуйся. Повинуйся Старшей. Я - твоя истина".
  
  Линия оборвалась, и Нед Клэнси попытался натянуть на себя одежду таким образом, чтобы было ясно, что он ее не совсем узнал.
  
  Из одной стены комнаты мотеля настойчиво доносился жесткий звук удара тростью по штукатурке.
  
  "Иду, мама!" Позвал Нед Клэнси.
  
  Из ванной Джейн Гудвумен рявкнула: "Я не твоя чертова мать!"
  
  "У моей матери были сиськи получше", - пробормотал Нед Клэнси, решив не надевать нижнее белье, поскольку он недолго пробудет в городе. Его вторая пара уже была довольно игривой.
  
  Жертвы, на которые он пошел, чтобы не запятнать имя семьи. Неудивительно, что Джимбо и Роббо умерли такими молодыми.
  
  Глава 21
  
  Патологоанатом ЦКЗ Дейл Парсонс проснулся на рассвете. Это была напряженная ночь. Он наблюдал за вывозом тел из крыла Люциана организации "Люди против белковых убийц".
  
  После смерти местного коронера некому было сделать это на официальной основе. Это должно было быть сделано, и Парсонс взвалил это бремя на свои плечи, потому что никто другой не хотел к этому прикасаться.
  
  В крыле Харвестеров выжившие были слишком потрясены смертью своего лидера, Теодора Парящего-С-Орлами, чтобы беспокоиться. Они отказались покинуть свой лагерь.
  
  "Помогают ловить только окуней", - повторили они.
  
  "А как же Иглз? Он тоже мертв".
  
  "Брат Теодор Парящий-С-Орлами никогда не умрет. Когда мы вдыхаем хороший чистый воздух, мы вдыхаем его дух защиты".
  
  С этими тупицами было не урезонить, пришел к выводу Дейл Парсонс. Он оставил их там. Все еще нужно было оформить документы.
  
  Единственная хорошая новость заключалась в том, что прессе наскучила Nirvana West и она уехала в город на ночь.
  
  Теперь, когда красное солнце выглянуло из-за сосен пондероза, Дейл Парсонс решил задать комбайнам несколько вопросов.
  
  Вместо этого он обнаружил только тишину.
  
  Сборщики урожая провели ночь в своих типи и вигвамах, и где-то ночью они там умерли.
  
  Парсонс спешил от палатки к палатке, осматривая тела.
  
  "Черт! Что поразило этих людей?"
  
  У одной палатки он наткнулся на женщину, в которой еще оставалась какая-то жизнь.
  
  "Вы меня слышите, мисс?"
  
  Женщина могла издавать только невнятное бормотание. Парсонс опустился на колени и приподнял ей веки. Белки ее глаз были характерно голубыми. Не светло-голубой цвет остеопороза, а ярко-синий.
  
  Сначала зрачки женщины расслабились, затем все остальное тело, и воздух, выходящий из ее легких, стал медленным и окончательным.
  
  Парсонс выпрямился и закончил свой обход.
  
  Сомнений не было. Все комбайнеры были мертвы. Это не было ПОМОЩЬЮ. Накануне они не казались больными. На самом деле, они занимались чем-то ужасным, когда он видел их в последний раз.
  
  Когда он сообщил об этом прибывшим средствам массовой информации, в лагере Харвестеров началась безумная суета.
  
  "Эй!" - крикнул он им вслед. "Мы не знаем, что их убило! Может быть опасно заходить в зону смерти".
  
  "Это была ПОМОЩЬ, верно?"
  
  "Я так не думаю", - сказал Парсонс.
  
  "Тогда, возможно, озоновая дыра широко разверзлась".
  
  Несколько фотографов направили свои камеры к небу, чтобы запечатлеть зияющую дыру, которая, по их мнению, была там.
  
  "Я вижу это! Оно розовое!" - крикнул один.
  
  Парсонс сказал: "Это восходит солнце. Вы не смогли бы увидеть дыру, если бы она была. Озон невидим".
  
  "На всякий случай, - сказал продюсер теленовостей, - запишите каждый квадратный дюйм этого неба".
  
  Испытывая отвращение, Дейл Парсонс поплелся обратно в свою палатку.
  
  Он наткнулся на фургон общественного питания, где двое молодых людей в белом разливали майонез ложками в большие стальные кастрюли. Он заметил, что с каждой ложкой они добавляли крошечные коричневые штуковины, которые могли быть только грозовыми жуками.
  
  "Что ты готовишь?" позвал он.
  
  "Салат из омаров", - сказал один.
  
  "Для прессы", - добавил другой. У обоих были виноватые выражениялиц.
  
  "С каких это пор жуки стали частью салата из лобстеров?"
  
  "Здесь нет жуков. Только измельченный омар".
  
  "Похоже, я ошибся", - сказал Парсонс, продолжая. "Что-то определенно подозрительное в Nirvana West", - сказал он себе.
  
  Вернувшись в свою палатку, он обнаружил, что клапан открыт. Он закрыл его. Вбежав внутрь, он с облегчением обнаружил, что все его снаряжение на месте и в целости. Он бы не прошел мимо тех подлецов из Национального института здравоохранения, которые освободили его центрифугу.
  
  Затем он заметил шкатулку розового дерева на своем рабочем столе. К ней была прикреплена записка. Она гласила:
  
  "В ПРИЛОЖЕНИИ ВЫ НАЙДЕТЕ СЕКРЕТ ПОМОЩИ. РАССКАЖИТЕ МИРУ".
  
  Он открыл коробку. Внутри он с удивлением увидел красного муравья. Он хмыкнул, присмотрелся внимательнее.
  
  Для муравья это выглядело довольно странно. И пока он наблюдал, оно приподняло свое гротескное, многосегментированное тело на задних лапах. Два глазных пятна на конце его головы, казалось, уставились на него.
  
  Затем Парсонс заметил, что существо приподнялось на четырех задних лапах и угрожающе размахивает еще четырьмя в воздухе.
  
  "Восьминогий муравей?"
  
  Он зажмурил глаза. Когда он открыл их, картина была той же самой. Это не было галлюцинацией, вызванной недостатком сна.
  
  Затем Парсонс заметил другую пару черных глаз, усеивающих второй сегмент. Он насчитал шесть глаз. Два огромных и по меньшей мере четыре глаза-спутника поменьше.
  
  "Если ты не паук, то я бальзамировщик", - пробормотал он, потянувшись за парой пинцетов, чтобы подержать существо неподвижно, пока он поместит его под объектив.
  
  Он отвернул голову в сторону всего на секунду. Он пропустил удар выкидного лезвия отделяющейся головы твари. Когда она прыгнула на него, выставив клыки, было уже слишком поздно.
  
  Глава 22
  
  Было перекрыто движение между городами Укия и Нирвана-Уэст. Она петляла между сосновыми холмами, как оцепеневшая черная змея, и напомнила Римо о том, как он впервые попал сюда - за исключением того, что теперь они находились к северу от Nirvana West, а не к югу.
  
  Римо вышел и подошел к следующему автомобилю в очереди.
  
  "Что за задержка?" спросил он водителя.
  
  "Они умирают в Nirvana West", - взволнованно сказал мужчина. "Это история десятилетия!"
  
  "Снэпперс"?"
  
  "Снэпперы и Харвестеры, и даже некоторые федералы".
  
  "Федералы?"
  
  Он кивнул головой. "Они падают, как мухи. Люди говорят, что озоновая дыра широко раскрывается".
  
  "Если это так, не имеет ли смысла пойти другим путем?"
  
  "Ты с ума сошел? Другой путь - Укия".
  
  "В Укии никто не умирает", - отметил Римо.
  
  "В Ukiah нет истории. Все происходит в Nirvana West. Это будет здорово!"
  
  И мужчина так сильно нажал на клаксон, что Римо оставил попытки заговорить с ним. Он отступил к своей машине.
  
  "Какие новости?" - спросил Чиун.
  
  "Они падают, как мухи", - сказал Римо, забираясь внутрь. "И дело не только в Снэпперах. Это и Харвестеры тоже. Как мы и предполагали".
  
  Чиун с сомнением оглядел вереницу машин, видимых через лобовое стекло. "Тогда почему эти люди так стремятся попасть на место смерти?"
  
  Римо пожал плечами. "Я думаю, они тоже хотят разбиться, как мухи".
  
  "Мы пойдем пешком", - сказал Чиун, выходя из машины.
  
  Римо начал выходить и чуть не потерял дверь из-за вереницы лимузинов, которые мчались по другой полосе, двигаясь не в том направлении. Он нырнул обратно за руль, потянув дверь за собой.
  
  Там было три лимузина. За белым тянулись два черных таун-кара.
  
  "Черт! Это, должно быть, Клэнси", - сказал Римо, вылезая. "Залезай обратно, Папочка. Если он может пойти тем путем, сможем и мы".
  
  Они снова затормозили, и Римо вырулил на другую полосу.
  
  У прессы была та же идея. Они тоже начали выезжать на другую полосу, блокируя прокатную машину Римо.
  
  Вместо одной заблокированной полосы теперь было две. И никто никуда не ехал быстро. Снова засигналили клаксоны.
  
  "Держу пари, Налини была в одном из тех лимузинов", - с горечью сказал Римо. "Мы могли бы прижать ее прямо здесь".
  
  "Мы пойдем пешком", - сказал Чиун. "А потом мы прижмем ее".
  
  Так они шли.
  
  Двадцать минут спустя они добрались до Нирвана-Уэст, где сенатор Нед Клэнси занял трибуну, которая все еще находилась там со вчерашнего дня.
  
  "Я клянусь священной памятью моих дорогих ушедших братьев, - говорил Клэнси, его голос звенел от праведного негодования, - сделать все, что в моих силах, чтобы избавить мир от проклятия парадокса экологической ответственности человека при нашей жизни. Никакая цена не является слишком высокой, чтобы ее можно было заплатить. Никакая цена не является слишком обременительной. Нет ...
  
  "... налог слишком возмутительный", - проворчал Римо, наблюдая за происходящим из укрытия каких-то вечнозеленых растений. "Я нигде не вижу Налини", - добавил он.
  
  "Я не вижу других лимузинов", - сказал Чиун, его карие глаза обшаривали скопление все еще прибывающих машин прессы. "Только белую колесницу Клэнси".
  
  "Мы должны подобраться незаметно", - сказал Римо, трогаясь в путь.
  
  Они приблизились к паре операторов, которые снимали установочные кадры на расстоянии, и, как будто их план был разработан заранее, Римо и Чиун подкрались к ним сзади и нащупали пальцами нервы на затылке у неосторожных людей.
  
  У обоих операторов подогнулись колени, и после того, как они рухнули на землю, их оборудование оказалось в руках Римо и Чиуна.
  
  "Как вы управляете этими хитроумными устройствами?" - спросил Мастер синанджу.
  
  "Просто носи их на плече и поближе к лицу", - сказал Римо. "Таким образом, никто не сможет узнать нас, если не должен".
  
  Держа камеры высоко над головой, они продвигались к кругу СМИ и притягивались к его внешним границам.
  
  Клэнси продолжал говорить.
  
  "Я пришел к убеждению, что в озоновом слое нет дыры", - говорил он. "Мой дорогой ушедший из жизни кровный брат, Теодор Парящий Орел, великий индейский воин из мохера, ошибался в своих предположениях. Что бы ни навещало вирус HELP невинных, заботящихся об окружающей среде американцев, оно будет разоблачено таким, какое оно есть. Что бы это ни было ".
  
  На другой стороне собрания Римо наткнулся на шофера, пытающегося выпутать ноги из узла дистанционных кабелей на земле.
  
  "Мы ищем мать сенатора Клэнси", - сказал он.
  
  "Она поехала вперед", - сказал шофер, не поднимая глаз.
  
  "Где впереди?"
  
  "В аэропорт Сан-Франциско".
  
  "Черт!"
  
  Римо присоединился к Мастеру синанджу.
  
  "Мы скучали по ней, Папочка".
  
  Лицо Чиуна потемнело. "Что нам теперь делать? Нам запрещено причинять вред клоуну Клэнси".
  
  Римо огляделся. "Не знаю, но следуйте за мной".
  
  Они направились с пресс-конференции в район, где федеральные агентства организовали операции - такими, какими они были. Там почти ничего не происходило. За исключением завтрака.
  
  Федералы ели, из всего прочего, сэндвичи с салатом из лобстера и упаковывали их так, как будто завтрашнего дня не было.
  
  "Эти люди - свиньи", - заметил Чиун.
  
  "Они ведут себя как папаши, все верно", - пробормотал Римо.
  
  Внезапно Мастер Синанджу метнулся к ближайшему фургону с едой. Он исчез за ним. Нахмурившись, Римо поспешил догнать его.
  
  Он обнаружил, что Мастер Синанджу сжимает мочку уха человека в белой одежде кука. Мужчина опускался на одно колено, и он бы взвыл, спасая свою жизнь, но боль была уже слишком сильной. Римо знал, что в мочке уха находится нервное сплетение, которое Чиун научил его находить.
  
  "В чем проблема?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Этот человек собирал навозных жуков".
  
  "И что? Это причуда".
  
  "И скармливание их неосторожным", - добавил Чиун.
  
  Римо моргнул. Затем он заметил кастрюлю из нержавеющей стали, наполненную майонезом. В смеси были грозовые жуки. Они вяло шевелили своими похожими на волосы ногами, как будто наслаждались перспективой стать пищей.
  
  "Чья это была идея?" Требовательно спросил Римо.
  
  Чиун ослабил давление, чтобы мужчина мог говорить.
  
  "Эта шиншилла", - выдохнул мужчина. "Он организовал продовольственную концессию. Мы просто наемные работники".
  
  "Продовольственная концессия?"
  
  "После этого мы собирались выступить на национальном уровне. Мы бы привели себя в порядок".
  
  "Наверное, тоже так поступил бы", - пробормотал Римо. "Ладно, забудь о нем. Он мелкая сошка".
  
  Чиун в последний раз сжал мочку уха мужчины, и боль, очевидно, была слишком сильной, потому что он потерял сознание замертво.
  
  На пресс-конференции сенатор Клэнси все еще был полон сил.
  
  "И если окажется, что в thunderbug, чудо-пище нашего века, содержится вирус HELP, я обещаю вам, мои сограждане-американцы, поднять любой камень, сдвинуть любую гору, найти какой-нибудь способ, позволяющий человечеству потреблять этого чудо-жука в полной безопасности".
  
  Римо повысил голос.
  
  "Вам лучше надеяться, что это не жук, потому что вы все его ели".
  
  Клэнси попытался определить голос в море лиц СМИ. "Кто это? Кто говорит?"
  
  Держа миникамеру у лица, чтобы никто не видел, как шевелятся его губы, Римо добавил: "Эти сэндвичи с салатом из лобстера, которые ты поглощаешь? На вкус они всего лишь как лобстер. Это тандербаг ".
  
  "Что?"
  
  "Если употребление громового жука помогает вам, - продолжал Римо, - то вам всем давно пора принять дозу".
  
  При этих словах двигатель грузовика общественного питания завелся и начал выезжать задним ходом на шоссе.
  
  Его непредсказуемое поведение не ускользнуло от внимания прессы, некоторые из которых держали в руках сэндвичи с салатом из лобстера.
  
  Несколько смельчаков отправились к месту, где был установлен грузовик, и наткнулись на котел для смешивания из нержавеющей стали и копошащихся в нем громовых жуков.
  
  "Это правда!" Корреспондент Nightmare Mirror Нед Доплер воскликнул. "Мы ели жука все это время!"
  
  "Но на вкус оно точь-в-точь как лобстер!" Ведущий новостей MBC Тим Ара закричал.
  
  "Тандербаг" должен быть на вкус точь-в-точь как лобстер", - крикнул Римо, сменив позу.
  
  "Как мы узнаем?" чей-то голос поинтересовался.
  
  Как раз в этот момент женщина, спотыкаясь, вернулась с дальнего конца Нирвана-Уэст. Ее грудь подпрыгивала при каждом неуверенном шаге. Это была Джейн Гудвумен. Ее лицо было белым как полотно.
  
  "Кажется, я умираю!" - простонала она. "Кажется, я умираю!"
  
  Джейн Гудвумен немедленно была окружена жужжащими видеокамерами. "Почему вы так говорите?" - спросил репортер.
  
  "Потому что другие тоже умирают, ты идиот!" - огрызнулась она, падая на колени.
  
  "Какие другие?"
  
  "Другие репортеры. Мы пошли осмотреть лагерь Харвестеров, и они начали падать на месте".
  
  "Комбайны?"
  
  "Нет. Они уже мертвы. Другие журналисты! Это было ужасно. Как будто их камеры и удостоверения прессы не могли их защитить ".
  
  Глаза женщины внезапно закатились, и все заметили, что белки стали синими. Джейн Гудвумен упала лицом вперед.
  
  Другой репортер начал спрашивать: "Каково это - знать, что вы умираете от ПОМОЩИ, мисс Гудвумен?"
  
  Ответа не последовало, поэтому линейный продюсер подтолкнул тело, чтобы камера могла заснять умирающее лицо обозревателя.
  
  "Что это значит?" - спросил кто-то.
  
  А неподалеку от Римо и Чиуна Тим Ара просунул свое мальчишеское лицо между объективом оператора и записываемой сценой.
  
  "Что это значит? Это вопрос времени, когда Америка спрашивает себя, не является ли умирающие американцы слишком высокой ценой в обмен на шанс искоренить призрак голода во всем мире".
  
  Умирающего обозревателя спросили: "Вы ели что-нибудь из сэндвичей с салатом из лобстера?"
  
  "Да ...", - выдохнула она. "Они были... восхитительны".
  
  "Это были не омары", - крикнул Римо. "Это были громовые жуки".
  
  "На ... вывеске ... было написано ... омар. . . ."
  
  Затем повсюду репортеры, операторы и другие журналисты засунули пальцы себе в пищеводы, и их начало рвать.
  
  "Наш сигнал к выходу, Папочка", - сказал Римо.
  
  Похоже, это тоже была идея Неда Клэнси. Не закончив своего выступления, он позволил своим помощникам по прессе затолкать его в ожидающий белый лимузин.
  
  "Давайте найдем Парсонса", - сказал Римо.
  
  Они нашли Парсонса в его палатке. Именно Мастер Синанджу обнаружил его неподвижное тело с голубыми глазами. Римо поднялся в ответ на зов Чиуна.
  
  Римо увидел мертвое лицо мужчины и сказал: "Оно задело и его?"
  
  "Увы, да", - печально сказал Чиун.
  
  "Теперь нет никого, кто мог бы рассказать этим людям правду о громовых жучках".
  
  Чиун посмотрел на прессу, которая теперь была в полном бегстве.
  
  "Они не послушали бы ни его, ни кого-либо еще", - сказал он тонким голосом. "Даже прославленного Траша Лимбургера".
  
  "Что это?" Внезапно спросил Римо.
  
  Мастер Синанджу подошел к богато украшенной шкатулке розового дерева, стоявшей на скамейке.
  
  "Это та же самая коробка, которую сжимал фальшивый индеец", - нараспев произнес он. "А вот записка, обещающая раскрыть секрет болезни навозного жука, если кто-нибудь откроет коробку. Старшая убила этого беднягу ".
  
  "Черт!" - сказал Римо.
  
  "Что?"
  
  "Вчера вечером за ужином я проговорился Налини, что Парсонс выяснил, что "тандербаг" безвреден".
  
  "И она ускользнула, чтобы заставить его замолчать".
  
  Римо осматривал пол, его лицо было напряженным. В углу что-то шуршало. Он сильно наступил на это.
  
  "Это то, что я собираюсь сделать с тем, кто убил Парсонса", - пообещал он.
  
  "Посмотрим", - еле слышно произнес Мастер Синанджу.
  
  Когда они вышли из палатки, Нирвана Уэст была городом-призраком. Все, что осталось, были мертвецы.
  
  Римо и Чиун подметали территорию, когда Римо заметил что-то красное, движущееся на ветке дерева.
  
  "Эй! Это одна из паучьих штуковин".
  
  "Я вижу это", - сказал Чиун, придвигаясь ближе.
  
  "Заметил что-нибудь?"
  
  "Да, это очень некрасиво, даже для паука".
  
  "Нет. Оно не пытается на меня наброситься".
  
  "Возможно, оно услышало, как ты убил его собратьев".
  
  "Вряд ли". Римо подошел ближе. Красноватый паук приподнялся на задних лапах и помахал Римо своим длинным носом-луковицей. Нос раскололся, и наружу обнажились темные клыки, которые были такими смертоносными.
  
  Римо попытался увернуться, но тварь осталась на ветке, где и сидела.
  
  "Почему оно не пытается напасть на меня?" пробормотал он.
  
  Чиун с любопытством оглядел существо. Оно слегка пошевелилось, оскалив на него клыки. Его черные глаза смотрели с инопланетной злобой.
  
  Мастер Синанджу поднял правую руку. Паук снова переместился, приготовившись защищаться. И одним изогнутым ногтем отсек оба ядовитых клыка. Паук отпрыгнул, и поскольку они искали его, Римо и Чиун оба увидели, как за ним тянется тонкая нить паучьего шелка.
  
  Чиун расчленил паука ногтями слишком быстро, чтобы его можно было заметить. Он распался на три части.
  
  Чиун задумчиво погладил свою жидкую бородку. "Возможно, оно не напало, потому что от тебя больше не пахнет Гангом".
  
  "А?"
  
  "Запах, которым тебя окутала индусская шлюха. Ты смыл его?"
  
  "Да. Я принял душ перед тем, как мы покинули мотель".
  
  Чиун глубокомысленно кивнул. "Именно так это и было сделано. Паучьи Дивы оставляли свой запах на намеченных жертвах, чтобы их инструменты знали, кого кусать".
  
  "На Магараче не было запаха, когда мы его нашли".
  
  "Он был в замкнутом пространстве, где негде было спрятаться. Без сомнения, паук, который стал его концом, напал на него в тот самый момент, когда он открыл коробку со смертью".
  
  "И другие жертвы ПОМОЩИ тоже не почувствовали запаха", - добавил Римо. "Парсонс тоже".
  
  "Возможно, за этим кроется нечто большее, чем кажется на первый взгляд, Римо, но теперь ясно, как Паучьи дивы творили свою злую волю в былые дни".
  
  "Имеет смысл", - признал Римо. "Вроде того. Но я все еще не могу понять, как некоторые люди покупаются на это сразу после укуса, а другим требуется сорок восемь часов, чтобы выйти ".
  
  Гарольд В. Смит тоже не мог этого понять, когда с ним связались по телефону. Он в напряженном молчании выслушал отчет Римо.
  
  "Многое из того, что ты мне рассказал, попало в эфир, Римо", - сказал Смит. "Однако смерть Дейла Парсонса - серьезная неудача. Он единственный, кто мог доказать, что громовой жук не является источником ПОМОЩИ ".
  
  "Так что же нам теперь делать?"
  
  "Минутку", - сказал Смит.
  
  Ожидая, Римо услышал щелканье клавиш компьютера. Они реквизировали сотовый телефон в другой палатке федералов. Вдалеке завыли сирены.
  
  Из окрестных городов были вызваны машины скорой помощи и другие официальные транспортные средства. Было много погибших. Машины скорой помощи приезжали и уезжали в течение последнего часа.
  
  Наконец, Смит сказал: "Я получил доступ к компьютерной системе бронирования авиабилетов, Римо. Сенатор Клэнси, похоже, направляется обратно в Вашингтон. Его мать и женщина, идентифицированная здесь как Налини Тоши, должны были прибыть в бостонский аэропорт Логан через пять часов с пересадкой в аэропорту Хайаннис."
  
  "Мы идем за ней?"
  
  Линия гудела в последовавшей тишине.
  
  "Римо, это очень деликатный вопрос. Но да, отправляйся в лагерь Клэнси, найди и допроси эту женщину. Сделай это тихо. Никто не знает, к чему это может привести".
  
  "А как насчет Клэнси?"
  
  "Если след ведет к сенатору, он ведет к нему, и этот мост будет перейден, если и когда это необходимо".
  
  "Мы уже в пути".
  
  "Во-первых, ты должен кое-что сделать".
  
  "Что это?"
  
  "Уничтожьте этих адских пауков, пока не погибло еще больше людей".
  
  И Смит повесил трубку.
  
  "Угадай, кто только что вызвал группу по уничтожению?" Римо сказал Чиуну.
  
  Глава 23
  
  Пауков, похожих на муравьев, было очень легко убить. А поскольку они были характерного ржаво-красного цвета, их тоже было легко обнаружить.
  
  Проблема была в том, что их было много. И пресса начала возвращаться в Nirvana West.
  
  Римо догнал Мастера синанджу и сказал: "Это может занять весь день".
  
  "Тогда это займет весь день", - сказал Чиун. "Это наше задание".
  
  Римо понизил голос. - Знаешь, мы можем не собрать их всех.
  
  "Мы - синанджу. Мы достанем их всех, даже если вам придется опуститься на четвереньки и преследовать их до самых их логовищ".
  
  "Спасибо, что вызвался помочь мне", - сухо сказал Римо. "Но у меня есть идея получше".
  
  Чиун посмотрел с сомнением. "Да?"
  
  Римо наступил ботинком на клочок сухой травы и сорняков. Подлесок затрещал.
  
  "Одна спичка избавила бы от всех насекомых, а заодно и от этой экологической воронки".
  
  Чиун ахнул. "Мы убийцы, а не поджигатели. Ты бы посрамил искусство?"
  
  "Ты бы предпочел гоняться за пауками в следующий вторник?" Возразил Римо.
  
  Мастер Синанджу задумчиво погладил свою жидкую бородку.
  
  "Я отвернусь. То, что ты делаешь или не делаешь, позорит твоих предков, не моих".
  
  Римо широко ухмыльнулся. "Меня это устраивает. Я даже не знаю своих предков".
  
  Римо подобрал сухую ветку, нашел другую и опустился на колени в особенно сухом кустарнике. Он попробовал старый бойскаутский трюк с разведением костра. Через десять минут у него была ямка в земле на двух истертых ветках.
  
  Он нашел кусок твердого камня и подержал один в кустах. Ребром другой руки он начал откалывать кусочки. Полетели искры. Один начал тлеть в траве, и Римо дул на него, пока не добился огня.
  
  Он встал и отступил назад.
  
  "Кажется, у меня получилось", - крикнул он Чиуну.
  
  "Я не смотрю", - ответил Мастер Синанджу. "Смотреть - значит соглашаться. Я не осведомлен ни о каком позорном поведении.
  
  Огонь теперь разгорался вовсю. Он прыгал и распространялся наружу. Пауки сновали. Они были быстрыми. Пламя разгоралось быстрее.
  
  "Ладно, давайте выбираться отсюда", - сказал Римо.
  
  Это заняло два или три часа, но Nirvana West была охвачена пожаром, которому не дали охватить окружающие холмы пожарные машины и вертолеты, сбрасывающие оранжевые огнезащитные химикаты.
  
  Обозревая место происшествия с близлежащего холма, Римо и Чиун были уверены, что они уничтожили их всех.
  
  "Я думаю, мы покидаем Nirvana West в лучшей форме, чем мы ее нашли", - радостно сказал Римо.
  
  Чиун возвел глаза к небу. "Я ничего не знаю о том, что говорит этот неуправляемый белый", - сообщил он своим предкам.
  
  Они возвращались к своей машине, которую припарковали в уединенном месте, вдали от всего, когда подъехал черный катафалк.
  
  Сухой голос спросил: "Это Нирвана Уэст?"
  
  "То, что от этого осталось", - сказал Римо.
  
  "Где умирающие?"
  
  "Здесь их нет".
  
  Дверь катафалка распахнулась, и появился последний человек, которого Римо ожидал увидеть в Nirvana West. Он был одет в черное. Его шляпа с круглыми полями была черной. Как и его галстук-шнурок. Это был высокий труп со впалыми щеками, с сухой кожей и сварливыми птичьими глазами.
  
  "Я проделал долгий путь, чтобы помочь им в их последней агонии", - раздался безутешный голос доктора Мордонта Грегориана.
  
  "Ты знаешь, - сказал Римо, его взгляд стал жестким, - я надеялся встретиться с тобой долгое, долгое время".
  
  Доктор Мордаунт Грегориан перевел свои быстрые черные глаза с Римо на Мастера синанджу.
  
  "Ты неважно выглядишь", - сказал он Чиуну.
  
  Чиун гордо вздернул подбородок.
  
  "У меня сила льва и сердце орла".
  
  Доктор Грегориан оглянулся на Римо и сказал: "Болезнь Альцгеймера. Очень печально. Я буду счастлив перевести его на другую сторону. За скромную тысячу долларов. Дешевле, чем стоимость обычной вазэктомии ".
  
  И Чиун ахнул, как испуганная старая дева.
  
  Тогда Римо пошевелился. Он схватил мужчину за плечо и сжал. Мгновенно. Глаза доктора Грегориана вылезли из орбит на его изможденном лице, и он упал на узловатые колени.
  
  "Это для всех маленьких старушек, которых ты продолжаешь обнюхивать", - прорычал Римо, поднимая руку.
  
  Тонкое запястье блокировало удар до того, как он мог начаться. Чиуна.
  
  "Он мой", - сказал Римо.
  
  "Это не так!" - рявкнул Чиун. "Его нельзя убивать".
  
  "У нас уже был этот спор раньше. Он упырь".
  
  "Я лицензированный патологоанатом", - выдохнул Грегориан, закрыв глаза от боли. "На пенсии".
  
  "Он оказывает услугу", - сказал Чиун.
  
  Римо сердито посмотрел на него. "Недостаточно хорошо, Чиун".
  
  "И он не является заданием".
  
  "И что? Он халявщик".
  
  "Если Дом Синанджу окажет услугу без надлежащего вознаграждения, тогда об этом узнают, и нам не предложат никакого золота".
  
  "Обсуди это со Смитом".
  
  "Римо, не будь дилетантом".
  
  Римо колебался. В глазах Мастера Синанджу горел холодный огонь.
  
  И поскольку он уважал своего учителя превыше всех остальных, Римо в последний раз сжал руку доктора Мордонта Грегориана, после чего тот остался корчиться в растекающейся луже телесной жидкости, которая не была кровью.
  
  "Однажды, - поклялся Римо, уходя, - я собираюсь прикончить его".
  
  "И если император Смит так распорядится, я буду тем, кто отправит этого невежду на тот свет", - выплюнул Чин.
  
  Римо выглядел удивленным. "Что заставило тебя передумать?"
  
  "Меня не волнует, что он облегчает страдания тех, кто предпочитает пользоваться его услугами, какими бы мерзкими они ни были. Но ты слышал, какую жалкую цену он назначил за мою жизнь? Тысяча долларов, Римо. Бумажные деньги. Даже золота нет. Этот человек, очевидно, понятия не имеет, кого он хотел прикончить.
  
  И вопреки себе, Римо рассмеялся, заводя машину.
  
  Глава 24
  
  Гарольд У. Смит сидел перед экраном своего компьютера. На нем он напечатал имена ключевых игроков в проблеме парадокса ответственности человека за окружающую среду. Его аналитический ум находил работу с таблицами очень продуктивной в качестве инструмента фокусировки.
  
  Он пошел дальше по списку.
  
  Все началось с брата Карла Прозорливца, ныне покойного. Он казался дураком, который наткнулся на золото дурака.
  
  Теодор Магарак, он же брат Теодор Парящий-С-Орлами, к настоящему времени тоже скончался. Больше не казалось вероятным, что Магарак покончил с Прозорливым. Но кто-то убил его, Ли Эстерквеста и всех оставшихся членов группы "Люди против белковых убийц" в Nirvana West. Но кто?
  
  Джейн Гудвумен, тоже мертвая, никогда не вызывала особого подозрения, несмотря на подозрения Римо.
  
  Потеря Дейла Парсонса, патологоанатома из ЦКЗ, была более неприятной. Даже если бы Смит смог каким-то образом рассказать правду о панике насчет ПОМОЩИ, без заслуживающего доверия представителя, владеющего вескими доказательствами, манию thunderbug было не повернуть вспять. По всей стране подростки и люди, стремящиеся похудеть, не садясь на голодные диеты, ели грозовых жуков. Это было смешно. И вот сенатор Соединенных Штатов, окруженный сворой гончих из СМИ, поклялся потратить невообразимые суммы денег налогоплательщиков только для того, чтобы люди могли продолжать есть небезопасного жука, вместо того чтобы выступать против более дешевого и разумного решения - вообще не есть thunderbug.
  
  Где был всеобщий здравый смысл?
  
  Теперь, когда Смит знал правду - что Ингратикус Авалоникус не был источником ПОМОЩИ, - было не менее важно, чтобы факты вышли наружу. Эти люди медленно морили себя голодом, съедая бесполезный кусочек непереваряемого белка.
  
  Что вернуло Смита к центральной проблеме. Кто стоял за HELP?
  
  Сенатор Нед Дж. Клэнси оставался главным подозреваемым. Не было никаких сомнений, что он был замешан во всем этом. Медсестра его матери, Налини Тоши, явно контролировала экзотических, но ядовитых пауков, которые были - или казались - ответственными за реальную ПОМОЩЬ, на самом деле это вовсе не вирус или болезнь. Но это тонкий токсин, вводимый пауком.
  
  Была ли Налини вдохновителем? Если да, то каков был ее мотив?
  
  Была ли она инструментом сенатора Клэнси? Если да, то каким мог быть его мотив?
  
  И там был пропавший Дрозд Лимбургер. Он так же быстро, как Клэнси, бросился на ПОМОЩЬ. За исключением того, что он был там, чтобы разоблачить это. По крайней мере, так он утверждал до своего странного и озадачивающего исчезновения.
  
  Узнал ли Лимбургер правду? Если да, то кто его похитил? И где он сейчас? Был ли он вообще жив?
  
  Гарольд Смит предпочитал не думать о худшем. Этот Траш Лимбургер на самом деле был автором парадокса ответственности человека за окружающую среду и разработал весь этот сценарий как способ повысить свои и без того стремительные рейтинги.
  
  И все же, в некотором роде, это было предпочтительнее единственной другой вероятности.
  
  А именно, что сенатор Нед Дж. Клэнси все организовывал и имел с самого начала.
  
  Оставалась одна неизвестная. Старшая. Теодор Магарак говорил о ней в последние минуты своей жизни. Кто она была? Было достаточно доказательств того, что она была Налини Тоши, которая, несмотря на молодость, казалась последней выжившей из древнего культа ассасинов, убивавших с помощью ядовитых пауков.
  
  На доске больше никого не осталось.
  
  Его компьютер издал звуковой сигнал, и Смит заморозил свою экранную таблицу и втиснул ее в угол экрана. На экране появился входящий информационный бюллетень, перекачанный с телеграфных каналов.
  
  Это был отчет о речи, которую произносил сенатор Нед Дж. Клэнси по прибытии в Национальный аэропорт Вашингтона. Речь шла о ПОМОЩИ.
  
  Смит прочитал текст через очки без оправы и пробормотал: "Похоже, этот человек рано начал свою предвыборную кампанию".
  
  И тут до Гарольда У. Смита дошло.
  
  Мотив. Был мотив пугать нацию чумой, которая не поддавалась анализу. Вирус, которого изначально не существовало. Смит знал, что за всю историю человечества от вируса никогда не было найдено лекарства. Обычная простуда, вирус настолько простой, что никого не убивал, кроме самых немощных, так и не была излечена, несмотря на интенсивные медицинские исследования.
  
  Но если вирус был мошенничеством, можно было бы создать впечатление, что мошенническое лечение успешно.
  
  И мужчина или женщина, которые вылечат этот вирус, станут национальными героями. Его будут восхвалять и превозносить, и его будет невозможно остановить.
  
  Даже если он решил использовать свою славу для достижения самого высокого поста в стране.
  
  И в этой вспышке осознания Гарольд В. Смит получил первое представление о том, кем была Старшая и почему она привела в движение события, которые теперь достигли кульминации в том, что правоохранительные органы КЮРЕ вот-вот проникнут на территорию семьи Клэнси.
  
  Гарольд В. Смит снял очки и, закрыв усталые глаза, пробормотал проникновенную молитву.
  
  В глубине души он знал, что направил свою руку принуждения не на ту цель. Он только надеялся, что они вовремя осознали правду ....
  
  Глава 25
  
  Наступила темнота, когда Римо вел свою машину по мосту Сагамор к Кейп-Коду, штат Массачусетс.
  
  Они прилетели в Бостон, остановившись, чтобы переодеться в их кондоминиуме castle. Чиун нашел время, чтобы извлечь свиток из одного из многочисленных чемоданов на пароходе, на котором он немедленно начал писать.
  
  "У нас нет на это времени", - нетерпеливо сказал Римо.
  
  "Важно, чтобы была записана правда о мастере Самбари и Паучьих Дивах", - ответил Чиун, устанавливая свой чернильный камень и закрепляя четыре угла шелушащегося свитка полированными сапфирами.
  
  "Почему?"
  
  "Потому что, если мы потерпим неудачу, будущие поколения должны знать, что Паучьи Дивы использовали определенные духи, чтобы пометить намеченных жертв". Он нанес на свиток рубящие штрихи.
  
  Римо моргнул. "Какие будущие поколения? Есть только ты и я".
  
  "Если я погибну, я знаю, вы будете слишком ленивы, чтобы записать эту важную истину. Я всего лишь защищаю вашего будущего ученика. Кроме того, ваши символы на хангыле ужасны. Никто не может их прочесть".
  
  "Если мы не поторопимся, - предупредил Римо, - мы провалим это задание и останемся без работы".
  
  "Я почти закончил. И для того, что мы должны сделать, тьма будет нашим другом".
  
  Теперь они ехали сквозь темноту Кейп-Кода, мимо мысов с наклонными крышами, покрытых выветрившейся кедровой черепицей. Атлантический океан мчался и ревел совсем рядом. Луна была монетой из слоновой кости низко над горизонтом. По мере того, как она поднималась в небе, казалось, что она увеличивается в размерах.
  
  Возможно, это к лучшему, решил Римо, когда они приблизились к поселению Клэнси, напряжение покидало его тело. Темнота поможет им. Чиун переоделся в черную ночную форму крадущегося кимино с немного более короткой юбкой и высокими рукавами. Римо был одет в традиционную боевую форму ночных тигров ранних дней Синанджу, состоящую из двух частей.
  
  Чиун, заметив, что Римо медленно расслабляется, спросил: "У тебя нет угрызений совести перед встречей с искусительницей Налини?"
  
  "Я в долгу перед ней за то, что она пыталась со мной сделать", - сказал Римо, не отрывая взгляда от дороги. "И за убийство Парсонса".
  
  "Она все еще тебе небезразлична?"
  
  Римо нахмурился. "Я едва узнал ее. Связь на одну ночь. Большое дело".
  
  "Твои слова маскируют твою боль".
  
  Римо долго молчал.
  
  "Она моя".
  
  "Если ты хочешь ее".
  
  "У меня нет проблем с тем, чтобы убрать того, кто пытался бросить меня на кладбище", - натянуто сказал Римо.
  
  "Вы сможете доказать это очень скоро", - сказал Мастер Синанджу предупреждающим тоном.
  
  Римо ничего не сказал. Его плоские темные глаза, устремленные на дорогу впереди, были непроницаемы, как осколки обсидиана.
  
  По обе стороны дороги, словно мавзолеи, проносятся коттеджи-солончаки Кейп-Код.
  
  Глава 26
  
  Симус О'Тул был главой службы безопасности семьи Клэнси.
  
  Он был солидного ирландско-католического происхождения, родился и вырос в Южном Бостоне. Двадцать лет он ходил в такте на Бродвее, начиная с тихих дней начала 1960-х и заканчивая бурными событиями автобусного кризиса и заканчивая тем днем, когда они нашли его полицейскую машину, припаркованную за фабрикой Gillette, а за рулем сидел Симус, две кварты хорошего ирландского виски жгли ему желудок.
  
  Он не ответил на вызов офицера по рации, и из-за его невыполнения служебных обязанностей новобранец с простреленным животом истек кровью. На слушании его уволили из полиции даже без вашего разрешения. После двадцати хороших лет. И за что? Тот, кто умер, был всего лишь итальянцем.
  
  Но пристрастие к бутылке не считалось слабостью в лагере Клэнси, и когда его брат, воспитатель старой школы, рассказал об этом своему двоюродному брату, который, в свою очередь, передал информацию помощнику сенатора Неда Клэнси, для Симуса О'Тула было найдено место в штате службы безопасности комплекса Клэнси.
  
  Им нужно было уволить только одного поляка, чтобы тоже попасть в точку.
  
  В последующее десятилетие О'Тул поднялся до высокого положения главы службы безопасности Клэнси, которое не было столь высоким в эти дни сокращающихся старших членов клана и буйных младших членов клана. Один за другим все остальные были уволены, и остался только О'Тул, отвечающий за электронные устройства, в которых он не разбирался. К чему катился мир?
  
  Слава богу, размышлял он, обходя огороженный участок, прежде чем закрыть электрические ворота на ночь, что молодые буйнопомешанные отправились во Флориду и другие страны с таким теплым климатом. Шеймус О'Тул мог смириться с буйным напоением и изнасилованием одной-двух полуживотных девушек, но это выходило из-под контроля из-за судебных процессов по изнасилованиям, случайных утоплений и тому подобного.
  
  Симусу нравилось сохранять свою совесть как можно более чистой. Чем меньше походов к исповедальне, тем лучше для него. Его колени болели так сильно, что все, что он мог сделать, это правильно преклонить колени во время службы Причастия.
  
  Проверив последний из кустов, О'Тул побрел обратно к электрическим воротам. Старшая миссис Клэнси и ее окружение вернулись на территорию комплекса и теперь благополучно укладывались спать.
  
  Больше не было причин оставлять ворота открытыми, и поэтому он подошел к будке охраны и нажал на красный выключатель. Ворота закрылись с отлаженной тишиной, которую могла гарантировать только самая лучшая система безопасности, которую можно купить за деньги.
  
  Затем он щелкнул черным, зеленым и синим переключателями, которые активировали датчики движения, видеокамеры и другие более экзотические устройства.
  
  Затем, уверенный, что его подопечные в такой же безопасности, как в объятиях Пресвятой Девы, Шеймус О'Тул снял бумажную обертку со свежего кувшина сливочного хереса Gallo и приготовился к долгому приятному времяпрепровождению вечером.
  
  Он нуждался в этом после того, как затащил огромный сундук с пароваркой в подвал. Ощущение было такое, будто он был набит слонятами.
  
  Глава 27
  
  Римо припарковал машину в пределах видимости высокой кирпичной стены комплекса Хайанниспорт, куда ушли три поколения Клэнси, когда хотели скрыться от пристального внимания прессы - или последствий своих действий.
  
  Это место представляло собой раскинувшееся белое чудовище, которое выглядело так, словно кто-то со слишком большими деньгами и недостаточным вкусом взял простой викторианский дом и добавил крылья и фронтоны, пока у него окончательно не закончились деньги, или земля, или и то, и другое. Его освещенные желтым окна выглядывали из-за колючей проволоки и зазубренного стекла стены комплекса, как притаившийся осьминог в страхе перед надвигающимся морем. Волны разбивались о каменные причалы внизу у частного пляжа.
  
  "Здесь, вероятно, охрана посильнее, чем в Белом доме", - предупредил Римо Чиуна.
  
  Мастер Синанджу пожал в темноте своими хрупкими плечами.
  
  "Крепость есть крепость", - фыркнул он. "Если есть пути наружу, то есть и пути внутрь. Мы обнаружим тот, который дает нам наибольший элемент неожиданности".
  
  "Каков наилучший способ проникнуть внутрь?" Спросил Римо.
  
  Чиун поднял глаза. "Почему ты спрашиваешь меня?"
  
  "Ты учитель".
  
  "А ты ученик. Следовательно, ты должен найти свой собственный путь, если хочешь учиться".
  
  "Ты думаешь, я не могу?" Жестко сказал Римо.
  
  "Я готов принять такую возможность", - еле слышно сказал Чиун.
  
  "Отлично. Тогда мы разделимся".
  
  Чиун холодно оглядел своего ученика. "Если мы разделимся, тот, кто первым наткнется на Паучью Диву, получит привилегию победить ее".
  
  Римо на мгновение задумался об этом. "Я рискну".
  
  Чиун поклонился. "Тогда мы разделимся".
  
  Римо оглянулся на обнесенный стеной комплекс. Он заметил неясное движение в одном из освещенных окон, но даже его тренированные глаза не смогли различить ничего, кроме неузнаваемой формы.
  
  Римо снова повернулся к Мастеру Синанджу. - Я говорю, что лучшим способом проникнуть внутрь было бы...
  
  Но Чиуна там больше не было. Мастер Синанджу исчез, как тень в кромешной тьме.
  
  "Черт", - сказал Римо. И он сам направился к обнесенному стеной лагерю. Чиун пытался опередить его. Возможно, он решил, что Римо не справится с этой работой. Римо планировал доказать, что он ошибается.
  
  Римо взбирался по стене, как взбирающийся паук, черная фигура на фоне еще более черного неба. Внизу, поросшая травой территория была тут и там освещена прожекторами и контролировалась датчиками движения. Зоны не перекрывались идеально. Ошибка.
  
  Взяв в руки моток колючей проволоки, Римо ощупал его, пока не нашел слабое место. Она треснула, когда он потянул ее на себя.
  
  Затем он скатился и упал на землю в лужице тени.
  
  Неподалеку находилась будка охранника из оргстекла. Охранник усердно работал, опустошая зеленый кувшин. Его взгляд был прикован к телевизионному монитору. Он не будет играть решающей роли, решил Римо.
  
  Двигаясь с экономией движений, которая не привлекла бы человеческого внимания и не была бы видна на видеоэкране, Римо осторожно продвигался вдоль внутренней стены, пока не наткнулся на один из зазоров в зоне датчиков. Он упал на живот и начал ползти на локтях и коленях. Он мог чувствовать слабые внешние границы ультразвукового поля обнаружения движения на своей открытой коже. Он старался не нарушать ее целостность.
  
  Было достаточно света, чтобы заметить его, если бы кто-нибудь случайно уставился в пятно темноты, поэтому Римо не терял времени даром. Он добрался до широкой веранды, перелез через перила и спрыгнул на крыльцо.
  
  Пока все идет хорошо. Ему было интересно, как дела у Мастера Синанджу. От него не было никаких признаков.
  
  Мастер Синанджу отверг идею взобраться на стену как слишком очевидную. Любой любитель мог взобраться на стену. Он знал, что лучший подход к крепости - использовать собственные секреты крепости против нее самой.
  
  И ни одна крепость, построенная человеком, не существовала без секретного эвакуационного туннеля для удобства владельца. Он отправился на его поиски.
  
  На дюне далеко за пляжем, в пределах прямой видимости от раскинувшегося комплекса Клэнси, но за его стенами, стоял дом в солончаках. Это было единственное подобное место на расстоянии практического рытья туннеля, поэтому он отправился туда.
  
  Дверь была заперта на висячий замок. Висячий замок поддался от одного рубящего удара, и дверь приоткрылась лишь на щелочку. Трещины было достаточно, чтобы незаметно проглотить Мастера синанджу.
  
  Мебели было немного, но был один декоративный коврик. Носком сандалии он сдвинул его с привычного места, обнажив не очень хитрый люк и ржавое стальное кольцо. Наклонившись, он вынул кольцо из круглого гнезда, и ловушка открылась вверх.
  
  Это был туннель с бетонными стенами, что означало, что там не будет неприятных паразитов, с которыми придется бороться.
  
  Чиун опустился в пространство, его черные юбки развевались, а карие глаза привыкали к кромешной тьме.
  
  Двигаясь без особой спешки, потому что знал, что его не ждут, Мастер Синанджу задавался вопросом, удалось ли его ученику уже пробить брешь в стене.
  
  На двери и окнах были провода сигнализации, которые Римо смог проверить, поэтому он проскользнул вдоль веранды, которая возвышалась над белым викторианским домом с двух сторон.
  
  Он взобрался по круглой поддерживающей колонне, добрался до крыши крыльца и распластался в тени. Через колонны будут передаваться любые звуки предупреждения.
  
  Никого не было. Шаги раздавались и удалялись, неторопливые и неважные. Никаких зуммеров не жужжало. Он не включил никакой сигнализации.
  
  Римо поднялся настолько, чтобы красться дальше, и не более. Он подошел к затемненному окну.
  
  С другой стороны стекла были прикреплены полоски фольги. Система сигнализации.
  
  Итак, он встал под фронтоном, потянулся повыше, чтобы ухватиться за какой-нибудь декоративный пряник, и подтянулся на центральную крышу, подобно извивающейся змее.
  
  У Римо было обширное меню дымоходов на выбор. Крылья, должно быть, были добавлены в те дни, когда еще не существовало центрального отопления, потому что в каждом крыле был свой дымоход.
  
  Главный дымоход был самым большим, поэтому он пошел к нему.
  
  Римо посмотрел вниз и увидел темноту. До его ушей не доносилось потрескивания огня. Ухмыляясь, он забрался внутрь и воспользовался промежутками между крошащимися кирпичами, чтобы спуститься. С таким же успехом они могли бы оставить лестницу для его удобства.
  
  Его хмурое выражение исчезло, когда его ноги наткнулись на неподатливое препятствие.
  
  Она была достаточно прочной, чтобы выдержать его вес, поэтому он упал на нее. Это был дымоход, опущенный в закрытое положение.
  
  Римо оперся руками о стенку дымохода и отодвинул ноги назад, пока их пятки не коснулись противоположной стороны. Он продолжал пятиться назад, пока его тело не приняло горизонтальное положение и он не был подвешен давлением рук и ног, толкающихся в противоположных направлениях.
  
  Одна рука потянулась вниз, и он поднял дымоход. Он едва скрипнул.
  
  Он спрыгнул в камин, остановился, чтобы вытереть сажу с лица и размазать остатки по рукам, и выглянул наружу.
  
  В комнате - большой просторной гостиной в стиле Новой Англии с мягкими стульями и антикварными шкафами - не было людей.
  
  Римо выскользнул и выпрямился.
  
  Почти сразу же он услышал скулеж чего-то механического, приближающегося к нему.
  
  Мастер Синанджу шел по бетонному туннелю, который был необъяснимым образом завален женским нижним бельем, пока не подошел к грубым деревянным ступенькам. Он молча поднялся по ним. Над его головой был люк, и он приложил к нему одно ухо.
  
  Никаких звуков не достигало его ушей, поэтому он положил руки на капкан и выпрямил свои дудочки.
  
  Ловушка переместилась в комнату, наполненную тьмой.
  
  Мастер Синанджу, подобно вороватому мотыльку, мгновение постоял в темноте, вертя головой из стороны в сторону, прислушиваясь к звукам.
  
  Он ничего не слышал.
  
  Он направился к паре дверей, которые были открыты.
  
  И до его ушей донесся странный звук.
  
  Это был низкий, скулящий звук, и он быстро приближался.
  
  Чиун отступил назад, скрывшись за занавесом, откуда он мог безопасно наблюдать за странной угрозой, прежде чем принять решение атаковать или отступить.
  
  В комнату вкатился предмет размером не больше чаши для пунша. На самом деле, он очень напоминал перевернутую чашу, передвигающуюся на крошечных шинах у самого пола. Он был сине-черным, и на его хромированной поверхности мигал оранжевый огонек.
  
  Он остановился и сделал круг, как будто нюхал воздух, как любопытная собака. Оранжевый огонек тихо мигнул.
  
  Мастер Синанджу оставался неподвижным.
  
  Круглая штука продолжала кружить по комнате. Затем, очевидно решив, что комната пуста, она резко попятилась и исчезла в длинном коридоре.
  
  Когда звук его резиновых колес затих вдали, Мастер Синанджу отделился от занавеса и последовал за ним.
  
  Он не знал, что это была за штука, но знал, что это была всего лишь какая-то машина и, следовательно, она не представляла угрозы для мастера Синанджу. Возможно, Римо мог бы с ней поиграть.
  
  Римо скорчился в камине, когда вой стал ближе.
  
  Он начал узнавать, что это за звук, и не удивился, когда Перл Клэнси вошла в комнату на инвалидном кресле с мотором.
  
  Она сидела в инвалидном кресле, как труп, который оставили там высыхать и сморщиваться. Одна скрюченная рука сжимала ручку управления - серебряную ручку в универсальном разъеме.
  
  Ее глаза, похожие на две злые пуговицы, обвели комнату.
  
  Ничего не видя, ее руки нащупали кнопку на подлокотнике, и зажегся верхний свет.
  
  Римо не двигался. Он все еще был в тени.
  
  Затем ее взгляд упал на него, и ее рот скривился в гримасе удивления.
  
  Римо выскочил из камина слишком быстро, чтобы здоровый человек успел среагировать, не говоря уже о пожилой женщине, страдающей инсультом. Рука Перл Клэнси была на пути к ручке управления, когда Римо перехватил ее. Он отсоединил палочку и отбросил ее за пределы досягаемости.
  
  "Извини", - тихо сказал он. "Не могу допустить, чтобы из-за тебя возникли проблемы". И Римо потянулся к кабелям аккумулятора. Он потянул за них. Электродвигатель отключился.
  
  "Напомни мне подключить тебя обратно, когда я буду уходить", - прошептал он.
  
  Перл Клэнси только выпучила на него глаза. Казалось, она пыталась взглядом убить его. Поднеся указательные пальцы к приоткрытому рту, она начала делать оживленные извивающиеся движения.
  
  "Сумасшедший, как клоп", - сказал Римо, закрывая за собой дверь.
  
  Он прошел по длинному коридору, стены которого были украшены масляными портретами предыдущих поколений клана. Римо мог сказать, что он начал со старого конца, потому что чем дальше он продвигался, тем более раздутыми и развратными становились лица членов клана Клэнси.
  
  Увидев портрет сенатора Неда Дж. Клэнси, он, не задумываясь, повернул налево. Его как будто тянуло к определенной цели.
  
  В воздухе что-то витало. Он узнал это. Это был запах Налини. Фруктовый запах доносился откуда-то из коридора впереди.
  
  Римо обнаружил, что, сам того не осознавая, ускоряет шаг. Он останавливался у каждой двери. Ни от одной из них не исходил запах. Он безошибочно двигался к двери в конце коридора.
  
  Теперь запах определенно доносился с другой стороны двери. Его сердце забилось быстрее. Он пожелал, чтобы оно успокоилось. Что с ним было не так? Боялся ли он того, что должен был сделать?
  
  Римо взялся за ручку и с бесконечной медлительностью повернул ее. Язычок замка, выходящий из паза, не издал ни звука. Он осторожно открыл дверь. Петли были тихими. Он ожидал этого. Это был старый дом, но в хорошем состоянии.
  
  В комнате было темно, если не считать полоски лунного света, косо падавшего через занавешенное окно, и Римо проскользнул внутрь, закрыв за собой дверь.
  
  Глаза и уши настороже, он сориентировался. Фруктовый аромат был повсюду вокруг него. И он сосредоточился на нем.
  
  Звук доносился с большой кровати с балдахином в центре комнаты.
  
  Римо двинулся к нему, ступая на внешней стороне подошв. Он издавал не больше звука, чем колышущиеся занавески на открытом окне.
  
  Налини спала под стеганым покрывалом, ее темные волосы оттенком черного дерева разметались по большой белой подушке. Она дышала открытым ртом, и ее губы были такими же красными, как тогда, когда Римо видел ее в последний раз. Лунный свет поблескивал на твердых краях ее идеальных белых зубов.
  
  И пока Римо наблюдал, его охватило желание приподнять одеяло и в последний раз увидеть ее совершенное загорелое тело. Прежде чем он унесет ее куда-нибудь.
  
  Рука Римо вытянулась. Он ухватился за край одеяла. Налини спала, засунув одну руку под подушку, а другую положив на расстеленную простыню. Она не почувствовала бы движения одеяла.
  
  Римо, удивленный собственным любопытством, откинул одеяло.
  
  Он увидел ее совершенное тело, лежащее там, округлые груди, поднимающиеся и опускающиеся в такт дыханию, темные соски, похожие на плоские невидящие глаза. Он заметил то, чего не замечал раньше - множество густых черных волос под каждой подмышкой. Казалось, они зашевелились.
  
  И волосы у него на затылке встали дыбом.
  
  Притаившиеся в темных впадинах изящного тела Налини темные фигуры ползали и извивались. И внезапно открылись мириады черных глаз.
  
  Из главной части дома доносились возни. Мастер Синанджу крался в том направлении.
  
  На удивление, там не было охраны. Однажды он столкнулся с человеком с неуклюжими ногами, отчего половицы скрипели у него под ногами, когда он проходил по затемненному дому, и от него несло алкоголем.
  
  Мастер Синанджу легко ускользнул от него. Было меньше проблем свалить его ударом по задней части шеи и оставить там, где он упал, чем беспокоиться о том, куда спрятать грузную тушу.
  
  Звук возни доносился из-за закрытой двери. Там была замочная скважина, и Чиун наклонился, чтобы приникнуть к ней глазом.
  
  Он узнал сидящую фигуру Перл Клэнси, ее руки болтались в инвалидном кресле, как будто она пыталась вдохнуть в него жизнь.
  
  Мастер Синанджу увидел перепачканные сажей оборванные кабели аккумуляторных батарей и камин за ними и понял, как его ученик проник внутрь.
  
  Чиун кивнул сам себе. Это был полезный подход. В этом было мало искусства, но Мастер Синанджу не ожидал никакого искусства от своего приемного сына, который, хотя и практиковал, был белым и, следовательно, от рождения некрасивым.
  
  Он оставил женщину наедине с ее беспомощностью. Она не была важна.
  
  Он шел в поисках знакомого запаха, который, как он знал, приведет его безошибочные чувства к последней Паучьей Диве - и расплате, которая давно назрела. Спешить было некуда. К этому времени у Римо было время найти индуистскую проститутку - и пройти проверку своей способности соответствовать трудным требованиям мастера синанджу на тренировках.
  
  Прыгающие пауки начали набрасываться на него из влажных углублений в коричневом теле Налини Тоши.
  
  Римо отбивался от них руками. Их было слишком много, чтобы он мог поступить иначе. Они набросились на его лицо, волосы и руки.
  
  И столкнулся с невидимым барьером, которым были мелькающие руки Римо. Они отскакивали назад, не всегда целыми.
  
  Прыгающие пауки поражали стены, постельное белье и саму Налини.
  
  Ее глаза резко открылись. Они уставились на Римо и на раздробленные, извивающиеся ржаво-красные сегменты тела, скопившиеся на белой простыне.
  
  "Дети мои!" - завизжала она.
  
  Она немедленно обхватила руками свою наготу, пытаясь обнаружить все еще живых пауков на своем теле. Казалось, она ничего не нашла.
  
  "Кто ты?" - требовательно спросила она.
  
  Римо отбил двух последних нападавших и сказал: "Уже забыл меня?"
  
  "Римо!"
  
  Ее голос был глухим от шока.
  
  "Удивлен?"
  
  Она натянула простыню на грудь. "Что... что ты здесь делаешь?"
  
  "Я пришел за ответами".
  
  "Для-для чего?"
  
  "За то, почему ты пытался убить меня. За то, почему ты убиваешь людей пауками и обвиняешь вирус, которого не существует".
  
  "Я-я никому не причиняю вреда . . . ."
  
  "Может ли это. Я знаю все. Как ты убил Магарака, Парсонса и, насколько я знаю, Ли Эстерквеста".
  
  Глаза Налини превратились в настороженные щелочки. "Если бы ты так много знала, ты бы не пришла искать ответы на вопросы".
  
  "Я знаю о паучьих дивах", - сказал Римо.
  
  Налини просто уставилась. "Кто ты?"
  
  "Не кто. Что. Я синанджу".
  
  И Налини зашипела, как кошка в темноте. Ее глаза загорелись. Она сбросила простыню, чтобы заново обнажить свое великолепное тело. "Если ты действительно синанджу, то я беспомощна перед тобой", - покорно сказала она.
  
  Прохладный, пахнущий плесенью ветерок доносился из-под двери. Мастер Синанджу уловил другие запахи, смешанные с затхлостью. Пот. Страх. Он открыл дверь и спустился по некрашеным ступеням.
  
  Сердцебиение в прохладной темноте, приглушенное и вялое. Огромные легкие с трудом хватали воздух. Мастер Синанджу искал эти звуки.
  
  Рядом с холодной печью торчал дыбом сундук для пароварки. Он подошел к нему, зная, что изнутри доносятся звуки жизни.
  
  Багажник был закрыт на висячие замки, но они подчинились пальцам, которые понимали их сильные и слабые стороны.
  
  Мастер Синанджу раздвинул половинки ствола, и огромная фигура выкатилась наружу и остановилась у его ног.
  
  "Вас понял, Дрозд", - сказал Мастер синанджу.
  
  Налини говорила: "Пожалуйста, не причиняй мне вреда, Человек синанджу. Я всего лишь бедная служанка, которая не может причинить тебе вреда". Ее голос был жалким. Ее сердце бешено колотилось.
  
  Римо колебался. Ее фруктовый аромат ударил ему в ноздри, щекоча их.
  
  "Откровенный разговор", - сказал он.
  
  Налини взяла себя в руки, ее влажные глаза не отрывались от возвышающейся фигуры Римо.
  
  "Что ты хочешь знать?" - пробормотала она.
  
  "Никакой ПОМОЩИ, верно? Только ядовитые пауки".
  
  Налини кивнула. "Да, помощи нет. Только пауки".
  
  "Так почему же некоторые люди умирают через два дня, а другие уходят, как только их укусили?"
  
  Паучья дива изобразила робкую улыбку, от которой ее темные глаза соблазнительно заблестели. Она вытянула ноги, не обнаруживая скрытых паукообразных.
  
  "Это очень просто", - сказала она, отводя глаза. "Мои питомцы ничем не отличаются от других существ. Некоторые - самцы. Некоторые - самки. Укус самца приносит слабость и медленную смерть. Те, кого кусают мои сестры, погибают сразу ".
  
  Римо хмыкнул. "Хорошо, а что?"
  
  "Это мой долг". Она легла на спину, вытянув руки, выгнув спину, как гибкая коричневая кошка. "Если ты Синанджу, я не обязана объяснять тебе, что такое долг".
  
  "Кто твой босс - Клэнси?"
  
  Она закрыла глаза. "Да, мой босс - Клэнси".
  
  Римо прислушался к ее сердцебиению. Оно замедлялось и теперь билось нормально. Она говорила правду, решил он.
  
  "В какую игру он играет?"
  
  "Быть президентом Соединенных Штатов".
  
  "Блотто? Кто бы проголосовал за него?"
  
  "Благодарные американцы, как только он избавит их от ужасного парадокса экологической ответственности человека".
  
  "Умный. Все, что тебе нужно сделать, это отвести своих пауков назад, и все, что он сделает, будет выглядеть как лекарство. Но это не сработает ".
  
  Налини встретилась с ним взглядом. Ее голос стал умоляющим.
  
  "Это могло бы сработать, Римо. Если бы ты присоединился к нам".
  
  Римо покачал головой. "Никаких шансов".
  
  "Мне жаль, что ты так говоришь", - раздраженно сказала она, откидываясь на спину. Ее голова упала на подушку. Фруктовый аромат усилился, и Римо обнаружил, что его дыхание участилось. "Я с нетерпением ждал новых занятий любовью с тобой".
  
  "Прости".
  
  "Ты не убьешь меня".
  
  "Это моя работа", - сказал Римо.
  
  "У меня тоже есть работа. Мне жаль, что твоя и моя работа сделали нас противниками. Но нам не обязательно быть врагами".
  
  "Таков бизнес, милая", - сказал Римо, пытаясь решить, разбить ли ей лицо или нанести простой удар, от которого замирает сердце, по левой груди.
  
  "Я понимаю", - пробормотала Налини. "Но я не думаю, что ты убьешь меня".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что ты не можешь".
  
  "Неправильно", - сказал Римо. Подняв правую руку, он превратил негнущиеся пальцы в наконечник копья.
  
  Налини раздвинула ноги в темноте, и ее аромат заполнил голову Римо. Она лежала, открытая для него, как лопнувшая слива.
  
  "Тогда убей меня - если сможешь".
  
  И Римо обнаружил, что не может нанести удар. Вместо этого он желал ее. Это противоречило всем его тренировкам, но его разум продолжал возвращаться к их диким занятиям любовью прошлой ночью. И его тело жаждало соединиться с ее.
  
  "Оседлай меня", - прошептала Налини. "Возьми меня. Я буду твоей рабыней, если мне позволят жить".
  
  Римо начал смеяться, но его мужское достоинство зашевелилось. Он хотел вернуть набухающую кровь обратно, но его желание было сильнее его воли.
  
  Глаза потемнели от желания, он забрался на кровать и оседлал ее.
  
  Налини бессмысленно улыбнулась. "Я знала, что твоя кровь услышит зов моей крови", - прошептала она.
  
  Римо схватил ее под мышки, изо всех сил сжимая густые волосы. Хруст крошечных тел насекомых вознаградил его.
  
  Улыбка Налини растаяла, ее глаза расширились от шока.
  
  "Ты думал, я не предполагал, что они будут там", - сказал Римо, протягивая руку, чтобы снять штаны.
  
  Налини закрыла глаза, сдаваясь. "Ты мудр для человека Запада. Я хочу тебя, поэтому не буду сопротивляться тебе".
  
  Римо овладел ею. Она откинула голову назад и издала тихий стон, в котором смешались удовольствие и боль. Черты ее лица смягчились, и медленная хитрая улыбка тронула темные уголки губ.
  
  И прежде чем он смог начать первый ответный толчок, Римо почувствовал, как крошечные клыки вонзились в кончик его набухшего мужского достоинства.
  
  Глава 28
  
  Мастер Синанджу использовал свои длинные ногти, чтобы разорвать матерчатый кляп и путы Дрозда Лимбургера.
  
  "Теперь ты в безопасности", - нараспев произнес он, отступая назад и пряча руки в рукава.
  
  "Кто ты, черт возьми, такой?" Потребовал Лимбургер, сбрасывая свои путы.
  
  "Я сожалею, что не могу назвать вам свое имя, но я здесь, чтобы спасти вас от жестокой судьбы".
  
  Лимбургер моргнул в полумраке. Он огляделся. "В любом случае, где я нахожусь?"
  
  "Дом Клэнси".
  
  "Не Черная дыра Хайанниспорта?"
  
  Чиун кивнул. "То самое".
  
  "Невероятно. Я думаю, Клэнси, должно быть, стоит за "ПОМОЩЬЮ", если они похитили меня только для того, чтобы заткнуть мне рот. Я понял, что эти парни из Калифорнийского дорожного патруля были фальшивками, как только увидел их. Но они достали оружие и отключили мой микрофон, прежде чем я успел что-либо сказать ".
  
  "Скажи мне правду. Что ты обнаружил?"
  
  "Парадокса ответственности человека за окружающую среду не существует. Это мошенничество. Жуки безвредны. Людей убивают ядовитые пауки ".
  
  "Да. Мы многому научились".
  
  Лимбургер выглядел озадаченным. "Мы?"
  
  "Как ты докопался до истины?" Спросил Чиун.
  
  "Я случайно зашел к коронеру из Укии, когда он проводил вскрытие местного парня, который умер при загадочных обстоятельствах. Пока мы разговаривали, из-под ноги мертвого парня выполз красный жук. Мы думали, что это муравей, пока его голова не раскололась и два клыка не выскочили наружу, как складные лезвия. Тогда я узнал в этом существе цейлонского прыгающего паука Myrmarachne plataleoides. Я решил, что оно забралось парню под одежду и укусило его ".
  
  Чиун прищурился. "Откуда ты знаешь его название?"
  
  Лимбургер гордо ухмыльнулся. "Однажды я видел фотографию одного из них в National Geographic. Просто так получилось, что у меня фотографическая память. Так я и понял, что эти парни из CHP были фальшивками. Я узнал в них помощников кампании Клэнси. Просто один из разнообразных талантов Траша Лимбургера, гения ток-шоу эпохи Возрождения ".
  
  "И как ты узнал, что это насекомое ядовитое?"
  
  "Просто. Оно поднялось и укусило коронера. Он упал, и его глаза посинели". Лимбургер печально покачал головой. "Бедняга был мертв в нью-йоркскую минуту".
  
  "Но ты никому не сказал?"
  
  "Не было времени", - запротестовал Лимбургер. "Я должен был выступить с этим в эфире как можно скорее. Чем раньше я предупрежу мир, тем скорее люди смогут избежать проклятых пауков и жизни будут спасены. Я ничего не мог сделать для Esterquest ".
  
  Чиун кивнул. "Это было мудро, за исключением того, что есть те, кто обвиняет тебя в смерти этого человека".
  
  "Средства массовой информации, верно?"
  
  "И некоторые другие".
  
  "Вот что значит быть лимбургером от молочницы. Если бы я вылечил рак, они бы жаловались, что я не обратил внимания на обычную простуду. Что ж, давайте выбираться к чертовой матери из этой вредной дыры вседозволенности ".
  
  И откуда-то сверху раздался испуганный крик боли.
  
  "Что это было?" Требовательно спросил Лимбургер.
  
  "Римо!" - закричал Чиун. И поскольку он не мог допустить, чтобы за ним, спотыкаясь, гнался слон в человеческом обличье, он свалил Траша Лимбургера коротким рубящим ударом сбоку от головы.
  
  Мужчина упал, как перевернутая дождевая бочка.
  
  Налини Тоши рассмеялась с музыкальной издевкой, когда Римо освободился от нее, прыгающий паук, цепляющийся за кончик его мужского органа.
  
  Он отшвырнул ее, раздавил каблуком.
  
  И Налини закричала: "Это паучиха! Твоя смерть настигла тебя, западный дурак!"
  
  Римо почувствовал, как его мужское достоинство слабеет, и знал, что наполненная токсинами кровь возвращается в его тело. Его промежность уже начинала неметь. И холод пробрался в верхнюю часть бедер и солнечное сплетение. Он боролся, чтобы остановить кровь, но холод уже распространялся к его сердцу.
  
  "Die! Умри!" - взвизгнула Налини. "Но обязательно упади там, где лунный свет покажет мне твои глаза. Я хочу видеть, как они становятся голубыми. Я хочу посмотреть в твои умирающие глаза, глупец из синанджу".
  
  Римо опустился на колени. Его руки обмякли, как печень. Казалось, из его мышц вышел весь воздух, словно они были воздушными шариками. Закрыв глаза, он склонил голову.
  
  На мгновение он замер. На мгновение его сердце остановилось. И на мгновение воздух из его легких начал выходить с ровным усталым шипением. Затем наступила долгая тишина.
  
  Налини рассмеялась. Она слезла с кровати и взяла его темные волосы в свои цепкие пальцы.
  
  "Покажи мне свои умирающие глаза", - усмехнулась она, откидывая его голову назад на неподатливой шее. "Так я буду знать, что мои предки отомщены".
  
  Глаза Римо резко открылись. Белки были ярко-голубыми. Но глубоко в черной сердцевине его зрачков сердито мерцала красная искра.
  
  И из его рта, смешанный с горячими черными брызгами выделяемого яда, вырвался глухой рев голоса.
  
  "Я сотворенный Шива, Разрушитель; Смерть, разрушительница миров!"
  
  С испуганным криком Налини Тоши отшатнулась.
  
  "Что это? Что это?" - спросила она, прижимаясь к стене.
  
  И пока она смотрела, фигура на коленях начала дергаться, как будто оживляющее электричество пробежало по каждому сухожилию.
  
  "Что ты делаешь?" Налини застонала. "Ты не должен так умирать!"
  
  И фигура поднялась на ноги, высокая, непокоренная, прямая во всех отношениях. Глаза были красными углями, а окружающие их белки снова стали белыми.
  
  Рот открылся. "Кто это собачье мясо, которое стоит передо мной?"
  
  Налини в страхе прижалась спиной к стене. "Я - я последняя живая Паучья дива, Налини".
  
  "Нет", - сказал голос Шивы Разрушителя. "Ты мертвая Дива-Паук, Налини".
  
  Налини Тоши наблюдала, как рука поднялась к линии ее глаз, как будто это было в замедленной съемке. Она поняла, что рука двигалась не в замедленной съемке. Это были последние мгновения ее жизни, и ее чувства делали это - пытались удержать каждое драгоценное мгновение, отведенное ей вращающимся колесом судьбы.
  
  Она увидела, как рука, похожая на извивающуюся голову кобры, образовала клин и направила тупые пальцы к ее лицу. Жестокое лицо за рукой исчезло из фокуса, когда ее глаза были загипнотизированы кончиками пальцев, которые, она знала, обладали силой уничтожить ее, точно так же, как другие пустые руки уничтожали тех из ее вида, кто приходил раньше.
  
  "Я отправляю тебя в место, откуда нет возврата", - произнес глухой голос.
  
  И рука нанесла удар.
  
  После этого больше ничего не было. Никаких мыслей. Никакого страха. У ее мозга не было достаточно времени, чтобы вызвать в калейдоскопе все образы, которые он записал в жизни.
  
  Налини Тоши рухнула, ее лицо превратилось в перевернутую маску из раздавленных костей и сырого мяса, на изломанные тела своих детей.
  
  И в темных глазах Римо вспыхнула красная искра, затем погасла. Он тряхнул головой, как будто очищая ее от паутины.
  
  Глава 29
  
  Римо натягивал штаны, когда в комнату ворвался Мастер Синанджу. Чиун замер.
  
  "Что здесь произошло?" требовательно спросил он, его холодные глаза переключались между спокойной фигурой его ученика и распростертым инертным существом, которое было последним из Паучьих Див.
  
  "Разберись с этим", - сказал Римо, его голос был лишен всяких эмоций.
  
  "Я вижу Паучью Диву мертвой".
  
  "Это все, что тебе нужно знать".
  
  Чиун навис над мертвой женщиной, любуясь ее наготой. "Ты не мог устоять перед ней, не так ли?"
  
  "Это касается только ее и меня", - сказал Римо, избегая испытующего взгляда своего Хозяина.
  
  Чиун склонил голову набок. "Но ты заплатил определенную цену".
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  "Я слышал мантру Шивы".
  
  "Я не понимаю, о чем ты говоришь", - сказал Римо, застегивая ремень.
  
  "Мы поговорим об этом позже. Я нашел Траша Лимбургера, заключенного в подвале. Он рассказал мне все, что знает".
  
  "За этим стоит Клэнси", - сказал Римо.
  
  "Она тебе это сказала?"
  
  "Да".
  
  "И ты поверил ей - индуистке и шлюхе?"
  
  "Кто еще это мог быть?" - спросил Римо, и его голос вернулся к нормальному тембру. "Давай, давай выбираться отсюда".
  
  Они вышли в коридор, и к ним, вращаясь, приблизился какой-то синий диск.
  
  "Что это, Римо?" Спросил Чиун.
  
  "Робот-охранник. Ничего особенного".
  
  Загорелся оранжевый огонек, и Римо шагнул вперед. Его нога поднялась и опустилась, и робот разбился, как фарфоровая тарелка.
  
  "Видишь?" - сказал он. "Ничего особенного. Они только что появились на рынке. Это одна из более дешевых моделей. Все, что они делают, это выдают предупреждающий звуковой сигнал ".
  
  "Ах".
  
  "Так где Лимбургер?" Спросил Римо.
  
  "Я оставила его спать внизу".
  
  "Могло бы помочь, если бы Смит послал кавалерию, и они нашли бы Лимбургера здесь".
  
  "Это решать Смиту".
  
  Римо огляделся по сторонам, рассеянно вращая своими толстыми запястьями. "Итак, каков наилучший способ выбраться отсюда?"
  
  "Ты что-то забыл, Римо?"
  
  Римо нахмурился. "Что?"
  
  "Ты оставил старую женщину беспомощной".
  
  "О, да. Перл Клэнси. Это не займет и минуты".
  
  Мастер Синанджу последовал за своим учеником в большую гостиную в центре беспорядочно построенного дома.
  
  "Все это было планом, чтобы в следующий раз провести Неда Клэнси в Белый дом", - говорил Римо. "Налини была Старшей. Она расставила все костяшки домино в самом начале, и как только ПОМОЩЬ стала серьезной проблемой, начала сбивать их, чтобы Клэнси мог реабилитироваться политически ".
  
  "Ты нетвердо ходишь", - заметил Чиун.
  
  "Я получил дозу".
  
  "Похоже, тебя это не очень беспокоит".
  
  Они подошли к двери.
  
  "Я упоминал, что видел то же самое, что и Самбари в лесу?" - спросил Римо.
  
  "И?"
  
  Римо распахнул дверь. "Самбари был трусливым котом".
  
  Поджав пересохшие губы, Мастер Синанджу последовал за своим дерзким учеником в комнату.
  
  Перл Клэнси скорчилась в своем инвалидном кресле, как мумия, отказывающаяся умирать. Ее голова дернулась, а глаза расширились. Она начала подпрыгивать на месте.
  
  "Эта бедная женщина через многое прошла", - сказал Чиун.
  
  "Она могла бы лучше воспитывать своих детей", - сказал Римо, опускаясь на колени, чтобы подсоединить кабели аккумулятора.
  
  Мотор инвалидной коляски с воем вернулся к жизни, и Перл Клэнси схватилась за ручку управления. Поскольку ее там больше не было, она сжала кулак и бесполезно ударила по подлокотнику.
  
  Чиун посмотрел на нее с состраданием.
  
  "Она представляет собой жалкое зрелище. От нее почти ничего не осталось, кроме разума".
  
  "Если это так", - проворчал Римо, вставляя серебряную ручку в универсальное гнездо на подлокотнике инвалидного кресла. "Пойдем, Папочка".
  
  И когда они направились к выходу из комнаты, Перл Клэнси схватила ручку и толкнула ее вперед. Инвалидное кресло заскрипело за ними, и Перл Клэнси попыталась их задавить.
  
  Они зашагали быстрее.
  
  Затем Перл Клэнси выпучила глаза, поднеся растопыренные указательные пальцы к вялому рту. Они начали извиваться вверх-вниз, внутрь-наружу.
  
  "Она все еще преследует нас", - сказал Чиун Римо.
  
  "Большое дело".
  
  И из серого беспорядка волос Перл Клэнси появились красные спичечные головки, которые разделились, обнажив изогнутые черные клыки.
  
  Проходя мимо, Римо почувствовал что-то в своих волосах и стряхнул это. Он втоптал убегающую красную штуковину в пол.
  
  "Должно быть, пропустил одну", - пробормотал он.
  
  "От тебя снова пахнет этой шлюхой", - фыркнул Чиун.
  
  Затем одна из них приземлилась ему на лысую макушку.
  
  Мастер Синанджу прошипел: "Что это?" - и резко покачал головой.
  
  Прыгающий паук приземлился в углу и снова выскочил. Он приподнялся на задних лапах и обнажил клыки в их направлении.
  
  А позади них Перл Клэнси загнула указательные пальцы назад.
  
  Пока они смотрели, прыгающий паук присел и бросился к ее голове. Он заполз ей в волосы, когда еще две головы высунулись, отделяясь.
  
  "Чиун, ты видишь то же, что и я?" Сказал Римо.
  
  "Она тоже паучья дива!" Чиун плакал.
  
  А Перл Клэнси злобно смотрела на них, из ее приоткрытого рта текла слюна.
  
  Два паука прыгнули, один на Римо, а другой на Чиуна.
  
  Они отбивались от них быстрыми ударами, обрушивая каблуки на умирающих тварей, как только те падали на пол.
  
  Казалось, что паукам пришел конец.
  
  "Римо, не стой там. Расправься с этим злобным созданием!"
  
  "Эй, я не нюхаю табак для пожилых леди".
  
  "Я не унижу себя до убийства старой женщины".
  
  "Ну, я позаботился о Налини".
  
  "И об этом ты тоже можешь позаботиться", - сказал Чиун.
  
  "Ни за что, Чиун. Я не доктор Дум".
  
  Римо моргнул. Мастер Синанджу посмотрел в лицо своему ученику.
  
  "Может быть, нам лучше позвонить Смиту по этому поводу", - пробормотал Римо, держась на расстоянии от взволнованной женщины, беспомощно подпрыгивающей на стуле.
  
  Когда Римо закончил объясняться, Гарольд Смит сказал: "Да, я знаю".
  
  "Что значит "ты знаешь"?" Горячо спросил Римо.
  
  "Я выяснил правду - слишком поздно, чтобы сообщить ее вам. Но, похоже, вы нейтрализовали ситуацию".
  
  "За исключением этой старой дряни. Я не буду заниматься ею, и Чиун тоже. Извини".
  
  "Вы обеспечили безопасность дома?" Через мгновение спросил Смит.
  
  "Где-то поблизости есть охранник, но это все".
  
  "Заприте его где-нибудь и держите Траша Лимбургера подальше от глаз", - сказал Смит.
  
  "И?"
  
  "Подожди".
  
  "Для кого?"
  
  Доктор Мордаунт Грегориан ответил на свой пейджер с телефона-автомата на окраине Сан-Франциско. Слушая, как его секретарша сообщает ему о срочной необходимости в его услугах в Массачусетсе, его потрескавшиеся сухие губы изогнулись в тонкой улыбке.
  
  "Скажи им, что я уже в пути", - сказал он и поехал на своем катафалке в аэропорт. В любом случае, у него не было никаких дел в Калифорнии.
  
  Он прибыл к обнесенному стеной комплексу на рассвете. Электрические ворота открылись автоматически, и он проехал по подъездной дорожке мимо охранника в будке, который, казалось, спал с пустой бутылкой из-под ликера в одной руке.
  
  Дверь открылась прежде, чем он успел нажать на кнопку звонка.
  
  "Что тебя задержало?" - нетерпеливо спросил мужской голос.
  
  "Почему здесь так темно?" - удивился доктор Грегориан, оглядываясь по сторонам. В темном вестибюле стоял высокий мужчина. Его лица было не разглядеть. Он был очень грязный, как будто измазанный угольной пылью.
  
  "Отключение электроэнергии. Это прямо по курсу. За двумя дверями. Вот подушка".
  
  "Подушка?"
  
  "Она специально попросила, чтобы ее задушили ее любимой подушкой".
  
  "Но я захватил с собой аппарат для медикаментозного лечения. Я обнаружил, что большинство людей предпочитают переправляться через реку Стикс химическим путем".
  
  "Не в этот раз. Если ты не можешь исполнить последнее желание умирающей женщины, мы найдем того, кто сможет".
  
  "Это было бы незаконно. Я предлагаю самоубийство с помощью врача, а не убийство".
  
  "Похоже, я вас неправильно понял", - сказал мужчина с ноткой вялого веселья в голосе.
  
  "Я мог бы сделать и то, и другое, я полагаю . . . ."
  
  "Теперь ты заговорил".
  
  "Мне нужно будет побыть с ней наедине", - сказал доктор Грегориан. "Не должно быть свидетелей".
  
  "Будь с ней нежен. Она стара, как мир".
  
  "Знаешь, это следовало сделать давным-давно. Позволить человеку дойти до такого состояния истощения - это просто преступно".
  
  "Не могу с вами больше согласиться", - сказал человек без лица.
  
  Доктор Грегориан вошел в дверь и закрыл ее за собой.
  
  Тридцать минут спустя он появился, с раскрасневшимся лицом, лихорадочно блестящими глазами, с аппаратом для медикаментозного лечения, зажатым в костлявой руке.
  
  "Как все прошло?" - спросил мужской голос.
  
  "Она боролась больше, чем я ожидал".
  
  "Ты выглядишь довольно забавно. Надеюсь, ты ничего не подхватил".
  
  "Нет, нет", - рассеянно сказал доктор Грегориан. "Я всегда пользуюсь презервативом".
  
  "Что?"
  
  "Я имею в виду, я всегда принимаю меры предосторожности против инфекции".
  
  "Ты высохший старый упырь! Неудивительно, что ты нюхаешь только женщин!"
  
  "Вы меня неправильно поняли, уверяю вас". Доктор Грегориан внезапно провел рукой по лицу. "Я не очень хорошо себя чувствую".
  
  "О-о".
  
  "Что это?"
  
  "Старая летучая мышь заразилась ПОМОЩЬЮ. Надеюсь, ты ее не подхватил".
  
  Доктор Грегориан моргнул. "ПОМОЧЬ? Но я не ел никаких жуков".
  
  "Даже ни одного? Вернулся в Nirvana West?"
  
  "Как ты узнал, что я был в Nirvana West?"
  
  "Так же, как, я знаю, ты убил свою последнюю старушку. Я был там и видел много жертв ПОМОЩИ. Ты выглядишь точно так же, как одна из них".
  
  Доктор Грегориан непроизвольно сделал шаг назад. "Вы ... вы хотите сказать, что я умираю?"
  
  "Твои глазные яблоки все еще белые. Это означает, что у тебя есть сорок восемь часов".
  
  "Но у меня так много работы, которую нужно сделать. Так много страданий, которым нужно положить конец. Дело моей жизни умрет вместе со мной". Доктор Грегориан оглянулся на закрытые двери. "Должен ли я ... должен ли я вернуться на несколько секунд назад?"
  
  "Не очень хорошая идея, поскольку полиция будет здесь с минуты на минуту".
  
  "Что хорошего они принесут?"
  
  "Для тебя не так уж много. Но когда они узнают, что ты прикончил мать сенатора Клэнси без разрешения семьи, они, вероятно, посадят тебя за Первое убийство".
  
  "Но у меня есть твое разрешение. Ты сказал мне по телефону, что это была твоя мать".
  
  "Не я. Ты, должно быть, поговорил с кем-то другим".
  
  "Меня попросили прийти сюда".
  
  "Ты получил это в письменном виде?"
  
  Черные глаза доктора Грегориана потускнели. "Нет".
  
  "Адвокаты по злоупотреблению служебным положением любят таких парней, как ты".
  
  Доктор Грегориан посмотрел на свой аппарат для медикаментозного лечения.
  
  "Я думаю, мне нужно немного моего собственного лекарства. Не могли бы вы мне помочь?"
  
  "Извини, у меня есть дела поважнее".
  
  Доктор Мордаунт Грегориан деревянно сел на твердый сосновый пол и подтянулся. Он собирался нажать на выключатель, который влил бы безболезненные барбитураты в его собственную кровь, когда крошечный пожилой азиат выступил из тени и сказал: "В следующий раз требуйте справедливую цену за правильные услуги".
  
  Его последними мыслями был сбивающий с толку вопрос. Что имел в виду этот маленький человечек?
  
  Когда приехала полиция, они узнали Мордонта Грегориана по его выступлениям на телевидении. Никто не мог сказать, мертв он или нет, потому что при жизни он выглядел так же, как и после смерти. То есть мертвый.
  
  На всякий случай они надели наручники на труп, прежде чем засунуть его в мешок для трупов.
  
  Глава 30
  
  "Очевидно, - говорил Гарольд Смит два дня спустя, - что Перл Клэнси была настоящей Пожилой женщиной".
  
  "Не может быть, чтобы она бродила по Nirvana West, нашептывая людям на ухо", - сказал Римо. Он был на кухне своего дома, готовил на пару рис для полуденного ужина, телефонная трубка покоилась у него под подбородком. Она гудела лимонными нотками Смита.
  
  "Она была Старшей, но Налини Тоши служила ее глазами, ушами и, при необходимости, личным убийцей. Это был ее голос, который говорил с Карлом Прозорливым и Теодором Магараком, ускорив события, которые привели к открытию так называемого громового жука, основанию PAPA и всем последующим событиям ".
  
  "Все это было безумием - пытаться вернуть Блотто Клэнси на президентский пост в ускоренном порядке".
  
  "Это была мечта Клэнси - кто-то может сказать, навязчивая идея - избрать президентом одного из своих сыновей", - сказал Смит.
  
  "С такой скоростью, с какой новые члены Клана в наши дни входят в политику, - вздохнул Римо, - это обязательно произойдет на днях".
  
  "Возможно, при твоей жизни, Римо. Но не при моей. В любом случае, нам не нужно бояться, что сенатор Клэнси снова будет баллотироваться на высокий пост".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Сегодня было объявлено, что сенатор Клэнси покидает свое место в Сенате".
  
  Римо проверил рис. Он был почти готов. "Скорбит из-за смерти матери?" спросил он.
  
  "Судя по его планам, нет. Он также подал на развод и сбежал на Таити со своей секретаршей".
  
  "Полагаю, единственное, что удерживало его в политике, - это давление семьи", - сказал Римо. "Мы пойдем за ним?"
  
  "В этом нет необходимости. Действуя на основании заявлений, которые Траш Лимбургер сделала в ФБР, трое помощников Клэнси были арестованы за похищение Лимбургера. Они сознались и обвинили сенатора. Экстрадиция может быть трудной, но Клэнси, похоже, не намного больше, чем пьяная пешка в амбициях своей матери. Излишне говорить, что законопроект о ПОМОЩИ был тихо убит в комитете ".
  
  "Я одного не понимаю. Из-за чего весь этот палец извивался?"
  
  "Я изучил это, Римо. Считается, что паукообразные, особенно определенные виды прыгающих пауков, общаются с помощью семафороподобных сигналов, используя свои щупальца".
  
  "Их что?"
  
  "Щупальца. Они по своей природе ... гм... половые органы и расположены по обе стороны от головы паука. Судя по поведению женщины Тоши и Перл Клэнси, они выпучивали глаза, чтобы придать им сходство с немигающими глазами паука, а их пальцы имитировали пальпационные сигналы. Очевидно, это был метод направления смертоносных пауков на определенные действия. Аромат духов, который вы описываете, был своего рода обонятельным сигналом к тому, чтобы укусить владельца. А также какой-то природный феромон, без сомнения, передаваемый вместе с секретом общения с пауками от паучьей дивы к паучьей диве ".
  
  "Это объясняет, почему я не мог держать свои руки подальше от нее, даже когда знал лучше", - сказал Римо. "Так почему пауки просто не укусили Налини?"
  
  "Возможно, так и было. Возможно, у нее выработался иммунитет к паучьему яду. Более вероятно, пауки считали ее представительницей своего собственного вида. Без сомнения, женщина Тоши передала свои секреты Перл Клэнси. Сигналы пальцами явно были их методом общения друг с другом ".
  
  "Я попытаюсь объяснить это Чиуну, но я не уверен, что он в это поверит. Я не уверен, что верю".
  
  "Где мастер Чиун?"
  
  "Наверху, слушаю Траша Лимбургера".
  
  "Я также следил за его трансляцией. Кажется, он в одиночку подавил страх перед ПОМОЩЬЮ. Поедание насекомых сошло на нет теперь, когда люди понимают, что насекомое не является ни переносчиком болезни, ни полноценным источником питательных веществ ".
  
  "Прекрати? Что плохого в том, чтобы совсем остановиться?"
  
  "Некоторые люди с расстройствами пищевого поведения не смогли перестать их есть. В основном анорексики".
  
  "Что-нибудь, что можно с этим сделать?"
  
  "Управление по САНИТАРНОМУ НАДЗОРУ за КАЧЕСТВОМ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ И МЕДИКАМЕНТОВ рассматривает возможность запрета вируса, но у нас в стране может быть подпольное поедание насекомых на долгие годы".
  
  "Разные удары для разных людей", - сказал Римо. "Как президент воспринял эту новость?"
  
  Смит нервно откашлялся. "Президент, как вы знаете, давний поклонник клана Клэнси и их вклада в американскую политику. И сенатор Клэнси был одним из его самых важных политических союзников в Сенате ".
  
  "Он сорвал себе крышу, да?"
  
  "Он испытал облегчение, узнав, что ему не придется бороться с сенатором Клэнси за выдвижение своей партии на следующих президентских выборах", - сказал Смит.
  
  "Думаю, он у нас в долгу".
  
  "Он был не совсем доволен, поскольку мы были ответственны за возвращение Thrush Limburger в эфир снова".
  
  "Может быть, в этом пустозвоне все-таки что-то есть", - сказал Римо, смеясь.
  
  Позже, с рисом в руке, Римо поднялся наверх, где Мастер Синанджу сидел на татами перед радиочасами, которые гремели в унисон с голосом Траша Лимбургера.
  
  Лимбургер говорил: "Уберите свой крем для загара, друзья мои. Над северной Калифорнией нет озоновой дыры. Но если вы постоянный слушатель этого шоу, вы это знали. Потому что здесь, в сети TTT, мы всегда - но только не сейчас - говорим правду ".
  
  "Я думаю, он все-таки оказался полезным", - сказал Римо.
  
  "Тише", - предостерег Чиун.
  
  Лимбургер продолжал. "И помощи никакой. О, у нас в Калифорнии много мертвых людей. Но они мертвы не потому, что их укусил Ingraticus Avalonicus, насекомое, настолько отсталое, что совершает самоубийство при первой возможности. Они мертвы - и вы, возможно, захотите записать это - они мертвы, потому что их кусали, а не тот, кто кусался. Кусающий - теперь внимательно слушайте окончания этих глаголов - это довольно ядовитый тропический паук, засоленный в калифорнийской глуши. К счастью, все они теперь мертвы, благодаря мне и матери-природе ".
  
  "Мать-природа!" - воскликнул Римо. "Где он это берет?"
  
  "Вы слышали, как я говорил вам, - прогремел Траш Лимбургер, - что калифорнийская засуха - это не катастрофа конца света, а просто неизбежный цикл природы, служащий какой-то полезной, но пока еще непостижимой цели в великой схеме вещей. Что ж, я здесь, чтобы сказать вам, что эта цель проявилась сама собой. Да, это произошло. Потому что, если бы у нас не было той засухи, и если бы травы северной Калифорнии не были такими сухими, и не была брошена неосторожная спичка, у нас все еще было бы нашествие прыгающих пауков там, на побережье, и мы бы все еще говорили здесь о парадоксе экологической ответственности человека, вирусе, которого нет и никогда не существовало. Расследовано, разоблачено и искоренено Вашим покорным слугой. Траш Лимбургер ".
  
  Раздался музыкальный перезвон, сигнализирующий о завершении очередной трансляции.
  
  И без предупреждения Мастер Синанджу с грохотом опустил руку на радиоприемник.
  
  - Что он такого сказал, что вывело тебя из себя? - Спросил Римо.
  
  "Дело не в том, что он сказал, а в том, чего он не говорил".
  
  "Что это?"
  
  "Он не воздал должного там, где полагается воздать должное".
  
  "Он не может поставить нам в заслугу. Он даже не знает, кто мы такие".
  
  "Он мог бы намекнуть. Я бы удовлетворился намеком. Даже самым незначительным".
  
  "Ты бы не согласилась ни на что меньшее, чем место гостя на его шоу, и ты это знаешь".
  
  "У него нет гостей", - выплюнул Чиун. "Он воздушный боров. Достаточно того, что он кредитный боров, но он еще и воздушный боров".
  
  "Забудь о нем. Я приготовила тебе немного твоего любимого риса".
  
  "Я не голоден. Вместо этого принеси мне мои свитки. Если этот крикливый жирный белый не воздаст Синанджу должного уважения, по крайней мере, я запишу правду для будущих поколений. Конечно, следя за правильным написанием названия Flush Hamburger."
  
  И Римо рассмеялся. После Nirvana West было приятно снова оказаться дома - таким, каким он был.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разрушитель 95: Верховная жрица
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  ПРОЛОГ
  
  Бунджи-лама лежал при смерти.
  
  Это был второй месяц тибетского года Огненной Собаки. В каменных стенах кельи для медитации, чье тибетское название переводится как "Молитвенное убежище от соблазнов чувственного мира", Гедун Церинг, сорок шестой Бунджи-лама и третий Живой Будда, задержался, пока его регенты нервничали и расхаживали по коридорам монастыря в своих ботинках из жеваной шкуры яка.
  
  На крыше ламаистского монастыря завывающие ветры безрезультатно вращали молитвенные колеса. Небеса не принимали их мольбы. Лампы из масла яка оплывали перед алтарем Будды Майтрейи, и другие лампы мерцали в тесных незастекленных окнах простых домов деревни. Бунджи-ламе было суждено умереть в этот день. Весь Тибет знал это. Существовала единственная линия связи, которая тянулась из гималайской деревни под названием Бунджи-Кианг через бездорожные снега и непроходимые горные перевалы, и продуваемая ветром линия трещала азбукой Морзе, передавая мрачные вести регентам покойного Далай-ламы в Лхасе и живому Панчен-ламе в Бэйпине.
  
  Никто не знал, что Бунджи-лама был отравлен. То есть никто, кроме регентов, которые спланировали злодеяние, и их жертвы, Гедуна Церинга, сорок шестого Бунджи-ламы, за три недели до его пятнадцатилетия.
  
  Когда он лежал в прохладе комнаты для медитации, его хрупкое тело остывало, хотя желудок горел, как уголь, предсмертные мысли Бунджи-ламы были о доме. Буранг. Деревня, в которой он родился, где он играл со своими братьями и сестрами, сын простого пастуха яков. Пока не пришел совет регентов и не сорвал ткань с его левой руки, показав родимое пятно, которое было на плече каждого Бунджи-ламы с самого первого. Они помахали нефритовыми четками предыдущего Бунджи-ламы перед глазами его любопытного ребенка, и когда он потянулся к ним, они объявили легковерным, что он узнал реликвию своей прошлой жизни. Никто не мог им отказать, ибо они были жрецами.
  
  Они унесли Гедуна Церинга в позолоченном паланкине, украшенном бронзовыми молниями. Это была великая честь. Его мать, конечно, плакала, но его отец сиял от гордости. Им не разрешалось навещать его на протяжении всех лет, в течение которых он изучал пять низших и высших предметов, впитывал тантры, изучал сутры и готовился принять высокий пост Бунджи-ламы, живого воплощения Чампы, Будды будущего.
  
  По мере приближения дня, когда он должен был быть посвящен, совет регентов открыл ему ужасные скрытые истины: что предыдущий Далай-лама был слабаком, недостойным Львиного трона, на котором он восседал, и что Панчен-лама был орудием злых китайцев, которые грызли священные границы Тибета, как жадные грызуны.
  
  Однажды, как ему сказали, ему суждено будет свергнуть следующего Далай-ламу, которого еще предстоит найти, и изгнать Панчен-ламу, который был марионеткой китайцев. Только тогда Тибет будет процветать. Так говорили оракулы, сказали регенты.
  
  Бунджи-лама не принял ничего из этого. От настоятелей разило мирскими амбициями. Даже он, все еще тоскующий по скромной деревне, которую он оставил позади, мог видеть, что они были всего лишь рабами чувственного мира.
  
  Поэтому, когда он отклонил их просьбы осудить соперничающих лам и подготовил почву для принятия главенства над ними, регенты ругали его, спорили и даже угрожали. Их худшей угрозой было вернуть его в нищету Буранга. И когда они увидели в глазах Бунджи-ламы, что он больше всего на свете хочет вернуться домой, они притихли и заперли его в комнате для медитации.
  
  Наконец, поняв, что они не могут контролировать свое творение, они отравили его пищу.
  
  Они знали, что где-то должен быть найден ребенок, из которого можно было бы сделать сорок седьмого Бунджи-ламу. Это только отсрочило бы их порочные амбиции, а не уничтожило бы их.
  
  Думая об этом безымянном, ничего не подозревающем ребенке, которому было предопределено родиться в момент его собственной смерти, сорок шестой Бунджи-лама повысил голос. "Внимайте мне, последователи добродетельного пути! Ибо я видела видение".
  
  Окованная железом дверь из тикового дерева со скрипом отворилась, и они вошли, великолепные в своих ало-золотых одеждах. Они окружили его, уже одетого в траурные одежды из золотой парчи, в длинном ящике, выложенном солью, чтобы забальзамированная оболочка Бунджи-ламы могла лежать в целости и сохранности, пока его преемника не привезут в этот ламаистский монастырь в горах.
  
  "Неумолимое колесо Времени поворачивается, - пророчествовал Бунджи-лама, - и я должен оставить это недостойное тело ради другого. Настали смутные времена, ибо четырнадцатый Далай-лама еще не обнаружен, и потребность в моем божественном руководстве велика. И вот мне было ниспослано видение, которое позволит верующим найти мое следующее тело с предельной быстротой".
  
  Настоятели придвинулись ближе, на их вытянутых лицах читалось нетерпение. Они верили. Все, кроме Лунгтена Друба, верховного регента, чье кислое выражение лица свернулось, как чай с маслом вчерашней выдержки.
  
  Бунджи-лама позволил словам вырваться из себя. "Следующее тело, в котором я поселюсь, будет иметь волосы цвета пламени и не будет помнить этой жизни, - сказал он, - ни каких-либо ее атрибутов. Никакое удержание этого тела не пробудит во мне воспоминаний".
  
  Настоятели ахнули. "Но как мы распознаем ваше или вы нас Присутствие?" - спросил один.
  
  "Ты узнаешь это тело, потому что в моем следующем воплощении я буду обладать золотым джоссом без лица".
  
  Настоятели переглянулись. Никто никогда не слышал о такой статуэтке.
  
  "Этот изуродованный джосс будет владеть мечом и будет найден в месте, удаленном отсюда. По этим признакам и другим ты узнаешь меня, а я тебя".
  
  "Мы не успокоимся, пока не найдем тебя снова, о Присутствие", - поклялись настоятели.
  
  И, закрыв глаза, Бунджи-лама тонко улыбнулся, что настоятели приняли за выражение его терпения перед лицом боли. В глубине души он был рад. Ибо не было никакого видения. Безликий золотой джосс был плодом его воображения. Ни во всем мире, ни в каком другом мире не было обнаружено такого джосса. В этом Бунджи-лама был уверен.
  
  Он умер в следующее мгновение, уверенный в том, что ни одно невинное дитя не попадет в амбициозные лапы Лунгтена Друба и его совета регентов, и что цикл его перевоплощений наконец закончился. Нирвана принадлежала ему.
  
  С гор налетели ветры, срывая с места крепления тонкие молитвенные флаги. Раздулись морские раковины. Взвились белые траурные флаги, и весь Тибет погрузился в запустение.
  
  И в этот самый момент, на неисчислимом расстоянии от камеры для медитации, название которой означало "Молитвенное убежище от соблазнов чувственного мира", родился рыжеволосый младенец.
  
  На следующее утро начались поиски следующего Бунджи-ламы.
  
  Это продолжалось бы очень долго.
  
  Глава 1
  
  Святейший Лобсанг Дром Ринпоче сидел обнаженный в пещере, которая была его домом высоко в Гималаях. Ветры, которые безжалостно завывали вокруг заснеженных вершин в течение шестидесяти лет, прошедших с Года Огненного Пса, занесли сугробы снега глубоко в пещеру. И все же каменный пол по кругу вокруг Лобсанга Дрома был влажным от растаявшего снега. Казалось, что его тощее тело было человеческим углем, испускающим лучи тепла, которые побеждали накапливающиеся хлопья.
  
  Он не дрожал под ударами стихий, хотя ел всего один раз в день, и то только пять зерен пересохшего ячменя, запитых растаявшим снегом.
  
  Где-то вдалеке раздался гром. Не высоко вверху, в воющем небе, а далеко внизу, в пурпурно-черной долине. Гром раздался снова. Звук поднимался к небу, его эхо отражалось от гранитных вершин. Где-то зарычал снежный барс.
  
  Лобсанг Дром прислушивался к раскатам грома, зная, что это не гром, а китайская артиллерия. Внизу Тибет восстал против жестокого правления угнетателей из Пекина. Это было больно для ушей, но в мире было много болезненных вещей. Например, неудача.
  
  Все свои сорок три года Лобсанг Дром терпел иго китайского правления. Это было горько, но китайцы не раз за прошедшие столетия наступали пятками на шею тибетскому народу. Иногда они сами также шатались под тибетским игом. Так неумолимо повернулось Колесо Судьбы.
  
  Битва завершилась бы. Орудия замолчали бы. Погибших китайцев отправили бы в их родные провинции, а погибших тибетцев похоронили бы на небесах. Но горечь Лобсанга Дрома сохранялась до конца его дней. Ибо он не выполнил свой священный долг, как и его отец, Лунгтен Друб, верховный регент Бунджи-ламы, до него.
  
  Ибо Бунджи-лама, реинкарнация Будды Будущего, затерялся в переходе между воплощениями. Такого никогда раньше не случалось. Неизвестно, что пошло не так, поскольку предыдущий Бунджи-лама передал отцу Лобсанга Дрома великое пророчество, предсказывающее определенные события.
  
  Лунгтен Друб прочесал Тибет в поисках сорок седьмого Бунджи-ламы, но не нашел рыжеволосых мальчиков. Как и золотого джосса, у которого не было лица, но был меч. Он был вынужден отправиться за пределы внутреннего Тибета. Непал был обыскан, как и Бутан, Сикким и даже по обе стороны Ди-Чу, реки-призрака, на границе Тибета и Китая. Индия, колыбель буддизма, также была очищена, прежде чем Почитаемые Безымянные во Тьме, Которые Видят Грядущий Свет, среди которых его отец был первым среди равных, были вынуждены отказаться от своих священных поисков.
  
  Ибо Китай предпринял свой долгожданный выпад и поглотил Тибет. Новый Далай-лама, теперь ставший мужчиной, бежал в изгнание. Панчен-лама остался, раболепный инструмент китайцев, как и предсказывал отец Лобсанга Дрома. Это был идеальный час для возвращения Бунджи-ламы, который к тому времени был бы молодым человеком, но Бунджи-ламу так и не удалось найти.
  
  Это был год Железного Тигра, называемый на западе 1950 годом.
  
  Наконец настал день, когда Народно-освободительная армия увела регентов, и Лобсанг Дром остался один. Сначала Лобсанг прятался в высоком ламаистском монастыре, который ускользнул от внимания китайцев, где он учился на монаха. После принятия обетов его тайно отправили в отдаленные города, где он мог возобновить великий поиск. Он был последним из Почитаемых Безымянных во Тьме, Кто Видит Грядущий Свет, и хотя он очень боялся китайских войск, его долг был сильнее страха.
  
  Наконец настал день, когда надежда иссякла. Весь Тибет шептался о пропавшем, которого так искали, рыжеволосом мальчике, который спасет Тибет. Его не могли найти. Возможно, он не хотел, чтобы его нашли.
  
  Сломленный духом, Лобсанг Дром удалился в пещеру высоко в горах, чтобы медитировать, питаясь ячменем и горечью.
  
  Его размышления прерывались лишь раз в год, когда заслуживающий доверия фермер поднимался по узким тропинкам, чтобы оставить подношение из ячменя и сообщить весть чрезвычайной важности.
  
  "О Наисвятейшая", - сказал однажды фермер, выращивающий ячмень. "Панчен-лама мертв".
  
  "Панчен-лама - инструмент китайцев, так сказал мне мой отец", - ответил Лобсанг Дром.
  
  "Говорят, что китайцы отравили его. Продолжаются поиски нового воплощения".
  
  "Пусть они ищут", - сказал Лобсанг Дром. "Следующий будет не менее недостойным".
  
  Это было в Год Огненной свиньи. К тому времени Лобсанг Дром потерял счет прошедшим годам. В Год Земляного Зайца тот же фермер появился снова, чтобы произнести слезливые слова.
  
  "С Запада пришло известие, что изгнанный Далай-лама говорит о возможной покорности судьбе. Он произносит слова, которые невозможно принять, предсказывая, что ему суждено стать последним Далай-ламой, и после него больше никого не будет ".
  
  "Далай-лама был развращен Западом", - нараспев произнес Лобсанг Дром. "Это не больше и не меньше, чем предупреждал мой достопочтенный отец".
  
  "Остался только Бунджи-лама. Не отыщешь ли ты его, Святейший?"
  
  Лобсанг Дром покачал бритой головой. "Он не хочет, чтобы его нашли".
  
  "Тогда Тибет навсегда останется вассалом Китая".
  
  "Это вина тибетских матерей, которые отказываются рожать огненноволосых детей или отказываются от них, если они это делают".
  
  Но это было в прошлом.
  
  Наступил Год Земной Собаки, но Лобсанг Дром никак не мог этого знать. Он сидел в луже растаявшего снега, практикуясь в искусстве, известном как Тумо, которое согревало его обнаженное тело без одежды из овчины, слушая раскаты грома, которые не были раскатами грома, когда в перерыве между раскатами зарычал снежный барс.
  
  Рычание было долгим и низким, и на него ответило нервное ржание пони. Лобсанг Дром, у которого много лет не было развлечений, поднял свою низко нависшую голову и склонил ее набок.
  
  Снежный барс зарычал снова. Внезапно его звук оборвался. Других звуков не было. Это было так, как будто леопард был побежден волшебником.
  
  Вскоре мягкий скрип беспорядочных копыт по снегу приблизился к пещере, где Лобсанг Дром лелеял свою горечь.
  
  "Тысячекратно плодотворных благословений тебе, путешественница", - произнес Лобсанг Дром в приветствии.
  
  Тот, кто приблизился, ответил только скрипом своего приближения.
  
  "Если ты китайский солдат, - добавил Лобсанг Дром, - то я не боюсь умереть".
  
  "Если бы я была китайским солдатом", - раздался в ответ грубый голос, "ты не должна была бы быть мужчиной, если бы не задушила меня голыми руками".
  
  "Я монах. Насилие - не мой путь".
  
  В поле зрения появилась густая тень, ведущая под уздцы пони.
  
  "Ты неудачник, Лобсанг Дром", - обвинила тень.
  
  "С этими словами я не спорю", - признался Лобсанг Дром.
  
  Мужчина вошел в пещеру, и Лобсанг увидел, что его лицо было похоже на плоский медный гонг, установленный на шее из пня дерева. Не тибетец. Монгол. На нем был черный кожаный жилет и стеганые штаны для верховой езды монгола. На поясе у него на серебряной цепочке висел кинжал. Поперек деревянного седла его боевого пони была перекинута призрачно-серая фигура мертвого снежного барса, на его девственной шкуре не было пятен крови.
  
  "Как ты убила это?" Спросил Лобсанг.
  
  "Я плюнул ему в глаз", - засмеялся монгол. "Он всего лишь кот, и поэтому он умер. Там, откуда я родом, молочные волчата разорвали бы его в клочья, играя".
  
  Но Лобсанг увидел лассо монгола, свисающее с седла пони, и понял, что снежный барс был пойман в ловушку и задушен одним искусным броском.
  
  "Зачем ты пришел сюда, монгол?" - с любопытством спросил Лобсанг Дром.
  
  "Болдбатор Хан послал меня отыскать твои ленивые кости".
  
  "Почему?" - поинтересовался Лобсанг, не обижаясь.
  
  "Найден новый Панчен-лама".
  
  Лобсанг Дром вместо ответа сплюнул в снег.
  
  "Ну, тебе больше нечего сказать?"
  
  "Панчен-лама не стоит того, чтобы тратить дыхание на то, чтобы проклинать его имя", - сказал Лобсанг Дром.
  
  "А ты недостоин даже жить в пещере", - проворчал монгол, ставя сапог на грудь Лобсанга Дрома и сильно толкая его. Лобсанг Дром растянулся на своей куче ячменя.
  
  Монгол спокойно снял мертвого снежного барса со своего скакуна и, сняв с пояса кинжал, начал снимать с него шкуру.
  
  "Что ты делаешь, монгол?" потребовал Лобсанг Дром, снова садясь.
  
  "Впустую тратим совершенно хорошую шкуру", - прорычал монгол, который затем продолжил разрезать великолепную серебристо-серую шкуру на болты и полоски меха.
  
  Закончив, Лобсанг увидел, что он соорудил грубое одеяние, которое упало к голым ногам тибетца. От него шел пар от угасающего тепла мертвого животного.
  
  "Надень это", - приказал монгол.
  
  "Почему?"
  
  "Чтобы меня не оскорбляла твоя нагота во время долгого путешествия, которое нам предстоит".
  
  "Я не могу покинуть эту пещеру, пока своей железной волей не докажу Бунджи-ламе, что я достойна быть его первооткрывателем".
  
  Глаза монгола прищурились, и когда он заговорил снова, в его тоне был намек на уважение.
  
  "Ты не сможешь добиться уважения Бунджи-ламы иначе, как из его собственных уст. Пойдем, я отведу тебя к нему".
  
  Лобсанг Дром моргнул. "Ты знаешь, где его можно найти?"
  
  "Нет, но среди людей есть тот, кто может найти его, если кто-либо может".
  
  "Как это может быть? Я последняя из Почитаемых Безымянных во Тьме, Кто Видит Грядущий Свет".
  
  "Вот почему я собираюсь опозорить моего прекрасного пони, позволив тебе сесть на него, немытый", - ответил монгол. "Теперь поторопись. У нас есть всего четырнадцать или пятнадцать лет, чтобы найти Бунджи-ламу. В противном случае проклятый Панчен-лама взойдет на Львиный трон, а трижды проклятые китайцы будут контролировать Тибет, пока не наступит Кали-Юг".
  
  Двигаясь скованно, потому что он не привык к ходьбе, а не из-за сильного холода, который давным-давно пробрал его до костей, Лобсанг Дром облачился в богатую шкуру снежного барса. От него шел пар, как от готовящегося блюда, и он был приятно теплым на его высушенной ветром коже.
  
  Взобравшись на деревянное седло, украшенное серебряной филигранью, Лобсанг Дром изо всех сил старался сохранить равновесие, пока тибетец вел пони по кругу и спускался по опасному горному перевалу шириной в два фута.
  
  "Монгол, как тебя зовут?" спросил он через некоторое время.
  
  "Меня зовут Кула".
  
  "И кто этот человек, который найдет давно пропавшего Бунджи-ламу, когда все Почитаемые Безымянные во Тьме, Которые Излучают Грядущий Свет, из которых я последний, потерпели неудачу?"
  
  "Он Мастер синанджу", - сказал монгол Кула под канонаду китайской артиллерии. "И если в придачу будет достаточно золота, он найдет луну в снежную бурю".
  
  "Это долгий путь в Корею, где обитает Мастер Синанджу. И все это через китайскую территорию".
  
  "Это еще более долгое путешествие в Америку, где будет найден Мастер синанджу".
  
  "Мастер Синанджу тоже изгнанник?"
  
  "Тише, Жрец. Тебе понадобится твое дыхание и все твои силы, если ты собираешься преодолеть перевал Каро Ла".
  
  Благодаря этому Лобсанг Дром узнал, что монгол пытался сбежать в Индию.
  
  "Между Индией и Америкой лежит могучий океан", - сказал он. "Как нам пересечь его всего на одной лошади?"
  
  "В моем намду", - сказал он беззаботно.
  
  Услышав это, Лобсанг Дром не мог не спросить: "Что за монгол владеет небесной лодкой?"
  
  На это монгол Кула только рассмеялся. Больше он ничего не сказал, пока они спускались по склону горы.
  
  Это был Год Земной Собаки. С Года Огненной Собаки прошло ровно пять астрологических циклов. Завывал ветер, снега Гималаев прорезали морщины на обветренном лице Святейшего Лобсанга Дрома Ринпоче, и он отказывался верить, что Бунджи-лама будет найден в конце долгого пути, который ему предстоял.
  
  Ибо поддерживать надежду в его озлобленном сердце означало рисковать тем, что его дух будет сокрушен навсегда.
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и он пытался вспомнить, как пишется Буттафуоко.
  
  Он стоял перед банкоматом в закрытом плексигласом вестибюле местного банка в приморском городке штата Массачусетс, который он называл домом. Была ночь, поэтому зеленые буквы на экране банкомата горели, как нефрит в огне.
  
  Они гласят: "Здравствуйте, мистер /миссис ХХХХХХХХХ, пожалуйста, произнесите по буквам свою фамилию".
  
  "Черт", - пробормотал Римо, уставившись на огромную, размером с пианино клавиатуру. Уличные фонари, отражаясь от прозрачного люцита, высвечивали его худощавое лицо с мрачно-насмешливым ртом. Тени, собравшиеся во впадинах его глубоко посаженных глаз, наводили на мысль о черепе с кожей, туго натянутой на высокие скулы. Это не было счастливым лицом. Оно никогда не было счастливым лицом. Это никогда не было счастливым лицом, но, по крайней мере, после многих пластических операций, это было в значительной степени то лицо, с которым он родился.
  
  Его высокий лоб наморщился, когда он боролся со своей проблемой.
  
  Это была новая проблема в системе безопасности банкоматов. Четырехзначных номеров паролей больше было недостаточно. Клиент должен был правильно ввести свою фамилию, прежде чем получить доступ к своей учетной записи.
  
  Это не было проблемой прошлой ночью, когда Римо снял сто долларов под именем Римо Брауна, или предыдущей ночью, когда он снял пятьдесят долларов с текущего счета, который у него был под именем Римо Блэк, или позапрошлой ночью, когда он был Римо Грином. Он мог произнести эти имена по буквам.
  
  Римо действительно надеялся, что его задержат до того, как ему придется разыграть карту Буттафуоко. Но он понял, что это была его собственная вина. В конце концов, именно он выбрал псевдонимы для фамилий, чтобы Наверху могли предоставить фальшивые водительские права, кредитные карточки и карточки банкомата. По его мнению, не было никаких проблем быть Римо Буттафуоко всякий раз, когда ему срочно требовалась сотня баксов.
  
  Пока банковская индустрия, охваченная распространением мошенничества с использованием банкоматов, не решила, что четырехзначные номера пропусков недостаточно безопасны.
  
  Римо уставился на экран, гадая, соответствует ли количество светящихся зеленых крестиков количеству букв в Буттафуоко. Он надеялся на это. Это бы очень помогло. Он ткнул в буквы прикладом. Это было легко. Простая словесная ассоциация.
  
  Он увидел, что строка из зеленых крестиков превратилась в "НО ТХ-Х-х". '
  
  Затем он попробовал букву "Е". Пока все хорошо. Осталось пять крестиков. Насколько это может быть сложно?
  
  Но когда он набрал буквы FUOCO и нажал Enter, машина выдала "вы самозванец" и съела его банковскую карточку.
  
  "Эй! Разве у меня не будет второго шанса?" Пожаловался Римо.
  
  Появился новый экран. Он был набран мелким шрифтом. Римо читал, как в интересах безопасности счетов клиентов банкомат был запрограммирован на отключение в случае орфографической ошибки.
  
  В нем приносились извинения за причиненные неудобства, но указывалось, что безопасность банка тоже важна. Кроме того, клиенты должны знать, как пишутся их собственные фамилии.
  
  "Нет, если это Буттафуоко", - сказал Римо, чья настоящая фамилия в те дни, когда он был добропорядочным гражданином, а не мертвецом, была Уильямс. "Никто не может правильно произнести Буттафуоко с первой попытки!"
  
  Римо был так расстроен, что почти забыл о банкоматном бандите, который подстерегал клиентов в нерабочее время, когда они шли из местных банков со снятием денег. Он нападал по ночам. Пока никто не пострадал, но несколько человек были избиты, в том числе монахиня из церкви через дорогу.
  
  В глубине души Римо питал слабость к монахиням. Он вырос в католическом сиротском приюте.
  
  Когда Римо прочитал о преступлениях в газете, он решил что-нибудь с этим сделать. Это было не то преступление, которое обычно привлекало его внимание, но теперь это был его район и его банк - даже если у него было четыре разных счета под четырьмя разными именами, и ни один кассир никогда не замечал - и он не собирался позволить какому-то подонку разрушить это для всех остальных.
  
  Он выбежал из вестибюля банка и чуть не наткнулся на блестящий синий револьвер "Магнум" 357 калибра. Почти, но не совсем. В ту секунду, когда он вышел из притупляющего чувства помещения из оргстекла, он понял, что кто-то прячется в тени. Его нос уловил запах пота страха. Его уши услышали беспорядочное биение сердца.
  
  Автоматически он притворился, что не заметил притаившегося. Так же автоматически он изменил направление, чтобы притвориться, что натыкается на него.
  
  "Прямо там!" - предупредил скрипучий голос.
  
  В мужчине, державшем револьвер, было не так уж много особенного. У него была мертвенно-серая кожа и истощенный вид наркомана - сплошные кости и сухожилия, с нервными окончаниями, звенящими, как колокольчики на ветру. Единственное, что в нем выделялось, было его оружие.
  
  Римо позволил своему взгляду задержаться на хорошо сделанном пистолете. В его прошлой жизни вид ствола 357-го калибра, направленного ему в солнечное сплетение, вызвал бы выброс адреналина. Вместо этого Римо просто расслабился.
  
  Если раньше его напугали бы высокоточная сталь и гладко подогнанные детали, предназначенные для нанесения массивных внутренних повреждений человеческой плоти, костям и органам, то теперь Римо увидел оружие таким, каким оно было - грубым, почти средневековым устройством.
  
  В основном это было скопление самых примитивных инструментов, созданных человеком, - колеса, рычага и молотка. В конце концов, спусковой крючок был всего лишь рычагом, предназначенным для взведения курка, действие обоих приводило в действие цилиндр с пулей, который на самом деле был формой колеса.
  
  Пока эти праздные мысли проносились в удивительно спокойном мозгу Римо Уильямса, стрелок прорычал: "Отдай мне свои деньги". Он снова нажал на курок. Толстое колесо поворачивалось со всей плавностью лебедки, приводя пулю в соответствие со стволом, который представлял собой самый примитивный из инструментов - полую трубку. Это произошло в мгновение ока, но для обостренных чувств Римо действие было таким же тонким, как подъемный мост, с лязгом приводимый в поднятое положение.
  
  "Это ты задерживала людей?" - спросил Римо холодным, невозмутимым голосом, который, как и язык его тела, был рассчитан на то, чтобы расслабить цель.
  
  Не угрожать было лучше. Они никогда не предвидели, что это произойдет.
  
  "Нет, это я тебя задерживаю", - отрезал стрелок.
  
  И пока он выговаривал эти слова, правая рука Римо, свободно свисавшая с необычайно толстого запястья, поднялась. Один палец вошел в ствол пистолета, как длинная пробка.
  
  Стрелок посмотрел на Римо как на сумасшедшего. Он не выстрелил. Римо знал, что он не выстрелит. Если бы Римо попытался убежать, или бороться, или звать на помощь, он бы выстрелил. Все, что хотел бандит, - это деньги Римо.
  
  Он не ожидал, что его жертва сделает что-то настолько глупое, как попытка остановить пулю пальцем.
  
  "Ты что, на наркотиках или что-то в этом роде?" - спросил стрелок возмущенным голосом.
  
  "Правильно", - сказал Римо, держа палец ровно, потому что это позволило бы удерживать "Магнум" неподвижно.
  
  Стрелок прищурился на Римо в желтоватом свете ближайшего уличного фонаря.
  
  "Да?" - с любопытством спросил он. "Что это? Кристаллический метамфетамин? Крэнк? Кислота?"
  
  "Синанджу", - сказал Римо.
  
  "Это что-то новенькое для меня", - пробормотал стрелок. "Какого рода кайф ты получаешь от этого?"
  
  "Наивысший кайф. Это учит вас дышать всем телом, думать каждой частью своего мозга, а не десятью процентами, которые использует большинство людей - в вашем случае двумя процентами - и становиться единым целым со вселенной".
  
  "Звучит как кислота", - разочарованно сказал стрелок. "Ты подсел на кислоту, чувак? Кислота не новинка".
  
  "Нет", - ответил Римо. "Но это."
  
  Удерживая "Магнум" 357-го калибра указательным пальцем правой руки, Римо жесткими, как сталь, пальцами правой руки извлек тяжелый цилиндр из рамы.
  
  Цилиндр пролетел небольшое расстояние и отскочил от двери из плексигласа, разбросав пули с мягким наконечником по дорожке.
  
  Рефлексы стрелка были неплохими. Он нажал на спусковой крючок при первом же громком звуке. Он не видел руки Римо и не почувствовал, как цилиндр соскочил со срезанных штифтов. Он реагировал на удар цилиндра о дверь, не осознавая, что роняет молоток в разреженный воздух.
  
  Пистолет щелкнул. Стрелок моргнул. Римо позволил холодной, наглой улыбке тронуть свои тонкие губы. Его темные глаза, глубоко посаженные под череп, стали мрачно-насмешливыми.
  
  Стрелок продолжал нажимать на спусковой крючок и получать шумные безрезультатные щелчки.
  
  Убрав указательный палец, Римо поднял высокоточно обработанное оружие и повернул его боком, чтобы стрелок мог видеть квадратное отверстие на месте цилиндра. На мгновение вечности стрелок увидел то, чем оно было на самом деле - грубое хитроумное изобретение из стали.
  
  Затем это снова стало смертельным, когда руки Римо направили блестящий ствол вверх и обратно в удивленный мозг стрелка.
  
  Римо оставил его дергающимся на тротуаре, изувеченное оружие торчало из его разбитого лба, рука с пистолетом застыла на рукоятке, как будто он лежал, готовясь всадить пулю себе в мозг.
  
  На следующее утро, когда полиция обнаружит его там, они проведут проверку отпечатков пальцев, найденных на месте преступления. Когда все будет сказано и сделано, каждый набор будет учтен, а все возможные подозреваемые допрошены и освобождены. Кроме одного набора: Римо. Полиция никогда не обнаруживала этот набор ни в одном из зарегистрированных файлов отпечатков пальцев.
  
  Они никак не могли знать, что досье на Римо Уильямса было изъято два десятилетия назад. После того, как его объявили мертвым.
  
  Возвращаясь домой, насвистывая, Римо не думал о себе как о мертвом. Он чувствовал себя очень даже живым. Ночной ветер доносил прохладный соленый привкус Атлантического океана в глубь материка. Морская чайка уселась на верхушку уличного фонаря, разглядывая землю в поисках объедков.
  
  Пока он шел, Римо думал, что он был далеко от приюта своих самых ранних воспоминаний, из джунглей Ветнама, где он был морским пехотинцем, из района Айронбаунд в Ньюарке, штат Нью-Джерси, где, будучи патрульным Римо Уильямсом, он пытался защитить честных граждан от криминальных отбросов, которые меняли только свою тактику, и из камеры смертников в тюрьме штата Ньюарк, где он доживал свои последние дни. Он был дома.
  
  Потребовался год, чтобы привыкнуть считать Куинси, штат Массачусетс, своим домом. Не то чтобы это было плохое место для жизни. Это было прекрасно - жилой пригород Бостона с прекрасным пляжем, кишащим бакланами и чайками, песком, на котором можно было сидеть, и спокойной голубой водой, в которой можно было купаться, когда количество бактерий группы кишечной палочки было безопасным. Обычно два раза в год.
  
  Ему было удобно добираться до аэропорта Логан, когда работа призывала его путешествовать, и удобно добираться до военно-морской базы в Веймуте, когда чрезвычайная ситуация в стране требовала перелета за счет налогоплательщиков. Вы могли оказаться на Юго-Восточной скоростной автомагистрали через пять минут после того, как завели машину - не то чтобы вам когда-либо действительно хотелось оказаться в пробке Бостона - и, за исключением случайного ограбления круглосуточного магазина и ночной кражи со взломом, было довольно тихо.
  
  Нет, проблема привыкания к Куинси, штат Массачусетс, заключалась не в том, чтобы думать о нем как о доме, а в том, чтобы думать о доме, где жил Римо, как о доме.
  
  Когда он свернул с Хэнкок-стрит и оказался в пределах видимости средней школы, Римо вспомнил, почему у него были такие проблемы с адаптацией.
  
  Вот она , теплого золотисто-коричневого цвета в свете уличных фонарей, спряталась за средней школой. Когда-то это была конгрегационалистская церковь. Согласно местной легенде, это здание служило сикхским храмом после того, как отцы церкви продали его. Затем, в разгар увлечения кондоминиумами, застройщик привел его в его нынешнее состояние.
  
  Технически это все еще был кондоминиум. Там было шестнадцать квартир, но там жили только Римо и человек, который научил его синанджу, которое было не наркотиком, а образом жизни. Но это выглядело как какая-то безумная помесь церкви и замка Тюдоров.
  
  Это было уродливо. Остроконечная крыша была возведена так, чтобы образовать третий этаж с рядами близко расположенных слуховых окон. Внешние стены были выложены из полевого камня и украшены декоративными панелями в тюдоровском стиле высоко на карнизах, а бетонный фундамент был выкрашен в бежевый цвет. Тут и там сохранилось несколько витражей, похожих на драгоценные камни.
  
  И все же это был дом. Теперь Римо привык к этому. Зубчатая башня была похожа на маяк, излучающий янтарное сияние, которое звало его домой.
  
  Да, это было далеко от его прошлой жизни, где он был патрульным Римо Уильямсом, ветераном, честным гражданином и простофилей. Это была не лучшая жизнь. Какой ребенок, который не помнит своих родителей, мог бы сказать, что он наслаждался прекрасной жизнью? Но монахини в церкви Св. Сиротский приют Терезы правильно воспитал его, Корпус морской пехоты сделал из него мужчину, а в полицейской работе он нашел то, во что мог верить.
  
  Пока не пришли детективы, чтобы арестовать его.
  
  Было легко попасть в ловушку, думая, что была допущена ошибка. Римо был честным полицейским. Но его значок был найден рядом с телом толкателя, лежащим в переулке на его участке. Ни один коп не предстал бы перед судом на основании таких косвенных улик, но Римо Уильямс предстал. Ни один коп не был бы осужден. Но Римо Уильямс предстал.
  
  К тому времени, когда Римо оказался в камере смертников, он все еще не перестал верить в американскую систему правосудия. Но он начал задаваться вопросом, не обвиняют ли его в том, что он был честен.
  
  Он все еще задавался вопросом, кто из его начальства вывесил его сушиться, когда монах-капуцин пришел, чтобы передать последние права. Монах подсунул ему черную таблетку и прошептал инструкции проглотить, когда они нажмут на выключатель с лезвием ножа, который подаст ток на электрический стул. Затем они отвезли его в дом смерти тюрьмы штата Ньюарк.
  
  Он проглотил черную пилюлю как раз в тот момент, когда первый толчок пронзил его дрожащее тело.
  
  Когда Римо очнулся, у него было новое лицо, без фамилии и два варианта, ни один из которых не подходил. Никто из вышестоящих не подставлял патрульного Римо Уильямса. Его собственное правительство подставило его. Его имя было в досье с тех пор, как однорукий призрак агента ЦРУ заметил его хладнокровную, методичную способность убивать вьетконговских снайперов из винтовки Garand с затвором. Файл был изъят, и в результате Римо Уильямс стал живым мертвецом. Официально он в могиле, файл закрыт, конец долбаной истории.
  
  Но Римо сказали, что могила может быть открыта в любое время и его могут сбросить в нее, а его тело поджарить на электрическом стуле, если он решит не сотрудничать.
  
  Римо решил сотрудничать. И так стала единственным правоохранительным органом CURE, сверхсекретной правительственной организации, созданной в начале 1960-х годов президентом Соединенных Штатов, который не дожил до того, чтобы увидеть, как начатый им эксперимент увенчается успехом. Потому что в те мрачные дни американский флирт с демократией был близок к критической точке. Организованная преступность проникла высоко в правительство. Законы, разработанные для защиты законных, вместо этого ограждали беззаконных от простого правосудия. Перед молодым президентом-идеалистом стояло два выбора - приостановить действие Конституции и признать, что демократия - это тупик, или создать секретное агентство для преодоления разрыва.
  
  Так ЛЕЧАТ. Не аббревиатура, а кодовое название. Оно представляло собой лекарство от социальных болезней Америки. И когда КЮРЕ, тихо работавшая за кулисами, дошла до того, что ее анонимного вида правосудия стало недостаточно, директор КЮРЕ протянул руку и выбрал честного, патриотичного, но смертоносного Римо Уильямса в качестве наемного убийцы, уполномоченного уничтожать врагов борющейся страны, внешних и внутренних. Разрушительница.
  
  Это было так давно, что Римо почти забыл первые дни, когда его обучали обращению с оружием, экзотическим ядам и другим смертоносным искусствам, которые мгновенно устарели, как только он познакомился с пожилым корейцем, который был мастером синанджу, дисциплины, которую люди, считающие кунг-фу чем-то особенным, назвали бы боевым искусством.
  
  Если синанджу и было боевым искусством, то это было оригинальное боевое искусство. Совершенная система нападения и защиты. Это практиковалось величайшим домом ассасинов в истории человечества, этому учили только одного человека в поколении и никогда не учили никого, кто не родился в малоизвестной корейской рыбацкой деревушке Синанджу - пока американское правительство не попросило последнего живущего мастера синанджу обучить белого человека запрещенной дисциплине. Римо Уильямс.
  
  Теперь Римо скорее носил пистолет, чем надевал вместо шляпы гориллу. Вид огнестрельного оружия больше не пробуждал в нем инстинкт самосохранения. И он ходил по земле, сто пятьдесят пять фунтов поджарых мышц и идеально скоординированных костей, самый безжалостный и неумолимый убийца со времен Тираннозавра рекса.
  
  Это было приятно. Это всегда было приятно. Его кровь текла по кровеносной системе чистой и незапятнанной химикатами или наркотиками, а его легкие перерабатывали кислород с такой эффективностью, что каждая клетка в его теле работала как миниатюрная печь. На что бы ни было способно человеческое тело при его максимальном потенциале, Римо мог заниматься в свободные дни. И даже больше.
  
  Сквозь ночь донесся странный навязчивый звук. Ауммм. . . .
  
  Это прозвучало снова. "Ауммм. . . . "
  
  Затем Римо увидел незнакомый силуэт в северном окне квадратной башни.
  
  Он побежал, переходя от легкой, эффективной ходьбы к грациозному бегу, который выглядел медленным, но покрывал пространство подобно лучу света.
  
  Он выбил входную дверь и поднялся по лестнице. Работали все органы чувств. Он чувствовал запах смерти. И незнакомых живых тел. Не американцев. Ни у одного американца не было такого маслянисто-дымного запаха.
  
  На верхней площадке лестницы рефлексы, не раздумывая, перенесли его через разбросанный багаж, и он врезался в дверь комнаты в башне.
  
  В центре квадратной комнаты, сидя на корточках в позе лотоса, сидел азиат в шафрановом одеянии. Его голова была выбрита почти наголо, а лицо было гладким, как намокшая папиросная бумага.
  
  Его рот был приоткрыт, и из него вырвался скорбный звук.
  
  "Ауммм ..."
  
  Затем, заметив, что он не один, он показал язык в направлении Римо, насколько это было возможно.
  
  "Кто ты, черт возьми, такая?" Требовательно спросил Римо.
  
  Позади него, внизу по лестнице, с грохотом распахнулась дверь, и чувствительные ноздри Римо уловили резкий человеческий запах. Он уже собирался повернуться, когда громовой голос крикнул: "Эй, Белый тигр! Я несу тебе смерть. Поймай ее, если сможешь!"
  
  И тут до ушей Римо донесся безошибочный звук ножа, вонзающегося в его обнаженную спину.
  
  Глава 3
  
  Навыки, которым Римо Уильямс научился под руководством Чиуна, последнего мастера синанджу, были настолько укоренившимися, что его реакция на опасность была автоматической.
  
  Все брошенные клинки издают определенный звук. Римо научился различать эти звуки в давние дни своего раннего обучения синанджу, когда Мастер Синанджу вытаскивал из своих широких рукавов разнообразные тупые ножи, кинжалы и даже ножницы и метил ими в спину Римо.
  
  Римо получил множество синяков и незначительных порезов, но научился сначала двигаться, а думать потом, когда его уши сообщали мозгу, что к нему приближается смертоносный инструмент. По мере его обучения это оружие точилось на точильном камне все тоньше и тоньше. Чиун заставил Римо заточить его самому.
  
  "Ты пытаешься убить меня, не так ли?" Однажды Римо сказал.
  
  "Да", - вежливо ответил Мастер Синанджу.
  
  "Ты признаешь это, да?"
  
  Мастер Синанджу небрежно пожал плечами. "Я признаю это. Потому что твои враги попытаются убить тебя всерьез. Если я хочу привить тебе рефлексы, которые спасут твою жизнь, я должна сделать все возможное, чтобы мотивировать их столь же серьезно. Вот почему ты должна сама заточить эти инструменты, чтобы твои тупые белые чувства полностью осознали опасность, с которой ты сталкиваешься".
  
  И у Римо получилось. Тренировка прогрессировала от синяков к проколам и случайным шрамам. Затем уворачиваться стало второй натурой. Когда ни один клинок не смог застать его врасплох, Римо перешел на следующий уровень. Направив оружие против нападавшего.
  
  Теперь, когда кинжал приблизился к его спине, Римо скользнул в сторону, разворачиваясь. Его руки, движимые химическими реакциями в его мозгу, о которых он больше не думал, развернулись и схватили кинжал - он знал, что это кинжал, еще до того, как увидел его, потому что в полете они казались тяжелее стилета или охотничьего ножа, - поймав его. Перенаправленный импульс стал частью поворота Римо, пока он не отпустил ее.
  
  Все еще находясь в движении, кинжал развернулся и вернулся к тому, кто его бросил, острием вперед. Это называлось "Возвращение сердитой монеты".
  
  Клинок с тяжелым стуком вонзился в стену.
  
  И под его дрожащей костяной рукоятью скорчившийся мужчина разразился радостным смехом.
  
  "Очень хорошо, Белый Тигр! Действительно, очень хорошо!"
  
  Нападавший выпрямился, его лицо напоминало сияющий бронзовый гонг, в темных миндалевидных глазах светилось добродушие.
  
  "Kula! Что ты здесь делаешь!"
  
  Монгол Кула взбежал по лестнице и приветственно раскинул свои огромные руки.
  
  Отступив в сторону, Римо увернулся от медвежьих объятий.
  
  "Где Чиун?" потребовал он ответа, держась на безопасном расстоянии. Монголы ели и пили то, из-за чего из их пор выделялись неприятные запахи, которые Римо предпочел бы не вдыхать.
  
  "Готовит нам чай, как и подобает хорошему хозяину". Монгол прищурился. "Ты не рад меня видеть?"
  
  Римо не был уверен, был он таким или нет. Он не любил компанию. По правде говоря, у него никогда не было компании. И каждый раз, когда Чиун был в компании, обычно следовали неприятности.
  
  - Чиун никогда не упоминал, что ты придешь, - заметил Римо.
  
  "Как он мог? Он не знал".
  
  "Тогда как ты нашла нас?"
  
  "Я набрала магический номер, и секретный адрес был открыт мне слугой Мастера Синанджу Пуллянгом".
  
  "Какое магическое число?"
  
  "1-800-СИНАНДЖУ"
  
  "У Чиуна есть бесплатный номер!"
  
  "Разве не все в наши дни?"
  
  "Ты тоже?"
  
  Кула кивнул. "1-800 - ГРАБЕЖ. Какое у тебя магическое число?"
  
  "У меня его нет".
  
  "Ах, ты не заслужил такого права. Я понимаю". Кула попытался ободряюще хлопнуть Римо по спине, но в итоге ударил себя по лицу. Римо не было рядом, когда рука коснулась его спины. Внезапно он оказался справа от Кулы. "Не волнуйся, Белый Тигр, ты получишь свой магический номер, когда будешь признан достойным. Свое мне дал сам Болдбатор хан. Его магическое число 1-800 - ЧИНГИС. "
  
  "Послушай, в Америке зови меня Римо. Хорошо?"
  
  Монгол Кула выглядела раненой. "Ты забыла те дни, когда мы с тобой изводили китайских солдат - ты Белый Тигр, а я твоя сильная правая рука?"
  
  "Я этого не забыла. Я просто оставила все это позади".
  
  "В вестибюле отеля "Чингисхан" в Улан-Баторе установлена статуя, прославляющая вашу славу".
  
  "Есть?" - спросил Римо, просияв.
  
  "Воистину. Это в память о твоих великих деяниях. Конечно, мы дали тебе монгольские глаза, чтобы не пугать наших детей твоими устрашающими круглыми глазами".
  
  "Хороший ход", - сказал Римо. "Итак, где Чиун?"
  
  "Он внизу, общается с Бунджи-ламой".
  
  "Кто такой Бунджи-лама?"
  
  "Увы, великий человек".
  
  "Почему это "увы"?"
  
  "Ты поймешь почему, когда встретишься лицом к лицу с Бунджи-ламой!"
  
  Римо указал большим пальцем на открытую дверь, за которой безмятежно сидел бритоголовый мужчина. "Тогда кто этот грубый парень там?"
  
  "Он - Святейший Лобсанг Дром Ринпоче, которому суждено найти потерянного Бунджи-ламу".
  
  "Как может Бунджи-лама потеряться, если он внизу с Чиуном?"
  
  "Ты увидишь своими собственными глазами".
  
  "Почему бы мне этого не сделать?" - спросил Римо. "Подожди здесь".
  
  Кула сложил свои могучие руки. "Я всю свою жизнь ждал Бунджи-ламу. Я могу подождать еще немного".
  
  "Верно", - сказал Римо, начиная спускаться по лестнице. Его радостное настроение испарилось. Он встретил Кулу много лет назад в монгольской таверне.
  
  В то время Кула был главарем бандитов, и Римо нанял его, чтобы помочь выследить Мастера Синанджу, который исчез в диких степях Внешней Монголии в поисках утраченного сокровища Чингисхана. Сокровище было найдено и поделено между Мастером синанджу и Болдбатор-ханом, который собрал армию монголов, чтобы отразить попытку китайских войск забрать добычу для Пекина.
  
  Это был очень трудный поход для Римо, который в дополнение ко всему остальному не получил ни одного сокровища.
  
  Римо нашел Мастера синанджу на кухне первого этажа.
  
  Римо заметил, что Чиун надел одно из своих тяжелых парчовых кимоно, обычно предназначенных для встреч с главами государств. Это было темно-синее. Оно сидело на его хрупких на вид плечах, как коврик на коленях, поддерживаемый связкой палочек.
  
  Мастер Синанджу не был похож на самого смертоносного убийцу на земле. Его рост составлял примерно пять футов. Он весил примерно столько же, сколько дуплистое дерево. На его голове не было волос, кроме тонких белых прядей, свисающих с кончиков крошечных ушей. Когда он двигался вокруг плиты, стали видны его морщинистые черты. Завиток жестких волос, который едва ли можно было принять за бороду, выделялся на фоне темной слоновой кости его пергаментного лица.
  
  Он выглядел не старым, а древним. Но двигался с быстрой, птичьей грацией, которая ставила в позор скудную экономию движений Римо. Старый кореец притворился, что не замечает присутствия Римо. Но его быстрые карие глаза бросали оценивающие взгляды, когда он расхаживал по кухне.
  
  Римо увидел, что Чиун возится у плиты, заваривая чай. Но запах чая перекрывал затхлый смрад, напомнивший Римо о могиле.
  
  "Что ты готовишь, Маленький отец?" спросил он. "Як?"
  
  "Я завариваю чай для наших знаменитых гостей", - ответил Чиун отчетливо скрипучим голосом.
  
  Римо нахмурился. "Пахнет яком. Что происходит?"
  
  "У нас гости".
  
  "Так подсказывает мне мой нос", - сказал Римо, оглядываясь по сторонам. Запах шел не от плиты. Казалось, он исходил из большого черного пароварки, которая стояла с одного конца в углу кухни.
  
  "Что это?"
  
  "Сундук Бунджи-ламы".
  
  "Должно быть, он действительно старый, раз так пахнет", - сказал Римо, направляясь к багажнику.
  
  "Римо! Не трогай его".
  
  "Хорошо, я не буду".
  
  "Если вы пообещаете делать это осторожно, вы можете удостоиться чести отнести сундук Бунджи-ламы в комнату для медитации".
  
  "Нет, пока ты не объяснишь, что все это значит".
  
  "В чем заключается что-то важное?" Небрежно спросил Чиун.
  
  Римо на секунду задумался, напомнил себе, что вопрос задает Чиун, и переспросил: "Золото?"
  
  Чиун кивнул. "Золото. Хорошо. Ты учишься".
  
  "Так помоги мне, Чиун, если ты решил сдавать другие квартиры своим друзьям на карманные расходы, я съезжаю".
  
  "Это приемлемо. За вашу комнату дадут хорошую цену".
  
  "Набивайся".
  
  "Я понесу чай, если ты понесешь сундук Бунджи-ламы".
  
  "Ношение сундука быстрее даст мне прямые ответы?"
  
  "Так и будет".
  
  "Договорились".
  
  Римо обеими руками поднял сундук. В результате он чуть не врезался в потолок. Он выглядел тяжелым, но почти ничего не весил. Римо был застигнут врасплох. Он взял неуклюжий контейнер под контроль.
  
  "Римо! Ты разозлишь Бунджи-ламу".
  
  "Извините". Римо начал подниматься по лестнице, Чиун следовал за ним с серебряным подносом, уставленным чашками цвета морской волны и медным чайником с горячей водой. "Кстати, где Бунджи-лама? Кула сказал, что он был с тобой".
  
  "Он был. Теперь он с тобой".
  
  "А?"
  
  "Он в сундуке, который ты несешь, и постарайся не уронить его, иначе его гнев обрушится на тебя, как черные градины".
  
  "Бунджи-лама внутри этого сундука?" - Спросил Римо.
  
  "Старый Бунджи-лама, да".
  
  "Должно быть, он действительно стар, раз так плохо пахнет", - сказал Римо, достигнув верха лестницы.
  
  Римо поставил сундук в центре комнаты для медитации. Бритоголовый мужчина продолжал сидеть на полу со спокойствием довольной лягушки-быка. Кула раскладывал циновки татами по кругу вокруг сундука, когда Чиун поставил чай, скрестил ноги в лодыжках и положил ножницы на свой личный коврик. Он сразу же начал наливать.
  
  Римо указал на сундук и спросил: "В нем действительно находится Бунджи-лама?"
  
  "Старый Бунджи-лама", - поправил Кула.
  
  "Полагаю, он летел эконом-классом", - сказал Римо, постучав по багажнику. "Пора размять ноги, приятель".
  
  "Еще не время", - сказал Мастер Синанджу. "Сначала мы должны поторговаться".
  
  Чай разлили по кругу. Римо занял свое место, усевшись как можно дальше от ярких личных запахов гостей Чиуна.
  
  Кула взял свою чашку, выпил все одним жадным глотком и предложил пустую чашку за добавкой. Чиун услужливо налил.
  
  Бритоголовый азиат взял свой чай, заглянул в чашку и заговорил. "Нет масла яка?"
  
  Мастер Синанджу одарил своего ученика укоризненным взглядом. "Римо, ты забыл взбить масло из яка этим утром?"
  
  "Должно быть, я. Какая же я глупая".
  
  Чиун обратился к бритоголовому мужчине. "Я приношу извинения за неэффективную помощь белых, Святейшая, но вам придется пить чай без масла яка".
  
  "Это хороший чай", - прогремел Кула, предлагая свою осушенную чашку в третий раз.
  
  Когда все чашки были вновь наполнены, Римо прошептал Чиуну: "Масло яка?"
  
  "Святейший Лобсанг Дром - тибетец. Они добавляют масло яка в чай", - доверительно сообщил Чиун.
  
  "Так вот почему от него так плохо пахнет?"
  
  "У тибетцев есть много верований, которые вы сочли бы странными. Регулярное мытье не входит в их число".
  
  "Я не знаю, что пахнет хуже, он или этот сундук. Пахнет так, словно его хранили в затхлом погребе".
  
  "Это было. Еще до твоего рождения".
  
  Римо устроился поудобнее, пока некоторое время в тишине пили чай.
  
  Наконец тибетец заговорил. "Я Наисвятейший Лобсанг Дром Ринпоче. Ринпоче означает "драгоценный". Я ищу Свет, Который Приходит. Как тебя зовут? - спросил он Римо.
  
  "Римо".
  
  "Ре-мо?"
  
  "Да", - сказал Римо.
  
  "Это странное имя".
  
  "Моя фамилия Буттафуоко".
  
  "Задница-а-фу..."
  
  Римо кивнул. "Это означает "врет сквозь зубы, засунув голову в задницу", - сказал он с невозмутимым лицом.
  
  Лобсанг Дром мрачно кивнул. "Это достойное имя".
  
  "Для белого", - вставил Чиун.
  
  "Для белого это идеальное имя!" - прорычал Кула.
  
  Все, кроме Римо, рассмеялись и выпили за это.
  
  Римо подождал, пока стихнет веселье, затем спросил: "Так в чем дело?"
  
  "Бунджи-лама", - сказал Чиун, его руки исчезли в парчовых рукавах кимоно, и рукава сошлись вместе, образуя трубку.
  
  "Он потерян", - сказал Кула.
  
  "Я думал, он в багажнике", - сказал Римо.
  
  "Это старый Бунджи-лама", - сказал Кула. "Мы ищем нового Бунджи-ламу".
  
  "Итак, если вы ищете нового Бунджи-ламу, зачем вы тащили старого Бунджи-ламу в такую даль?"
  
  Все посмотрели на Римо так, как будто он только что спросил, почему они выдыхают после каждого вдоха.
  
  "У монахинь, которые вырастили меня, была поговорка - глупых вопросов не бывает", - сказал Римо.
  
  "Эти монахини тоже были белыми?" - спросил Кула.
  
  "Да".
  
  "Буддийские монахини?" - спросил Лобсанг Дром.
  
  Чиун ответил на это: "Христианин".
  
  Кула и Святейший Лобсанг Дром вытаращили глаза.
  
  "Я выбил из него христианство", - поспешно сказал Чиун. "Большую его часть. Кое-что осталось". Он пожал плечами.
  
  "Он белый", - указал Кула.
  
  "Он не может не быть белым", - добавил Лобсанг Дром.
  
  Все согласились, что Римо не мог не быть белым, и если Мастер Синанджу продолжит регулярно избивать его, он в свое время откажется от последних сохраняющихся заблуждений христианства.
  
  Римо вздохнул. Его взгляд не отрывался от багажника парохода.
  
  "Я все еще жду ответа на свой вопрос", - сказал он. Его проигнорировали.
  
  Вместо этого Лобсанг Дром сказал: "Мы проделали долгий путь, чтобы воспользоваться твоими услугами, великая, чьи руки подобны мечам".
  
  "Я не могу вам помочь", - печально сказал Чиун своим посетителям.
  
  Кула вздрогнул. Лобсанг Дром обмяк там, где сидел.
  
  "Ибо я служу белому императору Америки по имени Смит", - сказал Чиун, протягивая руку, похожую на когтистую. Его ногти, похожие на костяные лезвия, блеснули в мягком свете комнаты.
  
  "Простой кузнец правит этой землей?" Лобсанг Дром удивленно спросил.
  
  "Почему бы и нет?" - спросил Кула. "Правитель Чингис родился Тэмучжином, имя, которое означает "мастер по железу", и он вырос, чтобы основать великую империю".
  
  "Грабителей и убийц", - сказал Римо.
  
  "Кто сказал тебе эту ложь?" Потребовал ответа Кула.
  
  "Книги по истории", - сказал Римо.
  
  "Христианские истории?"
  
  "Нет, американские".
  
  "Ха! У тебя хорошее имя, Римо Буттафуоко, потому что ты говоришь неправду, даже не имея задницы на голове".
  
  "Это "засунь голову мне в задницу", - поправил Римо.
  
  Кула кивнул и, высказав свою точку зрения, обратился к Мастеру Синанджу.
  
  "Почему ты не можешь помочь нам, мастер синанджу? Боится ли император Америки возвращения Бунджи-ламы?"
  
  "Я не знаю, любит он или нет, - сказал Чиун, - но пока я наслаждаюсь его золотом, я не могу работать ни на кого другого, потому что у меня с ним контракт".
  
  "Мы заплатим больше золота".
  
  "Сколько?"
  
  Кула достал из-под жилета мешочек из шкуры яка. Развязав шнурок, он высыпал бесформенные самородки золота.
  
  Чиун скорчил гримасу, как Римо и предполагал. "Недостаточно".
  
  Ворча, Кула достал другой мешок, и куча золота увеличилась вдвое.
  
  Глаза Чиуна затуманились, а голос стал тонким. "Золото Смита заполнило бы эту комнату втрое больше", - указал он.
  
  Монгол Кула обвел взглядом комнату, избегая карих глаз Чиуна. "За сколько лет службы?" сухо спросил он.
  
  "Один".
  
  "Мы просим только о помощи в поисках Бунджи-ламы".
  
  "Что может занять год или двадцать", - ответил Чиун.
  
  "У нас меньше десяти лет, ибо Панчен-лама найден".
  
  Чиун мудро кивнул. "Я читал об этом. Обнаружен китаец, живущий в Америке. Никогда еще тулку не обнаруживали так далеко от Тибета".
  
  "Поскольку Далай-лама безвольно сидит в изгнании, Панчен-лама следующий в очереди на львиный трон в Лхасе и будет претендовать на него, когда достигнет совершеннолетия. Если только не удастся найти Бунджи-ламу".
  
  "Это плохо", - согласился Чиун. "Но я не могу рисковать, вызывая гнев моего императора меньше, чем за полную комнату золота".
  
  "Сколько услуг можно получить за комнату, полную золота?" Спросил Кула.
  
  "За комнату, полную золота, я бы обыскала весь Запад в поисках Бунджи-ламы, пока его не нашли или пока не испустила последний вздох".
  
  "Запад! Почему Запад?"
  
  "Это просто. Восток был прочесан безрезультатно. Не было найдено ни одного огнеголового с истинным родимым пятном. Ни одного безликого джосса с мечом. Вывод может быть только один. Бунджи-лама родился на Западе".
  
  Монгол Кула и Лобсанг Дром обменялись испуганными взглядами. Римо сидел и выглядел смущенным.
  
  "Это невозможно", - выплюнул Лобсанг Дром.
  
  "Если Панчен-ламу нашли на Западе, почему не нашли Бунджи-ламу?" Чиун возразил: "Очевидно, Панчен-лама решил родиться на Западе, чтобы избежать китайского гнета. Не мог ли Бунджи-лама предвидеть приход угнетателей и избрать рождение здесь, на Западе, чтобы его следующее тело не подверглось опасности?"
  
  Кула наклонился и пробормотал Лобсангу Дрому: "Он говорит разумно".
  
  "Он обманывает вас обоих", - сказал Римо.
  
  Чиун шлепнул каблуком по полу. Верхний свет задребезжал. "Молчать, Кристиан! Не вмешивайся".
  
  "Вышиби это из своей задницы", - прошипел Римо.
  
  "Я должен проконсультироваться с Болдбатором Ханом, прежде чем соглашусь на твои условия, мастер синанджу", - сказал Кула. "Потому что он уполномочил меня предложить не более шести мешков золота".
  
  Мастер Синанджу сказал: "Римо, принеси нашим почетным гостям телефон".
  
  "Хочешь, я наберу 1-800-ЧИНГИС и для них тоже?" едко сказал он.
  
  "Да", - сказал Кула.
  
  Нахмурившись, Римо вернулся с телефоном. Он сел и набрал цифры, но только потому, что хотел убедиться, существует ли на самом деле номер 800. Раздался короткий щелчок заморских реле, и мелодичный голос произнес: "Саин Бэйна".
  
  "По-моему, звучит как Внешняя Монголия", - пробормотал Римо, который узнал традиционное монгольское приветствие.
  
  Кула взял трубку. На своем родном языке он говорил тихим шепотом, часто прислушиваясь. Чиун притворялся незаинтересованным, но Римо знал, что старый кореец следит за каждым словом обеих сторон разговора.
  
  Наконец Кула хлопнул мясистой ладонью по трубке и сказал: "Болдбатор Хан, хан из ханов, Будущий Повелитель Человечества, поручил мне передать вам, что он согласен заплатить вам комнату, полную золота, за ваши услуги при одном условии".
  
  "Назови это", - сказал Чиун.
  
  "Чтобы вы разрешили отправить золото по номеру вашего счета Federal Express".
  
  "Готово", - сказал Чиун, хлопнув в ладоши.
  
  "С каких это пор у тебя появился номер Federal Express?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Это было условием моего последнего соглашения с императором Смитом", - сказал Чиун.
  
  Римо знал, что Чиун имел в виду Гарольда У. Смита, директора КЮРЕ, которого Чиун называл императором, потому что это соответствовало приличиям. Его предки, бывшие мастера синанджу, убивали на службе у известных в истории королей и императоров, и Чиун, который надеялся войти в историю Дома Синанджу как Чиун Великий, не мог признать, что служил кому-то меньшему, чем халифу.
  
  Пока они ждали, Кула закончил свой междугородний разговор и повесил трубку.
  
  "Дело сделано", - прогремел он. "У нас есть соглашение".
  
  "Мы пришли к соглашению", - сказал Чиун. "Теперь пришло время проконсультироваться с оракулом".
  
  "Какой оракул?" - спросил Римо.
  
  "Этот", - сказал Чиун.
  
  Все взгляды проследили за указательным пальцем Мастера Синанджу.
  
  Он указывал на телевизор с большим экраном в одном из углов огромной квадратной комнаты.
  
  Глава 4
  
  "Это устрашающего вида оракул", - нараспев произнес Лобсанг Дром.
  
  "Это долбаный телевизор", - сказал Римо.
  
  "Да, это долбанный телевизор", - сказал Кула. "Теперь, когда мы сбросили ярмо коммунизма, в каждом городе и юрте Монголии есть долбанные телевизоры, точно такие же, как этот. У меня самого есть тридцать таких устройств, так что я могу смотреть все программы одновременно, не переключая каналы".
  
  "Это не обычный телевизор", - сказал Чиун. "Это заколдованный телевизор".
  
  "Зачарованный телевизор, моя попка Фуоко", - сказал Римо. "Это японский".
  
  Остальные присмотрелись и увидели название бренда: Нишицу.
  
  "Действительно, это японский телевизор, к тому же долбаный", - пробормотал Кула.
  
  "Это дзенский оракул?" Спросил Лобсанг Дром. "Я не могу принимать видения от оракула, который является дзен".
  
  Мастер Синанджу глубокомысленно покачал головой. "Это не дзен. И это покажет нам нового Бунджи-ламу, если он выживет".
  
  "Бунджи-лама всегда жив", - сказал Лобсанг Дром.
  
  "Ненадолго, если ты не выпустишь его из багажника", - сказал Римо.
  
  Внезапно Мастер Синанджу хлопнул в ладоши. "Чтобы проконсультироваться с оракулом, мы должны сначала проконсультироваться с гидом", - провозгласил он. "Римо, приведи мистического гида".
  
  "Какой проводник?"
  
  "Путеводитель к оракулу, безмозглая", - прошипел Чиун. "Твои уши наполнены затвердевшим воском?"
  
  "Нет, но мой нос забит от вони того, что находится в этом долбаном сундуке".
  
  "Я не знал, что это долбаный сундук", - пробормотал Кула.
  
  "Путеводитель всегда хранится на почетном месте на вершине оракула, чтобы его не потеряли неосторожные слуги", - многозначительно сказал Чиун. "Теперь принеси его нам".
  
  "О, этот путеводитель", - сказал Римо. Он подошел к телевизору и принес номер за текущую неделю. Чиун взял его и развернул так, чтобы остальные могли ясно видеть обложку.
  
  "Я не могу прочитать эти английские иероглифы", - сказал Лобсанг Дром, прищурившись.
  
  "Я могу", - сказал Кула. "Красная фигура образует слова "Телегид". Мастер говорит правду. Это легендарный телегид. Очень редко можно найти копию на этой земле Америки ".
  
  "Из одной формы получается два слова?" - удивленно переспросил Лобсанг Дром.
  
  "Ты должна говорить о языке другого человека", - сказал Римо.
  
  Лобсанг Дром наклонился ближе, прищурившись на обложку. "Это дугпа, которую я вижу?"
  
  Римо посмотрел. Он не знал, что такое дугпа, но решил, что это такое же подходящее имя для Розанны Арнольд, как и любое другое.
  
  "Она самая страшная дугпа на американском телевидении", - заверил он тибетца.
  
  "Я не знаю этого слова, тед-а-виш-он", - медленно произнес Лобсанг Дром.
  
  Римо спросил: "Где ты жила - в пещере?"
  
  "Да".
  
  Римо моргнул. Затем Чиун начал консультироваться с руководством к оракулу.
  
  "Я голосую за "Сумеречную зону"", - прошептал Римо. "Род Серлинг обычно хорош в том, чтобы смотреть на вещи в перспективе".
  
  "Тише!" Прошипел Чиун. "Я ищу в этом руководстве предзнаменование судьбы Бунджи-ламы".
  
  "А если ты найдешь это?" - спросил Лобсанг Дром.
  
  "Это предсказает наиболее благоприятное время для консультации с оракулом о судьбе Бунджи-ламы, которая будет открыта нам на темном стеклянном экране".
  
  Лобсанг Дром кивнул. Это была странная магия, но не намного более странная, чем тибетский оракул. Возможно, надежда все-таки была.
  
  Римо заметил, что Чиун просматривает вечерние объявления.
  
  "Если ты найдешь там Бунджи-ламу, - прошептал он, - я съем все, что есть в этом сундуке".
  
  Его лицо напряглось, как туго натянутая паутина, Мастер Синанджу провел указательным пальцем с длинным ногтем по спискам.
  
  "Согласно "путеводителю к оракулу", - торжественно объявил он, - Бунджи-лама откроется нам в полночь".
  
  Римо закрыл глаза. Разум подсказывал ему, что до полуночи осталось меньше часа. Ему уже много лет не нужны были часы. Он всегда знал, который час. Он просто не знал, откуда ему это известно.
  
  "Я жил ради этого момента большую часть своей жизни", - сказал Лобсанг Дром дрожащим голосом.
  
  "Это великий момент", - согласился Кула.
  
  "Это большая афера", - пробормотал Римо.
  
  "Мошенничество?" - переспросил Лобсанг Дром.
  
  "Это американский сленг", - быстро сказал Чиун. "Это означает славное событие".
  
  "Да, это великая афера, на грани которой мы находимся", - сказал Кула. И они пили чай в тишине, ожидая, когда пробьет полночь.
  
  "Кто-нибудь за то, чтобы открыть багажник?" В какой-то момент спросил Римо.
  
  Чиун покачал своей престарелой головой. "Еще не время".
  
  "Так что же нам делать - сидеть здесь и рассказывать истории у костра?" Рявкнул Римо.
  
  "Я разведу огонь", - сказал Кула, начиная подниматься.
  
  "Огонь не нужен тем из нас, кто сидит в присутствии Почтенных Безымянных во Тьме, Которые Видят Приближающийся Свет", - великодушно сказал Чиун.
  
  Поняв, что старый кореец имел в виду Лобсанга Дрома, Римо спросил: "Его?" Это не темный, он назвал нам свое имя и, кроме того, он показал язык в тот момент, когда впервые увидел меня".
  
  "Тогда ты должна быть польщена", - сказал Чиун.
  
  "Почему я должен быть удостоен такой чести?" спросил Римо.
  
  "В Тибете показывать язык - значит приветствовать".
  
  "А тебе - упрек", - добавил Кула.
  
  Римо посмотрел на него вопросительно.
  
  "Иностранка", - объяснил Кула.
  
  "Иностранец? Это моя страна, не его".
  
  "Сейчас", - сказал Кула.
  
  "Что ты имеешь в виду - сейчас?"
  
  "Хан Ханов говорит о том, чтобы следовать по стопам Повелителя Чингиса, да будут вечно воспеты его хвалы. В подходящий момент он намерен свергнуть монголов, правящих в Улан-Баторе. Как только это будет сделано, Китай, Россия и другие страны последуют его примеру. Корея, конечно, будет пощажена".
  
  "Мне все равно, что случится с Южной Кореей, лишь бы никакие неприятные звуки не доносились до моей деревни", - пренебрежительно сказал Чиун.
  
  "Тактично с вашей стороны", - сказал Римо.
  
  "Северная Корея будет пощажена", - продолжил монгол Кула. "Со временем Европа падет, а затем, возможно, и эта страна, если там будет достаточно добычи и женщины будут уступчивы".
  
  "Американские женщины примерно такие же послушные, как мулы", - сказал Римо.
  
  Кула широко улыбнулся. "Я буду счастлив приручить этих американских мулов".
  
  "Многие из них больны. Ты можешь подхватить проказу или что-нибудь похуже".
  
  "Я не боюсь их болезней, потому что у американских женщин теперь есть собственные презервативы. Их презервативы защитят монгольских мужчин от их болезней".
  
  "Только попробуй заставить американку надеть такое", - прорычал Римо.
  
  Кула наклонился к Римо и доверительно сообщил: "Я слышал, что они пищат в постели, как мыши".
  
  "Я никогда в жизни не слышал, чтобы женщина скрипела в постели".
  
  "Я имел в виду презерватив".
  
  "Давай просто сменим тему", - сказал Римо, закатывая глаза. "Ты монгол. Почему ты так беспокоишься о Тибете?"
  
  "Китайцы думают, что Тибет - это китай. Тибетцы знают, что они тибетцы. Сейчас они сражаются, и это хорошо. Тибетцы сражаются не так много, как следовало бы, и поэтому их часто побеждают. По крайней мере, раз во второе столетие".
  
  "Но мы сражаемся сейчас", - сказал Лобсанг Дром.
  
  Кула кивнул. "Теперь ты сражаешься. Это хорошо".
  
  "Я слышал, из них выбивают все дерьмо", - сказал Римо.
  
  "Если они проиграют, и Тибет навсегда станет рабом Китая", - сказал Кула, "Китайцы, которые думают, что они правят Внутренней Монголией, обратят свои взоры на Внешнюю Монголию. Это не должно произойти слишком рано, пока Болдбатор-хан не объединил всю Монголию. В противном случае монголы могут проиграть. И тогда мы никогда не будем владеть миром. За исключением Северной Кореи, конечно, - добавил он, обращаясь к Чиуну.
  
  "Меня не волнует вся Северная Корея", - сказал Чиун. "Только моя деревня Синанджу".
  
  Кула просветлела. "Ты не будешь возражать, если мы разграбим Пхеньян?"
  
  "Пхеньян ваш, если плач побежденных не мешает невинным младенцам синанджу бодрствовать по ночам".
  
  "Это согласовано. Не будет никаких неприличных стенаний. Любой, кто настолько невнимателен, что будет стенать, будет обезглавлен без пощады".
  
  "Прежде чем вы разделите весь мир, - вставил Римо, - давайте остановимся на этой теме. Какое место в этом занимает Бунджи-лама?"
  
  "Мы, монголы, всегда следовали за Бунджи-ламой. Это хорошо известно, Белый Тигр".
  
  Чиун сказал: "Римо должен быть прощен, потому что он сирота и воспитан девственницами".
  
  "Вы, монголы, буддисты?" Выпалил Римо.
  
  "Конечно. Это тоже хорошо известно".
  
  "Я думала, буддисты - пацифисты".
  
  Кула грубо рассмеялся. "Тибетские буддисты - пацифисты. Не монгольские буддисты. Мы сражаемся с буддистами, гордясь тем, что убиваем и побеждаем во имя Будды Бесконечного Сострадания, зная, что те, кто умрет, в любом случае перевоплотятся, чтобы монголы могли завоевывать и убивать их всех снова. Это очень хорошая система. Всегда есть чем заняться".
  
  "В прошлые времена монголы были защитниками Тибета", - сказал Лобсанг Дром.
  
  "Так почему же ты бегаешь повсюду в поисках Бунджи-ламы вместо того, чтобы сражаться за освобождение Тибета?" - удивился Римо.
  
  "Если Монголия вступит в боевые действия открыто, между Монголией и Китаем начнется война. Китайцы, конечно, проиграют. Они превосходят нас численностью всего в пятьсот солдат на одного монгольского всадника. Но потребуется время, чтобы победить Китай. Лучше, если китайцы будут деморализованы тибетским народом во главе с новым Бунджи-ламой. Тогда, когда мы нанесем удар, они сдадутся без сопротивления, ибо они будут знать, что если они не могут победить мирных тибетцев, то какие у них шансы против новой Золотой Орды?"
  
  "Сражающаяся с буддистами, да?" - сказал Римо.
  
  "Мы также поклоняемся предкам", - сказал Кула.
  
  "Поклонение предкам - это хорошо", - заговорил Чиун.
  
  "Ты поклоняешься своим предкам?" Кула спросил Римо.
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  Римо оказался объектом проницательных миндалевидных взглядов, которые могли бы обвинить его в том, что он громко пускает пыль в глаза.
  
  "Он сирота", - объяснил Чиун. "Он не знает своих предков и поэтому не может им поклоняться. Если бы он знал, кем они были, он бы делал им подношения каждую ночь".
  
  "Печально быть сиротой", - кудахтал Кула.
  
  "И христианин тоже", - пробормотал Лобсанг Дром, качая бритой головой.
  
  Римо закатил глаза и помолился своим безымянным предкам, чтобы миднайт поторопилась.
  
  В ПОЛНОЧЬ Мастер Синанджу закрыл глаза и начал петь по-корейски. Ни Кула, ни Лобсанг Дром не говорили по-корейски, поэтому только Римо знал, что Чиун сыпал оскорблениями, взаимными обвинениями и страшными предупреждениями о том, какая боль будет причинена ему, если он снова заговорит вне очереди и подвергнет опасности обещанную Чиуном комнату, полную золота.
  
  Римо сидел тихо, ничего не говоря, когда старый кореец начал правой рукой делать пассы в воздухе перед телевизором, в то время как левой незаметно активировал пульт дистанционного управления, спрятанный в складках его колен.
  
  Экран включился.
  
  Лобсанг Дром ахнул от удивления. Глаза Кулы сузились, и он наклонился вперед на своем коврике.
  
  "Мы увидим Бунджи-ламу своими собственными глазами", - прошипел он.
  
  Римо прикусил язык.
  
  Радостно звучащая музыка полилась из динамика, пока группа прогревалась. Яркие цвета на экране превратились в свободолюбивую чернокожую женщину, танцующую в свободно плавающей графике с надписью "Шоу серебряных рыбок Пупи".
  
  "Это колдун?" - спросил Лобсанг Дром.
  
  "Это Пупи Серебряная рыбка", - сказал Чиун. "Знаменитый волшебник этой страны".
  
  "Ее кожа черна, как у трупа, а волосы свисают колтунами", - пробормотал Лобсанг. "Я никогда не видел ничего подобного".
  
  "Разве ее шоу не отменили в прошлом году?" Спросил Римо.
  
  "Я говорил тебе, что это волшебный телевизор", - сказал Чиун.
  
  "Или повтор", - проворчал Римо.
  
  Титры закончились, и веселая музыка сменилась перезвоном духовых колокольчиков. Картинка превратилась в затемненную гостиную, где Пупи Сильверфиш развалилась на мягком диване в углу с диваном, на котором развалилась рыжеволосая фигура.
  
  Камера придвинулась ближе.
  
  И голос Мастера Синанджу возвысился, чтобы провозгласить: "Смотрите! Смотрите на давно потерянного Бунджи-ламу".
  
  С губ Лобсанга Дрома и Монгола Кулы сорвались вздохи.
  
  "Этого не может быть!" - выдохнул тибетец.
  
  "Если ты не доверяешь своим глазам, тибетец, тогда внимательно слушай своими ушами".
  
  "Итак, скажи мне", - говорила Пупи Серебряная Рыбка голосом, похожим на мурлыканье дымчатого кота, "сколько точно жизней ты прожила?"
  
  И от этого ответа глаза Лобсанга Дрома вылезли из орбит.
  
  "Если считать моовианскую принцессу и тот раз, когда я разделил сиамскую душу с Мэй Уэст, тридцать два. Я не знаю, почему я продолжаю возвращаться в этот мир, Пупи, но должна быть веская причина."
  
  "Может быть, есть что-то, что тебе действительно нужно сделать на этой земле, чего ты не можешь вспомнить", - предположила Пупи.
  
  "Это именно то, что сказал мне мой последний гуру!"
  
  Святейший Лобсанг Дром Ринпоче оторвал свои пораженные глаза от экрана. "Мастер Синанджу, - сказал он хрипло, - как это может быть?"
  
  Глава 5
  
  "Подождите минутку!" Выпалил Римо. "Вы знаете, кто это? Скуирелли Шикейн! Она профессиональный фруктовый пирог".
  
  Кула требовательно спросила: "Ты знаешь эту женщину с огненными волосами, Белую Тигрицу?"
  
  "Не лично. Она актриса. Она также пишет книги о своей жизни".
  
  "Больше, чем одна книга?"
  
  Римо пожал плечами. "Она вбила себе в голову, что прожила не одну жизнь. И люди это проглатывают".
  
  Кула мрачно кивнул. "Она распространяет учение Будды. Это признак того, что она нашла истинный путь, даже несмотря на то, что ей не повезло родиться белой".
  
  У Лобсанга Дрома было опустошенное выражение лица. "Но она женщина", - сказал он. "Бунджи-лама не вернулась бы женщиной".
  
  "Не спрашивай оракула", - сказал Мастер Синанджу громким голосом. "Смотри и учись. Слушайте и верьте, ибо слова, произнесенные огненноволосым воплощением грядущего Будды, убедят вас своей сладостной грацией и силой".
  
  "Ты немного перегибаешь палку, не так ли, Маленький отец?" прошептал Римо.
  
  Мастер Синанджу протянул руку, чтобы взять своего неисправимого ученика за руку и сжал запястный нерв, чтобы проверить его способность переносить боль.
  
  Римо стиснул зубы и попытался вырваться. Чиун применил большую силу. Римо зажмурился, но не издал постыдных звуков капитуляции.
  
  Когда Чиун убедился, что его своенравный белый ученик не поддастся непреодолимому искушению выкрикнуть свою боль или заговорить не в свою очередь после того, как она утихнет, Чиун отпустил его.
  
  После этого Римо тихо сидел и смотрел на экран.
  
  "Я никогда не слышала о сиамской душе", - сказала Пупи Серебряная Рыбка, тряся головой так, что ее дреды, казалось, затрепетали. Со своими высокими скулами, очень белыми зубами и живыми глазами она напоминала человеческую марионетку, которую дергают за невидимые ниточки.
  
  "Возможно, я первое человеческое существо в истории, развившее сиамскую душу", - сказала Скуирелли Чикейн. "Я думаю, это потому, что моя душа искала что-то важное и знала, что для этого ей нужны два тела".
  
  "Ты знаешь, что это было, эта важная вещь?"
  
  "Нет. И, честно говоря, Пупи, я начинаю беспокоиться. Мне довольно скоро исполнится - осмелюсь это сказать - шестьдесят. Мое тело Мэй Уэст мертво, и теперь это тело становится немного потертым по краям ".
  
  "О, не говори так! Ты выглядишь великолепно. И ты по-прежнему лучший игрок в этом бизнесе".
  
  "Хуфер?" - спросил Кула.
  
  Римо подавил желание съязвить, что говоривший был наполовину яком.
  
  Беличья Шикейн просияла, и в ее голубых глазах появились озорные огоньки. "Что ж, спасибо тебе за то, что ты так сказал, Пупи. Но в космическом масштабе у меня осталось лишь мгновение времени в этом теле. Боюсь, мне придется дождаться моего следующего воплощения, и я начинаю поиск заново. Что бы это ни было."
  
  "Это Бунджи-лама", - выдохнул Кула.
  
  "Нет, нет", - сказал Лобсанг, упрямо качая головой. "Этого не может быть. Она белая".
  
  Кула нахмурилась. "Возраст указан верно. По ее собственным словам, она пережила почти шестьдесят сезонов жеребят-яков. Последний Бунджи-лама отсутствовал в течение этого периода. И ее волосы подобны пламени".
  
  "Нет, нет, этого не может быть. Бунджи-ламе суждено привести Тибет к величию. Этот человек общается с существом, которое, возможно, выбралось из самого Ада".
  
  "Тут спору нет", - сказал Римо.
  
  "Я не вижу джосса без лица", - сказал Лобсанг.
  
  "Без сомнения, это хранится на священном алтаре, который мы должны найти", - твердо сказал Кула.
  
  "Слушай внимательно", - сказал Чиун. "Слова нового Бунджи-ламы откроют правду, если только ты прислушаешься к ним".
  
  Программа продолжалась. Мастер Синанджу делал вид, что наблюдает так же пристально, как и остальные, но на самом деле он наблюдал за действиями своих гостей. Их лица в меняющемся свете телевизионного экрана были напряжены от сосредоточенности. У монгола Кулы было восторженное выражение принимающего ребенка. Но Лобсанг Дром искажал свое вытянутое лицо при каждом предложении, достигавшем его ушей. Из своего шафранового одеяния он извлек буддийские четки с крошечными нефритовыми черепами и нервно перебирал их пальцами.
  
  "Как ты вспоминаешь все эти прошлые жизни, Кальмар?" Говорила Серебрянка Пупи. "Я имею в виду, они приходят к тебе во снах или что-то в этом роде?"
  
  "Регрессии в прошлые жизни. Мой гуру научил меня вызывать похороненные воспоминания. Но мы расстались. Теперь я делаю все это сама".
  
  Пупи Серебрянка закатила глаза, и ее смуглое лицо расплылось в улыбке, которая умудрялась быть блаженной и глуповатой одновременно. "Знаешь, иногда мне нравится думать, что я была царицей Савской около миллиона лет назад".
  
  "Я была принцессой на затерянном континенте Му двадцать миллионов лет назад. Меня звали Тумазума".
  
  "Чем все закончилось?"
  
  "Му утонула, и я утонула. По сей день мое сердце неудержимо колотится всякий раз, когда я опускаюсь в джакузи.
  
  "Я так отношусь к душам со времен "Психо"".
  
  Кула пробормотал: "Я не понимаю многого из ее слов, следовательно, она очень мудра".
  
  "Без сомнения, ее гуру был очень мудрым человеком", - предположил Чиун мягким голосом.
  
  Никто не оспаривал это утверждение. Меньше всех Римо.
  
  Когда программа завершилась, Святейший Лобсанг Дром Ринпоче остался при своем мнении.
  
  "Это не Бунджи-лама", - сказал он с горечью.
  
  "Ты не доверяешь тому, что видели твои ленивые глаза, Жрец?" Требовательно спросил Кула. "Или тому, что слышали твои уши? Это воплощение, тулку, Грядущий Свет, он сам".
  
  "Она сама", - вставил Римо.
  
  "Разве ее волосы не пламенеют?" Кула продолжал. "Разве она не говорит о многих прошлых жизнях?"
  
  Лобсанг Дром посуровел взглядом. "Я отказываюсь это принимать".
  
  "Но мы должны пойти к Бунджи-ламе и доказать это или опровергнуть сами. Мастер Синанджу не стал бы лгать".
  
  Чиун бросил предупреждающий взгляд в сторону Римо, затем вскочил на ноги, словно столб голубого дыма.
  
  "Есть тот, кто может убедить тебя", - твердо сказал он.
  
  "Как?" - спросил Лобсанг.
  
  "Старый Бунджи-лама. Мы посоветуемся с ним".
  
  Все взгляды устремились на закрытый багажник парохода, включая взгляды Римо.
  
  Чиун махнул в его сторону, сказав: "Римо, тебе будет оказана честь открыть багажник".
  
  "Проходите", - сказал Римо, скорчив гримасу.
  
  Они посмотрели на него так, как будто он произнес непристойное слово.
  
  "Это большая честь", - упрекнул Чиун.
  
  "Хорошо, хорошо". Римо подошел к сундуку. Он не был заперт. Латунные застежки открылись достаточно легко. Римо с силой раздвинул две половинки и с неожиданной поспешностью отступил от того, что открылось взору.
  
  Не вид предмета в сундуке заставил его отступить. Это был запах. Внутренняя часть сундука была посыпана солью, чтобы замедлить разложение и задержать запах разложения внутри.
  
  Потому что в сундуке была мумия. Бунджи-лама сидел в позе лотоса, сложив руки чашечкой на коленях, покрытых выцветшим и изъеденным молью золотым одеянием, там, где должно было быть его лицо, были лишайники и плесень. Его глаза были черными впадинами, а зубы обнажались между губ, которые давно высохли. В его руках лежал бронзовый предмет, который мог бы быть очень богато украшенной гантелью.
  
  "Выглядит как карлик", - сказал Римо.
  
  "Бунджи-ламе еще не было пятнадцати, когда он сбросил это тело".
  
  Римо скорчил гримасу. "Неужели вы, люди, не верите в подобающие похороны?"
  
  Лобсанг Дром сказал: "Когда тибетец умирает, ему даруются небесные похороны. Раджьяба относят труп в надлежащее место, и после того, как стервятники дочиста обглодают его кости, их предают земле ".
  
  "Должно быть, экономит много места на кладбище", - сухо сказал Римо. "Не говоря уже о том, чтобы развлекать детишек".
  
  Лобсанг Дром недоуменно посмотрел на него. "Как вы хороните своих мертвых?"
  
  "Они помещаются в деревянный ящик, а тот уходит в землю".
  
  "Ваш ячмень, должно быть, на вкус как трупы", - сказал Лобсанг Дром.
  
  Римо выглядел озадаченным.
  
  Кула сказал: "Бунджи-лама всегда сидит в таком состоянии, пока не обнаружат его следующее тело, повернувшись лицом на юг, который является направлением долгой жизни. Это форма уважения к старому телу, и были времена, когда старое тело помогало указать путь к новому ".
  
  "Говорят, что тело предыдущего Далай-ламы повернуло свое мертвое лицо на северо-восток после того, как он пробыл в таком состоянии десять дней", - предположил Лобсанг. "И именно на северо-востоке был обнаружен новый Далай-лама".
  
  "Представь себе это", - сказал Римо.
  
  "Мы спросим Бунджи-ламу, действительно ли оракул открыл его нынешнее тело", - объявил Чиун.
  
  Остальные поднялись на ноги. Римо внимательно наблюдал.
  
  Лобсанг Дром посмотрел на мумифицированные останки сорок шестого Бунджи-ламы и сказал: "О, Свет, Который был. Если оракул откроет нам Грядущий Свет, как сказал Мастер Синанджу, дай нам знак, Трижды Благословенная".
  
  Старый Бунджи-лама сидел молча, от колеблющегося цветного света телевизора в его впалых глазницах ползали тени.
  
  Из телевизора донесся голос Скуирелли Чикейн: "Мой гуру сказал мне, что у меня больше шансов раскрыть свою истинную миссию в жизни после того, как мне исполнится шестьдесят".
  
  "Почему это, дитя?" - спросила Пупи Серебряная Рыбка.
  
  "Потому что шестьдесят - это возраст, когда женщина становится старухой".
  
  "Ты имеешь в виду, как ведьма?"
  
  "Это просто суеверие. На протяжении всей истории старая карга была символом женской мудрости. К своему шестидесятилетию я стану мудрой".
  
  "Милая, - засмеялся Пупи, - если ты тогда будешь выглядеть так же хорошо, как сейчас, им придется поместить в словарях совершенно новую картинку рядом со словом "старуха"!"
  
  И, прикрываемая смехом, доносившимся из телевизора, Мастер Синанджу незаметно запустила руку в черный багажник парохода и снова вынула его.
  
  Голова Бунджи-ламы слетела со своего высохшего стебля шеи и покатилась по полу, чтобы остановиться под телевизором, как раз в тот момент, когда Пупи Зильберкит сказал: "Беличья шикана! Девочка, я верю, что ты найдешь свою миссию в жизни ".
  
  "Слушайте внимательно, - воскликнул Мастер синанджу, - Бунджи-лама заговорил".
  
  "Бунджи-лама на экране или Бунджи-лама, голова которого на полу?" - спросил Римо.
  
  "И то, и другое", - воскликнул Чиун. "Катаясь головой по полу, последний Бунджи-лама открыл недоверчивым долго скрываемую правду".
  
  "Недоверчивый прав", - сказал Римо.
  
  Дрожа с головы до ног, Лобсанг Дром повернулся к Чиуну, низко поклонился и сказал: "Мастер Синанджу, мне никогда не следовало сомневаться в тебе".
  
  И Мастер Синанджу поклонился в ответ, чтобы лучше скрыть свое сияющее торжеством лицо. Тибетцы были такими легковерными.
  
  "Это великая афера", - благоговейно произнес Кула, смахивая слезу. "Возможно, величайшая в моей жизни".
  
  "Тут спору нет", - пробормотал Римо.
  
  Глава 6
  
  На следующее утро Римо Уильямс проснулся с первыми лучами солнца. Он скатился со своего спального коврика, потянулся и подошел к встроенному шкафу для одежды. Футболки висели на деревянных вешалках с одной стороны, а его брюки - с другой. Все они выглядели совершенно новыми, какими и были. Когда одна из его футболок пачкалась, Римо выбрасывал ее - если она была белой. Если она была черной, он мог приберечь ее на черный день. Он носил только черные или белые футболки. Однотонные. Никаких дерзких высказываний или украшений.
  
  Его штаны занимали вторую половину встроенного шкафа. Римо носил почти исключительно брюки чинос, отдавая предпочтение коричневым, серым или черным, хотя черные имели тенденцию к образованию ворса и поэтому, в отличие от черных футболок, обычно выбрасывались после дня использования.
  
  Римо выбрал белую футболку и новую пару черных брюк. Вспомнив, что перед тем, как лечь спать, Чиун объявил, что завтра они отправятся на поиски живого Бунджи-ламы, он надел черную футболку и серые брюки-чинос. Неизвестно, когда они вернутся, а Римо не хотелось собирать вещи для того, что могло оказаться всего лишь однодневной поездкой.
  
  Набросив одежду на руку, он прошел через холл в свою личную ванную. Из-за закрытой двери донесся звук чьих-то шагов.
  
  Римо постучал и спросил: "Кто там?"
  
  Громкий голос прокричал: "Это Я-Кула!"
  
  "Вода достаточно теплая для тебя?"
  
  "Здесь удивительно холодно".
  
  "Ты принимаешь холодный душ?"
  
  "Я говорила о колодезной воде. Она очень холодная и сладкая, когда погружаешь в нее лицо".
  
  "Для дополнительного возбуждения потяни за серебряную ручку", - сказал Римо, раздраженный тем, что его личную ванную комнату узурпировали. Тем не менее, здесь было шестнадцать комнат, и в каждой была ванная. Найти свободный душ было бы несложно.
  
  Из соседней ванной доносились скребущие звуки. Дверь была открыта, и Римо заглянул внутрь.
  
  Внутри рядом с ванной сидел совершенно обнаженный Святейший Лобсанг Дром Ринпоче и одной из запасных зубных щеток Римо счищал запекшуюся грязь с черепа и плеч мертвого Бунджи-ламы.
  
  "Что, черт возьми, ты делаешь?"
  
  Лобсанг Дром показал Римо язык в знак приветствия и сказал: "Я придаю старому Бунджи-ламе презентабельный вид, чтобы он мог встретиться с новым".
  
  "После того, как закончишь, не забудь вымыть ванну".
  
  Тибетец. выглядел оскорбленным. "Ты здесь слуга, а не я".
  
  "Хорошо. Я вымою ванну, если ты согласишься помыться".
  
  "Я приму ванну, когда придет подходящее время".
  
  "Когда это произойдет?"
  
  "Когда новый Бунджи-лама сядет на Львиный трон. Ибо я дала обет, что не буду мыться, пока не наступит этот славный день".
  
  "Ты дала обет не принимать ванну?"
  
  "Да. Что делают набожные христиане?"
  
  "О, как обычно. Месса. Пост. Безбрачие. Бинго".
  
  "Я тоже приняла обет безбрачия".
  
  "Когда ты прекращаешь мыться, безбрачие перестает быть обязательным", - сказал Римо, переходя к следующей ванной.
  
  С кухни нижнего этажа доносились звуки возни Чиуна, и Римо решил, что душ может подождать. Спускаясь по лестнице, он натянул одежду.
  
  Мастер Синанджу не обернулся при его приближении. Вместо этого он понюхал воздух с неприятным выражением на пергаментном лице.
  
  "Я вижу, ты не принимала душ этим утром", - сказал он сухим тоном.
  
  "Так что называй меня грязным тибетцем".
  
  "Ты хуже, чем необмытый тибетец. Ты дерзок. Я могу выносить то, как от тебя воняет, но не твой рев".
  
  "Послушай, эти люди - твои друзья. Как ты можешь обманывать их этим мумбо-юмбо Бунджи-ламы?"
  
  Чиун резко обернулся. "Римо! Как ты можешь задавать мне подобный вопрос? Та, кто подняла тебя из грязи этой отсталой белой земли и сделала из тебя то, чем никогда не был ни один белый?"
  
  "Я не хотела проявить неуважение, Маленький отец ..."
  
  "Я делаю то, что должна делать, чтобы дети в моей скромной деревне были как следует накормлены и ни в чем не нуждались. Если мой император говорит мне, что его враг набирает силу и должен быть уничтожен, спрашиваю ли я, действительно ли этот враг заслуживает смерти? Нет. Я иду туда, где он обитает, и, хотя это неприятно, я делаю это. Ибо это обязанность, которую я взвалил на свои хрупкие плечи, когда принял на себя полное Господство, как однажды должна сделать и ты. Ибо, если мы не выполним своего обязательства, золото больше не попадет на бесплодные берега Синанджу, и люди, которые не могут ловить рыбу, потому что воды залива слишком холодные, и не могут сажать, потому что почва всегда твердая и непаханая, будут вынуждены отправить младенцев домой, в море, что является еще одним способом утопить их, чтобы они не страдали от лишений ".
  
  "Послушай, я знаю эту историю наизусть".
  
  Чиун с любопытством склонил свою птичью голову набок. "И ты в это веришь?"
  
  "Не полностью".
  
  "Нет! В какую часть ты не веришь?"
  
  Римо на мгновение задумался. "Все это".
  
  "Все?"
  
  "Да. Я не думаю, что младенцам веками угрожала опасность быть отправленными домой, к морю. Может быть, их никогда и не было. Может быть, это просто история, которую ваши предки рассказали сами себе, потому что они совершали вещи, которые было трудно переварить. Кроме того, у тебя в Доме Мастеров столько сокровищ, что ты могла бы накормить всю Корею одним золотом."
  
  Римо ждал, что Чиун взорвется.
  
  "Ты действительно так думаешь?" холодно спросил он.
  
  Римо сложил свои обнаженные худые руки в тихом вызове. "Да. Извините. Но я так это себе представляю".
  
  Чиун склонил голову набок и хмыкнул: "Ты учишься быстрее, чем я себе представлял".
  
  Римо моргнул. "Итак, ответь на мой вопрос. Почему ты обманываешь своих друзей? Они очень серьезно относятся к этой чепухе Бунджи-ламы. Это их религия".
  
  "Я делаю это по очень простой причине".
  
  "Да?"
  
  Чиун многозначительно поднял палец. "Они обратились за помощью к Мастеру Синанджу..."
  
  "И...?"
  
  "И они предложили комнату, полную золота!" - воскликнул Чиун, воздевая оба кулака к небу так быстро, что широкие рукава его кимоно откинулись назад, обнажив костлявые руки-трубки.
  
  "Я должен был догадаться", - сказал Римо. "Послушай, как насчет того, чтобы я остался дома на эту прогулку?"
  
  "Ты бы позволила своему приемному отцу путешествовать по этой стране в компании незнакомцев, без сопровождения?"
  
  "Ты просто хочешь, чтобы я понесла твои чемоданы, и ты это знаешь".
  
  "Кула понесет мои сундуки".
  
  "Что у меня с собой?"
  
  - Ты, - сказал Чиун, возвращаясь к своему горшочку с рисом, - будешь нести бремя того, чтобы заставить почетного гостя этого дома нести мои сундуки.
  
  ДВА ЧАСА СПУСТЯ Римо нес чемоданы Чиуна к арендованному лимузину, стоявшему на парковке у кондоминиума. Поскольку это была однодневная поездка, Чиун не настаивал на том, чтобы взять с собой все четырнадцать. Он хотел, чтобы Римо нес пятерых, но Римо настоял на своем.
  
  "В этом сундуке хватит места, может быть, для четырех сундуков, и это все", - указал Римо.
  
  "Тогда я обойдусь только четырьмя", - разрешил Чиун.
  
  Римо положил четвертую в просторный багажник и запер его.
  
  "Почему ты запер багажник?" - спросил Кула, когда Римо направился обратно к дому.
  
  "Потому что он полон".
  
  "А как насчет сундука Бунджи-ламы?"
  
  "Черт! Я забыл об этом".
  
  "Как ты могла забыть Бунджи-ламу?"
  
  "Поверь мне, это было нелегко. Но для него нет места в багажнике".
  
  "Тогда он поедет с нами".
  
  "Я посмотрю на это еще раз. Никогда не знаешь наверняка".
  
  "Нет, вполне уместно, что Бунджи-лама едет с нами".
  
  Римо быстро подумал и сказал: "Как насчет того, чтобы я поехал впереди?"
  
  "Это приемлемо", - сказал Кула.
  
  "Хорошо", - сказал Римо, который надеялся, что стеклянная перегородка между водительским отделением и задней частью была герметичной.
  
  Она оказалась полностью герметичной. Также выяснилось, что, когда Мастер Синанджу услышал, что Римо настоял на том, чтобы сесть впереди, он отпустил дорогого водителя, взятого напрокат, чтобы Римо мог сесть за руль, и лично поставил чемодан с Бунджи-ламой на переднее пассажирское сиденье.
  
  Римо обнаружил это, когда скользнул за руль и его чуть не стошнило. Он опустил стекла, снова сел за руль и уставился на Мастера синанджу в зеркало заднего вида.
  
  Чиун выглядел самым вежливым из всех.
  
  Римо завел лимузин, и вскоре они уже мчались по Юго-Восточной скоростной автостраде на север, к аэропорту Логан. Обычно она называлась Юго-Восточной автострадой бедствия, но этим утром движение было плавным.
  
  Голос Кулы прогремел по пассажирскому интеркому.
  
  "В холодильнике нет ферментированного кобыльего молока".
  
  "Напомни мне, чтобы я устроил людям из лимузинной компании строгий выговор, когда мы вернемся", - сказал Римо.
  
  "Ты живешь в очень нецивилизованной стране, Белый Тигр".
  
  "Здесь не о чем спорить".
  
  "Но не волнуйся. В моей личной небесной лодке будет много ферментированного кобыльего молока".
  
  Римо моргнул. - У вас есть собственный самолет? - спросил я.
  
  "Как, по-твоему, я попала в эту страну - верхом на лошади?"
  
  И все смеялись над глупым белым болваном, которого Мастер Синанджу любезно взял под свое крыло в надежде, что однажды он станет корейцем или близок к корейскому.
  
  САМОЛЕТ БЫЛ девственно-голубого цвета с серебристой полосой, идущей вдоль окон с обеих сторон. Это был 747-й, и он мог принадлежать какой-нибудь экзотической авиакомпании, за исключением того, что на нем не было названия компании, а на хвосте был силуэт тяжелого колеса, установленного на шесте, с которого свисали девять хвощей. Римо знал, что это изображение штандарта Чингисхана с девятью конскими хвостами.
  
  Пилот и второй пилот встали по стойке смирно по обе стороны от двери. Они были одеты в традиционные одежды монгольских кочевников и поклонились, когда Мастер Синанджу, Кула и Лобсанг Дром вышли из припаркованного лимузина.
  
  Когда Римо доставал чемоданы, пилоты закричали ему, чтобы он поторопился.
  
  "Придержи свои хвощи", - пробормотал Римо, перенося сундуки Чиуна в открытый грузовой отсек. Как только они были уложены, он занес сундук Бунджи-ламы в каюту.
  
  Внутри было темно. Снаружи были обычные ряды окон. Внутри стены были увешаны красочными монгольскими гобеленами, которые также закрывали окна. Сидений не было, только груды ковриков внахлест на полу. Тут и там стояли низкие табореты и сундуки.
  
  Римо и раньше бывал в монгольских войлочных палатках. Они выглядели точно так же, за исключением того, что были круглыми и просторными, с печью в центре и дымовой трубой, ведущей к открытому дымоходу в потолке.
  
  Здесь не было печи, и потолок был цел, но в остальном все выглядело точно так же, как внутри очень длинной юрты.
  
  "Поставьте Бунджи-ламу на почетное место", - приказал Кула, указывая на великолепный восточный ковер.
  
  "И закройте за собой дверь", - крикнул пилот спереди.
  
  Римо сделал и то, и другое и нашел место на полу.
  
  "Я рад видеть, что ты не позволил всем этим сокровищам испортить тебя, Кула", - сказал Римо монголу.
  
  Кула просияла. "Тебе нравится мой скайбот? В нем есть все современные удобства. Здесь есть микроволновая печь, а за той дверью позади тебя есть летающий колодец".
  
  "Где стюардессы?" Спросил Римо.
  
  Кула выглядела озадаченной.
  
  "Он имеет в виду девушек-рабынь", - сказал Чиун.
  
  Кула нахмурился. "Мы не разрешаем монгольским женщинам летать. Иначе они родят двухголовых младенцев и других уродцев. Летать разрешено только воинам".
  
  "Летают ли американские женщины?" - спросил Лобсанг Дром.
  
  "Все время", - сказал Римо.
  
  "А что делают с младенцами, которые рождаются с двумя головами?" спросил он озадаченным голосом.
  
  "О, обычно мать выбирает голову, которая ей больше нравится, и отрубает другую", - сказал Римо.
  
  "Американские женщины очень умны", - сказал Кула.
  
  "Возможно, американская женщина с пламенем вместо волос все-таки Бунджи-лама", - пробормотал Лобсанг Дром, когда двигатели самолета взревели, заставив драпировки на стенах задрожать.
  
  Мгновение спустя они были в воздухе. Коврики и сундуки сдвинулись, пока самолет не выровнялся.
  
  Лобсанг Дром немедленно закрыл глаза и начал стонать одно слово снова и снова.
  
  "Ауммм".
  
  В одной руке он крутил что-то, что показалось Римо похожим на деревянную банку из-под кошачьего корма на палочке. Тиковая банка с бирюзовыми вставками крутилась и крутилась. Кроме скрипучего жужжания, он не производил никакого шума.
  
  "Как долго это будет продолжаться?" Пробормотал Римо.
  
  "Это молитвенное колесо", - объяснил Кула. "Человек пишет свою молитву на полоске бумаги и помещает ее в колесо. Каждый раз, когда оно вращается, молитва отправляется дальше, принося много заслуг".
  
  Римо застонал. "Это будет долгий полет".
  
  Кула моргнула. "Сколько маршей до этой земли под названием Калифорния?"
  
  " Марширует?"
  
  "Осталось меньше пяти часов", - объявил Чиун.
  
  "На лошади?"
  
  "По воздуху", - сказал Чиун.
  
  Глаза Лобсанга Дрома мгновенно открылись. Он и Кула обменялись испуганными взглядами.
  
  "Так широко, как это?" Спросил Лобсанг.
  
  "Это очень большая по размерам страна", - сказал Чиун. "Не такая уж великая по культуре".
  
  Нахмурившись, Кула отбросил в сторону гобелен и прижался своим плоским носом к окну. Он прищурился.
  
  "Я не вижу стад яков".
  
  "У них нет яков", - сказал Чиун.
  
  "Ни одного?"
  
  "Возможно, несколько недокормленных буйволов", - допустил Чиун.
  
  "Недостаточно, чтобы возместить расходы армии вторжения", - добавил Римо.
  
  Хмурый взгляд Кулы потемнел. "Тогда мы приведем с собой яков. В качестве мирной жертвы. Чтобы заставить белого человека думать, что мы приносим мир".
  
  "Вы довольно откровенны со своим генеральным планом вторжения", - сказал Римо. "Вы же не собираетесь просто ездить по всем городам от Внешней Монголии до Лос-Анджелеса и объявлять, что теперь вы главная".
  
  Кула отпрянула от окна. "Конечно, нет".
  
  "Итак, как ты собираешься это провернуть?"
  
  "Это просто. Япония приобрела много мест в Америке и других населенных землях".
  
  "Верно".
  
  "Когда они скупят большую часть мира, мы захватим Японию. Оцепенев от страха, остальное встанет на свои места".
  
  "Для меня это звучит как долгосрочный проект".
  
  "Рим не был разграблен за один день", - беззаботно сказал Кула.
  
  "Вы имели в виду, что Рим не был построен за один день", - поправил Римо.
  
  "Ты думаешь, можно просто разграбить империю за один день?"
  
  "У меня для вас новости. Американский народ даст отпор".
  
  "Я покажу тебе кое-что", - сказал Кула, доставая толстую книгу в кожаном переплете из богато украшенного сундука. Он открыл ее на определенной странице и протянул Римо.
  
  Римо взял ее и увидел, что книга открыта на записи о Чингисхане. Толстый палец Кулы указал на последний абзац.
  
  В прошлом несимпатичные персидские, китайские и арабские писатели осуждали Чингиса как безжалостного и жестокого разрушителя, но его терроризм на самом деле был рассчитанной психологической войной. Он никогда не ставил своей целью уничтожение народа, как Гитлер, или социального класса, как Сталин и Мао. Хотя Чингисхан разрушил несколько культурных центров, его администрация в целом была очень терпимой в религиозных вопросах и по отношению к этническим меньшинствам. Сегодня Китай защищает его, а Россия осуждает, в то время как в Монголии его почитают как символ монгольской государственности.
  
  "Какой идиот написал это?" Требовательно спросил Римо.
  
  "Это из очень мудрой и известной американской книги под названием "Энциклопедия", - гордо сказал Кула.
  
  Рено посмотрел. Он держал энциклопедию, все верно. Такую можно найти на полках каждой библиотеки, школы и университета в стране.
  
  "Это выводит политкорректность на новый уровень", - пробормотал он, отдавая книгу.
  
  Кула просияла. "Болдбатор Хан изучил западное мышление. Пока мы убиваем и грабим без учета расы, вероисповедания или цвета кожи, никто не осудит нас. И, конечно, мы будем милосердны в наших завоеваниях. Если город покорится нам без сопротивления, мечу будут преданы только взрослые мужчины ".
  
  "Вы слишком добры к нам, бедным отсталым американцам", - сказал Римо.
  
  "Пакс Монголия - это волна будущего", - сказал Кула, сияя.
  
  "Будет хорошо, - сказал Чиун, - принести восточную культуру на эту погруженную во мрак землю".
  
  Римо посмотрел на него и требовательно спросил: "Ты хочешь сказать мне, что когда монгольская кавалерия въедет, ты будешь просто смотреть? А как насчет золота, которое тебе платит Америка?"
  
  "Золото императора Смита" резервирует услуги синанджу с особой целью избавления от врагов Америки по первому требованию, - сказал Чиун. - Не для предотвращения возможных вторжений. Если император Смит прикажет уничтожить Болдбатор-хана, я убью его. С сожалением, конечно, - добавил он для пользы Кулы.
  
  "И если ты убьешь моего хана, я буду вынужден отомстить за твою прославленную голову", - ответил Кула. "Хотя мне будет больно отрубить ее".
  
  "Если Колесо Неумолимого предопределяет эти события", - вставил Лобсанг, - "какая рука смертного может остановить их?"
  
  "Мы все так или иначе перевоплотимся", - сказал Кула, смеясь. "Кроме Белого Тигра, который, будучи христианином, лишен права на перерождение".
  
  "Я не хочу перевоплощаться", - пробормотал Римо. "Вот так".
  
  "Римо имеет в виду, что он не желает перевоплощаться в христианина", - сказал Чиун.
  
  "Бульдук", - сказал Римо. Он встал, чтобы набрать стакан воды из раковины в туалете. Когда он вернулся, и Кула, и Лобсанг с ужасом посмотрели на бумажный стаканчик в его руке.
  
  "Что?" - спросил Римо.
  
  "Ты недостаточно знаешь, чтобы не пить воду, предназначенную для мытья рук?" Сказал Кула.
  
  Римо одним довольным глотком осушил бумажный стаканчик, сказав: "Колодезная вода мне не подходит".
  
  Глава 7
  
  Утром в день своего шестидесятилетия Скуирелли Чикейн проснулась, ожидая мудрости.
  
  Она сбросила маску для сна и прищурила голубые глаза от калифорнийского солнца, льющегося через окна. Снаружи бушующий Тихий океан со скрежетом обрушивался на ее частный пляж Малибу.
  
  "Мне шестьдесят!" - воскликнула она, садясь. Ее волосы были цвета и текстуры морковной стружки. "Я старая карга. Мудрость, которая приходит к каждой женщине в свое время, принадлежит мне!"
  
  В солнечном свете не было мудрости. От него болели ее глаза. Шум океана вызывал у нее сочувственную пульсацию в голове.
  
  "Нужно выровнять мои чакры", - пробормотала она, закрывая свои танцующие голубые глаза.
  
  Но ее чакры не желали выравниваться. Особенно желтая. Она снова была упрямой.
  
  Зазвонил телефон.
  
  "Кальмар, куколка. Как дела?"
  
  "Чудесно, Джулиус".
  
  "Отлично. Отлично. Послушай, ты уже прочитала сценарий Мамет.
  
  "Всего три страницы. Должен сказать "нет".
  
  "Нет! Почему бы и нет? Это идеально подходит для тебя. Свободолюбивая женщина решает завести ребенка в пятьдесят лет, идет в банк спермы и десять лет спустя выясняет, что это была сперма ее давно потерянного школьного возлюбленного. Она отправляется на поиски отца мальчишки, они влюбляются друг в друга, но что-то не ладится. Оказывается, это брат-близнец парня, а настоящий парень, отец, он мертв уже много лет. Итак, ваш персонаж решает растить ребенка без отца. Это идеальная история любви для женщины девяностых. Она трахается где попало и при этом сохраняет свою свободу. Это очень похоже на "Мосты округа Мэдисон ".
  
  "Одежда такая же, как на моей последней фотографии".
  
  "Одежда-shmothes! Мы будем придерживаться большего бюджета на гардероб, который ты сможешь сохранить, потому что, в конце концов, это ты ".
  
  "Это мило с твоей стороны, Джулиус, но сегодня я начинаю с чистого листа. Больше никаких дурацких ролей".
  
  "Но ты королева дерьма. И блеска, конечно".
  
  "Меня тошнит от идиотизма. Просто мне надоело, что меня называют чокнутым, чокнутым, даффи, диззи, свободолюбивым и всеми другими идиотскими синонимами, которые только могут прийти в голову трейдерам. Ты знаешь, они не переставали называть меня старлеткой с игривым лицом, пока мне не перевалило за сорок."
  
  "Не валяй дурака. Ты проецируешь молодость. Это очень важно в нашем бизнесе".
  
  "С этого момента я воплощаю старуху".
  
  "Старая карга! Пирожные, я в третьем поколении. Мой идиш доходит только поверхностно. Что это за старая карга?"
  
  "Старая карга - это то, что я есть - жизнерадостная, блестящая, зрелая шестидесятилетняя женщина"
  
  "Шестьдесят! Когда тебе исполнилось шестьдесят?"
  
  "Этим утром. Я - новая я, Джулиус. Выбрось все сценарии, которые тебе присылали мейджоры. Это старая хитрая уловка. Достань мне сценарии такого рода, какие получает Джессика Тэнди ".
  
  "Джессика Тэнди! Не в обиду Джессике. Прекрасная женщина. Но я думаю, что она воспользовалась специальной скидкой на бальзамирование умерших. Она выглядит положительно замаринованной".
  
  "Джессика Тэнди. Но я соглашусь на Барбру Стрейзанд".
  
  "Белочка, куколка. Послушай, бубала. Если ты хочешь спустить свою карьеру на тормозах, это твое дело, но не бери с собой своего вечно любящего агента. У меня есть дети".
  
  "Мой путь или магистраль, Джулиус. Достань мне все старые сценарии, которые есть. Помни, я всегда могу написать другую книгу".
  
  "Хорошо, хорошо, я сделаю, что смогу. Но мне это не нравится. И эта история с шестидесятилетием? Не говори об этом никому, даже своей матери".
  
  "Я собираюсь кричать об этом с крыш. Мне шестьдесят. Я за пределами мужчин, секса и всех этих неразвитых вещей".
  
  Скуирелли повесила трубку. Почти сразу же она подняла трубку и набрала междугородний номер.
  
  "Привет, Бев. Белочка. Просто великолепно. Сегодня мой день рождения! Мне шестьдесят! Разве это не кайф? Послушай, у меня только что был мозговой штурм. Еще одна книга по самопомощи. На этот раз под другим углом. Вот название - Сквиррелли: шестидесятилетняя и соблазнительная. "
  
  Чопорный голос на другом конце провода сказал: "Я не думаю, что это именно то, что хотят прочесть ваши читатели".
  
  "Не говори глупостей. Мои читатели купят любую книгу с моим именем на ней. Они всегда покупали".
  
  "Нам нужна связь со СМИ. У вас что-нибудь происходит?"
  
  "Ты знаешь, что со мной всегда что-то происходит".
  
  На другом конце провода воцарилось долгое молчание.
  
  "Я полагаю, ты не обнаружила больше никаких прошлых жизней?"
  
  "Я говорила тебе, что была судомойкой во времена Генриха VIII, и он продолжал приставать ко мне?"
  
  "Звучит недостаточно пикантно для целой книги".
  
  "Чего ты хочешь от судомойки? Передвижение по лестнице тогда еще не было изобретено".
  
  "Что ж, если ты раздобудешь что-нибудь пригодное для публикации, позвони мне".
  
  Линия оборвалась, и Скуирелли Чикейн уставилась на отверстия, откуда доносился гудок.
  
  "Что со всеми сегодня? Можно подумать, я заразилась чумой. У меня не было чумы с тех пор, как ... ну, когда бы ни было то ужасное время".
  
  Скуирелли легла на спину и уставилась в потолок. Он был розовым. Такими же были стены спальни. Не говоря уже о кровати, покрывалах и всем остальном, что требовало покраски.
  
  "Хорошо", - медленно произнесла она. "У меня сегодня выходной". Она поправила себя. "Неудачный день рождения. Это должно было когда-нибудь случиться. До сих пор у меня была такая замечательная карма. Это пройдет".
  
  Она закрыла глаза и сосредоточилась на своих чакрах. Как только она настроит их, день встанет на свои места.
  
  Но они отказались объединиться, и день не становился моложе.
  
  "Что мне нужно, - сказала она себе, садясь, - так это старая добрая регрессия в прошлую жизнь".
  
  Поерзав на просторной кровати в форме сердца, Скуирелли взяла с ночного столика пару серебряных палочек для еды и с их помощью извлекла из бирюзовой коробки пирожное коричневатого цвета. Она положила пирог в медную чашу от отделанного серебряной филигранью кальяна, стоявшего на ночном столике. Пирог рассыпался в порошок под стук палочек для еды, а "Зиппо" довела уголек под миской до тлеющего состояния.
  
  В трубке забулькало, и Скуирелли Чикейн взяла трубку янтарным мундштуком. Она затянулась, задержала ее в легких и выдохнула с нарочитой томностью.
  
  Это было приятно. На самом деле, это было великолепно. Она сделала еще одну затяжку, откинулась под розовое атласное покрывало и удовлетворенно закурила. Это был хороший бханг. Очень превосходно. Это сразу смягчило ее.
  
  По мере того, как она все глубже погружалась в клубы дыма, Скуирелли думала, что находится далеко от сонного городка в Вирджинии, где родилась.
  
  Бханг пробудил в ней самые дорогие воспоминания. Трудно было поверить, что это было шестьдесят лет назад.
  
  "Шестьдесят лет", - пробормотала она. "Шестьдесят лет. Двести сорок сезонов. Сорок три картины. Двадцать восемь пьес и мюзиклов. Шесть автобиографий и одна книга о самоактуализации. Тридцать две прошлые жизни - на данный момент. Одна провальная телевизионная комедия, верно, но девушке нужно есть."
  
  Скуирелли Чикейн решила, что это были очень насыщенные шестьдесят лет. Она путешествовала повсюду. И куда бы она ни пошла, ее узнавали и чествовали. Это правда, что перуанские власти выдворили ее из своей страны за то, что она настаивала на том, что пирамиды инков построили люди-тарелки. И были те досадные стычки с таможней из-за каких-то несущественных количеств развлекательных галлюциногенов. Но лучшее было еще впереди. Она чувствовала это нутром. В конце концов, она была Тельцом.
  
  Как только она почувствовала себя свободной и расслабленной и готовой покорить мир, Скуирелли отложила трубку и начала подниматься.
  
  Она оторвала голову от подушки, когда услышала отчетливый треск в области нижней части позвоночника. Затем она упала на спину.
  
  "Что не так с моей спиной?" - пробормотала она.
  
  Она попыталась перевернуться. Это было усилие.
  
  "Имельда! Принеси мне мои исцеляющие кристаллы. Быстро!"
  
  Но целебные кристаллы не сработали после того, как ее доверенная служанка-Филиппинка протерла ими вверх и вниз по ее бугристому позвоночнику.
  
  "Я позову доктора, мисс Скуирелли".
  
  "Ни за что. Врачи старомодны".
  
  "Но ты не можешь встать с кровати".
  
  "Это пройдет. Возможно, это просто мурашки от холода. Закройте все окна и разведите хороший огонь. Это согреет мои старые мудрые кости".
  
  "Я думаю, это хорошая идея", - сказала Имельда, заменяя покрывала.
  
  "Хорошо".
  
  "Тепло полезно при артрите".
  
  "Артрит?"
  
  "У моей бедной матери было то же самое, что и у вас, мисс Скуирелли. По утрам в сырую погоду она даже не могла перевернуться".
  
  "Артрит! Этого не может быть. Я правильно питаюсь. Я занимаюсь йогой. И я Телец".
  
  "Ты больше не молодая женщина".
  
  И служанка выскользнула из комнаты, чтобы разжечь большой камин.
  
  Скуирелли Чикейн лежала на своих розовых шелковых простынях, ее растрепанная копна рыжих волос разметалась по розовой атласной подушке, и смотрела в розовый потолок встревоженными голубыми глазами.
  
  "Мне шестьдесят, и я разваливаюсь на части", - простонала она. "Почему я? Почему сейчас?"
  
  Глава 8
  
  В Лос-Анджелесе Лобсанг Дром и монгол Кула посмотрели на Римо Уильямса с ожиданием, написанным на их лицах.
  
  "В какой стороне находится Бунджи-лама, Белый Тигр?" - спросил Кула.
  
  "Чего ты на меня смотришь?" Ответил Римо.
  
  "Это твоя земля", - сказал Кула. "Разве ты не знаешь своих соседей?"
  
  "Мы только что пересекли всю долбаную страну".
  
  "Мы должны проконсультироваться с другим оракулом", - объявил Чиун.
  
  Они осмотрели аэропорт. В нескольких местах были установлены видеомониторы.
  
  "Но которая из них?" - спросил Лобсанг. "Их так много".
  
  "Каждая из нас будет искать ответ, и удача улыбнется тому, кто первым узнает правду", - провозгласил Чиун.
  
  Кула и Лобсанг стояли перед разными мониторами, привлекая грубые взгляды.
  
  "Быстрее, Римо!" - Поторопил Чиун. - Мы должны выяснить, где живет Скуирелли Чикейн, или я лишусь своего монгольского золота!"
  
  "Разве ты не могла подумать об этом до того, как мы ушли?"
  
  "Что такое паломничество без неопределенности?"
  
  "Быстрее покончим с этим", - сказал Римо. "Послушайте, давайте позвоним Смиту. У него есть все бесполезные мелочи, которые когда-либо хранились на его компьютерах".
  
  "Нет, не Смит".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Если ты спросишь у Смита адрес Скуирелли Чикейн, он захочет знать, зачем тебе это нужно. Я не хочу, чтобы он знал, что я светлюсь на солнце".
  
  Римо вздохнул. "Есть слово "подрабатывать". И пусть будет по-твоему".
  
  Чиун резко хлопнул в ладоши. "На Римо снизошло откровение", - крикнул он. "Мы должны сделать так, как он говорит".
  
  Остальные вернулись и посмотрели на Римо прищуренными глазами.
  
  "Я предлагаю для начала взять напрокат машину", - сказал Римо.
  
  Неохотно Кула и Лобсанг последовали за Римо и Чиуном к стойке проката автомобилей. Увидев, что в нем работает женщина, Кула внезапно сказал: "Я требую оказать мне честь арендовать транспортное средство, которое доставит нас к нашей судьбе".
  
  Когда никто больше не претендовал на эту честь, Кула прошептал: "Римо, научи меня сладким словам, которые используют американские мужчины, чтобы произвести впечатление на своих женщин своей мужественностью и яками. Я хочу попрактиковаться в ухаживании за вашими женщинами, чтобы, когда Америка будет корчиться под нашей милосердной пятой, ни одна женщина не осталась неудовлетворенной ".
  
  ""У меня герпес" - довольно захватывающая вступительная фраза", - сказал Римо.
  
  Кула целеустремленно подошел к прилавку и, бросив на стол свою золотую карточку, объявил: "Я Кула монгол, владелец множества яков. У меня тоже в избытке герпес, в отличие от ваших слабых американских мужчин ".
  
  Минуту спустя Кула вернулся с ключами от проката в руке и широкой улыбкой на лице.
  
  "Она была очень впечатлена. Ее лицо побледнело от удивления, а глаза чрезвычайно округлились".
  
  "Стал бы я направлять тебя неправильно?" спросил Римо.
  
  В машине, взятой напрокат, был сотовый телефон, и как только они оказались в пробке, Римо набрал номер справочной службы, дыша ртом, потому что запах, исходящий от сундука старого Бунджи-ламы на сиденье рядом с ним, ничуть не улучшился. Открытие окон тоже не помогло. Запах загрязнений был почти таким же отвратительным.
  
  "Дайте мне номера туристических автобусов Голливуда", - попросил он. "Всех".
  
  "У вас есть под рукой карандаш?" - спросила оператор.
  
  "Он мне не нужен", - сказал Римо и поднял трубку, чтобы Мастер Синанджу мог запомнить цифры, когда они прозвучат из трубки.
  
  Один за другим Чиун повторил телефонные номера Римо, который затем набрал номер и спросил того, кто ответил: "Ваша экскурсия проходит мимо заведения Скуирелли Чикейн?"
  
  Получив утвердительный ответ, Римо спросил адрес туристической компании, и они поехали туда.
  
  Им повезло. Как только они подъехали, оттуда выехал туристический автобус, и Римо сел за него.
  
  Автобус привез их в приморскую общину Малибу, и они прислушались к усиленному голосу водителя, объявляющему о месте жительства Скуиррелли Чикейн.
  
  Перекрывая звук двигателя автобуса, водитель начал говорить: "А прямо по дороге впереди находится дом разносторонне одаренной Белочки ..."
  
  Кошачий вой машины скорой помощи догнал их, вынудив Римо съехать на обочину. Автобус тоже съехал с дороги, и бело-оранжевая машина скорой помощи с ревом помчалась по дороге с надписью "Частная".
  
  "О-о", - сказал Римо.
  
  "Что это?" - спросил Лобсанг сдавленным голосом. "Что означает этот ужасный звук?"
  
  "Это машина скорой помощи", - натянутым голосом объяснил Чиун. "В этой стране она служит только двум целям - доставлять больных к врачу и уносить мертвых".
  
  "Это направляется к месту, где обитает Бунджи-лама", - беспокойно пробормотал Кула.
  
  Лобсанг с трудом сглотнул. "Если она умерла, мы должны начать поиски заново".
  
  "Быстрее, Римо!" - пискнул Чиун. "Мы должны спасти Бунджи-ламу от смерти, иначе наши поиски затянутся на долгие годы".
  
  И Римо, пытаясь убрать из легких мертвенный запах старого Бунджи-ламы, вдавил акселератор в пол.
  
  СКУИРЕЛЛИ ШИКЕЙН ЛЕЖАЛА на коврике перед своим экологически чистым камином с закрытыми глазами, пытаясь выровнять свои чакры. Возможно, если бы она встала там ровно, ее позвоночник встал бы на место. Это была хорошая теория, и она могла бы сработать, но по какой-то причине у нее двоилось в глазах. Даже с закрытыми глазами. Возможно, это был бханг.
  
  Она открыла глаза. У нее все еще двоилось в глазах. Языки пламени танцевали в стереосистеме всего в нескольких дюймах от ее пальцев с розовыми ногтями. Их потрескивание было таким же громким, как лесной пожар в Калифорнии.
  
  "Это великий бханг", - сказала она вслух. Все повторилось, начиная с ее двадцати, нет, лучше сорока пальцев на ногах и заканчивая различными премиями Obies, Tonys, "Оскар", "Эмми" и "Грэмми", выставленными на каминной полке. Она попыталась вспомнить, сколько "Оскаров" она получила. Три или все-таки четыре? Трудно было сказать. Она хранила запасные части в каждом доме, которым владела, от своего парижского pied-a-terre до своей лондонской квартиры.
  
  Она легла на спину, ее позвонки громко хрустели при каждом ее движении.
  
  "Может быть, мне стоит обратиться к хиропрактику", - сказала она высокому белому потолку.
  
  Зазвонил телефон. Имельда немедленно принесла трубку и поднесла ее к лицу, чтобы Скуиррелли не пришлось садиться и рисковать вывихнуть позвоночник.
  
  "Алло?" сказала она сквозь стиснутые зубы.
  
  Низкий, вкрадчивый голос произнес: "Привет. Как поживает моя любимая шестидесятилетняя нимфетка?"
  
  "Уоррен! Ты вспомнил о моем дне рождения! Как мило".
  
  "Как я могла забыть?" Пауза на линии была неловкой. "Итак, теперь, когда тебе шестьдесят, хочешь сделать это со мной?"
  
  "Уоррен! Ради Бога, я твоя сестра!"
  
  "Да, но ты единственная актриса, оставшаяся в Голливуде, с которой я не спал".
  
  "Подай на меня в суд, ты, сатир".
  
  "Это означает "нет"?"
  
  "Да".
  
  "Это означает "да"?"
  
  "Нет".
  
  "Итак, ты подумаешь об этом?"
  
  "Повесь трубку, Имельда", - сказала Скуирелли, отрываясь от телефона.
  
  Имельда вернула беспроводной телефон на место и вышла из комнаты.
  
  "И люди думают, что я немного не в себе", - пробормотала Скуирелли, которая внезапно осознала, что от неожиданности села во время разговора.
  
  Она экспериментировала с движением ног и впала в такой спазм корчащейся, извивающейся, кричащей боли, что Имельда, опасаясь за свою госпожу, немедленно вызвала скорую помощь.
  
  Ворвались парамедики, осмотрели, и один из них сказал: "Спазм спины".
  
  Другая, принюхиваясь к воздуху и видя расширенные глаза Скуирелли, добавила: "И высокая, как воздушный змей".
  
  Они принесли доску для позвоночника и попытались привязать ее к ней. Но Скуирелли только корчилась и кричала еще громче.
  
  Парамедики пытались решить, что делать дальше, когда звучный, похожий на колокол голос, сопровождаемый тяжелыми шагами, от которых сотрясался сосновый пол, объявил: "Я Кула монгол, обладатель герпеса в изобилии, и я убью любого христианина, который осквернит Бунджи-ламу своими недостойными руками".
  
  Парамедики подняли глаза, увидели неповоротливого азиата, размахивающего серебряным кинжалом, и немедленно попятились.
  
  "Мы не хотим никаких неприятностей, друг", - сказал один из них.
  
  "И если ты отойдешь от этой женщины", - добавил писклявый голос, - "ничего не будет".
  
  Следующим человеком, вошедшим, был маленький человечек с Востока, одетый в кимоно из алого шелка. Его серьезный взгляд упал на Скурелли Шикейн, наполовину пристегнутую ремнями к спинной доске. С воплем он упал на доску и отшвырнул ее в сторону.
  
  "Западная медицина!" - сказал он насмешливо. "К счастью, мы прибыли вовремя, прежде чем они вставили посторонние предметы в горло Бунджи-ламы или удалили ей уши".
  
  "Они здесь удаляют уши больным?" Сказал Лобсанг.
  
  "Западные врачи - шарлатаны. Они считают, что это их право удалять любой орган или придаток, как только они объявят, что он поражен раком".
  
  "А, точно", - сказал Римо. "Рак уха. Это настоящий убийца".
  
  И в середине этого мечтательный голос позвал с пола: "Кто такой Ягненок Бунджи?"
  
  Никто не ответил на этот вопрос. Вместо этого Скуирелли Чикейн обнаружила, что смотрит в милое азиатское личико. Это напомнило ей доверчивые лица, которые она видела в Китае много лет назад, когда она была там в турне доброй воли. По сей день люди все еще критикуют ее за то, что она уехала, и за то, что она восхваляла китайские власти после того, как она вернулась домой. В основном республиканцы. Они были такими непросвещенными.
  
  "Кто ты?" - спросила она милое, заслуживающее доверия лицо.
  
  "Я Мастер Синанджу, и я пришла, чтобы избавить тебя от твоих страданий".
  
  "Я думаю, что мои чакры не в порядке, мистер Синатра".
  
  В поле зрения появилось еще одно восточное лицо. Оно выглядело обеспокоенным.
  
  "Я Лобсанг Дром из Тибета. Ты знаешь о чакрах?"
  
  "Да, конечно".
  
  "Ты буддистка?"
  
  "Да", - сказал другой азиат.
  
  "Баптистка", - предложила Скуирелли.
  
  "Баптист?"
  
  "Это американское слово, обозначающее буддиста", - сказал заслуживающий доверия азиат.
  
  "По-моему, звучит примерно так", - сказала Скуирелли, плывя по течению.
  
  "Ты можешь исцелить ее, Учитель?"
  
  "Да, вы можете исцелить меня, мистер Синатра?" - спросила Скуирелли, которая подумала, не был ли старик каким-нибудь дальним родственником Фрэнка.
  
  Затем заслуживающий доверия Азиат одной рукой потянулся к ее затылку и начал манипулировать позвоночником. Скуирелли сразу же почувствовала сильное тепло в области шеи, и сонливость заполнила ее разум. Она задремала, и в темноте за ее веками она могла видеть, как ее чакры - теперь один набор - выстраиваются в линию.
  
  Ее глаза внезапно распахнулись, и она почувствовала, как твердые пальцы убрали с ее шеи.
  
  "Теперь вы можете сесть", - сказал старый азиат, вставая.
  
  Скуирелли подобрала ноги танцовщицы под себя. Они сработали отлично. Она села. Ее спина отреагировала без протеста. Не было ни боли, ни скованности, ни нерешительности.
  
  "Хиропрактика?" - спросила она, принимая позу лотоса.
  
  И заслуживающий доверия старый азиат повернул голову, чтобы плюнуть в ревущий огонь.
  
  "Твое настроение было неуравновешенным", - сказал он. "В твоем позвоночнике было слишком много ветра. Я выпустил плохой ветер".
  
  Скуирелли моргнула. Она никогда не слышала о ветре в позвоночнике. Но это звучало действительно по-нью-эйджевски, так что, должно быть, это правда. В двух словах, это была ее личная философия: если это звучало правильно, так оно и было.
  
  Теперь Скуирелли увидела, что в комнате было четверо незнакомцев, не считая ее горничной и двух фельдшеров, которые с застенчивым выражением лица упаковывали свою доску для позвоночника и оборудование для оказания первой помощи. Они тихо ускользнули.
  
  Двое были азиатами, которых она видела. Третий тоже был азиатом. Но отличался от тех двоих. Он был похож на Халка Конана. Четвертый мужчина был белым, очень небрежно одетым, и у него были самые большие запястья, которые Скуирелли когда-либо видела в своей жизни.
  
  В том, как он двигался, было что-то необъяснимо интересное. Она не могла отвести от него глаз.
  
  И остальные не могли отвести от нее глаз. Что было совершенно понятно, решила она. В конце концов, разве она не была Беличьей шиканкой, прославительницей сцены, экрана, песни и многих жизней?
  
  Скуирелли одарила их своей самой соблазнительной улыбкой.
  
  "Дайте угадаю, вы делегация из Народной Республики, присланная передать поздравления по случаю моего шестидесятилетия".
  
  Лица трех азиатов вытянулись, и старейший снова плюнул в камин.
  
  "Неверное предположение", - пробормотала Скуирелли. "Хорошо, я укушу. Кто ты?"
  
  "Я Мастер Синанджу, которому суждено стать известным как Чиун Великий, и я привел с собой Пресвятого Лобсанга Дрома Ринпоче и Монгола Кулу".
  
  "Кто этот красавчик?"
  
  Все нахмурились при этих словах. Особенно сам красавчик.
  
  "Младший слуга", - сказал Чиун с милым лицом.
  
  "Обменяю тебе на него мою служанку"
  
  "Сделки нет", - сказал красавчик с запястьями.
  
  "Ты не хочешь быть моим мальчиком-игрушкой?" Спросила Скуирелли надутым голосом.
  
  "Я свободный агент".
  
  "Довольно!" - крикнул Мастер синанджу. "Мемо, принеси сундук бывшего Бунджи-ламы".
  
  И белый парень по имени Римо вышел из комнаты, двигаясь, как с удовольствием заметила Скуирелли, как танцор. Лучше, чем Нуриев. И булочки у него были симпатичнее.
  
  Когда он ушел, старая жительница Востока сказала голосом, который с каждым словом терял свою писклявость: "О огненноволосая из многих жизней, мы проделали долгий путь, чтобы принести тебе важную весть".
  
  Скуирелли начала петь: "С днем рождения меня. С днем рождения меня. Я надеюсь, что красавчик - танцор Чиппендейла, потому что он сложен как дерево ...."
  
  Когда никто не присоединился, она остановилась. "Ладно, это не из-за моего дня рождения. Так что, скажи девушке".
  
  "Оракул поведал нам о вашем обитании здесь, в земле под названием Малибу, - сказал Чиун, - и вот, он сказал правду. Мы нашли вас здесь".
  
  "Мастер Синанджу говорит правду", - сказал монгол Кула.
  
  "Воистину, у него есть", - добавил тибетец, Лобстер. Или как там его звали.
  
  "Я в книге", - сказала Скуирелли.
  
  "А теперь пришло время проверить правдивость другого откровения оракула", - сказал Чиун.
  
  "Оракул говорил обо мне? За моей спиной?"
  
  "Оракул назвал тебя следующим Бунджи-ламой".
  
  "Я никогда не слышала об ягненке Бунджи", - сказала Скуирелли, - "Я однажды встретила Ягненка Делли на вечеринке. Он был с Ричардом Гиром. Есть ли родственники?"
  
  На этот раз тибетец плюнул в камин.
  
  "Когда Бунджи-лама подходит к естественному концу своей жизни, - сказал он, - ему суждено перевоплотиться в тело младенца, родившегося точно в момент его смерти. По определенным тайным знакам узнается следующее тело. В случае с последним Бунджи-ламой он предсказал, что тело, предназначенное судьбой для его следующего телесного дома, родится далеко от Тибета, и поэтому он далее предсказал определенные признаки, по которым его регенты смогут узнать его ".
  
  "Это звучит действительно, действительно космически", - сказала Скуирелли.
  
  Мастер Синанджу провозгласил: "Смотрите, белая женщина, Беличья Шикана. Разве у нее не рыжие волосы?"
  
  "Да".
  
  "Воистину".
  
  "Даже не крашеная", - сказала Скуирелли, похлопывая по своей морковной шевелюре.
  
  "Хорошо бы помнить, что первым предсказанием сорок шестого Бунджи-ламы было то, что его следующее тело будет обладать волосами огненного оттенка".
  
  "Это я", - сказала Скуирелли. "О, Боже мой! Была ли я ягненком Бунджи в прошлой жизни?"
  
  "Первое испытание пройдено. Теперь пришло время посмотреть, узнает ли эта женщина какие-либо реликвии своей прошлой жизни".
  
  "Покажи мне реликвию! Покажи мне реликвию!" Взволнованно сказала Скуирелли.
  
  В этот момент Римо вернулся с сундуком, и перед загипнотизированным взглядом Скуирелли он был открыт, чтобы показать мертвый, затхлый запах и обезглавленную сидящую мумию. Его голова лежала у него на коленях, как будто это было для него естественным местом.
  
  "Что это?" - спросила она,
  
  "Старый Бунджи-лама", - сказал Лобсанг, вытаскивая бронзовый церемониальный предмет из сжатых коричневых пальцев мертвой мумии. Он принес его, чтобы помахать им перед широко раскрытыми глазами Скуирелли.
  
  "Ты узнаешь этого дордже?"
  
  "Дордже?"
  
  "Церемониальная молния", - сказал Лобсанг. "Это символ временной власти Бунджи-ламы".
  
  Брови Скуирелли нахмурились в недоумении. "Нет. Черт возьми, это ни о чем не говорит".
  
  "Она прошла второе испытание!" Чиун провозгласил.
  
  "У меня есть?"
  
  "Было предсказано, что сорок седьмой Бунджи-лама не узнает ни одного из атрибутов своего прежнего тела".
  
  "Боже мой. Это правда. Я вообще этого не узнаю". И, взглянув на изъеденное лишайником лицо старого Бунджи-ламы, она добавила: "По правде говоря, я себя совсем не узнаю".
  
  "Бульдожий", - сказал Римо. "Конечно, она этого не узнает. Она никогда в жизни этого не видела. Что это за дурацкий тест?"
  
  "Молчать, белоглазый!" - сказал Лобсанг.
  
  "Есть и другие испытания", - сказал Мастер синанджу. "Покажи нам свое левое плечо".
  
  Скуирелли сняла с плеча свою розовую пижамную кофточку, расстегивая верхние пуговицы, чтобы Римо мог взглянуть на ее декольте. Он притворился, что смотрит в окно со скучающим выражением лица. Скуирелли решила, что он украдкой поглядывает в отражение в оконном стекле. Мужчины были такими очевидными.
  
  "Узри знак! Это знак, который появлялся на плече Бунджи-ламы на протяжении веков".
  
  Скуирелли вздрогнула. Старая азиатка указывала идеально наманикюренным ногтем на ее обнаженное плечо. Она повернула его, говоря: "Метка! Какая метка?"
  
  И вот оно, похожее на ямочку углубление на ее плече.
  
  "Боже мой! Посмотри на это. Это какое-то родимое пятно, которого я никогда раньше не замечал".
  
  "Это твоя прививочная метка, ты, нырок", - сказал Римо.
  
  "Что это за чилингское слово - "вакцинация"?" - требовательно спросил Лобсанг.
  
  "Это редкое слово, означающее знак Бунджи-ламы - ибо даже в этой отсталой стране распространилась слава о Бунджи-ламе!" - объяснил старик.
  
  Тибетец теперь склонился совсем близко, прищурившись на отметину. Его вытянутое лицо было несчастным.
  
  "Это правильная метка, не так ли?" Спросила Скуирелли. "О, скажи мне, что это так. Я была между прошлыми жизнями так долго, что у меня был серьезный случай блажей ".
  
  "Все так, как описано в текстах". сказал Лобсанг. "Но ты женщина с белыми глазами. Ни один белоглазый никогда не был тулку".
  
  "Что такое тулку?"
  
  "Воплощение".
  
  "Зови меня белоглазым тулку. За исключением того, что они голубые, ты знаешь".
  
  "Есть еще одно испытание, не предсказанное последним Бунджи-ламой, но известное всем Почитаемым Безымянным во Тьме, Которые Видят Грядущий Свет", - медленно произнес Лобсанг.
  
  "Что это?"
  
  "Я должен увидеть твой пупок".
  
  "Конечно". И Скуирелли услужливо приподняла верх пижамы достаточно высоко, чтобы был виден нижний изгиб ее груди. Римо продолжал притворяться, что смотрит в окно.
  
  "Это правда!" Лобсанг ахнул. "У нее выпирает пупок, точно так же, как у всех предыдущих Бунджи-лам!"
  
  "Ты хочешь сказать, что я Ягненок Бунджи, потому что я посторонний ..."
  
  Чиун успокаивающе поднял руку. "Остается одно последнее испытание".
  
  "Что это? Что это? Я приму это, что бы это ни было. Я отлично справляюсь с тестами. Разгадываю кроссворды. "Скрэббл". Называйте как хотите".
  
  "Остается джосс", - нараспев произнес Чиун.
  
  "Да, джосс", - сказал Кула. "Есть ли у тебя буддийское святилище в этом месте, о Свет, Который мог бы быть?"
  
  "Нет".
  
  "Нет".
  
  "Тогда где вы поклоняетесь своим предкам?"
  
  "Обычно я просто звоню домой и разговариваю со своими родителями".
  
  "Если джосс не будет найдена, она дисквалифицируется", - строго сказал Лобсанг.
  
  "Но я не хочу быть дисквалифицированной", - простонала Скуирелли. "Я хочу быть Ягненком Бунджи. Я заслуживаю быть Ягненком Бунджи. Я была почти всем остальным. Кроме царицы Савской. У моего друга Пупи есть чур на нее ".
  
  "Означает ли это, что теперь мы можем идти домой?" - спросил Римо.
  
  "Нет, пока весь этот дом не будет обыскан и джосс не будет найден или не будет найден", - твердо сказал Чиун.
  
  "Кто-нибудь, скажите мне, что такое джосс, и я помогу вам искать", - услужливо предложила Скуирелли.
  
  "Это уникальная во всем мире икона, которую перед смертью подробно описал последний Бунджи-лама", - сказал Чиун, обводя взглядом комнату, но избегая смотреть на каминную доску над потрескивающим огнем.
  
  Так случилось, что Римо Уильямс, пытаясь смотреть куда угодно, только не прямо на Скуирелли Шикейн, заметил золотую статуэтку без лица с мечом в руках.
  
  Он моргнул. Он начал открывать рот, но спохватился и проскользнул к камину, чтобы встать прямо перед статуей, загораживая ее от взгляда.
  
  "Почему бы вам, ребята, не проверить другие комнаты?" небрежно сказал он. "Я позабочусь об этой".
  
  Глава 9
  
  В ту минуту, когда остальные покинули гостиную пляжного домика Скуирелли Чикейн в Малибу, Римо повернулся, схватил с каминной полки позолоченную статуэтку и попытался найти место, куда бы ее спрятать.
  
  Мебель из красного дерева была простой и современной. Ни единой подушки, под которой можно было бы что-нибудь спрятать. Под диваном выглядело заманчиво, но, зная Чиуна, Римо решил, что это будет первое место, куда он заглянет.
  
  Оставалось убрать камин. Римо терпеть не мог этого делать - статуя не была его собственностью, - но это могло оказаться чрезвычайной ситуацией. Что бы Чиун ни задумал, неприятности обязательно последуют.
  
  Римо швырнул статуэтку в камин, так что она приземлилась за горящим поленом.
  
  Вот только бревно на самом деле было не бревном, а какой-то псевдологией из папье-маше. В ту минуту, когда статуя ударилась об него, оно раскололось пополам с хлюпающим звуком и дождем искр.
  
  Статуя лежала в пламени и кружащихся кусках горящей бумаги, выставленная на всеобщее обозрение.
  
  "Черт", - сказал Римо.
  
  У него не было выбора. Он должен был спрятать эту проклятую штуковину. Опустившись на одно колено, Римо протянул руку к огню. Его рука двигалась так быстро, что превратилась в розовое пятно, воздвигая перед собой стену воздуха и отталкивая голодное пламя. Волосы на тыльной стороне его ладони были даже не опалены, когда он вытащил ее снова.
  
  Однако статуэтка была горячей. Слегка придерживая ее, чтобы горячий металл не обжег кончики пальцев, Римо бросил ее к туловищу Бунджи-ламы и засунул за сидящую на корточках мумию. Затем он закрыл сундук.
  
  Когда Мастер Синанджу вернулась через несколько минут, Римо попытался принять невинный вид.
  
  Чиун, увидев выражение его лица, спросил: "Чем ты занимался?"
  
  "Ничего. Просто переворачиваю бревно". Римо указал на расколотое бревно и сохранил невозмутимое выражение лица.
  
  Затем ворвался Кула со словами: "Я нашел это! Я нашел это! Испорченный джосс!"
  
  И он поднял золотую статуэтку, которая была знакома каждому, кто когда-либо смотрел церемонию вручения премии "Оскар".
  
  "Это тот самый джосс, который был предсказан!" - Воскликнул Чиун. - Именно так, как было предсказано."
  
  "Это так?" - спросила Скуирелли.
  
  "Это твой джосс?" потребовал Лобсанг.
  
  "Да, конечно, это мое".
  
  "Я нашел его придерживающим открытой дверь в комнату с колодцем", - сказал Кула. "Как бесполезный предмет".
  
  "Да, я использую это вместо дверного упора. Что делать девушке, когда у нее так много поцелуев?"
  
  "Это не похоже на Будду", - сказал Лобсанг. "Как называется этот джосс?"
  
  "Оскар".
  
  "Ос-кар? Как он к тебе попал?"
  
  "Эта штука? О, она у меня всего миллион лет.
  
  Именно тогда все заметили дым.
  
  "Откуда идет этот дым?" - спросил Чиун, сморщив свой крошечный носик.
  
  "Это происходит из сундука старого Бунджи-ламы", - сказал Кула. "Видишь? Он закрылся сам по себе. Теперь он дымится. Бунджи-лама жаждет нашего внимания".
  
  "О, черт", - пробормотал Римо. "Вот оно".
  
  Кула распахнула багажник. Оттуда повалил едкий дым. Пахло, как в горящей компостной куче.
  
  "Что ты хочешь открыть, о Свет, Который Был?" - спросил Лобсанг высохшую форму.
  
  Но старый Бунджи-лама просто сидел и курил. Затем, внезапно, его одеяние из золотой парчи вспыхнуло огнем.
  
  "Это поглощается!" - Воскликнул Лобсанг. - Старый Бунджи-лама покидает нас. Что это может означать?"
  
  - Это значит, - сухо сказал Римо, - что он загорелся.
  
  На их глазах мумия почернела, сморщилась и превратилась в груду закопченных костей и пепла.
  
  Обнаружена была золотая статуя без лица, держащая в соединенных руках меч острием вниз.
  
  "Смотри", - выдохнул Кула, - "это еще один безликий джосс. Точно такой же, как первый".
  
  "Это знак", - сказал Чиун. "Бунджи-лама представил доказательство того, что джосс нового Бунджи-ламы истинный, волшебным образом произведя на свет его пару!"
  
  "Это правда?" Лобсанг спросил Скуирелли.
  
  "По-моему, звучит заманчиво", - хихикнула Скуирелли.
  
  И при этих словах оба, Лобсанг Дром и Монгол Кула, пали ниц перед Скуирелли Шикейн, сказав: "Мы твои слуги, о Свет, Который наконец пришел".
  
  С радостным воплем Скуирелли Чикейн закричала: "Я Ягненок Бунджи! Я Ягненок Бунджи! Я знала это! Я знала это! У меня такая потрясающая карма! Это лучше, чем выигрывать в "Колесе фортуны"!"
  
  "Это Бунджи-лама", - с несчастным видом сказал Римо.
  
  Теперь Скуирелли танцевала по комнате. "Подождите, я расскажу своим друзьям. Подождите, я позвоню своей матери! Я Ягненок Бунджи. И я собираюсь стать самым пухлым ягненком, который когда-либо был ".
  
  "Это величайшая афера, которая когда-либо была", - всхлипнул Кула, смахивая слезу с глаза.
  
  Римо бочком подобрался к Мастеру Синанджу и прошептал: "Ненавижу обманывать всех, но я спрятал этого Оскара в багажник".
  
  "Я знаю", - сказал Чиун.
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  "Потому что я знал, что ты распознала джосс там, где другие не распознали, когда я увидел ошеломленный взгляд на твоем бледном лице".
  
  "Подожди минутку! Ты хочешь сказать, что вывела всех из комнаты, потому что знала, что я спрячу статуэтку?"
  
  "Да".
  
  "Почему ты просто не указала на это сама?"
  
  "Потому что я указала на все остальные знамения. Настала очередь кое-кого другого".
  
  "А как насчет другой статуи?"
  
  Чиун пожал плечами. "Иногда боги улыбаются дважды за один день".
  
  "Отлично. Теперь я часть одного из ваших мошеннических заданий".
  
  "Никто не заставлял тебя делать то, что ты сделала".
  
  "Так что же нам теперь делать?"
  
  "Отпразднуем удачу наших друзей-буддистов, которые нашли свою давно потерянную верховную жрицу", - сказал Чиун.
  
  "Высокая права", - сказал Римо, наблюдая за зрелищем Беличьей шиканы, когда она присела на корточки и, как стареющий битник, начала выбивать барабанное соло на лысой и безропотной голове Лобсанга Дрома.
  
  "ИТАК", - сказала СКУИРЕЛЛИ, устроившись на диване. "Расскажи мне о ягненке Бунджи. Какой я была? Кто были мои любовники? Была ли у меня тяга к вишням в шоколаде?"
  
  Они сидели по кругу по комнате, на полу, в позах лотоса. Служанка подала тофу и морковный сок. Скуирелли ковырялась в большой миске с замороженным йогуртом из двух персиков.
  
  Римо сидел в стороне от остальных, потому что ему не нравилось, как на него пялилась Скуирелли. Если бы существовало такое уголовное преступление, как похотливый взгляд, она получила бы максимальный тюремный срок.
  
  "Не имеет значения, кем ты была, Бунджи Ринпоче", - сказал Лобсанг. "Важно то, кем ты должна стать".
  
  "А?"
  
  "Ты - Бунджи-лама".
  
  "Ты хочешь сказать, что я была Ягненком Бунджи".
  
  "Лама", - сказал Римо. "Сделай это правильно".
  
  Скуирелли нахмурилась, глядя на свой йогурт. "Llama. Разве это не животное? Я видел их стадо в прошлый раз, когда был в Перу. От них пахло хуже, чем от мокрых овец."
  
  Лобсанг Дром произнес нараспев: "Свет, Который Есть, ты была Бунджи-ламой в прошлые времена, и ты Бунджи-лама заново. Ты всегда была Бунджи-ламой. Ты всегда будешь Бунджи-ламой, пока не достигнешь совершенного Состояния Будды и цикл воплощений тебе больше не понадобится".
  
  Скуирелли поднесла йогурт к своему твердому рту и позволила ему проскользнуть в горло, прежде чем сказать: "Я этого не понимаю. Как я могу быть Бунджи-ламой в этой жизни, если я уже Скурелли Шикейн?"
  
  "Теперь, когда ты знаешь, кто ты на самом деле, ты больше не Беличья Шикана", - объяснил Лобсанг. "Теперь ты Бунджи-лама".
  
  "Хорошо", - медленно произнесла Скуирелли. "Я - Бунджи-Лама. Я принимаю это. Давайте отнесемся к этому серьезно. Я - Бунджи-Лама. Первое, что мне нужно знать, это что носит Бунджи-лама?"
  
  Лобсанг Дром моргнул.
  
  "Носить?"
  
  "Да. Какой у меня гардероб? У меня ведь есть гардероб, не так ли?"
  
  "Да. Я принесла ваши одежды для медитации".
  
  Заговорил Чиун. "Римо, принеси одежду для медитации нового Бунджи-ламы".
  
  Римо встал, чтобы уйти.
  
  "Иди медленно, Римо", - крикнула ему вслед Скуирелли. "Я хочу помедитировать на твои булочки".
  
  Римо попятился из комнаты с несчастным выражением лица.
  
  Он вернулся мгновение спустя и отдал небольшой сундучок черного дерева. Лобсанг Дром поставил его перед собой и благоговейно открыл. Оттуда появилось шелковое одеяние. С безмолвной церемонией он протянул его сложенным Скуирелли Шикейн.
  
  Скуирелли взяла его, развернула, и ее стареющее лицо геймина вытянулось.
  
  "Шафрановый? Это не мой цвет. У вас есть что-нибудь бордового цвета?"
  
  Лобсанг вздрогнул.
  
  "Ее образованием пренебрегали", - быстро сказал Чиун. "Очевидно, что новый Бунджи-лама после столь долгого отсутствия страдает потерей памяти".
  
  Лобсанг кивнул. "Да, она страдает потерей памяти".
  
  "Я делаю?"
  
  "Ее нужно перевоспитать", - добавил Чиун.
  
  "Ты буддистка?" Лобсанг спросил Скуирелли.
  
  "Баптистка".
  
  "Это одно и то же", - сказал Чиун.
  
  "Чертовски похоже на то", - сказал Римо.
  
  "Я не думаю, что нас должным образом представили", - внезапно сказала Скуирелли, улыбаясь в сторону Римо. "Я Скуирелли Чикейн".
  
  "Римо Буттафуоко", - сказал Римо.
  
  "Есть какая-нибудь родственница?"
  
  "Он моя сестра".
  
  "Сестра?"
  
  "Да, эта часть еще не вышла"
  
  Скуирелли выглядела озадаченной. "Ты знаешь, я подозревала это в течение некоторого времени".
  
  "Рад за тебя".
  
  Лобсанг сказал: "Ты знаешь сутры?"
  
  Скуирелли подняла взгляд от своей пустой чашки из-под йогурта. "Сутры?"
  
  "Да, ты выучила это в детстве?"
  
  "У меня есть экземпляр "Камасутры". Она посмотрела на Римо и мило улыбнулась. "Я знаю это наизусть. Практика совершенствует".
  
  "С этого дня и впредь, - сказал Лобсанг, - ты должна принять обет безбрачия".
  
  "Безбрачие!"
  
  "Ты не будешь есть мяса, яиц и ежедневно медитировать".
  
  "Я уже делаю эти вещи".
  
  "Доказательство того, что она истинная буддистка, даже если она сбилась с пути", - воскликнул Чиун.
  
  "Послушай, чего бы это ни стоило, я это сделаю. Мне очень, очень нравится быть ягненком Бунджи. Или ламой. Неважно ".
  
  "Ты пожалеешь", - сказал Римо.
  
  "Тише", - предостерег Чиун.
  
  "Почему ты так говоришь?" Скуирелли хотела знать.
  
  "Потому что я уже была на одной из маленьких вылазок Чиуна раньше. Все едят навоз, кроме него".
  
  "Я вижу, ты действительно эволюционировала".
  
  "Ну, я не хожу вокруг, думая, что жила раньше".
  
  "У тебя есть", - сказала Скуирелли. "Ты просто должна быть непредубежденной, как я".
  
  "Ты непредубежденна, потому что у тебя дыры в голове".
  
  "Римо жил раньше", - вежливо сказал Чиун.
  
  "Черт возьми, у меня есть".
  
  "Когда-то ты была Лу Опозоренной. Кореянка и мастер синанджу".
  
  "Это правда, Белый Тигр?" - спросил Кула. "Была ли ты когда-то кореянкой в прошлой жизни?"
  
  Все смотрели на Римо выжидающими и приветливыми глазами. Он чувствовал себя алкоголиком, пришедшим на свое первое собрание анонимных алкоголиков.
  
  "Я не хочу говорить об этом", - сказал он и резко вышел из дома.
  
  РИМО ШЕЛ ПО пляжу. Его лицо было хмурым, а в животе ощущалось беспокойство. Однако его ноги не оставляли заметных следов на мягком песке. Не оставлять следов своей кончины было настолько укоренившимся, что он больше не осознавал тот факт, что он это делал.
  
  Сейчас была ночь. Прибой бормотал на каком-то древнем языке, и вода поднялась, чтобы расстелить на песке холодное покрывало из горьких сливок. Оно стерло бы его следы, если бы он их оставил.
  
  Римо был воспитан католиком. Его также учили западной физике, в которой говорилось, что человеческое существо не в состоянии обогнать мчащуюся машину, взобраться по отвесной стене здания, увернуться от пули и вонзить негнущийся палец в стальной блок - всем этим трюкам Римо научился у ног Чиуна.
  
  Точно так же, как Мастер синанджу развеял его иллюзии относительно окружающего физического мира и своего места в нем, так и его религиозным убеждениям был брошен вызов.
  
  Когда доктор Гарольд В. Смит нанял Чиуна для обучения Римо, ему нужен был только белый убийца, обученный синанджу, который мог бы действовать в американском обществе. Смит получил белого человека, который становился все более и более частью длинной линии синанджу.
  
  Двадцать лет спустя Римо стоял одной ногой в обоих мирах. Он научился с этим жить. Он все еще был верен своей стране. Но часть его постоянно тянуло к унылой рыбацкой деревушке в Западно-Корейском заливе, давшей начало Дому Синанджу, который на протяжении веков до рождения Христа служил тронам Старого Света.
  
  Насколько Римо знал, у них не было общей крови. Но он был связан со всеми прошлыми Мастерами мощными узами долга, традиций и чести. Лишь раз или два в столетие создавался Мастер синанджу. И он был первым белым человеком. Это была честь. Римо гордился этим.
  
  Много лет назад, во время одной из их первых миссий, Чиун рассказал Римо о пророчестве Синанджу, о том, что однажды Мастер синанджу обучит белого человека, который умер, искусству солнечного источника. И этот белый человек - мертвый белый тигр, как его называли в историях, - был бы аватаром Шивы Разрушителя. Индуистский бог разрушения.
  
  Римо посмеялся над этой историей. Это была просто еще одна красочная басня, рассказанная, чтобы замаскировать суровую реальность, вроде отправки детей домой, к морю. Долгое время он полагал, что Чиун что-то выдумал, чтобы скрыть свое смущение из-за того, что ему пришлось брать ученицу-не кореянку.
  
  Но с Римо случилось нечто, заставившее его задуматься. У него бывали кратковременные провалы в памяти. Когда он очнулся от них, то обнаружил, что натворил дел. Иногда это было так же просто, как враг, лежащий мертвым у его ног, и Римо не помнит, как убил его. Иногда это было нечто большее. Во время войны в Персидском заливе он потерял память на несколько дней.
  
  В тот раз Чиун попытался объяснить, что Шива овладел Римо, и приближалось время, когда он полностью овладеет смертной формой Римо.
  
  В тот день Римо тоже вышел из комнаты.
  
  На их последнем задании Римо снова пережил один из таких эпизодов. На этот раз у него было смутное воспоминание об этом.
  
  Ни он, ни Чиун не говорили об этом ни тогда, ни после. Но с тех пор между ними возникла неловкая, невысказанная ситуация. Римо не хотел участвовать ни в какой другой жизни или сознании. Он просто хотел быть Римо.
  
  Чиун, он мог сказать, все больше и больше нервничал из-за этих эпизодов. Какими бы ни были предсказания, реальность была гораздо более угрожающей. Чиун боялся потерять Римо из-за сознания Шивы. Ибо потерять Римо означало положить конец роду синанджу - роду, к которому, по убеждению Чиуна, Римо принадлежал по крови. Корейская кровь.
  
  Римо знал, что это невозможно.
  
  А потом был Лу Опальный, Мастер синанджу, который служил древнему Риму и из-за своей слабости допустил падение самого важного клиента, который когда-либо был у Синанджу.
  
  Римо насмехался над этой историей - пока не встретил Айвори, женщину из Шри-Ланки, которую он никогда раньше не встречал, но которую узнал в тот момент, когда встретил ее, и каким-то образом запомнил, и влюбился в нее. Из другой жизни.
  
  Две тысячи лет назад они были любовниками, сказал ему Чиун. Римо был мастером Лу, а она - жрицей Кали, смертельного врага Шивы. В той жизни, как и в этой, жестокая смерть разлучила их в момент наивысшей самореализации. Римо двигался дальше. И в основном похоронил воспоминания. До сих пор.
  
  В то время это казалось таким реальным. Воспоминания, возвращавшиеся к ней, были яркими, как в технике Technicolor.
  
  Был ли он действительно Шивой? Был ли он Лу?
  
  "Кто я, черт возьми, такой?" Римо бормотал себе под нос, шагая по песку.
  
  Там, в Тихом океане, набегающие волны были увенчаны тонкими белыми бомбардировщиками. Он остановился, чтобы понаблюдать, как они формируются, поднимаются на гребень и падают на песок, такие же вечные, как звезды над его головой.
  
  Волны формировались и разрушались. Звезды горели холодным огнем. Человек родился и умер. Кто мог сказать, что его дух не возродился в другие времена?
  
  "А, к черту все это", - сказал Римо и направился обратно к дому. В одном я был уверен. Скуирелли Чикейн не был Бунджи-ламой. Это было просто еще одним из легендарных недостатков Чиуна.
  
  Глава 10
  
  Скуирелли Шикейн развалилась на своей розовой кровати в форме сердца, поедая вишни в шоколаде.
  
  "Мама! Привет! Это я, Сквирл. У меня самые потрясающие новости".
  
  "Ты встретила мужчину".
  
  "Лучше, чем это. Я встретила четырех мужчин".
  
  "Не слишком ли это даже для тебя, дорогая?"
  
  "Нет. Это не так, мать. Правда. Вытащи свой разум из канавы. Сегодня ко мне пришли четверо мужчин с самыми невероятными новостями".
  
  "Что? Что?"
  
  "Я ягненок Бунджи. Или Лама. Или что-то в этом роде".
  
  "Скуирелли Чикейн, ты пригубила бурбон "Дикая индейка", который твой отец подарил тебе на прошлое Рождество?"
  
  "Ты прекратишь? Ты можешь просто остановиться сию минуту? Итак, как я уже говорил, я сорок седьмая реинкарнация Ягненка Бунджи. На самом деле, я - это все они, начиная с Года Лесного Дракона. Даже не спрашивай, сколько веков назад это было. И становится лучше. Ягненок Бунджи - это реинкарнация-рам-пум-пум-пум-пум-пум-Будды!"
  
  "Толстая уродливая особа с большим животом и длинными мочками ушей?"
  
  Скуирелли посмотрела на свои розовые ногти. "Я не знаю точно, какой Будда. Думаю, да. Может, ты перестанешь перебивать? О, я так взволнована, что едва могу ясно мыслить".
  
  "Скуирелли, дорогая, если ты думаешь, что ты реинкарнация какого-то языческого божества, ты действительно плохо соображаешь. Перестань на мгновение хихикать и подумай. Как ты можешь быть всеми этими личностями, когда ты уже говорила людям, что была столькими другими личностями?"
  
  "Мать, ты когда-нибудь рассматривала возможность того, что это может быть слишком грандиозно для той, кто никогда не покидала Вирджинию, кроме как для того, чтобы сделать тайную гистерэктомию?"
  
  "Не вмешивай в это мою операцию. Даже если ты примешь эту чушь, у тела может быть очень много жизней. Это всего лишь здравый смысл. Кое в чем, о чем я с сожалением должен сказать, вас обсчитали."
  
  "К вашему сведению, они доказали это без тени сомнения".
  
  "Как, скажи на милость?"
  
  Скуирелли поджала под себя ноги, заметив, что ей пришлось подтягивать левую руку. Это, вероятно, было бы больно, если бы она не чувствовала боли от коньяка в вишнях. Она была на своем втором ложе.
  
  "Ты знаешь, что Оскар, который я заработала за среднюю оценку? Тот, дорогая мама, в котором я играла некую старшую родственницу Буттински, которую я не буду называть, но которая имеет сверхъестественное сходство с твоей матерью?"
  
  "Да".
  
  "Ну, так уж случилось, что это было точное изображение какого-то тибетского идола или чего-то в этом роде, что последний Ягненок Бунджи, который был мной в мужском теле, предсказал, что будущий я, то есть тот я, с которым вы сейчас разговариваете, будет владеть. Разве я не был замечательным? У меня хватило предусмотрительности подумать обо всем этом. И я был всего лишь простым человеком."
  
  "Скуиррелли, ты принимаешь наркотики? Мне позвонить Бетти Форд?"
  
  "Это так похоже на тебя - проливать дождь на мои перевоплощения. Ты помнишь ту дерзкую всезнайку, которую я сыграла в "Письмах из Лимбо"? Ну, это не было актерством. Я подражал тебе".
  
  Щелчок.
  
  "Правильно", - крикнула Скуирелли в отключенный телефон, - "Повесьте трубку. Посмотрите, волнует ли меня. Вы всего лишь моя мать в этой жизни. Я надеюсь, что ты умрешь и вернешься шелкопрядом".
  
  Телефон зазвонил снова. Скуирелли насчитала три гудка и язвительно сказала: "Если ты звонишь, чтобы извиниться, то ты опоздала. Мои чувства слишком ужасно задеты, чтобы извинения подействовали".
  
  "Сквирл, куколка", - послышался голос ее агента. "С чего бы мне звонить и извиняться?"
  
  "Джулиус! Послушай, дорогой, я так рада, что ты позвонил".
  
  "Хорошо. У меня есть для тебя сценарий".
  
  "К черту сценарий. Я наткнулась на роль всей жизни, Джулиус".
  
  "Что это?"
  
  "Я Ягненок Бунджи".
  
  "Это похоже на палочку Пуми? Потому что, если это так, я бы держалась от нее подальше. Мой двоюродный брат Ирв, который был во Вьетнаме, однажды наступил на такую. Им пришлось отрубить ему ногу по щиколотку. По сей день он не ходит. Он прыгает ".
  
  "К вашему сведению, Ягненок Бунджи - духовный лидер Тибета".
  
  "Тибет, Тибет?"
  
  "Тибет, Тибет. Это верно. У меня есть самое невероятное предложение поехать в Тибет и стать Ягненком Бунджи".
  
  "Ты имеешь в виду сыграть Ягненка Бунджи?"
  
  "Нет, я сказал "быть". Не играть. Быть. Я эволюционировал за пределы простого актерства".
  
  "Придержи телефон. Мы здесь говорим о фильме?"
  
  "Книга. Фильм. В худшем случае минисериал, основанный на книге. Я хочу, чтобы ты собрала посылку для меня".
  
  "Кому мне позвонить?"
  
  "Я не знаю. Правительство Тибета, я полагаю. Один из их представителей здесь со мной. Высохший тип Юла Бриннера по имени Лобсанг".
  
  "Лобсанг. Лобсанг. Это имя мне что-то говорит. Он продюсер?"
  
  "Он больше тренер. Он вводит меня в курс дела. Вы знаете, язык, обычаи и все такое. Я уже знаю свой титул по-тибетски. Это Бунджи Богд. Вы бы видели восхитительный шафрановый номер, который он дал мне носить. Он ужасно портит мои волосы и ногти, но я думаю, что смогу это исправить ".
  
  "Белочка, детка. Сладости. Ты на миллион миль впереди меня. Как я могу собрать для тебя посылку без режиссера, продюсера или разведанных мест?"
  
  "Найди кого-нибудь. Кого-нибудь хорошего. Как насчет Харди Брикера?"
  
  "Брикер? Никто не может его найти. Ты знаешь, они шепчутся, что правительство добралось до него из-за того фильма об убийстве. Может быть, он был прав, в конце концов."
  
  "Тогда попробуй Роберта Олтмана. Мне все равно. Я не привередливый. Я могу осуществить этот проект. Может быть, я буду режиссером".
  
  "Ты?"
  
  "Почему бы и нет? Это о ягненке Бунджи. Действие происходит в Тибете. Ягненок Бунджи - давно потерянный духовный лидер Тибета. И я Ягненок Бунджи. Что может быть более совершенным?"
  
  "Это звучит как приключенческая вещь. Возможно, нам понадобится Спилберг или Лукас. Кто-то такого калибра. А как насчет сценария?"
  
  "Нам не нужен сценарий! Мы пойдем. Я освобожу страну, напишу книгу о своем опыте, и кто-нибудь сможет ее адаптировать. Я подумываю назвать ее "Агнец света". Как тебе такой титул для боффо?"
  
  "Что там насчет освобождения страны?"
  
  "Упс. Чуть не забыла", - сказала Скуирелли, выуживая особенно жирную вишенку в шоколаде. Она раскусила ее своими идеально подобранными зубами, пока говорила. "Кажется, между правительством Китая и тибетцами, или как они там себя называют, возникли мелкие разногласия. Я уверен, что все это раздуто до предела. Бог свидетель, когда я посетила Китай во времена режима Никсона, это была прекрасная страна с очень просвещенным руководством. Я все еще знаю нескольких низких людей на высоких постах. Как только я доберусь до Тибета и предъявлю права на Львиный трон - разве это не вопль? Я Ягненок Бунджи, и я собираюсь сесть на Львиный трон. Разве нет старой поговорки о том, что лев ложится рядом с ягненком? В любом случае, как только я буду там, я просто сделаю несколько звонков и все улажу."
  
  На линии повисло долгое молчание, нарушаемое только размеренным дыханием обеих сторон.
  
  Наконец Джулиус сказал: "Скуирелли, милая. Что ты куришь?"
  
  "Послушай, Джули. Ты знаешь, я не из тех, кто выходит из себя. Просто поговори с Юниверсал, или Эмблин, или с кем угодно. Реши денежный вопрос. Тогда мы все вместе отправимся в Тибет".
  
  "Я не выбираю места, ты это знаешь. Мне стоит только проехать мимо тайского ресторана, и мой кишечник сжимается".
  
  "И послушай, я устраиваю вечеринку сегодня вечером. Я называю это вечеринкой по случаю выхода в свет маленького заблудшего ягненка Бунджи. Заглядывай. Я познакомлю тебя с Лобсангом. Вы с ним сможете поговорить. Ciao. Или, как говорим мы, ягнята Бунджи, кале пхеб. Это означает "ступай осторожно". По-тибетски это означает "Чао".
  
  Щелчок.
  
  Скуирелли Чикейн откинулась на спинку кровати и потянулась своим гибким телом танцовщицы. Это была ночь ее шестидесятилетия, и она чувствовала себя так, словно перед ней простиралась вся ее жизнь.
  
  "Интересно, не сработало бы это лучше как мюзикл?" - пробормотала она. "Может быть, я смогла бы убедить этого Римо ханка стать мальчиком из хора - или как там они их называют".
  
  Глава 11
  
  "Надеюсь, ты довольна собой", - говорил Римо Уильямс, внося последний из драгоценных лакированных сундуков.
  
  Мастер Синанджу сидел на своем татами на полированном деревянном полу гостевого домика Скуирелли Чикейн, лицом к телевизионному экрану. Он ничего не сказал. Сказать было нечего.
  
  Его ученица продолжала исправлять воображаемые ошибки. "Я надеюсь, тебе действительно понравилось обращаться со мной как с гражданином второго сорта в моей собственной стране. Перед твоими друзьями".
  
  На этот раз Мастер Синанджу соизволил ответить. "Кула был вашим другом до того, как стал моим другом", - сказал он. "В Монголии он был вашим монголом, не моим".
  
  "Ну, на этот раз он определенно повел себя как один из твоих друзей", - сказал Римо, ставя сундук Чиуна на землю. Он начал расхаживать по комнате, тратя впустую дыхание и энергию.
  
  "Он поклялся в верности Болдбатор-хану, которого я обнаружил верхом в бесплодных степях и которого я поощрил воспользоваться правом первородства, которое принадлежало ему. Теперь я сделал это снова".
  
  "Черта с два, у тебя получилось. Болдбатор - это одно. Скуирелли Шикейн - совсем другое. Она актриса, ради всего святого".
  
  "Что может быть лучше для того, чтобы сыграть величайшую роль, которую можно попросить сыграть человека? Роль давно потерянного Бунджи-ламы".
  
  "Тибет практически охвачен восстанием. Там идет гражданская война. Вы только что сделали все в десять раз хуже".
  
  "Исход еще не предопределен".
  
  "В десять раз хуже", - повторил Римо. "И за что? Золото?"
  
  "Комната, полная золота", - поправил Чиун. "Простого кошелька с золотом или шести кошельков с золотом было бы недостаточно. Но за комнату, полную золота, Мастер Синанджу был готов отложить в сторону несколько угасающих мгновений последних дней своей горькой жизни и предпринять важные и изнурительные поиски давно потерянного Бунджи-ламы".
  
  "Утомительно? Это заняло у тебя чертов день".
  
  "Меньше. Технически, четырнадцать ваших часов".
  
  "Хорошая работа, если ты можешь ее выполнить".
  
  "Мне повезло".
  
  "Вы видели выражение лиц Лобсанга и бедняги Кулы, когда они решили, что Скуирелли и есть Бунджи-лама?" Римо продолжил. "Они были практически в слезах".
  
  "Да, это было очень трогательно".
  
  "Это было мошенничество!"
  
  "Да. Кула так сказал. Он очень проницателен. Для монгола-коняги".
  
  "Как ты можешь принимать золото под ложным предлогом и не расстраиваться из-за этого, выше моего понимания".
  
  "Многие вещи находятся за пределами твоего понимания", - холодно сказал Чиун. "Но отвечая на твой озвученный вопрос - я буду чувствовать себя плохо, если исход событий, которые я привел в движение, укажет на то, что я чувствую себя плохо. До тех пор я доволен. Я заработал комнату, полную золота, и многострадальный тибетский народ скоро получит обратно своего драгоценного Бунджи-ламу ".
  
  "Ты знаешь, что они планируют тайком перевезти ее в Тибет".
  
  "Львиный трон слишком долго пустовал".
  
  "И ее, вероятно, убьют. Китайцы сравняли Тибет с землей".
  
  "Слухи, распространяемые белыми. Никто не знает, что происходит в Лхасе, которая является столицей Тибета".
  
  "Что, если Скуирелли погибнет?"
  
  "Это очень просто. Она перевоплотится еще раз. И теперь, когда я наставил ее на правильный путь, в своей следующей жизни она начнет как сорок седьмой Бунджи-лама, как и положено ей по праву рождения, без бремени этой напрасной белой интерлюдии".
  
  "Я не верю в эту чушь".
  
  "Нет, ты веришь в другую чушь. Ты веришь в доброту и справедливость и в безвкусный рулон ткани, называемый флагом, потому что он отличается рисунком и цветом от рулонов ткани других стран. Во Вьетнаме вы были готовы пожертвовать своей жизнью, потому что толстяки в накрахмаленных мундирах сказали вам, что так будет правильно. Ты готова умереть за кусок яблочного пирога своей матери, а у тебя даже нет матери. Разве это не басни твоей невежественной юности?"
  
  Ученица мастера Синанджу выглядела огорченной и ничего не сказала.
  
  "Ты верила в эти вещи", - продолжил Мастер менее суровым тоном. "Но ты помнишь Лу Опозоренного. И ты слышала голос Шивы, исходящий из твоего собственного горла".
  
  "Засунь это".
  
  "И вот почему ты так разгневана и обеспокоена. Ты не понимаешь этих вещей. Ты хочешь похоронить их в мертвой части своего разума. Но ты не можешь. Ты все еще ребенок во всех отношениях, связанных браком. Это очень печально".
  
  "Черт возьми, что это такое".
  
  "Сказано как истинный ребенок. А теперь помолчи. Идут калифорнийские новости. Возможно, там будут интересные новости".
  
  Чиун взял пульт дистанционного управления, лежавший у него на коленях, и нажал кнопку включения. На экране появилась высушенная феном голова ведущей местного телевидения. Он начал говорить чистым, похожим на звон колокольчика тоном уроженцев калифорнийского региона Америки.
  
  "Главная новость этого вечера - репрессии Китая в отношении Тибета продолжаются девятую неделю, и генеральный секретарь Организации Объединенных Наций призывает Пекин положить конец военному положению и вывести свои войска. Сообщения о тайных казнях не могут быть подтверждены, но беженцы продолжают рассказывать из осажденного бывшего королевства ужасающие истории об убийствах, пытках и других нарушениях прав человека. Из своего изгнания в Индии Далай-лама выступил с заявлением, которое многие воспринимают как мягкий упрек. А в Пекине заявление, приписываемое Панчен-ламе, призвало тибетский народ сложить оружие и сотрудничать с народной республикой ".
  
  "Кто такой Панчен-лама?" - спросил Римо.
  
  "Орудие Пекина. Его предназначение - подвергать тибетский народ угнетению".
  
  "Все та же старая история", - пробормотал Римо. "ООН будет носиться вокруг да около, пока не станет слишком поздно помогать людям на земле".
  
  "Белым наплевать на азиатов", - фыркнул Чиун. "Звучными голосами будут произнесены убедительные слова, но в конце концов никто не поднимет руки".
  
  "Здесь не о чем спорить".
  
  "Из других новостей", - говорил диктор, - "менеджер Скуирелли Чикейн, актриса, удостоенная наград, автор и защитница опыта прошлых жизней, объявила себя сорок седьмым Бунджи-ламой и объявила, что отправится в Тибет и поговорит там с китайскими военными лидерами".
  
  "Новости распространяются быстро", - проворчал Римо.
  
  "Остается надеяться, что оно также распространяется далеко", - сказала Мастер Синанджу далеким голосом.
  
  Римо вопросительно посмотрел на Чиуна, но тот притворился, что ничего не заметил.
  
  Глава 12
  
  Денхолм Фонг делал свои утренние упражнения по тайцзицюань, когда запищал факс.
  
  Он выпустил воздух из живота, когда вытянул правую руку, отвел левую руку назад и поставил обе ноги на землю. Он отказался нарушить свой ритм, даже несмотря на то, что это был незарегистрированный факс, который передавал звук и бумагу.
  
  Фонг обошел по кругу обнесенный стеной внутренний дворик своего дома в Бель-Эйр, который он купил за наличные, как он сказал своим соседям, от продажи своего первого сценария "Шанхайские кошки".
  
  Это была отличная история для прикрытия. Южная Калифорния была полна сценаристов, неплохо зарабатывающих на жизнь за счет специальных сценариев, которые были выбраны, но никогда не производились. И вот, после переезда в Бел Эйр Денхолм Фонг взял за правило периодически устраивать вечеринки в честь своей последней "распродажи".
  
  То, что фильм так и не был снят, совершенно не имело значения для соседей Фонга. Они восприняли это как обычное дело. Это был Голливуд, где никому не отказывали без компенсации.
  
  Проблема была в том, что это начало задевать самолюбие Денхолма Фонга. Люди действительно зарабатывали сумасшедшие деньги в этой странной стране Америке, сочиняя сценарии, за которые продюсеры платили баснословные суммы и которые в конечном итоге пылились в картотечных шкафах.
  
  Денхолм Фонг по-настоящему взялся за написание сценариев. Почему бы и нет? Все его соседи занимались этим. А незарегистрированный факс в наши дни редко звонил. Его истинный бизнес был тихим. Двухлетняя стипендия из Пекина покрывала расходы на проживание, но не скуку, которая мучила Денхолма Фонга дни и ночи.
  
  Прошло так много времени с тех пор, как звонил незарегистрированный факс, что Фонг сначала никак не отреагировал. Он подождал, пока звуки стихнут, затем завершил свои упражнения и легкой походкой вошел в дом.
  
  В выходном ящике факсфона был один-единственный лист обычной бумаги. Он поднял его. Это была просто копия отчета агентства Рейтер, который был отправлен по факсу с номера в Гонконге, так что не было никаких записей телефонных разговоров между Пекином, Китай, и Денхолмом Фонгом - американцем китайского происхождения, проживающим в Бел-Эйр, Калифорния, который въехал в США после резни на площади Тяньаньмэнь, чтобы попросить убежища, бросил университет Лос-Анджелеса после двух сроков и теперь указан "сценарист" в своей форме 1040.
  
  Статья была на кантонском диалекте. Она была краткой. В вырезанной невозмутимой прозе газетной копии the world over сообщалось, что американская актриса Скуиррелли Чикейн претендовала на титул Бунджи-ламы, духовного лидера Тибета, который в последний раз умер в начале 1930-х годов. Она планировала отправиться в Лхасу, как только китайские власти оформят ее визу.
  
  Титульного листа не было. Никаких инструкций, зашифрованных или иных. Китайская разведывательная служба была слишком умна для этого.
  
  Передача факса могла быть просто забавной вырезкой, отправленной одним кузеном другому через залив Тихого океана. Не требует пояснений. Годится для смеха. Ответ не требуется. Верю, что ты живешь хорошей жизнью в Америке, кузина.
  
  Итак, Денхольм Фонг перечитал его один раз, не улыбнулся и не нахмурился, и небрежно выпустил его из рук в ожидавшую его корзину для мусора. Ни камера наблюдения, ни скрытый микрофон ЦРУ, ни подозрительный шпион не смогли бы предугадать тот факт, что главный китайский наемный убийца, проживающий в Соединенных Штатах, был уведомлен о своей следующей жертве.
  
  Денхолм Фонг опустился в кресло руководителя перед своим бездействующим компьютером и начал обзванивать всех.
  
  "Скуирелли? Это Денхолм. Послушай, дорогая, я услышал замечательные новости. Какая роль! Поздравляю. Что это? Вечеринка? Я бы с удовольствием пришел. Конечно, я приведу друга. Ciao. "
  
  Щелчок.
  
  "Кузен Найджел? Здравствуйте, это Денхолм. Моя дорогая подруга Скуирелли Чикейн устраивает вечеринку сегодня вечером, и я бы хотел, чтобы вы составили мне компанию. Не будете ли вы так добры рассказать кое-кому из остальных? Я пытаюсь закончить свой последний сценарий. Он называется "Кошки Катманду". Да, я все еще разрабатываю тему кошек ".
  
  Повесив трубку, Денхолм Фонг загрузил свой компьютер. Если бы он оставался сосредоточенным, он мог бы закончить рабочий вариант своего последнего сценария до начала вечеринки у Скуирелли. Несомненно, на вечеринке будет полно нетерпеливых продюсеров, которые могли бы просто прочитать ее, как только хозяйку запихнут в мешок для трупов.
  
  В конце концов, это был Голливуд, где даже внезапная смерть не мешала бизнесу. Если, конечно, вы случайно не оказались одним из внезапно умерших.
  
  Голливудское сообщество согласилось, что это была одна из лучших вечеринок, которые кто-либо устраивал за долгое, долгое время.
  
  Даже после того, как пришли террористы и попытались убить хозяйку. Позже было слышно, как некоторые из приглашенных говорили, что террористы были лучшей частью.
  
  Были приглашены все, кто был сексуален на той неделе. Они заполнили пляжный домик Скуирелли Чикейн в Малибу, просачивались в гостевой дом и выходили из него, чтобы предаваться различным встречам и порокам, а затем выплеснулись на ее частный пляж.
  
  Сама Скуиррелли держала себя в руках в своей гостиной, на каминной полке по стойке "смирно" стояла внушительная коллекция наград индустрии развлечений, а "Оскар", который катапультировал ее на новые высоты, располагался точно в центре. Воздух был наполнен приторно-сладким запахом, исходящим от самокрутки, которую передавали по кругу.
  
  "Как только проблема с визой разрешится, - говорила она, - Тибет, берегись!"
  
  "Каково это - быть верховной жрицей?" - спросил известный режиссер, протягивая сигарету.
  
  Скуирелли посмотрела в обе стороны, ухмыльнулась и сказала: "Нужно убедиться, что этого кислого старого Лобсанга нет поблизости, когда я это делаю. У него всегда есть як. Смотри".
  
  Скуирелли сбила горячий пепел с сигареты и сказала: "Я верховная жрица, верно?"
  
  Она быстро затянулась, задержала дыхание и выпустила ароматный дым в облаке пронзительного хихиканья, выкрикивая: "Теперь я высшая жрица! Разве это не круто?"
  
  Все думали, что это была шумиха. Это была самая большая шумиха, о которой кто-либо когда-либо думал. Скуирелли Чикейн была уверена, что никто за всю историю человечества, не говоря уже о Голливуде, не смог бы придумать большего шума. Передайте косяк, пожалуйста.
  
  ТЕРРОРИСТЫ прошли мимо частной охраны, размещенной у отдельного входа, ведущего в дом Скуирелли Чикейн в Малибу, сказав: "Мы из Sony Pictures".
  
  Первой машине разрешили въехать.
  
  Второй машине также не было брошено вызов.
  
  Камердинеры закончили парковать обе машины примерно в одно и то же время, и друзья Денхолма Фонга начали смешиваться с толпой, вести светскую беседу, пробовать дорогие сэндвичи и потягивать разнообразные алкогольные напитки. Они выглядели расслабленными, лощеными и очень южнокалифорнийскими. Все они были в кинобизнесе, они многозначительно говорили об этом любому, кто спрашивал, и нескольким, кто этого не делал. Большинство утверждали, что они японские продюсеры или банкиры. Японские деньги были очень важны в Голливуде в эти дни. Этого было достаточно, чтобы произвести впечатление на людей, которые могли, но, вероятно, не отличили бы японца от китайца с двадцати шагов.
  
  К тому времени, как Денхолм Фонг подъехал к воротам и представился, вечеринка переключилась на вторую передачу. Все, кто не был под кайфом, были пьяны или находились на грани опьянения.
  
  Фонг увидел это одним оценивающим взглядом, выходя из своего черного "Порше", это было бы проще простого.
  
  Он выглядел совершенно естественно, когда прогуливался по пляжу, улыбаясь и кивая головой тем, кто махал ему в знак признания.
  
  Все были здесь, подумал он. Хорошо. Не было бы никаких проблем. Он мог бы даже установить ту долгожданную связь.
  
  Затем он увидел старого корейца.
  
  Старый кореец носил традиционную одежду. Не брюки корейского крестьянина с юга или серую рабочую униформу северокорейских товарищей Фонга, а кимоно в японском стиле, которое корейцы почти никогда не носили.
  
  За исключением одного очень особенного корейца.
  
  На первый взгляд, это было совершенно невозможно. Это была типичная показная голливудская вечеринка. Действительно, повод был довольно необычным. И он ожидал увидеть тибетцев. Он не видел тибетцев. Вероятно, они заламывали руки в ужасе от бездуховной демонстрации богатства.
  
  Но кореец, который выглядел так, словно впервые вздохнул в прошлом столетии, был одет в точности как мастер синанджу.
  
  Денхолм Фонг был политическим убийцей. Он знал своих противников. Он знал также своих конкурентов. В Пекине было известно, что Дом Синанджу деградировал до такой степени, что теперь работает на Соединенные Штаты.
  
  Сомнений быть не могло. Присутствовал Правящий Мастер синанджу. Фонг сделал паузу, чтобы взять фаршированную крабовую ножку с серебряного подноса, предложенного ему официантом. Он осторожно попробовал его, изучая маленького человечка, который, должно быть, был легендарным мастером синанджу.
  
  Маленький человечек двигался в толпе, как суетливая курица. На его морщинистом лице застыло неодобрительное выражение. Его кимоно было роскошным из переливающихся ало-фиолетовых шелков.
  
  Пока Фонг наблюдал, старый кореец, казалось, подкрадывался к каждому из своих агентов. Хотя они хорошо сочетались в своей шикарной одежде, дорогих прическах и зеркальных солнцезащитных очках, они, тем не менее, выделялись среди остальных в одном неизбежном отношении: все они были этническими китайцами.
  
  Каждый раз, когда старик приближался к одному из агентов Фонга, тот бледнел.
  
  Что он мог им сказать? Фонг задумался.
  
  Денхолм подождал, пока маленький человечек отойдет от Найджела, прежде чем подойти к своему другу.
  
  "Что этот человек сказал тебе, Найджел?"
  
  Голос Найджела был очень напряженным, когда он ответил: "Старый дракон сказал, что я пришел не на ту вечеринку. Кошке не подают".
  
  "Без сомнения, кореянка".
  
  "Я почтительно прошу разрешения разрядить свое оружие в старого дракона, когда придет время".
  
  "Время, - сказал Фонг, уловив краем глаза вспышку шафрана, - пришло".
  
  Скуирелли Шикейн вышла на веранду с видом на пляж. На ней были шафрановые одежды верховного ламы. На ее голове, пьяно наклонившейся вперед, восседала одна из тех конических шляп ламы, которые напоминали рог изобилия.
  
  "Все отлично проводят время?" крикнула она, пытаясь удержать похожую на рог шляпу на месте.
  
  "Да!"
  
  Скуирелли высоко подняла свой "Оскар". "Я что, Бунджи-лама?"
  
  "Да!"
  
  "Я самый большой лама, который когда-либо был?"
  
  "Да, это ты, Скуирелли!" - закричала толпа.
  
  "Хорошо. Я хочу, чтобы вы все навестили меня в Тибете, как только я устроюсь и выгоню китайскую армию".
  
  Приглашение было встречено аплодисментами.
  
  "Если кто и может вышвырнуть китайскую армию из Тибета, - сказал кто-то, - то это Скуиррелли".
  
  "Абсолютно. Посмотри, сколько у нее "Оскаров"."
  
  И сквозь какофонию звуков Денхолм Фонг повысил голос и сказал на мандаринском: "Сейчас!"
  
  Из-под шелковых и поплиновых курток выглядывал узкий ассортимент 9-мм пистолетов с глушителями.
  
  Фонг позволил Найджелу достать свой Tec-9 и прицелился в старого корейца, прежде чем сунул руку в наплечную кобуру и схватил свою "Беретту".
  
  Он уже решил вытаскивать его только в случае крайней необходимости. Остальные могли справиться с убийством. Нет смысла главному убийце Пекина рисковать своей жизнью и раскрывать свое прикрытие только для того, чтобы ликвидировать пустоголовую актрису с манией религиозного величия.
  
  Кроме того, у него в машине был его последний сценарий. Шансы на продажу были довольно высоки, как только стрельба прекратилась и его люди сбежали в суматохе.
  
  Из предосторожности Фонг положил большой палец на предохранитель и нажал. Предохранитель не сдвинулся с места. Ощущение было такое, как будто он был приварен к месту. Неважно, решил он. Он низко опустил крошечный автоматический пистолет обеими сложенными чашечкой руками и повернулся лицом к веранде и своей цели. Первые выстрелы остальных проредят толпу и положат начало настоящей вечеринке.
  
  За исключением того, что выстрелов не последовало.
  
  Однако серебряный кинжал вонзился в яремную вену Найджела.
  
  Найджел выронил свое оружие и попытался схватиться за фонтан крови, который хлынул наружу. Он крутанулся на месте, как будто пытаясь синхронизировать свои руки с потоком крови. Это было так неожиданно, так комично, что Фонг чуть не рассмеялся.
  
  Затем Фонг стал очень занят, пытаясь собрать свои кишки и запихнуть их обратно в сырую дыру, которая была его брюшной полостью.
  
  Это тоже произошло с большой внезапностью.
  
  Фонг как раз поворачивался, когда услышал короткий отрывистый звук. В животе внезапно стало очень пусто, и что-то мокрое и тяжелое шлепнулось ему на ботинки.
  
  Он посмотрел вниз и узнал скользкие серовато-белые петли человеческих кишок. Они все еще накапливались, и его сердце глухо стукнуло, когда Фонг понял, что они могли принадлежать только ему.
  
  Старый кореец, который, как был уверен Фонг, был Мастером синанджу, уже двигался к своей следующей цели. На его вытянутом указательном пальце с чудовищно длинным смертоносным ногтем не было ни следа крови. Но на песок под ногами Фонга хлынуло чертовски много воды.
  
  Фонг свернулся на песке, как дешевый телескоп, и попытался что-то сделать со своим распадающимся кишечником. Он казался неповрежденным. Он просто свисал из него. Затем началось кровотечение.
  
  Фонг был слишком профессионален, чтобы обманывать себя. Надежды не было. Он поднял глаза, чтобы посмотреть, как дела у остальных, и беспомощно наблюдал, как одного за другим его людей убивали с таким мастерством, что большинство других участников вечеринки понятия не имели, что происходит.
  
  Худощавый белый мужчина, мимо которого Фонг прошел и которого заметил только потому, что у него были невероятно толстые запястья, подошел к Ли и взялся за дуло его пистолета. Это был глупый поступок. С таким же успехом он мог попытаться отразить колющий меч, схватившись за острое лезвие.
  
  Но прежде чем Ли смог нажать на спусковой крючок и уничтожить руку мужчины, оружие было направлено вверх. Свободная рука белого парня взметнулась вверх, нанося удар со всей силы. Когда это отошло, там, где должно было быть лицо Ли, было красное желе.
  
  Белый парень даже не остановился, чтобы посмотреть, как падает тело. Он двинулся дальше, нашел другого китайского агента и взял его руку с пистолетом за плечо. Когда он потянул, рука вышла из сустава, как вареная ветчинная лопатка, пистолет без выстрела выскользнул из мертвых пальцев.
  
  Оторванная рука была небрежно брошена в море. Остальное упало на песок, чтобы корчиться и кричать, пока опускающийся ботинок не разорвал гортань кричащего мужчины.
  
  Так было повсюду, вверх и вниз по пляжу. Фонг видел все это. Лоу-кики раздробили лодыжки и коленные чашечки и отбросили обнаженные горла и черепа на песок, где каблуки могли быть сбиты со смертельной силой. Это была техника белого парня. Старый кореец просто подошел с невидимой стороны к редеющим агентам Фонга и воткнул один из тех ногтей, которые выглядели как нежная слоновая кость и, по слухам, были острыми и небьющимися, как закаленная сталь. Скрытность и мастерство как одно целое. И самые хорошо обученные люди Фонга были не более чем беспомощными детьми перед ужасающей красотой этого.
  
  Только у одного человека, Уинга, хватило присутствия духа, чтобы подойти к цели. Он поднял перфорированное дуло своего Tec-9 и нажал на спусковой крючок. Пистолет задрожал. Винг проклял свое оружие. Оно отказалось стрелять. Он ударил по нему ладонью. И тогда Фонг вспомнил о своей собственной упрямой "Беретте". Он выдернул его из-под куртки, стараясь не выпустить кишки, и увидел, что предохранительная защелка была искорежена, так что ее невозможно было расстегнуть.
  
  Очевидно, кто-то его обманул и проделал это с большим мастерством и осторожностью.
  
  "Белый парень..." выдохнул он. Обученный из США. Агент заметил бы выпуклость на плече, какой бы незаметной она ни была.
  
  Денхольма Фонга вырвало бы, если бы его желудок уже не соскользнул в кучу, образовавшуюся из его вырвавшихся внутренностей. А затем вся жизнь и сознание покинули его бренные останки.
  
  Когда свет угасал в его глазах, Фонг почувствовал неприятный запах тела и чье-то тяжелое присутствие, опустившееся на колени рядом с ним на песок.
  
  Рычащий голос произнес: "Я Кула Монгол. Почему ты не мертв, китаец?"
  
  Монгол! Подумал Фонг, содрогаясь. Они были более устрашающими, чем клингоны.
  
  "Я перережу тебе горло, чтобы отправить тебя в другую жизнь. Возможно, мне выпадет честь убить тебя и в этой жизни, китаец".
  
  Денхолм Фонг так и не почувствовал лезвия, которое перерезало ему горло и довершило его смерть. Его последние мысли были о неудаче. Не о жалком невыполнении своего долга перед родиной, а о нереализованной мечте, которая была у него с тех пор, как он приехал в Америку.
  
  Он никогда не увидит достойное имя Денхолма Фонга на киноэкране.
  
  РИМО Витс превращал тела в кучу на песке.
  
  Сливки Голливуда стояли вокруг и аплодировали, как будто они с Чиуном были в каком-то шоу на сцене. Может быть, подумал он, если они увидят груду трупов достаточно высоко, не двигаясь, они поймут это. Но он сомневался в этом.
  
  "Это было чудесно, Скуирелли", - говорили они.
  
  "Спецэффекты были великолепны!"
  
  "Эта поддельная кровь выглядит очень, очень настоящей".
  
  "Это просто сироп Каро с примесью красного пищевого красителя", - сказал мужчина с панковским видом. И он окунул жареную креветку в густую алую лужицу на песке.
  
  Он откусил, почувствовал вкус соли, а не сахара, и позеленел.
  
  Все видели, как он позеленел. Не все поняли, что это значит, но достаточное количество из них поняли. Одна актриса в базовом черном, со слишком бледной кожей и вишнево-красными губами окунула палец, попробовала и продолжала пробовать. Один из присутствующих продюсеров проводил кастинг фильма о вампирах, и девушке нужно было выделиться в этом городе.
  
  "Это реально!" - ахнул официант.
  
  "Это так?" - спросила Скуирелли.
  
  "Конечно, это реально", - крикнул Римо после того, как положил еще одно тело. "Если только ты вдруг не вспомнишь, что нанял кого-то, чтобы тот притворялся, что убивает тебя".
  
  "Зачем кому-то хотеть убить меня?"
  
  "Взгляни на парней. Как они выглядят?"
  
  Приподняв свои длинные юбки, Скуирелли босиком спустилась с веранды.
  
  Она посмотрела на тела. Все посмотрели на тела. Они скорчили рожи. Некоторые почесали головы или другие зудящие части своей анатомии.
  
  "На что они похожи?" Римо повторил.
  
  "Мертва?" Предположила Скуирелли.
  
  "Да. Сквирл права. Они выглядят мертвыми".
  
  "Хорошо. Учитывая. Они выглядят мертвыми", - признал Римо. "А как еще они выглядят?"
  
  Последовало еще больше почесываний в затылке и гримасничаний. Никто не выдвинул никаких теорий.
  
  Затем Скуирелли сказала: "Продюсеры! Они выглядят как продюсеры".
  
  Римо вздохнул. "Китайцы. Они похожи на китайцев".
  
  "Китайцы - мои друзья", - возмущенно сказала Скуирелли. "Я была гостьей в их стране. Это был рай сексуального равенства и счастливых, продуктивных людей, живущих так близко к земле, что у меня на глаза навернулись слезы стыда при мысли, что американцам отказано в том виде самореализации, которым даже самый бедный китайский крестьянин пользуется по праву рождения ".
  
  "Тебе устроили VIP-тур по дерьму. Все это знают. И теперь, когда ты объявила всему миру, что собираешься освободить Тибет, они хотят тебя прикончить".
  
  "Римо прав", - раздался голос Мастера Синанджу, указывая на сложенных мертвецов. "Это настоящий Фарфор".
  
  Скуирелли выглядела озадаченной. "Истинный Чайна мертв?"
  
  "Истинный Китай коварен".
  
  "Я в это не верю", - сказала Скуирелли.
  
  "Поверьте в это", - сказал Римо. "Теперь, прежде чем вы вызовете полицию, мы должны убираться отсюда. Наша работа выполнена".
  
  "Зачем мне звонить в полицию?" поинтересовалась Скуирелли Чикейн.
  
  "Сообщить о преступлении. Отвезти тела в морг".
  
  "Мы в голливудском сообществе так не поступаем", - сказала Скуирелли. "Бизнес Голливуда - это реклама, а плохая реклама - плохой бизнес".
  
  "Ты не можешь просто оставить их здесь".
  
  "Разве скоро не начнется прилив?" - спросила актриса, которая хотела сыграть вампиршу. Она перестала ощущать вкус крови и с помощью компактного зеркальца использовала ее, чтобы освежить помаду.
  
  "Да", - сказал Лобсанг, появляясь словно из ниоткуда. "Скоро начнется прилив. Он вернет их бесполезную оболочку в море, ибо они больше не живут в нем".
  
  Скуирелли захлопала в ладоши, как ребенок. "О, это так по-буддийски. Мне нравится, когда ты так говоришь. Научи меня так говорить".
  
  - Послушай, - сказал Римо, сбрасывая последнее тело в кучу, - делай, что хочешь. Мы с Чиуном и так слишком долго тут торчали. Он повернулся к Чиуну. "Разве это не так, Маленький отец?"
  
  "Мы выразили наше почтение сорок седьмому Бунджи-ламе и также оказали ей услугу". Чиун поклонился. "Пусть это будет даром тебе, Свет, Который Пришел. Да царствуешь ты в мудрости и славе".
  
  "Не бойся, мастер синанджу", - решительно сказал Кула. "Я позабочусь о том, чтобы Бунджи прибыла в Лхасу все еще в своей розовой коже. Прощай".
  
  Скуирелли отмахнулась от них. "Кейл фиб! Двигайся медленно. Или мягко. Или как угодно. Кто-нибудь видел мой зажим для ловли тараканов?"
  
  ПО ДОРОГЕ к взятой напрокат машине Римо спросил Чиуна: "Что произойдет, когда китайское правительство обнаружит, что Скуирелли все еще жив, а их агенты мертвы?"
  
  "Они поймут, что им было отправлено послание. Возможно, они обнаружат мудрость, чтобы поступить правильно".
  
  "Это то, что ты имела в виду, говоря о послании, отправленном далеко?"
  
  "Возможно", - сказал Чиун.
  
  "Сделай мне большое одолжение. Давай оставим весь этот эпизод между нами. Хорошо?"
  
  "Согласна. Я не хочу гневить моего императора своим солнечным светом".
  
  "Это "подрабатывает"!"
  
  "Мы практикуем солнечный источник. Мы - солнечные светила. И к следующему солнцу у меня будет много золота, которое можно пересчитать"
  
  "Я все еще говорю, что на этом золоте будет кровь".
  
  - Сказано как истинный буттафуоко, - сказал Чиун, стоя у двери со стороны пассажира и делая вид, что смотрит на волны, пока Римо не подошел и не открыл ее для него. Как только это будет сделано, он напомнит своему ученику, чтобы тот принес его сундуки.
  
  Глава 13
  
  Доктор Гарольд В. Смит прибыл на работу ровно в 6:00 утра. Он был очень пунктуальным человеком. У охранника ворот была привычка проверять свои наручные часы, как только потрепанный универсал Смита проезжал мимо ворот, и если отставало больше тридцати секунд, он сбрасывал их. Смит был настолько пунктуален.
  
  Охранник в вестибюле знал, что его должны были ожидать ровно в 6:01. Если наступало и уходило 6:01, а Смит не появлялся в вестибюле, одетый в свою неизменную униформу, состоящую из серого костюма-тройки, охранник знал, что Гарольд Смит не опоздал. Он был в отключке по болезни. Вот каким пунктуальным был Гарольд У. Смит.
  
  Личный секретарь Смит знала, что ее работодатель неизменно выходил из лифта на втором этаже ровно в 6:02. Услышав звон лифта, она не потрудилась поднять голову. Она просто сказала: "Никаких звонков, доктор Смит". Вот насколько привязан к своему распорядку был Гарольд У. Смит, директор санатория Фолкрофт, маленькой частной больницы, уютно расположившейся среди тополей и дубов Рай, штат Нью-Йорк.
  
  Как только Гарольд В. Смит закрыл дверь с надписью "Директор", началась та часть его программы, о которой не знал никто, кроме него.
  
  Он устроился в потрескавшемся кожаном кресле перед окном с двусторонним стеклом, из которого открывался превосходный вид на пролив Лонг-Айленд. Это было потрачено впустую на Смита, потому что он стоял к этому спиной, но у этого было преимущество в том, что он был непроницаем для посторонних глаз.
  
  Смит посмотрел на свой патологически опрятный стол, не увидел ничего неуместного и воспринял это как признак того, что обложка Фолкрофта не была взломана, и нажал на скрытую кнопку под дубовым столом.
  
  Секция рабочего стола непосредственно слева от него опустилась, отъехала в сторону, и из открытого колодца загудел обычный на вид компьютерный терминал. Клавиатура раскрылась сама собой, и Смит пробежался по клавишам своими длинными тонкими серыми пальцами.
  
  Все в Гарольде Смите было серым. Его глаза, прикрытые очками без оправы, были серыми. Как и его редеющие волосы и суховатая кожа. Он был самым серым из серых людей - бесцветный, неинтересный, бюрократ до мозга костей.
  
  Смит ввел пароль, известный только ему, и на экране компьютера начал прокручиваться Билль о правах, который Гарольд Смит читал молча, как напоминание об огромной ответственности, которая лежала на его седых плечах с того давнего дня, когда вызывающий всеобщее восхищение президент Соединенных Штатов вытащил его из недр Лэнгли, чтобы предложить ему должность директора CURE, сверхсекретной организации, которой не существовало.
  
  Закончив чтение, Смит вызвал выдержки из ночных новостей. Глубоко в подвале Фолкрофта, замурованный за бетонной стеной, находился банк мэйнфреймов, которые двадцать четыре часа в сутки сканировали банки данных по всей Северной Америке, извлекая исходные данные в соответствии с программами, написанными самим Смитом, в поисках угроз для НАС. безопасность, будь то внутренняя или внешняя.
  
  Это была светлая ночь. Выделялись только два события.
  
  Скуирелли Чикейн, известная актриса, выдавала себя за давно потерянного Бунджи-ламу, малоизвестного тибетского духовного лидера, умершего почти полвека назад.
  
  Смит нахмурился. Это, казалось, не подпадало ни под одну из созданных им рубрик программы. Затем он прочитал дальше и увидел, что Пекин осудил это заявление как явную американскую провокацию.
  
  Смит моргнул. Прошло много времени с тех пор, как Пекин использовал такой грубый язык для описания США. Экшен. Отношения между двумя странами в эти дни были относительно урегулированы.
  
  Смит перешел к следующему отрывку.
  
  Это было сообщение о смерти никому не известного сценариста по имени Денхолм Фонг. Тело Фонга выбросило на калифорнийский пляж выпотрошенным.
  
  Смит снова моргнул. Это было неправильно. Неужели компьютер барахлит?
  
  Он нажал клавишу со знаком вопроса, и компьютер ответил, выделив единственное общее слово в обоих отчетах.
  
  Слово было "Малибу".
  
  "Странно", - сказал Смит сухим, лимонным голосом, который выдавал его воспитание в Новой Англии. "Может ли быть связь?"
  
  Смит вышел из программы извлечения и проверил биографию Денхолма Фонга.
  
  Смиту было достаточно просмотреть активность банковского счета мертвеца, файлы Налогового управления и иммиграционный статус постоянного жителя, чтобы прийти к выводу.
  
  "Красный китайский спящий агент", - пробормотал он. "Но кто убил его - и почему?"
  
  Смит обдумал этот вопрос в течение нескольких молчаливых мгновений, решил, что данных для рабочей теории недостаточно, и поместил свои выводы в новый файл, который он для краткости назвал "Бунджи". Он дал указание компьютеру сбросить все связанные с этим открытия в файл Бунджи. Возможно, закономерность проявилась бы сама собой.
  
  Смит переключил свое внимание на дела Фолкрофта. Время от времени терминал издавал звуковой сигнал и отображал поступающий фрагмент данных, который программисты отобрали из миллиардов байт необработанных данных, передаваемых по всей стране. Ничто не ускользало от Фолкрофтской пятерки, и ничто, на что они обращали его внимание, не ускользало от усталых серых глаз Гарольда В. Смита.
  
  Было около полудня, когда зазвонил интерком и Смит сказал: "Да, миссис Микулка?"
  
  "Вас хочет видеть мистер Буттафуоко:'
  
  Смит моргнул. "Имя?"
  
  "Римо", - произнес очень узнаваемый голос Римо Уильямса.
  
  "Да, пригласите его", - быстро сказал Смит, поправляя свой охотничий зеленый дартмутский галстук.
  
  "Римо, что привело тебя сюда?" - спросил Смит после того, как Римо закрыл за ним дверь.
  
  "Просто подумал, что стоит заглянуть", - сказал Римо приглушенным голосом.
  
  "Ты не можешь просто так зайти. Что-то не так?"
  
  Римо опустился на длинную кушетку у двери и скрестил ноги. Он смотрел куда угодно, только не прямо на своего работодателя.
  
  "Не-а. Я просто была по соседству".
  
  "Римо, ты никогда не бываешь просто так по соседству. Что случилось?"
  
  "Ничего", - ответил Римо, рассеянно вращая своими толстыми запястьями. Смит узнал эту привычку, к которой прибегал Римо, когда испытывал беспокойство или возбуждение.
  
  "Будь по-твоему", - пренебрежительно сказал Смит. "Но я очень занят".
  
  Римо поднялся со своего места и подошел к терминалу.
  
  "Что-нибудь случилось?" спросил он.
  
  "Нет".
  
  Лицо Римо вытянулось. "Очень жаль. Я бы не возражал против задания прямо сейчас. Знаете, просто чтобы было чем заняться".
  
  "Я бы подумал, что тебе понравится немного отдохнуть после твоего последнего задания".
  
  "Страх перед прислугой? Все было не так уж плохо". Теперь Римо смотрел в окно. Если смотреть в профиль, его лицо было обеспокоенным.
  
  Смит снял очки и начал протирать их тряпкой. "По словам мастера Чиуна, вы были близки к смерти от рук той женщины-убийцы из Шри-Ланки. Были ли какие-либо последствия этого яда?"
  
  "Нет. Я чувствую себя великолепно. Я отмахнулась от этой дряни, как от круглосуточного гриппа".
  
  "Люди не отмахиваются от смертельных токсинов", - отметил Смит.
  
  "Я верю".
  
  Смит прочистил горло и сказал: "Э-э, мастер Чиун сказал, что у вас снова был один из этих ... приступов".
  
  Римо резко обернулся. "Он рассказал тебе об этом?"
  
  "Да. Он рассказал мне о большинстве из них".
  
  Римо нахмурился. Его рот сжался, и он, казалось, смотрел внутрь себя.
  
  "Есть ли что-нибудь, что ты хотел бы мне сказать, Римо?" спросил Смит голосом, который он старался сохранять спокойным.
  
  Римо пожал плечами. "Что тут рассказывать? Я их не помню".
  
  "Кто-нибудь из них?"
  
  "Я помню кое-что из этого, да. Я помню голос".
  
  "Ты слышала голос?"
  
  "Иногда я слышу это в своей голове. Иногда это выходит из меня".
  
  "Ты поэтому пришла сюда?"
  
  "Смитти, ты знаешь, во что верит Чиун. Легенды о Шиве?"
  
  "Чиун объяснил мне это".
  
  "Это просто суеверие, не так ли?"
  
  Смит колебался. Он видел Римо, когда одно из этих заклинаний настигло его. Тот Римо, которого он знал, обладал талантами, превосходящими величайших спортсменов и мастеров боевых искусств, когда-либо известных. Римо, который говорил другим голосом, был совершенно чужд всему человеческому и демонстрировал качества, выходящие далеко за рамки усиленных навыков, которые можно было бы объяснить обучением синанджу.
  
  "Дайте определение суеверию", - сказал Смит.
  
  Римо отвернулся от окна. "О, перестань, Смит. Ты не можешь сказать мне, что купился на что-то из этого".
  
  "Я ничего не покупаю", - ответил Смит твердым голосом. "Но с момента моей первой встречи с Мастером Синанджу мой природный скептицизм подвергся последовательным ударам. Я предпочитаю не зацикливаться на вещах, которые не могу адекватно объяснить."
  
  "Я не говорю о синанджу. Я говорю, - Римо взмахнул руками, - об этом бешеном быке-шикане!"
  
  Смит откинулся на спинку стула. "Я не верю в реинкарнацию, если вы к этому клоните".
  
  Римо внезапно вернулся к столу, положил руки на столешницу и наклонился близко к худому лицу Смита.
  
  "Смитти, здесь полно специалистов. Ты когда-нибудь слышал о состоянии, которое могло бы объяснить этот голос, который я слышу?"
  
  Смит задумался. "Да, существует состояние, известное как психогенное состояние фуги. Его главным симптомом является полное смещение личности, при котором личность субъекта сублимируется для личности другого человека. В глубоких случаях субъект говорит и действует в манере, явно отличающейся от его обычного "я". Иногда я задавался вопросом, применимо ли это к вашему случаю."
  
  "Дело? У меня нет дела!"
  
  "Ты слышишь голоса. Ты признаешь это".
  
  "Я создаю голос. Или мое горло".
  
  "Не хотел бы ты показаться психиатру, Римо?"
  
  "Да. Нет!"
  
  "Ну, и что же это?"
  
  "Я бы хотела, чтобы весь этот метафизический хлам просто улетучился. Но я соглашусь, если кто-нибудь объяснит это за меня".
  
  "Доктор Герлинг, возможно, сможет пролить некоторый свет. Вы хотели бы поговорить с ним?"
  
  "Дай мне подумать об этом. Хорошо. Если я сбился со следа, я не уверен, что очень спешу это выяснить".
  
  "Что, если я просто объясню ему вашу ситуацию и сообщу вам его мнение?"
  
  "Хорошо. Я могу с этим жить".
  
  "Хорошо", - сказал Гарольд Смит. "Есть что-нибудь еще?"
  
  Зазвонил ящик стола. Смит открыл его, достал стандартный телефон AT ephone цвета пожарной машины и поднял трубку. Циферблата не было.
  
  "Да, господин Президент?" сказал Гарольд Смит, прочистив горло.
  
  Римо отвернулся и притворился, что не слушает, но каждое слово, произнесенное президентом Соединенных Штатов по выделенной линии связи с Вашингтоном, достигало его ушей.
  
  "Доктор Смит", - сказал Президент своим хриплым, но мягким домашним голосом. "Как у вас дела?"
  
  "У меня все хорошо, господин президент", - сказал Смит голосом, который выдавал его легкое нетерпение от пустой болтовни. Смит позволил тишине повиснуть между Фолкрофтом и Белым домом.
  
  "Ну, да. Рад это слышать, Смит. Мне нужно твое мнение кое о чем".
  
  "У вас есть дело, требующее моих людей?" Спросил Смит.
  
  "И да, и нет", - неловко сказала Президент.
  
  "Что это?" - переспросил Смит.
  
  Римо сделал движение рукой, означавшее "поторопись". Смит проигнорировал его.
  
  "Интересно, читали ли вы о - я не решаюсь поднимать этот вопрос - Беличьей Шикане?"
  
  "Да", - признался Смит.
  
  "Ну, она подруга моей жены, которая, как вы, возможно, слышали, назначила себя главой Президентской комиссии по независимости Тибета, и она обязана и полна решимости отправиться в Тибет и довести это дело до конца".
  
  "Кто - Первая леди или Скуирелли Шикейн?"
  
  "Скуирелли. Первая леди назначила ее специальным посланником чего-то, когда было объявлено об этой истории с сумасшедшим ламой. Лично я не воспринимаю всю эту чушь о Нью Эйдж - и позвольте мне сказать, что Первая леди тоже, - но, как я уже сказал, она и Скуирелли - подруги ".
  
  Смит нахмурил свой бледный лоб. "Я этого не понимаю".
  
  "Моя жена попросила госдепартамент Китая ускорить подачу заявления на визу Скуиррелли Чикейн для въезда в Тибет".
  
  "Господин Президент, неужели вы не осознаете последствий этого поступка?"
  
  "Ну, мы не можем остановить ее. На самом деле, ни одну из них. И Скуирелли вольна путешествовать, куда она хочет".
  
  "Да, но ее присутствие в Тибете может привести к открытому восстанию".
  
  "Разве это не то, что у них там уже есть?"
  
  "В Лхасе неспокойно, но сельская местность сейчас относительно пассивна. Появление такого непостоянного и непредсказуемого элемента, как мисс Чикейн..."
  
  "Непредсказуемый - это правильно", - криво усмехнулся Президент. "Я осознаю серьезность ситуации, но, как я уже сказал, она полна решимости уехать, и Первая леди особенно заинтересована в ситуации там, в Тибете. Я знаю, что не уполномочен приказывать тебе принимать задания, Смит. Я могу только предложить их..."
  
  "Встроенная защита, разработанная для предотвращения злоупотребления КЮРЕ исполнительной властью".
  
  "И я хочу, чтобы вы четко поняли, что я не настаиваю на этом", - ответил Президент. Он понизил голос, как будто защищаясь от подслушивания. Он стал заискивающим. "Но как ты думаешь, ты могла бы ясно видеть свой путь к отправке своих людей в качестве своего рода компаньонки Сквиррелли?"
  
  Гарольд Смит на мгновение уставился в пространство. Его лимонное выражение ничуть не изменилось.
  
  Римо повернулся, сделал жест, перерезающий горло, и яростно покачал головой. Смит проигнорировал его. Он и только он имел исключительное право принимать или отклонять президентские задания.
  
  "Нет, господин Президент, я не рассматриваю это как входящее в мандат ЛЕЧЕНИЯ".
  
  "Мне жаль, что вы так себя чувствуете", - сказал Президент безутешным тоном.
  
  "Я так не думаю. Просто так оно и есть. Условия в Тибете, какими бы прискорбными они ни были, не имеют к НАМ никакого отношения. Безопасность. Но если мисс Чикейн отправится в Тибет, между США может возникнуть раскол. и Китаем. Я могу только посоветовать вам не позволять ей уезжать. Остальное я оставляю на ваше усмотрение ".
  
  "Если бы это зависело от меня ..."
  
  "Это зависит от вас. Вы президент Соединенных Штатов".
  
  "Вы не знаете мою жену, соправителя".
  
  "Господин Президент", - строго сказал Смит, - "Американский народ не избирал второго президента. Такой конституционной должности не существует. Есть только президент и вице-президент. Твоя жена - это твоя жена, а не избранное должностное лицо."
  
  "Я делюсь с ней каждым своим решением. Она - моя опора. От нее нет секретов".
  
  Смит мгновенно побледнел. На следующем слове его голос дрогнул. "Господин Президент, вы не рассказали ей об организации?"
  
  "Я беру свои слова обратно. Я придержала это слово. Просто на случай развода".
  
  "Я не решаюсь упомянуть об этом, - сказал Смит, - но в прошлом месяце зазвонил красный телефон, и когда я ответила, подозрительный женский голос потребовал сообщить, кто я такая".
  
  Президент устало вздохнула. "Да, она сказала мне. Мне жаль, Смит. Мне действительно жаль. Она думала о ремонте спальни Линкольна и нашла красный телефон, спрятанный на ночном столике. Естественно, она взяла его и...
  
  "Что ты ей сказала?"
  
  "Я соврала. Я сказала ей, что это горячая линия в Канаду или что-то в этом роде".
  
  "Я надеюсь, она поверила тебе".
  
  "Ну, не совсем", - признался Президент застенчивым тоном. "Я думаю, она думает, что это какая-то секретная реплика старой подруге".
  
  "Не разубеждай ее в этом представлении", - сказал Смит.
  
  "Ты с ума сошла?"
  
  "Господин Президент, для вас лучше устроить публичный развод, чем допустить, чтобы существование CURE стало известно у вас на глазах. Вам может быть объявлен импичмент за то, что вы позволили CURE продолжать свою деятельность".
  
  "Не думай, что эта мысль не преследует меня".
  
  "Добрый день, господин Президент. Если у вас есть другие вопросы, непосредственно относящиеся к национальной безопасности, не стесняйтесь доводить их до моего сведения".
  
  С этими словами Гарольд Смит повесил трубку.
  
  Римо подошел к столу. "Хорошо, что ты сказала "нет"".
  
  "Почему это?" - спросил Смит, возвращая красный телефон в ящик и закрывая его.
  
  "Потому что я ни в коем случае не буду выполнять обязанности телохранителя этой Беличьей Шиканы. Кто бы ни назвал ее, ее личность хорошо известна. Каждая сумасшедшая идея на планете находится в ее личной коллекции ".
  
  "Вы, кажется, достаточно хорошо знаете ее репутацию".
  
  "Чиун много говорил о ней в последнее время. Я думаю, он начинает в нее влюбляться или что-то в этом роде".
  
  "Я понимаю", - сказал Смит.
  
  Терминал подал звуковой сигнал, и Смит сказал: "Извините". Он на мгновение уставился на экран и пробормотал: "Странно".
  
  "Что странно?" Требовательно спросил Римо.
  
  "Еще одно тело китайца выбросило на берег в Малибу".
  
  "Должно быть, какая-то схема контрабанды иммигрантов провалилась", - сказал Римо.
  
  "Возможно, вы правы. За исключением того, что первое тело принадлежало сценаристу, который некоторое время жил в этой стране. У меня есть основания полагать, что он был китайским тайным агентом".
  
  "Что заставляет тебя так говорить?"
  
  "Ежегодные депозиты на его банковский счет из гонконгского банка. Тем не менее, этот человек утверждает, что получает доход от продажи сценариев различным отечественным кинокомпаниям, и его данные налогового управления не согласуются с моими выводами ".
  
  "Звучит обстоятельно".
  
  "Возможно, вы могли бы разобраться в этом", - предложил Смит.
  
  "Нет, спасибо".
  
  Смит оторвал взгляд от экрана, его серое лицо приобрело фосфоресцирующий зеленый оттенок.
  
  "Я понял, что вы были заинтересованы в задании".
  
  "Я. Укажи мне на торговца наркотиками или серийного убийцу, и я приведу их на кладбище к заходу солнца. Эти двое уже там. Я тебе не нужен".
  
  Смит некоторое время молча рассматривал свою руку принуждения. Компьютер снова подал звуковой сигнал. Смит взглянул на экран.
  
  "Еще одно тело китайца", - заметил он. "Этот был опознан. Хм. Похоже, у него также есть связи в Голливуде. Продюсер фильмов, хотя титры недоступны".
  
  "Я слышал, продажи билетов упали. Может быть, кто-то пытается немного ослабить конкуренцию".
  
  "Маловероятно", - сказал Смит. "Я искренне надеюсь, что эти тела не имеют никакого отношения к странному заявлению Скуирелли Чикейн о том, что она новый Бунджи-лама".
  
  "Я тоже", - поспешно сказал Римо. "Ну, мне пора бежать".
  
  "Я передам мнение доктора Герлинг, когда оно у меня будет".
  
  "Отлично, отлично", - сказал Римо, закрывая дверь.
  
  Смит уставился на закрытую дверь с озадаченным выражением на патрицианских чертах лица. Римо вел себя более странно, чем обычно. Он надеялся, что ничего серьезного. Обычно поведение Чиуна вызывало больше беспокойства. Он сделал мысленную пометку проконсультироваться с доктором Герлинг в конце дня.
  
  Его компьютер дважды предупредительно пискнул, и Смит заметил, что было ровно 11:59. Мгновенно он нажал на скрытую кнопку, которая отправила терминал лечения обратно в режим маскировки.
  
  Ровно через две секунды после полудня миссис Микулка постучала один раз и вошла, неся бордовый поднос.
  
  "Уже полдень, доктор Смит. У меня есть ваш йогурт, взбитый с черносливом".
  
  "Спасибо, миссис Микулка", - сказал Смит, который приучил свою секретаршу быть почти такой же пунктуальной, как он сам. Две секунды были приемлемой величиной. Но едва-едва.
  
  Глава 14
  
  Скуирелли Шикейн скучала по своей розовой кровати в форме сердца. Она скучала по своей магнитоле и разнообразным кассетам Китаро и Янни. Но больше всего она скучала по Римо Буттафуоко.
  
  Он спас ей жизнь. Действие наркотика должно было выветриться, прежде чем она поняла, что на самом деле произошло во время ее пляжной вечеринки.
  
  И весь день тела прибивало к берегу.
  
  Она просила Кулу отбросить их назад, и он всегда это делал. Из него получился отличный телохранитель, даже если он вечно жаловался на обширный случай герпеса. Если Скуирелли просила его что-то сделать, он это делал. Он был как большой преданный щенок. Однажды она застукала его стоящим на четвереньках и пьющим из унитаза, как мастифф. Вероятно, поэтому его называли Монгролом.
  
  И все же она скучала по Римо. Но не так сильно, как по сну в настоящей кровати. Пол был бы не так уж плох, но Кула и Лобсанг настояли на том, чтобы она спала на полке над полом. Они назвали это кангом, объяснив, что Бунджи-ламы традиционно спали на канге.
  
  Проблема была в том, что Скуирелли продолжала скатываться. Ее спина была не готова к такому испытанию. И каждый раз, когда она жаловалась Лобсангу, он угощал ее чашкой обжигающе горячего чая с прогорклым растопленным маслом. Этот человек абсолютно не боялся холестерина.
  
  "Тебе звонит леди, Посланная Буддой", - объявил Кула через закрытую дверь, у которой он стоял на страже, поклявшись отдать свою жизнь, своих яков и свой герпес, прежде чем какой-нибудь китайский убийца сможет пройти мимо него.
  
  "Какая леди?"
  
  "Она говорит, что она леди номер один".
  
  "Номер один... Ты имеешь в виду Первую леди?"
  
  "Это то, что я сказал, Присутствие. Леди номер один".
  
  "Это звонок, которого я ждала! Быстро, будь хорошим монголом и принеси телефон сюда".
  
  Вошел Кула, передал беспроводную трубку и, поклонившись, вышел из комнаты. От одного вида его искаженной позы у Скуирелли съежилась спина.
  
  "Алло?" сказала она взволнованно.
  
  "Скуирелли, говорит Первая леди".
  
  "Как все прошло? Ты получила мою визу?"
  
  "Ну, это потребовало настоящей борьбы. Китайские власти устроили мне самый большой разнос. Сначала они сказали, что невозможно обработать ваше заявление менее чем за три месяца. Затем они признали, что могли бы, но не смогли гарантировать вашу безопасность от того, что они назвали контрреволюционными элементами ".
  
  Скуирелли нахмурилась. "Забавно, как они так быстро отвернулись от меня. Раньше мы были такими друзьями. Итак, как тебе удалось сбить их с толку?"
  
  "Сначала, - сказала Первая леди, - я пригрозила аннулировать их статус привилегированной торговли, затем я указала, что возглавляю Президентскую комиссию по независимости Тибета, и если вы, мой официальный представитель, не можете поехать, тогда я еду".
  
  "Ты этого не сделала?" Сквиррелли взвизгнула.
  
  "Я сделал".
  
  "И они сдались?"
  
  "Рухнула. Как карточный домик".
  
  "Мне это нравится! Мне это нравится! Когда я уезжаю?"
  
  "Как только ты захочешь. Послушай, было бы неплохо, если бы ты сначала отправилась в Индию и получила благословение Далай-ламы".
  
  "Тот милый маленький манчкин в очках? Он восхитителен".
  
  "Сделай это очень заметным. Чем выше, тем лучше. Так они не посмеют связываться с тобой".
  
  "Я поцелую его за тебя".
  
  "Я буду следить за вашими успехами по Си-эн-эн. Мне нужно бежать. У меня встречи весь день. Удачи!"
  
  Скуирелли Чикейн повесила трубку и немедленно набрала номер в Вирджинии.
  
  "Мама, я ухожу! Это так здорово. И послушай это, я собираюсь нанести Делийскому Ягненку визит вежливости".
  
  "Постарайся не спать с ним, дорогая. Он религиозный деятель".
  
  Скуирелли сделала свой голос холодным. "Такая мысль никогда не приходила мне в голову".
  
  "Но это было бы так. Чем старше ты становишься, тем больше становишься похожим на своего брата".
  
  "Только за это, никаких тебе открыток из Тибета", - И Скуирелли повесила трубку. Она откинулась на свой жесткий канг и задумалась, есть ли какой-нибудь церковный закон, запрещающий двум ламам заниматься этим. Ей нужно будет не забыть спросить Лобсанга. Он знал все эти тайные буддийские штучки.
  
  Глава 15
  
  Министр государственной безопасности вошел в Большой зал Народного собрания Пекина, одетый в свой серый костюм эпохи Мао и держа пустые руки по швам.
  
  Премьер Китая в своем сером костюме эпохи Мао сидел, сложив руки. Премьер кивнул, указывая на пустой стул слева от себя. Веки его были тяжелыми, как будто его манил сон. Эта кажущаяся невнимательность одурачила многих соперниц в недалеком прошлом.
  
  Министр государственной безопасности опустилась в кресло и стала ждать, когда заговорит премьер. Они были одни в Большом зале Народного собрания. Это не означало, что за ними никто не наблюдал или что их слова не дойдут до ушей заговорщиков. Китай был на перепутье. Она смотрела внутрь себя, но внешний мир все чаще вторгался. Это были тревожные времена.
  
  "Какие новости?" спросила премьер неуверенным голосом.
  
  "От тех, кто спит, ни слова".
  
  Глаза премьер-министра с тяжелыми веками стали еще тяжелее.
  
  "Возможно, - сказал он, - их сон будет долгим и безмятежным".
  
  "Нет причин сомневаться в этом, товарищ премьер", - сказал министр безопасности.
  
  И по этим уклончивым словам, мягким, но тщательно подобранным, оба мужчины поняли, что их спящие агенты в Калифорнии, по ту сторону Тихого океана, либо мертвы, либо выведены из строя.
  
  Молчание между ними стало долгим и тяжелым.
  
  Вскоре премьер прервала его. "Посетитель, которого ожидали, все еще должен прийти?"
  
  "Посетительница решила заглянуть к родственнице, о существовании которой она не знала, прежде чем отправиться дальше".
  
  "В прошлые времена эти двое не очень хорошо ладили", - отметил премьер. "Интересно, изменилось ли это".
  
  "Я не слышала".
  
  Премьер нахмурилась. "Тьма нагромождается на тьму, и никто не знает, когда взойдет солнце".
  
  "Возможно, посетительница предпочтет остаться в доме своей новообретенной родственницы и не отправится дальше"
  
  "Можно ли это поощрять?"
  
  "Все возможно", - сказал министр безопасности.
  
  "Это было бы хорошо, если бы это можно было сделать правильно", - сказал премьер, закрывая свои тяжелые веки, как будто собираясь заснуть.
  
  Видя это, министр государственной безопасности поднялся со своего места, зная, что совещание завершено. Не говоря больше ни слова, он вышел из Большого зала собраний, чтобы связаться со своими агентами в Индии, которым предстояло получить инструкции действовать осторожно, поскольку жена президента Соединенных Штатов проявила личный интерес к Бунджи-ламе.
  
  Глава 16
  
  Грузовики FedEx были припаркованы на всех доступных парковочных местах на улице перед невероятно уродливым зданием, которое Мастер Синанджу окрестил замком Синанджу, когда подъехал Римо Уильямс. Хотя у него была частная парковка с черным покрытием, достаточно большая, чтобы вместить более дюжины автомобилей, Римо пришлось оставить свой синий "Бьюик Регал" на боковой улице и вернуться пешком.
  
  "Господи", - пробормотал Римо себе под нос. "Надеюсь, Чиун не ушел в очередной запой сети магазинов товаров для дома".
  
  Он заметил, что грузовики FedEx очень низко сидели на своих рессорах. Курьеры тоже шли довольно низко к своим центрам тяжести, пытаясь сдвинуть маленькие деревянные ящики, не навредив себе.
  
  И тут Римо вспомнил.
  
  "Золото!"
  
  Он опередил курьера и открыл ему дверь.
  
  "Я не думаю, что вы М.О.С. Чиун", - сказал курьер, отдуваясь.
  
  Римо одной рукой взял у мужчины ящик размером с бумбокс. Как будто он попал в другую атмосферу, где гравитация оказывала меньшее притяжение, коробка, казалось, стала почти плавучей в руке Римо.
  
  "Нет, но я уполномочена расписаться за него".
  
  Курьер вытер лоб рукавом синей униформы, пока Римо подписывал квитанцию.
  
  "Что вообще в этой штуке - свинцовые водолазные ботинки?" курьер проворчал.
  
  Римо покачал головой. "Вещество карликовой звезды".
  
  "А?"
  
  "Вещество карликовой звезды. Иногда его куски падают на землю. Оно настолько плотное, что кусок размером с баскетбольный мяч весит столько же, сколько Детройт. Чтобы перевезти его, они должны разломать его на мелкие кусочки. Тот, что в твоей коробке, размером с пуговицу рубашки."
  
  "Ты издеваешься надо мной".
  
  "Я бы показал вам, но если это выпадет из ящика, нам понадобится кран, чтобы поднять его", - сказал Римо.
  
  "Так почему же ты обращаешься с этим ящиком так, словно в нем зефир?"
  
  "Раньше я жала гномью звездную материю лежа. Это часть моей профессиональной подготовки".
  
  Курьер передал эту историю своим коллегам-водителям, и они начали вслух интересоваться, не будет ли Римо возражать против того, чтобы занести другие коробки, раз уж у него к этому есть талант.
  
  Римо действительно возражал, но не так сильно, как против того, чтобы стоять на крыльце и объяснять вещество карликовой звезды двадцати разным людям, размахивая планшетами.
  
  К тому времени, как Римо сложил все ящики во внутреннем зале, Мастер Синанджу соизволил спуститься.
  
  "Это то, на что я надеюсь?" взволнованно пропищал он. "Мое золото прибыло?"
  
  "Как ты думаешь, что это были за грузовики? И не говори мне, что ты их не заметила".
  
  Чиун остановился у подножия внутренней лестницы, деликатно принюхался и сказал: "Вы были у Смита".
  
  "Кто сказал?"
  
  "Говорит лосьон после бритья, прилипший к твоей коже. Этим ароматом пользуется только он".
  
  Черт возьми, подумал Римо. Чиун его достал. Смит пользовался одеколоном, выпуск которого прекратился в 1972 году, и он купил его с тридцатилетним запасом по два цента за доллар. - Хорошо, - устало сказал Римо, - я признаю это. Я видел Смита.
  
  Чиун прищурил глаза. "О чем?"
  
  "Личные вещи".
  
  "Что такого личного, что ты не можешь поделиться этим с тем, кто тебя усыновил?"
  
  "Отстань от меня, Чиун".
  
  "Ты не рассказала Смиту о моем солнечном освещении?"
  
  "Будьте уверены, имя Скуирелли Шикейн не слетало с моих губ. За исключением одного раза".
  
  "Что это? Что это?"
  
  "Пока я была там, позвонил президент. Он спросил Смита, можем ли мы посидеть с Белочкой в Тибете".
  
  "И что сказал Смит?"
  
  "Не переживай. Смит сказал "нет".
  
  "Нет? Почему Смит сказал "нет"? Он не думал, что мы достойны этой задачи? Или он думал, что ты недостойна такой важной ответственности? О, Римо, твоя неумелость навлекла на дом великий позор."
  
  "Это не так. Смит не думал, что Бунджи-лама был проблемой ЛЕЧЕНИЯ".
  
  "Нет?"
  
  "Нет. Теперь, где ты хочешь это долбаное золото?"
  
  "Мое золото не чертово".
  
  "Это золото. Оно весит тонну".
  
  "Это не было бы золотом, если бы это было не так".
  
  "Туше. Так куда мне это положить?"
  
  "Я бы предпочла поместить его в комнату для медитации, где я могла бы медитировать на его тонкость и превосходное качество".
  
  "Не обманывай меня. Ты просто хочешь увидеть, что все это есть".
  
  "И это тоже".
  
  Римо начал складывать ящики и относить их наверх, по десять за раз, по пять на каждой ладони. Он старался, чтобы это выглядело легко. На самом деле балансировка позволяла ему выдерживать вес, не ломая предплечий.
  
  Когда все ящики были сложены в комнате для медитаций, некоторые из них высыпались в коридор, Римо сказал: "Я иду спать. Я устал".
  
  Ногти Чиуна со щелчком сошлись вместе, затем исчезли в широких рукавах его кимоно. "Ты не собираешься открыть их для меня?" спросил он льстивым голосом.
  
  "Нет".
  
  "Поскольку ты устала, я прощаю тебя".
  
  "Спасибо", - сказал Римо, поворачиваясь, чтобы уйти.
  
  "Не забудь принять душ. Ты пахнешь белой".
  
  "Я белая".
  
  "Белой является только твоя кожа. Это означает не больше, чем то, что кожа нового Бунджи-ламы белая".
  
  Римо остановился у двери в свою спальню. "Если Скуирелли Шикейн действительно Бунджи-лама, тогда я кореец".
  
  Чиун крикнул в ответ: "Не засыпай слишком рано, ибо мудрость снизошла на тебя. Тебе лучше поразмышлять над истинами, которые ты только что озвучила".
  
  Римо захлопнул за собой дверь. Целую минуту после этого все здание сотрясалось эхом.
  
  МАСТЕР несколько мгновений молча РАССМАТРИВАЛ закрытую дверь с ее нестройными вибрациями. Его пергаментное лицо было маской, на которой карие глаза мерцали непроницаемым светом.
  
  Войдя в комнату для медитации, он проигнорировал ящики с золотом, заработанные в результате его ловкой сделки.
  
  Вместо этого он поднял телефонную трубку и нажал кнопку 1, как, по его наблюдениям, часто делала его ученица. Из наушника донеслись странные звуки, когда вызов был перенаправлен на трейлерный парк в Муре, штат Оклахома, чтобы помешать отслеживанию. Наконец раздался звонок.
  
  На линии раздался голос Гарольда В. Смита. "Да?"
  
  "Приветствую тебя, император Смит. Приветствия от Дома Синанджу".
  
  "Мастер Чиун. Что я могу для вас сделать?"
  
  "Римо сказал мне, что он был у вас".
  
  "У него есть. Он обеспокоен этими... э-э... припадками".
  
  Чиун крепче сжал телефонную трубку. "Был ли другой?"
  
  "Нет".
  
  "Это хорошо".
  
  "Римо попросил меня проконсультироваться с одним из здешних психиатров", - сказал Смит.
  
  "Это на него не похоже".
  
  "Я знаю, мастер Чиун. Но он кажется необычно обеспокоенным".
  
  "Это пройдет"
  
  "Остается надеяться. Я не могу позволить, чтобы моя правоохранительная рука была на свободе, если он страдает каким-то расстройством множественной личности".
  
  "Не бойся, Смит. Ничего подобного. Римо просто проходит через фазу. Это пройдет".
  
  "И когда это произойдет, будет ли Римо тем Римо, которого мы знаем?"
  
  Чиун сжал свои тонкие, похожие на бумагу губы и ничего не сказал. Это был вопрос, на который он не мог ответить. Возможно, вопрос, на который не было никакого хорошего ответа.
  
  "Римо информирует меня, что до вашего сведения доведен случай со Скуирелли Шикейн", - наконец сказал Чиун.
  
  "Я отклонила просьбу президента о том, чтобы мы охраняли ее. Это не наша проблема".
  
  "Даже если с ней столкнутся какие-то трудности?"
  
  "Она гражданка АМЕРИКИ, осуществляющая свою прерогативу путешествовать, куда пожелает".
  
  "Мне пришло в голову, о император, что, возможно, все, что нужно Римо, - это отпуск".
  
  "Я бы предпочел, чтобы одна из вас оставалась в режиме ожидания. Возможно, что-нибудь всплывет".
  
  "Очень мудро, о Кузнец. Позволь мне предложить, чтобы Римо остался стоять рядом. У него это получается лучше, чем у меня".
  
  "Если ты хочешь взять отпуск, во что бы то ни стало. иди".
  
  "У меня есть кое-какое имущество, которое я должна вернуть в свою родную деревню. Но я не хочу тратить впустую отпуск, делая это, потому что это будет долг, а не удовольствие, которое заставит меня отправиться в путешествие".
  
  "Я не понимаю", - сказал Смит.
  
  Чиун повысил голос. "Разве вы не помните, что в моем последнем контракте был пункт под номером семьдесят восемь?"
  
  "Пункт семьдесят восьмой?"
  
  "Пункт, позволяющий Мастеру Синанджу брать отпуск, когда он пожелает. Неоплачиваемый отпуск".
  
  "Ты имеешь в виду творческий отпуск?"
  
  "Если это подходящее слово, то да".
  
  "Во что бы то ни стало, мастер Чиун, возьмите академический отпуск".
  
  "Ваше понимание не знает границ".
  
  И Мастер повесил трубку. Он немедленно начал собирать вещи. На этот раз только один чемодан. Таксист справился с этим довольно успешно, не причинив никакого вреда и сохранив свои конечности.
  
  Чиун не разбудил Римо. Он также не захватил с собой свою комнату, полную золота. Были вещи поважнее золота. Не много, но несколько.
  
  Одной из самых важных вещей было то, чтобы Римо не сопровождал его в Тибет. Потому что он мог узнать это, и последствия этого не могли предсказать даже боги.
  
  Глава 17
  
  Высоко над Индийским океаном Скуирелли Чикейн готовилась к своей важной встрече с Далай-ламой.
  
  Она сидела, скрестив ноги, на мягкой подушке, которая, в свою очередь, была положена на изысканный восточный ковер. Она плавала в своих шафрановых одеждах, но Лобсанг не позволил ей показать это даже лучшим кутюрье из Беверли-Хиллз. Темно-бордовая митра ее ламы отбрасывала тень в виде рога носорога на страницы ее книги, из-за чего слова было трудно прочесть в свете верхнего света.
  
  Была ночь, так что откинутая в сторону одна из занавесок на окне частного самолета Кулы не помогла бы.
  
  Это был изящный самолет, подумала Скуирелли. Как летающая баржа. Неудивительно, что Кула назвал его своей небесной лодкой. Если бы Клеопатра жила в двадцатом веке, у нее был бы точно такой же.
  
  Они были на последнем этапе своего перелета в Дели. Или в Бомбей, или куда бы это ни было, они направлялись.
  
  Когда Лобсанг впервые объяснил, что они едут в святую землю, Скуирелли сказала: "Мы едем в Израиль!"
  
  Они смотрели на нее забавно. Но потом они всегда смотрели на нее забавно. Они все еще привыкали к мысли о Бунджи-ламе, который был одновременно белым и женщиной.
  
  "Для буддистов, - терпеливо объяснил Лобсанг, - Индия - это святая земля".
  
  "Я никогда не была в Индии", - сказала Скуирелли. "Я не думаю".
  
  "Это чудесная земля, не только потому, что это колыбель буддизма, но и потому, что она свободна. В отличие от Тибета".
  
  "После того, как я закончу, Тибет будет свободен".
  
  "Сначала ты должна заново научиться своей вере".
  
  "Я привезла всю свою коллекцию книг Германа Гессе и Уильяма С. Берроуза".
  
  Эти двое выглядели озадаченными. Милые, но озадаченные.
  
  Скуирелли показала им свой экземпляр "Льва Дхармы", и после того, как Кула перевел название, Лобсанг счастливо улыбнулся. Им было так легко угодить.
  
  Итак, Скуирелли села читать. Забавно было то, что ее экземпляр "Дзен и искусство обслуживания мотоциклов" исчез. Она знала, что взяла его с собой на борт. Они почти ничего не позволили ей взять с собой. Лобсанг отказался от большей части ее багажа, сказав, что ее целью как Бунджи-ламы было отречься от физического мира.
  
  Они позволили ей сохранить ее запас бханга. По какой-то причине у них не было с этим проблем. Именно тогда Скуирелли поняла, что ей действительно понравится быть буддисткой.
  
  Чем больше она читала, тем больше это подтверждало ее ощущение, что она нашла совершенную духовную идентичность в совершенном теле. Она была Бунджи-ламой, и она все еще была Скурелли Шикейн. Это было лучше, чем делить сиамскую душу с Мэй Уэст.
  
  Ей нравилось все, что она читала о буддизме. Все люди и вещи были в гармонии, потому что всему, что происходило, было предопределено случиться. Поэтому никто никогда не ошибался в космическом смысле.
  
  "Это все по сценарию!" Скуирелли выпалила в момент истинного прозрения. "Все это взаимосвязано!"
  
  Конечно, убийство было запрещено. Однако ни один человек или вещь никогда по-настоящему не умирали в абсолютном западном смысле этого слова. Вместо этого душа двигалась вверх или вниз по кармической лестнице в соответствии с прожитой жизнью. Итак, хотя убивать плохо, никто не должен быть наказан за это. Карма позаботится обо всем.
  
  Кроме того, было семь небес и семь адов, вместо суровой христианской системы "проходи-не проходи". Когда ты умерла, ты сбросила свое тело, как было модно в прошлом году. И когда ты хотела помолиться, ты крутила маленький трюк, и он молился за тебя.
  
  Удивительно сбалансированная, непредвзятая и непринужденная, это была идеальная система убеждений, решила Скуирелли.
  
  И Будды. Там были сотни Будд. Как Бунджи-лама, Скуиррелли был реинкарнацией Грядущего Будды, который был действительно хорошим Буддой, потому что все с нетерпением ждали его возвращения. Будучи Буддой, Скуирелли постоянно перерождалась бы в мире, чтобы возрождать его, облегчая его страдания.
  
  "Для меня это имеет смысл", - сказала Скуирелли, поглаживая крашеные в шафрановый цвет кудри, которые выглядывали из-под ее похожей на митру шапочки ламы.
  
  Затем вой двигателя начал менять высоту, и Кула вернулся из кабины пилота, чтобы сказать: "Мы прибыли, Бунджи".
  
  "Потрясающе", - сказала Скуирелли, подходя к окну.
  
  Она посмотрела вниз и ничего не увидела. Буквально. Земля внизу была похожа на свежевымытую классную доску.
  
  "Где находится город? Где огни?"
  
  "Они говорят нам, что здесь нет огней", - беззаботно сказал Кула.
  
  "Что с ними случилось?"
  
  "Нет электричества".
  
  "Как предусмотрительно. Беречь огни ночью, когда они не нужны".
  
  "Они также запрещают нам приземляться".
  
  "Почему?"
  
  "Индусы боятся недовольства Пекина".
  
  "Так что же нам делать?"
  
  Кула просиял. "Мы приземляемся, конечно. Ибо мы не боимся ничьего неудовольствия, кроме неудовольствия Будды".
  
  Посадка была грубой. Аэропорт тоже был без электричества. Поэтому в башне не было радара, на взлетно-посадочных полосах не горели габаритные огни, а посадочные пандусы не работали.
  
  Скуирелли было все равно. Спущенные шины самолета можно было починить, и ей не нужен был трап. Она затянулась тараканьим мясом и закрыла глаза. Но Кула оттащил ее назад, прежде чем она смогла призвать свои новообретенные способности к левитации.
  
  После того, как они подкатили воздушную лестницу к самолету, Кула распахнул люк. Скуирелли, пытаясь удержать на месте свою темно-бордовую шляпу ламы, вышла на верхнюю ступеньку.
  
  Сначала она заметила толпу. Там никого не было.
  
  Затем она заметила запах.
  
  "Что это за ужасный запах?" спросила она, зажимая нос и дыша ртом.
  
  "Какой запах?" - спросил Кула.
  
  Скуирелли выдернула его на ступеньку рядом с собой.
  
  "Этот запах!"
  
  "Это Индия".
  
  "Пахнет, как из выгребной ямы", - сказала Скуирелли гнусавым тоном.
  
  Кула кивнула. "Да, Индия".
  
  Лобсанг присоединился к ним, понюхал воздух своим длинным носом, казалось, нашел его приемлемым и сказал: "Мы приземлились в Индии!"
  
  "Это все так пахнет?" Спросила Скуирелли, все еще зажимая нос.
  
  "Это вкусно?" - спросил Лобсанг.
  
  "Это плохо".
  
  "Кое-что из этого еще хуже. Пойдемте, мы не можем медлить. Китайские агенты могут скрываться поблизости".
  
  "Разве нам не следует подождать приемную комиссию? Обычно я получаю ключ от города, когда приземляюсь в иностранной столице".
  
  "Ключ к Нью-Дели", - сказал Кула, подталкивая ее вниз по ступенькам, - "не оставаться здесь надолго".
  
  Там ждала машина. Она выглядела как какая-то британская модель, знававшая лучшие дни. Скуирелли забралась на заднее сиденье и подняла окна. Когда машина выехала из аэропорта, густой жар заставил ее снова открыть их.
  
  Оставшуюся часть поездки она поочередно поднимала стекла, когда запах становился слишком сильным, и снова опускала, когда от жары ее шляпа начинала увядать.
  
  Нью-Дели, даже затемненный, представлял собой беспорядок. Движение было кошмаром. Неуклюжий красный автобус чуть не задел их боком. Вывернув руль, Кула резко повернул назад, съезжая с дороги в кювет, где автобус трижды перевернулся, прежде чем остановиться в пыли на боку.
  
  Казалось, что каждый второй автобус, с которым они сталкивались, пытался столкнуть их с дороги.
  
  "Что не так с этими водителями автобусов?" Раздраженно спросила Скуирелли.
  
  Кула пожал своими широкими плечами. "Они живут в Нью-Дели, являются набожными буддистами и поэтому ничего не теряют, внезапно умирая. Шансы на лучшую следующую жизнь огромны".
  
  Рядом с ней говорил Лобсанг. "Теперь у Далай-ламы приятное лицо", - говорил он. "Не обманывайся, Присутствие. Он будет завидовать твоему кармическому положению".
  
  "Интересно, вспомнит ли он меня", - пробормотала Скуирелли.
  
  "Из какой жизни?"
  
  "От этого. Я однажды встретила его на вечеринке. Он был очень милым маленьким человеком".
  
  "Когда вы встретились с ним в тот раз, он не смог распознать в вас Бунджи-ламу, своего древнего соперника. Теперь все будет по-другому. Остерегайтесь змеи под маской. Он воззовет к твоим более надежным инстинктам. Он будет проповедовать опасные идеи".
  
  "Например, что?"
  
  "Пацифизм". Слово прозвучало коротким шипением кобры.
  
  Впереди Кула плюет на половицу.
  
  Скуирелли сморщила свое игривое личико. "Разве не этому учил Будда?"
  
  "Господь Будда", - четко произнес Лобсанг, - "не страдал под железным игом коммунизма".
  
  И хрупкость в тесноте объезжающей автобус машины заставила Скуирелли Чикейн вздрогнуть и задуматься, во что она вляпалась.
  
  ДАЛАЙ-ЛАМА в изгнании СТОЯЛ перед своим храмом в окружении своей свиты, когда они въехали в пыльный горный городок Дхарамсала, к северу от Нью-Дели, в тени пика Мун.
  
  Он был таким, каким его помнила Скуирелли - маленьким человечком с веселыми, но мудрыми глазами за солнцезащитными очками-авиаторами. Его одеяние было темно-бордового цвета. Все его приближенные носили шафрановые шляпы. Скуирелли вспомнила, как Лобсанг говорил ей, что Далай-лама возглавляет секту желтых шляп тибетского буддизма. Будучи Бунджи-ламой, она была главой секты красных шляп. Лично она предпочла бы бургундское.
  
  Шагая со своим церемониальным бронзовым дордже, зажатым в одной руке, пытаясь удержать свою бордовую митру на месте, Скуирелли плыла по грунтовой дороге туда, где ждал Далай-лама.
  
  Далай-лама стоял, молитвенно сложив руки, его лицо напоминало приятную маску. Он не улыбнулся и не моргнул, и никаким другим образом не отреагировал на появление Скуирелли. Даже когда Скуирелли остановилась всего в шести футах перед ним.
  
  "Что мне сказать?" - прошептала она Лобсангу.
  
  "Ничего не говори".
  
  "Чего он ждет?"
  
  "Чтобы ты поклонилась".
  
  "Так почему я не кланяюсь?"
  
  "Поклониться означало бы признать низший статус".
  
  "Послушай, чтобы выбраться из этой чертовой жары, я бы встала на четвереньки и поцеловала его маленькие шафрановые сандалии".
  
  "Не кланяйся!" Лобсанг предупредил. "Именно в этот момент решится вопрос о твоем превосходстве".
  
  "Реверанс считается?"
  
  "Ничего не делай!"
  
  Итак, Скуирелли не сделала реверанса. Далай-лама тоже не поклонился.
  
  Затем Лобсанг заговорил. "Ваше Святейшество, я представляю вам сорок седьмого Бунджи-ламу, в настоящее время занимающего тело, известное как Скуирелли Шикейн".
  
  Далай-лама моргнул. Члены его свиты вытянули вперед свои бритые головы, как будто видели ее впервые.
  
  "Это та самая Белочка Шикейн, которая была в "Медной жимолости"?" - спросил один.
  
  Лобсанг посмотрел на Скуирелли, не находя слов.
  
  "Скажи "да", - пробормотала Скуирелли.
  
  "Ответ - да", - сказал Лобсанг.
  
  Каменные лица регентов Далай-ламы расплылись в улыбках узнавания. "Это Скурелли Шикейн!"
  
  Они начали толпиться вокруг.
  
  "С Ричардом Гиром все в порядке?" - спросил один.
  
  "У него все отлично получается", - сказала Скуирелли, смеясь. "Поет каждый день".
  
  "Какие новости из страны лотоса на Западе?" - спросила другая.
  
  Все это время Далай-лама оставался бесстрастным за своими зеркальными очками-авиаторами.
  
  "Он не сдвинулся с места", - прошептала Скуирелли Лобсангу.
  
  "Он упрям", - посоветовал Лобсанг.
  
  "Да? Ну, я точно знаю, как растопить лед. Вот, подержи это", - сказала Скуирелли, передавая Лобсангу свое дордже. Щелкнув пальцами, она приняла от Кулы завернутый в шелк сверток. Развязав шнурок, она извлекла на свет сверкающую премию Академии, которую получила за среднюю оценку.
  
  "Посмотри на это", - прокричала она.
  
  "Это икона давно потерянного Бунджи-ламы!" - ахнули регенты.
  
  И к удивлению всех, за исключением Скуиррелли Шикейн, Далай-лама поднял руки в молитве ко лбу и поклонился не один раз, а пять раз низко и глубоко.
  
  "Могу я взять у тебя автограф, просветленный?" смиренно спросил он.
  
  После этого все пошло как по маслу, подумала Скуирелли. Они удалились в личные покои Далай-ламы, где регенты закрыли двери, и они пили чай - к счастью, без прогорклого масла, - сидя лицом к лицу на подушках. Далай-лама восхищался "Оскаром" Скуиррелли, пока она внимательно рассматривала его Нобелевскую премию мира.
  
  "Странными бывают пути, по которым вращается Колесо Судьбы", - сказал Далай-лама.
  
  "Знаешь, я предвидела, что это произойдет. Я Телец. У них лучшая карма".
  
  "Теперь, когда тебя признали Бунджи-ламой, что ты будешь делать?"
  
  "Освободить Тибет. Для этого я здесь", - сказала Скуирелли, восхищаясь Нобелевской премией. "В любом случае, насколько трудно заработать одну из этих вещей?"
  
  Далай-лама помедлил над своей чашкой чая. "Почему ты спрашиваешь, Бунджи?"
  
  "Одно из них отлично смотрелось бы на моей каминной полке между моими "Оскаром" и "Золотым глобусом". Кстати, могу я называть вас Дели?"
  
  "Далай". Это означает "океан". Мой титул означает "океан мудрости". И да, вы можете называть меня так, если таково ваше желание".
  
  "Это напомнило мне. Давайте подадим блюдо, лама ламе!" Скуирелли наклонилась вперед. "Когда мы чувствуем побуждение, что делаем мы, ламы?"
  
  "Мы ничего не делаем. Сублимировать низменные побуждения - наша цель в этой жизни".
  
  "Точно, как долго ты сублимируешься?" Скуирелли задумалась.
  
  "Все мои жизни".
  
  "Хорошо. Скажи мне, если ты не смогла освободить свой народ после сорока лет, как ты заманила в ловушку этого ребенка?"
  
  "Я заслужила Нобелевскую премию, поддерживая мир. Ибо мой путь - это путь ненасилия. Разве это не твой путь, Бунджи?"
  
  "Я всегда была ненасильственной. Не то чтобы это было легко. Иногда мне хочется дать моему младшему брату такую затрещину".
  
  "Я рада это слышать. Агрессия не является решением проблемы Тибета, поскольку китайцев много, а тибетцев мало и они бедны".
  
  "Не волнуйся из-за китайцев. Я уже имел с ними дело".
  
  "Эти слова радуют мое сердце. Ибо я последний Далай-лама. Так было предсказано. После меня больше никого не будет, и мой народ вне себя от такой перспективы. Но теперь, когда Бунджи вернулся, надежда зародилась заново. Возможно, через два или даже три десятилетия Тибет снова будет дышать сладким воздухом свободы ".
  
  Скуирелли прищурилась из-под своей подбитой флисом шапочки ламы. "Два или три десятилетия? Я полагаю, это займет две или три недели".
  
  "Недели?"
  
  "Конечно", - сказала Скуирелли, записывая свои планы на пальцах с шафрановыми ногтями. "Две или три недели на освобождение Тибета. Может быть, еще неделю или около того на поездку доброй воли по крупным деревням. Шесть месяцев на написание книги. И три на съемки."
  
  "Фильм?"
  
  Скуирелли широко раскинула руки, как будто хотела охватить весь мир. "Разве из этого не получится отличный фильм? Всемирно известная американская актриса вырвалась из космической неизвестности, чтобы освободить угнетенный народ. Поговорим о высокой концепции!"
  
  "Я не улавливаю ход твоих мыслей, Бунджи Ринпоче".
  
  "О, мне нравится, когда люди называют меня так. Послушай, у тебя действительно фотогеничное лицо. Хочешь сыграть саму себя?"
  
  "Поиграть?"
  
  "Хотя, возможно, в конечном итоге я буду ставить "Агнец света" в качестве мюзикла. Как Эвита. Насколько хороши твои свирели?"
  
  "Но ты - Бунджи. Тебе суждено править Тибетом - если китайцы не убьют тебя первыми".
  
  "Они уже пытались это сделать", - пренебрежительно сказала Скуирелли. "Теперь, когда Первая леди на моей стороне, я защищена. Если со мной что-нибудь случится, она прикажет сбросить на них ядерную бомбу".
  
  "Вы бы не поощряли ядерную атаку на Китай?"
  
  "Не я. К тому времени я уже буду далеко в своей следующей жизни, и до тех пор, пока я не вернусь как гражданин Китая, мне, вероятно, было бы все равно".
  
  Раздался стук в дверь. Далай-лама оживился.
  
  "Ах, это ужин. Мы будем есть и еще поговорим. Войдите".
  
  Вошли слуги, неся ароматные блюда на серебряных подносах.
  
  Кула и Лобсанг парили неподалеку.
  
  Скуирелли попробовала воздух на вкус. "Пахнет восхитительно. Что это за вещество?"
  
  "Это тсампа".
  
  "Похоже на Майпо. Что насчет этого супа?"
  
  "Это тхукпа-суп с лапшой. Очень вкусный".
  
  "Тибетская паста? Я люблю ее!"
  
  "Пока не ешь".
  
  "Почему нет? Произносим ли мы сначала какую-нибудь буддийскую молитву?"
  
  "Мы должны дождаться дегустатора".
  
  "Дегустатор еды?"
  
  "Это мера предосторожности на случай отравления".
  
  "Кто мог попытаться отравить тебя? Ты такая милая".
  
  "Ты", - сказал Далай лама без злобы.
  
  "Эй, оставь девушку в покое. В конце концов, я такой же буддист".
  
  Вошел дегустатор, поклонился каждому из них и под бдительными взглядами Лобсанга Дрома, Кулы и свиты Далай-ламы, а также испуганных глаз Скуирелли Шикейн по очереди поднял каждую миску и съел щедрые порции.
  
  "Ты не кормишь этого парня?" Спросила Скуирелли.
  
  "Его держат в состоянии постоянного голода, - объяснил Далай-лама, - чтобы он не уклонялся от стоящей перед ним задачи".
  
  После того, как он все попробовал, дегустатор сел, и все выглядели выжидающими.
  
  Скуирелли прищурилась на него. "Чего мы ждем, смерти этого бедняги?"
  
  "Да", - сказал Кула.
  
  "О". Сколько времени это обычно занимает?"
  
  "Если пища остыла, а он все еще дышит, пища не отравлена".
  
  "Ооо, я ненавижу холодную еду".
  
  "Как Бунджи-лама, ваш священный долг - отказаться от соблазнов материального мира", - нараспев произнес Лобсанг.
  
  "Горячая еда - это не искушение, а необходимость", - сказала Скуирелли, незаметно макая палец в свою тсампу. Может быть, она смогла бы тайком попробовать, пока все ждали, когда дегустатор упадет в обморок.
  
  Скуирелли поднесла свой измазанный цампой палец к подбородку и уже собиралась взяться за него, когда дегустаторша приобрела болезненно-зеленый цвет и наклонилась влево. Он начал дышать с трудом. Это продолжалось совсем недолго. Всего лишь до предсмертного хрипа.
  
  После того, как краска покинула его лицо в последний раз, лица остальных окаменели. Свита Далай-ламы уставилась на Лобсанга и Кулу, которые сердито посмотрели в ответ. Кула потрогал свой кинжал.
  
  Скуирелли с трудом сглотнула. "Еда отравлена, да?"
  
  "Да", - сказал Лобсанг. "Но чья еда? Бунджи или Далай?"
  
  Сверкающие взгляды возобновились.
  
  "Вот что я тебе скажу", - предложила Скуирелли, вытирая указательный палец о подушечку, - "почему бы нам просто не выбросить все это и не начать сначала? Я готовлю отличный салат из семи бобов".
  
  "Я позову повара", - сказал Кула, вылетая из комнаты.
  
  Позвали повара. Это был пухлый маленький тибетец с лицом, похожим на непропеченное тесто для печенья. Он дрожал, как человеческий пудинг на постоянном ветру.
  
  "Почему ты отравила еду, повар?" Требовательно спросил Кула.
  
  "Я этого не делал".
  
  Кула поднес свой серебряный кинжал к пульсирующей яремной вене повара. "Ты лжешь! Я перерезаю глотки лжецам".
  
  "Я не отравляла еду! Это был китаец".
  
  "Какой китаец?"
  
  "Он сказал мне, что моя сестра в Лхасе подвергнется насилию, если я не буду смотреть в другую сторону, пока он кладет что-то в еду".
  
  "Чья еда? Бунджи или Далай?"
  
  "У Бунджи".
  
  "Ты уверена?"
  
  "Я бы не стал лгать, монгол", - дрожащим голосом произнес повар. "Потому что я знаю, что ты перерезал бы мне горло, если бы я это сделала".
  
  "Хорошо. Хорошо, что ты сказала правду", - сказал Кула, резко разворачивая голову повара, чтобы перерезать ему горло.
  
  "Зачем ты это сделала?" Закричала Скуирелли, отворачиваясь.
  
  "Я также перерезал глотки предателям", - сказал Кула, начисто вытирая свой клинок о волосы мертвеца.
  
  Скуирелли долго смотрела на мертвого повара. Затем ее осенило.
  
  "Они пытались убить меня", - сказала она глухим, потрясенным голосом.
  
  "Да", - сказал Кула.
  
  "Мы должны найти в себе сострадание, чтобы простить их", - нараспев произнес Далай-лама.
  
  "Они снова пытались убить меня. Даже когда Первая леди была на моей стороне". Теперь ее голос тлел.
  
  "Китайцы на самом деле демоны", - сказал Лобсанг. "Демоны без души".
  
  "Возьми свой гнев и преобразуй его в понимание", - нараспев произнес Далай-лама. "Используй свое новообретенное понимание для достижения истинной гармонии. Освети Вселенную своим светом".
  
  Скуирелли Чикейн поднялась со своей подушки, ее голубые глаза были суровыми. Подняв дрожащий кулак к потолку, она сказала: "Это означает войну!"
  
  "Война - это не путь Будды", - с тревогой сказал Далай-лама. "Это недостойно того, кто на самом деле является Живым Буддой!"
  
  "Что ж, война - это путь этого Будды!" Поклялась Скуирелли. "Мы собираемся пройти маршем туда и надирать их желтые задницы до самого Пекина!"
  
  Далай склонил голову в печали.
  
  "В конце концов, она воинствующий буддист", - сказал Кула сдавленным от эмоций голосом. "Это лучше, чем я смел надеяться".
  
  Глава 18
  
  Был конец месяца, и пришло время оплачивать счета, которые скопились на спартанском столе доктора Гарольда У. Смита.
  
  Счета Фолкрофта исчислялись мелкими пятизначными числами. От них можно было избавиться, лишь бегло взглянув на различные счета, квитанции и уведомления об оплате коммунальных услуг.
  
  Покончив с этим, он глубоко вздохнул и запил две бутылки "Алка Зельцер" родниковой водой из своего офисного автомата, прежде чем просмотреть счета, связанные с лечением.
  
  Они - в основном счета по кредитным картам и другие непредвиденные расходы - были отправлены в закрытый почтовый ящик, ключ от которого был только у Смита. Ситуация была не идеальной, но он не мог доверять Римо, и уж тем более Чиуну, в том, что они не забывали вовремя оплачивать свои счета.
  
  И независимо от того, насколько высоки были эти счета, Гарольд В. Смит всегда своевременно их оплачивал. Его бережливую душу из Новой Англии терзало то, что он тратил доллары налогоплательщиков на то, что часто казалось несерьезным, например, на ежеквартальную распродажу автомобилей Римо. Но, в конце концов, это была небольшая цена за то, чтобы Римо и Чиун были если не счастливы, то хотя бы не склонны часто жаловаться.
  
  И он никогда, никогда не платил проценты по кредитной карте. Не в те дни, когда они составляли скромные шесть процентов, и, конечно, не сейчас, когда компании, выпускающие кредитные карты, начали взимать ростовщические проценты.
  
  Счета за этот месяц составили удивительно небольшую сумму, с облегчением заметил Смит. Меньше пятидесяти тысяч долларов. Этот показатель снизился по сравнению с прошлым кварталом после того, как Чиун открыл сеть магазинов товаров для дома и потратился, по-видимому, на каждый товар, предложенный за двухнедельный период, включая два ящика продукта с необъяснимым названием "Волосы в банке".
  
  Смит сделал еще глоток Алка-зельтерской и изучил обвинения строка за строкой.
  
  В карточке, выданной Римо Буттафуоко, он заметил авиабилет туда и обратно на двоих. Ему стало интересно, куда подевались Римо и Чиун. Затем он увидел в следующей строке двухдневную аренду автомобиля по франшизе известного агентства в Лос-Анджелесе. Следующий пункт указывал, что автомобиль обслуживался в Малибу.
  
  Смит нахмурился. Малибу. Малибу. Почему Малибу прозвенел тревожным звоночком в его памяти?
  
  И тут он вспомнил. Покушение на Скуирелли Шикейн, совершенное тремя днями ранее в Малибу, и волны подозрительных тел китайцев, которые с тех пор прибивало к берегу.
  
  "Что, черт возьми..."
  
  С озабоченным выражением лица Смит подошел к своему компьютеру и проверил файл Бунджи.
  
  Теперь шесть тел. Читая последние отчеты, он понял, что мертвецы были убиты способами, которые соответствовали методам работы как Римо, так и Чиуна. Выпотрошенный мужчина мог быть выпотрошен с такой же легкостью сверхтвердым ногтем, как и ножом. И те, кого находили с раздавленными гортанями и лицами, превращенными в желе до неузнаваемости, носили отличительные черты Римо. Он должен был распознать эти признаки раньше, мрачно осознал Смит.
  
  Гарольд Смит поднял телефонную трубку и набрал контактный номер Римо.
  
  Сонный голос ответил: "Меня нет дома. Уходи".
  
  "Римо. Это Смит".
  
  "Смитти, какое слово хорошее? Или, в твоем случае, плохое?"
  
  "Дело в том, - натянуто произнес Смит, - что я знаю, что вы с Чиуном были причастны к гибели китайцев в Малибу".
  
  "Хорошо", - сказал Римо, не сбиваясь с ритма. "Слишком раннее утро, чтобы лгать. Мы были."
  
  "Пожалуйста, объясни мне ситуацию, Римо", - холодно сказал Смит. "Это была несанкционированная операция".
  
  "Тебе лучше поговорить с Чиуном. Это была своего рода его операция".
  
  "Сначала я хотела бы услышать это от тебя".
  
  Голос Римо отвернулся и повысился. "Привет, Чиун! Тебя к телефону зовет Смитти!"
  
  "Римо, я сказал..."
  
  "Чиун! Ты проснулся?"
  
  Тишина.
  
  В ответ раздался голос Римо. "Черт. Не вешай трубку, Смитти".
  
  Смит с непоколебимой крепкостью сжимал телефонную трубку, прислушиваясь к слабым звукам открывающихся и закрывающихся дверей и возвращению Римо.
  
  "Он ушел", - сказал Римо.
  
  "Сначала я выслушаю твои объяснения".
  
  "Ты не понимаешь, Смитти. Чиун действительно исчез. Два его сундука пропали, но чертово золото все еще здесь".
  
  "Золото. Какое золото?"
  
  "Чертово золото, которое он получил от тех монголов".
  
  "Монголы? Какие монголы? Римо, пожалуйста, начни с самого начала".
  
  "Как насчет того, чтобы я просто перешел к делу и давайте посмотрим, к чему это нас приведет", - с несчастным видом сказал Римо.
  
  "Продолжай".
  
  "Ты знаешь историю о тибетском монахе, который появился на пороге Скуирелли Чикейн и провозгласил ее Бунджи-ламой?"
  
  "Да".
  
  "Ну, сначала он появился на моем пороге. Вместе с тем монголом, Кулой. Помнишь его по войне в Персидском заливе?"
  
  "Продолжай".
  
  "Ну, они попросили Чиуна помочь им найти Бунджи-ламу!"
  
  "Найти? Ты имеешь в виду..."
  
  "Да, Чиун привел их прямо к Скуирелли. Он проделал множество фокусов-покусов, чтобы подставить их для аферы, но в конце концов он просто включил "Шоу Серебряной рыбки Пупи", и там была она ".
  
  "Серебряная рыбка Пупи?"
  
  "Нет, Скуирелли Чикейн. Она была в одном из своих тряпок из прошлой жизни, и Лобсанг только что насладился этим".
  
  "Лобсанг был тибетским монахом?"
  
  "Ты получила это".
  
  "Как ты вписываешься в это, Римо?"
  
  "Я? Я просто ехала с вами. Несла багаж и выслушивала оскорбления. Когда китайцы попытались напасть на Скуирелли, мы с Чиуном были там и напали на них первыми. Это, пожалуй, единственное хорошее, что вышло из поездки ".
  
  "Я не согласен", - сказал Смит холодным голосом. "Было бы гораздо лучше, если бы Скуирелли Чикейн была убита, чем она осуществила свой нелепый план вмешаться в ситуацию с Тибетом".
  
  "Не смотри сейчас, но я думаю, что Чиун тоже ушел и ввел себя в курс тибетской ситуации".
  
  "Возможно, ты прав, Римо", - сказал Смит напряженным голосом. "Он позвонил мне вчера и попросил отпуск".
  
  "Он сказал, куда направлялся?"
  
  "Назад в деревню Синанджу, насколько я понимаю".
  
  "Это должно быть легко проверить. Просто наберите 1-800-СИНАНДЖУ, если его там нет или не ожидается, он уехал в Тибет".
  
  "Одну минуту, Римо", - сказал Смит, переключая телефонные линии. Он набрал 1-800-СИНАНДЖУ, и ворчливый старческий голос заговорил по-корейски.
  
  "I...er...ищите Мастера синанджу, - сказал Смит на тщательно выговариваемом английском.
  
  "Его устрашающего великолепия здесь нет", - сказал голос, переходя на официальный, но плохой английский.
  
  "Его ждут?"
  
  "Его не ждут. Ты хочешь, чтобы кого-нибудь отправили? Или чтобы свергли трон?"
  
  "Спасибо, нет, я позвоню позже".
  
  "Другие оказывают услуги более низкого качества. Укажите свой номер телефона, и Мастер Синанджу перезвонит вам, если сочтет вас достойной этой чести".
  
  "Спасибо, нет".
  
  Снова переключив связь, Смит сказал Римо: "Его не ждут в Синанджу. Он, должно быть, в Тибете".
  
  "Великолепно", - простонал Римо. "Я не знаю, кого мне жалеть, тибетцев или китайцев".
  
  "Римо", - настойчиво сказал Смит, - "крайне важно, чтобы Скуирелли Шикейн не нарушил баланс сил в Тибете".
  
  "Равновесие? Это китайское рабовладельческое государство. Где равновесие?"
  
  "Вот баланс. Римо, Тибет - это в основном плоскогорье. По сути, это возвышенность Азии. Оттуда китайцы смотрят свысока на Индию, которую они считают врагом. Тибет является естественным непреодолимым барьером для враждебных сил, находящихся под ним. Также мы знаем, что китайцы хранят некоторые из своих ракет малой дальности в более недоступных частях Тибета. Они считают тибетский вопрос очень деликатным и полны решимости придерживаться его ".
  
  "Так я вижу по бумагам".
  
  "Открытое восстание в Тибете может привести к Монголии или Индии, которые имеют религиозные связи с Тибетом. Если возникнет новый китайско-индийский конфликт, Пакистан, союзник Китая и злейший враг Индии, без сомнения, откроет второй фронт. Пакистан - ядерная держава. Вы понимаете, что это значит?"
  
  "Да. Пока-пока, Индия. Черт."
  
  "Немедленно отправляйся в Тибет, Римо".
  
  "Что случилось с "Тибет - не наше дело"?"
  
  "Этого не было и не будет. Но теперь, когда я знаю, что Мастер Синанджу запустил цепь событий, которые сейчас ведут к кризису, мы обязаны пресечь Скуирелли Шикейн".
  
  "Что ты имеешь в виду под "мы", белоглазый?" Пробормотал Римо.
  
  Глава 19
  
  В ночь перед отъездом из Индии в Тибет сорок седьмой Бунджи-лама не могла уснуть.
  
  Она металась на своем канге и видела дикие сны. Об этом позже говорится в Священных Писаниях. Чего они не смогли зафиксировать, так это того, что вишни в шоколаде так же сильно, как и бессонница, мешали ей спать.
  
  Она села, слишком измотанная для отдыха, и своими идеальными зубами, указывающими на ее высокий уровень духовной эволюции, разломила внешнюю шоколадную оболочку и высосала сладкий нектар, который был внутри.
  
  Время от времени она напевала себе под нос. Часто она тихо напевала.
  
  "Я Будда. Будда - это я. Я оказалась под деревом бодхи. Не плачь по мне, Пасадиенаа".
  
  За пределами обители Далай-ламы в Дхарамсале собралась община тибетских изгнанников, крутя в руках молитвенные колеса с кисточками. Те, кто понимал английский, переводили остальным.
  
  "Новый Бунджи-лама поет так же сладко, как любая женщина", - было сказано.
  
  "Подвинься, Эвита", - было слышно, как Бунджи поет.
  
  Это было не так легко перевести, и в следующем столетии это стало предметом многочисленных споров среди буддийских ученых.
  
  "Бунджи! Бунджи!" - закричали они. "Дай нам свои благословения, о Бунджи!"
  
  Скуирелли Шикейн слышала призывы, но не понимала слов. Ей не нужно было понимать. Это было ее публичное призвание, ее новая публика, и она не могла их игнорировать.
  
  Закутанная в свои шафрановые одежды, в остроконечной шапочке ламы, из-за которой она казалась выше своей миниатюрной танцовщицы, она вышла на большой балкон, где Далай-лама проводил свои аудиенции.
  
  Она посылала воздушные поцелуи под бурное одобрение толпы, когда Лобсанг появился рядом с ней.
  
  "Что они говорят?" спросила она.
  
  "Они хотят только упиться твоей мудростью, Посланный Буддой", - сказал Лобсанг.
  
  "Я буду проповедовать, ты переводи", - сказала Скуирелли. Повысив голос, она сказала: "Сегодня первый день оставшейся части твоей жизни".
  
  Лобсанг перевел слова на тибетский, а затем на хинди.
  
  "Выжми день!" Добавила Скуирелли.
  
  Толпа ахнула. Они начали падать ниц, бросая свои тела на землю и ударяясь лбами о грязь. Это выглядело удивительно аэробно.
  
  "Они с тобой, Бунджи", - сказал Лобсанг.
  
  "Великолепно! Скажи им ... О, скажи им, что жизнь - это просто ваза с вишнями".
  
  Лобсанг перевел. Простирание ниц внезапно прекратилось. Моргающие, полные сомнения глаза поднялись на Бунджи-ламу.
  
  "Что случилось?" Спросила Скуирелли.
  
  "Они не понимают, что такое вишни".
  
  "Что тут понимать? Вишня есть вишня".
  
  "Они бедны и никогда не видели вишни, не говоря уже о том, чтобы съесть ее".
  
  "Тогда скажи им, что жизнь - это чаша тсампы".
  
  После того, как Лобсанг перевел это, море лбов снова начало ударяться о землю.
  
  "Знаешь, - сказала Скуирелли, наслаждаясь неистовым поклонением своей новой публики, - я вижу, как из этого получается видео с упражнениями - удары Бунджи".
  
  КОГДА ВЗОШЛО СОЛНЦЕ, из хранилища был доставлен позолоченный паланкин Далая. Тибетцы плакали, видя это. Она использовалась, чтобы отправить Далая в изгнание, а теперь должна была доставить величайшую ламу всех времен обратно в Лхасу, где ей предстояло захватить львиный трон и изгнать жестоких китайцев-ханьцев.
  
  Они выстроились вдоль дороги, ведущей к горному перевалу. Всю дорогу до границы они стояли бок о бок, как живые цветы.
  
  Некоторым посчастливилось стать свидетелями выхода Бунджи из дома Далай-ламы. Они разинули рты, увидев, как Далай шесть раз простерся ниц перед Бунджи, а Бунджи ни разу не поклонился в ответ.
  
  Затем, с величественным видом, Бунджи ступила в паланкин, и носильщики подняли его без единого недовольного ворчания.
  
  Казалось, что Бунджи весил меньше львиного зева.
  
  Паланкин качнулся вперед. Свирепый монгол шел впереди него, сердито оглядывая лица толпы в поисках потенциальных убийц. Он высоко держал шафрановый зонтик Далай-ламы, что означало передачу факела новому духовному лидеру.
  
  Регент Бунджи шагал рядом с паланкином. Лобсанг Дром шел гордо, с высоко поднятой головой, но никто не обращал на него внимания.
  
  Все взгляды были прикованы к Бунджи-ламе.
  
  "У Бунджи такое же милое лицо, как у любой женщины", - было сказано. Все обратили внимание на шафрановые одежды Бунджи. Даже ногти Бунджи, длинные и заостренные, были шафранового цвета. Воистину, люди шептались, это был вернувшийся бог-король старых дней.
  
  Когда паланкин приблизился к границе, толпы начали следовать за ним. Они образовали хвост длиной в тысячу человек. Это были тибетцы и индийцы, кхампа и непальцы.
  
  На своих языках они выкрикивали свою радость и свои надежды.
  
  "Бунджи-лама зиндабад!" - кричали индийцы на хинди. "Да здравствует Бунджи-лама".
  
  "Лама киено!" - закричали тибетцы. "Знай это, о лама!"
  
  "Мы собираемся надрать китайцам задницы", - крикнул в ответ Бунджи, и хотя в те дни никто не знал, что это значит, клич Бунджи-ламы был подхвачен устами всех верующих, независимо от национальности. Разделенные веками, они были объединены Пришедшим Светом.
  
  "Мы надерем китайцам задницы!" - скандировали они снова и снова, мало кто понимал их собственные слова.
  
  "Твой народ с тобой, Присутствие", - прогремел Монгол Кула своим громовым голосом.
  
  "Это, - было подслушано, как сказал Бунджи, - только первый ролик".
  
  К ГОРНОЙ границе того, что китайские власти называли Тибетским автономным районом, прибежал мужчина. На нем был темный тюрбан и густая борода сикхского горца.
  
  Тяжело дыша, он подошел к контрольно-пропускному пункту, где пограничные войска Народно-освободительной армии охраняли узкий проход, по которому Далай-лама отправился в позорное изгнание десятилетия назад. За ней лежал снежный купол, называемый горой Кайлас, а у ее подножия - невероятно голубые небесные зеркала озер Манасаровар и Ракас Тал.
  
  Более часа нервничающие солдаты НОАК улавливали нарастающий гул на западе, очень тревожный для ушей. Ходили слухи о возвращении Бунджи-ламы, но, будучи китайцами, они не знали, что это значит.
  
  "Не стреляй! Не стреляй! Я - Хан! Как и ты, я -Хан!"
  
  Ханьские солдаты из Пекина прекратили огонь. Человек с холмов подошел, срывая бороду и тюрбан, чтобы показать, что он их крови и цвета кожи. Китаец.
  
  "Я Вангди Чанг", - сказал он, отдуваясь. "И мне не удалось отравить Бунджи-ламу. Она приходит".
  
  "Она?"
  
  "Это она".
  
  Солдаты Пекина озадаченно переглянулись. Одна женщина. В чем заключалась трудность? Она была бы взята под стражу, если бы ее документы были не в порядке. И поскольку солдаты Пекина были сыновьями простых фермеров и не умели читать, бумаги Бунджи-ламы никак не могли быть в порядке.
  
  "Ты не понимаешь, глупые черепашьи яйца!" Вангди Чанг выругался. "За Бунджи-ламой следует тысяча приверженцев".
  
  Солдаты снова посмотрели друг на друга. Их было трое. Один, сержант, командовал двумя другими. У каждого мужчины была штурмовая винтовка 57-го типа и приставное оружие. Сержант отвечал за их патроны. Он подошел к стальному ящику с патронами и проверил количество патронов. Оно было очень низким. Он вернулся, чтобы сообщить об этом взволнованному агенту разведки.
  
  "Здесь достаточно пуль, чтобы убить Бунджи-ламу и двадцать или двадцать пять других, если ни один патрон не пройдет мимо цели".
  
  "Если ты убьешь Бунджи-ламу, нас всех разорвут на части", - предупредила Вангди Чанг.
  
  Солдаты Китая рассмеялись. За годы, проведенные в Тибете, они не знали ни одного тибетца, который мог бы сделать больше, чем проклинать обидчика.
  
  "Они буддисты. Они не будут сражаться".
  
  "Перед ними идет монгольский воин, самый свирепый из всех, кого я когда-либо видел".
  
  "Один монгол?"
  
  "Один монгол".
  
  Лица ханьских солдат говорили, что это было по-другому. Очень по-другому.
  
  "У нас недостаточно пуль, чтобы остановить монгола", - сказал сержант, с несчастным видом глядя на свои пули. "Но что мы можем сделать? Если мы покинем свой пост, нас казнят, а нашим родственникам пришлют счет за те самые пули, которые казнят нас ".
  
  Солдаты волновались и обсуждали свою головоломку, в то время как внизу, на жарких равнинах Индии, бормотание человеческих голосов росло и нарастало и начало эхом отражаться от гор. Это приняло форму женщины, поющей:
  
  "Я - Будда, Будда - это я. Предопределение - это место, где нужно быть!"
  
  "Мы надерем китайцам задницы!" - хором отозвались тысячи голосов.
  
  После того, как Вангди Чанг перевел английскую угрозу на китайский, солдаты Пекина застрелили его и бежали в горы.
  
  И таким образом исторический поезд Бунджи-ламы въехал в горы, которые окружают Тибет, и в сам Тибет.
  
  МИНИСТР государственной безопасности обсуждал сам с собой наилучший способ сообщить о неудаче премьер-министру Китая, ожидая, пока оператор соединит его с Большим залом народных собраний.
  
  В Маленькой красной книжечке Мао не было ничего, что соответствовало бы обстоятельствам. А если и было, он не смог найти это.
  
  Вскоре на линии раздался прокуренный голос премьер-министра. "В чем дело?"
  
  Министр безопасности колебался. Он должен сделать это четко, но дипломатично, поскольку у телефонной линии могут быть нежелательные уши.
  
  "Говори!"
  
  "Когда пожилой джентльмен на границе потерял свою лошадь, кто мог знать, что на самом деле это была не удача?" сказал министр безопасности, надеясь, что конфуцианская эпиграмма не оскорбила слух премьер-министра.
  
  К его удивлению, премьер ответил собственной конфуцианской эпиграммой. "Голова коровы не помещается во рту лошади".
  
  Министр государственной безопасности поискал в уме подходящий ответ. "Когда кто-то входит в какое-то место, он должен следовать его обычаям", - сказал он.
  
  "Ах", - сказал премьер. "Я слышу гром среди ясного неба. Сколько человек следует за красной шляпой?"
  
  Прямой вопрос. Он дал прямой ответ. "Тысяча, две тысячи. Трудно понять, как разместить столько посетителей в соответствии с моими текущими инструкциями".
  
  Вот оно. Открыто. Министр государственной безопасности ждал ответа.
  
  "Сколько камер записывают эти события?"
  
  "Камеры?"
  
  "Телевизионные камеры".
  
  "Ни одного".
  
  "Ах", - сказал премьер. Пауза на линии была отмечена медленным, затрудненным дыханием премьер-министра. Было сказано, что причиной было чрезмерное курение табака. Вокруг премьера уже собирались слухи в политбюро, а его жизнь еще не была прожита.
  
  "Ты помнишь старую пословицу: "Убей обезьяну, чтобы напугать цыплят"?"
  
  "Да".
  
  "Я знал, что ты это сделаешь", - сказал премьер, который затем прекратил разговор.
  
  Министр государственной безопасности целых тридцать секунд слушал гудение отключенной линии, прежде чем дрожащей рукой заменить ее.
  
  Здесь, в своем кабинете - одном из самых влиятельных в Пекине - ему придется принять самое трудное решение.
  
  Одно дело - организовать отравление на индийской земле и бросить подозрение на ламу-соперника. Совсем другое - подстроить смерть Бунджи-ламы на тибетской земле. Если дела пойдут плохо, вина ляжет на министерство государственной безопасности. И надвигающаяся буря обещала перейти международные границы.
  
  Ни клочок бумаги, ни обрывок разговора не могли законно доказать, что премьер Китая приказал это сделать.
  
  И все же это должно быть сделано, иначе министр государственной безопасности потеряет поддержку самого могущественного человека во всем Китае - даже если они шепчутся, что продолжительность его жизни равна продолжительности жизни престарелого кролика.
  
  Это было трудно - не знать, что делать.
  
  Глава 20
  
  У Бунджи-ламы раскалывалась голова, когда ее паланкин несли через перевал Гурла в горы. Через каждые двести или триста футов она останавливала свой поезд и уходила за камень, чтобы отрыгнуть содержимое своего желудка.
  
  "Посмотрите, как Бунджи показывает нам, что она понимает наши страдания", - шептали последователи Бунджи-ламы. "Она пожелала разделить нашу боль".
  
  Позже так было записано в священных писаниях, но в первые часы возвращения Бунджи-ламы в Тибет ее страдания были постоянными. Как и ее жалобы, хотя в Священных Писаниях об этом ничего не упоминалось.
  
  "У кого-нибудь есть Экседрин сверхсильный?" - крикнула Бунджи, когда ей помогли забраться в паланкин, украшенная золотыми бахромами крыша которого защищала ее от палящего солнца и непогоды.
  
  "Ты должна преодолеть все страдания", - предостерег Лобсанг Дром.
  
  "Что со мной не так? Я не могу проглотить еду, и моя голова болит так, словно какой-то придурок из хэви-метала принял ее за басовый барабан".
  
  "Высотная болезнь", - объяснил Кула, ударяя себя кулаком в грудь. "Ты дышишь священным воздухом Гималаев. Это полезно для тебя".
  
  "Я чувствую, что сейчас умру!" Скуирелли Чикейн застонала, бросаясь на свои шелковые подушки.
  
  "Если ты умрешь, - предупредил Лобсанг Дром, - тебе придется совершить это путешествие снова только в своей следующей жизни".
  
  "Не напоминай мне", - сказала Скуирелли, зарываясь головой в гору подушек. "Я должна что-то сделать с этой головной болью".
  
  Паланкин снова заскрипел по горным тропам, и процессия последовала за ним, тысячи голосов возносили молитву, а тысячи молитвенных колес вращались и вращались.
  
  "Ом мани падме хум", - напевали они.
  
  "Скажи им, чтобы прекратили", - простонала Скуирелли.
  
  "Мы не можем. Они должны молиться, чтобы отогнать горных демонов и китайцев".
  
  "Кто здесь Бунджи-лама - ты или я? Скажи им, чтобы прекратили".
  
  "Это невозможно", - упрямо сказал Лобсанг
  
  Скуирелли открыла налитые кровью голубые глаза и села. Ее желудок сжался. Она не чувствовала себя так плохо с тех пор, как пересекла мистический барьер среднего возраста.
  
  "Для второстепенного игрока ты ведешь себя как режиссер", - сказала она.
  
  "Тебе еще многому предстоит научиться, о Бунджи".
  
  Лицо тибетца выглядело слишком самодовольным, подумала Скуирелли. Она порылась в крошечной сумочке. Может быть, там был аспирин. Она не нашла аспирина, но там была наполовину выкуренная сигарета, зажатая в золотой зажим в виде таракана.
  
  "У кого-нибудь есть огонек?" спросила она, высовывая окурок из паланкина.
  
  Услужливый тибетец подбежал и попытался зажечь ее на бегу. Он использовал что-то вроде трутницы. Это заняло три минуты, но сигарета начала прерывисто тлеть.
  
  Скуирелли курила, поднимаясь в разреженный воздух крыши мира и пытаясь сосредоточиться на текущей задаче.
  
  У нее был первый акт. Все было идеально, если не считать этой чуши с горной болезнью. Третий акт должен был закончиться сам собой. Насколько трудно было бы убедить китайцев быть разумными? Они тоже были буддистами. Может быть, тайными буддистами, но буддистами до мозга костей. Это было у них в крови.
  
  Но вот прошло три часа с начала того, что должно было стать вторым актом, и пока все, что происходило, - это ослепляющая головная боль и сильная рвота.
  
  Зрители не сидели бы спокойно, наблюдая, как Скурелли Шикан на самом деле блюет в "Техниколор". Небольшое страдание имело большое значение с точки зрения развлечения.
  
  "Может быть, я оставлю головную боль и прекращу всю эту рвоту".
  
  "Ты должен очистить свое тело от всех отвлекающих факторов, Бунджи", - нараспев произнес Лобсанг.
  
  Это было другое дело. Ей нужна была мужская роль. Пока что все, что у нее было, - это типажи характерных актеров. Если бы только появился этот аппетитный Римо. Он был бы идеален.
  
  Может быть, подумала Скуирелли, если ничего лучшего не представится, она расширит его роль. Впиши его в сценарий. Конечно, он ни за что не должен был появиться в книге. Но зрители поняли бы, если бы она позволила себе определенные вольности, чтобы драматизировать события.
  
  Но кто, черт возьми, мог бы сыграть его? Ричард Гир? Недостаточно напряженный. Стивен Сигал? Ходили слухи, что он был рэммером. Скуиррелли Шикейн не играл напротив рэммерса. У Кена Уола была правильная внешность, но его карьера зашла так далеко, что шутка заключалась в том, что он спал с "пингвинами". И Фред Уорд начал терять волосы, ради всего святого.
  
  Это было, решила она, когда от приторно-сладкого дыма ее раскалывающаяся голова стала такой же большой, как воздушный шар, собирающийся стать огромной проблемой.
  
  У подножия горы их ждали ТАНКИ. Т-64 с красной звездой Китая на башнях.
  
  Солдаты в оливково-серой форме с каменными лицами стояли, блокируя дороги, их АК-47 были выставлены перед ними, штыки с шипами были наготове.
  
  Скуирелли обнаружила это, когда Лобсанг протянул руку и разбудил ее, встряхнув.
  
  "Бунджи. Час расплаты настал".
  
  "Что?" Мечтательно произнесла Скуирелли.
  
  "Кульминация".
  
  "О, я люблю кульминации", - сказала Скуирелли, переворачиваясь и утыкаясь лицом в подушку. "Я кончила?"
  
  Сильная рука просунулась внутрь и вытащила ее за волосы. Она стояла на ногах в тапочках, ее темно-бордовая шапочка ламы была надвинута на голову.
  
  Скуирелли убрала челку из овечьей шерсти со лба, чтобы она могла видеть.
  
  Она увидела Кулу, выглядевшего мрачным.
  
  "Разве так можно обращаться с ламой?" - спросила она.
  
  "Мы вместе встретимся с китайцами".
  
  Скуирелли посмотрела в направлении косого взгляда монгола. Она увидела три танка и солдат.
  
  "Что мне делать?" - прошептала она.
  
  "Ты узнаешь", - сказал Кула.
  
  Вперед вышел мужчина официального вида в зеленой форме в сопровождении двух солдат в оливково-серой форме НОАК.
  
  "Я сотрудник ПСБ. Бюро общественной безопасности", - сказал он. "Вы Скуирелли Чикейн?"
  
  "У меня есть виза".
  
  "Я посмотрю на вашу визу".
  
  Скуирелли достала это из своей сумочки.
  
  Человек из ПСБ внимательно посмотрел на него и сказал: "Я должен обыскать ваши вещи на предмет контрабанды".
  
  "Все, что у меня есть", - сказала Скуирелли, улыбаясь своей лучшей улыбкой, - "это то, что вы видите здесь. Мой паланкин и несколько близких друзей". Она беззаботно махнула рукой в направлении своей свиты, численность которой, казалось, простиралась до самого горизонта.
  
  "У них есть въездная виза?"
  
  "Было дано разрешение на то, чтобы Бунджи сопровождала ее свита", - указал Лобсанг.
  
  "Все это?"
  
  "Эй, я планирую действительно масштабную постановку", - быстро сказала Скуирелли. "Мне нужна команда, чтобы разведать локации, наладить связи и изучить местные костюмы и экстерьеры. Кстати, ты случайно не знаешь, где мы можем найти действительно хорошие тибетские звуковые сцены?"
  
  Человек из ОВО посмотрел на нее с мягким выражением человека, который мало что понимает и боится потерять лицо. "Сейчас я осмотрю вещи", - сказал он.
  
  Скуирелли махнула ему в сторону своего паланкина, где находились ее немногочисленные пожитки. "Не стесняйся".
  
  Подбежали солдаты и принялись рыться среди подушек своими штыками-шипами. Ничего не найдя, они начали протыкать их копьями и отбрасывать прочь.
  
  "Эй! Будь осторожна! Это мой лучший паланкин"
  
  На нее не обратили внимания. Позади них мрачно стояла свита Бунджи-ламы и крутила свои молитвенные колеса.
  
  Скуирелли незаметно дала им знак вращаться быстрее.
  
  Молитвенные колеса возбужденно завертелись, разноцветные кисточки стали расплывчатыми.
  
  Скуирелли улыбнулась. Это было великолепно. Посмотрите на этот фон. Веджвудское небо. Актерский состав статистов. Это был идеальный панорамный снимок широкоугольным объективом. Это был бы не просто очередной фильм о Скурелли Шикан. Это должно было стать эпопеей. Возможно, последней из эпопей. Она уже чувствовала запах кассовых сборов.
  
  Внезапно сотрудник промсвязьбанка швырнул ее сумочку на землю. В руках у него была ее обойма для ловли тараканов. Она сжимала сгоревший окурок ее последней марихуаны. Копнув дальше, он наткнулся на ее запас бханга.
  
  "Контрабанда!" - рявкнул он.
  
  "О, дай мне передохнуть", - огрызнулась Скуирелли. "Это меньше унции. Для личного использования. Смекалка?"
  
  ПСБ что-то крикнула на мандаринском и махнула рукой, призывая линию солдат для перестрелки продвигаться вперед.
  
  "Что он сказал?" Спросила Кула Скуирелли.
  
  Кула сжал свой нож с костяной ручкой и прошипел: "Он приказал нас арестовать".
  
  "Арестовать?"
  
  "Нас должны отвести в тюрьму".
  
  "Тюрьма?"
  
  Сузив обветренные глаза, Кула обнажил свой серебряный кинжал.
  
  Скуирелли выбила ее у него из рук. "Ты с ума сошел?" - выплюнула она. "Убери эту штуку".
  
  "Китайцы нас не захватят", - процедил Кула сквозь сжатые зубы.
  
  "Не приставай ко мне по-клингонски. Разве ты не видишь, что это идеально? Непонятый и жестоко преследуемый Бунджи-лама без промедления отправляется в тюрьму. Это наш второй акт!"
  
  Глава 21
  
  На окраине пограничного города Чжанму, прямо в Тибете, Римо Уильямс стоял на обочине шоссе дружбы Непало-Тибет в ожидании Исузу Ушилинг, которая должна была проехать мимо.
  
  До сих пор все, что он видел, были неуклюжие старые зеленые грузовики Jiefeng. Он начал думать, что ему придется довольствоваться "Донфэном", который, согласно путеводителю для автостопщиков, который он купил в Гонконге, был не таким вместительным, как "Ушилинг", но определенно быстрее "Цзефэна".
  
  Обычно связи Смита могли доставить Римо практически в любую точку земли. Но китайцы перекрыли несколько коммерческих аэропортов Тибета, закрыли его границы для иностранцев, и только необходимые коммерческие грузовые перевозки проходили через наземные контрольно-пропускные пункты.
  
  Римо зарегистрировался у Смита, когда прибыл в аэропорт Гонконга.
  
  "Есть сообщения, что Бунджи-лама пересек границу Тибета, - сказал ему Смит мрачным голосом, - сопровождаемый поездом из более чем тысячи паломников.
  
  "Есть какие-нибудь известия о Чиуне?"
  
  "Нет", - сказал Смит.
  
  "Может быть, тебе стоит позвонить 1-800-ЧИНГИС".
  
  "Прошу прощения?"
  
  "У Болдбатора Хана есть свой собственный номер 800".
  
  "Ты шутишь".
  
  "Я назвала это сама".
  
  Через мили неосязаемой телефонной линии Римо почти слышал, как Гарольд Смит мысленно спорит, верить Римо на слово или нет.
  
  "Позвонить не помешает", - подсказал Римо.
  
  "Минутку", - сказал Смит.
  
  Он вернулся мгновением позже, сказав: "Линия занята".
  
  "Должно быть, это погоня за мародерством", - сухо заметил Римо. "Но именно Болдбатор нанял Чиуна найти Бунджи-ламу. Может быть, он пытается вырубить еще одну комнату, полную золота, чтобы спасти ее от китайцев."
  
  "И нет сомнений, что если мисс Чикейн и ее окружение пересекли границу, подразделения НОАК будут отправлены на их перехват", - жестко сказал Смит.
  
  "Так что же нам делать?"
  
  Смит на мгновение замолчал. "Измените свои планы. Не летите в Нью-Дели. Отправляйтесь в Непал. Из Катманду вы можете попасть в Тибет и достичь любого количества пунктов, если того потребует развитие событий. Свяжитесь со мной, когда прибудете".
  
  В Катманду Римо снова позвонил Смиту.
  
  "Скуирелли Чикейн была арестована китайскими властями", - сообщил Смит. "Это только что пришло по проводам".
  
  "Вот тебе и гарантия Первой леди".
  
  Смит недовольно откашлялся. "Я полагаю, обвинение в хранении наркотиков. Это может крайне смутить Первую леди".
  
  "Нельзя смущать Первую леди", - сказал Римо. "Конгресс может упасть в обморок. Так что мне теперь делать?"
  
  "Мисс Шикейн доставлена в Лхасу, столицу Тибета. Пересеките непальскую границу пешком. Как только вы минуете таможню и посты Бюро общественной безопасности, добраться автостопом до Лхасы по шоссе Дружбы будет несложно ".
  
  "Путешествовать автостопом? Это лучшее, на что ты способна?"
  
  "К сожалению, да. В Лхасе установи там контакт с Бумба Фан".
  
  "Кто он - местный придурок-клоун?"
  
  "Бумба Фан - член Чуши Гангдрук. Тибетское сопротивление".
  
  "У тибетцев есть бойцы сопротивления? Почему я никогда о них не слышала?"
  
  "Потому что, когда они добиваются успеха", сухо сказал Смит, "китайская оккупация скрывает новости об их подвигах, а когда этого не происходит, их пытают и казнят тайно. Бумба Фан будет вашим гидом".
  
  "Мне не нужен проводник".
  
  "Ты говоришь по-тибетски?"
  
  "Нет".
  
  "Ты можешь сойти за тибетку?"
  
  "Ты знаешь, что я не могу".
  
  "Тебе понадобится развлечение Бумба".
  
  И вот теперь РИМО стоит на пыльной дороге на окраине автобазы прямо в Тибете, ожидая современный ушилинг или, по крайней мере, полумодернистский коричневый Донфэн. Но определенно не заправочный грузовик, потому что в путеводителе его предупреждали, что они медленные и подвержены поломкам, а в салоне едва ли было место для водителя, не говоря уже о пассажире.
  
  После двух часов сплошных Цзефэнов Римо сдался. Он решил, что следующий Донфэн или Цзефэн, который подвернется, будет его. Он просто надеялся, что водитель принимал ванну какое-то время за последние шесть месяцев.
  
  Следующим грузовиком оказался новенький Ушилинг, и Римо решил, что удача начинает ему изменять.
  
  Следуя указаниям путеводителя, Римо поднял большие пальцы вверх, сложив кулаки и одновременно делая движения, похожие на взбивание масла.
  
  Водитель с визгом остановил свой пыльный грузовик. У него было мудрое старое обветренное лицо с веселыми глазами. Ему могло быть тридцать, а могло и пятьдесят. Суровые горы безжалостно старят людей. На нем была плотно облегающая зимняя шапка с висячими ушанками. Когда он высовывал язык в знак приветствия, он напоминал Римо четвероклассника средних лет.
  
  - Лхаса? - переспросил Римо.
  
  "Шигацзе", - сказал водитель.
  
  "Это недалеко от Лхасы?" - спросил Римо.
  
  "Да, да. Всего в одной-двух сотнях миль отсюда".
  
  "Достаточно близко для правительственной работы", - сказал Римо, забираясь внутрь.
  
  Водитель завел грузовик и спросил: "Как тебя зовут?"
  
  "Римо".
  
  "Ре-мо. Хорошее имя. Другого имени нет?"
  
  "Буттафуоко", - сказал Римо.
  
  "Это гордое имя".
  
  "Там, в Америке, вы и дня не можете прожить, не услышав этого".
  
  "Журналистка?"
  
  "Я из Социалистического рабочего еженедельника".
  
  Водитель сплюнул.
  
  "Но я действительно агент ЦРУ", - добавил Римо.
  
  Водитель ударил себя в грудь так, что его ушанка затанцевала. "ЦРУ молодец. Пни коммуниста в зад. Почему ты едешь в Лхасу? Там много проблем".
  
  "У меня свидание с Бунджи-ламой".
  
  "Таши делек".
  
  "Что это значит?" - спросил Римо.
  
  Водитель рассмеялся. "Удачи. Удачи тебе и Бунджи-ламе. He-he-he-he."
  
  Дорога была извилистой тропой. Казалось, что каждая дорога в Тибете - это змеиная тропа, вьющаяся среди высоких гор, уступов и снежных шапок, а затем спускающаяся в долины, желтые от горчицы, и сочные зеленые ущелья.
  
  Однако в основном Тибет был местом гор. Каждый раз, когда они оставляли гору позади, впереди маячили три или четыре новые снежные шапки. Это было похоже на путешествие по ландшафту видеоигры с повторяющимися горизонтами, за исключением того, что они не были монотонными, а захватывали дух своей бесконечной протяженностью.
  
  Римо никогда не был большим поклонником гор, но он не мог оторвать от них глаз.
  
  Водитель, как сумасшедший, дважды сжимал педаль газа, с безрассудной радостью совершая крутые повороты. Несколько раз Римо был уверен, что колеса с его стороны вращаются в воздухе. Он держал одну руку на ручке двери на случай, если они перевернутся, и ему придется выпрыгивать.
  
  Дорога превратилась в гравий, а в других местах представляла собой узкий проход через остатки давнего оползня. Обломки брошенных легковых автомобилей и грузовиков ржавели вдоль обочины дороги. Те, что прошли через слишком узкий горный проход, лежали разбитыми среди валунов.
  
  Местность стала бесплодной, продуваемой всеми ветрами, негостеприимной.
  
  Воздух становился все разреженнее. Римо отрегулировал ритм своего дыхания. В Синанджу дыхание было всем. Правильное дыхание, которому его научил Чиун, приводило в действие человеческую машину, превращая каждую клетку тела в миниатюрную печь с безграничным потенциалом.
  
  Римо замедлил циклы своего дыхания, извлекая больше кислорода с каждым замедленным вдохом. Он и раньше имел дело с большими высотами, в Мехико и других местах. Но Тибет был крышей мира. Тамошние горы были выше любых других. Он надеялся, что сможет нормально функционировать на скудной смеси разреженного воздуха Тибета.
  
  Через два часа пульсация в его лишенном кислорода мозгу утихла. Это был хороший знак.
  
  "Когда горы заканчиваются?" В какой-то момент спросил Римо.
  
  Водитель неопределенно махнул рукой в направлении невероятно голубого неба. "Горы никогда не останавливаются. Поднимаются к небу. Продолжаются вечно".
  
  Время от времени водителю приходилось притормаживать, чтобы пропустить пастуха яков и двух или трех черных мохнатых яков. Однажды они вылетели из-за угла и врезались в стадо коз. Козы карабкались по горам, прыгали со скалы и петляли во все стороны.
  
  Водитель рассмеялся, как будто думал, что это самая смешная вещь на земле.
  
  Оглянувшись, Римо увидел, что каким-то чудом ни одна коза не погибла на дороге. Все они выжили. Даже те, кто прыгнул, приземлились на выступы и теперь подтягивались снова.
  
  "Сколько я получу?" водитель хотел знать.
  
  "Ни одного".
  
  Водитель с такой силой ударил по рулю, что тот должен был сломаться. Он ухмыльнулся. "Я лучший чертов водитель в Тибете".
  
  "Это-то меня и пугает", - мрачно сказал Римо.
  
  С наступлением ночи УДАЧА ОТВЕРНУЛАСЬ от НИХ. Впереди вспышки освещали горы, вызывая у них мгновенное облегчение. Это было так, как если бы Бог делал снимки со вспышкой.
  
  "Может быть, китайские танки", - пробормотал тибетец.
  
  Но это было не так, они увидели, когда въехали в долину. Это была электрическая буря. Небо пылало и шипело. К ним приближался раскат грома, отражаясь от гор, которые действовали как естественные усилители.
  
  Затем пошли дожди, барабанившие по стеклу, от которых заплыло стекло и вождение стало невозможным для любого разумного человека.
  
  В ответ тибетский водитель сильнее нажал на акселератор.
  
  "Собирайся!" - Крикнул Римо, перекрывая рев двигателя. "Остановись!"
  
  Тибетец покачал головой. "Нет. Впереди река. Мы можем доплыть".
  
  "Ты с ума сошла? Даже если ты видишь реку, она, должно быть, забита всем этим дождем".
  
  Прежде чем Римо смог остановить его, водитель оскалил зубы, как волк, и завел двигатель.
  
  Грузовик с ревом рванулся вперед - и внезапно цвет воды на лобовом стекле стал грязно-коричневым. Вибрирующее шасси резко успокоилось.
  
  "Мы подъезжаем к реке", - сказал водитель, довольный собой.
  
  Колеса выбрасывали грязную воду и жаловались. Затем внезапно они остановились.
  
  Римо приоткрыл окно и высунул голову. Его волосы немедленно прилипли к голове.
  
  Он увидел, что они плывут вниз по течению. Грузовик медленно описывал круг, когда поток нес их вперед.
  
  "Мы на плаву", - сказал он водителю после того, как поднял стекло.
  
  "Хорошо. Экономьте бензин".
  
  "Что, если мы утонем?"
  
  "Ты умеешь плавать?"
  
  "Да".
  
  "Хорошо. Я не могу. Ты должна спасти меня".
  
  Они проплыли две или три мили, пока не налетели на камень, грузовик покачнулся и опрокинулся.
  
  Римо был готов. Он открыл свою дверцу и выбрался наружу. Затем он просунул руку внутрь и вытащил водителя за его засаленные волосы. Мужчина уже был покрыт грязью.
  
  Римо взвалил его на плечо, как носят пожарные, и запрыгнул на камень. Были и другие камни, по которым он мог добраться до берега.
  
  Высадив водителя, он сказал: "Хорошая езда".
  
  "К зиме грузовик высохнет", - беззаботно сказал водитель. "Остаток пути мы пройдем пешком".
  
  "Как далеко?"
  
  "В дождь в два раза дальше", - сказал водитель.
  
  "Это слишком далеко", - сказал Римо. Но он больше ничего не мог сделать. Они тронулись в путь.
  
  Опустив головы, крепко зажмурив глаза от ливня, они больше часа шли под проливным дождем, который быстро превратил засушливые плато в взбаламученные пруды. Гром был постоянным. К счастью, молния была далеко на севере.
  
  "Неужели этот дождь никогда не прекратится?" Проворчал Римо.
  
  Водитель пожал плечами. "У нас есть поговорка - люди говорят, что время проходит. Время говорит, что люди проходят".
  
  Внезапно дождь прекратился. Молнии и гром продолжались. В воздухе была такая чистота, которую Римо, проведший большую часть своей жизни в американских городах, редко ощущал.
  
  Пока он шел, Римо усилием воли повышал температуру своего тела. От его одежды начал исходить пар. Через двадцать минут ходьбы он был совершенно сухим.
  
  "Тумо. Хорошо", - одобрительно сказал тибетец.
  
  "Тумо. Что это?"
  
  "Этим пользуются ламы. Согревай тело, быстро вытирайся. Ты умный американец".
  
  "Неплохо для белоглазой, а?"
  
  "Что ты говоришь? У тебя не белые глаза".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Белые глаза серые или голубые. Твои глаза хорошего цвета. Карие".
  
  "Должно быть, кто-то неправильно направил меня", - пробормотал Римо.
  
  Где-то в середине ночи они поднялись на холм и внезапно оказались на краю неожиданной долины. Внизу, в долине, был город. Тут и там люди стояли на крышах каменных домов и более крупных зданий.
  
  Они казались черными силуэтами на фоне прерывистых вспышек молний. Приближалась электрическая буря.
  
  "Неужели эти люди недостаточно знают, чтобы выбраться из шторма?" Спросил Римо.
  
  "Они ничего не могут с собой поделать. Китайцы заставляют их это делать".
  
  "Заставить их сделать что?"
  
  "Заставь их ловить молнии".
  
  "Что ты имеешь в виду - поймать молнию?"
  
  "Китайцы приводят в пример некоторых тибетцев, которые им не нравятся. Если в них попадает молния, они умирают. Если нет, они живут".
  
  Раскаты грома приближались.
  
  "Что, если они откажутся?" Спросил Римо.
  
  "Вся семья убита у них на глазах", - печально сказал тибетец. "Мужчина, который отказывается, получает счет за пули, использованные для казни семьи. Это китайский обычай".
  
  "Возможно, пришло время ввести новый обычай", - сказал Римо, начиная спускаться с плато.
  
  Глава 22
  
  Было написано, что, когда китайские угнетатели столкнулись с Бунджи-ламой, Агнец Света не сопротивлялась им, но позволила доставить себя на небесной лодке в тюрьму Драпчи в Лхасе.
  
  Не всех из ее свиты доставили в Лхасу. Только Бунджи и ее непосредственную свиту. Некоторые говорят, что остальных отогнали обратно в святую землю. Другие говорили, что они были разделены на индийцев и тибетцев. И когда индийцы поплелись обратно на свою родину, грохот оружия, перемежаемый взрывами гранат и криками, поразил их перепуганные уши. После чего наступила глубокая тишина, и воздух наполнился металлическим запахом крови.
  
  Будучи набожными буддистами, они затаили свой гнев глубоко внутри и продолжили свой путь домой.
  
  Правду так и не узнали. В священных писаниях записано только, что, когда Бунджи-лама вернулась в Лхасу, она прибыла на крыльях китайского небесного корабля, и ни один тибетец, работавший на полях или в механических мастерских, не знал, что Посланный Буддой Человек наконец прибыл.
  
  СКУИРЕЛЛИ ЧИКЕЙН бросила один взгляд на свою камеру и сказала: "Ты, должно быть, шутишь!"
  
  Она развернулась и встала на цыпочки, надеясь повелевать над головами солдат Китая.
  
  "Если вы не обеспечите мне условия получше, Первая леди услышит об этом. И не думайте, что она не услышит".
  
  "Это лучшая камера в тюрьме Драпчи".
  
  Скуирелли снова посмотрела на камеру. Это была коробка. Каменные стены. Потеки. Песок на полу. Даже соломы не было. Нет туалета. Нет водопровода.
  
  "Похоже ли это на то место, которое вы бы устроили для Бунджи-ламы, самого Большого ламы, который когда-либо ходил по земле?"
  
  Солдаты посмотрели друг на друга, их взгляды были непроницаемы. И бесцеремонно втолкнули Скуирелли Шикейн в ее камеру. Окованная железом дверь захлопнулась, и ключ в замке повернулся. Двум кряхтящим стражникам потребовалось приложить все свои силы, чтобы повернуть ее.
  
  После того, как они ушли, Скуирелли глубоко вздохнула и сказала: "Ю-ху. Kula. Ты меня слышишь?"
  
  "Я в камере".
  
  Лобсанг бубнил: "Я тоже в камере. Здесь холодно".
  
  "Послушай, нам нужно бежать".
  
  "Сбежать?" Кула хмыкнул. "Бунджи, ты настаивал, чтобы мы подчинились этим китайским демонам".
  
  "И мы сделали. Ладно, у меня сейчас второй акт. Но мне не нравятся условия. Что это за ведро? О, пи-пи-пи. Оно воняет".
  
  "Бунджи очень повезло, что у нее есть ведро", - печально сказал Лобсанг. "Мне придется лечь в песок, который предназначен для сна".
  
  "Постарайся сдержаться, потому что мы разнесем этот киоск с мороженым".
  
  "Как, Бунджи?" - спросил Кула. "Эти двери очень прочные".
  
  "И что? Ты большой, рослый монгрол. Ты еще толще. Только не говори мне, что ты не смогла бы вырваться, если бы приложила к этому все усилия".
  
  "Все возможно", - признал Кула, - "если это предопределено".
  
  Скуирелли призвала на помощь свой лучший акцент маленькой старой красавицы-южанки. "Ты можешь это сделать, Кула. Я знаю, что ты можешь. Послушай, ты вытаскиваешь нас отсюда и можешь быть моей партнершей. Конечно, на самом деле ты не будешь играть саму себя. Господь свидетель, ты красавчик, но я видел, как ты играешь. Строго древесно. Может быть, Ричард Гир, если он наберется сил, сможет это провернуть ".
  
  "Я не понимаю твоих слов, о Посланный Буддой. Что ты хочешь, чтобы я сделала?"
  
  "Забери нас отсюда. Пожалуйста. Бунджи благословит тебя тысячу раз, если ты добьешься успеха".
  
  Скуирелли услышала, как большой монгол начал налегать плечами на окованную железом дверь. Она затряслась. Фактически, весь угол тюрьмы затрясся. Но дверь выдержала.
  
  "Я подвела тебя, о Бунджи. Прости меня".
  
  "Так и должно было случиться", - сказал Лобсанг.
  
  "Не переживай", - сказала Скуирелли. "У меня есть план "Б". Когда мне позволят позвонить, я просто наберу Первую леди. Она дернет за ниточки, которые вытащат нас отсюда."
  
  Но когда позже Скуирелли спросила проходящего мимо надзирателя, когда ей будет разрешено позвонить, мужчина только рассмеялся.
  
  "Ты вернешься сюда! Я знаю свои конституционные права. Я имею право позвонить своему адвокату. Я американский гражданин и лауреат премии "Оскар"! Ты слышишь меня?"
  
  Глава 23
  
  Молитвенные колеса не вращались в горной деревне Тингри, когда Келсанг Дарло стоял на жестяной крыше своего скромного каменного дома, в котором съежилась его семья. Келсанг Дарло отказался съеживаться.
  
  Кто-то украл ящик с гранатами из гарнизона ненавистной Народно-освободительной армии, бывшего монастыря. Это был Чуши Гангдрук. Все знали, что это был Чуши Гангдрук. Но никто не знал, кто принадлежал к Чуши Гангдрук, кроме тех, кто принадлежал.
  
  Таким образом, ни один тибетец, который не был Чуши Гангдрук, не мог отказаться от тех, кто был.
  
  Поэтому, когда китайский капитан Ран Гохуа не смог путем пыток добиться от жителей Тингри о местонахождении своих пропавших гранат, он не сдался. Он просто ждал удара грома.
  
  Была весна, сезон грома, молнии и проливного дождя, поэтому капитан Гохуа не стал долго ждать.
  
  В окружении своих солдат, защищавших его, он ходил от дома к дому, на этот раз не для обыска, а для того, чтобы выбрать десять человек. Хороших тибетцев. Мужчин из семей, которых будет не хватать.
  
  И когда гром стал громче и устрашающе громыхать, он заставил десять невинных мужчин взобраться на крыши их собственных домов, чтобы поймать молнию.
  
  Это был не первый случай, когда хороших людей Тингри заставляли ловить молнию. В прошлый раз это сделали пятеро, и двое погибли. На этот раз преступление было намного серьезнее. Капитан Гохуа понимал, что украденные гранаты будут использованы против его собственных войск, если их вскоре не найдут.
  
  И вот десять человек были вынуждены стоять под воздействием стихии, выдерживая сначала проливной дождь. Когда дождь закончился, все десять человек стояли непокоренные, их лица были мокрыми от чистого свежего дождя, который скрывал стыд от их слез разочарования, перед ужасной молнией.
  
  И ни одно молитвенное колесо не вращалось, чтобы молить о пощаде. Китайцы разбили их и заставили жителей Тингри переплавлять их медь на пушечные снаряды и другие предметы насилия. Это было святотатством. Это было бесконечным святотатством с тех пор, как Год Железного Тигра был так давно.
  
  Если Господь Будда позаботился о том, чтобы он оставил свое тело, Келсанг Дарло молился, чтобы его жена и дети были избавлены от дальнейших унижений. Он пытался понять солдат, которые всего лишь выполняли приказ капитана, который, в свою очередь, только выполнял приказ лидеров в Пекине. Но имели место изнасилования. Молодым женщинам Тингри предложили оплачиваемую работу, чтобы пройти обучение в качестве медсестер для НОАК. В первый день они были изнасилованы.
  
  Позже, это было правдой, они прошли подготовку медсестер. Те, кто не покончил с собой, стали хорошими медсестрами, но очень печальными и молчаливыми при исполнении своих обязанностей. Это было не похоже на тибетскую девушку - не быть полной жизни и смеха. Но таков был удел Тибета с тех пор, как пришли китайцы.
  
  С иссиня-черного северного неба ударила трескучая молния. Она ударила сразу в две горные вершины, создав великолепное зрелище света.
  
  Гром раздался двадцать секунд спустя. Это заставило Кельсанга вздрогнуть. Он боялся грома больше, чем молнии.
  
  Но больше всего он боялся гнева зеленых солдат Китая. Молния била вслепую и без злого умысла. Молния не наказывала. Она не насиловала молодых женщин. Это было всего лишь то, что Господь Будда намеревался сделать с молнией.
  
  Кельсанг обнаружил, что молится о том, чтобы молния поразила китайцев, и эта мысль заставила его сердце погрузиться в печаль. Не в его правилах было желать зла кому бы то ни было. Но трудности, которым китайцы подвергли его народ, пошатнули его веру.
  
  Он обнаружил, что молится другим богам - защитникам веры, Лхамо, Гонпо и Яме, Повелителю Смерти. Возможно, один из них сжалился бы над ним.
  
  Появилась еще одна молния. На этот раз на юге, за плато.
  
  На фоне молнии виднелась фигура мужчины. Высокий - слишком высокий, чтобы быть тибетцем или китайцем. Молния ударила мощно и горячо, и это продолжалось достаточно долго, чтобы ясно увидеть человека, спускающегося с плато.
  
  Келсанг увидел, что он пришел с непокрытой головой, а его одежда была тонкой и недостаточной для холодной тибетской ночи. Его руки были сжаты в кулаки, а запястья очень толстыми, как поленья.
  
  Келсанг посмотрел вниз. Двое китайских солдат с жесткими лицами под зелеными шлемами направили на него свои штурмовые винтовки.
  
  Они кричали Кельсангу, чтобы он держал голову высоко, чтобы молния знала, куда ударить. Если только он не захочет сказать правду сейчас.
  
  В Келсанге Дарло не было правды, поэтому он поднял голову и посмотрел на юг.
  
  Прилетела еще одна молния и высветила тень с толстыми запястьями. Возможно, это был какой-нибудь отшельник, спустившийся с гор в поисках убежища от бури. Возможно, монах. Он был бы очень огорченным монахом, когда китайцы поймали его, подумал Кельсанг.
  
  И все же этот человек шел неустрашимый, целеустремленный и гордый. Так же, как его дед шел по долине в те дни, когда тибетцы были хозяевами своей земли. Приятно было видеть, как мужчина идет так, словно в его сердце нет страха. Тибет так долго был лишен таких мужчин.
  
  Кто была эта бесстрашная? Кельсанг задумался.
  
  Следующий разряд ударил на запад. Что-то взорвалось, и Кельсанг обернулся. Задымилась крыша. И в этой куче черная фигура, которая мгновение назад была человеком, испускала дым и сладковатый запах древесного угля, который вскоре донесся до носа Кельсанга.
  
  Кельсанг узнал крышу. Она принадлежала Палджору Норбу, простому фермеру, выращивающему ячмень. Хороший человек. Возможно, его следующая жизнь была бы счастливее, с грустью подумал Кельсанг. Он не был прежним с тех пор, как его единственная дочь, медсестра, спустилась с горы на глазах у всей деревни.
  
  Вопль, доносившийся из-под горящей крыши, напомнил Кельсангу, что были те, кому все еще приходилось бороться с этой жизнью.
  
  Следующий раскат грома донесся очень издалека. Как и следующий. С востока. А затем с севера. Затем снова на восток. Казалось, что буря меняет направление. Возможно, подумал Кельсанг, только один поймает молнию этой горькой ночью. Возможно, он будет жить.
  
  Солдаты Пекина тоже так думали. Они начали бормотать себе под нос. У них все еще не было ответов. Капитан накажет их, если правда не будет раскрыта, а если капитан этого не сделает, то, несомненно, потерянные гранаты сами понесут свое наказание позже, в неожиданное время.
  
  Затем, как только Кельсангу стало легче дышать, он почувствовал, как волосы у него на затылке встали дыбом, а ноздри наполнил безошибочно узнаваемый предупреждающий запах озона.
  
  Молния! Она нашла его. Она приближалась.
  
  Не было ни времени на раздумья, ни возможности сбежать. За миллионную долю секунды, которая потребовалась его чувствам, чтобы отреагировать на осознание надвигающейся молнии, мозг Кельсанга смог обработать только уверенность в смерти.
  
  У него не было времени испытывать страх, или раскаяние, или какие-либо эмоции. Было только время умереть.
  
  Яркий бело-голубой свет пронзил закрытые веки Кельсанга, как будто они были окрашенным в красный цвет стеклом. Молния ударила с силой тысячи ударов. Казалось, это ударило его в грудь, как каменный кулак, который вышиб воздух из его легких и сбил его с ног.
  
  Гром ударил ему в уши. Он был удивлен, что может слышать гром. Он должен был быть мертв. Был ли он мертв? Иногда люди выживали после удара молнии. Иногда она убивала не сразу.
  
  Кельсанг думал, что его глаза открыты. Но весь мир был бело-голубым. Был ли он мертв или просто слеп? Он почувствовал боль в легких, и быстрый, резкий вдох, который он сделал в следующий раз, принес боль. Он дышал!
  
  Моргая от резкого света молнии, бьющего в глаза, Кельсанг попытался почувствовать свое тело.
  
  "Дай мне свою руку, приятель", - произнес чужой голос. Это был мужской голос, говоривший по-английски, на языке, который Кельсанг знал несовершенно.
  
  Кельсанг вслепую поднял руку и нащупал запястье. Твердое, толстое, такое же твердое, как рог яка. Рука сжала его с твердой силой, и Кельсанга рывком поставили на ноги.
  
  Бело-голубой блеск исчез из его глаз, и в темноте на него смотрело жесткое, лишенное чувства юмора лицо. Оно было белым и сильным, как череп, обтянутый фарфоровой плотью. Мужчина был одет в простую черную одежду. Его глаза были глубокими и темными и лишенными человеческой теплоты.
  
  Позади него разветвленная молния прорезала ночное небо, бросив белого человека в черном на произвол судьбы.
  
  Гром, раздавшийся секундой позже, напомнил Кельсангу голос мужчины - низкий, угрожающий, ужасный в своей приглушенной силе.
  
  "Кто... кто ты?" Кельсанг заикался.
  
  "Не имеет значения. Иди домой. Защищай свою семью".
  
  И мужчина отступил во тьму. Кельсанг смотрел ему вслед. Он превратился из человека в тень, во что-то, что, казалось, было там, а затем исчезло.
  
  Кельсанг не заходил в свой дом. Он попытался последовать за странным белым человеком. В темноте он споткнулся о тела солдат НОАК, которые заставили его стоять на крыше и противостоять стихии.
  
  Сначала Кельсанг подумал, что солдатам сняли головы и надели шлемы на обрубки шей, чтобы скрыть кровавые раны.
  
  Но когда он присмотрелся повнимательнее, Кельсанг увидел, что что-то с огромной силой обрушилось на верхушки шлемов, толкая их вниз с ужасающей силой, которая втиснула их мягкие человеческие головы в смехотворно маленькие рамки шлемов.
  
  Кельсанг поискал следы человека, который совершил эту ужасную вещь - того самого, как он теперь понял, кто ударил его с сохраняющей силой, унося с пути удара молнии.
  
  Не было никаких следов. Земля была мягкой и грязной от дождя. Но не было никаких следов, кроме его собственных и тех, что принадлежали мертвым солдатам.
  
  Тем не менее, Кельсанг обыскивал деревню в поисках существа, которое совершило эти чудесные вещи.
  
  Он нашел еще солдат. Мертвых. Мертвых ужасными, безличными способами. Головы вывернуты назад. Руки оторваны и отброшены в сторону.
  
  И все же никто не закричал, когда смерть настигла его.
  
  Даже когда он подумал об этом, Кельсанг услышал мужской крик. Громкий и протяжный. Он побежал на звук.
  
  И там он нашел капитана Ран Гохуа на коленях.
  
  Белый человек стоял над ним. Это было радостное зрелище. Капитан стоял на коленях, его голова была склонена, рот открыт от боли. Белый человек просто держал капитана сзади за шею, каким-то образом оказывая достаточное давление, чтобы ноги капитана отказались двигаться, а руки безвольно повисли на коленях.
  
  На его глазах белый человек в последний раз ударил капитана рывком, и капитан просто булькнул.
  
  Чья-то рука скользнула острием вниз и срезала перекошенное лицо капитана так чисто, словно опустилось широкое лезвие. Неумолимая отпустила мертвое тело капитана, и оно упало вперед, в месиво из своего отделенного лица.
  
  Кельсанг осторожно приблизился к белому человеку. "Джигме".
  
  Белый человек повернул свое невыразительное лицо. "Что это?"
  
  "Я называю тебя Джигме. На моем языке это означает "дредноут", Ты - дредноут, которого невозможно остановить. Откуда ты родом, Дредноут?"
  
  Белый человек молча указал на горы на юго-западе. Он казался озабоченным.
  
  "Говорят, что среди этих гор находится обитель Гонпо", - сказал Келсанг дрожащим голосом. "Ты Гонпо?"
  
  Мужчина не ответил прямо. "Мне нужно попасть в Лхасу", - сказал он.
  
  "Там есть лошади".
  
  "Никаких машин?"
  
  "Мы бедная деревня. Здесь только у китайцев есть джипы".
  
  "Покажи мне китайские джипы", - сказал белый человек, который, возможно, вообще не был человеком.
  
  Когда РИМО УИЛЬЯМС последовал за тибетцем, чью жизнь он спас, на другую сторону деревни, люди начали высыпать из своих домов. Они увидели мертвых китайских солдат, разбросанных повсюду, как множество сломанных кукол. Зрелище заставило их вскрикнуть.
  
  Тибетец окликнул их на своем родном языке. Римо почти ничего не понял. Всего два слова. Гонпо и Джигме. Ему стало интересно, кем должен был быть Гонпо. Вероятно, какая-то гималайская легенда. Отвратительный снежный человек или местный Геркулес.
  
  Чем дальше он шел, тем больше окружения приобретал Римо. Люди плакали, тянулись, чтобы прикоснуться к нему, умоляли его словами, которые были неразборчивы, но голоса которых были универсальны по тону. Римо продолжал идти. Это был долгий путь в Лхасу. У него не было на это времени.
  
  "Они хотят знать, действительно ли ты Гонпо", - сказал тибетец.
  
  "Если это заставит их чувствовать себя лучше, скажи им "да"".
  
  "Ты Гонпо?"
  
  "Я кажусь тебе похожей на Гонпо?"
  
  "Ты выглядишь как Гонпо, одетый в тело чилинга".
  
  "Может быть, это то, кем я являюсь".
  
  "Тогда я буду называть тебя Гонпо Джигме. Гонпо Дредноут".
  
  И слово было передано обратно другой.
  
  "Гонпо Джигме. Гонпо Джигме", - начали скандировать они.
  
  В местном гарнизоне не было китайских солдат. Их джипы стояли без дела. Римо выбрал один, подключил зажигание и завел двигатель. Он загрузил дополнительные канистры с бензином в кузов и тронулся в путь.
  
  Местные жители побежали за ним. Римо пришлось ехать медленно, чтобы не задавить их.
  
  "Ты вернешься, Гонпо Джигме?" - позвала одна.
  
  "Сомневаюсь в этом".
  
  "Тогда кто спасет нас от китайских репрессий, Гонпо Джигме?"
  
  "Подбери оружие, которое уронили китайцы, и спаси себя".
  
  "Мы не можем убивать китайцев. Это не наш путь".
  
  "Тогда присядь на корточки для долгого занятия", - сказал Римо, увидев разрыв в людской массе и сбавив газ.
  
  Китайский джип вырвался вперед и вскоре оставил бегущую толпу позади.
  
  С мрачным видом Римо продвигался на север, в бесконечные горы, которые, казалось, звали его.
  
  Самым странным было то, что они стали казаться знакомыми. И Римо никогда раньше не был в Тибете.
  
  Глава 24
  
  Лхаса затаил дыхание.
  
  Повсюду шептались о том, что Бунджи-лама прибывает в Тибет. Никто не знал, когда и куда. Некоторые говорили, что Бунджи-лама уже был тайно доставлен в сам город. Никто не мог подтвердить это.
  
  Все взгляды с надеждой обратились к Потале, огромному храму-крепости на 999 комнат, который в более великие времена был обителью Далай-ламы. Именно там Львиный трон ожидал будущего правителя Тибета. Далай-лама не отвоевал его, потому что обладал мудростью избежать возвращения в тиски китайских оккупантов. Панчен-лама не претендовал на это, потому что знал, что Чуши Гангдрук убьет его предательские кости, если посмеет.
  
  Только Бунджи-ламе хватило смелости занять трон. Весь Тибет знал это. Народ Лхасы знал это очень хорошо. Они также знали, что если Богиня Бунджи осмелится заявить права на законный трон, китайцы отреагируют не очень хорошо.
  
  И вот Лхаса затаила дыхание и бросила тревожный взгляд в сторону раскинувшейся побеленной Поталы, примостившейся высоко на Красной горе.
  
  Никто не следил за дорогой, когда старик въехал на окраину города. Он был очень стар, но черноволос, и в своих красных одеждах восседал на своем пони, как ворон, его узкие глаза с прищуром, тлеющим гневом осматривали разрушенные монастыри и другие свидетельства разрушенных традиций.
  
  "Они разрушили это место", - пробормотал он себе под нос, и не было никого, кто мог бы услышать его жалобу.
  
  Старика заметил китайский солдат, который сразу увидел, что он ехал на сером пони с черной мордой. Легенда гласила, что это были самые сильные из тибетских пони, и китайский солдат выбрал пони для себя.
  
  И поэтому он открыл свою штурмовую винтовку Тип 56 и подошел к старику, направив оружие на него.
  
  "Остановись, древняя".
  
  Старик натянул поводья. Пони остановился и начал помахивать хвостом, как отгоняющей мух метелкой.
  
  Солдат потребовал назвать имя мужчины. "Кайранг ги мингла карай са?"
  
  "Nga mingla Dorje sa."
  
  "Кайранг лунгба канай рэй, Дордже?" Откуда ты, Дордже?
  
  "Нга Бово най ин". Я из Бово.
  
  "Въезд в Лхасу запрещен", - отрезал солдат. "Мне придется конфисковать вашего пони".
  
  "Если я не смогу войти в Лхасу, - сказал старик, называвший себя Дордже, - мне понадобится мой пони, чтобы вернуться домой".
  
  "Ты не можешь вернуться домой, пока я сначала не конфискую твоего пони".
  
  "Это не мой пони, - взмолился старик, - а пони моего сына. Он выпорет меня, если я потеряю его".
  
  "Ты бы предпочла, чтобы тебя выпороли или отправили в тюрьму Драпчи?" - возразил солдат.
  
  "Я бы предпочел не делать ни того, ни другого", - мягко сказал старик.
  
  "Тогда ты сделаешь и то, и другое, упрямый!" - приказал солдат, тыча стволом винтовки в живот старика.
  
  "Я сделаю то, что ты скажешь, потому что я старый человек и беззащитен перед таким сильным молодым солдатом, как ты".
  
  Нетерпеливо взмахнув дулом винтовки, солдат указал старику войти в пределы города. Он шел в нескольких шагах позади виляющего хвоста серого пони, готовый выстрелить старику в спину, если тот попытается убежать, и старался не наступать на свежий навоз, который пони необъяснимым образом начал сбрасывать в изобилии.
  
  Это было очень странно. Всякий раз, когда он смотрел под ноги, путь был свободен. Но как только он обращал свое внимание в другое место, навоз внезапно становился мягким под его сапогами.
  
  Возможно, подумал солдат, этот человек был одним из старых бонских магов, которые все еще бродили по северным пустыням. Говорили, что они могли творить странные и ужасные вещи. Заморозить человека на месте. Опали его зрение. Призови птиц шаншан. Солдат заметил, что волосы на голове старика были густыми и очень черными. Это было не похоже на волосы, а напоминало сухой черный снег.
  
  Дрожь сверхъестественного страха пробежала по спине солдата, и с тех пор он не смел отвести настороженных глаз от спины мужчины. Ни один шанг-шанг не вонзил бы свои клыки в его горло, даже если бы ему пришлось пройти по всему навозу Тибета.
  
  Так Мастер Синанджу пришел в город Лхаса, один и без всяких подозрений.
  
  Глава 25
  
  Римо изо всех сил старался не отрывать глаз от дороги. Это было нелегко. Иногда дороги не было. Он заправлялся третьим баком бензина, приближался рассвет, и он понятия не имел, где находится, кроме как где-то на извилистой дороге в Лхасу.
  
  Вокруг него были горы. Покрытые снегом, туманные, вечные и навязчиво знакомые горы. Вернувшись в мир - он думал о США так же, как в дни своего пребывания во Вьетнаме, - Римо шел уверенно и неудержимо практически из любой ситуации, с которой сталкивался.
  
  Здесь, впервые с тех пор, как он пришел к солнечному источнику, он почувствовал себя маленьким, незначительным, неважным.
  
  И у него ничего не получалось.
  
  Поэтому он не сводил глаз с неуловимой, извилистой дороги и старался не думать о том, каким крошечным он чувствовал себя на этой чужой, но до жути знакомой земле.
  
  Больше всего он старался не думать о том, что видел в той тибетской деревне.
  
  Римо приехал в Тибет не для того, чтобы спасать его. У него была простая миссия. Найти Чиуна. Найти Скуирелли Шикейн. Вытащить их обоих обратно в мир, надеюсь, не вызвав никаких международных осложнений.
  
  Тибет не был его проблемой. Не то чтобы он не хотел увидеть его освобожденным от китайской оккупации. Но страна была огромной, кишащей окопавшимися войсками НОАК, и, прежде всего, тибетцы были послушны до бессилия. Их религия запрещала насилие, поэтому они приняли своих завоевателей и поверили в далеких, бессильных религиозных деятелей. Римо стало жаль их. Но если они не хотели сражаться за свою свободу, это была их проблема, не его.
  
  Он мог думать только о том, что произойдет, если НОАК внезапно появится в Скалистых горах. Китайцы долго не продержатся против обычных американцев, даже вооруженных пистолетами и охотничьими ружьями.
  
  Свобода. Ты хочешь этого, ты должна бороться за это. Но Римо приехал в Тибет не для того, чтобы бороться за его свободу. Это не было миссией. Это не означало, что он не причинил бы немного боли по пути, если бы китайцы разозлили его, но он не собирался придавать этому значения. Та деревня была счастливой случайностью.
  
  Римо спускался по одной из редких прямых дорог на горе, которая выглядела как любая другая гора на протяжении последних двухсот миль, с выключенным двигателем, когда услышал звук из своего прошлого.
  
  Удар.
  
  Низкий, глухой - но безошибочный. Во Вьетнаме он обычно запускал его надпочечники и заставлял инстинктивно пригибаться. Это был звук снаряда, падающего в минометную трубку.
  
  Римо нажал на тормоз. Джип резко остановился. И в сотне ярдов перед стальным бампером джипа, примерно там, где он должен был находиться, ударила пуля. Именно там, где ему подсказал свист падающего снаряда.
  
  Хлынул поток песка и гравия. Жалящие осколки ударили в лобовое стекло и застучали по капоту и раме джипа.
  
  Римо завел двигатель, объехал дымящийся кратер и оказался у подножия горы, прежде чем нападавшие смогли собраться с силами.
  
  В боковом зеркале он мельком увидел крошечные фигурки, присевшие на корточки на гребне холма. Они были слишком далеко, чтобы разобрать, китайские войска или тибетское сопротивление, сказать было невозможно.
  
  Если бы они были китайцами, у него были проблемы. У них были бы радиоприемники. Но у него была фора.
  
  Римо вел джип по долине между горными уступами, желтой от маков. Это выглядело точь-в-точь как сцена из "Волшебника страны Оз". Где-то впереди он услышал ленивый звон колоколов, и Римо подумал, не следует ли ему попытаться избежать этого.
  
  Дальше дорога просто исчезла, и он обнаружил, что бежит по сухому пастбищу. Это заставило его принять решение. Единственным способом добраться до Лхасы было оставаться на дороге в Лхасу. Он должен был снова найти дорогу.
  
  Проверив боковое зеркало на предмет преследования, он повернул на приятный звон.
  
  Начали появляться уродливые черные фигуры яков. Жестяные колокольчики на их шеях издавали буколический звук.
  
  Два пастуха яков в пыльных одеждах пасли стадо. Они смотрели в сторону Римо жесткими, измученными заботой глазами, в которых не было ни капли радушия.
  
  И все же, когда Римо подошел ближе, они разразились аплодисментами. Хлопки были не совсем сердечными, но ровными. Римо подъехал к ним.
  
  "Лхаса?" спросил он.
  
  Двое погонщиков яков перестали хлопать. Они посмотрели на Римо, заметили, что он не китаец, и казались сбитыми с толку.
  
  - Лхаса? - снова спросил Римо.
  
  Они просто смотрели. Затем Римо вспомнил о тибетском путеводителе на пассажирском сиденье. Он пролистал его с минуту и внимательно прочел: "Во Дао Лхаса. Я еду в Лхасу".
  
  Внезапно двое мужчин повернулись к нему спиной и пошли обратно к своим якам, выкрикивая через плечо что-то вроде "Бу кэци!"
  
  "Что я сказал?" Затем Римо понял, что читал китайский раздел руководства. Они сказали эквивалент "Чего ты ждешь?"
  
  Нахмурившись, Римо поехал дальше.
  
  Дальше он заметил дым. А затем круглые черные палатки. Они напомнили ему войлочные юрты монгольских пастухов, которые они называли юртами. Эти были меньше. Они были разбросаны по серовато-коричневому пастбищу, как черные ульи. Яки и несколько пони паслись на открытых пространствах. Римо не видел людей. Единственным звуком был смех играющих детей.
  
  Приближаясь, Римо притормозил джип. Никто не мог сказать, какой прием его ожидает. Из-за пологов палатки начали высовываться головы, и дети, весело игравшие в грязи, внезапно скрылись из виду.
  
  "Приятный прием", - пробормотал он. "Я чувствую себя прокаженным из местного комитета по приему гостей".
  
  Посреди разбрызгивания палаток Римо заглушил двигатель и попытал счастья с тибетским.
  
  "Таши дилэй!" - крикнул он.
  
  За головами, высунувшимися из палаток, последовали плотные тела. Мужчины деревни собрались вокруг него. Они стояли с бесстрастными каменными лицами. Через мгновение они начали хлопать.
  
  "Туджайчай", - сказал он в знак благодарности. Хлопки стихли. Тибетцы начали возвращаться в свои палатки.
  
  "Подожди! Нга Лхаса дру-гий ин. Я отправляюсь в Лхасу".
  
  "Калишу", - произнес голос.
  
  Римо просмотрел это. Ему только что сказали "до свидания".
  
  "Отлично", - пробормотал он. "Кто-нибудь здесь говорит по-английски?"
  
  Ответа нет.
  
  "Инджи-гей шинг-гий дугай?" сказал он, повторив вопрос на своем лучшем тибетском.
  
  Его лучший тибетский был явно недостаточно хорош. Никто не ответил.
  
  "Я должна добраться до Лхасы. У меня встреча с Бумбой Фаном".
  
  "Забава Бумбы!" - крикнул женский голос. "Ты ищешь забаву Бумбы?" Римо повернулся на своем сиденье. Молодая тибетская женщина выходила из одной из больших круглых палаток. На ней был туземный костюм из многих слоев - фартук поверх длинного, похожего на платье без рукавов одеяния цвета древесного угля и поверх него белая блузка. Ее волосы были заплетены в тугие черные косы, обрамлявшие приятное бронзовое лицо.
  
  "Ты говоришь по-английски?" - Спросил Римо.
  
  "Рэй. Да".
  
  "Тогда почему ты так и не сказала?"
  
  "Почему ты не сказала "ищу развлечения с Бумбой"?" - возразила она.
  
  "Хорошее замечание. Как мне добраться до Лхасы?"
  
  "Поезжай на север к пурпурной тени у подножия горы".
  
  "Какая гора?"
  
  Девушка указала на север. "Та гора. Она называлась Нагбопори. Это означает Черная гора".
  
  "Хорошо. Поняла. После этого?"
  
  "Поезжайте в гору, затем вниз с горы. Продолжайте ехать вверх и вниз с горы, пока не достигнете Лхасы".
  
  "Та же гора?"
  
  Девушка тряхнула своими косами. "Нет. Многие горы. Тебе понадобится один день, если хватит бензина, и никогда, если он закончится или сломаются шины".
  
  "Хорошо. Отлично. Поняла. Когда я доберусь до Лхасы, как мне развлечься с Бумбой?"
  
  "Разворачивай джип, поезжай в гору, затем вниз с горы, пока не вернешься сюда. Затем я отвезу тебя в "Бумба Фан".
  
  Римо моргнул.
  
  "Бумба Фан уже здесь?"
  
  "Рэй. Да".
  
  "Тогда почему бы мне просто не пропустить часть с Лхасой и ты не отвезешь меня встретиться с ним здесь и сейчас?"
  
  Тибетская девушка нахмурилась. "Ты не едешь в Лхасу?"
  
  "Мне нужно чаще видеть, как развлекается Бумба".
  
  "Вы тоже могли бы посмотреть "Бумба Фан" в Лхасе".
  
  "Как я могу увидеть его в Лхасе, если он здесь?"
  
  "Бумба развлекается в Лхасе и здесь также", - сказала девушка.
  
  "Мы говорим об одной и той же забаве с Бумбой?" Римо хотел знать.
  
  "Сколько приколов Бумбы ты знаешь?"
  
  "Я не знаю ни одного. Сколько их там?"
  
  Девушка сморщила лицо. "Пятьдесят, может быть, шестьдесят приколов Бумбы".
  
  "Как мне узнать, где я найду то, что нужно?"
  
  "Все шутки Бумбы верны". Женщина посмотрела на Римо примерно с таким же недоумением, как и он на нее, подумал Римо. Наконец она сказала: "Вы едете в Лхасу, чтобы посмотреть "Бумба Фан", или вы смотрите "Бумба Фан" здесь?"
  
  "Я согласен на местные развлечения", - сказал Римо, вылезая из джипа.
  
  "Иди сюда", - пригласила девушка.
  
  "Почему все захлопали, когда я подъехал?" Спросил Римо, просто чтобы поддержать увлекательную беседу.
  
  "Сначала они думают, что ты китаянка".
  
  "Тибетцы аплодируют китайцам?"
  
  Девушка тряхнула заплетенными в косу волосами. "Пекин настаивает, что когда приходят китайцы, мы хлопаем, чтобы они чувствовали себя желанными гостями, хотя в глубине души мы хотим, чтобы вороны выклевали им глаза".
  
  "О".
  
  "Мы называем это налогом на хлопки".
  
  Девушка отвела его в палатку на окраине деревни и откинула входную створку в сторону.
  
  "Я представляю тебе Бумба Фан", - сказала она.
  
  Вошел Римо. Внутри палатки стоял густой маслянистый запах дыма, который он ассоциировал с Лобсангом Дромом. Было темно. Из дымового отверстия в центре крыши палатки падал свет, образуя яркий круг. По краю круга была тень, смешанная с дымом от несвежего ячьего навоза, который все еще висел в воздухе.
  
  Мужчина, сидевший за пределами круга света, выглядел старым. Он был крупным и напомнил Римо монгола, за исключением бирюзовых пуговиц в мочках ушей и ярко-красной пряжи, вплетенной в его густые волосы. Он поднял взгляд одного кариго глаза, похожего на агат тигрового глаза. Другой глаз был слепой молочно-белой жемчужиной.
  
  "Как тебя зовут, чилинг?" спросил он.
  
  "Здесь меня называют Гонпо Джигме", - сказал ему Римо.
  
  Позади него тибетская девушка ахнула. Бумба Фан широко раскрыл свой здоровый глаз.
  
  "Вы спустились с горы Кайлас, чтобы освободить Тибет?" - спросил Бумба Фан.
  
  "На самом деле я здесь только для того, чтобы..."
  
  В палатку проникла суматоха. Звуки двигателя. Крики. Римо не мог разобрать ни слова.
  
  "Китайцы идут!" - закричала девушка. "Они увидят джип и накажут нас всех".
  
  "Я разберусь с этим", - сказал Римо, выходя из палатки. "Им нужен я, а не вы, люди".
  
  Девушка встала у него на пути, ее бронзовое лицо выражало умоляющее упрямство.
  
  "Нет! Нет! Ты должна спрятаться. Они не должны найти тебя здесь".
  
  "Ты забываешь, что я Гонпо Джигме".
  
  Она положила руки ему на грудь. "Вот что я имею в виду. Если ты убьешь их всех, последуют репрессии. Придут еще китайцы. Ты должен спрятаться. Пожалуйста!"
  
  Римо колебался. - А как насчет джипа? Он краденый.
  
  "Мы объясним джип. Теперь быстро. Прячься".
  
  Римо нырнул обратно в палатку. Он сел и стал ждать.
  
  "Итак, - сказал он, - ты Бумба Фан".
  
  "А ты белая", - сказал Бумба Фан.
  
  "Подай на меня в суд".
  
  Бумба Фан уставился на Римо своим немигающим тигровым глазом и сказал: "Бог не ездит на тебе верхом".
  
  "Какой бог?"
  
  "Гонпо. Также называемая Махакала".
  
  "Никогда не слышала о нем".
  
  "Он известен как Защитник Шатра. Ты не знаешь этого?"
  
  Одним ухом прислушиваясь к резкому звуку прибывающей механизированной колонны, Римо пожал плечами. "Для меня новость".
  
  "Ты не Гонпо Джигме".
  
  У Римо не было ответа на это. Вместо этого он сказал: "И ты, вероятно, не та забавная Бумба, которую я ищу".
  
  "Возможно. Но я - Бумба Забава, которую ты нашла".
  
  Снаружи доносились голоса, пронзительные китайские выкрики и более приглушенные напряженные ответы на тибетском.
  
  Римо подкрался к пологу палатки и выглянул наружу.
  
  В центре палаток группа китайских солдат в зеленой форме НОАК отчитывала собравшихся кочевников. Они приняли это покорно, низко склонив головы. Один тибетец, выступавший в качестве представителя, пытался урезонить командующего НОАК, чьи темные глаза выглядели так, словно их вырезали на его рыхлом лице острием штыка. Хотя Римо не мог понять ни слова с обеих сторон, он уловил суть обмена репликами по тому, как командир продолжала указывать на брошенный Римо джип.
  
  На заднем плане другие солдаты переходили от палатки к палатке, выводя женщин и детей.
  
  "Это только вопрос времени, когда они придут сюда", - сказал Римо Бумба Фан.
  
  "И это только вопрос времени, когда они начнут стрелять, пока не поймают своего вора".
  
  "Послушай, это моя проблема. Почему бы мне не сдаться и не рискнуть?"
  
  "Это хороший план", - сказал Бумба Фан, вставая. "Но сначала я попытаюсь урезонить их".
  
  Бумба Фан прошел мимо Римо и вышел на свет.
  
  Он заговорил. Китайский командир обернулся на звук и указал на Бумбу Фана. Войска НОАК вступили в бой, схватили Фана и подтолкнули его, пиная ботинками и хлопая по рукам.
  
  В этот момент Римо чуть не выпрыгнул, но решил позволить Веселью сыграть ему на руку. Это была его деревня. Он знал, что делал.
  
  Они заставили Бумбу Фана встать на колени у ног командира, ударив его прикладами винтовок по плечам. Старик упал без сопротивления.
  
  Солдаты окружили его. Со всех сторон жители деревни наблюдали за происходящим с опустошенными лицами, которые Римо видел по всей Азии.
  
  Это был допрос, командир кричал, Бумба Фан смиренно отвечал, а Римо сжимал зубы и кулаки, желая вмешаться.
  
  Пока он наблюдал, его разум подсчитывал солдат, принимая во внимание количество оружия и самые надежные и слабые цели. Он мог их уничтожить. Легко. Но со всеми этими женщинами и детьми, стоящими вокруг, были бы дружественные потери.
  
  Затем, в середине кричащей тирады, командир НОАК вытащил свою левую руку и выстрелил Бумбе Фуну в его больной правый глаз.
  
  Дула автоматов АК-47 последовали за падающим телом и внезапно, по резкому приказу командира, развернулись по кругу, угрожая съежившимся жителям деревни. Женщины прижимали к себе своих детей. Дети вцепились в юбки своих матерей. Мужчины встали перед своими любимыми.
  
  Командир выкрикнула еще один приказ, который заставил винтовку быть снятой с предохранителя.
  
  И, увидев, что должно было произойти, Римо вылетел из палатки, его лицо превратилось в жесткую белую маску ярости.
  
  Глава 26
  
  Мастер Синанджу сохранял бесстрастное, как бумага, лицо, пока его вели под конвоем через мрачные каменные стены тюрьмы Драпчи.
  
  Это было солидное место, сейчас оно было намного больше, чем до прихода китайцев. И все же его суровые очертания остались теми же - низкое одноэтажное строение с тонкими выемками, вырезанными в камне вместо окон. Прорваться было бы трудно, поскольку стражников было много и они были хорошо вооружены.
  
  Но охранникам, несмотря на всю их суровость и неуклюжие винтовки, было поручено удерживать заключенных внутри. Это было их первой обязанностью. Их второй обязанностью было удерживать тюрьму от бойцов сопротивления, полных решимости освободить тибетских заключенных.
  
  Когда крошечного старичка с волосами, похожими на угольную пыль на яйце, привели к их воротам, вышел китайский солдат и начал спор о том, кто завладеет его крепким серым пони, стражник, который его арестовал, или хранитель ворот.
  
  Мастер Синанджу с застывшим лицом слушала их глупый спор.
  
  "Этот пони принадлежит мне", - настаивал солдат, который арестовал его.
  
  "И я выше тебя по рангу", - ответила другая. "Значит, это мое".
  
  Исход был предопределен рангом, но арестовавший солдат был упрям. Он сдался только после того, как вышестоящий офицер продемонстрировал превосходную жесткость шеи.
  
  Арестовавший солдат поплелся чистить свои запачканные сапоги, а старший офицер, капитан, взял поводья пони и завел его в ворота, которые закрылись за ними с медным лязгом.
  
  Чиун безмятежно ехал на спине пони, получив доступ в неприступную тюрьму Драпчи с помощью древнейшей уловки, известной человеку. Он был доволен, что это все еще действовало на китайцев, даже несмотря на то, что троянцы разбалтывали его секреты каждому праздному уху, пока даже белые не узнали об этом.
  
  Внутри Мастера заставили спешиться, что он и сделал молча. Пони увели. Он сослужил свою службу, даже если его покупка в пограничном городе Рутог обошлась в три золотые монеты. Капитан, очевидно заинтересованный только в пони, передал Чиуна простому надзирателю.
  
  "Приди!" - рявкнул тюремщик.
  
  С притворной кротостью Чиун повиновался. Он шел по сырым коридорам, в каждом из которых были двери, которые приходилось отпирать и снова запирать, когда они подходили к ним. Мастер Синанджу внимательно следила за дорогой. И за полуголодными лицами, которые иногда выглядывали через дыры размером с кирпич в дверях камер.
  
  Камера, которая ожидала его, была пустой и без окон. Дверь была закрыта. Ключ с шумом повернулся и был извлечен.
  
  Чиун подождал, пока последние шаги не стихли за последней закрытой дверью. Затем он повысил голос:
  
  "Я ищу Бунджи Богда".
  
  Сразу же послышались голоса. "Бунджи! Бунджи? Бунджи здесь?"
  
  "Молчите, буддисты. Позвольте вашему Бунджи говорить!"
  
  "Бунджи среди нас?" - с тревогой спросил голос.
  
  "Молчать! Говорит Мастер Синанджу!"
  
  Наступила тишина. Остался шепот. Мастер Синанджу закрыл глаза и навострил слух. Он считал удары сердец, прислушиваясь к их индивидуальной пульсации. Ни один из них не издавал звука, который принадлежал бы Бунджи-ламе, которого он вытащил из относительной безвестности, ни монголу Куле, ни тибетцу Лобсангу.
  
  Их здесь не было. Не в этом крыле. Ему придется их разыскать. Здесь могли начаться трудности.
  
  Дверь камеры была очень простой, но чрезвычайно прочной. Старое дерево, окованное железом. Он видел, что не было никакого способа добраться до язычка замка и никакого способа разрушить замок без того, чтобы звук не поднял тревогу. Петли были установлены с другой стороны, и железные засовы крепились к деревянной двери и петле как одно целое.
  
  Мастер Синанджу вытянул сжатые кулаки, обнажив длинные Ножи Вечности, которыми были его тщательно ухоженные, неумолимо острые ногти. Закаленные диетой и физическими упражнениями, они были гибче рога, но острее самого острого клинка.
  
  Загнув три пальца и большой палец назад, он прижал самый длинный из гвоздей к самой верхней железной планке и начал отпиливать головки болтов. Это можно было сделать быстрее, но не без предупреждающих звуков.
  
  Медлительность гарантировала тишину. Головки болтов начали отваливаться, открывая гладкие, блестящие пятна на черном железе.
  
  Он поймал каждую из них свободной рукой и бросил обратно в кучу песка, где они приземлились с тихим хлюпающим звуком.
  
  Когда были срезаны последние болты, Мастер Синанджу пальцами оторвал железный ремешок от дерева. Металл застонал, медленно сдаваясь.
  
  После этого было несложно подцепить ногтем каждый блестящий выступающий засов и вытолкнуть его наружу. Падающие засовы заскрипели, затем издали грубый стук по каменному полу. Вскоре дверь больше не держалась на петлях. Мастер Синанджу просто толкнула ее наружу, язычок замка вылез из гнезда, как старый зуб.
  
  В темном коридоре, освещенном только двадцатипятиваттной лампочкой без абажура, Мастер Синанджу заговорил. "Кто здесь жаждет свободы?"
  
  "Я верю", - прошипел мужчина.
  
  "И я!" - сказала вторая.
  
  "Мы все жаждем свободы", - настаивала третья.
  
  "Кто будет бороться за свою свободу, если его освободят?" - Спросил Чиун.
  
  Тишина.
  
  "Сражаться - не наш путь", - тупо сказал второй мужчина.
  
  Мастер Синанджу покачал почерневшей головой. "Буддисты", - пробормотал он себе под нос и направился к коридору. Ему придется найти другой способ.
  
  Глава 27
  
  Было ровно тринадцать сотрудников НОАК, и двое из них умерли от того, что твердые указательные пальцы Римо погрузились в их черепа, прежде чем кто-либо из остальных одиннадцати осознал, что посреди них внезапно появилось бело-черное пятно.
  
  Звук падающих в грязь лиц был не слышен за криками тибетцев, которые боялись китайских пуль. Римо спланировал все именно так. Чем больше людей он уничтожит до того, как они узнают, что он там, тем быстрее он сможет покончить с этим. И тем больше жизней он сможет спасти.
  
  Но один из мертвых солдат крепко держал палец на спусковом крючке винтовки. Когда он спускался, рефлекс заставил его напрячься.
  
  АК-47 изрыгнул пули и ударный звук. Пыль и земля взвились в нервных порывах.
  
  Этого было достаточно, чтобы все головы повернулись в сторону Римо, включая командира НОАК с глазами, похожими на ножи.
  
  Не обращая внимания на раскачивающиеся дула, Римо двинулся на него. Это была небрежная тактика, но он поддался гневу. Двадцать лет тренировок, и он был движим яростью, как какой-нибудь заядлый любитель.
  
  Командир вскинул свой "Токарев". Римо увернулся от его первого беспорядочного выстрела. Римо позволил ему сделать этот выстрел. Уклоняться не стоило, но его тело, автоматически реагируя на сотрясающий удар пули, вылетающей из ствола, когда она оседлала волну взрывающегося пороха, само по себе широко отклонилось. Даже гнев не мог подавить этот аспект его обучения.
  
  Пальцы ног впивались с каждым шагом, Римо отступил назад в линию. Один кулак поднялся. Он разжал первые два пальца.
  
  Они вошли в череп командира через его расширенные от шока глазные яблоки, и когда Римо отдернул руку, под суборбитальным гребнем мертвеца образовались два черных углубления, из которых вытекла густая черная черепная кровь.
  
  Вокруг Римо начали щелкать пули. Извиваясь, он начал танцевать. Это было похоже на танец - дикий отрывистый танец, который совершает человеческое тело, когда его со всех сторон обстреливают пулями.
  
  Тибетская девочка закричала от боли. Она думала, что пули швыряют Римо, не мертвого, но смертельно раненного, по безумному кругу.
  
  Китайцы тоже так думали. Они стреляли прямо в Римо, когда он с дикой самоотверженностью размахивал руками и ногами, уверенный, что их пули отламывают кусочки человеческой кости от его незащищенных конечностей.
  
  Их глаза не видели, что пули безвредно проходили сквозь паутину, которую Римо создавал своими размытыми конечностями. Они не могли видеть пули в полете. И не имея глаз, натренированных отслеживать пулю так, как это могли глаза Римо, они не видели пальцев рук и ног Римо, когда тот наносил ответный удар.
  
  Заикающиеся винтовки вылетели из сжимающих их рук. Коленные чашечки взорвались под ударом твердых пальцев, которые были способны пробить стальные двутавровые балки. Белая ладонь метнулась к двум солдатам, которые стояли плечом к плечу, концентрируя огонь, и когда она прошла через их шеи, солдаты просто прекратили огонь.
  
  Мгновение они стояли неподвижно. Затем их руки опустились. Их винтовки выпали из онемевших пальцев, а колени подогнулись.
  
  Только когда они начали переворачиваться, их идеально отрубленные головы слетели с торчащих обрубков шей.
  
  Это произошло меньше чем за минуту. В то время испуганные тибетские кочевники, отвернувшиеся от убийства белого человека, которого они знали как Гонпо Джигме, упивались ошеломляющим зрелищем, когда Гонпо Джигме уничтожал дюжину самых безжалостных солдат Пекина.
  
  "Бог едет на нем!" - прокричала тибетская девушка по-английски. "Лха гьяло!" - добавила она по-тибетски.
  
  Римо позволил трем солдатам НОАК выследить его из их винтовок, абсолютно не опасаясь за себя. Он знал, что винтовка была всего лишь более длинной и немного более современной версией средневекового устройства, называемого пистолетом. Винтовки его не пугали.
  
  В ту минуту, когда жерла слежения последовали за Римо до места, где больше никто не находился на линии огня, Римо остановился, развернулся на одной ноге.
  
  Его другая нога, высоко поднявшись, освободила пару от их оружия с такой внезапной непреодолимой силой, что их руки вышли из суставов с мясистыми сосущими звуками, смешанными с треском сухожилий.
  
  Римо размозжил им черепа в тот момент, когда они упали на землю, воя от боли и замешательства.
  
  Осталось трое. Они израсходовали свои обоймы с патронами и вытаскивали пустые.
  
  Тогда было слишком легко вывести их из строя. Но Римо все равно это сделал. Он подошел и сказал: "Позволь мне показать тебе, как играть в понг".
  
  Руки Римо внезапно поднялись и оказались по обе стороны от головы одного солдата. Они сомкнулись, как будто он резко хлопнул в ладоши.
  
  Понг!
  
  Мужчина упал, и его голова внезапно оказалась скорее вертикальной, чем горизонтальной.
  
  Римо поймал второго мужчину таким же образом.
  
  Понг!
  
  Голова этого человека из НОАК взорвалась, как вулкан, когда давление отделило сросшиеся костные пластины на макушке его черепа, и кроваво-мозговая каша брызнула в небо.
  
  Римо разбил сердце последнего мужчины тыльной стороной ладони. Оно попало в защищающую грудную клетку, и расколотые ребра сдавили сердечную мышцу, пока она не лопнула, как красный воздушный шарик.
  
  Когда последний из мертвых лежал в грязи, ботинки тряслись, в горле булькало, а мозги умирали, Римо осмотрел место происшествия.
  
  Ни один тибетец не погиб. Это был бонус. Он рассчитывал на некоторые неизбежные потери среди своих. Стрельба из штурмовой винтовки первого офицера НОАК сработала в его пользу, а не против него.
  
  Римо опустился на колени перед распростертым телом Бумбы Фана. Он дотронулся до шеи старика, нашел сонную артерию. Она была плоской. Мужчина был мертв. Его было не вернуть.
  
  Позади него до звенящих ушей Римо донесся знакомый голос тибетской девушки, имени которой он все еще не знал.
  
  "Ты действительно Гонпо Джигме", - выдохнула она.
  
  Римо обернулся. "Он сказал им, что украл джип, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "Почему?"
  
  Прижав руки к фартуку, девушка выглядела озадаченной. "Это была его работа. Он веселый Бумба".
  
  "Мне нужно было поговорить с ним", - сердито сказал Римо.
  
  "Ты можешь поговорить с Бумба Фан в Лхасе".
  
  "Откуда мне знать, что он будет правильным?"
  
  "Бумба Фан" - это Чуши Гангдрук депунг. Это означает "генерал". Все генералы Чуши Гангдрук называют себя Бумба Фан, чтобы дурачить глупых китайцев. Они захватывают Чуши Гангдрук депунг и подвергают пыткам. И он всегда говорит им, что его генерала зовут Бумба Фан. Китайцы убивают первого попавшегося Бумба Фана, думая, что убили лидера Чуши Гангдрука. Таким образом, Бумба Фан никогда не умрет. Бумба Фан бессмертен. Чуши Гангдрук, сражайся дальше".
  
  Девушка посмотрела на распростертое тело Бумбы Фана. Ее подбородок задрожал. На глазах выступили слезы. Она боролась с ними. В конце концов она победила. Слез не было.
  
  "Он не должен был умирать", - с горечью сказал Римо. "Я мог бы с этим справиться".
  
  Девушка гордо вздернула подбородок. "Умереть было его долгом. Он был веселым Бумбой".
  
  Римо огляделся. Кочевники смотрели на него со странным выражением на обветренных лицах. Они придвигались ближе, как будто боялись подойти без разрешения, но были слишком очарованы, чтобы не попытаться. Они проигнорировали упавшее китайское оружие.
  
  "Китайцам будет не хватать этого подразделения", - сказал он. "Вам лучше собрать свои палатки и двигаться дальше".
  
  Девушка упрямо покачала головой. "Если мы соберем палатки, китайцы не будут знать, кого наказывать. Накажите других. Мы остаемся. Если наказание придет, мы будем готовы".
  
  "Ты с ума сошла?" Римо взорвался. "Вы все будете перебиты".
  
  "И мы вернемся в другой жизни, чтобы противостоять китайцам, умирать снова и снова, если наша карма сочтет это необходимым".
  
  "Что хорошего это даст?"
  
  Она вызывающе вздернула подбородок. "Возможно, если погибнет достаточное количество тибетцев, мир начнет заботиться о тибетцах".
  
  Римо не нашелся, что на это ответить. "Послушай, мне нужен проводник до Лхасы. Как насчет того, чтобы ты поехала со мной?"
  
  "Я не могу. Должен остаться".
  
  "И умрешь, когда НОАК настигнет тебя?"
  
  "Это мой долг. Видишь ли, этот человек был моим отцом. Теперь я должен занять его место".
  
  "Будь по-твоему", - сказал Римо. Он подошел к джипам и грузовикам и вывел их из строя быстрыми ударами, которые безошибочно находили усталостные участки металла и уязвимые места в других местах. Он собрал винтовки, голыми руками переламывая стволы, как хлебные палочки.
  
  Когда он закончил, в лагере не было ни одного пригодного китайского оружия или транспортного средства.
  
  Римо забрался обратно в свой джип и завел двигатель. Он кое-что вспомнил.
  
  "Что ты имела в виду, когда сказала "Бог едет на нем"?" он спросил тибетскую девушку.
  
  "Ты Гонпо Джигме. Разве ты не знаешь, что это значит?"
  
  "Нет", - признался Римо.
  
  Девушка скромно опустила ресницы. "Тогда бог больше не ездит на тебе верхом. Когда Гонпо Джигме вернется, ты узнаешь".
  
  Римо развернул джип по кругу, направляя его к горе, которая стояла между ним и Лхасой. Он сидел, выключив двигатель на холостом ходу, и долго смотрел на девушку.
  
  "Привет, малыш. Я не знаю твоего настоящего имени".
  
  "Бумба Фан", - сказала тибетская девушка, отмахиваясь от него.
  
  Римо оставил лагерь позади с суровым лицом. Он направил стрелу прямо к пурпурной тени у подножия горы, которую девушка назвала Нагбопори. Казалось, она звала его. Но чем быстрее он ехал, тем, казалось, дальше это становилось. Это было похоже на большой гранитный мираж, всегда удаляющийся.
  
  Римо, наконец, добрался до нее к ночи. К тому времени пурпурная тень стала черной, и он врезался в нее. Она оказалась разрезом толщиной с иглу в одном склоне горы.
  
  Откуда-то сверху он услышал пыхтение боевого вертолета и пристроился с подветренной стороны склона, пока боевой вертолет не прошел над головой.
  
  Вскоре после этого он услышал свист и гул ракет класса "воздух-земля", врезающихся в землю в нескольких милях к югу.
  
  "Черт!" - выдохнул он.
  
  Римо съехал на обочину и пополз вверх по склону скалы, как паук.
  
  Достигнув плоской вершины, он смог заметить вспышки света в общем направлении лагеря кочевников. Ночь, казалось, содрогалась с каждым ударом. Когда он, наконец, остановился, было слышно только отдаленное жужжание несущего винта.
  
  Когда боевой корабль вернулся, это был жирный силуэт на фоне тлеющего костра на пастбище.
  
  "Вы ублюдки", - сказал он слишком мягким голосом. "Они были всего лишь пастухами".
  
  Римо поднял камень и вышел в поле зрения. Он замахал руками.
  
  Пилот боевого корабля заметил его. Ему стало любопытно, и он направил неуклюжий аппарат в направлении Римо.
  
  Римо опустил руки и бросил камень обманчиво небрежным броском. Камень заставил его пальцы двигаться со скоростью почти семьдесят пять миль в час.
  
  Пуля попала в лицо пилоту боевого вертолета на скорости сто пятьдесят миль в час, пробив идеально круглую дыру в лобовом стекле из плексигласа.
  
  Боевой корабль содрогнулся, когда руки и ноги за пультом управления смертельно сжались. Он начал кружиться на месте, как перепутанное рождественское украшение на веревочке.
  
  Выживший экипаж попытался стащить мертвого пилота с его места и восстановить контроль над кораблем.
  
  Им повезло в этом примерно так же, как и в том, что они выжили после огненного удара, который последовал, когда вращающийся хвостовой винт ударился о скалистый откос, и большой корабль развалился в кипящем шаре пламени.
  
  То есть, ни одного.
  
  Римо вернулся к своему джипу и скучал в бесконечной тибетской ночи, гадая, кем должен был быть Гонпо Джигме. Одно он знал наверняка. Он был Гонпо Джигме не больше, чем Скуирелли Шикейн был Бунджи-ламой.
  
  Глава 28
  
  В течение дня сорок седьмой Бунджи-лама, грядущее воплощение Будды, стоически переносила нужду и лишения тюрьмы Драпчи. Она медитировала в своей камере. Она стремилась к высшему сознанию. Но ничего не получалось. Несмотря на боль, которую ей приходилось терпеть, она никогда не теряла надежды.
  
  "Лоу, - кричала Скуирелли Чикейн через дверь своей камеры, - если ты не даешь мне позвонить, верни мне мою заначку".
  
  Ее голос эхом разнесся по сырому коридору. Если уши и услышали ее жалобную мольбу, ни один голос не откликнулся.
  
  "Как насчет того таракана? Он все равно почти израсходован".
  
  Тишина последовала за ее эхом.
  
  "Я соглашусь на одну из тех галлюциногенных жаб, которых тебе придется лизать", - с надеждой сказала Скуирелли.
  
  Когда затихло последнее эхо, исчезла и вся надежда. Скуирелли села на кучу песка, которая была ее постелью, со стоном: "Я не могу в это поверить. Я проделала весь этот путь и опустилась до того, что прошу лизнуть жабу ".
  
  Похлопав ладонями по своей шафрановой шевелюре, она добавила: "Неужели эта головная боль никогда не пройдет!"
  
  "Прими боль", - бубнил Лобсанг Дром. "Превзойди боль".
  
  "Ты попробуй превзойти этого придурка!"
  
  "Ее Святейшество должна подавать пример другим заключенным", - напомнил ей Лобсанг. "Страдая, вы помогаете облегчить печали мира".
  
  "Моя задница Бунджи! Я хочу выбраться из этой адской дыры. Сюжетная линия в тупике. Я вижу, как зрители прямо сейчас выходят за попкорном. И не возвращаются. Критики убьют меня".
  
  "Бунджи-лама выше всякой земной критики", - нараспев произнес Лобсанг.
  
  "Скажи это Сискелу и Эберту! Я прямо сейчас слышу толстяка. "Скуирелли Шикейн следовало бы придерживаться того типа фильмов, в которых ее зрители привыкли ее видеть. Бла-бла-бла, Как будто он отличает свои булочки от рогалика!"
  
  Внезапно замок начал скрипеть.
  
  "Кто там?" Прошипела Скуирелли. "Меня выпускают?"
  
  "Это я, о Бунджи", - произнес писклявый голос.
  
  "Я кто?"
  
  "Мастер Синанджу пришел освободить тебя", - произнес писклявый голос.
  
  Скуирелли приподнялась на своих гибких пальчиках и попыталась выглянуть в крошечное окошко в двери камеры. Она не увидела ничего, кроме сырого коридора.
  
  "Я никого не вижу", - пожаловалась она.
  
  "С кем ты разговариваешь, Бунджи?" - обеспокоенно спросил Кула.
  
  "Это тот маленький парень. Синатра".
  
  "Мастер Синанджу пришел освободить нас!" Кула воскликнул.
  
  Ключ в замке продолжал поворачиваться.
  
  "Забудь об этом", - сказала Скуирелли. "Потребовалось двое из них, чтобы запереть его, и они оставили ключ внутри, потому что, вероятно, потребуется шестеро из них, чтобы отпереть его".
  
  Замок жалобно завизжал с металлическим скрежетом.
  
  И к крайнему изумлению Скуирелли Чикейн, дверь камеры со скрипом открылась.
  
  Там стоял худощавый кореец. Он был одет в черное. Макушка его некогда лысой головы тоже была черной.
  
  "Ты отрастила волосы?" Спросила Скуирелли.
  
  "Это маскировка", - пренебрежительно сказал Чиун. "Пойдем. Мы должны освободить остальных".
  
  Ключей не было оставлено в других замках. Чиун знал, что звук неподатливых замков мог быть услышан. Промедление могло быть опасным. Сначала он подошел к двери Кулы и осмотрел штифты петель. Они были толстыми, как ружейные стволы. Сильными. Но также и большими. Иногда большое препятствие преодолевалось легче.
  
  Опустившись на колени, он ударил ребром ладони по нижним штифтам. Короткий, резкий удар. Петли развалились, как бревно, расколотое топором. Верхний штифт сдался таким же образом.
  
  В нетерпении Кула толкнула дверь наружу и отставила ее в сторону.
  
  Другие дверные петли оказались не менее устойчивыми к мастерству мастера синанджу.
  
  После того, как Лобсанг Дром вышел, Скуирелли Шикейн подбросила в воздух свою темно-бордовую шапочку ламы.
  
  "Это великолепно! Это великолепно. Это ролик, которого я так долго ждала!" Скуирелли наклонилась и поцеловала Чиуна в макушку, сказав: "Я бы хотела, чтобы ты был высоким, темноволосым и красивым, но, эй, к тому времени, как они выберут роль, может быть, ты и будешь таким".
  
  "Из-за чего эта женщина ругается?" Мастер Синанджу спросил Кулу. Большой монгол пожал плечами - смиренное пожатие "кто-может-постичь-разум-белого-ламы".
  
  Скуирелли заметила странный привкус у себя на губах. Она вытерла их, и на ее шафрановом рукаве осталось черное пятно. "Что это за вещество?"
  
  Чиун проигнорировал ее. "Нет времени бездельничать. Мы должны пройти мимо китайской охраны".
  
  "Просто соедините меня с телефоном. Я быстро пришлю сюда морских пехотинцев".
  
  Во всей тюрьме Драпчи был только один телефон. Это была настольная модель в кабинете полковника Фан Линя из министерства государственной безопасности, отвечающего за тюрьму Драпчи.
  
  Прямо сейчас он использовал его, чтобы поговорить с Пекином.
  
  Ему было нелегко дозвониться до Пекина. Более конкретно, дозвониться до министра государственной безопасности. Именно по приказу министра он бросил всемирно признанную Скуирелли Шикейн в камеру и запретил ей какие-либо контакты с Америкой. Теперь он хотел дальнейших инструкций.
  
  Если бы только министр государственной безопасности ответила на его звонок.
  
  Он пытался всю ночь. Он оставлял сообщения. Ни одно не было возвращено. До полковника Фанга начало доходить: Скуирелли Чикейн был тигром, на котором ему придется ездить без дальнейших инструкций. Его первоначальные приказы были просты. Заключить потенциального Бунджи-ламу в тюрьму до дальнейшего уведомления. Никакой еды. Никакой воды. Никаких контактов с внешним миром.
  
  Приказы были незыблемы. Он не мог отклониться от них, не навлекая тяжких выговоров на свою голову.
  
  Никакой еды, никакой воды, никаких контактов. Со временем, если бы эти приказы не были отменены, Скуирелли Шикейн погибла бы от голода. Вина будет возложена на полковника Фанга за то, что он не проявил инициативу и здравый смысл и не сохранил ее жизнь.
  
  Повесив все еще звонившую телефонную трубку, полковник Фанг вытряхнул тонкую сигарету из последней коробки с "Пандами". Самолет снабжения снова опаздывал. Без сомнения, контакта с Пекином не будет, пока не истечет срок полномочий Бунджи-ламы.
  
  Пока он курил, полковник Фанг пытался понять византийские причины, по которым министр безопасности не отвечал на его сообщения. Он мог только догадываться о них, но он был в НОАК в течение двадцати лет. Он понимал, как все работает, даже если "почему" часто было неуловимо.
  
  Министр безопасности получил свои приказы от самого премьер-министра Китая. Это были суровые приказы. Министр безопасности сообщил о них полковнику Фану, а затем, возможно, неожиданно отправился в отпуск. Или устраивал проблемы с телефоном в его офисе. Перебои с телефонной связью были обычным явлением в Пекине.
  
  Бунджи-лама умрет в тюрьме Драпчи, и вина ляжет на полковника Фанга, потому что, если она не умрет в тюрьме Драпчи, премьер-министр обвинит министра государственной безопасности, который, в свою очередь, обвинит полковника Фанга в том, что он не выполнил его приказы в точности.
  
  Это был типично коммунистический способ справляться с неприятными обязанностями. И полковник Фанг возненавидел это.
  
  Он яростно курил, полузакрыв один глаз в лукавом раздумье. На его столе стояла позолоченная статуэтка, конфискованная у американского ламы в надежде, что она сделана из настоящего золота. Это было не так. И все же полковник Фанг решил оставить это себе. Он всегда мечтал получить "Оскар".
  
  Теперь, кого из его подчиненных он мог бы склонить взять на себя вину за неизбежный международный шторм?
  
  У ПЕРВОГО РЯДА контрольных дверей стоял по стойке смирно охранник НОАК, с высоко поднятым подбородком, глаза которого были почти скрыты низким зеленым шлемом.
  
  Мастер Синанджу махнул тем, кто следовал за ним, чтобы они оставались позади, а затем направился к одинокому часовому.
  
  Часовой, конечно, ничего не слышал о его приближении. Как он мог? Он был туповатым китайцем, и стальной шлем закрывал его неслышащие уши.
  
  Итак, когда винтовка выпала из его сжатых рук, содрав кожу с пальца на спусковом крючке, охранник был весьма удивлен, посмотрев вниз и увидев древнего корейца, стоящего менее чем в двух футах перед ним и ниже его обычной линии обзора, с винтовкой в руках.
  
  Прорычав едкое проклятие, охранник наклонился, чтобы забрать свою драгоценную штурмовую винтовку. Винтовка внезапно выпала из рук старого корейца и со звоном упала на каменный пол. Он согнулся в поясе.
  
  Это приблизило его голову в шлеме к этим пальцам с длинными ногтями. Один ноготь поднялся и быстро очертил круг, используя обод стального шлема в качестве ориентира. Стражник так и не почувствовал укола гвоздя, который пробил кожу и кость черепа.
  
  Со звуком, похожим на хлопанье пробки от шампанского, макушка головы охранника подпрыгнула вверх вместе со шлемом и всем остальным.
  
  Эти звуки были странными в ушах охранника. Быстрый скрежет по кости черепа и звук выскакивающей пробки. В макушке у него было странное ощущение.
  
  Что-то было не так. Он протянул руку, чтобы коснуться своего шлема, и почувствовал что-то теплое и пульсирующее, как большой орган.
  
  Затем он увидел, как его шлем упал в поле его зрения, присоединившись к винтовке на полу. Внутренняя часть шлема была похожа на внутреннюю часть разрезанного пополам кокоса. Только вместо белого кокосового мяса он увидел сырую красную кость.
  
  И он знал.
  
  Вонзившийся ноготь, разорвавший его бешено колотящееся сердце, был милосердием.
  
  Чиун снял железный ключ с пояса дрожащего китайского охранника и отпер дверь управления. Затем он поманил остальных следовать за собой.
  
  Скуирелли бросила один взгляд и закрыла глаза. Кула сделал паузу, чтобы забрать штурмовую винтовку. Лобсанг фыркнул: "Убивать неправильно".
  
  "Хуже умереть от рук угнетателей", - парировал Мастер синанджу.
  
  Три раза они сталкивались со стражниками. Каждый раз Бунджи-ламу и ее окружение заставляли держаться подальше, пока они не услышали отвратительный звук, похожий на хлопанье огромной пробки. Они научились не смотреть, переступая через каждого павшего солдата НОАК.
  
  ПОЛКОВНИК ФАНГ УСЛЫШАЛ глухой хлопающий звук и сел на своем жестком деревянном стуле. Его драгоценная сигарета почти догорела, поэтому он затушил ее о пустой стол и направился к двери.
  
  Сквозь матовое стекло в двери он увидел короткую тень. Она была похожа на тибетку. Ни один тибетец не должен был проходить через тюрьму Драпчи без сопровождения.
  
  Он потянулся к кобуре на поясе за пистолетом Токарева, снял его с предохранителя и стал спорить сам с собой, стрелять через ценное стекло или нет. Было чрезвычайно трудно заказать дверь с панелью из матового стекла из Пекина, поэтому он решил отказаться от этого.
  
  Вместо этого он распахнул дверь.
  
  Когда дверь была открыта, там никого не было.
  
  Тень была там за секунду до этого. Он был уверен в этом. Пораженный, полковник Фанг закрыл дверь. Тень вернулась. Он распахнул дверь во второй раз. Никакой тени. Никакой маленькой фигурки. Это сбивало с толку.
  
  Он высунул свою квадратную голову за дверь. Этот поступок стоил ему жизни. Без предупреждения пальцы с длинными ногтями с непреодолимой силой схватили его за воротник, потянув вниз.
  
  Полковник Фанг почувствовал, как что-то острое пробежало по его лбу, прорезав тонкую полоску волос на затылке. Он услышал очень отчетливый хлопок.
  
  После этого странность стала еще более странной.
  
  На затылке полковника Фанга была лысина. Он знал это близко, наблюдая за ее развитием в течение последних двух лет своей жизни через систему зеркал, расположенных напротив.
  
  Как какая-то выброшенная кокосовая шелуха, безошибочно узнаваемая лысина упала к обутым в сапоги ногам полковника Фанга вместе с его скальпом. Это было, подумал он с нервным мысленным смешком, как если бы у него оторвалась макушка головы.
  
  Эта мысль не покидала полковника Фанга достаточно долго, чтобы он потерял сознание. Он так и не пришел в себя от того обморока, потому что, когда его лицо ударилось об пол, мозги выплеснулись из обнаженного черепа, как яичница-болтунья.
  
  "ФУ!" сказала Скуирелли, переступая через упавшего полковника. "Разве ты не могла сделать это более PG-13 способом?"
  
  "Вот ваш телефон", - сказал Мастер синанджу, указывая на матово-черный настольный аппарат.
  
  "Отлично. Держись".
  
  Схватив трубку, Скуирелли набрала код страны США, затем код города Вашингтон, округ Колумбия, и, наконец, личный номер Первой леди.
  
  Зазвонил телефон. И снова зазвонил. И снова зазвонил.
  
  "Она не отвечает! Что с ней такое?"
  
  "Возможно, она спит", - предположил Чиун.
  
  "Она не может спать! Она Первая леди. Первая леди никогда не спит!"
  
  "Сейчас она спит", - сказал Кула.
  
  Скуирелли повесила трубку и приложила тыльную сторону ладони ко лбу. "Дай мне подумать. Дай мне подумать. Кому мне позвонить? Не Джулиусу. Он захочет поторговаться ради процента. Не моя мать. Я бы не доставил ей такого удовольствия. Я знаю, я позвоню Уоррену ".
  
  Вращающийся диск засвистел, и линия зазвонила только один раз.
  
  "Привет", - протянул скучающий голос.
  
  Скуирелли облегченно улыбнулась. "Уоррен! Я знала, что ты не спишь".
  
  "Белочка".
  
  "Та самая. И угадай что? Я в Тибете".
  
  "Я читала это. Как это?"
  
  "Не так уж и горячо. Если быть предельно откровенной, Уоррен, я арестована. Но не волнуйся. Я только что сбежала".
  
  "Каждый должен время от времени убегать. Избегать своего безумия. Избегать табу непросвещенного века".
  
  "Мне нужна твоя помощь, Уоррен".
  
  "Назови это".
  
  "Позвони Шварценеггеру"
  
  "Schwarz-"
  
  "И Сталлоне. Попробуй Сигала, Ван Дамма и любого другого крутого мускулистого типа, о котором ты можешь подумать. Скажи им, чтобы они прибежали. Меня нужно спасти. По-крупному. Настоящее цветное голливудское спасение".
  
  "Я думал, ты сказала, что только что сбежала".
  
  "Я сказала", - сказала Скуирелли, ее голос стал стальным, "Я только что сбежала из тюрьмы. Я не бежала из страны. Ты хоть раз послушаешь? Мне нужно грандиозное спасение. Скажи им, что мы собираемся освободить Тибет от злых китайцев ".
  
  "Я думала, ты им понравилась, Сквирл".
  
  "У нас творческие разногласия, ясно?"
  
  "Таааак... тебе нужна помощь? Моя старшая сестра, у которой есть ответы на все вопросы?"
  
  "Да, Уоррен, мне нужна помощь. Освобождение Тибета - это не двухнедельная съемка. Ты должен видеть размеры этого места. И горы. Оно буквально кишит горами".
  
  Протяжный голос на другом конце провода стал маслянистым и заискивающим. "Если я сделаю эти звонки, что ты собираешься для меня сделать?"
  
  "Хорошо. Хорошо. Я понимаю, к чему это ведет, Уоррен. Ты хочешь быть младшим ламой? Ты понял. Ты хочешь быть послом Тибета на Таити? Я могу это устроить ".
  
  "Как выглядят тибетские девушки?"
  
  "Невысокая, круглая и не в твоем вкусе".
  
  "Хорошо, тогда я хочу тебя".
  
  "Прекрати это, Уоррен".
  
  "Ты, или я вешаю трубку".
  
  "Ты бы не поступила так со своей собственной сестрой".
  
  "У меня закончились эротические переживания. Либо ты, либо я перерезаю себе вены".
  
  "Уоррен, будь моим гостем. Перережь себе вены. Наслаждайся". И Скуирелли швырнула трубку. "Я надеюсь, что ты вернешься как бесполый червь в своем следующем воплощении, Уоррен!" - добавила она для пущей убедительности.
  
  Когда она повернулась, остальные уставились на нее круглыми, полными сомнения глазами.
  
  "Не смотри на меня так!" она кипела от злости. "Ты не можешь выбирать своих родственников, ты же знаешь".
  
  Кула просияла. "Такая мудрость от того, кто был Бунджи-ламой всего три дня. Поистине, у китайцев нет шансов против нас".
  
  "И у нас не будет никаких шансов, если мы не покинем это место до того, как поднимется тревога", - суровым тоном предупредил Чиун. "Пойдем".
  
  По пути к выходу Скуирелли схватила своего Оскара со стола.
  
  Глава 29
  
  Военное радио передало сообщение из Лхасы в Пекин: "Бунджи-лама сбежал".
  
  Это дошло до ушей премьер-министра Китая посредством закодированной телеграммы.
  
  В своем кабинете в Большом зале Народного собрания, где воздух был густым и спертым от табачного дыма, премьер яростно курил, медленно читая телеграмму. И затем еще раз. Как только это было зафиксировано в памяти, он использовал горящий кончик своей сигареты, чтобы поджечь чувствительную телеграмму.
  
  Он положил ее в фарфоровую пепельницу в углу своего стола и наблюдал, как края побурели и потемнели до черного, когда прыгающие оранжевые языки пламени заплясали и поглотили лист. Когда это был хрупкий комочек нечитаемой бумаги, он раздавил его в пепел испачканными табаком пальцами, такими мозолистыми, что они не чувствовали рассеивающегося тепла.
  
  Только после этого он позвонил министру государственной безопасности.
  
  Линия звонила и звонила. Наконец, вышел оператор, чтобы сообщить, что линия в данный момент не в рабочем состоянии.
  
  "По чьему приказу?" - спросила премьер хриплым голосом.
  
  Оператор, очевидно, узнал голос высшей власти в Китайской Народной Республике.
  
  Его голос пискнул, когда он ответил: "По приказу министра государственной безопасности".
  
  "Соедините меня с министром общественной безопасности".
  
  Когда на линии раздался нужный голос, премьер отдал грубые приказы. "Немедленно приведите ко мне министра государственной безопасности".
  
  "В кандалах?" с надеждой спросил министр общественной безопасности.
  
  "Нет. Но приготовь железо".
  
  Министр государственной безопасности прибыл через пятнадцать минут. Его ввели, он выглядел пепельно-бледным и вытирал свой высокий лоб.
  
  "Сядь".
  
  Министр безопасности села. Небрежным взмахом двух пальцев, которыми зажата дымящаяся сигарета, премьер махнула охранникам, чтобы они закрыли дверь. Ему не нужно было оговаривать, что дверь должна быть закрыта, когда они уходили. Было понятно, что это должен был быть очень личный разговор.
  
  "Бунджи сбежал из тюрьмы Драпчи", - сказал премьер без предисловий.
  
  Министр государственной безопасности проявил сообразительность. Он вскочил на ноги и объявил: "Я прикажу расстрелять виновных за неисполнение служебных обязанностей".
  
  "Ты несешь ответственность".
  
  "Но я все это время была в Пекине и не имела связи с Лхасой"
  
  "А теперь ты отправишься в Лхасу и решишь это неприятное дело".
  
  Министр безопасности с облегчением в голосе направился к двери. "Немедленно, товарищ премьер".
  
  "Сядь. Я еще не сказал тебе, как ты этого добьешься".
  
  Министр безопасности тяжело опустился на стул. Он ждал.
  
  "Ты не пойдешь одна", - сказала премьер таким низким голосом, что это было почти мурлыканье.
  
  Министр безопасности кивнула.
  
  "Огонь не обернешь бумагой", - сказал премьер, впадая в конфуцианские эпиграммы. "Это не может долго оставаться секретом".
  
  "Население уже начало открыто говорить о возвращении Бунджи. Они становятся беспокойными".
  
  "Есть западная поговорка", - сказал премьер. "Я не помню, как она звучит. Это что-то вроде использования пламени для тушения пожара".
  
  "Борьба с огнем огнем, вот что они говорят".
  
  Премьер сморщил свое бульдожье лицо. "Они говорят это без всякого изящества. Когда вы отправитесь в Лхасу, вы возьмете с собой пламя, с помощью которого сможете бороться с этим пожаром. Ты знаешь, что я имею в виду под этим пламенем?"
  
  "Нет", - признался министр безопасности.
  
  Премьер посмотрел на кончик своей сигареты и подул на него. Он вспыхнул красным и горячим. "Это маленькое пламя, - промурлыкал он, - и оно тлеет недолго. Поэтому, когда он вспыхнет, это может оказаться неожиданностью. Возможно, это крошечное пламя сможет прийти, чтобы погасить больший пожар своим очищающим жаром ".
  
  Министр безопасности задумалась. "Таши?"
  
  Премьер-министр Китая торжественно кивнул. "Таши".
  
  "Не слишком ли рано вводить таши в Тибет?"
  
  "Будем надеяться", - сказал премьер очень низким голосом, "что еще не слишком поздно".
  
  Со странным выражением лица министр государственной безопасности поднялась, чтобы уйти.
  
  "И последний пункт", - мягко сказал премьер.
  
  Министр безопасности повернулась с озадаченным выражением лица. "Да, товарищ премьер?"
  
  "Неработающий телефон был хитроумной уловкой. Мне придется вспомнить об этом, когда стервятники из политбюро опустятся достаточно низко, чтобы их можно было подстрелить в полете".
  
  В ПАЛАТАЛЬНОМ ДОМЕ, расположенном недалеко от Пекина, Таши сидел, медитируя, на платформе, которая поднимала его так высоко над полированным полом из вишневого дерева, что он мог смотреть сверху вниз даже на самого высокого из своих слуг.
  
  Его ноги были поджаты под тело, одетое в шафрановую мантию, вне поля зрения. Его глаза, очень яркие, но очень мудрые, покоились на страницах очень старой книги. Чтение этих старых книг было одним из его немногих удовольствий.
  
  Телевидение было изгнано из дома Таши как средство возможного разлагающего влияния. Это было единственное, в чем китайское руководство отказало Таши. Он не возмущался этим, хотя телевидение чудесным образом возбудило его любопытство, судя по историям, которые ему рассказывали его слуги.
  
  Итак, Таши переворачивал страницы короткими пальцами, которые никогда не знали тяжелого труда, даже здесь, в раю для трудящихся, в котором он теперь обитал, и выжидал своего часа, ибо час его славы скоро наступит, китайцы постоянно уверяли его.
  
  Прошло уже много времени. Возможно, китайцы, не будучи последователями Будды, смотрели на время иначе, чем он. Но он старался быть терпеливым, потому что он был Таши, и на нем лежала ответственность дождаться правильного астрологического соединения, которое предвещало бы исполнение его предназначения.
  
  Двойные двери открылись внутрь, и вошел слуга, остановился и распростерся ниц надлежащим образом, упав на живот и прикоснувшись головой к роскошному ковру.
  
  "Говори", - сказала Таши голосом сладким, как мед.
  
  "Час настал, о Таши"
  
  "Что это?" - спросил Таши, закрывая тяжелую книгу на своих обтянутых шелком коленях.
  
  "Фей-чи ждет, чтобы перенести тебя в священную Лхасу, о Таши".
  
  Таши моргнул ярко-карими глазами, услышав неприятное китайское слово, означающее "летающая тварь", которое испортило интонации безупречно выговариваемого тибетского языка его слуги.
  
  "Я готов", - сказал Таши, откладывая книгу в сторону и выпрямляясь во весь рост. С решительным подбородком и суровым выражением лица он ждал, когда придет его сильный слуга, чтобы снять его с высокой платформы, на которой он стоял.
  
  Глава 30
  
  Ни один смертный не видел побега Бунджи-ламы и ее защитников из тюрьмы Драпчи, но в священных писаниях должным образом записано, что этот чудесный подвиг был совершен с большой скрытностью в полной темноте. И хотя многие угнетатели погибли, они умерли тихо, не обращая внимания на подкрадывающуюся к ним гибель, что было благословением и, несомненно, результатом бесконечной милости Агнца Света.
  
  "МОЖЕТ быть, НАМ СТОИТ ПРИСТРЕЛИТЬ нескольких из этих парней", - пробормотала Скуирелли Чикейн, выскользнув из ворот тюрьмы Драпчи в невероятно серебристом тибетском лунном свете. Млечный Путь над головой казался достаточно близким, чтобы его можно было потрогать.
  
  "Почему?" потребовал ответа Кула, который шел с автоматом АК-47 в каждой руке, как будто это были игрушечные пистолеты.
  
  "Потому что это не очень драматично", - сказала Скуирелли.
  
  "Драматично?"
  
  "Мы просто перешагиваем через тела", - сказала Скуирелли, перешагивая через тело из PLA. "Посмотри на этих парней. На них нет никаких следов. Это не будет переведено на пленку. Это слишком нереально".
  
  Кула махнул Скуиррелли, чтобы она подождала. Впереди Мастер Синанджу был за работой. "Вы просили Мастера Синанджу больше не отделять черепа китайцев".
  
  "Но я не говорил ему, чтобы он позволил нарастающему действию пройти гладко".
  
  "Ты говоришь загадками, Бунджи!"
  
  "Зовите меня Посланным Буддой. Мне это нравится больше. Это более космично. А небольшая стрельба не даст зрителям уснуть на своих местах".
  
  "Ты собираешься дать аудиенцию?" Озадаченно спросил Кула.
  
  "Нет. Я хочу иметь аудиторию. Все это ползание вокруг напоминает мне Хадсон Хоук. Нам нужна сцена с севера на северо-запад".
  
  "Я понимаю", - сказал Кула. Видя, как Мастер Синанджу манит к себе в темноте - и только потому, что старый кореец предпочел, чтобы его видели, - он подтолкнул Бунджи-ламу вперед.
  
  В темноте Кула сказала Чиуну: "У Бунджи было видение. Она говорит, что мы должны идти на север через северо-запад".
  
  "Это не очень хороший план", - сказал Чиун.
  
  "Но она же Бунджи".
  
  "Зови меня Посланным Буддой".
  
  "К северо-западу отсюда только горы, а за ними лежит Чамдо и те, кто там живет", - сказал Чиун.
  
  Кула скорчил гримасу. "Кхампас", - проворчал он.
  
  "Что такое Кхампас?" Спросила Скуирелли.
  
  "Горные бойцы", - сказал Чиун. "Бандиты".
  
  "Неженки", - сказал Кула. "Они носят красную пряжу в волосах и думают, что похожи на монголов", - добавил он для пользы Скуирелли.
  
  Скуирелли сказала: "На самом деле, они звучат довольно мило".
  
  "Это судьба Бунджи-ламы - претендовать на Львиный трон", - перебил Чиун. "Ничто не должно помешать этому".
  
  "Да. Да. Львиный Трон. Укажи мне на него!"
  
  "Там", - сказал Чиун, указывая на Красную гору.
  
  В темноте это была распростертая белая фигура в лунном свете со множеством окон, но освещенным было только одно.
  
  "Что это?"
  
  Лобсанг сказал: "Ты не узнаешь дворец Потала, Бунджи? Отбросы твоей мирской власти".
  
  Скуирелли сделала несчастное лицо. "Нет - должна ли я?"
  
  "Твое последнее тело сказало, что ты не узнаешь атрибутов той прошлой жизни", - напомнил ей Чиун.
  
  Скуирелли прищурилась на титаническую фигуру. "Это капкан? Выглядит довольно большим для капкана".
  
  "Мы отправимся во дворец Потала", - сказал Чиун.
  
  Ночью за границей были солдаты. Регулярные войска НОАК. Наблюдатели ОВО. Китайцы в штатском. Тибетские коллаборационисты.
  
  Они двигались по переулкам Лхасы, никем не замеченные. Жители города спали урывками. Время от времени мимо проносился джип, демонстрируя спешку, но не срочность.
  
  "Тревога еще не прозвучала", - заметил Чиун.
  
  "Может быть, нам стоит озвучить это", - с надеждой сказала Скуирелли.
  
  "Что это?" Потребовал ответа Чиун.
  
  "Послушай, мы только что сбежали из тюрьмы, наслаждаясь пикником. Если только ты не любительница фильмов с брызгами. В которых я не влюблена и не была бы застигнута врасплох. Сейчас мы уже переходим к третьему акту, и второй акт был просто "бам-бам, спасибо, мэм".
  
  Чиун и Кула смотрели на нее в темноте.
  
  "Разве ты не видишь?" В отчаянии сказала Скуирелли. "Как только я усажу свою задницу на Львиный Трон, все закончится, кроме ломки. У нас может получиться действительно сайгонский финал, как у массы военнопленных ".
  
  Остальные выглядели озадаченными.
  
  "Послушай, я все еще не решила, фильм это или мюзикл, так что потерпи меня. Хорошо?"
  
  "Хорошо", - сказал Кула, неуверенно кивая.
  
  "Если я захвачу трон без боя, он рухнет так же плашмя, как Иштар. Борьбы недостаточно".
  
  "Тибетцы боролись сорок лет. Разве этой борьбы недостаточно?" поинтересовался Кула.
  
  "Это их борьба. Я говорю о своей борьбе. Вот в чем суть. Моя борьба. Бунджи-лама выступает за борьбу. Пусть они поставят свою собственную постановку, если хотят прославить свою личную гребаную борьбу ".
  
  Над головой прогрохотал вертолет, и они замолчали, пока он не скрылся из виду. Кула направил стволы своих винтовок вверх и проследил за ним, как человек-зенитчик. Он не выстрелил. Предупреждающий тычок ногтем в поясницу прояснил для него принятое решение.
  
  Скуирелли продолжила. "Но если китайцы пронюхают, что мы на свободе, что они сделают?"
  
  "Ищи нас".
  
  "Точно", - сказала Скуирелли, хлопая в ладоши. Она достучалась до них. Очевидно, они были не в курсе своих знаний о кино. "Они ищут нас", - сказала она. "Мы бежим. Мы прячемся и после хорошей воодушевляющей борьбы побеждаем их, и я претендую на Львиный трон. Я, Скуирелли Чикейн, шестидесятилетний и сексуально привлекательный Бунджи-лама".
  
  "Как мы победим их? Мы в меньшинстве". Скуирелли наклонилась ближе и заговорщически понизила голос. "Я не знаю. Но когда мы дойдем до этой части, окажи мне огромную услугу?"
  
  "Да", - сказал Кула.
  
  "Нет", - сказал Чиун.
  
  "Позволь мне спасти себя. Я должна спасти себя сама. Это абсолютно обязательно. Героиню не могут спасти второстепенные персонажи в кульминации. Это просто не работает. Посмотрите на Ракетчика. Они пошли на все эти хлопоты, чтобы создать героя, и в конце концов Говард Хьюз вытаскивает свой жир из огня ради него. Распространилось сарафанное радио, и люди толпами держались подальше ".
  
  "У меня есть другое решение", - сказал Чиун.
  
  "Что?" - спросила Скуирелли.
  
  "Тебе нужно вздремнуть".
  
  "Вздремнуть?"
  
  И Мастер Синанджу протянул два пальца с длинными ногтями и завладел сознанием Бунджи-ламы, осторожно ущипнув нерв, который боги поместили в ее шею всего на этот час.
  
  Кула подхватил падающую Беличью Шикану и перекинул ее через свое широкое плечо. "Хорошо, что ты это сделал, Учитель. Ибо напряжение заставило ее опуститься до неразборчивого лепета."
  
  "Ее лепет был совершенно понятен", - сказал Чиун, начиная. "Вот почему я счел необходимым даровать ей дар сна".
  
  "Ты понимаешь ее слова?"
  
  "Да".
  
  "Тогда объясни мне их".
  
  "Нет", - сказал Чиун, который хотел только доставить Бунджи-ламу в безопасное место в Поталу, прежде чем действительно прозвучит сигнал тревоги.
  
  После этого начнутся их настоящие трудности.
  
  Глава 31
  
  Римо понял, что совершил ошибку, сбив боевой вертолет НОАК, когда заметил тонкую коричневую змею пыли на фоне гористого горизонта.
  
  Шоссе Непал-Лхаса было перед ним волнистой лентой. Он оказался на нем в ловушке. В Тибете не было съездов. И здесь, на одном из бесчисленных горных перевалов, была только узкая дорога и отвесная скала.
  
  Пыльный змей мог быть только приближающимся конвоем; неважно, из коммерческих грузовиков или военных машин. Иностранцам запрещен въезд в Тибет. Велика вероятность, что Римо передадут ОВО.
  
  Он переключил передачу на пониженную. Может быть, подумал Римо, ему удастся добраться до подножия горы и спрятать джип где-нибудь в скалах внизу, прежде чем механизированная колонна заметит его.
  
  Проблема была в том, что его джип также оставлял за собой тонкий след пыли, который наверняка можно было заметить в угасающем свете дня.
  
  Римо мчался к перевалу между двумя горами, сосредоточенный на вождении. Навыки синанджу, которые были его второй натурой, распространялись даже на вождение джипа, работающего на бензине. Благодаря вибрирующему рулевому колесу он ощущал каждый камешек, по которому катились шины, чувствовал каждую выбоину в подвеске и чувствовал, где обочина дороги была слишком ненадежной, чтобы выдержать вес его автомобиля.
  
  Перевал был кошмаром автомобилиста. Огибая вершину, он без предупреждения сужался, пока Римо не почувствовал, что едет по воздуху.
  
  Во время преодоления одного из этих сложных поворотов появился джип НОАК, двигавшийся в противоположном направлении. На узкой дороге не было места для двух автомобилей. И не было времени, чтобы пройти, даже если бы существовал способ сделать это без того, чтобы один джип не врезался в склон горы или не сорвался с зияющего утеса.
  
  Они шли встречным курсом, двигаясь со скоростью почти пятьдесят миль в час без права на ошибку.
  
  На бледном, как кость, лице водителя джипа отразился шок. От него не было никакой помощи. Римо решил, что, поскольку у него остался последний бак бензина, а Лхасы нигде не было видно, ему нечего терять, съезжая со склона горы.
  
  Два джипа сомкнулись. Римо удерживал дорогу до последней возможной секунды, затем резко вывернул руль вправо.
  
  Джип полетел с обрыва.
  
  Римо уже поднялся со своего места и был в воздухе. Он не собирался спускаться по склону горы. Он выполнил сальто назад, которое выглядело так, как будто его показывали в замедленной съемке, и когда он приземлился на пассажирское сиденье рядом с вытаращившим глаза водителем джипа, он едва заставил пружины подпрыгнуть.
  
  Водитель, следивший глазами за задней частью джипа, из которого только что вышел Римо, заметил своего пассажира, когда белая рука, твердая, как кость, взялась за руль.
  
  Водитель выругался по-китайски и попытался повернуть руль. Он не поддавался. С таким же успехом можно было починить рулевое колесо.
  
  Затем водитель попытался нажать на тормоз. Вместо этого что-то пнуло его по тормозной ноге и наступило на ногу, которая была над педалью газа. Джип ускорился.
  
  Это было безумие. Дорога была слишком узкой и извилистой, чтобы ехать на высокой скорости. Особенно когда два человека боролись за контроль над рулем. Не то чтобы это было похоже на драку.
  
  Джип раскачивало и подпрыгивало, как на неровной трассе. Каждый раз, когда казалось, что нос машины вот-вот перевалится через край, чудесным образом он сам собой выпрямлялся. И больше всего китайского водителя взбесил тот факт, что инопланетянин управлял рулем только одной рукой!
  
  Дикая скачка оборвалась с захватывающей дух внезапностью.
  
  Без предупреждения нога водителя, которая прижимала педаль газа к полу, оторвалась и нажала на тормоз.
  
  Джип резко остановился, как будто налетел на невидимую стену. Водитель этого не сделал. Он продолжал ехать, через лобовое стекло, через капот и дальше.
  
  Водитель обнаружил, что пытается за что-нибудь ухватиться, когда его тело достигло максимального ускорения вперед, а гравитация сжала его живот и прижала к земле.
  
  Не имея выбора, его тело подчинилось зову гравитации.
  
  Его желудок, казалось, остался позади. Или это была его преобладающая мысль, когда его голова в шлеме столкнулась с каменной стеной, и после этого ни одна мысль не беспокоила его застывший мозг.
  
  Римо сдал назад, развернул джип и поехал обратно в том направлении, в котором ехал изначально. Он потерял немного времени, но у него был свежий бак бензина. Если повезет, он может проскользнуть мимо приближающейся механизированной колонны.
  
  Когда это появилось в поле зрения, внизу, на равнине, он передумал.
  
  Это была танковая колонна. Три тускло-зеленых танка советского образца Т-62, ворча, двигались в линию, их куполообразные башни поворачивались то в одну, то в другую сторону, как будто угрожая любым притаившимся снайперам.
  
  В головном танке фигура в зеленой униформе поворачивала установленный на башне пулемет и посылала короткие очереди во все, что привлекало его внимание. Три пасущихся яка - источник жизненной силы тибетского народа - вздрогнули, взревели и упали, из их сведенных судорогой челюстей вывалились наполовину пережеванные пучки травы.
  
  Двигаясь дальше, пулеметчик заметил двадцатифутового сидящего Будду, вырезанного в склоне горы. Он выглядел очень старым. И чтобы высечь это из гранитного склона горы на такой истощенной кислородом высоте, должно быть, потребовался многолетний труд.
  
  Пулеметчик поднял оружие и сосредоточил лицо. Лицо Будды, изношенное стихией, но безмятежное, рассыпалось в брызгах каменной пыли.
  
  Когда у него закончились патроны, пулеметчик спокойно поднес к лицу рацию и начал говорить.
  
  Джип, очевидно, был разведчиком, понял Римо. Может быть, они искали его. Может быть, нет. Но они собирались его найти.
  
  И они собирались сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь - очень короткое время.
  
  КАПИТАН Четвертой полевой армии ДУФУ ИТУИ пытался поднять боевой вертолет-разведчик, который был отправлен в карательный рейд. Об этом не было ни слова. Или от него.
  
  Вертолеты нередко зависали в этих неумолимых горах с их разреженным воздухом, который заставлял даже наземные резервуары задыхаться от нехватки кислорода. Без сомнения, аппарат упал. Вероятно, несчастный случай.
  
  Если нет, то это был дважды проклятый Чуши Гангдрук. Капитан Дуфу в глубине души надеялся, что это дело рук Чуши Гангдрук. Ему не разрешалось наводить свою танковую пушку на тибетский монастырь с тех пор, как Пекин разрешил иностранцам посещать Тибет. Ему наскучило стрелять в простых яков и Будд.
  
  И хотя это было правдой, что во время нынешнего восстания приток иностранцев в Тибет временно прекратился, были сделаны фотографии уцелевших монастырей. Пекин не одобрял использование их для стрельбы по мишеням.
  
  Тем не менее, можно было предположить, что одного или двух можно было систематически превращать в щебень, а лавину спровоцировать или возложить вину на сопротивление.
  
  Капитан Дуфу ехал на переднем танке Т-62. Это было рискованно, потому что время от времени на дорогах были заложены мины. Но предыдущие командиры танков научились ездить на задних или средних танках, и Чуши Гангдрук соответствующим образом скорректировали свою тактику.
  
  Капитан Дуфу тоже скорректировал свою тактику. "Чуши Гангдрук" в эти дни почти никогда не взрывали головной танк.
  
  Он поднялся в куполообразную башню с распахнутым люком, потому что даже здесь человеку требовался весь кислород, который он мог собрать. Он нес, как и его люди, желтую кислородную подушку, зажатую под мышкой, с прозрачным пластиковым шлангом для введения в ноздри на случай, если ему понадобится дополнительная порция кислорода.
  
  Капитан Дуфу осматривал бесконечные негостеприимные горы в свой полевой бинокль, когда Т-62 резко остановился. Он не отдавал приказа остановиться, поэтому сорвал очки с глаз и повернул голову, чтобы выместить свой гнев на глупом водителе.
  
  Водитель оглянулся на него. Он указывал на дорогу впереди.
  
  Мужчина стоял посреди дороги, перед джипом-разведчиком, который он послал вперед. Но этот мужчина не был назначенным водителем. Это был белый мужчина с большими круглыми глазами и в тонкой черной одежде, которая заставляла капитана Дуфу дрожать при мысли о том, что он так беззащитен здесь, на крыше мира.
  
  "Вперед", - приказал капитан Дуфу.
  
  Т-62 рванулся вперед.
  
  Мужчина продолжал небрежно приближаться к нему. Он не проявлял никакой нервозности или возбуждения, если не считать того, как он возбужденно вращал своими толстыми запястьями. Темным, оценивающим глазам капитана Дуфу показалось, что этот человек разогревает их.
  
  Но по какой причине? Он был явно безоружен.
  
  Танк полз вперед, двое других следовали за ним. Они лязгали, безжалостные и неумолимые.
  
  Приближающийся иностранец продолжал двигаться по прямой, поэтому водитель, естественно, отъехал в сторону, намереваясь подъехать с правой стороны от мужчины.
  
  Вместо этого мужчина сместился влево, встав на пути короткой танковой колонны.
  
  Водитель сместился влево.
  
  Мужчина снова встал на пути.
  
  Капитан Дуфу медленно выжигал. Он хорошо знал, что на декадентском Западе фотографии одинокого китайского контрреволюционера, чье имя он никогда не мог вспомнить, прославились тем, что остановили танковую колонну, предложив свои хрупкие кости в качестве барьера.
  
  "Что мне делать, капитан?" - спросил водитель танка.
  
  "Поезжай дальше. Он отойдет в сторону".
  
  Танк медленно полз вперед, его гусеницы хрустели по рыхлому гравию с упрямой безжалостностью, которая обещала переломанные кости и раздавленные внутренние органы любому существу, достаточно глупому, чтобы противостоять им.
  
  За исключением того, что мужчина остался там, где стоял, толстые запястья вращались, как разогревающиеся поршни двигателя.
  
  "Капитан", - нервно сказал водитель.
  
  "Поезжай дальше! Он отскочит в сторону!"
  
  Танк продолжал ползти.
  
  Ствол гладкоствольной пушки калибра 114 мм прошел над непоколебимой головой мужчины, отбросив длинную тень, из-за которой глаза иностранца стали похожи на глазницы в слегка улыбающемся черепе. Капитан почувствовал, как холод сверхъестественного страха пробежал рябью по его напряженному позвоночнику.
  
  "Что это за иностранка такая?" - спросил он скрипуче.
  
  Нос танка медленно приближался к нему, гусеницы были готовы скрежетать и кусаться.
  
  Внезапно мужчина исчез из виду.
  
  "Капитан!" - закричал водитель.
  
  "Поезжай дальше!"
  
  Танк прошел над местом, где человек исчез из виду, и продвинулся еще на четыре ярда.
  
  Лязг гусениц изменил их звучание. Звук был незнаком капитану Дуфу, но это был звук капитуляции.
  
  Он посмотрел за борт. Казалось, все хорошо. Он посмотрел назад. И он увидел, как, подобно двум линяющим змеиным шкурам, размотанные гусеницы его собственного танка распластались в грязи там, где гусеницы следующего танка в очереди начали проходить по ним.
  
  Соприкосновение гусеницы и протектора было ужасным. Скрежещущая, щелкающая какофония. Второй танк сбросил гусеницу и начал бешено дергаться, пока водитель боролся за контроль над своим стальным скакуном.
  
  "Колонне стоять!" Крикнул капитан Дуфу. Но было слишком поздно.
  
  Третий танк не выдержал должного интервала и протаранил второй танк. Столкнувшиеся машины издали звон, подобный звону колокола судьбы, разносящегося над этой завоеванной землей.
  
  И вдруг что-то схватило капитана Дуфу за лодыжки с такой силой, что он выронил полевой бинокль и закричал, спасая свою жизнь, когда его лодыжки были раздавлены чем-то похожим на сжимающие машины.
  
  Его дернули вниз, где он оказался лицом к лицу с чужеземцем, который держал его собственные лодыжки руками, которые выглядели человеческими, но обладали ужасной сжимающей силой железных зажимов.
  
  Чья-то рука отпустила одну лодыжку, и облегчение было чистым удовольствием - пока освободившаяся рука не схватила капитана Дуфу за короткие черные волосы и не просунула его голову в люк, расположенный в брюхе танка. Люк, через который иностранец каким-то образом проник в неприступный танк Т 62, повредив его гусеницы.
  
  Макушка капитана Дуфу коснулась твердой земли под танком. Земля победила. Капитана Дуфу больше не было.
  
  РИМО перемещается по танку, убивая водителя простым способом: залезает в отделение водителя и выдергивает позвонки, которые поддерживали его шею, с легкостью выдергивания древесного корня.
  
  Это опустошило первый танк. Римо прополз по нижнему люку, пригнулся и добрался до путаницы, которая была двумя другими танками. Он ослабил давление на бензобак, продел пальцем дырку и столкнул два камня рядом со струйкой вытекающего топлива. Вылетела одна искра. Этого было достаточно.
  
  Римо был в дюжине ярдов от взрыва и опережал его, ускоряясь через пастбище, когда танки поднялись в воздух.
  
  Огненный шар, подобно разъяренному кулаку, взметнулся к темнеющему кобальту неба. Свет заставил низкие грозовые тучи засиять возмущенно-красным, как будто они были источником грохочущих остаточных взрывов, которые, казалось, заполнили вселенную.
  
  "Это для всех любителей Бумбы, которые не увидят свободного Тибета", - пробормотал Римо, забирая свой джип и объезжая стальные заросли, в которых тела корчились и чернели в муках всепоглощающего огня холодной мести Гонпо Джигме.
  
  Кем бы он ни был.
  
  Глава 32
  
  Старый Тхондуп Финцо ходил по лабиринту, который был Дворцом Потала, вращая большие цилиндрические молитвенные колеса, которые скрипели и поскрипывали при каждом болезненном обороте.
  
  За исключением тех, кто находился в его личных покоях, огромные медные лампы с маслом яка погрузились в тишину и зажигались только при появлении туристов.
  
  И за исключением Тхондупа Финцо, бывшего настоятеля дворца Потала, ныне низведенного до статуса скромного гида, в Потале больше никто не жил. Не с тех пор, как пришли китайцы со своими громкоговорителями, своей пропагандой и своими колесными повозками, которые осквернили землю. Неужели они не понимали, что колеса ранят землю и гневают богов? Что боги однажды свершат справедливую месть? Или им просто было все равно?
  
  Из Поталы были изъяты золотые статуи Будды, редкие гобелены, все, что можно было переплавить или использовать для украшения домов коммунистов, которые отреклись от материализма только на словах. Покои Далай-ламы остались нетронутыми, календарь все еще отмечал черный день, в который он бежал в изгнание. Это ожидало его. Однажды он вернется. До того дня Тхондупу Финцо выпала участь музейного гида, должность без смысла, много без радости.
  
  Он скучал по жуткому пению монахов, которое продолжалось весь день и большую часть ночи. Он скучал по янтарному сиянию огромных медных сосудов с маслом яка и чистому белому пламени жертвоприношения, которое наполняло каждую комнату священным сиянием.
  
  От дней просвещения остались только буйно разрисованные стены. Только запах масла яка и человеческого пота наполнил его ноздри воспоминаниями.
  
  Тхондуп ходил по залам, вращая молитвенные колеса, надеясь, что боги услышали его мольбы. Каждый скрип, казалось, говорил: "Изгоните китайцев. Изгоните китайцев. Верните Далая".
  
  Но годы пришли и ушли, а Далай оставался в Индии. Хорошее место. Святое место. Но не его место. Надежда угасала в стареющем сердце Тхондупа Финцо, последнего настоятеля Поталы.
  
  Были дни, когда он был бы готов принять руководство Панчен-ламы, который, хотя и был вассалом Пекина, все еще придерживался этой веры. Но Панчен-лама умер от подозрительных причин в Пекине. Заявленной причиной был сердечный приступ. Но все его родственники и даже советники умерли от сердечных приступов в течение нескольких дней после этого бедствия.
  
  Очевидно, Пекин отказался от этого Панчен-ламы. Теперь говорили, что появился новый Панчен-лама. Пройдет много лет, прежде чем новый Панчен сможет быть инвестирован. Тхондуп Финцо осознал, что прошло больше лет, чем ему осталось в этой жизни.
  
  Итак, он вращал свои молитвенные колеса и надеялся на чудо.
  
  СТУК в большие деревянные входные двери был почти не слышен глубоко внутри Поталы. И все же он заглушал скрип молитвенных колес. Китайцы. Только китайцы могли так колотить в священные двери. Только китайцы могли прийти посреди ночи со своим грубым акцентом и нечестивыми требованиями.
  
  Скользя, как темно-бордовый призрак, Тхондуп Финцо прошел ко входу и распахнул огромные красные двери.
  
  Он задохнулся от того, что впитали его глаза.
  
  Это был монгол в характерной для его расы остроконечной шапочке. Через его плечи было перекинуто тело, обтянутое шафраном. И стоящий рядом с ним кореец, очень старый, с молодыми властными карими глазами.
  
  "Отойди в сторону, Жрец", - сказал монгол, грубо проталкиваясь мимо. "Уступи дорогу Мастеру синанджу".
  
  Тхондуп Финцо отшатнулся. Мастер Синанджу! Поколениями ни один Мастер Синанджу не ступал по пыли Тибета.
  
  "Чего ты здесь желаешь? Мы закрыты".
  
  "Святилище, Жрец", - сказал Мастер Синанджу.
  
  "Китайцы ищут тебя?"
  
  "Не сейчас. Но скоро".
  
  Тхондуп Финцо в молитве прикоснулся руками ко лбу. "Святилище твое", - пробормотал он.
  
  Монгол похлопал по заду фигуру, накинутую на его широкие плечи, и сказал: "Где этот может спать?"
  
  Из любопытства Тхондуп Финцо вытянул шею, чтобы лучше разглядеть черты бесчувственной. Он мельком увидел лохматые волосы, окрашенные в оттенок шафрана, и лицо, утратившее здоровый цвет. Он моргнул.
  
  "Белоглазый?"
  
  "Верни свои собственные глаза в свой череп, Жрец, и отведи нас в самую глубокую и безопасную комнату в этой лачуге", - приказал Мастер Синанджу.
  
  "Это Потала, и самое безопасное место - это личные покои Далая. Но никому, кроме Далая, запрещено там проживать".
  
  Монгол зарычал: "Это Бунджи-лама, пьедог!"
  
  "Бунджи!"
  
  "Быстрее!"
  
  Тхондуп Финцо поспешно захлопнул огромные двери и, взяв миску ячьего жира, пошел впереди. Бунджи-лама! Бунджи-лама был здесь. Ходили слухи, но Тхондуп Финцо не обращал внимания на болтовню женщин и праздношатающихся. Бунджи! Он ни в чем не мог отказать Бунджи.
  
  Даже, подумал он про себя, если Бунджи действительно принадлежала к конкурирующей секте красных шляп.
  
  Глава 33
  
  Базальтовая чернота тибетской ночи отливала кобальтом, а заснеженные массивы какого-то безымянного горного хребта становились розово-оранжевыми в лучах восходящего солнца, когда Римо Уильямс взобрался на вершину холма. Он остановился.
  
  Внизу, в зеленой долине, раскинулись бетонные заросли маленького тибетского города. Они заполняли всю долину. Обойти их было невозможно, если только он не отступит или не пойдет в горы пешком.
  
  Это была не Лхаса. Лхаса, судя по тому, что Римо читал о ней, была чем-то вроде Шангри-ла Ламонта Крэнстона. В сером городском разрастании с его крышами из листового металла и однообразием серого бетона под горами не было ничего от исторического Тибета. Только китайцы могли построить такое унылое место в самом сердце захватывающего дух тибетского пейзажа.
  
  Римо размышлял, что делать, когда что-то просвистело у него над головой. Его натренированные синанджу чувства, определив траекторию по звуку, сказали ему, что он вне опасности. Он не пригнулся. Он поднял глаза.
  
  Это была стрела. Полированная штука с хвостом из перьев ворона. Наконечник был не наконечником стрелы, а перфорированной коробочкой. Она свистела в полете.
  
  Римо проследил за его полетом испытующим взглядом.
  
  Одинокий мужчина стоял на утесе, глядя на него сверху вниз. Не китаец. Он смутно напоминал монгола в своем туземном костюме цвета древесного угля. На шее у него висела богато украшенная шкатулка из тикового дерева. И он высоко поднял деревянный лук, словно подавая сигнал.
  
  Римо видел слишком много ковбойских фильмов, чтобы не ожидать того, что произошло дальше. В ноздри ему тоже ударил затхлый человеческий запах.
  
  На окружающих его холмах поднялась на ноги дюжина или около того похожих фигур. Они размахивали луками, ножами и старомодными винтовками, инкрустированными серебром и бирюзой, с подставками для вилок, сделанными из рогов антилопы. Казалось, они махали ему, словно предупреждая.
  
  Щелчок был негромким, но отчетливым, когда правое переднее колесо джипа наехало на мягкое место на дороге.
  
  Римо узнал этот звук, понял, что он означает, и бросился вперед, на капот двигателя. Времени на торможение не было. Если он хотел выжить в следующие три секунды, то нет.
  
  Раздался глухой удар. Джип дико дернулся, затем рухнул обратно на землю, расплющив три шины, которые не разорвалась фугасная мина.
  
  Блок двигателя защитил его от летящей шрапнели. Облако едкого дыма и дорожной пыли грибом поднялось вверх, окутав джип, который теперь, покачиваясь, приближался к краю горного перевала.
  
  Римо спрыгнул с капота, приземлился, перекатился и поднялся на ноги в изящной серии движений, когда джип съехал со склона горы. Он отскочил от ряда валунов, прежде чем остановился. Бензобак взорвался со свистом, который опалил воздух.
  
  Когда джип затрещал, плавя шины, далеко внизу, Римо поднял глаза. Тибетцы, которые, очевидно, установили мину, посмотрели вверх и пожали плечами, как бы говоря: "Мы пытались предупредить вас".
  
  Римо повысил голос. Ему нечего было терять. Он был окружен. "Чуши Гангдрук?"
  
  "Кого ты ищешь, чилинг?"
  
  "Забава Бумбы". Не помешает спросить, подумал Римо.
  
  "Какая забава с Бумбой?"
  
  "Я приму приглашение".
  
  Тибетец выглядел отсутствующим.
  
  "Скажи ему, что Гонпо Джигме ищет его".
  
  Лица тибетцев вокруг него дрогнули от изумления. "Вы Гонпо Джигме?" - Спросил я.
  
  "Да".
  
  "Мы слышали, что ты спустилась с горы Кайлас. Идем, идем".
  
  Римо начал взбираться по отвесной скале. Для него это был самый простой и быстрый способ добраться до мужчины. Но выносливые тибетцы, которым не привыкать взбираться на горы, были поражены легкостью, с которой Римо взбирался на отвесную скалу. Казалось, он буквально плывет вверх по скале.
  
  Римо добрался до мужчины, который немедленно распростерся на земле. "Я Бумба Фан, о Защитник Шатра".
  
  "Зови меня Гонпо", - сказал Римо. "Все мои друзья так зовут".
  
  Мужчина поднялся. "Мы просим прощения за то, что уничтожили твой джип, Гонпо. Мы узнали твое белое лицо слишком поздно, чтобы остановить тебя, кроме как с помощью наших предупредительных стрел".
  
  "Я направляюсь в Лхасу", - сказал Римо. "Мне нужно попасть туда быстро".
  
  "Ты идешь изгонять китайских врагов веры?"
  
  "Я иду найти Бунджи-ламу и вытащить у нее каштаны из огня", - сказал Рено.
  
  "Ходят слухи, что Бунджи находится в Лхасе, это точно. Мы проведем вас по городу, но вы должны носить одежду Кхампы".
  
  "Одежда кхампы?"
  
  Бумба Фан гордо ударил себя в грудь. "Мы Кхампа. Бойцы. Очень свирепые. Разве Гонпо Джигме не слышал о нас?"
  
  "Гонпо Джигме слышит многое, но запоминает очень немногое", - сухо сказал Римо. Ему пришлось поторопиться с этим. Кто знает, сколько проблем было в Лхасе, если Скуирелли и Чиун были там на свободе.
  
  Другие кхампа собрались вокруг Римо и чуть не устроили поножовщину из-за того, кто удостоится чести пожертвовать предметы одежды Гонпо Джигме. Римо уладил ситуацию, сказав: "Каждый пожертвует по одной вещи".
  
  Итак, они начали сражаться за то, кто какой предмет пожертвует и какие из них имели большую или меньшую ценность.
  
  В конце концов Римо надел неподходящие сапоги из яка с загнутыми носками, штаны из овчины с вывернутой наизнанку шерстью и шерстяную чубу. Кто-то подарил ему тюрбан из серебристой лисы. Ничего точно не подходило, и все пахло. Римо похлопал себя по телу тут и там, чтобы убить блох. Затем он был готов.
  
  "Возьми это", - сказал Бумба Фан, снимая коробочку на шнурке у себя на шее.
  
  "Мне это не нужно".
  
  "Шкатулка с чарами. Защищайся от китайских пуль".
  
  "Гонпо Джигме не нужны чары, чтобы отражать пули", - сказал ему Римо. "А теперь пошли".
  
  Им пришлось идти пешком. Джип теперь прекрасно горел. В нем все равно заканчивался бензин.
  
  "Как далеко до Лхасы?" Спросил Римо, когда они начали спускаться в долину.
  
  "Меньше дня пути", - сказал ему Бумба Фан.
  
  "Хорошо. Может быть, я смогу поймать попутку".
  
  "Любой истинный тибетец почел бы за честь подвезти Гонпо Джигме до Лхасы, но в грузовике не хватит места для всех нас".
  
  "Мне просто нужно, чтобы вы, ребята, провели меня через этот город".
  
  "Это называется Шигацзе, и почему Гонпо Джигме говорит по-английски?"
  
  Римо быстро соображал. "Потому что Гонпо Джигме дал обет не говорить по-тибетски, пока Тибет снова не станет свободным".
  
  Бумба Фан перевел это своим товарищам Кхампа. Последовало ворчание и одобрительные кивки. Мысленно Римо вытер лоб.
  
  Когда они приблизились к городу, зазвучала музыка. Римо видел громкоговорители, расставленные по всему городу. И музыка, воинственная и резкая, была китайским национальным гимном "Восток красен".
  
  Лицо Римо потемнело и он нахмурился. "Отлично. Теперь вся округа проснется".
  
  "Это великий день", - согласился Бумба Фан.
  
  Римо размышлял, как им незаметно пробраться через город, когда Бумба Фан подал сигнал своим людям. Они вытащили стрелы с коробчатыми наконечниками из колчанов, наложили их на тетиву и выпустили.
  
  Свист вспугнул ворон, заставил собак залаять и гарантированно насторожил всех сотрудников НОАК или ОВО, которым посчастливилось сохранить слух.
  
  "Что ты делаешь?" Требовательно спросил Римо.
  
  "Объявляю угнетателям о твоем прибытии, о Защитница Шатра".
  
  "Ты с ума сошла?"
  
  "Китайцы побегут, как только поймут, что это ты, Гонпо".
  
  "Китайцы расстреляют нас на месте", - решительно сказал Римо.
  
  Кхампа пожал плечами. "Если нам суждено умереть в вашей компании, так тому и быть".
  
  "Ты облажаешься, и я гарантирую, что в следующей жизни ты вернешься яком", - предупредил Римо.
  
  Лицо Кхампы просветлело. "Яки хороши. Дают мясо, молоко и выполняют тяжелую работу".
  
  "Трехногий як без рогов. И блохи".
  
  Кхампа склонил голову. "Прикажи нам, о Гонпо, и все будет сделано так, как ты пожелаешь".
  
  "Я должна пройти через город так, чтобы китайцы ничего не заподозрили".
  
  "Это будет сделано".
  
  "Тогда мне нужно будет добраться до Лхасы как можно быстрее".
  
  "Это можно сделать".
  
  "И никаких промахов".
  
  "Что такое ошибка?"
  
  "Трехногий як без рогов".
  
  "Никакие такие яки не помешают твоему путешествию, о Гонпо. Жди нас здесь".
  
  Римо спрятался за камнем и стал ждать. Он ненавидел ждать, но даже одетый как кхампа, у него было явно американское лицо, он не говорил по-тибетски и выделялся, как больной палец.
  
  Ему не пришлось долго ждать. Раздался взрыв. За ним последовал столб черного дыма. Завыла сирена. Грохот стрельбы из стрелкового оружия возник и затих.
  
  "Черт. Они облажались".
  
  Возвращающийся из города грузовик, перегруженный Кхампами, заставил Римо думать иначе. Он вышел на дорогу и заметил, что возвращается больше кхамп, чем уехало с самого начала.
  
  "Где ты подобрала этих парней?" Спросил Римо, запрыгивая на пассажирское сиденье, которое было зарезервировано в его честь.
  
  "Повсюду Чуши Гангдрук", - сказал Бумба Фан. "Китайцы никогда не знают, что их поразило".
  
  "Они все мертвы?"
  
  "Большинство. Некоторые, возможно, все еще умирают. Это не займет много времени".
  
  Грузовик развернулся и помчался в город.
  
  Вблизи город выглядел не более привлекательным, чем сверху. Мимо проносились серые однообразные здания. То же самое касалось тибетских лиц. Они выстроились вдоль дороги, чтобы помахать ему. Большинство показали ему языки. Время от времени Римо показывал язык в ответ.
  
  По пути они подобрали еще грузовики и странный джип, битком набитый буйными тибетцами.
  
  После того, как они выехали из города, Шигацзе возобновил взрывы. Римо оглянулся. Начались пожары.
  
  "Почему они сжигают дотла свой собственный город?"
  
  "Его построили китайцы. Теперь, когда Тибет свободен, они хотят жить в городе, построенном тибетцами".
  
  "Тибет еще не свободен".
  
  "Теперь, когда Гонпо Джигме едет с Кхампами и Бунджи-лама прибыл, чтобы заявить права на Львиный трон, это всего лишь вопрос еще одного-двух дней".
  
  "Я надеялся проникнуть в Лхасу тихо".
  
  "Мы войдем в Лхасу так же тихо, как выходим из этого города", - заверил его Бумба Фан. И кто-то выпустил одну из свистящих стрел, которые, казалось, не служили никакой другой цели, кроме как заменить фейерверк.
  
  Римо приготовился к поездке. По крайней мере, он начинал чувствовать, что делает успехи.
  
  Хотя горы, казалось, все еще звали его. Эта часть беспокоила его. Как горы могли звать его? И почему?
  
  Глава 34
  
  Старый Тхондуп Финцо не мог уснуть. Он ворочался на своей подстилке из старых шкур яка, одетый в темно-бордовую мантию, которую он редко снимал, задаваясь вопросом, что бы все это могло значить.
  
  Бунджи-лама был миг гар - белоглазый. С волосами цвета шафрана. Это, по крайней мере, было хорошим предзнаменованием. Но белоглазый?
  
  Говорили, что Панчен-лама был обнаружен в далекой Америке, и хотя новый Панчен не был белым, тулку был найден дальше всего от Тибета.
  
  Он не мог уснуть, размышляя об этих вещах, и когда наступил рассвет и ненавистный рев громкоговорителей начал издавать резкий диссонанс "Восток красен", Тхондуп Финцо сбросил шкуры яка и босиком, взволнованный, побрел по промозглой прохладе Поталы.
  
  Он пришел в покои Бунджи-ламы. Тяжелая деревянная дверь, которую столетия назад принесли на спинах слуг из далекого Бутана, была закрыта. Он приложил ухо к влажному дереву и не услышал ни звука.
  
  Он осторожно толкнул дверь внутрь. Петли не заскрипели, поскольку он знал, что они не заскрипят.
  
  Луч розового света косо осветил роскошные покои. Он увидел, что кан и его подстилка растрепаны, и заколебался, его сердце подскочило к горлу.
  
  Затем он увидел Бунджи.
  
  Бунджи-лама присел на корточки над ночным горшком, шафрановые юбки задрались до бедер. Его моча золотистым ручейком стекала в ожидающий медный горшок. Личный горшок Далая.
  
  Тхондуп Финцо прищурил глаза. Что-то было не так.
  
  Бунджи подняла голову, голубые глаза вспыхнули от раздражения. И изо рта Бунджи вырвалось пронзительное восклицание. "Иисус Х. Христос! Неужели у Будды здесь не может быть никакого уединения?"
  
  С расширившимися от шока глазами Тхондуп Финцо поспешно ретировался. Запахнув мантию, он побежал, шлепая ногами по каменному полу, как одинокие аплодисменты, к большим деревянным дверям.
  
  Это было святотатством. Бунджи была не только белой, но и женщиной. Такому существу никогда нельзя было позволить претендовать на Львиный трон.
  
  Как бы ему ни была ненавистна эта мысль, Тхондуп Финцо доведет это святотатство до сведения Бюро общественной безопасности.
  
  Если в результате происходили ужасные события, он утешал себя знанием того, что они, как и все остальное, были предопределены с начала времен.
  
  ВОСТОЧНЫЕ ПРОСТОРЫ Тибета раскинулись длинным желто-зеленым ковром под сверкающими крыльями турбовинтового самолета CAAC советского производства.
  
  Сидя в кресле второго пилота, министр государственной безопасности наблюдал за проносящимися мимо бесконечными пастбищами. Ему стало не по себе. Вся эта бесплодность. Спуститься в нем означало столкнуться с днями, если не неделями, жестокого похода к цивилизации, при условии, что кто-то выживет.
  
  Впереди на горизонте виднелась дымка горных хребтов. Какими бы неприступными ни были восточные пределы, горы должны были быть бесконечно хуже. Он так боялся посадки в аэропорту Гонггар в Лхасе, что не мог смотреть на горы издалека. Чтобы приземлиться в Гонггаре, пилоту пришлось бы пролететь в разреженном воздухе по лезвию ножа между высокими пиками, что позволило бы протестировать турбовинтовые двигатели.
  
  Вернувшись в пассажирский отсек, Таши присел на корточки посреди прохода, казавшийся карликом рядом со своей свитой. Он выглядел крошечным, больше похожим на существо из суеверной мифологии, чем на человека, когда вращал молитвенное колесо из чистого золота, подаренное ему министром государственной безопасности в награду за трудный перелет в Лхасу. В целом слишком жалкая фигура, чтобы связывать будущее притязаний Китая на Тибет.
  
  Через десять, двадцать лет, после надлежащего обучения и идеологической обработки, да. Это было возможно. Но правители - даже марионеточные правители - не выбирались и не устанавливались в одночасье. Приход Бунджи-ламы все это изменил. Министр государственной безопасности только надеялся, что Таши был равен Бунджи.
  
  Но не так сильно, как он надеялся, что они переживут высадку в Гонггаре.
  
  Было записано, что БУНДЖИ-ЛАМА занял Львиный трон без фанфар, уведомления или помпы, как и подобает тому, кто пришел в священную Поталу глубокой ночью с самоотверженной задачей освобождения Тибета от горя и рабства.
  
  Это было сделано ранним утром последнего дня второго месяца Года Железного Пса, и никто, кроме всевидящих богов, не мог наблюдать за благоприятным моментом.
  
  СКУИРЕЛЛИ ШИКЕЙН все еще хотелось спать. Ее мозг словно пропитали эфиром. На самом деле это было не так уж плохо. Ей это скорее нравилось. По крайней мере, это было лучше, чем вес, который давала ей большая высота.
  
  Оглядываясь вокруг, она задавалась вопросом, где находится. Стены были расписаны Буддами, бодхисаттвами и другими мифическими существами. Потолок был высоким и сводчатым. Мебель была изысканной, особенно богато украшенный позолоченный стул в углу. Его украшали китайские драконы, или собаки, или что-то в этом роде.
  
  Поскольку не было места более привлекательного, она подошла и села.
  
  "Удобно", - одобрительно сказала она. Прямо тогда и там она решила, что сцена ее пробуждения будет снята на натуре. Если позволит бюджет. Если нет, то это, вероятно, можно было бы воссоздать на звуковой сцене в Бербанке.
  
  Она задавалась вопросом, где она была. Ее затуманенный мозг не мог восстановить в памяти, как она попала в это место - где бы она ни была. Она смутно слышала музыку - медную, диссонирующую, боевую музыку. Звук казался очень громким, но в то же время далеким.
  
  Скуирелли сделала мысленную заметку заменить музыку партитурой Джона Уильямса - если только она в конечном итоге не будет заниматься мюзиклом. В этом случае она могла бы попробовать написать музыку сама. В конце концов, кто мог сказать ей "нет". Теперь она была Бунджи-ламой.
  
  Шаги приближались к закрытой деревянной двери. Она поправила мантию на скрещенных ногах на случай, если это был тот высохший тибетский подглядывающий, который ворвался, пока она была в туалете.
  
  "Бунджи! Бунджи!" Это был Кула. Огромный монгол ворвался так, словно его мохеровые штаны были надеты наизнанку.
  
  Он бросил один взгляд и остановился, тревога исчезла из его глаз.
  
  Затем он опустился на четвереньки и начал биться лбом об пол. "Это очень большая афера", - всхлипывал он по-английски.
  
  "Что такое?" Спросила Скуирелли.
  
  "Ты заняла Львиный трон".
  
  "У меня есть? Я имею в виду, у меня есть! Где?"
  
  "Твой драгоценный зад сидит на нем, Бунджи".
  
  Скуирелли вскочила. "Это Львиный Трон! Правда? Ты шутишь надо мной. Должно быть. Скажи мне, что ты шутишь".
  
  "Я не шучу над тобой, Бунджи. Час, которого ждал Тибет, настал".
  
  Скуирелли опустила тэка на золотое сиденье. "Вау! Львиный трон. Я сижу на Львином троне. Что за момент. Я просто чувствую, что вибрирую на более высокой космической частоте. Что я должна отдать в качестве своего первого распоряжения? О, я ненавижу эти незаписанные моменты ".
  
  "Защитница, сделай так, чтобы китайцы, которые стучат в ворота Поталы, превратились в овечий навоз".
  
  "Какой китаец?"
  
  "Нас предали, Бунджи".
  
  "У нас есть?"
  
  "Вонючий настоятель, который дал нам убежище, предал нас ненавистному Ханю".
  
  "Это карма", - закричала Скуирелли, вскакивая на ноги.
  
  Кула тоже встал. "Что мы сделали, чтобы пожинать такую плохую карму?"
  
  "Нет. Нет. Это хорошая карма. Это идеально! Это великолепно".
  
  "Что такое?"
  
  Скуирелли широко развела руки, как будто вызывая в воображении сцену. "Это конец второго акта. Нет, подождите, начало третьего акта. Бунджи-лама пробуждается, словно ото сна, инстинктивно занимая свой трон. И в момент ее совершенного триумфа ее предает один из ее подданных. Печально известная Шпионка, да будет тебе известно. Врывается ее верный монгольский слуга - это ты - с плохими новостями."
  
  "Но ты сказала, что это хорошая карма", - возразил Кула.
  
  Скуирелли начала расхаживать по комнате. "В реальной жизни это плохо, но в кино здорово. Не перебивай своего Банджи. Итак, на чем я остановилась? О, да. Теперь она знает, что должна взять яка за рога и одержать победу ". Белочка всплеснула руками. "Зрители съедят это, как попкорн!"
  
  Кула взглянул в сторону двери. "Почему ты говоришь все это, Бунджи, когда сами наши жизни в опасности?"
  
  "Это сюжетный момент. Мы должны время от времени вставлять их в сценарий".
  
  Кула выглядела озадаченной.
  
  Скуирелли мерила шагами пол. "Хорошо, теперь я должна поменяться ролями. Но как? Как?"
  
  Из-за двери донесся сильный грохот.
  
  Скуирелли остановилась на полпути. "Что это было?"
  
  "Врата пали перед врагами веры", - сказал Кула.
  
  "Идеально!" Взвизгнула Скуирелли.
  
  "Они хлынут, как муравьи", - добавил Кула.
  
  "Фантастика! Нас больше сто к одному. Зрители будут сидеть на краешках своих кресел. Идеально! Мне это нравится! Мне это нравится! Мне просто нравится быть Бунджи-ламой!"
  
  В этот момент влетел Мастер синанджу. "Мы должны бежать!" он сказал.
  
  "Сбежать? Ни за что на свете. Я в костюме, у меня есть мой Львиный трон, и я сохраню его!"
  
  "Китайцы захватят нас. Мы не можем сражаться с ними всеми".
  
  "Путь заблокирован", - сказал Лобсанг от двери. "Бунджи должен заставить ее стоять здесь".
  
  "Она умрет", - твердо сказал Чиун.
  
  "Если она умрет", - спокойно произнес Лобсанг, - "такова воля богов. Люди услышат об этом и восстанут".
  
  "Бунджи находится под защитой Дома Синанджу. Ее смерть навлечет позор на мой дом. Я этого не потерплю".
  
  Кула подошел к Лобсангу и приставил острие кинжала к его горлу. "Мы сделаем так, как велит Мастер Синанджу".
  
  Скуирелли топнула босой ногой. "Разве я здесь не имею права голоса?"
  
  "Ты Бунджи", - сказал Кула, склонив голову в сторону Скуирелли. "Конечно, мы подчинимся малейшей твоей прихоти".
  
  "Прекрасно. Моя прихоть в том, что мы..."
  
  Мастер Синанджу скользнула вверх и коснулась затылка Скуирелли Шикейн. Ее рот продолжал двигаться, но слов не сорвалось. Она попыталась закашляться. От этого у нее только пересохло в горле. Не произнесла ни слова.
  
  Мой голос! Подумала Скуирелли с нарастающей паникой. Я потеряла голос!
  
  Затем ее бесцеремонно перекинули через похожие на окорока плечи Кулы, и она начала подпрыгивать при каждом его раскачивающемся шаге.
  
  "Сюда!" - прошипел Чиун.
  
  "Этот путь ведет в тупик", - с несчастным видом сказал Лобсанг. "Мы окажемся в ловушке".
  
  "Ты можешь пойти другим путем, Жрец", - сказал Кула презрительным тоном.
  
  В конце коридора стоял большой медный Будда, слишком тяжелый, чтобы его могли унести китайцы, которые раздели Поталу. Будда сидел на деревянном возвышении, сложив раскрытые ладони чашечкой вверх. В его ладонях покоился цветок лотоса.
  
  Чиун схватил его, дернул вправо, затем влево и, наконец, полностью вокруг. Будда начал погружаться в пол под собственным весом, вместе с помостом и всем остальным, сопровождаемый тихим скрипучим шипением.
  
  Когда улыбающаяся голова начала опускаться, Чиун жестом велел остальным подниматься на помост. Кула вскарабкался на помост, одной рукой прижимая к плечу сопротивляющуюся Беличью Шикану. Лобсанг последовал за ней, его худое лицо было озадаченным. Они спустились с помоста в прохладное зияющее пространство, как будто это был огромный грузовой лифт.
  
  Внизу было очень темно. Лобсанг зажег свечу из масла яка, и ее мягкий свет осветил капающий коридор, ведущий к сгустку сумеречной тени.
  
  "Следуйте по коридору до конца и ждите меня там", - проинструктировал Чиун. "Я должен восстановить Будду, чтобы сбить с толку китайцев. Поторопитесь!"
  
  Они подчинились, двигаясь по коридору, окутанные ореолом зловонного света.
  
  Мастер Синанджу осмотрела Будду. Теперь он сидел на куче мягкого песка. Поворот лотоса освободил фиксаторы, которые поддерживали идола. Из-за его веса куча песка разошлась в стороны, и Будда соскользнул ниже уровня пола. Это был секрет, который узнал предыдущий Мастер и должным образом записал в истории дома. Однако он не показал, как восстановить Будду.
  
  Вдалеке послышались крики и тяжелый топот торопливых ног. Ищущие кадры НОАК. Если бы они обнаружили затонувшего Будду, все было бы потеряно.
  
  Чиун, понимая, что восстановление статуи Будды займет несколько часов, а часов у него не было, решил, что будет эффективнее уничтожить все свидетельства существования тайного хода.
  
  Проход был построен из блоков без цементного раствора, по моде тибетской архитектуры. Он отступил к перекрестку, где проход поворачивал, и поискал краеугольный камень. Оно сидело в своей нише, неподвижное.
  
  Мастер Синанджу приложил к нему плоскую ладонь, ощупывая древний камень в поисках трещин или слабых мест. Когда чувствительная плоть его ладоней подсказала его разуму, что такое место существует, он сжал свои костлявые руки в кулаки.
  
  Он ударил по месту одним кулаком, отступил и ударил другим. Удар. Возврат. Наноси удар. Возврат. Камень отступал в свою нишу с каждым ударом. Наконец, это привело к тому, что отступать было некуда, и удары его кулаков, твердые и решительные, начали разрушать врожденную целостность блока.
  
  Кулаки Мастера не оставили следов на камне. Затем внезапно, без предупреждения, камень раскололся на части.
  
  Окружающие кварталы начали стонать.
  
  Чиун полетел по коридору, молотя ногами-трубками, размахивая кулаками, запрокинув голову.
  
  Чиун знал, что у остальных было достаточно времени, чтобы добраться до выхода из прохода. Если боги будут с ним, у него будет время присоединиться к ним до того, как разразится катастрофа.
  
  Грохот начался далеко позади и преследовал Мастера синанджу по коридору.
  
  Он благодарил богов, что Римо не пришел с ними. Ведь наверняка его неуклюжий ученик сейчас был бы в двух или трех шагах позади, а его толстой голове грозила неминуемая опасность быть раздавленной падающими блоками, которые теперь обрушивались безжалостным дождем.
  
  Глава 35
  
  К раннему утру караван, который образовался за грузовиком, везущим Римо Уильямса в Лхасу, был длиной в полмили.
  
  Это была идеальная мишень для китайских боевых вертолетов или артиллерии ближнего действия.
  
  Они беспрепятственно проехали через сонный городок на холмах, подбирая новые грузовики и оставляя после себя горящие здания.
  
  "Как только слух распространится, китайцы облепят нас, как шерсть яка", - с несчастным видом сказал Римо, вглядываясь в ярко-голубое утреннее небо.
  
  Бумба Фан беззаботно хмыкнул. "Они боятся Гонпо Джигме. Они боятся Дредноута. Они отступят перед нами. Ты увидишь".
  
  "Не рассчитывай на это".
  
  На западном горизонте появилась вереница боевых кораблей. Они двигались на север.
  
  "Вот они идут", - предупредил Римо.
  
  Но они не пришли. Они продолжали двигаться на север. Затем Римо понял, что они направляются в Лхасу.
  
  "Что-то случилось".
  
  "Да. Китайцы слишком напуганы, чтобы нанести удар по Гонпо, Дредноуту".
  
  "В этой штуковине есть радио?" Спросил Римо, протягивая руку к ручкам приборной панели. Он достал радиостанцию. Из динамика донесся возбужденный голос, говоривший по-тибетски или по-китайски. Римо не мог сказать.
  
  "Что он говорит?" Римо хотел знать.
  
  "Это Радио Лхаса", - сказал Бумба Фан. "Они объявили военное положение".
  
  "И..."
  
  "Это все, что они говорят. Всем тибетцам приказано оставаться дома. Возможно, до них дошла весть о близости Гонпо Джигме, и они съеживаются в страхе перед вашим приходом".
  
  "Может быть, Бунджи-лама взбудоражил это место", - возразил Римо.
  
  "О, да, китайский диктор также упомянул Бунджи-ламу".
  
  "Что он сказал?"
  
  "Бунджи был доставлен в тюрьму Драпчи".
  
  "Наверное, это хорошо", - решил Римо.
  
  "Но он сбежал".
  
  "Это нехорошо".
  
  "Почему это нехорошо, Гонпо?"
  
  "Ты не знаешь Бунджи-ламу так, как я знаю Бунджи-ламу".
  
  "Я совсем не знаю Бунджи-ламу", - признался Бумба Фан.
  
  Появилась еще одна группа вертолетов и направилась прямиком к устрашающим горам, окружающим Лхасу.
  
  "Они, должно быть, думают, что мы китайская кавалерия, идущая на помощь", - сказал Римо, наблюдая, как боевые вертолеты с грохотом переваливают через хребет.
  
  Бумба Весело ухмыльнулся. "Мы ворвемся в Лхасу, как на край света".
  
  "Вот этого я и боюсь", - сказал Римо, задаваясь вопросом, как он собирается выбраться из Тибета живым, один или нет, когда мобилизована вся страна.
  
  СКУИРЕЛЛИ ЧИКЕЙН была по-королевски зла.
  
  Она не могла выплеснуть свою святую злобу. Это было частью, которая бесила ее больше всего. Было достаточно плохо, когда тебя тащили, как говяжий бок, но не иметь права голоса в этом вопросе было просто слишком.
  
  Удары по широкой спине Кулы только причиняли боль ее кулакам. Кроме того, Скуирелли не хотела ломать своего Оскара.
  
  Ее спасали. Во всех фильмах, в которых она когда-либо снималась, спасение мужчинами раздражало ее больше всего. Ей было за сорок, прежде чем ей позволили сохранить свое кинематографическое прошлое.
  
  Теперь, назначенная понтификом Тибета, ради Будды, и вот она была вынуждена снова спасаться. Это был серьезный шаг назад, с точки зрения имиджа и карьеры. Если бы только она могла говорить. Она поделилась бы с ними всеми частичкой своего ума Бунджи.
  
  Казалось, прошла вечность, прежде чем они выбрались из сырого прохода в какую-то прохладную пещеру. В помещение постоянно врывался свежий воздух. У Скуирелли было всего мгновение, чтобы вдохнуть бодрящий воздух, когда из прохода донесся низкий гул.
  
  И Мастер Синанджу выскочил из пасти, сказав: "Поторопитесь! Потолок может обрушиться с этой стороны".
  
  Что это за звук? Задавалась вопросом Скуирелли, когда ее уносило с места. Землетрясение?
  
  Из устья прохода донесся еще один грохот, и земля под их бегущими ногами задрожала. Из каменного прохода вырвалось дуновение зловонного воздуха, смешанного с пылью и песком. Он встретился с поступающим свежим воздухом, смешался - и зловонный воздух победил.
  
  Проход обрушился. Скуирелли не знала как. Но это означало, что китайцы не будут преследовать их.
  
  Хороший поворот сюжета, но куда могла бы пойти история отсюда? Головокружительная погоня была бы лучше.
  
  В остальном потолок выдержал. Опасность миновала.
  
  Кула поставил ее на ноги, и она взяла за правило направлять голубые лазеры своего лучшего яркого изображения на экране на каждого из них по очереди. Кула выглядел смущенным. Лобсанг действительно вздрогнул. Но Мастер Синанджу демонстративно проигнорировал ее.
  
  Скуирелли ненавидела это. Но ее больше интересовало то, что ее окружало. Эта пещера была удивительной. Каждый уголок был сам по себе. В стенах пещеры были вырезаны каменные статуи и большие медные чаны с маслом яка, в которых плавали зажженные фитили, горевшие маслянисто-желтым светом.
  
  Ряд молитвенных колесиков стоял как вертикальные прижимные ролики, и Скуирелли прокрутила их, мысленно молясь, чтобы к ней вернулся голос. Этого не произошло. Она задавалась вопросом, была ли молитва про себя ошибкой.
  
  Они осторожно подкрались к свежему воздуху. Ясный свет раннего утра немного просачивался из ближайшего входа в пещеру.
  
  У входа - пещера представляла собой нечто вроде храма, вырубленного в склоне большого холма, - они стояли, глядя на Поталу. Его многоэтажные белые уровни, похожие на кондоминиум в представлении какого-нибудь Харе Кришны, были заняты солдатами в зеленой униформе. Они кишели на многоуровневых крышах с золотыми львами. Дым и пыль валили из группы окон.
  
  "Приближается джип", - прошипел Кула, указывая на дорогу внизу.
  
  Мгновенно все присели на корточки, чтобы скрыться из виду. Кроме Скуирелли. Чья-то рука протянулась и дернула ее плашмя.
  
  Джип проехал без происшествий.
  
  Скуирелли легла на живот и попыталась издать звуки изо рта. Она сердито указала на свой рот. Мимо пронеслось еще больше джипов. Танки лязгнули, занимая оборонительные позиции. Грузовики с брезентовыми кузовами, груженные кадрами НОАК с суровыми лицами, катались взад и вперед.
  
  Лобсанг прошипел: "Здесь слишком много китайцев даже для мастера синанджу и одного монгола".
  
  Скуирелли сердито посмотрела на них. Что это было - рубленая печень яка?
  
  Сидя на корточках, Чиун обшаривал глазами оживленную улицу. "Сбежать будет трудно", - признал он, и его карие глаза сузились до щелочек.
  
  "Тогда мы встанем здесь", - поклялся Кула. "Готовы умереть, если потребуется, на службе Посланному Буддой".
  
  Die? подумала Скуирелли. Я не могу умереть. Я героиня.
  
  Она попыталась сообщить об этом, но все трое были слишком заняты спором между собой, чтобы обратить на нее внимание. Типичные актеры второго плана.
  
  "Любой дурак может умереть", - говорил Чиун. "Мы должны найти место настоящего убежища, чтобы спланировать нашу стратегию".
  
  Его взгляд устремился к кольцу заснеженных вершин, которые казались такими близкими, но до которых нельзя было добраться пешком, не подвергаясь большому риску.
  
  Кула проследила за взглядом Мастера Синанджу. "Да, горы были бы хорошим местом".
  
  "Но как до них добраться", - сказал Лобсанг.
  
  Кула проверил свой АК-47 и сказал: "Я найду нам достойного скакуна". Не говоря больше ни слова, он спустился со склона горы.
  
  СЛЕДУЮЩИЙ ЧАС был одним из самых скучных и нервных за шестьдесят лет существования Скуирелли Чикейн на земле. Это было хуже, чем ждать, пока режиссер подготовит кадр.
  
  Они удалились в прохладную тень пещеры храма и стали ждать. Звуки моторизованной пехоты, вертолетов и неразборчивые выкрики китайских командиров появлялись и исчезали. Не раз из громкоговорителей, расставленных по всей Лхасе, раздавались крики и увещевания.
  
  "Они призывают нас сдаться", - сказал Чиун.
  
  "Мы никогда не сдадимся", - сказал Лобсанг жестким голосом.
  
  Скуирелли ничего не сказала. Она яростно вращала молитвенные колеса, умоляя Будд прошлого, Настоящего и Будущего вернуть ей голос. Должно быть, они были на другой космической линии, потому что все, что у нее получилось, это несколько хриплых вздохов.
  
  Хлоп-хлоп-хлоп вертолета сначала звучал как любой другой звук. Затем он приблизился пугающе близко. Затем его оглушительный грохот заполнил пещеру.
  
  Голубые глаза Скуирелли устремились ко входу в пещеру. Пузырь вертолета завис прямо снаружи, как ясное всевидящее око огромной стрекозы. Поднятая пыль скрыла все.
  
  Лобсанг владел одним из АК-47 Кулы. Он вскинул его к плечу и прицелился в пилота.
  
  Взметнулась рука и отобрала у тибетца оружие, и голос Мастера Синанджу проскрипел: "Это Кула. Он привел нам коня, на котором мы совершим наш побег".
  
  Скуирелли посмотрела мимо лобового стекла вертолета. Конечно же, там сидел большой, привлекательный монгол. Кула ухмылялся и указывал вверх. Затем вертолет скрылся из виду.
  
  После этого оставалось только взобраться на вершину холма, чтобы присоединиться к нему под вращающимися лопастями винта.
  
  "Мы сбежим прямо из-под носа китайских врагов веры", - хвастался он.
  
  "Ты можешь безопасно управлять этой нечестивой машиной?" С сомнением спросил Лобсанг.
  
  "Если мы умрем, то так и должно было случиться", - засмеялся Кула.
  
  "Если мы умрем", - сказал Чиун, подбирая юбки, чтобы подняться на борт, - "Я буду считать вас лично ответственными за все ваши последующие жизни".
  
  Они взлетели и с грохотом понеслись к снежным шапкам, окружающим долину Лхаса, так плавно, что Скуирелли тут же решила, что сцена слишком хороша, чтобы не использовать ее. Ей просто пришлось бы переписать это, чтобы она командовала вертолетом. Почему бы и нет? Это был ее фильм. Если бы кто-нибудь усомнился в этом, она бы сослалась на старую драматическую лицензию каштана.
  
  Глава 36
  
  На юге полыхали пожары, когда турбовинтовой самолет CAAC, на борту которого находился министр государственной безопасности, боролся с ужасающими нисходящими потоками над аэропортом Гонггар, в восьмидесяти милях к югу от Лхасы.
  
  Тибет был охвачен восстанием. Сообщения по радио подтверждали это. Партизаны Чуши Гангдрук совершали грабежи в городах, расположенных вдоль шоссе Дружбы.
  
  Не было никаких сомнений, что это дело рук назойливого Бунджи-ламы. Министр государственной безопасности молилась тем богам, которые все еще улыбались Китаю в эти дни, лишенные суеверий, о том, чтобы Таши, распевающий мантры в своем кресле и вращающий свое золотое молитвенное колесо, был признан более могущественным, чем белоглазый лама с другого конца света. В противном случае министр государственной безопасности был готов принять меры, не санкционированные Пекином.
  
  Он не потерял бы Тибет. Потерять Тибет означало бы потерять лицо ... если не голову.
  
  Турбовинтовой двигатель снизился с тошнотворной внезапностью, и министр напрочь забыл о Бунджи-ламе, Тибете и возможной потере лица или головы.
  
  Когда он подносил бумажный пакет к своим бледным губам, все, о чем он заботился, это о том, чтобы удержать в нем завтрак.
  
  КОГДА ОНИ приблизились к городу Гонггар, Римо Уильямс сказал своим Кхампас: "Я хочу, чтобы это место осталось таким, каким мы его нашли".
  
  Бумба Фан съежился за водительским сиденьем грузовика, как будто сдулся. "Не горит?"
  
  "Ничего особенного. Мы хорошо проводим время".
  
  "Но почему, о Гонпо?"
  
  "Ты сожжешь город и разрушишь аэропорт. Мне понадобится аэропорт, чтобы вывезти Бунджи к чертовой матери из Тибета".
  
  "Это странная причина", - пробормотал Бумба Фан.
  
  "Это будет хорошей практикой, когда мы достигнем Лхасы".
  
  "Но мы бы не сожгли Лхасу. Она священна для Тибета. Мы бы сожгли только китайцев и их непристойные здания".
  
  "С нас хватит сожжения. Когда мы нападем на Лхасу, я хочу, чтобы это было сделано тихо".
  
  "Мы нападем на Лхасу так тихо, как только смогут кхампы", - пообещал Бумба Фан.
  
  "Сделай лучше", - сказал Римо. "После того, как я выволоку задницу Бунджи-ламы из города, это твое шоу".
  
  Воспрянув духом, Бумба Фан нажал на акселератор, как одержимый Кхампа.
  
  ВЕРТОЛЕТ НОАК сел на вершину горы, подняв облако колючих хлопьев. Салазки на фут погрузились в нетронутый снежный покров.
  
  "Здесь мы в безопасности", - проворчал Кула, выключая винты.
  
  Мастер Синанджу ступила на замерзшую снежную шапку. Воздух был разреженным и очень горьким для вдыхания. Но он пах свободой, и поэтому это было хорошо.
  
  Он осмотрел долину внизу.
  
  Фантастические крыши Лхасы сияли в резком свете дня. Но, кроме крошечных фигурок в зеленом, на улицах не было ни одного человека. В древнем городе, окруженном вечными горами, было введено военное положение. И поскольку жители Лхасы приняли все, что с ними случилось, как предопределенное от начала времен, а китайцев было много и они обладали смертоносным оружием в изобилии, сопротивления не было. В основном это было последнее.
  
  Кто-то должен был пробудить людей к присутствию Бунджи среди них. Только тогда они вышли бы из своих домов и лачуг и вновь вышли бы на улицы.
  
  Только Мастер синанджу был пригоден для такой опасной задачи, подумал Чиун. Да будет так. Когда наступала темнота и измученные китайцы засыпали в своих казармах, он отваживался спуститься в город, чтобы пробудить народ Тибета от долгого кошмарного сна.
  
  До тех пор Мастеру Синанджу оставалось только ждать и надеяться, что ни один вертолет Народно-освободительной армии не рискнет пролететь над этим конкретным пиком.
  
  ВЕРТОЛЕТ F-70-CT стоял в ожидании в конце взлетно-посадочной полосы аэропорта Гонггар, когда турбовинтовой двигатель, взвыв, остановился.
  
  Министр государственной безопасности выплюнул остатки горькой желчи и утреннего риса в бумажный пакет и бросился к выходной двери. Он помахал пилоту вертолета, затем описал круг над его головой. Пилот включил несущий винт. Обвисшие лопасти начали вращаться под аккомпанемент нарастающего воя.
  
  Возвращаясь, чтобы подготовить Таши к короткому перелету в Лхасу, министр государственной безопасности подумал про себя, что худшее позади. Он добрался до Гонггара без повреждений. А вертолет был разновидностью "Сикорского Блэкхока", специально оборудованного для полетов на большой высоте. Пилот был бы лучшим, что могла предложить НОАК.
  
  Это был всего лишь вопрос введения присутствия Таши в нынешнюю нестабильную ситуацию в Лхасе.
  
  Он стоял у подножия лестницы, пока его личные слуги помогали Таши спуститься. Таши выглядел безмятежным. Его движения были грациозными, деликатными, почти сладкими. Он сосредоточенно вращал золотое молитвенное колесо в левой руке.
  
  "Час вашего господства приближается", - сказал министр государственной безопасности своей подопечной, когда сандалии Таши наконец впервые ступили на тибетскую землю.
  
  Закрыв свои маленькие глазки, Таши просто кивнул.
  
  "В честь этого знаменательного события я рад преподнести вам подарок, достойный вашего положения", - сказал министр безопасности, щелкнув пальцами.
  
  Из самолета вышел служитель, неся молитвенное колесо почти такого же роста, как он сам.
  
  Сопровождающие Таши ахнули при виде этого. Обернувшись, сам Таши широко раскрыл глаза.
  
  Оно было более четырех футов высотой, древко из красного дерева толщиной с пастуший посох. Венчало его молитвенное колесо размером и формой с малый барабан. Он был сделан из редких пород дерева, инкрустирован серебром, золотом, нефритом и полудрагоценными камнями.
  
  Таши взял его. Положив посох на асфальт, он тряс им до тех пор, пока колесо не загудело, его красные, синие и зеленые камни не отбросили полосы разноцветного света.
  
  "Это благоприятное предзнаменование", - сказал Таши, улыбаясь.
  
  Вместе они скользнули к ожидающему вертолету. Таши позволил одному из своих слуг нести молитвенное колесо, которое было похищено из Поталы в первые недели аннексии Тибета, более поколения назад. Это было слишком тяжело для его узкокостной фигуры, чтобы нести.
  
  Когда они пролетали над Гонггаром, министр государственной безопасности заметила вереницу военных грузовиков и транспортных средств, мчащихся в сторону города-аэропорта. Очевидно, подкрепление НОАК.
  
  Он утешался тем фактом, что к тому времени, когда они доберутся до Лхасы, упорное затруднение Бунджи-ламы разрешится.
  
  ДВА ТЯЖЕЛЫХ БОЕВЫХ танка Т-72 стояли на страже на улице под названием Янхэ Донглу на южном подступе к собственно Лхасе. Они сидели кормой к корме, 125-мм гладкоствольные пушки угрожающе были направлены в сторону Гонггара.
  
  Между ними было достаточно места, чтобы мог пройти як - если як не был беременен.
  
  "Притормози", - сказал Римо Бумба Фану, когда они подошли к танкам.
  
  "Ты не имеешь в виду остановиться?"
  
  "Сначала притормози. Потом остановись".
  
  Грузовик остановился не более чем в десяти ярдах от разверстых гладкоствольных стволов.
  
  "Что нам делать, Гонпо Джигме?" Неуверенно спросил Бумба Фан. "Эти танки преграждают нам путь".
  
  "Дай мне минутку", - сказал Римо, выходя.
  
  "Чтобы сделать что?"
  
  "Разбейте резервуары", - сказал Римо.
  
  КОМАНДИР ТАНКА НОАК Юнь Тин прищурился, глядя на одинокого Кхампу, вышедшего из головного грузовика несанкционированной колонны. Он наблюдал, как приближается мужчина, по-видимому, безоружный. Походка Кхампы была слишком небрежной, чтобы предполагать угрозу. Тем не менее, Юнь Тин, сидевший в люке башни, нажал на рычаг, который контролировал обороты башни. Башня дернулась влево, чтобы лучше зафиксировать Кхампу с ужасающей утробой ее пушки. Это было очень устрашающее действие, призванное способствовать подчинению.
  
  Проблема была в том, что Кхампа в тюрбане из серебристой лисы совсем не выглядела запуганной. Даже когда коллега Юна в другом танке отрегулировал свое гладкоствольное оружие так, что Кхампа была зафиксирована в уничтожающем перекрестном огне.
  
  Кхампа подошла прямо к тому месту, где стволы пушек были в пределах легкой досягаемости. Не обращая внимания на громкое требование Юнь назвать себя, Кхампа небрежно протянул руки и обхватил нижние края обоих стволов ладонями, как какой-нибудь безмозглый крестьянин, готовый подоить соски гигантской козы.
  
  Он провел пальцами по твердой стали, и Юн заметила, что они были слишком белыми, чтобы принадлежать настоящему Кхампе.
  
  Звук прозвучал как удар грома. До конца своих дней Юнь думал, что звук был первым. Но он также отчетливо помнил, как в военной тюрьме, куда его бросили за невыполнение служебных обязанностей, он видел, как руки убираются и щелкают обратно в унисон. Края ладоней-близнецов соприкоснулись с твердым ободом гладкоствольного оружия. И сразу же длинные стволы треснули и раскололись по всей длине.
  
  Оглушительный треск, который подбросил Юнь Тина на его жестком сиденье, раздался тогда. Не раньше. Его потрясенные нервы помнили это только с другой стороны.
  
  Каждое из двух гладкоствольных ружей упало на твердый асфальт двумя частями, идеально разделенными пополам.
  
  Это было невозможно. Невероятно. И самое главное, наглый Кхампа, уничтоживший собственность народов, просто стоял посреди дороги, дуя на пальцы и полируя побелевшие костяшки о нагрудник своего туземного костюма.
  
  Его глаза, уставившиеся на Юнь Тина, были дерзкими и насмешливыми. Они как бы говорили: "Я предлагаю тебе застрелить меня сейчас".
  
  Это был вызов, на который командир танка НОАК Юнь Тин решил не идти. Он призвал к отступлению. На его башне был установлен пулемет, это было правдой, но в глубине души Юнь знал, что это не имело бы никакой ценности против существа, которое могло расколоть лучшую сталь, выкованную в Китае, тем, что выглядело как обычный удар кун-фу каждой рукой.
  
  Т-72 изрыгали шум и вонючий выхлоп, когда они маневрировали, направили свои безносые башни на север и отступили в город.
  
  До пристыженных ушей Юнь Тин донеслись ликующие крики кхампа, которым теперь был свободен путь в город.
  
  "Гонпо!" - закричали они. "Гонпо Джигме! Лха гьяло! Де тамче фам!"
  
  Он не знал, кем или чем был Гонпо Джигме. Остальное было совершенно понятным по-тибетски. "Боги победили", - говорили кхампы. "Демоны побеждены".
  
  Юнь Тину не нравилось, когда его называли демоном, но с остальным он не мог спорить. Не тогда, когда он был в полном отступлении перед возвращением единственного безоружного существа, которое, насколько он знал, было одним из давно изгнанных богов древнего Тибета.
  
  Глава 37
  
  Последняя горная вершина вырвалась из-под полозьев вертолета НОАК, и долина Лхаса открылась, как огромная шкатулка с драгоценностями. Его величия, его крыш и извилистой реки Лхаса, над которой возвышается гигантский дворец Потала, было почти достаточно, чтобы у министра государственной безопасности перехватило дыхание, если бы он не был занят радиосвязью с основным гарнизоном НОАК в городе внизу.
  
  Ситуация была странной. Бунджи-лама оставался на свободе, хотя город прочесывали, чтобы найти этого персонажа. Всем тибетцам было приказано оставаться дома. Но Бунджи не удалось найти.
  
  "Возможно, нет необходимости искать Бунджи", - проинформировал министр государственной безопасности землю. "Как только жители Лхасы узнают, что Таши находится среди них, влияние клики Бунджи будет подавлено".
  
  Когда они давали ему разрешение на посадку в бассейне Короля Драконов за Поталой, министр заметил вертолет НОАК, стоящий на вершине пика на другой стороне долины. Он достал из дверного кармана полевой бинокль и поднес его к глазам.
  
  Через мгновение он заговорил в свой горловой микрофон. "Я нашел Бунджи", - сказал он без волнения.
  
  Не было необходимости в волнениях. Бунджи и ее клика реакционеров, очевидно, застряли на вершине горы. Для них не было спасения.
  
  Они достигли эндшпиля.
  
  МАСТЕР Синанджу наблюдал за Лхасой со своего продуваемого всеми ветрами наблюдательного пункта на вершине горы, спрятав руки в теплый туннель из присборенных рукавов кимоно, его пергаментное лицо выражало беспокойство.
  
  Внизу глупые стрекозы Народно-освободительной армии кружили над городом, летая низко. Он знал, что они искали напрасно.
  
  И все же, подумал он, они были не единственными, кто страдал от чрезмерного тщеславия. Он взглянул в сторону стоящего вертолета, где сидел Бунджи-лама, кипя от злости. Хорошо, что он забрал ее голос, потому что в долгие часы, которые лежали между этим спокойным часом и темнотой, ее пронзительные жалобы и причитания, несомненно, были бы невыносимы. Нетерпение Бунджи росло с каждой минутой, и только Мастер Синанджу понимал, что вырвать контроль над Лхасой у китайцев-ханьцев - задача, возможно, не имеющая удовлетворительного завершения.
  
  Внезапно одинокий вертолет пролетел над горами на юге. Он снизился к городу внизу. Как раз в тот момент, когда казалось, что он сядет, не вызвав затруднений, он снова поднялся и направился к ним.
  
  Подобно стрекозам-самцам, почуявшим самку, курсирующие вертолеты оторвались от патрулирования на крышах и устремились вслед за одиноким кораблем НОАК.
  
  Каждый вертолет держал безошибочный курс к своей позиции на вершине горы.
  
  Когда он повернулся, чтобы предупредить остальных, Мастер Синанджу понял, что шансы на то, что они выдержат этот день, стали бесконечно меньше.
  
  "УЗРИТЕ ПРЕСТУПНЫЕ китайские небесные корабли!" - Крикнул Бумба Фан, указывая на северный горизонт. "Смотрите, как они убегают при приближении Гонпо Джигме! Они боятся дредноута, который спустился с горы Кайлас, чтобы изгнать их с нашей святой земли ".
  
  "Я никогда не слышал о горе Кайлас", - сказал Римо, наблюдая, как вертолеты устремляются к разреженному воздуху гор. Впереди был оставлен контрольно-пропускной пункт службы безопасности, когда сотрудники НОАК грузились в джипы и направлялись на север.
  
  "Лхаса наша!" Бумба Фан ликовал.
  
  "Не считайте своих яков, пока не возьмете их за рога", - предупредил Римо, думая, что это было слишком просто. Они неслись по Досен-Галу мимо Дворца культуры трудящихся, и никто не пытался остановить их с тех пор, как он повредил те два танка.
  
  Что бы ни происходило, у него было предчувствие, что Чиун каким-то образом замешан в этом.
  
  По пути Бумба Фан и его Хампа призывали граждан Лхасы выступить в поддержку их собственного освобождения. Тусклые бронзовые лица появлялись в окнах, как удары гонга. Но это было все. Никто не отваживался выходить на улицу. И когда они начали сталкиваться с очагами сопротивления НОАК, они были предоставлены сами себе.
  
  "Буддисты", - пробормотал Римо.
  
  НЕ УСПЕЛ Мастер Синанджу сообщить ужасную новость Бунджи-ламе и остальным, как воздух наполнился летательными аппаратами. Они сновали взад-вперед в разреженном воздухе, жужжа несущими винтами. От них не было спасения, кроме как спуститься вниз.
  
  "Мы не можем оставаться здесь", - жестко сказал Чиун.
  
  "Мы будем сражаться", - сказал Кула. Подняв оба АК-47 в своих больших руках, он обстреливал любой вертолет, который осмеливался подойти слишком близко.
  
  Один, смертельно раненный, по спирали спустился вниз, превратившись в огненный цветок далеко внизу. Другой открыл ответный огонь, разнеся кабину их собственного вертолета. Кула направил свой огонь на этот корабль. Два потока свинца откусили несущий винт tad. Он тоже упал с неба, израненный предмет из ноющего металла.
  
  Мастер Синанджу разрешил Куле заниматься его спортом. Когда обе обоймы опустели, большой монгол с отвращением бросил винтовки и вытащил свой серебряный кинжал, как будто хотел поймать в ловушку пролетающий вертолет для потрошения.
  
  В конце концов они начали спускаться с горы, пробираясь по пояс в снегу, который скрывал коварные валуны.
  
  Люди в зеленой форме НОАК начали спускаться по веревкам со своих вертолетов к местам засады ниже линии снега. Они присели в ожидании, оружие наготове, жесткие глаза жестоки.
  
  Кадры внизу, вертолеты вверху. И через пастбище, отделявшее собственно Лхасу от горы, на которой они стояли, колонна за колонной шли танки, джипы и грузовики.
  
  Держа свои черные юбки перед собой, как плуг, Чиун проложил в снегу тропу, достаточную для того, чтобы Бунджи-лама, Кула и Лобсанг Дром могли безопасно следовать за ним. Его лицо стало мрачным. Было возможно прокрасться мимо скрывающихся кадров, также для человека с его непревзойденным мастерством было возможно достичь относительной безопасности в Лхасе и быть вывезенным из Тибета хитростью. Но отвести своих подопечных в безопасное место - совсем другое дело. Некоторые умрут. Возможно, все. Все, кроме самого Мастера Синанджу, конечно. Он отказался бы умирать.
  
  Сдача была единственным разумным вариантом. Сдавайтесь, и тогда, возможно, преимущество можно было бы вернуть и поменяться ролями.
  
  Он повернулся, чтобы рассказать суровую правду тем, кто доверился ему.
  
  Скуирелли Чикейн не могла поверить своим ушам.
  
  Сдаваться? она закричала. Вот только слов не вышло.
  
  "Я никогда не сдамся ханьцам", - поклялся Кула.
  
  Молодец! Подумала Белочка.
  
  "Я сдамся, если будет предопределено, что я сдамся", - добавил Лобсанг печальным голосом.
  
  Ты очень помогла, подумала Скуирелли.
  
  "Мы должны сдаться, если хотим покинуть эту гору живыми", - настаивал Чиун.
  
  Никогда! Скуирелли мысленно закричала. Это было ужасно. Вся сюжетная линия разваливается на части. Я должна вернуть их в нужное русло. Им нужно вдохновение. Если бы я только могла что-нибудь сказать или спеть песню. Вот и все! Песню! Мне нужна возвышающая песня. Их настроение воспарит, и все эти пораженческие разговоры закончатся на полу монтажной, где им и место.
  
  Скуирелли подбежала к Мастеру Синанджу и попыталась привлечь его внимание. Она показывала на свой рот, корчила рожи, делала все, что могла придумать, кроме как пнуть его в голень.
  
  "Бунджи желает говорить", - указал Кула.
  
  "Ее следует выслушать", - согласился Лобсанг.
  
  Итак, Чиун неохотно протянул руку, чтобы освободить ее голосовые связки.
  
  "Ты можешь говорить", - сказал он.
  
  "Самое время тебе это сделать!" Пожаловалась Скуирелли. "У меня есть план".
  
  "У Бунджи есть план", - взволнованно сказал Кула.
  
  "Расскажи нам об этом плане", - подозрительно попросил Чиун.
  
  "Просто смотри!" - И, не сказав больше ни слова, Скуирелли вскарабкалась на заснеженный утес на виду у людей внизу, вертолетов наверху, танков и военной техники, собравшихся у подножия горы, и разразилась песней:
  
  "Я - Будда;
  
  Будда - это я.
  
  Я начал
  
  Под деревом бодхи.
  
  Я - Бунджи;
  
  Бунджи - это я.
  
  Вот и я иду,
  
  Освободить тибетееее!"
  
  Голос Скуирелли Чикейн поднялся до высот, которых никогда прежде не достигали на сцене, экране или в реальной жизни. Ее верхняя нота взлетела, удержалась и взлетела еще выше, в неземные царства звука.
  
  Все живое на горе, от человека до снежного барса, замерло. Они посмотрели вверх, на источник захватывающей записки.
  
  И когда она почувствовала все полное и безраздельное внимание своей аудитории, Скуирелли Шикейн перешла к припеву.
  
  К сожалению, никто не услышал ни единой ноты из оставшейся части ее выступления. Они были слишком заняты, убегая от грохота звука, который начался высоко над линией снега, перерос в рев и начал каскадом спускаться с горы, толкая перед собой тонны снега, льда и твердых, карающих камней.
  
  Лавина!
  
  Это слово взорвалось в сотне умов одновременно.
  
  Мастер Синанджу вскочил со своего места и сдернул Скуирелли Шикейн со скалы. Она пришла неохотно, но она пришла.
  
  "Ищите убежище!" он крикнул остальным.
  
  Тонны снега и камней с ревом обрушились вниз в неистовстве скользящего льда и падающих камней. Не было времени ничего делать, кроме как скорчиться под массивным камнем и молиться любым богам, которых можно было услышать за оглушительным ревом горной вершины, которая неслась вниз, набирая скорость, материальность и разрушение.
  
  Когда это закончилось, чистый, холодный воздух зазвенел от беззвучия.
  
  Из снега высунулась лысая желтая голова с черными прожилками. Мастер Синанджу прищурился. Он наклонился. Он поднял Скуирелли Шикейн за ее волосы цвета шафрана.
  
  "Я сделала это! Я сделала это! Разве я не сделала это?" - сказала она счастливо.
  
  Кула и Лобсанг появились следующими, отряхиваясь от снега, как медведи, выходящие из долгой спячки.
  
  Внизу основание горы было засыпано. Горстка танков пережила натиск. Они мчались прочь.
  
  Вверху вертолеты разлетелись, как стая испуганных ворон.
  
  "Я сделала это! Я сделала это! Я победила злых китайцев!" Скуирелли ликовала.
  
  "Мы еще не свободны", - нараспев произнес Чиун, глядя на вертолеты, которые уже собрались, как наглые стервятники над не совсем мертвым живым существом.
  
  Через несколько минут все, кроме одного, отошли на некоторое расстояние. Чиун увидел, что оставшийся вертолет был тем, который возглавил стаю и вызвал это бедствие.
  
  Из громкоговорителя, установленного на животе, раздался властный голос, говоривший на безупречном китайском наречии. "Я предлагаю безопасный проезд до аэропорта Гонггар. Примете ли вы это щедрое предложение?"
  
  "Никогда!" Взвизгнула Скуирелли, грозя вертолету кулаком. "Разве это не так, мужчины?"
  
  Когда ответа не последовало, она повторила: "Я спросила: "Разве это не так, мужчины?"
  
  Они смотрели на нее с сомнением.
  
  "Разве ты не видишь! Это кульминационный момент. Бунджи-лама призывает с вершины горы плохих парней своим великолепным голосом Бунджи. Это действительно заиграет! Я бы хотела увидеть, как Спилберг превзойдет это! Держу пари, прямо сейчас они танцуют на улицах, радуясь, что плохие парни наконец-то получили по заслугам ".
  
  Все взгляды были прикованы к Лхасе. Не было никаких сомнений в том, что многие, кто слышал звук лавины, видели, как силы Народно-освободительной армии были повержены в небытие.
  
  "Они должны хлынуть на улицы в любое время", - сказала Скуирелли, затаив дыхание.
  
  Но Лхаса оставался спокойным.
  
  "Что с ними? Неужели они не понимают, что были освобождены?"
  
  Когда стало ясно, что ответ отрицательный, Скуирелли сложила ладони рупором у рта и попыталась прокричать радостную новость на всю долину Лхаса.
  
  С вершины горы донесся короткий предупреждающий рокот.
  
  Быстрая рука коснулась ее горла, и Скуирелли обнаружила, что пищит, как возбужденная мышь, а затем изо рта у нее вообще ничего не вышло.
  
  Вы все просто завидуете, потому что женщина спасла вас! она пыталась кричать. Они разговаривали между собой, как будто она была просто статисткой.
  
  "Я пришел, чтобы посадить Бунджи-ламу на Львиный трон", - медленно произнес Мастер Синанджу. "Это я сделал".
  
  "Это правда", - с готовностью признал Кула.
  
  "Бунджи-лама теперь правитель Тибета - по всем правам".
  
  Забудьте об изложении, вы, идиоты! Мысленно взвизгнула Скуиррелли. Моя публика ждет!
  
  "Возможно, - продолжал Чиун, - с незапамятных времен было предопределено, что этот Бунджи-лама на самом деле не тот Бунджи, которому суждено освободить Тибет".
  
  Все посмотрели на Скуирелли так, как будто она сильно проговорилась.
  
  "Это возможно", - признал Кула. "В конце концов, она белоглазка. И женщина".
  
  "Если этому суждено случиться, то так тому и быть", - сказал Лобсанг. "Ибо кто из нас может остановить могучее Колесо Неумолимого?"
  
  - Значит, решено, - сказал Чиун. Мы сделали все, что могли. Мы должны бежать, чтобы дождаться более верного часа и более удачного момента.
  
  Мы чертовски похожи! Скуирелли мысленно закричала.
  
  Но они приняли решение. Скуирелли обнаружила, что ее подхватили большие предательские руки Кулы, и они снова полетели вниз.
  
  Хуже просто не могло быть, если бы ее заставляли играть животных напротив или, не дай Бог, ребенка-актера.
  
  Глава 38
  
  У подножия горы последователи Бунджи-ламы завладели брошенным джипом. Они обнаружили водителя, когда отъезжали. Он прятался под шасси, и они оставили его лежать на животе с высунутым языком и содержимым желудка из его мертвого открытого рта.
  
  Кула вел машину. В город за ними никто не последовал, даже вертолет НОАК, который обещал им безопасный проезд. Любопытно, что он с грохотом полетел в направлении аэропорта Гонггар.
  
  А в Лхасе время от времени раздавался грохот автоматных очередей. То тут, то там к голубому небу поднимался черный дым.
  
  "Китайцы сражаются", - пробормотал Кула.
  
  "Но с кем они сражаются?" Чиун поинтересовался вслух.
  
  "Они сражаются с тибетцами", - гордо сказал Лобсанг. "Жители Лхасы, зная, что среди них Бунджи, открыто восстают".
  
  "Тибетцы не сражаются", - презрительно сказал Кула.
  
  Но когда они приблизились к городу, звуки боя усилились.
  
  Сражение, казалось, сосредоточилось вокруг штаб-квартиры Бюро общественной безопасности. Кула обогнула его, поехав по Эфонг Бейлу на юг, к Синфу Донглу, и срезала путь вверх и вниз по пустым улицам, в окнах которых виднелись испуганные тибетские лица, пока в поле зрения не показалась дорога обратно в Гонггар.
  
  Поворачивая за угол, они избежали лобового столкновения с военным грузовиком с таким небольшим отрывом, что обе машины обменялись образцами краски.
  
  "Водители кхампы!" Кула проворчал. "Они худшие".
  
  "Кхампы - это бойцы", - сказал Лобсанг.
  
  "Кхампы - бандиты и неженки", - прорычал Кула. Но что-то в зеркале заднего вида заставило его выпрямиться на сиденье. Грузовик с визгом разворачивался и мчался за ними на высокой скорости.
  
  Кула нажал на акселератор, сказав: "Я им покажу!"
  
  Джип рванулся вперед. Грузовик с ревом последовал за ним. Ноздря в ноздрю они мчались к Гонггару. Каждый раз, когда грузовик поравнялся с ним, Кула выжимал из джипа все больше лошадиных сил.
  
  В конце концов, джип казался явным победителем, пока раздраженный голос не заглушил звуки ревущего двигателя.
  
  "Привет! Пуловер! Это я!"
  
  Чиун оживился на своем месте. "Римо?"
  
  "А ты как думаешь?" Крикнул Римо Уильямс из-за руля.
  
  Кула, широко раскрыв глаза, сказала: "Но ты одет как Кхампа, Белый Тигр".
  
  "Это долбаная маскировка!" Крикнул Римо. "Теперь остановись".
  
  Кула начал торможение. Нога в сандалии помогла его ноге нажать на педаль газа, а рука с длинными пальцами взялась за руль и неумолимо направила джип к обочине дороги.
  
  Римо выпрыгнул из грузовика, его тюрбан с серебристой лисой съехал набок.
  
  Чиун выскочил ему навстречу. "Что ты делаешь в Тибете?" - сердито спросила Мастер Синанджу.
  
  "Я пытался найти тебя в течение нескольких часов", - пожаловался Римо. "Знаешь, на этот раз у тебя действительно получилось. Назревает огромная международная вонь".
  
  "Я в творческом отпуске", - отрезал Чиун. "Никакая тень того, чем я занимаюсь, не должна падать на Америку".
  
  "Скажи это Пекину. У Смита припадки. Президент лежит на спине, потому что Первая леди лежит на его спине. Послушайте, мы должны быстро вывезти всех вас из Тибета".
  
  "Кто это?" Кула спросил Римо, указывая на Бумбу Фана.
  
  Бумба Фан ударил себя в грудь, сказав: "Я Бумба Фан, сильная правая рука Гонпо Джигме".
  
  "Кто такой Гонпо Джигме?" - спросил Кула.
  
  "Я", - сказал Римо.
  
  Чиун встал перед Римо. "Вы Гонпо Джигме?" - спросил я.
  
  "Да".
  
  "Но ты говоришь как Римо".
  
  "Я Римо".
  
  "Ты только что сказала, что ты Гонпо Джигме".
  
  "Я Гонпо Джигме. Послушай, это начинает звучать как один из тех веселых разговоров о Бумбе, которые я продолжаю вести, куда бы я ни пошел. Давай просто уберемся отсюда, хорошо?"
  
  В этот момент перед Римо предстала Скуирелли Шикейн. Она делала неистовые движения в сторону себя, Чиуна и своего нерабочего голоса.
  
  Римо восстановил ее голос прикосновением к шейному нерву.
  
  "Что за идея ворваться сюда и украсть мое шоу?" Потребовала ответа Скуирелли.
  
  "А?"
  
  "Это мой фильм, ты - ты, похитительница сцен! И ты опоздала, если пришла сюда, чтобы стать партнершей. Это уже третий акт".
  
  "О чем она там бормочет?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Никто не знает", - сказал Чиун. "Но мы должны вывезти вас из Тибета как можно скорее".
  
  "Вытащи меня из Тибета! Я проделала полмира, чтобы вытащить тебя из Тибета".
  
  "Я никуда не пойду!" Запротестовала Скуирелли. "Я Ягненок Бунджи, а в Тибете слово Ягненка Бунджи - абсолютный закон. Итак, вот мой план. Во-первых, мы..."
  
  Римо и Чиун пресекли любой дальнейший протест предупреждающими жестами приглушающих голос пальцев, все они забрались обратно в свои машины и с ревом умчались в направлении аэропорта Гонггар.
  
  Чиун присоединился к Римо в грузовике. Римо был за рулем, а Бумба Фан сидел на корточках в кузове грузовика.
  
  Позади них Лхаса содрогнулась от взрывов.
  
  "Я говорил этим кхампасам не устраивать беспорядок", - пожаловался Римо. "Как только они ворвались в город, им не терпелось ворваться в китай".
  
  "Когда ты стала Кхампой?" Чиун фыркнул.
  
  "Я почетный Кхампа". Римо наклонился и прошептал: "Они думают, что я персонаж Гонпо Джигме".
  
  "И кем ты себя возомнила?" Спросил Чиун.
  
  Римо выбросил свой тюрбан из серебристой лисы в окно и шлепнул себя по зудящему месту на затылке.
  
  "Парню очень нужно помыться", - сказал Римо. Затем, заметив, что лысина Мастера Синанджу испачкана черным, он спросил. "Что это у тебя на голове?" Похоже, ты играла в угольном бункере ".
  
  "Это часть моей маскировки".
  
  "Маскировка?"
  
  "Ты замаскировалась. Разве я не имею права на то же самое?"
  
  "Ну, что бы это ни было, оно снимается", - отметил Римо.
  
  Взглянув на себя в боковое зеркало, Чиун достал из рукава маленький аэрозольный баллончик. Он использовал его, чтобы обильно нанести черную порошкообразную субстанцию на покрытую прожилками кожу головы.
  
  Римо мельком увидел этикетку, прежде чем банка исчезла обратно в рукаве. Там было написано "Волосы в банке".
  
  Римо закатил глаза. Выбраться из Тибета для него было недостаточно скоро.
  
  Когда они въехали в аэропорт Гонггар, их ждала приемная комиссия. Не солдаты, хотя среди присутствующих было несколько человек, но они быстро отошли на задний план.
  
  Простые тибетцы выстроились вдоль подъездной дороги и образовали полукруг на асфальте. Молитвенные колеса, как простые, так и богато украшенные, беспокойно вращались. Все взгляды следили за ними, когда они остановились возле ожидавшего их турбовинтового самолета.
  
  "Мне не нравится, как это выглядит", - сказал Римо, обшаривая глазами толпу.
  
  "Они не будут вмешиваться", - сказал Чиун, но его глаза были обеспокоены, когда он вышел из грузовика.
  
  "Не будь глупой", - сказала Скуирелли. "Это моя обожаемая публика". Она начала посылать воздушные поцелуи. "Ю-ху. Это я - Бунджи-лама".
  
  Ряды тибетцев смотрели на нее без эмоций.
  
  "Что с ними не так? Меня не было шестьдесят лет. Можно подумать, они были бы рады меня видеть".
  
  Китаец средних лет в военной форме выступил из толпы. "Я тот, кто предложил вам безопасный проход", - объявил он.
  
  "И тебе придется дорого заплатить, если такой проход не будет предоставлен", - предупредил Чиун на родном языке мужчины.
  
  "Как министр государственной безопасности всего Китая, я созвала жителей этого района, чтобы они проводили вас".
  
  "Добро пожаловать, они могут лицезреть это печальное зрелище", - еле слышно произнес Чиун.
  
  "Важно, чтобы народ Тибета увидел, что клика Бунджи не заботится о них и желает вернуться к мягкому комфорту Запада", - промурлыкала министр безопасности.
  
  "Мы уходим, потому что сами решили уйти", - натянуто сказал Чиун
  
  "Но народ Тибета не останется без духовного руководства", - плавно продолжил министр безопасности, его слова были обращены к толпе. "Ибо один пришел на эту землю, чтобы предложить руководство в эти смутные времена".
  
  С этими словами китайский министр государственной безопасности указал на восток. "Ибо Таши вернулся в Тибет!" - громко сказал он.
  
  "Таши!" Лобсанг зашипел.
  
  Тибетцы переняли это имя, повторяя его снова и снова приглушенным благоговейным тоном, который по громкости перешел в песнопение.
  
  "Что такое таши?" - удивился Римо, который не мог следить за разговором, но заметил, что это слово повторяется снова и снова.
  
  "Таши-лама", - натянуто произнес Чиун.
  
  "Есть еще одна лама?" - Взорвалась Скуирелли.
  
  "Также известная как Панчен-лама", - прошипел Лобсанг. "Он есть и всегда был инструментом китайцев".
  
  "Он очень могущественный?"
  
  "Он - реинкарнация Опаме, Будды Безграничного Света".
  
  Глаза Скуирелли расширились. "Безграничный свет! Он большая звезда, чем я? Я выше по рангу? Насколько велик его трейлер? О Боже, вдобавок ко всему прочему, меня отодвигают на второй план".
  
  "Таши идет!" Кула зарычал.
  
  "О мой Бог, приезжает Таши-лама, а у меня волосы в беспорядке! И посмотри на эту одежду! Мне нужно переодеться. Где моя гардеробная?"
  
  "Тише. Это момент огромной важности".
  
  Толпа расступилась, и в поле зрения скользнул квартет настоятелей в красно-золотых облачениях. Они приближались величественными шагами.
  
  "Которая из них Таши?" Прошептала Скуирелли.
  
  Словно по сигналу, настоятели разошлись, открывая крошечную фигурку в золотистых одеждах, идущую рядом, лицо мягкое и безмятежное под митрой, глаза, обладающие невинностью и красотой, которые невозможно описать словами.
  
  "Это всего лишь ребенок", - сказал Римо.
  
  Это было. Таши-ламе не могло быть больше восьми. Его крошечное личико светилось гордостью.
  
  Скуирелли ахнула. "Но посмотри на размер этого молитвенного колеса. Оно огромное! А все, что у меня есть, - это этот вшивый Оскар".
  
  "В этом весь бизнес, милая", - сказал Римо.
  
  Таши-лама подошел к Беличьей Шикане со спокойной целеустремленностью. Его бесхитростные глаза не отрывались от ее лица, и он высоко поднял свое большое молитвенное колесо, хотя и с трудом.
  
  "Что мне сказать?" Скуирелли нервно спросила Лобсанга.
  
  "Не становись на колени!" Посоветовал Лобсанг.
  
  "Воздушный поцелуй подойдет? Он такой милый".
  
  "Позволь ему поклониться тебе, Посланный Буддой", - убеждал Кула.
  
  Скуирелли выпрямилась во весь рост и привела волосы в некое подобие порядка.
  
  Таши встал прямо перед ней. Он стоял, глядя вверх, с лицом, которое было подобно драгоценному камню, сделанному из совершенной плоти. Его глаза были непроницаемы. Белочка сглотнула. Она никогда не умела ладить с детьми.
  
  Она высоко подняла свой "Оскар", чтобы толпа могла это увидеть. Реакции не последовало. Что не так с этими мужланами? она задавалась вопросом. Неужели они не распознают очарование, когда видят его?
  
  Скуирелли закрыла глаза и собралась с духом. Я не собираюсь кланяться. Несмотря ни на что. Я выдержу эту маленькую стычку, даже если буду выглядеть как развалина. Он, наверное, носит резиновые трусы. Я справлюсь с этим. Я знаю, что смогу.
  
  Тянулись минуты. Таши и Бунджи стояли лицом к лицу на одном конце взлетно-посадочной полосы, окруженные встревоженными тибетцами, под невозможно голубым небом.
  
  Все знали, что в этой встрече решится вопрос об истинном духовном лидере Тибета и будущем самого Тибета.
  
  "Как долго это будет продолжаться?" В какой-то момент Римо прошептал Чиуну.
  
  "Пока один не признает кармическое превосходство другого".
  
  "Мы могли бы проторчать здесь весь день", - проворчал Римо, обводя взглядом толпу. Он заметил, что министр государственной безопасности снова растворился в толпе. Он шел задом наперед, его глаза были прикованы к живой картине, извиваясь за буквальной стеной ничего не замечающих тибетцев.
  
  Что-то в этом показалось Римо неправильным.
  
  Затем он увидел, как мужчина полез в карман и достал что-то маленькое и черное, и когда он нажал на это большим пальцем, раздался почти неслышный щелчок.
  
  В СВЯЩЕННЫХ ПИСАНИЯХ ЗАПИСАНО, что в знаменательный день, когда встретились Бунджи-лама и Таши-лама, их совокупная карма встретилась, смешалась и боролась в сферах, неизвестных людям. Их неукротимая воля отказывалась уступать. Не могло быть ни победы, ни поражения, ни иного исхода, кроме безвыходного положения.
  
  Поскольку другого возможного исхода не было, Бунджи и тулку просто исчезли из существования, каждый зная, что они вернутся в круге существования, чтобы соперничать друг с другом в своей следующей жизни.
  
  Все свидетели сообщили, что после того, как двое исчезли из существования, раздались громкие стенания, и, чтобы успокоить их разочарованных последователей, на их месте был оставлен яркий свет в качестве обещания, что однажды они вернутся.
  
  И чудо из чудес, с ясного неба полился дождь странного цвета.
  
  ГИГАНТСКОЕ МОЛИТВЕННОЕ КОЛЕСО в крошечном кулачке Таши-ламы взорвалось со звуком, похожим на раскаты грома. Сотрясение отбросило всех свидетелей по меньшей мере на тридцать ярдов в переплетении человеческих конечностей. Вспышка света выжгла остаточное изображение на каждой сетчатке.
  
  Римо был единственным, кто предвидел это. Даже тогда не было способа остановить это. Щелчок радиовзрывателя дал ему достаточно времени, чтобы на бегу крикнуть "Бомба!", а затем его, как и всех остальных, сбило с ног и отбросило назад горячей стеной движущегося воздуха.
  
  В воздухе Римо заставил свое тело расслабиться. Опустив пятки, он создал сопротивление. Когда он контролировал свою траекторию, он дважды перевернулся и резко остановился на четвереньках, невредимый.
  
  Мастер Синанджу, также отброшенный назад, схватился за проходящий электрический столб, дважды обмотался вокруг него и вскочил на ноги, его лицо побагровело от ярости.
  
  "Это была ловушка!" Крикнул Римо. "У того китайца был детонатор".
  
  "Бунджи!" Лобсанг закричал, распластавшись на спине. "Я не вижу Бунджи!"
  
  Крик был подхвачен сотнями исполненных муки голосов. Другие звали Таши-ламу. Затем пошел дождь. Он был красным, ярко-красным и очень теплым, когда падал на человеческую кожу. Это упало с совершенно ясного неба.
  
  Повсюду тибетцы пытались поймать капли ярко-красного дождя. В последующие годы возникали споры о том, чьи капли жизни были захвачены - Бунджи или Таши.
  
  В конце концов, это не имело значения. Обе были стерты из чувственного мира.
  
  Римо двигался среди павших тибетцев в поисках. Именно Чиун нашел министра государственной безопасности, оглушенного и все еще сжимающего инкриминирующий детонатор.
  
  Мужчина застонал в замешательстве. Он поднял взгляд, его глаза начали проясняться. "Я сохранил лицо", - выдохнул он. "Тибет навсегда будет принадлежать Китаю".
  
  "Есть не один способ потерять лицо", - парировал Чиун, и его пальцы с длинными ногтями скользнули вниз, как когти тигра. Вверх и вниз по открытому лицу мужчины они сработали. Когда они ушли, костяная маска его черепа лежала на солнце среди красных лент, которые были его лживыми чертами лица.
  
  Министр государственной безопасности, очевидно, понял, что что-то не так. Он закрыл лицо руками и обнаружил гладкую кость вместо плоти. Его глаза расширились в белых глазницах, а рот открылся, чтобы закричать.
  
  Жесткий каблук ботинка Римо загнал нерожденный крик обратно в разбитую костяную маску, которая теперь больше не была лицом или черепом, а больше походила на чашу, наполненную белым гравием.
  
  "В следующей жизни повезет больше, приятель", - резко сказал Римо.
  
  "Тот, кто пожертвовал ребенком для достижения своих злых целей, не заслуживает следующей жизни", - выплюнул Чиун.
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Давайте выбираться отсюда".
  
  Никто не пытался их остановить. Тибетцы были слишком заняты, гоняясь за каплями дождя. Но когда они добрались до турбовинтового самолета, двое военнослужащих НОАК совершили ошибку, вскинув винтовки к плечу.
  
  Римо и Чиун ударили их одновременно, вонзив приклады винтовок им в плечи и сломав обоих. После этого охранники потеряли интерес ко всему.
  
  "Ты можешь управлять одним из них?" - Спросил Римо Кулу, придерживая дверь для Чиуна.
  
  "Мы выясним", - сказал Кула, взбираясь на борт.
  
  В следующую минуту пилот вылетел, держа в одной руке верхнюю часть черепа, а его мозг был выставлен на свет.
  
  Римо задавался вопросом, что это был за хлопающий звук.
  
  Двигатели уже работали, так что оставалось только найти места, когда Кула включил дроссели. Турбовинтовой самолет неуклюже двинулся вперед, развернулся, и двигатели взревели.
  
  Тибетцы рассыпались перед ними, когда турбовинтовой самолет набрал высоту и устремился к ближайшим горным хребтам.
  
  Никто не пытался остановить их. Даже после того, как они оставили долину Лхаса позади и оказались над бесконечными горами Тибета. Ни один реактивный самолет или вертолетоносец не поднялся, чтобы бросить им вызов.
  
  Когда казалось, что они вне опасности, Кула отвернулся от управления и крикнул в ответ: "Я высажу вас всех в Индии".
  
  "Что ты собираешься делать?" Спросил Римо.
  
  "Лобсанг и я должны найти Бунджи".
  
  "Что?"
  
  "В самый момент ее смерти", - глухо сказал Лобсанг, - "дух Бунджи вошел в тело ребенка. Ребенок должен быть найден. Как последняя из Почитаемых Безымянных во Тьме, Кто Видит Грядущий Свет, я несу ответственность за то, чтобы найти новое тело Бунджи и отвести его к Львиному Трону ".
  
  "И я помогу, потому что Болдбатор хан постановил, что Китай сдаст Тибет", - добавил Кула.
  
  "Я тоже помогу", - предложил Бумба Фан.
  
  "Я не буду ходить с Кхампой", - поклялся Кула.
  
  "Бунджи не найдет простой монгольский конь", - настаивал Бумба Фан.
  
  "Ребята, вы когда-нибудь сдаетесь?" - пробормотал Римо.
  
  "Мы буддисты", - сказал Кула. "Нам нужно только оказаться в нужном месте в назначенный час, и слава и заслуги изольются на нас".
  
  "Похоже, у вас у всех полный календарь", - сказал Римо. Он оставил их наедине с планированием воссоединения с Мастером Синанджу в задней части самолета.
  
  "Смиту будет что тебе сказать", - предупредил Римо.
  
  "Я назначаю тебя официальным представителем Дома Синанджу", - пренебрежительно сказал Чиун. "Ты можешь говорить ему все, что захочешь".
  
  "Но я ничего не знаю", - запротестовал Римо.
  
  "По крайней мере, ты признаешь свое невежество", - фыркнул Чиун.
  
  Они сидели в тишине, пока бесконечность Тибета проносилась под их крыльями.
  
  - Итак, - спросил Римо через некоторое время, - кем, черт возьми, был Гонпо Джигме?
  
  Чиун отвернулся к окну. "Я расскажу тебе после того, как мы покинем Тибет. И не раньше".
  
  "Почему не сейчас?"
  
  "Это я тоже расскажу тебе позже".
  
  И до конца полета Римо не смог вытянуть из Чиуна больше ни слова. Это было очень странно.
  
  Но не такая странная, как пейзаж внизу. Она выглядела очень знакомой. Особенно одна круглая снежная шапка, над которой они пролетали недалеко от границы с Индией. По ее лицу тянулся длинный шрам. Римо не мог оторвать от нее глаз. Она выглядела самой знакомой из всех.
  
  После того, как это скрылось из виду, Римо заметил, что Чиун как-то странно смотрит на него. Внезапно Мастер Синанджу отвел взгляд.
  
  Глава 39
  
  Три дня спустя Римо Уильямс разговаривал по телефону с Гарольдом У. Смитом из своего массачусетского кондоминиума.
  
  "Президент успокоился", - говорил Смит.
  
  "Вы имеете в виду, что Первая леди успокоилась", - поправил Римо.
  
  "Как бы то ни было, кризис, похоже, миновал. Китайцы обвиняли Вашингтон в осуществлении интервенционистских планов, но как только президент указал, что Скуирелли Шикейн погибла при подозрительных обстоятельствах, будучи технически гостьей Пекина, их буйство утихло."
  
  "Так это все?"
  
  "Очаги тибетской агитации были подавлены. Имели место казни без надлежащего судебного разбирательства. Боюсь, что одним из таких был наш связной в Лхасе, Бумба Фан".
  
  "Там, откуда он пришел, их еще много".
  
  "К счастью, этот инцидент не перерос в открытое восстание", - сказал Смит.
  
  "Этого никогда не случится", - сказал Римо. "Тибетцы не верят в борьбу. Пока они не привыкнут к новому отношению, они застрянут с китайцами".
  
  "Вы когда-нибудь выясняли, почему Чиун вмешался в Тибет?"
  
  "Нет, он очень сдержан по этому поводу. И он обвиняет меня в том, что я все разрушил".
  
  "Напротив", - сказал Смит. "Ваше своевременное прибытие, возможно, привело к наилучшему результату среди заведомо плохих возможных сценариев".
  
  "Скажи это выжившим Скуирелли Чикейн", - решительно сказал Римо.
  
  "Я так понимаю, их наняли в качестве консультантов для нового фильма, основанного на ее довольно, э-э, яркой жизни", - сухо сказал Смит.
  
  "Я подожду видео", - сказал Римо. "Говоря о видео, я нашел тот эпизод "Шоу серебряной рыбки Пупи", с которого все это началось, записанный на пленку. Это старый эпизод. Мне кажется, Чиун предвидел приближение Лобсанга. Меняя тему, Римо спросил: "Вы нашли в своих компьютерах что-нибудь об этом имени, о котором я вас спрашивал?"
  
  "Гонпо Джигме?"
  
  "Кто еще?"
  
  "К сожалению, нет. Это тибетский. В моей базе данных на удивление мало информации на этом языке".
  
  "Чиун обещал мне, что объяснит, что это значит, но пока он избегает этой темы. Что меня поражает, так это то, почему Тибет показался мне таким знакомым. Я никогда в жизни там не была".
  
  "Дежавю", - сказал Смит.
  
  "А?"
  
  "Распространенное заблуждение. Люди, случайно встречающиеся с новым человеком или местом, иногда испытывают ложное чувство узнавания. Ученые-бихевиористы предположили, что определенные запахи, связанные с прошлым человека, вызывают это явление. Мозг вспоминает запах, но разум считает, что он вспоминает место."
  
  "Да, ну, Тибет пах так, как я никогда раньше не пах", - мрачно сказал Римо.
  
  Внизу он услышал, как открылась и закрылась дверь.
  
  "Чиун вернулся", - быстро сказал Римо. "Мне нужно бежать".
  
  Повесив трубку, Римо сбежал вниз по лестнице, чтобы встретить Мастера синанджу у двери. Чиун нес бумажный пакет, от которого исходил безошибочный запах свежей рыбы.
  
  "Треска?" - спросил Римо, беря мешок.
  
  "Пикши не было", - сказал Чиун, закрывая дверь. "И теперь твоя очередь готовить".
  
  "В прошлый раз готовил я", - заметил Римо, когда они вместе вошли в кухню.
  
  "В прошлый раз ты плохо готовила. Утка была жирной, а рис недоваренным. Поэтому сегодня вечером ты будешь готовить во искупление своих прошлых ошибок".
  
  "Вот что я тебе скажу, ты сломайся и ответь на мои вопросы, а я с удовольствием приготовлю".
  
  "Мне все равно, с удовольствием ты готовишь или нет, главное, чтобы ты готовила хорошо", - фыркнул Чиун.
  
  "Договорились".
  
  "Если еда окажется мне по вкусу", - разрешил Чиун.
  
  ЧАС СПУСТЯ они наслаждались послевкусием полных желудков наверху, в комнате для медитаций, сквозь четыре огромных окна которой лился умирающий дневной свет.
  
  "Хорошо", - сказал Римо, откладывая палочки для еды. "Время отвечать. Сначала скажи мне, почему ты рванула в Тибет без меня".
  
  "Потому что я был обязан это сделать", - сказал Чиун, откладывая в сторону рис.
  
  "По словам Болдбатора Хана, нет. Он заплатил вам за то, чтобы вы нашли Бунджи-ламу, а не за то, чтобы вы сопровождали ее всю дорогу до Лхасы".
  
  "По правде говоря, мое путешествие в Лхасу было возвращением старого долга".
  
  "Я слушаю", - сказал Римо.
  
  "Я рассказала вам множество историй о Доме Синанджу, его мастерах, его императорах и его клиентах. Из них единственным государством, которому Синанджу редко служили, был Тибет. Теперь вы могли бы подумать, что со своими амбициозными настоятелями и интригами синанджу нашли бы там гораздо более прибыльную работу. Так думал мастер Пожжи, который по своему первому контракту отправился в Тибет по указанию настоятеля, который на самом деле был китайцем, а не тибетцем. Так вот, этот настоятель был регентом некоего Далай-ламы, который проявил непокорность. Он не подчинялся своему челе, что является другим названием учителя. Было решено, что с этим ламой нужно покончить тихо, а на его место найти другого, более сговорчивого".
  
  Чиун закрыл глаза, как будто вызывая это событие в памяти.
  
  "Мастер Пожжи получил свои инструкции от этого скрывающегося аббата в тени Поталы вместе с мешком золота. Глубокой ночью Пожжи проскользнула в величественный дворец и, следуя указаниям, направилась к спальне ламы. Крадучись, он наткнулся на Далая, спящего, его постельное белье было натянуто на голову, как будто в страхе. В глубине души Пожжи был рад, потому что это намного облегчало его задачу. Подкравшись к кровати, он одним ударом размозжил голову под одеялом. И все было хорошо. По крайней мере, так думал Пожжи.
  
  "На следующий день, когда тело мертвого Далая было предано огласке, мастер Пожжи получил остаток своего золота. Он был новичком, но по глупости задержался, чтобы увидеть мертвое лицо своей жертвы."
  
  Глаза Чиуна отяжелели от печали.
  
  "Думаю, я вижу, что грядет", - тихо сказал Римо.
  
  "Лицо было лицом ребенка, Римо. Пожжи убил ребенка. Это, как ты знаешь, величайшее преступление, которое может совершить мастер. И хотя Пожжи был невиновен в том, что касалось намерения, все же именно его рука лишила жизни милое дитя. В гневе Пожжи убил настоятеля, который был орудием Китая, который уже тогда жаждал заполучить Тибет. И, к своему стыду, Пожжи поклялся однажды искупить перед Тибетом это преступление. Но при его жизни такая возможность так и не представилась. И так долг передавался от мастера к мастеру, пока не представилась подходящая возможность. Я решила вернуть этот долг, отправившись на спасение Бунджи".
  
  "Но она умерла".
  
  Чиун скорчил гримасу. "Это не моя вина. И не в этом дело. Долг был возвращен. Кроме того, Бунджи не умер. Она просто перешла в новое, возможно, более достойное тело."
  
  "Ты же на самом деле не веришь в эту чушь".
  
  "Я не желаю обсуждать свои убеждения", - сухо сказал Чиун.
  
  "Прекрасно. давайте обсудим Гонпо Джигме".
  
  Чиун спокойно кивнул. "Ты сказала мне, что уже знаешь значение тибетского имени, Джигме", - сказал он. "Оно означает "дредноут". Распространенное имя среди тибетцев, каким бы странным это ни казалось для такой мирной расы людей."
  
  "Понял", - нетерпеливо сказал Римо. "Что насчет Гонпо?"
  
  Чиун критически оглядел свою ученицу. "Неужели ты не можешь догадаться?"
  
  "Нет".
  
  "Даже после того, как ты сказала мне, что Тибет показался тебе знакомым для твоих глаз, которые никогда прежде не останавливались на его величии?"
  
  "Deja vu."
  
  Чиун погладил бороду. "Я не знаю этого имени".
  
  "Смит объяснил это мне. Это означает ощущение того, что ты был где-то, даже если твоя нога никогда туда не ступала. У меня был приступ дежавю. Никакой тайны".
  
  "Нет. Нет", - раздраженно сказал Чиун. "Смит ошибается. Гонпо - это бог, известный народу Тибета. Его также зовут Махакала".
  
  "Мне кажется, я слышал это имя раньше", - признался Римо.
  
  "Есть еще одно имя Гонпо. Гораздо более известное. Ты не можешь угадать это имя, Римо?"
  
  "Я не в курсе тибетских богов".
  
  "Забудь о Тибете! Я говорю о Гонпо, который также известен как Дредноут".
  
  "Да?"
  
  "Как по-другому называется дредноут, толстяк?"
  
  "Подай на меня в суд. Я не знаю".
  
  "Разрушитель. Разрушитель - это другое слово, обозначающее дредноут. Он Гонпо - Разрушитель".
  
  И тут Римо осенило. "Ты хочешь сказать, Гонпо - это другое имя Шивы?"
  
  "Я имею в виду именно это. Считается, что Шива Разрушитель живет на вершине горы Кайлас. Это одна из причин, по которой, хотя многие совершают паломничество к его вершине, никто не отваживается взобраться на нее. Что ты об этом думаешь, Римо?"
  
  "Что ж, это доказывает, что я не Шива или не реинкарнация Шивы. Я выросла в Ньюарке. Никогда не слышала о горе Кайлас ".
  
  "Нет. Нет. Это ничего подобного не доказывает. Тибетцы признали тебя Гонпо. И когда ты пролетала над горой Кайлас, ты не могла оторвать глаз от ее устрашающей вершины".
  
  Римо нахмурился. "Это была та покрытая шрамами гора недалеко от Индии?"
  
  Чиун кивнул. "Разве это не доказывает, что дух Шивы управляет тобой?"
  
  "Ездит верхом? Это то, что сказала та девушка-кочевница. "Бог ездит на тебе".
  
  "Среди тибетцев есть мистики, называемые пово, которые впадают в транс и вручают свои тела духам определенных богов, которые затем говорят их устами. Без сомнения, эта женщина осознала, что дух Шивы проявил себя через тебя".
  
  "Звучит как ченнелинг. Это тот тип бульдожества Нью Эйдж, в который верила Скуирелли Чикейн".
  
  "Просто потому, что дурак верит, что солнце будет всходить каждое утро, не означает, что солнце будет симулировать просто назло дураку", - посоветовал Чиун.
  
  Римо упрямо скрестил руки на груди. "Да? Ну, я все еще ни на что из этого не купился. Ни реинкарнации, ни Бунджи-лам, ни Шивы, ни Гонпо, ни чего-либо подобного."
  
  "Это ваша привилегия", - отрезал Чиун. "Это не я настаивал на этом вопросе, а вы. А теперь вы ругаете меня за то, что я вам это объяснил".
  
  Римо долго молчал. В сгущающихся сумерках его суровое лицо постепенно смягчилось. То же самое произошло и с Чиуном. Они расслабились.
  
  "Может быть, когда-нибудь я поднимусь на гору Кайлас и посмотрю, действительно ли там что-нибудь есть", - задумчиво сказал Римо. "Просто чтобы решить этот вопрос".
  
  "Возможно, ты так и сделаешь, сын мой", - медленно произнес Чиун. "Но прежде чем ты это сделаешь, подумай над таким вопросом - если Шива действительно обитает там, кто спустится с горы Кайлас, одетый в твою плоть и кости?"
  
  У Римо не было ответа на это. Вместо этого он сказал: "Ну, одно можно сказать наверняка. Скуирелли Шикейн не была реинкарнацией Бунджи-ламы. Она была просто мечтательной дурочкой с манией величия".
  
  "Вы слишком уверены в себе для того, кто заявляет, что не верит ни во что, кроме собственного упрямства", - сказал Чиун.
  
  "Если Скуирелли Чикейн действительно вернется", - сказал Римо, "пусть она найдет нас на этот раз".
  
  "Не навлекай на наши головы такую неприятную карму", - предупредил Чиун. "Одна хитрая уловка за одну жизнь - это слишком".
  
  И в угасающем свете дня они обе улыбнулись.
  
  ЭПИЛОГ
  
  В самый первый день третьего месяца тибетского Года Земляной Собаки Дра Дранг лежала на подстилке из чистой соломы в коровнике в городке Буранг, хрюкая и гримасничая в радостных родах своего первенца.
  
  Наконец, после долгих усилий, ребенок появился на свет, выскользнув в скользком потоке крови и околоплодных вод.
  
  Акушерка взяла ребенка на руки, исторгла короткое жалобное блеяние из крошечных легких и зубами перерезала пуповину.
  
  Завернутого в покрывало из шерсти яка ребенка со странно безмятежным лицом и характером передали ей. Дра Дранг прижала мирный сверток к своей мягко вздымающейся груди.
  
  Собираясь развернуть ткань, чтобы посмотреть, мальчика она только что родила или девочку, Дра Дранг была поражена, увидев, что на крошечной, пульсирующей головке есть волосы. И волосы были рыжими, как ржавчина.
  
  Она задавалась вопросом, что могло означать такое предчувствие.
  
  НИКОГДА. Никогда не играйте напротив детей или собак. Благодаря этому маленькому соплюшке, против моего имени заложена самая большая бомба со времен Врат Небес, и мне приходится обходить все заново. Как раз тогда, когда у меня было идеальное воплощение, а также кульминация на третьем барабане!
  
  Горькие мысли эхом отдавались в темноте ее разума, где не было ни мыслей, ни страха, ни боли. Только взаимные обвинения.
  
  Внезапно она почувствовала, что движется. Подобно беспомощной пробке, ее яростно выталкивали из места плавающей тьмы. Резкий удар пришелся ей в зад, и она снова задышала. В воздухе пахло конюшней.
  
  Скуирелли Шикейн открыла глаза и огляделась вокруг. Она увидела тибетские лица. Хорошо. На этот раз ей не придется ждать шестьдесят лет, чтобы ее нашли. На этот раз она сделает все правильно. На этот раз она сначала станет Бунджи-ламой, а затем начнет свою славную карьеру в кино. Это будет возвращение всех времен.
  
  Она посмотрела в широкое лицо своей новой матери. Не очень хорошо - кожа в оспинах, а зубы настолько сгнили, что их невозможно было вставить. Ну, она не выиграла бы ни одного конкурса красоты, но она должна была стать лучше предыдущего. И к тому времени, когда они попадут в объектив, может получиться хорошая тибетская актриса. Но не слишком хорошая. Никому нельзя было позволить затмить Сквиррелли Шикейн, которой шесть минут от роду и которая уже сексуальна.
  
  Тепло тела ее новой матери делало Белочку сонной, такой сонной, и воспоминания о ее последнем теле уже начинали ускользать. Но они вернутся, она знала. Когда Колесо Времени вошло в нужную кармическую отметку.
  
  Как раз перед тем, как ее настиг первый сон в ее новой жизни, Скуирелли почувствовала, что с нее снимают одеяло. С любопытством она посмотрела на себя и увидела крошечный розовый пенис.
  
  Фу. Я снова мальчик. Моей публике не понравится, если я появлюсь в одежде трансвестита.
  
  И все же было одно утешение. Она снова родилась Тельцом. И все знали, что у них лучшая карма.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разрушитель 96: Адский доход
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  Глава 1
  
  С того момента, как Базз Каттнер въехал в ворота, ему показалось, что в Вудлонской лечебнице есть что-то жуткое.
  
  Возможно, дело было в каменных львах с мрачными лицами, чьи бестелесные головы возвышались на кирпичных стойках входа, или в том факте, что вечернее небо начало потрескивать болезненно-желтыми молниями, когда он проходил.
  
  Конечно, дело было не в том, что задняя часть его фургона Ford Econoline была забита украденным компьютерным оборудованием. Базз Каттнер постоянно заключал сделки, подобные той, которая привела его в Вудлон в эту ненастную ночь в начале сентября. В эти дни нечестный доллар был едва ли не единственным, чем могли заработать кайфовые каттеры мира.
  
  Еще одна раздвоенная желтая молния вонзилась в пролив Лонг-Айленд, когда он направил фургон вокруг трехэтажного кирпичного здания в поисках грузового входа. Гром, когда он раздался, был глухим, отдаленным ударом, слишком тихим, чтобы отозваться убедительным эхом.
  
  Лампочка над грузовым входом выдавала не более сорока ватт. Тем не менее, ее тусклого света было достаточно. Голос по телефону сказал ему поискать свет над дверью из рифленой стали, выходящей на покрытую ржавчиной бетонную погрузочную площадку.
  
  Каттнер остановился, вышел и распахнул задние двери фургона, прежде чем прижаться задним ходом к причалу. Он ждал.
  
  Начался теплый дождь. Он барабанил по крыше фургона с монотонной регулярностью. Лобовое стекло поплыло. Катнер посмотрел на часы, нажал на клаксон и подумал, не нажать ли гудок. Но телефонный голос, который все это устроил, предупредил его, чтобы он не привлекал к себе внимания. Он был предельно ясен на этот счет. На самом деле, он был очень точен во всем, как будто организация тайных поставок высокотехнологичного компьютерного оборудования была подачкой в лечебнице Вудлон.
  
  Возможно, так оно и было, подумал Каттнер. В эти дни медицинская индустрия переживала удар благодаря Вашингтону. Удар был не такой сильный, как в компьютерной сфере, но он приближался к этому моменту.
  
  Владелец телефонного голоса - ради Бога, он утверждал, что его зовут Джонс, - был чрезвычайно точен в выборе товара. Музыкальные автоматы с червячным приводом. Первоклассный, без коммерческой истории или уже установленных программ. Джонс, похоже, тоже был очень разборчив в этом. Каттнер не спорил. Если парень хотел диски полностью virgin, это было его право.
  
  Джонс был ужасно привередлив для парня, который покупал дорогое компьютерное оборудование в кузове грузовика, подумал Каттнер, когда наконец загрохотала рифленая грузовая дверь.
  
  Подняв глаза, он увидел мужчину в зеркале на двери. Высокая, худощавая тень, стоявшая на значительном расстоянии от тусклого света сорокаваттной лампочки.
  
  Каттнер вышел. "Джонс?" спросил он.
  
  "Да", - сказала тень.
  
  Это был телефонный голос, все верно. Джонс. Он попытался изобразить жесткое рычание, которое не могло полностью замаскировать сухую, как пыль, тональность его естественного голоса.
  
  Каттнер осторожно поднялся по бетонным ступеням. Тень немедленно отступила на шаг, как будто опасаясь контакта с человеком. Каттнер немедленно расслабился. Если бы это было дело рук ФБР, парень не вел бы себя так жутко. "Получил деньги?" Спросил Каттнер.
  
  Тень на мгновение наклонилась, и в поле зрения появился прикрепленный кейс. Каттнер опустился на колени, открыл его и закрыл после того, как убедился, что если в кейсе и не было ровно тридцати тысяч долларов, то их было достаточно для работы правительства.
  
  "Хорошо, - сказал Каттнер, выпрямляясь, - мы заключили сделку".
  
  "Установка - это часть сделки", - напомнил ему сухой голос.
  
  "Просто скажи мне, где".
  
  "Следуйте за мной".
  
  Тощая тень резко повернулась и направилась в похожее на пещеру помещение за грузовой дверью, выбирая путь в слабом свете фонарика. Каттнер последовал за ним и обнаружил, что спускается по заметному склону в прохладное помещение, заполненное большими темными очертаниями промышленных нефтяных печей. Однажды он проходил мимо затянутой паутиной старой угольной печи в углу и рядом с ней стальных бочек, наполненных холодной серой золой.
  
  "Я не знал, что люди все еще сжигают уголь", - проворчал он.
  
  "Это для проблемной утилизации", - сказал Джонс.
  
  Каттнер хмыкнул. "Кто в наши дни вывозит твой прах?"
  
  Джонс не ответил. Вместо этого он спросил: "Вы никому не говорили, что едете в Вудлон?"
  
  "Кому бы я рассказал? Вы знаете, что это тайная информация, я знаю, что это тайная информация. Чем меньше людей знают о нашей сделке, тем лучше. Вот почему я сформулировал "секретно" так, как я это сделал ".
  
  "Вы не похожи на человека, который зарабатывает на жизнь торговлей краденым товаром", - заметил Джонс.
  
  "И ты не похож на парня, который покупается на это. Но это то, к чему пришел мир. Парни вроде меня, которые обычно спускали большие деньги, устанавливая информационные системы, и парни вроде тебя, просматривающие объявления в поисках оборудования, которое не разорит твой бюджет ".
  
  Джонс подошел к двери и отпер ее тремя разными ключами, висевшими на связке ключей. Они прошли в темное помещение, где было намного прохладнее. Здесь не было слышно барабанного стука дождя.
  
  Зажегся свет. Двадцатипятивитровая лампа, свисающая с подвесного шнура.
  
  "Там", - сказал Джонс. Он не обернулся. Он направлял луч фонарика на дальнюю стену, где в выложенной кирпичом нише стояли четыре очень старых мэйнфрейма.
  
  На полу было много песка, а в углу грудой лежали куски незакрепленного бетона и раствора. При смехотворно слабом освещении Катнеру пришло в голову, что нишу недавно расширили.
  
  Джонс сказал: "Я бы хотел... как вы их назвали?" - Спросил я.
  
  "Музыкальные автоматы".
  
  "Да, музыкальные автоматы, подключенные к мэйнфреймам".
  
  "Гибридная система, да? Это умно. Ты знаешь, чего хочешь".
  
  "Да, я знаю, чего хочу. Вы можете установить новые диски к утру?"
  
  "Я могу попробовать".
  
  "Они должны быть установлены к утру. Никто не должен знать".
  
  "Ты получил это", - сказал Базз Каттнер, возвращаясь к фургону. У грузового люка стояли ручная тележка и тележка, и он использовал их, чтобы перетащить музыкальные автоматы и их оптические накопители с червячной записью после многократного чтения обратно в прохладную комнату с мэйнфреймами.
  
  Когда он вернул первую, Джонса там не было. Конечно, он мог прятаться среди печей. Каттнер почувствовал взгляд на своей спине. Подавив дрожь, он установил остальные машины на место и приступил к их соединению.
  
  Время от времени он осознавал, что Джонс парит за пределами радиуса действия двадцатипятиваттной лампы, напрягающей глаза, как поджидающий гробовщик. Он не знал, почему этот образ всплыл у него в голове. Возможно, дело было в глухом голосе парня и изможденном взгляде.
  
  Чтобы удержаться от излишнего раздражения, Каттнер заговорил о "синей полосе".
  
  "Ты совершил разумную покупку, Джонс. Эти оптические приводы будут самыми современными в двадцать первом веке. Вам не придется заменять эти устройства до следующей депрессии - не дай Бог ".
  
  "Я понимаю, что стационарный кристаллический накопитель данных, способный считываться движущимися лазерами, доказал свою работоспособность на лабораторном уровне", - сказал Джонс.
  
  "И это так? Ну, если вы спросите меня, это долгий путь от лаборатории до кухни - если вы понимаете, что я имею в виду".
  
  "Могу я спросить вас, где вы берете свое оборудование?"
  
  "В разных местах. В наши дни многие компьютерные компании разоряются или сбрасывают товар. Я беру то, что могу, где могу ".
  
  "Можно ли отследить это оборудование?"
  
  "Не через меня. Это музыкальные автоматы XL SysCorp. Лучшие. Голос по телефону сообщает мне, когда у них есть что-нибудь в наличии. Я встречаю парня, которого не знаю, наличные переходят из рук в руки, и я уезжаю на своем грузовике, у которого плохо работают рессоры ". Каттнер остановился. "Это напомнило мне, что ты на рынке нового терминала?"
  
  "Нет".
  
  "Уверен? У меня есть хороший. Просто случайно оказался в кузове моего грузовика. Я даже не знаю, как они называются, они такие новые. Это терминал, встроенный в рабочий стол из закаленного стекла. Нажмите переключатель, и экран загорится. Поставляется с сенсорной клавиатурой."
  
  "Мне не нужны никакие обновления, кроме оптических приводов".
  
  "Делай как знаешь. Как я уже сказал, это лучшие. Если ты планируешь хранить данные постоянно, тебе лучше всего использовать червячный накопитель. Запиши его один раз, и он останется на диске навсегда. Никаких случайных стираний. Больше никаких возни с ленточными накопителями ".
  
  "Я намерен сохранить свои ленточные накопители в качестве резервной копии".
  
  "Разумный выбор для осторожного человека. А вы, я могу сказать, осторожны". Каттнер потряс пучком соединительных кабелей. "Так что же является главным устройством?"
  
  "Тот, что рядом со стояком", - произнес бестелесный голос Джонса.
  
  Каттнер огляделся. Он увидел стояк в углу, рядом с последним мэйнфреймом в очереди. Он был слегка ржавым, но из открытого днища тянулся плоский ленточный кабель.
  
  "Чувак, этот ребенок старый".
  
  "У меня нет необходимости в обновлении кабеля", - произнес бестелесный голос Джонса.
  
  Каттнер протянул кабели от музыкального автомата к главному мэйнфрейму и начал подключать все к кабельной системе под названием "звезда". Он продолжил свою часть разговора.
  
  "Как далеко тянется этот ленточный кабель?"
  
  "На второй этаж".
  
  Каттнер моргнул. Он вытянул шею и обратился к Джонсу. "Вы хотите сказать, что между вашей системой и вашими терминалами целых два этажа?"
  
  "Да".
  
  "Хорошо. Я полагаю, вы действительно не хотите, чтобы кто-нибудь знал об этой вашей гибридной системе", - пробормотал Катнер, внезапно задумавшись, не были ли мэйнфреймы также украдены с какого-нибудь склада. Если так, то это было чертовски давно. Тем не менее, в свое время они были хороши. Мэйнфреймы IDC. Жаль, что IDC. Каттнер когда-то работал на них, еще в те дни, когда, если вы разбирались в компьютерах, вы могли написать свой собственный билет.
  
  Подсоединяя кабели, Базз Каттнер заметил, что стояк - это не стояк. Снаружи - да, но внутри он был в двойной оболочке. Выглядел как медь и какой-то другой проводящий металл. Возможно, соединение никеля. Это было идеальное экранирование для поглощения радиоизлучения. Они использовали подобное экранирование на компьютерных линиях ЦРУ и АНБ, чтобы никто не мог перехватывать радиосигналы, излучаемые компьютерами естественным образом, и воспроизводить их на удаленном экране. У правительства было для этого слово. Буря. Да, эти кабели были экранированы Tempest.
  
  Что, черт возьми, это за больница? Каттнер задумался. Затем он задался вопросом, была ли это вообще больница. Он вспомнил, что Джонс дал ему инструкции по поездке в Вудлон, но на самом деле там не было никаких указателей. Даже у ворот. У него были только слова Джонса о том, что это место на самом деле было Вудлонской лечебницей. И насколько хороши были слова парня, который оставался в тени и называл себя Джонсом?
  
  Каттнер выбросил эти мысли из головы. Каким бы ни было это странное место, у него была работа, которую нужно было выполнить, и крайний срок, и, что лучше всего, большая сумма сдачи, ожидающая в конце одной тяжелой ночи работы. Кого волновало, что это за место на самом деле?
  
  Он продолжал говорить. "Знаешь, как только ты посвятишь эти музыкальные автоматы их задачам и перенесешь данные с мэйнфреймов, ты сможешь выбросить всех этих старых монстров, кроме одного".
  
  "Я знаю".
  
  "Вам нужен парень, который загрузит ваши данные, у меня есть интерфейс. Конечно, мне придется вернуться с миникомпьютером. Я могу установить прямую связь с каналом. Это займет, возможно, две или три недели, в зависимости от того, сколько данных у вас есть на этих мэйнфреймах ".
  
  "Спасибо, нет", - сказал Джонс, его голос больше не напоминал рычание, а был очень сухим. В нем чувствовался акцент. Новая Англия или, может быть, Юг. У них было много общего, если вы действительно прислушивались.
  
  "В любом случае, - продолжил Каттнер, - вам понадобится всего один мэйнфрейм. Каждый музыкальный автомат содержит сто оптических пластин, и каждая пластина может хранить сто мегабайт. У вас ровно дюжина музыкальных автоматов, так что речь идет о терабайтах, если не гуголбайтах, хранения и извлечения данных. Черт возьми, если эти XL продержатся - а такова их репутация, - вам не нужно будет обновляться, пока ваши внуки не станут прабабушкой и дедушкой ".
  
  "Это преувеличение", - сказал Джонс ровным голосом.
  
  "Но не так уж и много, верно?"
  
  "У меня нет привычки покупать кота в мешке", - сказал Джонс. "Я понимаю, что я приобрел. Музыкальные автоматы - это запечатанные устройства. Внутри находится устройство, очень похожее на устройство музыкального автомата. Рука робота по команде выбирает правильный диск-червь из дискового массива и помещает его на карусель для чтения. Это идеальная система для лечебницы Вормвуд ".
  
  "Я думал, ты говорил, что это место называется Вудлон".
  
  Джонс прочистил горло с такой силой, что Базз Каттнер стиснул зубы. Это было очень нервное прочищение горла. "Я оговорился", - сказал Джонс. "Я думал о червячных приводах".
  
  "Да, любой может забыть название места, где он работает", - сухо сказал Каттнер.
  
  Джонс ничего не сказал, поэтому Каттнер продолжил установку. Возвращаясь к музыкальным автоматам - они выглядели как выстроенные в ряд приземистые бежевые холодильники, - он заметил неровный край длинной ниши, где стояли мейнфреймы. Сквозь залитый бетон просвечивали кусочки меди. Заземленная медная сетка, понял он. Эти мэйнфреймы были практически замурованы и защищены от Tempest.
  
  Приют Вудлон, или Вормвуд, или как там его, не был заурядной психушкой, решил Базз Каттнер. Это было чертовски точно.
  
  ГДЕ-то за несколько часов до рассвета - при тусклом освещении смотреть по его часам было нелегко - Базз Каттнер закончил установку последних устройств хранения данных на оптическом червячном накопителе XL SysCorp.
  
  Они мурлыкали так тихо, что, как только дверь с тройным замком была закрыта, никто, стоящий там, где он стоял сейчас, не заподозрил бы, что с другой стороны работает невероятно мощная гибридная компьютерная система.
  
  "Ладно, все готово", - сказал Каттнер, отряхивая бетонную пыль с колен своих джинсовых рабочих штанов.
  
  "Вы выполнили свое задание?" - спросил голос. Это был другой голос. Базз Каттнер резко обернулся. В слабом свете он никого не увидел.
  
  "Кто там?" потребовал он.
  
  "Я задал вам вопрос", - произнес голос. Базз Каттнер почувствовал, как его сердце подпрыгнуло к горлу. Голос теперь был прямо у него за спиной. И он не видел и не слышал, чтобы кто-нибудь двигался,
  
  "Кто... это ... там?"
  
  "Я всего лишь слуга, который убирает неопрятность", - сказал голос.
  
  Его сердце бешено колотилось, Каттнер отказался оборачиваться. Голос звучал неопределенно пискляво.
  
  "Вы хотите сказать, что вы уборщик?" - спросил Катнер.
  
  "Я уже говорил вам, в чем заключаются мои обязанности".
  
  "Тогда ты уборщик",
  
  "В таком случае, - возразил писклявый голос, - вы можете считать себя отбросом".
  
  Затем Каттнер обернулся. Он полностью развернулся. "Где ты?"
  
  "Позади тебя".
  
  Базз снова обернулся. "Я тебя не вижу".
  
  "Это потому, что я стою у тебя за спиной", - настаивал писклявый голос.
  
  Это было безумие. Базз Каттнер вертелся на месте, неоднократно совершая повороты на 360 градусов, и голос постоянно звучал у него за спиной. Следовательно, он не мог быть у него за спиной. Он исходил откуда-то еще. Скрытый динамик или интерком. Каттнер перестал поворачиваться в поисках источника.
  
  "Что ты имел в виду, сказав, что я мусор?" - спросил он бестелесный голос.
  
  "Ты вор".
  
  "Я безработный медиа-консультант и технический установщик, просто пытаюсь произвести платежи за дом, который стоит меньше, чем ипотека. Что, по-вашему, я должен делать, ходить по залам универмага?"
  
  "Вашей жене это бы не понравилось", - предположил писклявый голос.
  
  "Какая жена? Она ушла, когда закончилось выходное пособие".
  
  "Вы, должно быть, ужасно скучаете по своим детям", - сочувственно кудахтал писклявый голос.
  
  "Детей нет. Это был мой единственный шанс в жизни".
  
  "Это хорошо".
  
  "Я скажу".
  
  "Потому что без жены или детей такого вора, как ты, не хватятся".
  
  "Промахнулся?"
  
  Скрипучий голос стал глубоким и звучным, как будто рассказывал историю. "Такие люди, как вы, были избраны фараонами Египта для выполнения важных задач по строительству дворцов. Мужчины, которые трудились бы долгие дни и ночи, их усилия не прерывались мыслями о семье ".
  
  Баззу Катнеру не понравилось, как все происходило, поэтому он начал пятиться из плохо освещенной комнаты. Голос, казалось, преследовал его. Теперь он звучал рядом с его левым ухом, но это было невозможно. Там никого не было.
  
  "И когда их задачи были выполнены, - продолжал скрипучий голос, - от них можно было избавиться, не задумываясь, забрав с собой секреты фараона".
  
  "Я не знаю никаких секретов".
  
  "Вы вошли в святая святых императора, которому я служу".
  
  "Император! Ты псих. Подожди минутку, это сумасшедший дом. Конечно, ты псих".
  
  "Я не псих".
  
  "Это Америка двадцатого века, а вы говорите о фараонах, императорах и тайных дворцах. Конечно, вы псих. И это сумасшедший дом. Какой-то сумасшедший дом, но все равно сумасшедший дом. Не могу поверить, что ты заставил меня так волноваться из-за несбыточной мечты ".
  
  Облегчение Базза Каттнера было настолько велико, что он начал смеяться. Это был нервный смех, и он долго не отпускал его.
  
  Он так и не почувствовал похожего на лезвие ногтя, который легко вонзился ему в спину между двумя поясничными позвонками, перерезав спинной мозг, как мягкую нить спагетти.
  
  Базз Каттнер все еще смеялся, когда рухнул на твердый пол в крошеве расколотого бетона. Смех стал хриплым, затем перешел в долгий выдох и закончился хрипом, который звучал как прерывистое продолжение его смеха.
  
  После минуты молчания изможденная тень вернулась в комнату. Он был одет в серое. Его волосы были белыми.
  
  "Твоя воля исполнена, император Смит", - сказал обладатель скрипучего голоса. Он слегка поклонился, и луч света уловил вспышку оранжевого шелка, рисунок которого напоминал полосы бенгальского тигра.
  
  "Хорошо. Пожалуйста, избавьтесь от тела".
  
  "Где?" - Спросил я.
  
  "Угольная печь. Поместите его внутрь".
  
  "Если на то будет твоя воля".
  
  "Я бы помог, но я должен избавиться от грузовика".
  
  Узловатая желтая лапа с ногтями, похожими на лезвия из слоновой кости, указала на множество мейнфреймов и музыкальных автоматов. "Все было выполнено к вашему удовлетворению?"
  
  "Да", - сказал Гарольд В. Смит. "Теперь CURE готова вступить в двадцать первый век".
  
  "И как только ты вернешься, мы с тобой будем готовы вступить в переговоры о дальнейшем обслуживании между твоим домом и моим", - ответил Чиун, Действующий мастер синанджу.
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и он насвистывал в зубы урагану.
  
  Скорость ветра была рассчитана на семьдесят пять миль в час, и Римо шел им навстречу. Он насвистывал "Своенравный ветер" и мог расслышать каждую ноту за нарастающим ревом.
  
  Воды у Уилмингтона, Северная Каролина, были ровными и маслянистыми в ожидании обрушивающегося на берег урагана "Элвис", когда Римо шел вдоль береговой линии Райтвилл-Бич, где окна высококлассных летних домов и коттеджей были закрыты листами фанеры. Люди рисовали сообщения Элвису из баллончика на фанере.
  
  "Элвис, иди домой!"
  
  "Элвис, ты весь мокрый!"
  
  "Возвращайся туда, откуда пришел!"
  
  Как будто ураганам есть до этого дело.
  
  Вдоль пляжа была проведена обязательная эвакуация, и почти все уехали. Кроме Роджера Шермана Коу.
  
  Роджер Шерман Коу предпочел переждать шторм в своем доме на берегу моря. Это было совсем в духе Роджера Шермана Коу. Закон для него ничего не значил. Предупреждение об урагане было вывешено, когда Римо направлялся на встречу с Роджером Шерманом Коу. Римо позвонил этому человеку со своего места в первом классе рейса 334.
  
  "Это Роджер Шерман Коу?" Спросил Римо.
  
  "Да".
  
  "Это Бернард Руббл из Федерального агентства по чрезвычайным ситуациям, мистер Коу. Мы призываем всех граждан в вашем районе лично предупредить их об урагане "Элвис"".
  
  "Я остаюсь", - отрезал Роджер Шерман Коу.
  
  "Ты уверен?"
  
  "Абсолютно".
  
  "Поступай как знаешь", - сказал Римо, который затем повесил трубку и попытался удержать стюардессу первого класса подальше от своих колен. Стюардессы были такими рядом с ним.
  
  Заверил, что Роджер Шерман Коу был полон решимости переждать шторм в безопасности своего дорогого дома. Римо приехал на арендованной машине из аэропорта Уилмингтон и последнюю милю до пляжа прошел пешком, потому что дорожный патруль штата разворачивал машины на главной подъездной дороге.
  
  Римо был не прочь прогуляться. Свежий воздух пошел ему на пользу. И поскольку это было простое задание и он был в хорошем настроении, он не смог удержаться от насвистывания.
  
  У хорошего настроения Римо было много причин, не последней из которых было то, что человек, который научил его свистеть в зубы урагану, был отозван в штаб-квартиру. Римо не знал причины этого, да это и не имело значения. Все, что имело значение, - это то, что у него была целая неделя без жалоб на соседей, постоянных мыльных опер по телевизору и придирок. Особенно Римо не пропускал придирок. Обычно это принимало форму того, что Римо говорили, что он на самом деле не ценит человека, подающего жалобу. Возвращение Римо заключалось в том, что он никогда не ценил людей, которые все время жаловались. Это неизменно вызывало новые придирки и привело к тому, что Римо указал, что легче ценить другого человека, когда этот человек меньше придирается.
  
  Поэтому, когда Наверху позвонили ему с инструкциями по поводу задания Роджера Шермана Коу, Римо был только рад услужить.
  
  Ветер облепил черную футболку спереди на его худой, но мускулистой груди, когда Римо шел по песку, не оставляя заметных следов. Ему пришлось бы подумать об этом, чтобы оставить следы, потому что оставлять следы было выдолблено из него.
  
  Его брюки-чиносы, плотно облегающие стройные ноги, тоже были черными. Его темные волосы были слишком короткими, чтобы их мог растрепать ветер, не то чтобы Элвис не пытался. Римо наклонился к надвигающейся стене ветра, двигаясь под небольшим углом, как он видел людей в телевизионных новостях, пытающихся преодолеть ураганный ветер.
  
  На удивление, у него это сработало. Навыки, которые были вбиты в него, научили его не делать очевидных западных поступков, когда сталкиваешься с силами, превосходящими его. Он делал очевидные западные вещи, и ему было интересно, что бы сказал по этому поводу Чиун. Может быть, очевидные западные вещи иногда, в конце концов, были правильными.
  
  У Римо больше не было времени думать об этом, потому что он подошел к дому на берегу моря под номером сорок семь. Это была цифра, которую он запомнил, но поскольку у него не было склонности к цифрам или мелочам, он вытащил из кармана брюк листок бумаги и проверил его. У него был правильный дом. Он позволил ураганному ветру вырвать лист бумаги из его ослабевших пальцев, и тот унесся прочь, как болтающий бумажный призрак.
  
  Римо сменил направление, направляясь к дому на берегу моря. Теперь он шел боком к ветру. Его тело, которое понимало эти вещи лучше, чем он сам, приспособилось, и Римо обнаружил, что идет под углом, как горбун в старом фильме о Франкенштейне.
  
  Обшитый дранкой дом Роджера Шермана Коу был заколочен, как и все остальные. В отличие от других, здесь не было нанесенных аэрозольной краской граффити, бросающих вызов шатающимся листам фанеры. Не то чтобы ураган заботился так или иначе.
  
  Римо постучал в дверь. Стук был на удивление громким для силы, которую, казалось, приложил Римо. Дверь затряслась, и вместе с ней затрясся дом.
  
  Очевидно, Роджер Шерман Коу подумал, что это стучит ураган, потому что он не ответил на первый стук. Поэтому Римо постучал снова.
  
  На этот раз ответил Роджер Шерман Коу. Дверь распахнулась внутрь, и он высунул бледную голову с выпуклой челюстью.
  
  - Добрый день, - жизнерадостно поздоровался Римо.
  
  "Я не ухожу. Я остаюсь. Ты не можешь меня заставить".
  
  "Я провожу опрос для Национальной метеорологической службы", - сказал Римо. Он улыбнулся. Очевидным западным поступком было бы нахмуриться. Хмурые взгляды вызывали реакцию страха и приводили к риску бегства или возмездия. Улыбки расслабляли людей - иногда прямо на кладбище.
  
  Мужчина посмотрел недоверчиво. "В разгар урагана?"
  
  "Ураганы, как правило, сосредотачивают разум", - заверил Римо Роджера Шермана Коу. "Так мы получаем лучшие ответы".
  
  Роджер Шерман Коу посмотрел на пустые пальцы Римо на концах его необычно толстых запястий и спросил: "Где твой вопросник?"
  
  Римо постучал себя по голове. "Здесь, наверху. Это все здесь". Роджер Шерман Коу просто уставился на него.
  
  "Первый вопрос", - сказал Римо. "Одобряете ли вы новую систему наименований ураганов Национальной метеорологической службы?"
  
  "Что?" - прокричал Роджер Шерман Коу сквозь нарастающий рев.
  
  "Ураган Элвис", - крикнул Римо в ответ. "Это эксперимент. После того, как мы увидели, какой популярностью пользуется почтовое отделение с маркой Элвиса, мы решили попробовать. Знаете, попытаться повысить популярность тропических штормов. Одобряете ли вы использование Элвиса в качестве имени урагана? Пожалуйста, ответьте "да" или "нет"."
  
  "Нет! Я вообще не одобряю ураганы".
  
  "Хорошо. Теперь Национальная метеорологическая служба надеется, что ураган "Элвис" станет лишь первым из новой серии ураганов знаменитостей. Мы рассматриваем следующие названия на оставшуюся часть сезона ураганов - тропический шторм Розанна, ураган Мадонна и ураган Клинт ".
  
  "Иствуд или Блэк?"
  
  "Черный. Музыка кантри снова популярна. Теперь, не могли бы вы расположить варианты в порядке предпочтения?"
  
  "Послушай, я бы хотел разобраться с Элвисом, прежде чем беспокоиться о следующем ударе, если тебе все равно".
  
  "Понял. Теперь обязательный вопрос о сексуальных предпочтениях. Вы предпочитаете ураганы, названные в честь мужчин или женщин?"
  
  "Я предпочитаю никаких ураганов!" Роджер Шерман Коу кричал, пытаясь удержать дверь открытой. Римо удивился, почему этот человек просто не пригласил его войти, и решил, что некоторые люди просто не знают, когда выходить из-под удара.
  
  "Это не был вопрос с подвохом. Мне нужны сексуальные предпочтения".
  
  "Девчачьи ураганы" звучат лучше. Я выросла на девчачьих ураганах".
  
  "Здесь то же самое", - сказал Римо.
  
  "Теперь мы закончили?" - спросил Роджер Шерман Коу, щурясь от ветра, который, казалось, совсем не беспокоил Римо.
  
  "Оставайся со мной. Еще пара вопросов".
  
  "Сделай это быстро!"
  
  "А как насчет строительства так близко к воде в районах, подверженных ураганам? Если Элвис разрушит это место, как вы думаете, деньги FEMA следует использовать для восстановления?"
  
  "FEMA - это шутка".
  
  "Расскажите это жертвам наводнения на Среднем Западе".
  
  "Я чуть не потерял это место из-за Хьюго".
  
  "Неудивительно, что ты предпочитаешь девушек-ураганов".
  
  "Я предпочитаю никаких ураганов".
  
  Вопль Элвиса нарастал. В нем не было рева товарняка, характерного для полномасштабного тропического шторма, но он приближался. Римо знал, что ему придется покончить с этим.
  
  "У вас есть кто-нибудь из ближайших родственников?" спросил он.
  
  "Почему Национальная метеорологическая служба заботится об этом?" Хотел знать Роджер Шерман Коу.
  
  "Потому что ты не переживешь Элвиса", - сказал Римо будничным тоном.
  
  Роджер Шерман Коу увидел, как шевельнулись губы социолога из Национальной метеорологической службы, но не расслышал слов.
  
  "Что?" - закричал он.
  
  "Вы верите, что в этом мире люди едят собак?" Крикнул Римо.
  
  "Что это за дурацкий вопрос?"
  
  "Прямой".
  
  "Да, это мир, в котором собаки едят собак".
  
  "Значит, если ты собака, которая ест других собак, это нормально?"
  
  "Так устроен мир".
  
  "И если другая собака, собака покрупнее, решила тебя съесть, ты ведь не можешь жаловаться, не так ли?"
  
  "Нет, если я залаю первым".
  
  "Ты не кто иной, как охотничий пес", - сказал Римо.
  
  "Что?" - спросил Роджер Шерман Коу.
  
  "Я просто хотел посмотреть, понял ли ты, почему они послали меня откусить от тебя кусок!"
  
  "Я тебя не понимаю", - закричал Роджер Шерман Коу в нарастающий удар.
  
  "Вы Роджер Шерман Коу. Верно?"
  
  "Верно".
  
  "Тот самый Роджер Шерман Коу, который зарабатывает на жизнь наемным убийцей?"
  
  "Что?"
  
  "Кто сжег дотла целый дом вместе с семьей, чтобы они не давали показаний против семьи Д'Амброзия?"
  
  "Вы с ума сошли? Вы обратились не к тому мужчине".
  
  "Не согласно Национальному индексу компьютерной преступности", - сказал Римо, поднимая невинно выглядящую руку. Он сжал кулак, но оставил указательный палец торчащим. Он отнесся к этому очень небрежно - потому что таков был восточный обычай, - и это дало Роджеру Шерману Коу время захлопнуть дверь перед носом Римо.
  
  Но недостаточно времени, чтобы отступить от двери. Говорят, ураган может пробить соломинкой прочный ствол дерева. Римо не нуждался в поддержке урагана. Его указательный палец правой руки пробил панель и попал Роджеру Шерману Коу прямо над сердцем. Когда Римо убрал палец, дверь скользнула в сторону, и дрожащее тело Роджера Шермана Коу упало вместе с ней. Когда он приземлился к ногам Римо, он был уже мертв. Его сердце разорвалось под действием поршневой силы единственного пальца Римо.
  
  Ветер теперь был довольно свирепым, и Римо решил оставить тело там, где оно лежало, с открытой входной дверью. Ураган пронесется прямо сюда, и, если повезет, когда они найдут тело Роджера Шермана Коу после того, как все закончится, в его смерти обвинят Элвиса. Роджера Шермана Коу убил бы акт Божий, а не сила природы или тайное подразделение правительства Соединенных Штатов, решившее, что преступник такого калибра, как Роджер Шерман Коу, заслуживает высшей меры наказания.
  
  Римо уходил, когда услышал тихий визг.
  
  Он обернулся.
  
  В дверях дома на берегу моря стояла маленькая девочка с грустными карими глазами и грязными светлыми волосами. Она прижимала кулак ко рту и говорила "Папа?" непонимающим голосом.
  
  "В чем дело, Эйприл?" требовательно спросил взволнованный женский голос. И высокая блондинка вышла на ветер. Увидев тело, она оттащила маленькую девочку от двери, затем упала на тело, крича: "Роджер. Роджер. Вставай. Что случилось, Роджер?"
  
  К тому времени Римо Уильямс исчез в вое ветра, рев которого, как у товарного поезда, не заставил себя долго ждать.
  
  В разгар шторма вертолет полиции штата заметил мужчину в черной футболке, твердо стоявшего на краю каменной пристани против набегающего ветра. Это было достаточно невероятно.
  
  Что было поразительным и, в конечном счете, заставило пилота не сообщать о наблюдении, так это то, как человек выдержал шторм. Особенно когда в его сторону полетели плавники и другой мусор. Каждый раз, когда он поднимал открытую ладонь или носки своих ботинок, он разбивал гонимое ветром дерево в щепки, которые уносились прочь, кружащиеся и безвредные.
  
  Он выглядел сердитым. Он выглядел очень сердитым. Человек должен быть очень, очень, очень сердитым, чтобы справиться с ураганом Элвис.
  
  Самое странное, что это выглядело так, как будто парень пытался защитить от разрушения единственный дом на берегу моря. И он выигрывал.
  
  Глава 3
  
  Доктор Гарольд В. Смит прибыл в свой офис на рассвете, кивнул своему личному секретарю и тщательно закрыл дверь в свой спартанский кабинет, панорамное окно которого из одностороннего стекла выходило на мертвые серые просторы пролива Лонг-Айленд. Обычно это был сверкающий голубой цвет с белыми парусами. Сегодня он был серым, странным и плоским.
  
  Наблюдали за ураганом от Чарльстона, Южная Каролина, до Блок-Айленда. Элвис бросил взгляд на Уилмингтон и теперь рыскал по Восточному побережью, как воющий волк, разгоняя тяжелый, гнетущий воздух и угрюмые облака.
  
  Гарольда У. Смита не беспокоил ураган Элвис, когда он устроился за своим потертым дубовым столом и в последний раз прикоснулся к скрытой кнопке, из-за которой загудела пустая стеклянная панель его скрытого настольного терминала.
  
  Гарольд У. Смит не знал, что совершил это действие - которое он совершал почти ежедневно на протяжении большей части тридцати лет, проведенных им в директорском кресле санатория Фолкрофт, - в последний раз. Он просто вошел в систему и запустил программу проверки на вирусы. Она выполнила свой цикл менее чем за шесть секунд и объявила, что новые массивы червей, а также старые ленточные накопители для мэйнфреймов IDC не содержат вирусов.
  
  Прошла почти неделя с тех пор, как он установил новые музыкальные автоматы XL SysCorp с червячными приводами в подвале санатория Фолкрофт, нервного центра КЮРЕ, организации, которую он тайно возглавлял.
  
  Пока что Смит был доволен. Для Гарольда У. Смита было редкостью быть довольным чем-либо. Он был серым индивидуумом, на чьем сухом патрицианском лице нелегко было изобразить улыбку. На самом деле ни одна улыбка не тронула его тонкие губы этим утром. Что-то дернуло за углы, но только тот, кто знал Гарольда Смита всю его жизнь, мог распознать в слегка страдающей запором гримасе выражение удовольствия.
  
  Прошло много, очень много времени с тех пор, как Гарольд У. Смит модернизировал компьютерную систему CURE. Он собрал ее сам, еще в первые дни CURE, правительственного агентства, которое официально не существовало.
  
  Первоначально был только один мэйнфрейм. Со временем пришлось добавить другие. А другие нововведения привели к принудительным обновлениям.
  
  Было время, когда из соображений безопасности распечатки проскальзывали под стеклянной панелью настольного компьютера в измельчитель, но даже бумага, просуществовавшая не более шестидесяти секунд, прежде чем быть сохраненной в памяти и измельченной для отправки в забвение в подвальную угольную печь, представляла угрозу безопасности. Итак, Гарольд У. Смит был пионером безбумажного офиса. Четыре огромных мэйнфрейма в подвале вместе с новыми оптическими музыкальными автоматами были соединены с настольным терминалом Смита через экранированный стояк, и ни один принтер не был предназначен для печати его секретов.
  
  Когда в начале 1960-х годов Агентство перспективных исследовательских проектов Пентагона создало первую компьютерную сеть ARPAnet, соединив тридцать два мощных компьютера по телефонной линии, даже Объединенный Комитет начальников штабов не подозревал о существовании тридцать третьей системы, а Гарольд Смит, сам того не подозревая, подслушивал все, что говорилось и делалось.
  
  Когда в начале 1970-х годов началась передача данных по телефонному проводу, это было старой новостью для Гарольда У. Смита. Он занимался этим с момента создания CURE.
  
  Когда появился волоконно-оптический кабель, термин "мультиплексирование" уже был в словаре Смита.
  
  Когда ПК вторглись на внутренний рынок и Америка начала подключаться к доскам объявлений, информационным службам и другим сетям, Гарольд В. Смит не только был там раньше, но и его мощные мэйнфреймы постоянно бороздили просторы сети, собирая информацию для хранения и последующего анализа безопасности.
  
  Когда на рынке появилось замечательное новое программное обеспечение под названием Windows, Гарольд У. Смит так и не удосужился прочитать о нем. Его версия, получившая название Doors, на десять лет опережала Windows за пять лет до появления Windows.
  
  Когда экранные технологии принесли цифровое изображение, выпадающие меню и другие высокотехнологичные функции, Гарольд У. Смит уже был там. Его монохромный терминал обычно отображал зеленый текст на черном экране, потому что это было более успокаивающим для его перенапряженных серых глаз, но нажатие клавиши превратило его в цветной монитор, который мог принимать телевизионные сигналы. Эта функция только сейчас появилась на коммерческом рынке, но у Гарольда У. Смита уже много лет была такая возможность. Теперь ARPAnet превратилась в Интернет, как гриб, и половина Америки просеивала горы достоверной информации и мягких мелочей, передаваемых по телефонным и кабельным проводам.
  
  По мнению Гарольда У. Смита, он был одним из первых путешественников по информационной супермагистрали в те времена, когда она была электронным эквивалентом неосвещенной грунтовой дороги.
  
  Но в последнее время сеть стала слишком большой и разнообразной, и старой "Фолкрофтской четверки", хотя и идеально приспособленной для миссии КЮРЕ, было уже недостаточно. Таким образом, Смит был вынужден искать новую высокопроизводительную систему в дополнение к старой. Это было нетрудно. Существовал готовый черный рынок украденных информационных систем. Украденное было важно. Фолкрофт, частная больница, еще не вступила в информационную эпоху. Было бы неудобно приобретать такие мощные машины через свой отдел закупок, у CURE был огромный операционный бюджет, но это был черный бюджет, и необычные покупки Folcroft - особенно крупные - пришлось бы объяснять в AMA или IRS.
  
  И вот Гарольд У. Смит негромко позвонил тайному поставщику украденных информационных систем, договорился о встрече в полночь, проследил за установкой нового оборудования в подвале несуществующей лечебницы и, когда все было закончено, распорядился устранить единственную угрозу безопасности, связанную с транзакцией. Это было неприятно, но абсолютно необходимо. Базз Каттнер отдал свою жизнь за свою страну - он просто никогда не знал этого.
  
  Когда в начале 1960-х годов было создано CURE, его мандат был очень четким и очень опасным. Выявляйте и устраняйте угрозы для нас. безопасность, как внутренняя, так и внешняя. Это было время беззакония, время, требующее крайних мер. Президент, который поставил проблему перед Гарольдом У. Смитом, безликим программистом из ЦРУ, проверка биографии которого показала, что он единственный человек, которому осажденный глава исполнительной власти мог доверить эту работу, объяснил это так: демократия не работает. Коррупция на всех уровнях в сочетании с угрозами со стороны экстремистов по обе стороны политического спектра угрожали погубить славный эксперимент, которым была Америка. Если так пойдет и дальше, торжественно заявил президент, ему, возможно, придется приостановить действие конституционных свобод на время кризиса - возможно, до конца столетия - и править на основании указа в условиях военного положения.
  
  Это был бы конец Соединенных Штатов Америки. Оба мужчины знали это.
  
  Итак, когда президент - всего за несколько месяцев до того, как его сразила пуля наемного убийцы - рассказал Гарольду У. Смиту о CURE, автономном секретном агентстве, уполномоченном обходить конституционные ограничения и приводить в порядок общественный дом Америки, Гарольд Смит понял мудрость этого. Он стал первым и единственным директором CURE - не аббревиатуры, а рецепта больного общества.
  
  Стоящий выше закона, независимый от исполнительной власти и имеющий лицензию на нейтрализацию любого, кто считался угрозой дальнейшему выживанию Америки, Гарольд Смит из Vermont Smiths руководил CURE в первое десятилетие ее существования исключительно как агентство по сбору информации. Правоприменение зависело от системы правосудия, которую Смит часто натравливал на злоумышленников с помощью анонимных подсказок и тайно направлял на разоблачение общественности.
  
  Но поскольку в то неспокойное десятилетие система правосудия начала разваливаться, а беззаконие только росло, Смит получил президентскую санкцию на убийство.
  
  Смит знал, что для такой работы требовалось сочетание секретной полиции и Супермена. Он также понимал, что КЮРЕ недолго останется секретом, если он наймет армию агентов. Он нашел свое решение в легендах о Доме Синанджу, древней гильдии убийц, которая в течение трех тысяч лет защищала троны от Египта до Рима. Примерно каждые сто лет Мастер Синанджу обучал своего преемника солнечному источнику - так называемому, потому что это было первое и самое мощное из боевых искусств, из которого пошло все, от кунг-фу до тхэквондо.
  
  Смит отправил эмиссара в рыбацкую деревушку Синанджу на суровом побережье западной части Северной Кореи и завербовал Чиуна, последнего мастера синанджу, обучить белого человека древней дисциплине ассасинов.
  
  Смит уже выбрал своего единоличного исполнителя в лице бывшего морского пехотинца, ставшего битым полицейским. Римо Уильямс был неженатым сиротой, чьи инстинкты хладнокровного убийцы проявились в джунглях Вьетнама, и было несложно обвинить его в убийстве, которого он никогда не совершал, и, манипулируя коррумпированной судебной системой, отправить его в дом смерти.
  
  На протяжении многих лет Римо Уильямс под кодовым названием Разрушитель действовал тайно, обученный и направляемый мастером Чиуном, уничтожая врагов Америки. Они действовали эффективно и безжалостно, хотя иногда и неаккуратно.
  
  Каким-то образом, несмотря на все это, Гарольд Смит, КЮРЕ и Америка выжили.
  
  И все же, когда дело доходило до этого, Смит предпочитал свои компьютеры. Они были неутомимы, эффективны, предсказуемы и практически безошибочны. Самое главное, они никогда не просили повышения стоимости жизни или отпуска.
  
  И теперь новая гибридная система обещала экспоненциально увеличить объем хранения данных и охват пользователей. Пока что все, что заметил Гарольд Смит, - это заметное увеличение времени отклика и простоты обработки. Знакомые пластиковые клавиши раскладной клавиатуры при малейшем прикосновении доставляли информацию в его серые глаза. Но для стареющего человека, который три десятилетия трудился за этим столом, руководя окончательным прорывом американской демократии, поскольку его зрение неуклонно ухудшалось, любое улучшение возможностей было даром божьим.
  
  Слабый ветерок коснулся лица Смита, и он поднял встревоженный взгляд, одним пальцем дотронувшись до кнопки, из-за которой терминал лечения исчез из поля зрения.
  
  Перед закрывающейся дверью стоял Мастер синанджу. Он был едва ли пяти футов ростом, маленькая корейская мумия, завернутая в белое льняное кимоно, напоминающее саван смерти, и без волос на черепе, за исключением облачка над каждым ухом.
  
  "Мастер Чиун!" Сказал Смит. "Э-э, я не слышал, чтобы мой секретарь объявлял о вас".
  
  Чиун слегка поклонился, его пергаментное лицо покрылось сетью мудрых морщин.
  
  "Это потому, что она не видела и не слышала, как я проходил мимо ее участка", - сказал Чиун своим писклявым голосом, часто ворчливым, но сейчас мурлыкающим от хорошего юмора. "Какая польза Орлиному Трону от убийцы, который не может проникнуть во внутренние покои своего императора незамеченным?"
  
  Гарольд Смит проглотил свое возражение. Если бы президент, основавший CURE, мог взглянуть из загробной жизни вниз и увидеть, что к его лично выбранному директору обращаются "Император", он бы пришел к выводу, что передал бразды правления опасному страдающему манией величия. Правда заключалась в том, что Чиун стал обращаться к Смиту таким образом, потому что Дом Синанджу всегда работал на абсолютных правителей, и действовать иначе означало бы рисковать навлечь на себя гнев своих корейских предков, которые, возможно, тоже наблюдали за происходящим из следующей жизни.
  
  "Понятно", - сказал Смит. Он поправил свой охотничий зеленый галстук "Дартмут", единственное цветное пятно в его сером гардеробе. Костюм, волосы и даже лицо Смита были всех оттенков серого. Поправив очки без оправы, он продолжил.
  
  "Вы просмотрели наш контракт?"
  
  "Да".
  
  "И это соответствует вашему одобрению?"
  
  "Золота не больше, чем было в прошлом году".
  
  Смит подавил внутренний стон. "Мы это обсуждали", - сказал он.
  
  "Мы обсуждали это", - сказал Чиун, его голос стал тонким, - "но мне не было должным образом объяснено, почему величайший дом ассасинов в истории не имеет права на увеличение компенсации".
  
  Смит не напомнил Мастеру синанджу, что вопрос о золоте, которое должно было быть отправлено в его деревню на подводной лодке, не только был разъяснен, но и разъяснен в исчерпывающих деталях. Вместо этого он сказал с большим терпением, чем чувствовал: "У нас в этой стране очень большой дефицит. Увеличение золота в этом году невозможно".
  
  "Но следующий?"
  
  "В следующем году это возможно. Теоретически,"
  
  "Если это возможно в следующем году, почему не в этом? Я бы с радостью отказался от значительного повышения в следующем году ради скромного в этом".
  
  Смит моргнул при виде вспышки d éj à vu. Он был уверен, что Чиун произнес именно эти слова в прошлом году. Он обошел это дело, предоставив Чиуну и Римо дом для проживания.
  
  "Мне очень жаль, в этом году это просто невозможно, и я не могу обещать на следующий. Но если подождать год, шансы возрастут".
  
  "Это вина нового президента, не так ли? Кремнистый демократ",
  
  "Конгресс и электорат оказывают на президента сильное давление, требуя сократить федеральный оперативный бюджет".
  
  Чиун проскользнул к столу и понизил голос. "Возможно, для всех нас было бы лучше, если бы упрямый Конгресс и бесчувственные избиратели все погибли".
  
  "Конгресс, - попытался объяснить Смит, - фактически собирает деньги, которые позволяют Америке так щедро платить вам. А избиратели - это налогоплательщики, которые отдают свои деньги".
  
  "Тогда пусть налоги будут повышены", - закричал Чиун, вскидывая кулак в воздух.
  
  "На президента оказывается огромное давление, чтобы он больше не повышал налоги", - возразил Смит.
  
  "Я готов принимать пожертвования на кампанию. Римо мог бы ходить от двери к двери от вашего имени. Я уверен, что он не стал бы возражать ".
  
  "Невозможно".
  
  Чиун вздрогнул, как ужаленный. "Это твое окончательное предложение?"
  
  "Боюсь, что так".
  
  Чиун закрыл свои ясные карие глаза. Одна рука цвета старой слоновой кости поднялась, чтобы пригладить усик бороды, прилипший к его крошечному подбородку. Казалось, он думал, но Смит знал обратное. Старый кореец просто пытался вывести его из себя.
  
  Гарольд Смит проходил через все это раньше. На этот раз он был подготовлен. "Я взял на себя смелость организовать отправку подводной лодки с вашим золотом в Синанджу в ожидании нашего достижения взаимопонимания", - сказал Смит нейтральным голосом.
  
  Чиун ничего не сказал.
  
  "Если я поторопился, мне нужно будет знать об этом немедленно", - добавил Смит. "Посылать атомную подводную лодку через Тихий океан без задания очень дорого".
  
  Все еще закрыв глаза, Чиун оставался неподвижным и безмолвным.
  
  Наконец его глаза распахнулись, и печальным голосом Мастер Синанджу произнес нараспев: "Мне нужно поддержать деревню. Если кому-то из младенцев придется утонуть в холодных водах Западно-Корейского залива из-за недостатка пищи, так тому и быть. Я прикажу деревенскому смотрителю щадить детей мужского пола и избавляться только от излишков женщин ".
  
  И Мастер Синанджу скосил холодный взгляд на Гарольда Смита.
  
  Смит не покупал. "Я уверен, что до этого не дойдет", - сказал он.
  
  "Если это произойдет, ты будешь первым, кто узнает", - холодно ответил Чиун.
  
  "Если нет других дел, я буду рад подтвердить договоренности об отправке золота в Синанджу", - предложил Смит, подчеркнуто касаясь одного из телефонов на своем столе.
  
  Мастер Синанджу колебался. "Сегодня вечером у нас будет официальное подписание контрактов?" наконец спросил он.
  
  "Как пожелаете", - сказал Смит, подавляя улыбку. Он был вынужден отправить субмарину два дня назад, потому что это было единственное окно запуска, которое у него было в течение следующих двух месяцев. Если золото не будет доставлено в деревню Синанджу вовремя, Чиун - и, насколько он знал, Римо - откажутся от всех заданий, пока не будет произведена доставка.
  
  Это была азартная игра, на которую скупой Смит не хотел идти, и он вздохнул с облегчением, что все обошлось. Возможно, подумал Смит, он наловчился вести переговоры с Мастером синанджу.
  
  У его локтя зазвонил телефон. Это был синий контактный телефон. Смит поднес трубку к уху, прежде чем раздался второй звонок.
  
  - Да, Римо? - Спросил я.
  
  "С меня хватит".
  
  "Что?" - взвизгнул Чиун, бросаясь к столу.
  
  - Это Чиун? - спросил Римо. - Что? - спросил он.
  
  "Да", - сказал Смит. "Он здесь, со мной. Мы только что завершили переговоры о продлении срока службы еще на один год".
  
  "Что ж, я надеюсь, вы с ним будете очень счастливы вместе, потому что с меня хватит этих дерьмовых хитов. На меня не рассчитывай".
  
  Смит хлопнул ладонью по мундштуку телефонной трубки и сказал: "Римо, кажется, пытается подать в отставку. Что вы знаете об этом?"
  
  "Я знаю, что он обязан мне за каждый свой вздох", - рявкнул Чиун, выхватывая трубку из рук Смита. "Римо, перестань вести себя как ребенок. Говори! Что с тобой не так?"
  
  "С этого момента я беру задания только с тем, с чем согласен", - натянуто сказал Римо.
  
  "Это богохульство. Ты принимаешь любые задания, которые твой император сочтет достойными тебя".
  
  "Изменение плана. Вы можете забрать мои отказы".
  
  "Римо, что на тебя нашло? Подумай о бедных детях Синанджу, которые обращаются к тебе за пропитанием".
  
  "Я думаю о маленькой девочке, которую я осиротел сегодня вечером. Больше ничего. С этого момента я вижу проверки на своих обращениях. Скажи это Смиту ". И линия оборвалась.
  
  Глава 4
  
  Гарольд В. Смит уже запустил программу отслеживания обратного вызова, прежде чем Римо успел повесить трубку. Новая система предложила номер и местоположение телефона, с которого звонил Римо Уильямс, как будто Смит просто пожелал этого.
  
  Смит нажал функциональную клавишу, и номер был автоматически набран на его синем контактном телефоне. "Да?" Сказал Римо, когда поднял трубку. Его голос был несчастным.
  
  "Это Смит".
  
  "Только не говори мне, что ты прослушивал мой Би-би-си", - кисло сказал Римо.
  
  "Вряд ли. Моя новая компьютерная система отследила ваш звонок. Я вижу, вы находитесь в отеле "Холидей Инн" в Уилмингтоне, Северная Каролина".
  
  "Я бы вылетел отсюда первым же рейсом, если бы из-за урагана Элвис аэропорт не закрылся", - прорычал Римо. "В следующий раз, когда ты отправишь меня ликвидировать парня, убедись, что его жена и ребенок не ошиваются поблизости".
  
  "Вы имеете в виду дело Роджера Шермана Коу?" - спросил Смит.
  
  "Нет", - сказал Римо. "Я только что поставил Дэвида Кэссиди, и вся семья Партридж подняла оружие".
  
  Смит прочистил горло, чтобы скрыть свое замешательство. "Я не совсем понимаю ..."
  
  "Следуйте за этим. Я нашел Коу именно там, где вы сказали, и я убрал его, как вы и хотели. Только когда я уходил, его жена и дочь выскочили как раз вовремя, чтобы увидеть, как он испускает свой последний вздох ..."
  
  Смит резко втянул в себя воздух. "Вас никто не видел, не так ли?"
  
  "Забудь о безопасности. Послушай меня, я разделался с парнем на глазах у его жены и дочери. Я сделал ту маленькую девочку сиротой. Ты понимаешь, что это значит? Нет, ты бы не стал, хладнокровное ископаемое. Ну, я знаю, что это значит. Я вырос в приюте. Я бы никому не пожелал такого детства. Ты знаешь, на что было похоже мое Рождество?"
  
  Гарольд Смит прижал трубку к серому плечу и набросился на клавиатуру. Щелканье пластиковых клавиш звучало как стук полых игральных костей.
  
  "Ты меня слушаешь, Смит?" Сердито сказал Римо.
  
  "Да, я просматриваю досье Коу".
  
  "Он мертв. Зачем беспокоиться?"
  
  "Потому что я не помню, чтобы у него была жена или дочь".
  
  "Ну, у него есть. Я могу поручиться за это, потому что я только что провел последние три часа, стоя на чертовом пляже, защищая их и их дом от урагана Элвис ".
  
  Гарольд Смит не ответил. Он с высокой скоростью передавал цифровые пакеты данных, его лицо было напряжено от сосредоточенности. Мастер Синанджу маячил неподалеку, черты его лица были встревоженными.
  
  Наконец Смит издал сухой стон. "Что?" - спросил Римо.
  
  "Что это?" - спросил Чиун.
  
  "Римо", - сказал Смит тихим, полным ужаса голосом, - "ты уверен, что выбрал правильный дом?"
  
  "Я позвонил по номеру, который вы мне дали".
  
  "Какое число?"
  
  "Сорок семь, я думаю".
  
  "Подумай! Ты должен был это записать".
  
  "Я так и сделал. Я выбросил газету после того, как закончил. Это была Оушен-стрит, 47. Да, теперь я в этом уверен ".
  
  "Это правильный адрес Роджера Шермана Коу. Вы спросили, как его зовут?"
  
  "Я мастер синанджу. Я знаю достаточно, чтобы определить цель, прежде чем прикончить ее".
  
  "Слушайте! Слушайте!" - сказал Чиун.
  
  "И он представился как Роджер Шерман Коу?" - Настаивал Смит.
  
  "Да".
  
  "Что-то не так", - хрипло сказал Смит. "Что-то очень не так. Согласно моей базе данных, Роджер Шерман Коу не женат и никогда не был женат. На самом деле, он гомосексуалист".
  
  "Тогда он заслужил смерть", - громко сказал Чиун. "Бродяжничество - отвратительное преступление, если только человек не солдат морской пехоты США".
  
  "У Роджера Шермана Коу, которого я убил, были жена и дочь", - настаивал Римо. "Ей не могло быть больше пяти лет".
  
  "Роджеру Шерману Коу в моей базе данных пятьдесят шесть лет, рыжеволосый, совершил примерно шестнадцать заказных убийств, которые были связаны с ним".
  
  "Этому парню было за сорок".
  
  "О, Боже мой. Возможно, вы убили не того человека".
  
  "Смит, не говори так. Не говори мне этого. Сделать вдову и сироту - это достаточно плохо, но не говори мне, что я ударил не того парня ".
  
  Чиун подбежал к телефону. "Римо, мужайся. Если была допущена ошибка, то она ложится не на твои плечи". Затем настойчивым голосом Чиун добавил для Смита: "Возьми на себя ответственность, быстро. Римо находится в очень неустойчивом душевном состоянии. Мы не должны потерять его из-за этой трагедии ".
  
  "Но мои компьютеры не допускают ошибок", - тупо сказал Смит.
  
  "Да? Что ж, на этот раз они справились", - с горечью сказал Римо Уильямс. "Большое спасибо, Смит. Помнишь, что я говорил ранее о выборе моих заданий? Отмени это. Я увольняюсь. С меня хватит. Прими лекарство и засунь его в свою тугую новоанглийскую задницу ".
  
  "Римо, ты не это имел в виду!" Чиун взвыл, схватив трубку. "Скажи императору Смиту, что ты не это имел в виду! Смит, не сиди здесь, как белый с лицом призрака. Скажи что-нибудь, чтобы освободить моего сына и моего наследника от этой ужасной вины, которая переполняет его ".
  
  "Забей на это", - сказал Римо. И он снова повесил трубку. Гарольд Смит сидел в своем потрескавшемся кожаном кресле руководителя и смотрел в пространство. Казалось, он не обращал внимания на гудение телефонного звонка у себя в ухе. Казалось, он не обращал внимания на Мастера синанджу, когда рвал пучки волос над каждым ухом и в отчаянии мерил шагами комнату.
  
  "Мой контракт! Этот импульсивный белый идиот испортил идеальные переговоры", - причитал Чиун.
  
  И все, что мог сделать Гарольд В. Смит, это пробормотать как бы про себя: "Мои компьютеры никогда раньше не ошибались. Никогда".
  
  Он говорил как человек, потерявший веру в здравомыслие и порядок известной вселенной.
  
  Если он и знал, что Мастер Синанджу покидает свой кабинет, это никак не отразилось на его потрясенном лице.
  
  Глава 5
  
  Ураган "Элвис" обогнул Лонг-Айленд, вышел в море и столкнулся с массой холодного воздуха, которая остановила его в тридцати милях от Атлантики. Он не мог продвигаться дальше. Не имея возможности вернуться назад, он разлился по воде, взбивая океанский рассол и перерабатывая его в сильный, горький дождь, который уничтожил духов и человеческую активность от Истпорта до Блок-Айленда.
  
  Один за другим аэропорты по всей пострадавшей зоне вновь открылись, и Римо Уильямс вылетел первым рейсом из Уилмингтона. Может быть, из-за затянутого тучами неба и непрекращающегося дождя, а может быть, из-за сурового выражения его лица, но все стюардессы оставили его в покое во время короткого перелета в Бостон.
  
  В аэропорту Логан Римо забрал свою машину и поехал на юг, в Куинси, штат Массачусетс, домой.
  
  Концепция дома долгое время была неизвестна Римо Уильямсу. Во времена, предшествовавшие излечению, череда съемных квартир в Ньюарке, штат Нью-Джерси, а затем комнаты в мотелях и гостиницах по всей территории США служили ему временным жильем. Каждый раз, когда они с Чиуном поселялись в кондоминиуме или доме, неподконтрольные им соображения безопасности вынуждали их уезжать.
  
  В прошлом году домом было то, что Римо мысленно представлял себе как швейцарскую / готическую / псевдотюдоровскую каменную церковь, переделанную в кондоминиум. Чиун окрестил его замком Синанджу. Он был настолько похож на замок, что на последних переговорах по контракту Смит смог всучить его Мастеру Синанджу под видом американского замка времен дореволюционной войны. И Чиун с радостью принял его. У Римо его не было. Но ему стало нравиться, что шестнадцать квартир и сопутствующие парковочные места принадлежат только Чиуну и ему самому.
  
  Теперь Римо думал об этом как о доме, и, несмотря на свою боль, именно туда он отступал.
  
  Чиуна не было бы дома. Зная Мастера Синанджу, он был бы на пути в Уилмингтон, чтобы вразумить его. Римо не хотел сейчас ни с кем разговаривать. Он просто хотел побыть один. Он просто хотел подумать. Ему нужно было многое серьезно уладить.
  
  Направляя свой синий "Бьюик-купе" на парковку для инвалидов, Римо думал о том, что последние двадцать лет его жизни тянуло в двух противоположных направлениях. У него был долг перед Кьюри и его страной. А еще была его растущая и нежеланная ответственность перед Чиуном и Домом Синанджу, которую он однажды унаследует. Раньше он радовался тому, что стал первым белым человеком, овладевшим синанджу, но, отпирая входную дверь, почувствовал лишь холодную пустоту внизу живота.
  
  Внутренняя дверь поддалась его ключу, и он вошел.
  
  Мгновенно его чувства, притупленные горем, ожили. В здании кто-то был.
  
  Его чуткий слух подсказал ему, что на первом этаже никого нет, и Римо поплыл вверх по лестнице. На втором этаже отдаленный стук сердца прояснился. Он не узнал его. Но второй этаж был пуст. Как и третий.
  
  Осталась только башня. У церкви, когда она была церковью, была зубчатая квадратная башня вместо шпиля. Над каждой гранью возвышалось огромное окно, выходящее на четыре стороны света.
  
  К этому помещению вела лестница.
  
  Римо поднимался, как призрак в плотном черном саване, не издавая ни звука, не источая запаха страха или другого предупреждения о своем приближении.
  
  Если это был грабитель, то он должен был стать жалким грабителем.
  
  Дверь была приоткрыта. Римо сошел с верхней ступеньки и, не останавливаясь, вошел в дверь, готовый встретить любую угрозу.
  
  Кроме того, который схватил его за открытую переднюю часть футболки и использовал его инерцию движения вперед, чтобы протащить его через комнату в одно из огромных окон.
  
  Застигнутый врасплох, Римо оторвался от земли и буквально полетел через пространство головой вперед.
  
  Тогда сработала его тренировка. В полете не за что было схватиться, чтобы его арестовать. Окна были слишком широкими, чтобы Римо мог раскинуть руки и ноги и зацепиться за края.
  
  Поэтому он закрыл глаза и пожелал наполнить свое тело воздухом, пока не почувствовал легкость в каждой косточке, мягкость, как подушка, и вес не больше зефирки.
  
  Он отскочил от стекла с таким же звуком, с каким мячик для нерфа отскакивает от стекла. Приземлившись на корточки, он вскочил на ноги, выставив руки, как наконечники копий.
  
  "Вы вошли, как водяной буйвол, натыкающийся на зыбучие пески", - произнес холодный голос.
  
  "А?"
  
  "Но в конце концов ты оправдал себя. Ты поступил на запад и сохранил свою жизнь восточным путем. Баланс был достигнут, и, учитывая обстоятельства, ни вина, ни стыд не падут на тебя".
  
  "Чиун", - выдохнул Римо, выпрямляясь во весь рост. "Я не понимаю. Я слышал не твое сердцебиение".
  
  "Это был и не тот Римо, которого я обучал, которого я швырял, как промокший мешок с картошкой", - возразил Мастер синанджу. "Но тот Римо, который сделал свое тело консистенцией перышка, - это тот Римо, которого я тренировал".
  
  "Ты облажался со своим сердцебиением".
  
  Чиун слегка кивнул. "Неэлегантно сказано. Но точно сказано".
  
  Чиун смотрел на него непроницаемыми глазами, когда его руки соединились, пальцы обхватили противоположные запястья, а широкие рукава его кимоно в тигровую полоску сошлись вместе, скрыв все из виду.
  
  В центре комнаты были расстелены два татами. Чиун указал на них кивком бородатого подбородка.
  
  "Если вы сядете, я сяду с вами", - предложил он. Римо колебался.
  
  "Я пришел сюда, чтобы побыть одному".
  
  "Ты пришел сюда, думая, что твой учитель - дурак, который погонится за тобой в дальние провинции этой отсталой страны".
  
  "Я бы не пришел сюда, если бы знал, что ты отыграешься на мне".
  
  "Я не жду благодарности от неблагодарного, но я бы не стал отвергать комплимент, направленный на мою предусмотрительность".
  
  Римо скрестил свои худые руки. "Ладно, ты намного опередил меня. Подумаешь."
  
  "Я всегда буду впереди тебя, Римо Уильямс. И это очень важно. А теперь сядь".
  
  Римо с каменным лицом подошел к своему коврику. Чиун сделал то же самое. В унисон они скрестили лодыжки и опустили ноги ножницами в классическую позу лотоса. Они смотрели друг на друга, выпрямив спины, подняв головы, глаза встретились без всякого внешнего выражения, Правящий Мастер Синанджу и его законный наследник и ученик. Две культуры, два мира и два набора противоречивых обязанностей между ними.
  
  "Великая боль, подобно жестокому ворону, запустила свои когти в твое сердце, сын мой", - начал Чиун.
  
  Римо опустил голову. "Я убил не того человека. Практически на глазах у его семьи".
  
  Чиун печально кивнул. "Это трагедия. Для них и для тебя".
  
  "Что бы я ни делал, я не могу вернуть это назад".
  
  "Мы несем смерть. Как и наши лучшие удары, они никогда не могут быть возвращены назад после того, как были нанесены".
  
  "Я не знаю, смогу ли я это делать дальше".
  
  "Скорбеть?"
  
  "Нет. убей".
  
  Чиун сморщил свое пергаментное лицо. "Ты не убиваешь. Убить может любой дурак. Убивают любители. Убивают солдаты. Убивают палачи. Мы распространяем корректность. Если злой человек разрушает королевство, а нет армии или солдата, способных положить конец этому злу, мы - средство правовой защиты ".
  
  "Ты говоришь как Смит".
  
  "Все люди умирают в свое время. Человек, которого вы отправили, возможно, умер в свое законное время или раньше положенного срока. Кто узнает об этом через двести, триста лет и кому будет до этого дело?"
  
  "Я это сделаю. Я лишил его жизни, шанса увидеть, как растет его дочь. Я разрушил всю оставшуюся жизнь его жены".
  
  "Возможно, они все воссоединятся в своей следующей жизни".
  
  "Не пропускай мимо ушей эту чушь о реинкарнации. В прошлый раз я был сыт этим по горло".
  
  Чиун позволил своим ясным глазам ненадолго закрыться. "Мы не будем говорить о твоем последнем задании. Оно плохо закончилось. Мы не идеальны. Не тогда, когда мы работаем на белых".
  
  Костлявые пальцы Чиуна напряглись и остановились на обтянутых шишками коленях. Он молчал.
  
  Римо молчал. Они уставились друг на друга с непроницаемыми лицами.
  
  "Что ты хочешь сделать?"
  
  "Я завязал с организацией".
  
  "Из-за одной неудачи?"
  
  "Двадцати лет достаточно. Смит забрал у меня то, что я забрал у того парня, Коу. Его жизнь. Разница лишь в том, что я все еще на поверхности. Но я так и не смог вернуть свою старую жизнь ".
  
  "Ты хочешь снова стать полицейским?"
  
  "Я хочу ... Я не знаю, чего я хочу. Моя прежняя жизнь не была замечательной. Я никуда не собирался, если только не к должности дежурного сержанта и досрочному выходу на пенсию ".
  
  "Понятно", - сказал Чиун.
  
  Серый свет уходящего дня просачивался сквозь четыре высоких окна, размывая цвет их лиц. Они могли бы быть двумя каменными идолами, смотрящими друг на друга сквозь вечность неразрешимой боли.
  
  "Это ошибка Смита", - сказал Чиун. "Ты должен это полностью понять. Ты был орудием его ошибки, но ошибка была его. Ты не можешь упускать это из виду. Ты - меч, а у меча нет совести..."
  
  "Пусть кто-нибудь другой будет мечом Смита ..."
  
  Чиун молчал. Наконец он сказал: "Я заключил новое соглашение со Смитом".
  
  "Вы это подписали?"
  
  Чиун колебался. "Нет", - сказал он. И Римо был удивлен. Он был уверен, что Чиун собирается солгать.
  
  "Тогда не делай этого", - сказал Римо.
  
  "Я должен. Император Смит - единственный император, достойный нас в эти злые современные дни".
  
  "Какие злые дни?"
  
  "Повсюду воцаряется мир".
  
  "Продолжаются десятки войн между кустарниками и пожарами".
  
  "Простые инциденты. Российской империи больше нет. Китай погряз в зарабатывании денег, а Персия погрузилась в религиозную анархию. Я слишком молод, чтобы уйти на покой ".
  
  "Тебе сто с лишним".
  
  "И я нужен моей деревне. Если ты не согласишься служить еще год, я должен сделать это один".
  
  Чиун сделал паузу. Римо подозрительно посмотрел на него. В прошлом Мастер Синанджу всегда находил способы манипулировать Римо с помощью обмана, сочувствия или простого коварства. Но Чиун казался искренним, почти смирившимся с решением Римо.
  
  "Исключи меня из контракта", - сказал Римо.
  
  Чиун немного напрягся, но на его лице не отразилось боли. Его карие глаза слегка приподнялись, как будто он искал своих предков наверху.
  
  "Я сделаю это, потому что это мой долг. Возможно, когда твоя боль утихнет, сын мой, ты увидишь все по-другому".
  
  "Не рассчитывай на это".
  
  "Я не буду", - сказал Мастер Синанджу. Внезапно он поднялся на ноги и вышел из комнаты.
  
  Римо смотрел ему вслед, пока он спускался по ступенькам башни, пытаясь прочесть язык его тела. Он не мог. Один в своей личной тьме, Римо Уильямс испустил медленный, горячий вздох, который вырвался из болезненного узла в самой глубине его живота.
  
  Он знал, что его жизнь уже никогда не будет прежней. И от этого осознания его горло болезненно сжалось.
  
  Скрюченные от возраста пальцы ГАРОЛЬДА В. СМИТА дрожали над серыми рядами клавиш клавиатуры, когда он готовился погрузиться в ту невидимую вселенную электронных данных, которую одни называют сетью, другие - киберпространством, но для Гарольда Смита это была настолько знакомая территория, что ему никогда не приходило в голову дать ей название.
  
  И если бы это было так, он был бы поставлен в тупик.
  
  Одна из причин, по которой президент, задумавший CURE, выбрал Гарольда Смита возглавить его, была обезоруживающе проста: Гарольд Смит был человеком, начисто лишенным воображения. Это качество было таким же важным качеством, как непоколебимый патриотизм Смита и его безупречная прямота характера.
  
  Только человек, абсолютно честный и преданный своей стране, мог считаться главой CURE. Но только человек, безнадежно лишенный воображения, мог справиться с этой работой в долгосрочной перспективе и не задумываться о захвате власти над страной. КЮРЕ было почти автономно. Президент Соединенных Штатов мог предлагать миссии, но не отдавать приказы. В отличие от исполнительной власти, Гарольд Смит обладал неограниченной властью, чтобы проявлять свою волю. Не было никакого надзора со стороны конгресса, никаких бюджетных ограничений, выходящих за пределы его годового операционного фонда, и ни один избиратель или группа с особыми интересами не могли отозвать Смита, объявить ему импичмент или упразднить его должность.
  
  У президента был только один выход, если CURE превысит свои полномочия. Он мог приказать Smith закрыться. Смит понимал, что это означает полное удаление его компьютеров и его самого лично. Для этой цели он хранил таблетку яда в кармане для часов своего жилета. От Римо также избавились бы, а Мастера синанджу отправили обратно в Корею. CURE прекратил бы свое существование так же полностью, как если бы его никогда и не создавали.
  
  Только выживание Америки будет свидетельствовать о хорошо проделанной работе. Но только самый последний президент будет знать.
  
  Смит понимал, что только угроза разоблачения или его собственный отказ разума или тела могли спровоцировать этот приказ. Вначале он надеялся, что CURE сможет выполнить свою миссию при его жизни, позволив ему соскользнуть в безвестность отставки. Эта утешительная фантазия давным-давно умерла. CURE погибнет вместе с Гарольдом Смитом - если только президент не решит посадить преемника на свое кресло.
  
  В прошлом были неудачи. Их последняя миссия по спасению американской актрисы, которая была введена в заблуждение, полагая, что она является реинкарнацией тибетского Бунджи-ламы, прошла неудачно. Римо был послан, чтобы вытащить ее живой и пресечь открытое восстание, но актриса была убита китайскими агентами. В результате американо-китайские отношения были напряженными, и президент выразил свое крайнее неодобрение лично Гарольду Смиту. Актриса была близким другом Первой леди.
  
  Неприятная история с Роджером Шерманом Коу произошла в трудное время. Президент уже сократил операционный бюджет CURE на серьезные пятнадцать процентов. Возникла угроза других сокращений.
  
  Что еще более зловеще, Главнокомандующий теперь угрожал перевести CURE в режим глубокой готовности. Но ничего из этого не заставило Гарольда Смита сунуть руку в ящик стола, открыть бутылочку аспирина, разорвать две упаковки бром-сельтерской и высыпать все четыре таблетки в бумажный стаканчик с родниковой водой, прежде чем выпить горькую шипучую смесь одним судорожным глотком.
  
  Ему придется доложить об этом президенту. Избежать этого было невозможно.
  
  В целом смерть Роджера Шермана Коу не была значительной. ЛЕЧЕНИЕ не было идеальным. Бог знал, что Римо и Чиун совершали ошибки в прошлом, что приводило к жертвам. Проблема была не в этом.
  
  Смит приказал убить этого человека, основываясь на автоматизированной компьютерной программе, разработанной для поиска в киберпространстве зацепок для неуловимых преступников. Имя Роджера Шермана Коу всплыло во время одного из таких поисков. Смит проверил факты и установил, что Роджер Шерман Коу из Уилмингтона, Северная Каролина, был тем самым Роджером Шерманом Коу, который значился в Национальном индексе компьютерной преступности как разыскиваемый преступник. Приказ Римо уничтожить этого человека был обычным делом. Смит часто отдавал такие инструкции и впоследствии не задумывался над ними. Он безоговорочно верил в свои компьютеры, их базы данных и свое программное обеспечение.
  
  Кто-то или что-то допустило ошибку. Если это был не Римо, то либо Смит, либо его компьютеры. Если это был Смит, это могло означать, что он достиг верхнего предела своих возможностей выполнять свою работу. Если это была система; тогда с лечением было покончено.
  
  Итак, дрожащими пальцами Гарольд Смит приготовился погрузиться в киберпространство в поисках ответов, которые он предпочел бы не знать.
  
  Но поскольку он был Гарольдом Смитом, он без колебаний пошел за ними.
  
  Сначала он вызвал Национальный индекс компьютерной преступности. Не базу данных в Вашингтоне, а свою собственную копию. Смит загрузил его в один из массивов ЧЕРВЕЙ после запуска новой гибридной системы вместе со всей базой данных социального обеспечения, файлами IRS и другими важными хранилищами информации. Он больше не будет зависеть от телефонных линий и своей способности проникать в защищенные правительственные файлы, чтобы выполнять работу CURE. Новые законы об электронной конфиденциальности, представленные Конгрессу; если они будут приняты, не помешают его работе.
  
  Данные о Роджере Шермане Коу были такими, какими их запомнил Смит. Мужчина лет пятидесяти с рыжими волосами. Удовлетворенный тем, что память его не подвела, Смит затем попросил свой компьютер проверить имя Роджера Шермана Коу по текущим новостным лентам и сообщениям телеграфных служб. После урагана "Элвис", без сомнения, начали поступать сообщения о пострадавших.
  
  Смит ожидал задержки на несколько минут и был приятно удивлен, когда получил прокручивающуюся стенограмму прямо по проводам.
  
  Отчет был кратким. Тело тридцатишестилетнего Роджера Шермана Коу из Уилмингтона, Северная Каролина, было извлечено из его дома на берегу моря вместе с его оставшейся в живых семьей, тридцатитрехлетней Салли и пятилетней Эйприл. По словам жены Коу, вместо того, чтобы эвакуироваться, семья решила пережить шторм в укрепленной спальне. Но странный шум заставил Коу выйти на разведку. Когда он не вернулся, Салли Коу пошла проверить местонахождение своего мужа только для того, чтобы найти его распростертым у открытой двери дома, умирающим, без каких-либо отметин, но с дырой, пробитой в двери.
  
  В предварительном отчете причиной смерти была названа сердечная недостаточность. В дыре в двери обвинили обломок, занесенный штормом.
  
  Единственным примечательным обстоятельством, согласно отчету, был тот факт, что из прибрежной недвижимости на Оушен-стрит только дом Коу остался невредимым, если не считать повреждения двери. Все остальные дома вдоль пляжа на милю в любом направлении были разрушены или смыты в море.
  
  Это называлось "Чудо Элвиса".
  
  "Римо, - тихо сказал Смит, - он защищал дом".
  
  Смит отключился от услуг телеграфирования, его лицо вытянулось. Если факты были такими, какими он их изложил, то Роджер Шерман Коу, погибший в разгар урагана "Элвис", был не тем Роджером Шерманом Коу, который числился в NCCI.
  
  Затем Смит открыл файл социального страхования Роджера Шермана Коу и запустил программу сравнения с данными NCCI. Он знал, что найдет. Он провел идентичную перекрестную проверку в начале задания.
  
  Файлы совпадали. Присутствовал тот же номер социального страхования. Другие статистические данные совпадали, за исключением возраста, семейного положения и описания цвета волос Римо. Некто Роджер Шерман Коу был рыжим. Другой был черноволосым.
  
  Но краска для волос и пластическая хирургия могли бы объяснить эти расхождения. И гражданский брак можно было бы превратить в законный практически за одну ночь. Маленькая девочка вполне могла быть плодом предыдущего брака и не фигурировать в досье NCCI.
  
  Сжав губы в тонкую бескровную линию, Смит погрузился глубже. Возможно, в конце концов, они были одним целым. Ответ лежал в его обширной базе данных.
  
  А если нет, то и за его пределами. В сети. В киберпространстве.
  
  Глава 6
  
  Ураган Элвис затих посреди Атлантики, его ярость иссякла. От его невероятно разрушительной силы остался только непрерывный дождь.
  
  Римо Уильямс прогуливался по песчаной части пляжа Волластон, недалеко от своего дома, не обращая внимания на дождь. Дождь был теплым, а ветер с залива Куинси был не по сезону прохладным. Он не чувствовал ни того, ни другого.
  
  Второй после Чиуна, он был самым могущественным человеком, который ходил по земле в наше время. Он тоже этого не чувствовал.
  
  Все, что он чувствовал, было оцепенением. Пустота и оцепенение.
  
  Прогуливаясь по пляжу под стук дождя, выбивающего крошечные кратеры в песке, Римо подводил итоги своей жизни.
  
  Благодаря синанджу он выглядел на десять лет моложе своего реального возраста. Благодаря синанджу он мог заполучить любую женщину, какую хотел. Не было такого уровня мастерства, который мог бы совершить человек, чего не смог бы Римо, благодаря синанджу.
  
  Он дышал всем своим телом, видел всеми чувствами в полной мере и, если его не настигнет насильственная смерть, он мог спокойно рассчитывать прожить сто лет или больше. Все благодаря синанджу.
  
  Дары, которыми одарил его Мастер Синанджу, были ошеломляющими.
  
  О, были и недостатки. Он не мог есть мясо, полуфабрикаты, пить алкоголь или курить сигареты. Но в эти дни он не скучал ни по чему из этого. И после первых нескольких лет обладания любой женщиной, которую он мог пожелать, это тоже начало ему надоедать. Женщины реагировали на уверенный ритм его походки, изящную гармонию каждой косточки и мускула, работающих на пике совершенства, точно так, как задумала природа, или на неотразимый аромат феромонов, который он источал, сами того не осознавая. Они приставали к Римо не потому, что он был симпатичным, или хорошим парнем, или честным, или потому, что думали, что из него получится заботливый любовник или верный муж. Это был грубый секс.
  
  Всю свою жизнь Римо искал любовь. Он нашел ее в пожилом корейце, который обращался с ним с резкостью, которая звучала как презрение, но на самом деле была любовью.
  
  Он был обязан Чиуну всем.
  
  Но в некотором смысле у Римо не было ничего. Ни жены, ни семьи. А о своей работе он не мог даже шепнуть своей самой близкой любовнице. Если бы она у него была, то есть.
  
  В жизни должно было быть что-то большее, чем это. Потребовалась смерть Роджера Шермана Коу, чтобы вернуть ее Римо домой.
  
  Двадцать лет работы тайным убийцей Америки не сделали Америку лучшим местом для жизни. Школы превратились в тиры, на улицах правили страх, наркотики и автоматическое оружие. Даже столица страны стала неуправляемой, если не считать объявления военного положения.
  
  Чиун всегда предупреждал Римо, что Америка обречена. Полагаться на власть народа и для народа было глупостью. Что Америке нужно, так это император, всегда говорил Чиун. В противном случае им управляла бы толпа. Чиун настаивал, что Америка в любом случае канула бы в лету. В конечном счете, так происходит со всеми империями. Здесь это происходило быстрее, потому что всем заправляли идиоты.
  
  Иногда Римо казалось, что так оно и есть. Пресса и Конгресс зажимали поджилки сменявшим друг друга президентам, и требовалось обязательное тестирование, чтобы убедить Римо, что сам Конгресс не употребляет наркотики. Америка не продвигалась вперед в следующем столетии. Она даже не стояла на месте. Она разваливалась.
  
  Римо мог бы умыть руки, не задумываясь.
  
  За исключением Чиуна. Чиун рано сведет его в могилу, сыграет на его сочувствии и, если все остальное провалится, обрушит на его голову вину, как сейчас обрушился на него слабеющий призрак Элвиса, если Римо откажется от последнего контракта.
  
  Возможно, подумал Римо, пришло время установить некоторую дистанцию между собой и Мастером Синанджу. Эта мысль заставила его внутренне съежиться. Чиун был ему как отец. На самом деле больше, чем отец. Но его обучение закончилось. Теперь он овладел синанджу. Может быть, подумал Римо, глядя на залив, покрытый ямочками дождя, пришло время окончательно порвать со всем. Может быть, ему нужно было найти себя, принять какие-то решения, которые не имели ничего общего с миссией КЮРЕ, потребностями Америки или крошечной рыбацкой деревушкой в Северной Корее, которая не изменилась за три тысячи лет с тех пор, как она впервые послала своих сыновей в мир убивать в поддержку своего народа.
  
  Может быть, пришло время встать на собственные ноги и зажить собственной жизнью. Если бы Чиун заботился о нем, он бы это понял. Он сам когда-то был молод, семьдесят или восемьдесят лет назад.
  
  Римо достиг скалистой оконечности пляжа, когда пришел к своему решению. Он продолжал идти, его мягкие мокасины из итальянской кожи находили и подталкивали его вдоль огромных гранитных блоков, которые были установлены там, чтобы сдержать безжалостную эрозию Атлантики. Он чувствовал непреклонную твердость камня даже сквозь кожаные подошвы, и это, казалось, говорило о каменистости тропы, по которой он собирался отправиться.
  
  Римо остановился на одном из самых больших камней. Он посмотрел вниз. Там, где другие видели твердый гранит, он увидел испорченный кусок земной мантии. По краям виднелись следы от долота, там, где его вырубили в старых каменоломнях Куинси неисчислимые поколения назад и придали ему грубую продолговатую форму. Он покоился на этом пляже еще до рождения Римо, и даже ураган Норнан не смог его сдвинуть.
  
  Левой ногой Римо прочертил круговые узоры на каменной поверхности, нащупал слабое место и, не раздумывая, опустился на одно колено, соприкоснувшись с этим слабым местом плоской стороной правой руки.
  
  Плоть встретилась с гранитом, и раздался резкий треск, подобный раскату грома.
  
  Со скрежетом гранитный куб раскололся по идеальной линии. Две секции отделились друг от друга, и Римо перепрыгнул на следующий камень.
  
  Если не подвернется ничего получше, он мог бы поработать каменотесом, с усмешкой подумал Римо.
  
  Кривая ухмылка исчезла с его лица, когда писклявый голос окликнул его по имени.
  
  "Римо! Это ты?" - спросил я.
  
  "Чиун?"
  
  ЗА россыпью камней, недалеко от тенистого прибрежного парка, Мастер Синанджу поднял свою птичью голову. Он сидел на скамейке. Заметив Римо, он бросил остатки попкорна кружащим бакланам и морским чайкам, которых он кормил.
  
  Мастер Синанджу смял контейнер из-под попкорна в шарик, и тот исчез в рукаве, чтобы избавиться позже. Он прошлепал на своих сандалиях навстречу своему ученику. На лице Римо появился намек на улыбку. Возможно, его настроение улучшилось.
  
  Но когда они приблизились друг к другу, Мастер Синанджу увидел, как черты его ученика вытянулись в несчастные морщины. Как часто они это делали, подумал он. На долю Римо выпало немало жизненных невзгод, и дарованный ему дар Синанджу не избавил его от всех забот.
  
  Когда Римо остановился перед ним, Чиун заглянул ему в глаза и сказал: "Ты думал".
  
  "Я пришел к трудному решению, Папочка". Его голос был печальным.
  
  И Мастер Синанджу решил облегчить этот момент своему ученику. "Ты хочешь искать другие горизонты?"
  
  "Как ты узнал?" "Отец знает своего сына".
  
  "Без обид, Литт - я имею в виду, у меня нет отца".
  
  "Это не так. Ты просто не знаешь своего отца. Ты стоишь здесь, вдыхая и вкушая сладостное величие Земли. У истинно безотцовщины нет такой роскоши, ибо они никогда не рождались".
  
  "Замечание принято. Я имел в виду, что ты мой учитель и мой друг. Не мой отец".
  
  Чиун склонил голову набок. "И все же ты удостаиваешь меня титула - когда у тебя появляется настроение".
  
  "Я был польщен вашими учениями и вашим руководством. Но я пришел к тому моменту в своей жизни, когда я должен найти себя".
  
  "Найти себя? Но ты здесь. Стоишь на пляже в стране своего рождения". Чиун посмотрел на неспокойный от дождя залив. "Иногда я мечтаю оказаться на пляже в стране, где я родился. Но, увы, в данный момент это не для меня".
  
  - Если ты собираешься свалить вину на меня, - предупредил Римо, - не делай этого.
  
  "Я просто размышлял о своем предназначении в жизни. Как и ты".
  
  "Прикоснись é. Но я должен двигаться дальше".
  
  "Я не могу пойти с тобой, сын мой. Ты это знаешь".
  
  "Куда я должен идти, я должен идти один".
  
  "А контракт, который мне еще предстоит подписать?"
  
  "Теперь это касается только тебя и Смита. Это всего лишь год. Может быть, через год я вернусь".
  
  "Я могу сделать Смита счастливым в течение года". "Я ожидал большего спора".
  
  "Это объясняет разочарованное выражение на твоей унылой физиономии", - сказал Чиун. "Хе-хе. Это объясняет разочарованное выражение на твоей унылой физиономии. Хе-хе-хе".
  
  И, к облегчению Мастера синанджу, Римо нашел в себе силы улыбнуться своей неудачной шутке.
  
  "Я рад, что ты не придираешься ко мне по этому поводу", - сказал Римо.
  
  Они зашагали обратно к песчаной оконечности пляжа, за их спинами виднелся горизонт Бостона.
  
  "Теперь ты достаточно взрослый, чтобы принимать собственные решения", - разрешил Чиун.
  
  Дождь прекратился, и за бесконечным серым пространством грозовых облаков солнце скользнуло к горизонту. Тени стали длинными и тощими по мере того, как свет начал угасать.
  
  "Куда ты пойдешь?" - спросил Чиун тихим голосом.
  
  "Я не знаю. У меня нет никаких корней, к которым я мог бы вернуться. Приют сгорел давным-давно. Я не могу вернуться в Ньюарк. Кто-нибудь может узнать меня. Предполагается, что я мертв ".
  
  "Хорошо, что твои мысли не о возвращении в места, где ты был раньше".
  
  "Почему это?"
  
  "Потому что человек ищет свое будущее там, где ему еще предстоит побывать".
  
  "Хорошее замечание".
  
  "Однако есть одна вещь, которая меня беспокоит".
  
  "Что это?" - Спросил я.
  
  "Шива".
  
  Римо долго молчал. Их ступни на песке не издавали ни звука. За их колеей не появилось никаких следов.
  
  "Я не верю в Шиву".
  
  "Согласно легендам моего Дома, ты - аватара Шивы Разрушителя. Мертвый ночной тигр, восстановленный Мастером Синанджу".
  
  "Легенды абсолютно ошибочны", - сказал Римо с едва заметной резкостью в голосе.
  
  "Вас беспокоит не только смерть этого невинного человека, не так ли?"
  
  "Это строилось долгое время", - признал Римо.
  
  "Это было особенно хлопотно с момента вашего последнего задания. Тибет показался вам очень знакомым, хотя вы никогда раньше не посещали эту землю. Согласно легендам, эта земля является обителью Шивы-Разрушителя. Земля, которую ваш мозг помнит из прошлой жизни, а ваш разум - нет ".
  
  Римо раздраженно покачал головой. "Я не верю в Шиву. Я не верю в реинкарнацию. Я Римо Уильямс. Всегда был и всегда буду".
  
  "Не всегда".
  
  "Поправка. До того, как я стал Римо Уильямсом, я не был живым. После я буду мертв. Конец истории ".
  
  Редкие брови Чиуна приподнялись в притворном изумлении. "Что, никакого христианского Рая для Римо Уильямса? Никаких ангелов в белом, чтобы искупить твои земные грехи своими многочисленными милостями?"
  
  "Только не после Роджера Шермана Коу", - сказал Римо.
  
  "Если ошибка была не вашей, то и возмездие тоже не ваше".
  
  Римо ничего не сказал.
  
  "У вас одна проблема, а не две".
  
  "Да?"
  
  "Ты пытаешься найти себя, но ты не знаешь, кто ты".
  
  "Я только что сказал тебе. Я Римо Уильямс. Не больше. Не меньше".
  
  "А откуда вы знаете, что вы Римо Уильямс?"
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  "Вы пришли в этот мир с именем Римо Уильямс, выбитым у вас на заднице? Или вытатуированным у вас на руке?"
  
  "Так меня называли в приюте".
  
  "И ты им поверил? Вот так просто?"
  
  Римо нахмурился. "Ты пытаешься сбить меня с толку".
  
  "Нет, я пытаюсь тебя разуверить. Тебя смутили девственницы, которых ты называешь монахинями. Это произошло до того, как я впервые услышал твое нелепое имя. Ты говоришь, что у тебя нет корней, но ты имеешь в виду, что ты не знаешь, каковы твои корни на самом деле ".
  
  Римо остановился как вкопанный. "Ты имеешь в виду моих родителей?"
  
  "Возможно".
  
  "Я прошел через это. Смит говорит, что записей нет. И, насколько я помню, ты всегда уводил меня от этого направления мыслей".
  
  "Тогда ты был моложе. Возможно, ты уже достаточно взрослый, чтобы искать их".
  
  "Что вы имеете в виду, разыскивая их? Вы же не думаете, что они все еще живы, не так ли?"
  
  "Я этого не говорил", - быстро сказал Чиун.
  
  "Я всегда полагал, что они, должно быть, погибли в автомобильной катастрофе или что-то в этом роде", - медленно произнес Римо. "Иначе зачем бы им отдавать меня на усыновление?"
  
  "Почему ты так думаешь?"
  
  "Потому что, - сказал Римо, и в его глазах показались слезы, - мне было невыносимо думать, что они просто бросили меня, как бездомную собаку".
  
  "И этот страх преследовал тебя всю твою жизнь?" Мягко спросил Чиун.
  
  "Да".
  
  Чиун глубокомысленно кивнул. "Тогда пришло время положить этому конец. Разыщи своих родителей, Римо Уильямс, живых или мертвых. И оставь самые мрачные страхи своего детства позади ".
  
  Римо смахнул единственную слезинку. "Я не могу поверить, что ты относишься к этому с таким пониманием. От всего сердца благодарю тебя, Папочка".
  
  "Это ничто. Может быть, я и не твой отец на самом деле, Римо Уильямс, но я пытался быть твоим отцом по духу".
  
  "Еще раз спасибо".
  
  Чиун понимающе посмотрел на своего ученика. "Когда ты уезжаешь?"
  
  "Я не знаю. Завтра. Послезавтра. Я не знаю, с чего начать".
  
  "Я верю".
  
  "Да? Где?"
  
  "Начните со Смита. Его оракулы оказались чрезвычайно точными в прошлом".
  
  "Не за последние несколько часов", - мрачно сказал Римо.
  
  Глава 7
  
  Гарольд Смит гордился своей логичностью.
  
  Логика правила его жизнью. Еще долго после того, как он перестал регулярно посещать церковные службы, логика оставалась движущей силой в его реальной жизни. У каждой тайны было решение. Можно было сложить любую колонку цифр, и результат был предсказуемым, неизменным, а конечный продукт таким же надежным, как деньги в банке. Результат математической операции подлежал делению, умножению, сложению или вычитанию, а ответ можно было посмотреть в таблице и проверить.
  
  Когда солнце садилось над проливом Лонг-Айленд, Гарольд Смит сидел в своем кожаном кресле, дартмутский галстук болтался у него на шее, тонкая седая щетина покрывала его худые щеки, лицо освещалось фосфоресцирующим зеленым светом монитора.
  
  Он тоже вспотел.
  
  Это был горячий, покрывающийся испариной пот, и время от времени Смит чувствовал вспышки холода глубоко в своих логических костях. "Это не имеет смысла", - бормотал он, манипулируя щелкающими клавишами компьютера.
  
  Точно так же, как два плюс два всегда и неизменно равнялись четырем, два Роджера Шермана Коу не складывались.
  
  У покойного Роджера Шермана Коу из Уилмингтона, Северная Каролина, был электронный след, который возвращался к его личному делу выборочной службы.
  
  Роджер Шерман Коу из Национального индекса компьютерной преступности был призраком. Смит ничего не смог найти о нем. Не было никаких записей в налоговом управлении, никаких записей в реестре транспортных средств ни в одном из пятидесяти штатов. Все его кредитные карты были списаны с завышенной суммой, а остатки не были выплачены.
  
  И все же, согласно его компьютеру, эти двое мужчин, носящие одно имя, но совершенно разные стили жизни, были одним целым. Они не могли быть одним целым, понял Смит, когда на Фолкрофтский санаторий опустилась темнота и автоматически включились трясущиеся флуоресцентные колготки его кабинета. Смит прервал свои поиски, чтобы глотнуть минеральной воды. Было нерабочее время, и его секретарша ушла домой на весь день. Пришла ночная смена, и никто не хотел беспокоить его, пока он был на работе.
  
  Оказавшись в тупике, Смит вышел из своего поиска и переключился на мониторинг других областей деятельности CURE. В бизнесе, правительственных учреждениях и других сферах жизни обычные американцы регулярно рассылали анонимные сообщения о текущей или подозрительной деятельности. Они думали, что работают на различные правительственные учреждения - ФБР, ЦРУ, OSHA и многие другие - в качестве платных информаторов. Чеки приходили по почте в одно и то же время каждый месяц. И они подавали свои отчеты в электронном виде.
  
  Их получал только Гарольд Смит. Эти обычные граждане помогли удовлетворить огромную потребность КЮРЕ в необработанной информации.
  
  Смит пролистал последние отчеты. Они были ничем не примечательны. Предупреждение нечестного сенатора штата на дальнем западе. Владельца угольной шахты, который регулярно игнорировал федеральные стандарты безопасности. Установление цен на молочных фермах Новой Англии. В прежние времена Смит просто бросил бы этим людям десять центов и надеялся, что система правосудия сделает свою работу. Теперь имело такой же смысл сообщить об одном из многочисленных телевизионных шоу с новостными расследованиями, надеясь, что в результате разоблачения в эфире удастся убедить соответствующие органы выполнять свою работу.
  
  Один отчет привлек внимание Смита, потому что в нем фигурировала XL SysCorp, компьютерный гигант, который изготовил массивы червей, на которые теперь полагался Смит.
  
  В нем говорилось, что XL SysCorp пикетировала группа чернокожих с особыми интересами, которая обвинила компьютерного гиганта в дискриминационной практике найма. Этот вопрос не входил в компетенцию Смита, поэтому он отказался.
  
  Еще одно сообщение поступило из Федерального агентства по чрезвычайным ситуациям, которое уже перебазировалось в район Северной Каролины, пострадавший от урагана "Элвис". В жалобе FEMA обвинялось в том, что оно не решило ситуацию быстро. Это была старая жалоба на FEMA. Смит скончался.
  
  В итоге не было ничего чувствительного к лечению. Но передышка прояснила заторможенные мыслительные процессы Смита. Он вернулся к неприятной головоломке Роджера Шермана Коу.
  
  Смит просматривал аудиторские отчеты со всех сторон. Нигде два Роджера Шермана Коу не пересекались. По мере того, как ночь тянулась, становилось все более очевидным, что они не могли быть идентичны.
  
  Это оставляло только одну возможность: преступный Коу присвоил личность другого Коу. Это была обычная уловка. И в наш компьютерный век любой, у кого есть доступ к сети или созданным компьютером спискам рассылки, может собрать основную информацию о человеке через записи IRS и DMV. Одного этого было достаточно, чтобы позволить наемному убийце создать личность щита по имени Роджер Шерман Коу и, когда из нее выжмут все, что она стоила, бросить ее для другого.
  
  Это имело смысл. Это было логично. Это объясняло ошибку Смита. Он начал дышать более нормально. Напряжение в его ребрах ослабло.
  
  Оставалось только доказать это.
  
  Где-то за полночь вера Гарольда Смита во вселенную логики пошатнулась навсегда. Смит только что вернулся в свое кресло после перерыва в туалет. Пот от его вечерней работы стал липким, и штанины брюк прилипли к коже. Теперь его галстук лежал на столе, а верхняя пуговица рубашки была расстегнута.
  
  На экране появилось обычное сообщение. Это был отчет COMSUBPAC о том, что эсминец ВМС США "Арлекин", покинувший военно-морской терминал Сан-Диего для участия в тихоокеанских маневрах, объявил радиомолчание.
  
  Смит кивнул сам себе и вернулся к текущей задаче. Только он и капитан "Арлекина" знали, что субмарина на самом деле направлялась в опасные воды Западно-Корейского залива, где, как и планировалось каждый год в течение последних двадцати или около того лет, груз золота, выкачанного из федеральных чрезвычайных запасов, будет выгружен и оставлен на пляже крошечной рыбацкой деревушки Синанджу.
  
  К настоящему времени это была обычная миссия. Командир "Арлекина" получил свои запечатанные приказы, его начальству было приказано не задавать вопросов, и об этом никогда ничего не говорилось.
  
  Итак, Смит предпринял последнюю попытку найти фальшивого Роджера Шермана Коу.
  
  Мир разума обрушился на него, когда, разочарованный бесконечными тупиками, в которые он продолжал заходить, Смит решил войти в Национальный компьютерный индекс преступности в Национальном информационном центре по преступности. Он регулярно обновлялся. Это был рискованный шаг, но, возможно, за несколько дней, прошедших с тех пор, как он загрузил огромный файл данных, была добавлена новая информация.
  
  Смит получил доступ к базе данных с помощью закодированных паролей, которые были у него в файле, и вызвал файл Роджера Шермана Коу.
  
  Он бы не пришел.
  
  Светящийся зеленый читается просто, насмешливо, НЕ НАЙДЕН.
  
  "Невозможно", - натянуто сказал Смит. "У меня есть этот файл в моей собственной базе данных".
  
  Исходя из теории, что файл был закрыт, Смит вызвал неактивную часть записей базы данных. "НЕ НАЙДЕНО", - гласила надпись на экране.
  
  "Невозможно", - повторил Смит низким, почти дрожащим голосом.
  
  Смит попробовал еще раз. Он знал, что это будет пустой тратой времени, но он попробовал еще раз. Компьютер не допускает логических ошибок, он знал. Попросите его найти что-нибудь, и пока операционная система и ее логические схемы функционируют, он найдет объект своего поиска - на этот раз, в следующий раз и каждый раз, точно так же, как калькулятор всегда выдает сумму три плюс семь в виде числа десять. Не было места для ошибок, неопределенности или тому, что в наши дни люди любят называть нечеткой логикой.
  
  НЕ НАЙДЕН, сообщил монитор.
  
  Смит уставился на экран, не обращая внимания на каплю пота, выдавившуюся из стягивающей выемки между его усталыми глазами. Она потекла по переносице его аристократического носа, замедлилась на кончике и держалась в статическом напряжении, пока не упала на его бесчувственную левую руку.
  
  Рука, которая бесконтрольно дрожала.
  
  Смит колебался. Менее недели назад в NCCI появилось досье на Роджера Шермана Коу. Смит скачал его. Теперь оно было в его собственном дубликате базы данных NCCI. Он вызвал его всего за несколько часов до этого. Прочитал это собственными глазами.
  
  Файлы не создаются сами по себе. Он знал, что компьютеры не обладают мыслящим, творческим складом ума. Клерк ввел файл Роджера Шермана Коу в базу данных NCCI. Смит просто отсосал его с помощью магии оптоволоконного кабеля и сбросил на оптический червячный диск с помощью лазерной записи. Теперь он был навсегда записан на пластинку, похожую на компакт-диск.
  
  Это было в его базе данных; следовательно, это было в базе данных NCCI. Такие файлы не удаляются, только перемещаются в неактивную память или сохраняются на ленточных накопителях для последующего обращения.
  
  Смит запустил программу собственной разработки, запустил поиск методом перебора в исходной базе данных NCCI и откинулся на спинку стула для того, что, как он ожидал, будет длительным поиском.
  
  В своем беспокойстве он забыл о мощи своей новой гибридной системы.
  
  Программа выполнена менее чем за девяносто секунд. Он проверил базу данных NCCI на предмет любого имени файла, которое включало бы три названия компонентов в имени Роджера Шермана Коу, в любой комбинации, в любом варианте написания и даже допускало отсутствие из-за технической ошибки любого из трех имен.
  
  Смит ожидал длинного списка вариантов и трудной ночи отбора переменных.
  
  Вместо этого по истечении девяноста секунд он получил единственное имя.
  
  Когда он появился, он дважды моргнул, думая, что каким-то образом система допустила ошибку. Файл все-таки появился, каким бы невозможным это ни было.
  
  Затем Смит посмотрел еще раз. И он увидел то, что пропустил в первый раз.
  
  Низкий стон сорвался с его плотно сжатых губ. Возможно, это вытягивало саму его душу сквозь зубы. В некотором смысле так оно и было. Криком отчаяния была вера Гарольда Смита в жизнь и, что более важно, в его собственную компьютерную систему, которая исчезла навсегда.
  
  На экране высветилось имя. Оно издевалось над Смитом. Издевалось над его логикой, его верой в математическую логику, надежность компьютеров, подпрограмм, алгоритмов и двоичных кодов, которые ими управляли.
  
  Имя было: РОДЖЕР ШЕРМАН ПО.
  
  Гарольд У. Смит застыл в своем кресле, на его покрытом пятнами фосфоресцирования лице застыло пораженное выражение, его покрасневшие глаза буравили дыры в экране монитора, как будто усилием воли он мог изменить то единственное, что насмехалось над его доверием к компьютерам.
  
  Распространенная согласная П.
  
  Буква осталась P. Это был не C. Имя файла осталось ROGER SHERMAN POE. Не ROGER SHERMAN COE.
  
  Нервный смешок сорвался с приоткрытых губ Смита. Это было невозможно. Если бы он увидел, как голубой эльф появляется на экране, чтобы сорвать его галстук, это не могло бы быть более ошеломляющим.
  
  И поскольку он был логичным человеком, Гарольд Смит загрузил файл Роджера Шермана По на червячный накопитель, предназначенный для базы данных NCCI. Как только он сделал снимок, он активировал его в правой части экрана с помощью срочных нажатий клавиш.
  
  Затем он вызвал файл Роджера Шермана Коу из своей версии NCCI.
  
  Два файла лежали рядом на светящемся экране. Несколько дней назад они были идентичны. Теперь это было не так.
  
  В одном был указан Роджер Шерман Коу. В другом - Роджер Шерман По. Их номера социального страхования были совершенно разными. Другие данные не совпадали.
  
  Он знал, что этому было только одно логическое объяснение. Клерк обновил файл за последние несколько дней. Смит перешел к нижней части файла Роджера Шермана По, ища дату последнего обновления.
  
  В те мимолетные секунды, когда файл прокручивался перед его глазами, а строчки расплывались зеленоватым пятном, в измученной душе Гарольда Смита зародилась надежда.
  
  Затем он исчез. Последнее обновление было опубликовано три месяца назад. Дата была идентична дате файла Роджера Шермана Коу. Компьютеры NCCI были запрограммированы на автоматическую запись текущей даты в тот день, когда файл был изменен каким-либо образом.
  
  Согласно файлу NCCI, файл Роджера Шермана По не подвергался изменениям с тех пор, как Гарольд Смит впервые загрузил его за несколько дней до этого.
  
  Смит застонал еще раз - короткий, жалобный звук. Это был звук человека, испытывающего сильную, непостижимую боль.
  
  "Это нелогично", - сказал он вслух. "В этом нет абсолютно никакого смысла. Файлы сами по себе не изменяются". И все же это имело место. Каким-то образом во время передачи файл Роджера Шермана По превратился в файл Роджера Шермана Коу.
  
  В тот момент, когда эта мысль пришла ему в голову, Смит был вынужден отбросить ее. Компьютеры - это тупые, грубые машины - сверхбыстрые цифровые калькуляторы. Дайте им числа - и на двоичном языке компьютеров все данные сведутся к числовым эквивалентам - они всегда и неизменно будут складывать, вычитать, умножать или делить точными способами. Компьютеры не могут думать. Они не могут корректировать фактические данные. У них не было такой возможности. Даже компьютеры, управляемые искусственным интеллектом, к настоящему времени достигли в лучшем случае тупой способности рассуждать, подобной мышиной.
  
  Компьютерная ошибка также не может быть обвинена. Сбой передачи может привести к пропуску данных или добавлению данных - обычно бессмысленных строк.
  
  Смит взглянул на номера социального страхования. Он знал, что первые три цифры соответствуют географическому региону, в котором человек впервые получил свою карточку социального страхования.
  
  Региональный номер Роджера Шермана Коу был 220. Это означало Мэриленд. Это соответствовало информации Смита о том, что Роджер Шерман Коу родился в Чеви-Чейз.
  
  Первая группа цифр Роджера Шермана По была 447, что обозначало Оклахому. Это тоже совпало. По вырос в Талсе.
  
  Если бы произошла ошибка передачи, шансы на то, что цифры имели бы смысл, были астрономическими. Добавьте к этому тот факт, что с двадцатью шестью буквами алфавита фамилия По с таким же успехом могла бы звучать как Toe или Xoe - или даже Roe.
  
  Нет. От этого никуда не деться. Что-то пошло не так в новой системе Смита после того, как он получил доступ к файлу Роджера Шермана По.
  
  И из-за этого погиб невинный человек. Смит предпринял последнюю отчаянную попытку разгадать тайну. Он запустил программу проверки компьютера на вирусы. Это было единственное возможное объяснение.
  
  Программа запустилась. Она проверила каждую строку данных на каждом ленточном накопителе, диске и микрочипе в массивной и сложной гибридной системе CURE. Каждый раз система оказывалась чистой. Смит запустил его снова, с тем же результатом. И еще раз.
  
  Обычно одного сканирования хватило бы даже сверхосторожному Гарольду Смиту. Поскольку он больше не доверял своей системе, он проверил ее четыре раза на наличие ошибок или проблем.
  
  Другие диагностические программы сообщили, что система проверена на чистоту.
  
  При данных обстоятельствах это была худшая новость, которую он мог получить.
  
  Потрясенный, Гарольд Смит закрыл два файла и в последний раз отправил терминал CURE обратно в рабочий колодец. Складная клавиатура убралась, когда экран автоматически погас, и все устройство опустилось ниже уровня рабочего стола. Сильно поцарапанная дубовая панель со щелчком встала на место, не обнаружив ни шва, ни следов своего существования.
  
  Деревянный Гарольд Смит встал и снял свой серый пиджак и жилет. Он повесил их на деревянную вешалку для одежды и подошел к единственной уступке комфорту в своем спартанском кабинете - кушетке.
  
  Он выключил верхний свет и лег спать на диване. Он был слишком потрясен, чтобы рисковать по дороге домой, и ему отчаянно требовался сон.
  
  Было далеко за полночь, слишком поздно звонить президенту с ужасными новостями. Но Смит решил сделать это первым делом с утра. Ему придется. Президент должен знать, что подразделение КЮРЕ, занимающееся сбором данных, больше не было надежным.
  
  Без этого CURE был бы искалечен, возможно, стал калекой.
  
  Гарольд Смит провалился в сон почти мгновенно. И один из немногих случаев в его жизни его сон был нарушен смутными, зарождающимися кошмарами.
  
  Они не принимали конкретной формы. Это было за пределами подсознательных способностей Гарольда Смита. Для того, чтобы видеть яркие сны и ужасающие кошмары, требовалось воображение.
  
  Глава 8
  
  Первая неделя сентября - самое медленное время года. Пляжи переполнены. Авиаперелеты переполнены. Бизнес и правительство замедляются до ленивого ползания, а фондовый рынок спит.
  
  В офисах и на заводах, где не хватает персонала, на рабочих местах пытаются продержаться до Дня труда. Проекты откладываются. Другие задачи выполняются медленно и не заканчиваются до окончания Дня труда.
  
  Наслаждаясь последними уходящими днями лета, которого она больше никогда не увидит, Америка наиболее расслаблена. И наиболее уязвима.
  
  Пока три человека, составляющие сверхсекретное агентство под названием CURE, беспокойно спали, беспокоясь о своем будущем, произошли четыре, казалось бы, случайных и несвязанных события.
  
  В Джорджтауне, остров Большой Кайман, деньги начали потоком вытекать из фонда Большого Каймана. Хранилище оставалось закрытым, его часовой замок не был поврежден. Его охранная сигнализация не сработала. Фактически, его ночные клерки продолжали обновлять файлы транзакций на протяжении всего мародерства, не обращая внимания на катастрофу, которая тихо, незримо, неумолимо выбрасывала их с работы.
  
  Электронный красный флажок появился в активном компьютерном файле в обширном банке данных IRS в Арлингтоне, штат Вирджиния. Никакие человеческие пальцы не поместили его туда. Он просто появился.
  
  Супервайзер компании Consolidated Edison опубликовал безобидный заказ на выполнение работ, предписывающий бригаде подсоединить офисное здание в Гарлеме к давно отключенному газопроводу, предварительно получив от DigSafe заверения в том, что раскопки не угрожают телефонным, кабельным или электрическим линиям.
  
  И вот на северокорейском фрегате "СА-И-ГУ", где-то в Желтом море, зазвонил телефон.
  
  Капитан ВМС Корейской Народно-Демократической Республики Йоканг Сако спал, когда раздался звонок. Телефон представлял собой портативное спутниковое устройство, контрабандой ввезенное в Северную Корею двоюродным братом капитана Юном, который регулярно ездил в Японию на круизном лайнере "Манконгонг". Это был очень полезный предмет, особенно в патруле.
  
  Можно звонить практически куда угодно и принимать звонки практически из любой точки земного шара, причем начальство об этом не узнает.
  
  Капитан Йоканг поднял трубку и сказал: "Да?"
  
  Теплый, щедрый голос ответил на безупречном корейском: "У меня есть к вам предложение, капитан Йоканг".
  
  "Кто говорит?"
  
  "Тот, кто готов предложить вам столько золота, сколько сможет унести ваша команда".
  
  "Золото? Чье золото?"
  
  "Имеет ли значение, чье золото?"
  
  "Важно, если кто-то пытается его раздать".
  
  "Конечно, я хочу кое-что взамен за эту информацию", - сказал голос со спокойной уверенностью.
  
  "Ха! Что я, капитан северокорейского флота, могу предложить в обмен на такое золото?"
  
  "Половину золота".
  
  "Половину?"
  
  "Я скажу вам, где можно найти золото, и вы его конфискуете. Затем свяжитесь со мной, и я предоставлю вам инструкции относительно того, куда отправить ровно половину суммы. Остальное - твое ".
  
  "Ха! Значит, здесь есть подвох".
  
  "Никакого подвоха. Я торгую информацией, а вы торгуете грубой силой, необходимой для захвата этого груза".
  
  "Весь риск на моей совести", - указал капитан Йоканг.
  
  "Золото наполовину твое".
  
  "Сколько золота?"
  
  "Пять миллионов. Чистые слитки".
  
  Капитан Йоканг задумчиво хмыкнул. "Этого достаточно, чтобы отплатить моей команде за молчание".
  
  "Также нет необходимости информировать ваше начальство", - сказал мягкий успокаивающий голос.
  
  "Если это можно сделать безопасно, я сделаю это", - сказал капитан Йоканг.
  
  "Подводная лодка Соединенных Штатов направляется к Западно-Корейскому заливу. Она везет золото".
  
  "Я не могу реквизировать подводную лодку Соединенных Штатов!"
  
  "Вы можете, как только он незаконно войдет в корейские территориальные воды".
  
  "Зачем он это делает?"
  
  "Лучше, чтобы ты не знал".
  
  "Лучше или безопаснее?"
  
  "И то, и другое".
  
  "Понятно. Скажите мне, где можно найти эту подводную лодку".
  
  Пока он слушал по спутниковому телефону, ровный голос рассказал все. Курс, скорость и точное положение, в котором американский корабль "Арлекин" намеревался всплыть.
  
  Капитан Йоканг смотрел на карту, записывая информацию. Район находился рядом с одной из наиболее промышленно развитых частей западной части Северной Кореи. Район сталелитейных заводов, угольных шахт и рисовых полей. Вдоль побережья лежали только скалы и несколько рыбацких деревень. Ничего важного.
  
  Йоканг заметил широкое трехполосное шоссе, которое тянулось от столицы Пхеньяна к определенной точке на западном побережье. Шоссе подходило прямо к кромке воды и обрывалось как вкопанное. Казалось, в этом не было никакой цели. На карте не было видно ничего, кроме пустой области, где заканчивалось шоссе. Без сомнения, это была одна из многочисленных причуд Великого Лидера. Северокорейцам не разрешалось владеть моторизованными транспортными средствами, однако штат хвастался своей прогрессивной системой автомобильных дорог.
  
  После того, как он получил всю необходимую информацию, чтобы сказочно разбогатеть, капитан Йоканг задал голосу разумный вопрос. "Кто ты, товарищ?"
  
  "Зови меня товарищ", - произнес ровный голос.
  
  Сразу после наступления сумерек в Западно-Корейском заливе командующего ВМС Джона Пола Сибрука прервал голос его старшего помощника, раздавшийся по внутренней связи лодки.
  
  "Капитан, мы приближаемся к Пойнт Сьерра".
  
  "Уже в пути", - сказал Сибрук. Он проглотил остатки своего ужина, втиснул ноги в носках в начищенные до блеска ботинки и протолкался мимо спешащих моряков через вонючие стальные внутренности ударной подлодки ВМС США "Арлекин" в рубку управления.
  
  В руке он сжимал свои запечатанные приказы. Разрывая на бегу, он извлек единственный лист бумаги.
  
  Приказы были краткими. Они проинструктировали его искать определенный ориентир на пляже и, как только его заметят, погрузить свой груз на резиновые плоты и просто оставить его там, на пляже.
  
  Приказы были подписаны "адмирал Смит". Сибрук никогда не слышал об адмирале Смите. Но в ВМС США было полно адмиралов. Там тоже было полно Смитов, и Сибрук удивился, почему этот человек не удосужился назвать свое имя или хотя бы инициалы.
  
  Инструкции были проще, чем он мог надеяться. Если повезет, лодка сможет всплыть в полной темноте, выполнить свой долг и проскользнуть обратно через Желтое море, не будучи обнаруженной северокорейскими канонерскими лодками.
  
  "Все в порядке, сэр", - доложил старпом, когда Сибрук вошел на мостик. "Арлекин" шел погруженным на перископную глубину. Перископ был опущен в свой колодец.
  
  Сибрук приказал увеличить его.
  
  Щелчок переключателя заставил зрителя подняться ему навстречу. Он схватился за рукоятки и повернул их. Прицел легко поворачивался, когда Сибрук поворачивал свое тело.
  
  Экран показывал черную воду под тонким ломтиком желтой луны. Он искал Приветственные Рога, как назывался ориентир в его запечатанных приказах. Это не было описано. Очевидно, что, чем бы они ни были, их было бы трудно не заметить даже глубокой северокорейской ночью.
  
  От мысли о том, где он был, дрожь пробежала по поджарому телу коммандера Сибрука. Северная Корея была практически единственным коммунистическим оплотом, оставшимся в живых в эти дни. Она также была самой изолированной и опасной. Отчужденный как от Москвы, так и от Пекина, Пхеньян действовал в одиночку. Правитель Ким Ир Сен приближался к концу своей жизни, и его сын Ким Чен Ир стремился занять его место.
  
  Было хорошо известно, что, хотя Ким Ир Сен был деспотом, Ким Чен Ир страдал опасной манией величия, мания величия которого выходила далеко за рамки мелких вульгарных мечтаний его отца.
  
  Ходили слухи о голодных бунтах и восстаниях по всей Северной Корее. На протяженной границе с Южной Кореей было напряженно. Разведывательные отчеты предсказывали, что, когда старший Ким, наконец, скончается, сын может захватить юг. Потому что только вовлекая свой народ в тотальную войну, он мог надеяться удержать свою разваливающуюся страну.
  
  Нет, это было неподходящее время для пребывания в Западно-Корейском заливе, размышлял Сибрук. И было бы особенно неподходящим временем быть пойманным там.
  
  И все же ВМС США не послали бы "Арлекин" в запретные воды, если бы на то не было чертовски веской причины и шансы на успех не были велики. ВМС все еще помнили инцидент в Пуэбло. Или Сибрук горячо надеялся, что адмирал Смит сделал.
  
  Они ехали параллельно побережью. Сибрук окинул взглядом залитый лунным светом участок суши. Он был таким же неприступным, как лунный пейзаж. Илистые равнины и скальные выступы. Ничто не двигалось. Не пролетела даже чайка. Это означало, что в водах не было рыбы.
  
  Затем он увидел их. Два скальных образования, по одному на каждом конце особенно мертвого на вид участка грязевой равнины. Если бы они были ближе друг к другу, то образовали бы довольно красивую естественную арку. Несмотря на то, что они были отделены друг от друга, они заставили Сибрука подумать о зарытых рогах какого-то докембрийского дракона.
  
  Приветственные гудки. Должно было быть.
  
  "Вахтенный капитан, переключите управление на "блэк" и приготовьтесь всплыть", - рявкнул Сибрук, взявшись за ручки перископа.
  
  "Есть, есть, сэр".
  
  Мгновенно приказ был повторен, и красные огни освещения погасли. Мостик превратился в вызывающее клаустрофобию пространство, в котором напряженные лица его старших офицеров появлялись и исчезали из жуткого освещения контрольных индикаторов.
  
  "Продуть главные балластные цистерны".
  
  "Продуть главные балластные цистерны".
  
  Воздух зашипел в баках. Субмарина начала подниматься, застонав от напряжения обшивки корпуса.
  
  "Контакт, сэр!" - прокричал голос. "Пеленг 056".
  
  "Приостановите этот приказ о продувке резервуаров", - крикнул Сибрук, подбегая к гидролокатору.
  
  Прицел показал большой объект, пересекающий их носовую часть.
  
  "Надводный корабль, сэр".
  
  "Похоже на чертову канонерку или что-то в этом роде", - прошипел Сибрук.
  
  Это было. Они поняли это, когда подлодка внезапно накренилась на месте. Все схватились за что-то твердое. Людей швырнуло по рубке управления.
  
  "Глубинная бомба!" Сибрук выругался. "Ныряй, черт возьми!"
  
  "Ныряй! Ныряй! Всем нырять!"
  
  Но они находились на глубине менее ста пятидесяти футов над океанским дном, заваленным монолитными камнями и песчаными отмелями. Спрятаться было негде, и все это знали.
  
  Второй заряд взорвался за кормой. "Арлекин" взбрыкнул, как огромная лошадь, ужаленная шершнем. Плиты корпуса застонали и затрещали. Со всех сторон начали поступать сообщения о повреждениях. Огни погасли, снова включившись только тогда, когда Сибрук вызвал резервные генераторы. Винты отказались отвечать.
  
  Как вкопанный, команда "Арлекина" ждала, не сводя глаз с оператора гидролокатора.
  
  "Контакт приближается, капитан", - нервно сказал офицер гидролокатора.
  
  Это было. По длинной медленной дуге.
  
  "Они держат нас в ежовых рукавицах, без вопросов", - прошептал Сибрук.
  
  Линкор, чем бы он ни был, замедлил ход при приближении.
  
  "Похоже, они собираются нанести нам еще один удар", - пробормотал исполнительный директор.
  
  Капитан Джон Пол Сибрук наблюдал за зеленой точкой на экране гидролокатора, его лицо было похоже на маску смерти. У него было два варианта, оба мрачных. Попытайтесь убежать, рискуя, что северокорейские линкоры налетят на его маленькую лодку, или всплывите и сдайтесь.
  
  Его приказы не содержали инструкций на этот случай. Теперь, когда он подумал об этом, это было необычно. Как будто COMSUBPAC не ожидал никаких проблем.
  
  "Поверхность", - прохрипел он.
  
  Приказы были выполнены гладко и эффективно. Арлекин снова застонал и, разошедшись по нескольким швам, выкарабкался на свежий воздух. Она всплыла на поверхность с оглушительным шипением низвергающейся каскадом морской воды.
  
  "Открой люки", - приказал Сибрук. "Спаркс, предупреди субпак связи, что нам бросил вызов линкор Северной Кореи и мы всплыли, чтобы услышать условия. СТАРПОМ, ты со мной".
  
  Старпом последовал за коммандером Джоном Полом Сибруком к главному люку мостика. По дороге они захватили свои масла и смазались ими.
  
  "Может быть, мы сможем блефом выпутаться из этого положения", - сказал исполнительный директор с нервным смешком.
  
  "Не ждите чудес", - огрызнулся Сибрук в ответ. Они поднялись по люку и ступили на скользкую палубу поверх огромного паруса "Арлекина".
  
  ЭТО БЫЛ ФРЕГАТ класса "Наджин". Сибрук узнал его громоздкие линии, которые очень напоминали старый и устаревший фрегат бывшего СССР класса "Кола".
  
  Ожил прожектор и ослепил Сибрука и его старшего помощника, когда усиленный голос проревел: "Корабль ВМС США "Арлекин", это фрегат Корейской Народно-Демократической Республики "СА-И-ГУ". Ты должен сдаться ".
  
  "Они знают, кто мы такие!" - взорвался исполнительный директор, Сибрук решил блефовать. "По какому праву вы атакуете подводную лодку Соединенных Штатов в открытых водах?" он прокричал в свой мегафон.
  
  "Ты должен немедленно сдаться. Ты делаешь это?"
  
  "Он на это не купится, шкипер", - удрученно пробормотал старпом.
  
  "Мы не оказываем сопротивления", - крикнул Сибрук в ответ. Шлюпки были спущены, и они ждали в напряженном молчании.
  
  Первая лодка с плосколицыми корейскими моряками закрепила палубу и парус. Второй разгрузил капитана "Са-И-ГУ", приземистого мужчину, почти такого же широкого, как борец сумо, с глазами, которые были неестественно круглыми для корейца.
  
  "Я капитан Йоканг Сако", - объявил он. "Вы коммандер Джон Пол Сибрук?"
  
  Сибрук попытался скрыть свое удивление. Он сглотнул и сказал: "Мне разрешено сообщить вам только свое имя, звание и серийный номер".
  
  "Я знаю эти вещи", - прорычал капитан Йоканг. "Не тратьте мое время на них, и эта нынешняя трудность не затянется".
  
  "Чего ты хочешь?"
  
  "Ваш груз, коммандер", - сказал северокорейский капитан.
  
  Сибрук и его исполнительный директор посмотрели друг на друга пустыми, больными глазами. Встретившись взглядами, они сказали: "Нас подставили".
  
  "И это все?" Тихо спросил Сибрук.
  
  "Как только мы завладеем вашим грузом, вы нам больше не понадобитесь".
  
  "Мне не нравится, как это звучит, шкипер", - вполголоса произнес старший помощник, когда круг винтовок сомкнулся вокруг них.
  
  "Может быть, он не имеет в виду то, как это звучит", - сказал Сибрук с большей надеждой, чем он чувствовал.
  
  "Вы сдаете свое судно, или оно должно быть взято силой?" Потребовал Йоканг.
  
  "Если вы гарантируете, что моему экипажу не причинят вреда", - сказал коммандер Джон Пол Сибрук, в ушах которого звенело от унижения. Ни одного командира подводной лодки на памяти современности никогда не заставляли сдавать свою лодку врагу. Его карьере пришел конец. Спасение его команды было всем, что сейчас имело значение.
  
  СЕВЕРОКОРЕЙСКИЕ моряки охраняли "Арлекин" суровыми взглядами и более твердыми стволами винтовок. Не было сделано ни одного выстрела. Ни одна из сторон не произнесла ни одного грубого слова. Это было очень профессионально, очень эффективно, очень цивилизованно. Ни одна из сторон не хотела дальнейшей эскалации инцидента.
  
  Коммандер Сибрук привел капитана корейского фрегата на склад оружия и отпер складское помещение. Он сам не знал, что представлял собой его груз. Он наблюдал за тем, как ящики краном опускали через люк для транспортировки оружия еще в Сан-Диего, и пришел к выводу, что в ящиках размещалась очень тяжелая техника или оружие.
  
  Корейский капитан доказал его неправоту, когда подошел к одному ящику и атаковал его коротким ломиком, который подобрал по пути.
  
  Ящик был крепким. Потребовалась немалая борьба, прежде чем гвозди заскрипели, вылезая из дерева, а сами доски треснули и раскололись.
  
  "Золото?" Спросил Сибрук, когда блестящие слитки высыпались наружу.
  
  Корейский капитан обернулся, его плоское лицо исказилось. "Вы не знали?"
  
  "Нет".
  
  "Но вы знаете, где вы должны были сбросить этот груз?"
  
  "Нет".
  
  "Ты лжешь!"
  
  "Мне было приказано бросить груз на пляже и уходить. Мы не должны были никого встречать".
  
  Корейский капитан долго смотрел в несчастное лицо коммандера Сибрука. Очевидно, он был удовлетворен тем, что нашел написанную там правду, даже если и не понимал ее.
  
  Корейский моряк подошел к капитану Йокангу и что-то прошептал ему на ухо. Капитан нахмурился, слушая. Одно слово сорвалось с его губ от удивления. "Синанджу?"
  
  Другой серьезно кивнул.
  
  Подняв глаза, Йоканг пристально посмотрел на коммандера Сибрука и спросил: "Вы когда-нибудь слышали о Синанджу? Это рыбацкая деревня неподалеку отсюда".
  
  "Нет".
  
  "Никогда?"
  
  "Никогда".
  
  Корейский капитан подошел ближе, оказавшись лицом к лицу с коммандером Сибруком.
  
  "Я даю вам слово северокорейского офицера, что, если это золото предназначено для деревни Синанджу, я оставлю его и ваше судно для выполнения вашей миссии без дальнейшего вмешательства".
  
  Коммандер Сибрук моргнул. Это было абсурдное предложение. Даже если бы у этого человека были такие полномочия, он наверняка уже сообщил по рации своему начальству, что перехватил подводную лодку Соединенных Штатов в северокорейских водах. Он не мог нанести глубинный заряд на "Арлекин" без прямого приказа на это, не в рамках жестко контролируемой иерархии северокорейского флота. Это был вопрос с подвохом. Это должен был быть вопрос с подвохом.
  
  Итак, коммандер Джон Пол Сибрук честно ответил на это. "Извините, я никогда не слышал ни о каком синанджу".
  
  "В любом случае, это не могло быть синанджу", - пробормотал Йоканг себе под нос, потирая свой массивный подбородок. "Синанджу никогда бы не работал на Америку, даже если бы Америка знала о синанджу. Я не думал, что это возможно. Но я должен был задать этот вопрос. Я должен был быть уверен ".
  
  Говоря это, капитан вытащил свой служебный револьвер. "Видите ли, если бы это золото принадлежало деревне Синанджу", - продолжил он, приставляя оружие к своему правому виску, - "было бы лучше, если бы я прострелил себе череп, чем столкнуться с гневом Мастера Синанджу".
  
  Коммандер Джон Пол Сибрук зарегистрировал имя Мастера синанджу и поинтересовался, не является ли он каким-нибудь местным военачальником. Его размышления резко оборвались, когда табельный револьвер внезапно выхватился и был направлен на него.
  
  "Я благодарю тебя за твою честность, дурак".
  
  Коммандер Сибрук посмотрел в черное дуло пистолета, думая: "Он не посмеет выстрелить в меня", когда конец пистолета трижды подряд покраснел, а его грудная клетка превратилась в щепки.
  
  Они оставили его истекать кровью там, в недрах его лодки, пока упакованный груз вытаскивали через люк для транспортировки оружия и доставляли на борт фрегата "СА-И-ГУ".
  
  Коммандер Джон Пол Сибрук был все еще жив, но только в клиническом смысле, когда все люки были закрыты и экипаж "Арлекина" начал думать, что они снова увидят свои семьи.
  
  Пока эта счастливая мысль все еще осмысливалась, пластиковые заряды, прикрепленные к уязвимым точкам корпуса "Арлекина", сработали в унисон.
  
  Желтое море хлынуло холодным, черным и горьким. Коммандер Джон Пол Сибрук в последние мучительные минуты своей жизни выпил больше, чем следовало, и его последние мысли были более горькими, чем морской рассол.
  
  Я никогда не должен был говорить правду. Я никогда не должен был говорить правду, повторял его разум, как заезженная пластинка.
  
  Он основательно утонул к тому времени, как "Арлекин" опустился на каменистое морское дно.
  
  Глава 9
  
  С фонариком в руке Гарольд Смит пробирался через подвал санатория Фолкрофт. Свет блуждал среди печей и остановился на раскаленной решетке старой угольной печи в одном из затянутых паутиной угольных углей.
  
  Смит подошел, толстым стволом своего "флэша" постучал по обшитой деревом железной ручке вверх и осторожно открыл решетку.
  
  Покрытые запекшейся золой угли возмущенно тлели. Смит взял кочергу и помешал их. Полетели искры и зашипели. Обломки обожженных человеческих костей вихрем поднимались из углей, показывая раздробленные концы бедренных и большеберцовых костей.
  
  Дела Базза Каттнера шли неплохо. Через одну-две ночи он станет одним целым с угольной золой. Только тогда было бы безопасно высыпать его кремированные останки в урну для золы и вывезти на свалку.
  
  Закрыв решетку, Смит продолжил свой обход. Дверь с тройным замком, охраняющая его компьютерную систему, была в безопасности. Не было бы необходимости проверять машины. Сейчас в этом не было смысла. Они запускались, сканируя сеть, но Смит не ожидал, что когда-нибудь снова получит к ним доступ.
  
  Но из-за дверей Смит услышал вороватые звуки.
  
  Он прижал ухо к двери, и звуки стали более отчетливыми. Их было невозможно описать. Приглушенные органические звуки, похожие на то, как гамбургер проворачивается через мясорубку.
  
  Пошарив в поисках ключей, Смит отпер пустую дверь и толкнул ее.
  
  Его свет заполнил комнату.
  
  Он увидел "Фолкрофт Четыре", катушки с пленкой вращались рывками за четверть цикла. Они были такими, как всегда. Но музыкальные автоматы, похожие на холодильники, стояли рядами, как тупые бежевые скоты. В них не было движущихся частей, портов, так что внешне в них не было ничего необычного или вызывающего беспокойство.
  
  Но внутри что-то двигалось, извивалось и издавало мягкие, неописуемые звуки. Охваченный ужасом, Смит приблизился. Он отодвинул панель, чтобы обнажить массивы червей, и отступил назад с едким проклятием, сорвавшимся с его губ.
  
  Блюда с ЧЕРВЯМИ были буквально кишмя кишат ползающими дождевыми червями. Слепые, лишенные конечностей существа, они ползали среди печатных плат, корчились среди микрочипов, крошечными ртами жуя дисководы, которые были сложены вокруг центрального шпинделя.
  
  Диски были буквально обглоданы, как листья салата.
  
  "Боже мой!" - хрипло сказал он. "Так вот что не так с системой. Червей не кормили должным образом".
  
  СМИТ РЕЗКО ПРОСНУЛСЯ с первыми красными лучами рассвета, озарявшими пролив Лонг-Айленд.
  
  Не их кровавый свет, проникающий сквозь его закрытые веки, в конце концов вырвал его из сна. Это был тот факт, что его кошмары на этот раз приняли форму конкретных образов. Такого раньше никогда не случалось, и это заставило его мозг проснуться. Больше всего на свете это напугало Гарольда Смита, который не любил перемен.
  
  За все годы, начиная с работы в УСС, через ЦРУ и заканчивая лечением, Смит мог рассчитывать на спокойный сон. Ни один человек, которого он когда-либо убивал при исполнении своих обязанностей или приказывал казнить в качестве главы КЮРЕ, никогда не возвращался, чтобы досаждать его снам.
  
  Но сбой его компьютерной системы потряс его до глубины души. Сидя на длинном диване и неловко натягивая ботинки, Смит понял, что, возможно, до конца своих дней ему никогда не удастся нормально выспаться. Он подвел свою страну и своего президента. Он не знал как, но он подвел. Это было невыносимо.
  
  Смит чопорно подошел к своему дубовому столу, по пути прихватив пиджак и жилет. Невидящим взглядом прислушиваясь к звуку, он надел их, похлопав по жилетному карману для часов в поисках ядовитой таблетки в форме гроба. Она все еще была там. Она пролежала там тридцать лет.
  
  Вуденли Смит занял свое место. Рефлекторно он потянулся к скрытой кнопке, которая выводила в поле зрения жужжащий терминал ЛЕЧЕНИЯ. Он вовремя спохватился. Тридцать лет рутины - это долгая привычка, от которой нужно избавиться. Не было необходимости снова проверять систему. Он прошел через это.
  
  Вместо этого он прочистил горло и открыл правый ящик стола, предварительно отперев его.
  
  Он достал телефон AT el. Он был красным, как пожарная машина, и вместо циферблата там был только пустой циферблат.
  
  Это был выделенную линию в Белый дом. В течение тридцати лет, Смит использовал это в качестве безопасной связью до восьми сидит с нами. президенты.
  
  Теперь он собирался позвонить в Белый дом, чтобы, как он боялся, сделать это в последний раз.
  
  Было 6:00 утра, не слишком рано для звонка президенту. Обычно они вставали до рассвета. У этого последнего президента была привычка вставать позже, но Смит был уверен, что он уже встал бы.
  
  Смит положил дрожащую руку на красную трубку. Ему нужно было только поднять ее, и автоматически такой же телефон в спальне Линкольна зазвонил бы в знак сочувствия.
  
  Он колебался. Смит сообщал о многих успехах и неудачах многим президентам на протяжении долгих десятилетий. Но он никогда не был в таком положении, чтобы сообщать о катастрофическом провале CURE. Он сидел там, на его ладонях выступил пот, пока он нащупывал подходящие слова.
  
  Он снова прочистил горло.
  
  И тут зазвонил телефон. Его рука отдернулась от красной трубки, как будто его ужалили. Поправив галстук, Смит снял трубку и заговорил.
  
  "Да, господин Президент?" сказал он бесстрастно.
  
  Голос президента был хриплым. "Смит, ты мне нужен".
  
  "В чем проблема, господин президент?"
  
  "Мы потеряли американскую подводную лодку во вражеских водах". Смит нахмурился.
  
  "Враг?"
  
  "Подводная лодка выполняла обычные маневры в Тихом океане. Должно быть, она забрела в северокорейские территориальные воды. Они передали по радио, что установили контакт с кораблем корейских ВМС. Затем ничего. Это было десять часов назад".
  
  Взгляд Смита стал суровым. "Арлекин?"
  
  "Да. Как ты узнал?"
  
  "Боже мой!"
  
  "Вот что я думаю по этому поводу", - с горечью сказал президент. "Становится все хуже. Мы связались с Пхеньяном, и они утверждают, что их корабли не сообщают о каких-либо контактах с военно-морским флотом. Они утверждают, что не захватывали американскую подводную лодку и не сталкивались с ней ".
  
  "Боже мой", - прохрипел Смит.
  
  "Когда я услышал, что это Северная Корея, я подумал о вас. Один из ваших людей родом из той глуши. Я подумал, может быть, он мог бы что-нибудь для нас сделать".
  
  "Господин президент", - сказал Гарольд Смит. "Арлекин" находился в северокорейских водах по моему распоряжению".
  
  "Ваши полномочия! Вы не из военно-морского флота". Президент спохватился. "А вы?"
  
  "Нет, я не являюсь таковым. Но, как вы знаете, в мои обязанности входит производить ежегодные выплаты Мастеру Синанджу. По его настоянию это сделано в золотых слитках и доставлено в его деревню ".
  
  "Мы платим золотом. Сколько?"
  
  "Несколько миллионов. Точная сумма вас не должна волновать".
  
  "У вас нет дефицита размером с Тихий океан, с которым можно бороться", - раздраженно сказал президент.
  
  "Я осведомлен о финансовых трудностях страны", - с горечью сказал Смит. За всю свою жизнь он никогда не был должен больше, чем остаток по ипотеке и ежемесячные счета за коммунальные услуги.
  
  "Как долго это продолжается?" - напряженно спросил президент.
  
  "С тех пор, как вы впервые пожали руку президенту, который основал CURE", - твердо сказал Смит.
  
  Президент молчал. На заднем плане Смит мог слышать приглушенные звуки радиостанции, исполняющей классический рок.
  
  Смит сказал: "Между Пхеньяном и Синанджу существует договоренность, господин президент. Подводная лодка не должна подвергаться нападению".
  
  "Было ли это взаимопонимание с премьер-министром Ким Ир Сеном?"
  
  "Так и было".
  
  "Разведка сообщает, что он терпит неудачу, а его сын в эти дни получает все больше и больше власти".
  
  "Ким Чен Ир психически неуравновешен", - сказал Смит. "Это могло бы объяснить такое развитие событий".
  
  "Разработка! Смит, это в условиях полномасштабного кризиса. Я только что потерял боевую подводную лодку с полным экипажем, и никто не знает, где она. Ты понимаешь, что это значит?"
  
  "Да. Но у нас есть более глубокая проблема, господин Президент".
  
  "Не говори так".
  
  "Основной вопрос не в том, был ли потерян "Арлекин", а в том, был ли он потерян до или после того, как выгрузил золото".
  
  "Почему это больше похоже на кризис, чем потеря ударной подводной лодки класса "Нарвал"?"
  
  "Потому что, - сказал Гарольд Смит, - если золото пропало вместе с подлодкой, нам придется послать другую подлодку с таким же количеством, если мы хотим сохранить услуги Мастера синанджу".
  
  "Черт возьми", - сказал Президент. "Мы не можем рисковать еще одной подводной лодкой. Северокорейский флот, вероятно, отправил свои собственные подлодки в Желтое море в поисках наших".
  
  "Вот именно", - мрачно сказал Гарольд Смит. "Вы хотите сказать, что мы не можем использовать ваших людей?"
  
  "Возможно, до этого дойдет", - сказал Смит.
  
  "Смит, ваша страна зависит от вас. Вы должны пройти через это ради нас".
  
  Гарольд Смит колебался. Это событие было таким же серьезным, как сбой его компьютерной системы. Оно имело международные последствия, и жизни более сотни американских моряков висели на волоске.
  
  Возможно, пришло время распустить CURE. Только Президент мог принять такое решение. Но Гарольду У. Смиту было совершенно ясно, что президент Соединенных Штатов не отдаст такого приказа, пока не будет решен вопрос с Арлекином.
  
  "Я сделаю все, что смогу, господин президент", - сказал он наконец. И Смит повесил трубку.
  
  РИМО УИЛЬЯМС проснулся от отдаленного телефонного звонка.
  
  На самом деле, три телефона. Один на кухне внизу, а второй в башне для медитации наверху. Третий находился через две комнаты от нас, и его звонок был отключен. Тем не менее, Римо мог слышать электронные импульсы, тщетно пытающиеся вызвать его звонок. Поскольку он решил спать в самой дальней комнате в восточном крыле кондоминиума, а Римо слышал все это через множество слоев стен и потолка, он просто пожелал своему обостренному слуху больше не слышать звона и перевернулся на другой бок.
  
  Час спустя, когда он встал, телефон все еще звонил. Он не прекратился, когда он вышел из душа. Телефон продолжал звонить, пока Римо выбирал свежую белую футболку, надевал коричневые брюки-чинос и засовывал ноги в мокасины из итальянской кожи ручной работы.
  
  Мастер Синанджу кипятил чай в керамическом чайнике на кухне, когда вошел Римо. На нем было утреннее золотое платье.
  
  "Я ждал тебя", - беззаботно сказал Чиун, несмотря на настойчивые звонки телефона.
  
  "Почему ты не подходишь к телефону?"
  
  "Потому что я ждал, когда ты ответишь на телефонный звонок. Я Мастер Синанджу. Я не отвечаю на телефонные звонки".
  
  "Ну, я больше не работаю на Смита, поэтому я с ним не разговариваю".
  
  "Если ты поговоришь с ним, то сможешь попросить помощи в поиске своих корней", - предложил Чиун. "Хорошая попытка, Чиун. Но я ни за что не отвечу на этот звонок".
  
  "Очень хорошо".
  
  Телефон продолжал звонить. Из керамического чайника пошел пар.
  
  "Как долго это продолжается?" - спросил Римо, доставая из холодильника миску холодного белого риса и усаживаясь в уголке для завтрака, чтобы съесть его пальцами.
  
  "За последний час".
  
  "Может быть важным".
  
  "Если бы это было важно, Смит повесил бы трубку полчаса назад и прямо сейчас стремился бы ко мне на личную аудиенцию", - сказал Чиун.
  
  "У Смита может не быть такого количества времени", - заметил Римо, глядя на телефон. Выражение его лица стало напряженным.
  
  Мастер Синанджу заметил это и небрежно сказал: "Сегодня утром я готовлю чай долголетия. Вас устраивает чай долголетия?"
  
  "Чай долголетия подойдет", - сказал Римо, переводя взгляд на телефон при каждом третьем звонке.
  
  "Скоро будет готово", - сказал Чиун, наливая горячую воду в чайную чашку из зеленого цвета морской волны в форме сонной черепахи.
  
  "Этот звонок начинает сводить меня с ума".
  
  "Ты знаешь, что делать".
  
  "Совершенно верно, хочу", - сказал Римо, подходя к телефону и снимая трубку. Он с грохотом опустил ее обратно.
  
  "Иииии!" Чиун взвизгнул. "Невежественный белый, что ты наделал?"
  
  "Я прекратил звонить".
  
  "Ты оскорбил императора Смита!"
  
  "Как это?"
  
  "Если бы мы не ответили, он, естественно, предположил бы, что мы отсутствуем. Но вешать трубку непростительно".
  
  Римо вернулся к своему рису. "Эй, меня не волнует, что думает обо мне Смит".
  
  "Я тоже!" - огрызнулся Чиун. "Но что, если он ошибочно заключит, что я грубиян, который вешает трубку?"
  
  "Просто. Обвиняй меня, как ты всегда делаешь".
  
  Телефон немедленно зазвонил снова. Широко раскрытые от изумления глаза Чиуна устремились к нему: "Ответь!"
  
  "Ни за что. Я на пенсии".
  
  "Тогда ты будешь зарабатывать себе на жизнь, отвечая на телефонные звонки!"
  
  "Только не я", - сказал Римо, разжевывая рис до жидкого состояния, прежде чем проглотить его.
  
  Телефон продолжал звонить. Казалось, с каждым взрывом звука он становился все пронзительнее.
  
  Наконец Мастер Синанджу бросился к нему, крича громким голосом: "Приветствую тебя, император Смит. Пожалуйста, примите извинения Факультета за неисправимое поведение, которое мой своенравный ученик только что продемонстрировал, повесив трубку, о чем я узнал только сию минуту, вернувшись после часового отсутствия ".
  
  "Мастер Чиун, у нас чрезвычайная ситуация", - сказал Смит, затаив дыхание.
  
  "Я отправлюсь на место этой чрезвычайной ситуации и безжалостно уничтожу врагов Америки, император Смит. Вам нужно только приказать мне, потому что я с радостью выполню работу за двоих теперь, когда я один служу вам".
  
  "Подводная лодка, перевозившая золото, пропала". Чиун сжимал трубку обеими когтистыми руками.
  
  Они сжались в унисон. "Золото прибыло в целости и сохранности?" он ахнул.
  
  "Мы не знаем".
  
  "Не знаю!"
  
  "Мастер Чиун, подлодка со всем ее экипажем пропала".
  
  "Только не золото! Римо, ты слышал? Мое золото пропало".
  
  Римо не поднял глаз от своего риса.
  
  "Мы не знаем этого наверняка, мастер Чиун", - запротестовал Смит. "Возможно, у подлодки возникли трудности после того, как она сбросила золото".
  
  "В этот темный час можно сделать только одно", - воскликнул Чиун, воздев руку к потолку.
  
  "Да?"
  
  "Я позвоню в свою деревню". И Чиун повесил трубку. Он немедленно набрал свой личный бесплатный международный номер 1-800-СИНАНДЖУ, сначала набрав код страны Северной Кореи.
  
  Пронзительный старческий голос ответил после дюжины гудков: "Это Дом Синанджу. Кого вы хотите отправить?"
  
  "Верный Пуллянг! Быстро, золото Америки уже прибыло?"
  
  "Нет, потрясающее великолепие".
  
  "Проверь пляж".
  
  "Я только что вернулся с пляжа. Золота нет".
  
  "Если золото прибудет, немедленно звони".
  
  "Как пожелаешь, Устрашающее великолепие".
  
  Чиун повесил трубку с застывшим лицом. "Ты все слышал?" он спросил Римо.
  
  "Да", - обеспокоенно сказал Римо. "Надеюсь, с теми моряками ничего не случилось".
  
  "Они... не имеют значения", - отрезал Чиун, набирая номер с такой яростью, что ноготь его указательного пальца стирал черные цифры при каждом вращении циферблата. "Важно золото. Неужели ты ничему не научился из того, чему я тебя учил?"
  
  Римо продолжал есть рис пальцами, зная, что по корейским стандартам это считается невкусным.
  
  "Император Смит", - завопил Чиун в телефонную трубку. "Золото не прибыло".
  
  "Это должно быть возвращено".
  
  "Или заменен".
  
  "Моя информация заключается в том, что субмарина была атакована северокорейской канонеркой где-то в Западнокорейском заливе, прежде чем она была потеряна".
  
  "Невозможно".
  
  "Это был их последний отчет".
  
  "Смешно. Приспешники Ким Ир Сена не посмели бы бросить вызов судну, предназначенному для перевозки золота Синанджу".
  
  "Насколько мы понимаем, Ким Чен Ир управляет Пхеньяном во время выздоровления своего отца".
  
  "Этот сопляк! Он не посмел бы приказать совершить такое безобразие".
  
  "Пожалуйста, немедленно отправляйтесь в Северную Корею и узнайте правду, мастер Чиун".
  
  "Это будет сделано с предельной оперативностью и большим рвением", - сказал Мастер синанджу.
  
  - Ну вот и началось, - пробормотал Римо.
  
  "- как только золото будет заменено".
  
  "Сейчас не время заменять золото", - запротестовал Смит.
  
  "Ты тайный император Америки. Ты можешь творить чудеса. Я знаю, ты можешь это сделать, Смит".
  
  "Мастер Чиун, пожалуйста".
  
  "Контракт подписан. Но золото не доставлено. Таким образом, у нас нет контракта. Я обесчестил бы своих предков, если бы согласился служить на таких условиях".
  
  Смит замолчал, переводя дыхание.
  
  "Римо там?" спросил он наконец.
  
  "Нет", - выкрикнул Римо с набитым рисом ртом.
  
  "Он лжет", - Чиун выплюнул эти слова. "Конечно, он здесь. Но он не желает говорить с тобой, поэтому тебе не принесет пользы взывать к нему".
  
  Теперь голос Гарольда Смита звучал умоляюще. "Пожалуйста, мастер Чиун. Мы должны действовать быстро, пока еще есть время".
  
  "Да, любыми средствами. Действуйте быстро и замените золото синанджу".
  
  "Но чтобы пересечь Тихий океан на подводной лодке, требуется три дня".
  
  "Что это? Вчера вы сказали мне, что только после этого отправили золото. Теперь вы говорите, что оно достигло Западно-Корейского залива, прежде чем было потеряно. Как это может быть?"
  
  "Я, э-э, приврал", - признался Смит.
  
  "Ха!" - сказал Римо. "Наконец-то пойман".
  
  "Наврал?" потребовал ответа Чиун.
  
  "Я, э-э, отправил золото досрочно. Это было необходимо, потому что "Арлекин" был единственной подлодкой, доступной в течение следующих трех месяцев".
  
  "Что, если мы не придем к соглашению?" Подозрительно спросил Чиун.
  
  "Я мог бы в любой момент дать сигнал лодке развернуться. Это было сделано в интересах эффективности".
  
  "И из-за вашего нетерпения, - бросил Чиун в ответ, - мое золото было потеряно в море. Его нужно немедленно заменить".
  
  "Возможно, я смогу заказать доставку первоначального взноса к вам домой ближе к вечеру", - предложил Смит.
  
  "Неприемлемо", - сказал Чиун. "Если я приму золото на американской земле, я буду нести ответственность за транспортировку его в Синанджу и, возможно, за уплату ростовщических налогов на прибыль, непомерных таможенных сборов и других обременительных сборов, введенных вашим новым президентом, кремнистокожим, и его алчной супругой. Таким образом, тебя обманули с полной данью. Только в твоей варварской стране делаются такие вещи, Смит. Ты думаешь, фараоны вручили моим предкам мешок золота только для того, чтобы потребовать треть налогов обратно? Или римляне? Даже китайцы не опустились бы так низко, а они известные воры".
  
  "Даже сейчас, когда мы разговариваем, ваше золото может быть в процессе конфискации северокорейскими властями", - отметил Смит.
  
  "Ваше золото. Оно не мое, пока я не приму доставку. Я этого не сделал".
  
  "Не могли бы вы принять денежное поручительство до тех пор, пока золото не будет заменено?"
  
  "Возможно", - сказал Мастер Синанджу и, увидев, что Гарольд Смит у него на крючке, быстро повесил трубку.
  
  "Зачем ты это сделал?" Требовательно спросил Римо. "Теперь он знает, что ты бросил трубку".
  
  Чиун вызывающе вздернул возмущенный подбородок. "Если потребуется, я обвиню тебя. Тем временем он перевернет небо и землю, чтобы раздобыть золото на замену".
  
  "Я не думаю, что даже Смит сможет за короткий срок наскрести целую лодку золотых слитков, Папочка".
  
  Чиун скорчил гримасу. "Почему тебя это волнует, пенсионер?"
  
  "Потому что пропала подводная лодка, полная американских моряков, и кто-то должен что-то сделать".
  
  Чиун предостерегающе наставил палец на своего ученика. "Ты на пенсии. Помни об этом. Я не потерплю от тебя никаких утешений".
  
  "Это подрабатывает, не волнуйся. Со Смитом у меня все кончено".
  
  "Да. Но закончил ли Смит с тобой?"
  
  Глава 10
  
  Гарольд Смит уставился на синий контактный телефон в своей руке с побелевшими костяшками пальцев. Его кабинет, просторный, но по-спартански обставленный, казалось, давил на него.
  
  Сначала его компьютеры подвели его. А затем была потеряна подводная лодка. Теперь это.
  
  В прошлом, когда Мастер Синанджу был непокорным, Гарольд Смит мог рассчитывать на упорное чувство долга Римо перед своей страной. Не после инцидента с Роджером Шерманом Коу. Когда Римо, что с ним иногда случалось, отказывался от заданий, Чиун всегда был рядом, чтобы восполнить упущенное.
  
  Сидя в кресле, которое он занимал тридцать самых трудных лет своей жизни, Гарольд В. Смит с леденящим душу холодом понял, что у него практически нет ресурсов.
  
  За исключением, внезапно осознал он, инструмента в его дрожащей руке.
  
  Смит поднес трубку к уху и быстрыми ударами указательного пальца набрал международный номер.
  
  Четкий, с явным британским акцентом голос ответил: "Гранд Кайман Траст".
  
  "Это номер счета 334-55-1953", - сказал Смит.
  
  На линии раздался тихий щелчок клавиатуры, означающий, что номер счета вводился в компьютер рабочей станции.
  
  "Пароль, пожалуйста".
  
  "Средство правовой защиты", - сказал Смит.
  
  Щелчок раздался снова. Затем голос спросил: "Чем мы можем вам помочь?"
  
  "Я хотел бы, чтобы кассовый чек на сумму в пять миллионов долларов был снят с моего счета и отправлен курьером в бостонский международный аэропорт Логан", - сказал Смит, полагая, что сможет быть в Бостоне в течение трех часов и вручить чек Чиуну лично к вечеру.
  
  "Прошу прощения. На счете недостаточно средств, чтобы мы могли выписать этот чек".
  
  "Недостаточный..."
  
  "Наши записи показывают, что все, кроме минимального депозита в двадцать пять долларов, было переведено в банк "Кемикал Перколейторз Хобокен" в Нью-Йорке за ночь".
  
  "Невозможно. Только я знаю пароль и номер счета".
  
  "Наши записи совершенно ясны на этот счет".
  
  "На чей счет были переведены мои деньги?"
  
  "Мне жаль, но поскольку вы утверждаете, что являетесь владельцем учетной записи, и вы сами не знаете. Я не могу вам сказать".
  
  "Но я владелец аккаунта!" Сказал Смит разгоряченным голосом.
  
  "И все же вы, похоже, не знаете, что перевели основную часть средств со счета в Нью-Йорк".
  
  "Химические кофеварки Хобокена, вы говорите?"
  
  "Да".
  
  "Я перезвоню вам", - сказал Смит и повесил трубку. Рефлекторно он потянулся к своему компьютеру, чтобы найти номер телефона банка. Он взял себя в руки и вместо этого набрал номер оператора.
  
  "AT&T."
  
  "Я хотел бы сделать междугородний звонок в банк Chemical Percolators Hoboken в Нью-Йорке", - натянуто сказал Смит, думая: "Неужели весь мир сходит с ума?"
  
  На линии зазвонили, и оператор спросила: "Что за вечеринка?"
  
  "От станции к станции", - сказал Смит, который знал, что это сэкономит ему деньги.
  
  "Спасибо", - сказал оператор, который ушел, как только женский голос произнес: "Химические кофеварки Хобокен". Чем мы можем вам помочь?"
  
  "Я хотел бы поговорить с менеджером", - сказал Смит.
  
  У банковского менеджера был голос, похожий на осиную челюсть, который успокоил Гарольда Смита его первой четкой гласной. "Да?"
  
  "Я звоню по поводу банковского перевода, полученного вашим банком с моего счета".
  
  "Конечно, сэр. Если бы я мог узнать номер вашего счета?"
  
  "У меня нет счета в вашем банке", - решительно сказал Смит. "Я звоню, чтобы узнать о банковском переводе примерно двенадцати миллионов долларов, который вы, люди, получили вчера от Grand Cayman Trust".
  
  "Гранд Кайман Траст". Где именно это находится?"
  
  "На Каймановых островах", - сказал Смит. "Очевидно".
  
  "Конечно", - сказал менеджер. Последовала пауза. "Не могли бы вы представиться?"
  
  "Меня зовут Смит".
  
  "Имя?" - Спросил я.
  
  "Я бы предпочел оставить это у Смита".
  
  "Я понимаю", - сказал менеджер банка, его голос похолодел. "Что ж, мистер Смит, я могу заверить вас, что вас неправильно информировали. Мы не получали банковских переводов на такую сумму в течение нескольких недель и, конечно, не от учреждения типа траста Большого Каймана ".
  
  "Там, внизу, меня заверили, что сделка состоялась вчера поздно вечером".
  
  "И я заверяю вас, что он не был получен в этом отделении", - многозначительно сказал менеджер банка. "Есть ли у вас какое-либо другое отделение в Нью-Йорке?" Спросил Смит.
  
  "Нет, мы этого не делаем".
  
  "Кто-то здесь говорит неправду", - процедил Смит сквозь сжатые зубы.
  
  "Возможно, но если у вас возникли проблемы с вашим счетом в Grand Cayman Trust, тогда я предлагаю вам обсудить это с ними".
  
  "Я так и сделаю", - сказал Смит, вешая трубку. Он позвонил в Grand Cayman Trust и, дозвонившись до менеджера, быстро изложил свою проблему.
  
  Менеджер открыл счет Смита на своем собственном настольном терминале и сказал: "Вчера на "Кемикал Перколейторз Хобокен" были переведены все средства, кроме двадцати пяти долларов".
  
  "У вас есть письменный отчет или разрешение?"
  
  "Я вижу на своем экране, что вы прямо отказались от необходимости получения дебетовых билетов или другого письменного разрешения на переводы любого типа или суммы".
  
  Смит с трудом сглотнул. Так и было. Использование траста Большого Каймана, печально известного своей небрежностью в надзоре и регулировании, позволило ему перемещать и отмывать огромные суммы денег, не оставляя бумажного следа для санатория Фолкрофт или для него лично. Система работала идеально - до сих пор.
  
  "Согласно Chemical Percolators, они не получали банковский перевод средств", - сказал Смит.
  
  "Согласно нашим записям, это было отправлено и получено".
  
  "Chemical Percolators" - очень крупное, очень уважаемое учреждение", - отметил Смит тоном, который нельзя было истолковать превратно.
  
  "И все же вы выбрали наше прекрасное учреждение", - ледяным тоном ответил менеджер банка.
  
  "Ошибка".
  
  "Тогда, может быть, вы хотели бы закрыть оставшуюся часть вашего счета?" тонким голосом спросил менеджер. "Все ... двадцать пять долларов?"
  
  "Нет. Я свяжусь с тобой".
  
  "Всегда рад услужить".
  
  Смит повесил трубку. Он снял очки без оправы и потер глаза. Это было невозможно. Деньги не исчезают в пути. Затем Смит понял, что деньги переместились электронным способом. В физическом смысле он вообще не двигался. Двигались только электроны, отправленные компьютером и подкрепленные голосовым подтверждением.
  
  Кто-то совершил налет на банковский счет CURE и во время перевода перенаправил и незаконно присвоил почти двенадцать миллионов долларов из средств налогоплательщиков.
  
  Что кого-то придется разыскивать. Смиту все еще нужно было решить этот вопрос.
  
  Ему пришлось бы пополнять операционный фонд CURE.
  
  За ДЕСЯТИЛЕТИЯ операции CURE выросли в геометрической прогрессии. Точно так же, как Смит был вынужден модернизировать свою компьютерную систему до ее нынешнего состояния, его операционный бюджет вырос как гриб. В первое десятилетие CURE было возможно незаметно вывести миллионы долларов из различных неофициальных фондов ЦРУ, АСВ, АНБ и других разведывательных сообществ, поскольку контроль конгресса за такими расходами из черного бюджета был незначительным или вообще отсутствовал, когда они были присвоены.
  
  Но в один прекрасный день CURE переросла способность делать это незаметно из-за своей ненасытной финансовой потребности. Необходимо было создать слепое федеральное агентство, чья мандатная цель была слишком важной, чтобы ее когда-либо закрыли или урезали бюджет, с годовым операционным бюджетом, достаточно обширным, чтобы CURE могла выкачивать средства по своему усмотрению, не вызывая подозрений.
  
  Обычно Смит переводил средства из этого агентства с помощью компьютера в Grand Cayman Trust - печально известное убежище для отмывания денег - для обеспечения абсолютной безопасности. Избежать этого было невозможно. Он потянулся к скрытой кнопке, которая позволяла его терминалу хорошо жужжать на столе.
  
  Смит нажал на кнопку. Почти сразу же зажужжал интерком, и его секретарша сказала: "Доктор Смит. К вам хотят кое-кого видеть".
  
  "У меня сегодня утром нет встреч", - сказал Смит, когда панель рабочего стола слегка опустилась, прежде чем сдвинуться в сторону.
  
  "Это мистер Баллард".
  
  "Баллард? Я не знаю никакого..."
  
  "Он из налогового управления, доктор Смит", - сказала секретарша. Смит снова нажал на кнопку. Покрытая шрамами дубовая панель изменила свой механический ход, вернувшись вплотную к верхней части стола и исчезнув при случайном осмотре.
  
  "Налоговое управление?" Тупо переспросил Смит.
  
  "Мне послать его сюда?"
  
  Смит колебался. Поджав губы, он сказал: "Да". В его голосе не было энтузиазма.
  
  Дверь открылась, и вошел лысеющий мужчина, похожий на грушу, в бифокальных очках, с портфелем из искусственной кожи в руках.
  
  "Доктор Смит. Меня зовут Брайс Баллард". Он протянул пухлую руку.
  
  "Это твое настоящее имя?" - Что? - без теплоты спросил Смит.
  
  "Нет, на самом деле это не так".
  
  "Но вы утверждаете, что работаете в налоговом управлении?"
  
  "Вот мое удостоверение личности".
  
  Баллард показал карточку налогового агента IRS, которая выглядела подлинной.
  
  "У меня есть основания полагать, что вы не тот, за кого себя выдаете", - категорически заявил Смит.
  
  "Вы можете проверить в моем офисе", - сказал Баллард. Он махнул в сторону дивана. "Могу я присесть?"
  
  "Да", - сказал Смит, набирая номер, который дал ему мужчина.
  
  "Служба внутренних доходов", - объявил голос. "Попросите поговорить с мистером Вонно", - крикнул Баллард.
  
  "Я хотел бы поговорить с мистером Вонно".
  
  "Одну минуту, сэр", - решительно сказал оператор коммутатора. Смит посмотрел на человека по имени Баллард. Он выглядел достаточно безобидно.
  
  Он мог бы легко сойти за налогового агента IRS, но у Смита были веские причины считать его самозванцем.
  
  "Говорит Вонно", - произнес бесстрастный голос. "Это доктор Гарольд В. Смит из санатория Фолкрофт, Рай, Нью-Йорк", - сказал Смит. "У меня в офисе есть человек, который утверждает, что пришел провести мой аудит. Он представился как Брайс Баллард, хотя и признает, что это не его настоящее имя".
  
  "Опишите его, пожалуйста".
  
  Смит описал Балларда в невыразительных, но точных выражениях. "Это Баллард. Как вы знаете, доктор Смит, агентам налогового управления для их собственной личной безопасности разрешается использовать разрешенные псевдонимы".
  
  "Значит, меня проверяют?" Недоверчиво произнес Смит.
  
  "Так и есть".
  
  "Невозможно".
  
  "На самом деле, мы проводим аудит довольно большого количества медицинских учреждений. Не волнуйтесь, вы в надежных руках. Баллард скрупулезен и, конечно же, справедлив".
  
  "Что я хотел сказать, - сказал Смит, - так это то, что я не получал официального уведомления о проведении аудита".
  
  "Дайте мне идентификационный номер вашего бизнеса-налогоплательщика".
  
  Смит продиктовал номер по памяти. На линии повисла тишина. Затем Вонно вернулся, чтобы сказать: "Согласно моим файлам, уведомление было разослано неделю назад, и встреча была назначена на сегодня по телефону".
  
  "Я ничего подобного не делал", - едко сказал Смит.
  
  "Согласно нашим компьютеризированным журналам, вы так и сделали. Возможно, этим занимался кто-то из ваших сотрудников".
  
  "Я не делегирую такие вопросы", - натянуто сказал Смит. "Должно быть, произошла ошибка".
  
  "Компьютеры налогового управления, - так же жестко сказал Вонно, - не допускают ошибок такого масштаба".
  
  "Спасибо", - сказал Смит без эмоций и повесил трубку.
  
  Баллард встал и сказал: "Для начала мне нужно будет просмотреть все ваши внутренние финансовые отчеты".
  
  "Почему в Фолкрофте проводится аудит?" Внезапно спросил Смит.
  
  "Обычная процедура. Ваш доход появился в списке случайного аудита".
  
  "Я случайно узнал, что выборочный аудит был приостановлен на следующие два года, пока устанавливается новая компьютерная система IRS".
  
  "Верно", - сказал Баллард, слабо улыбнувшись. "С таким же успехом я мог бы сказать вам, что информация дошла сверху. Президентская программа здравоохранения должна каким-то образом оплачиваться. Расточительство и мошенничество в медицинской профессии свирепствуют, как вы знаете, если смотрите какие-либо передачи журнала Pews. Налоговое управление попросили разобраться в этой очень сложной области. Мы уже собрали значительные суммы в виде заниженных налогов, платежей FICA и штрафов, все из которых будут направлены на оплату программы здравоохранения. Конечно, я уверен, что здесь этого не будет ".
  
  Гарольд Смит слышал все это со звоном в ушах. Налоговое управление проверяло его. Это было практически невозможно. У Смита был постоянный доступ к отчетам налогового управления Фолкрофта с помощью компьютера. Он знал математические формулы, которые служба использовала для отбора учреждений для аудита, и каждый год тщательно составлял свои декларации, занижая законные отчисления и не принимая другие, чтобы никакие красные флажки не запускали процесс выборочного аудита.
  
  И на всякий случай его компьютеры были запрограммированы на мониторинг основного файла IRS в Мартинсбурге, штат Вирджиния, на случай именно такого развития событий. Смита следовало предупредить, что Фолкрофт был объектом аудита. Он мог бы предотвратить это, дистанционно манипулируя компьютеризированными файлами Налогового управления.
  
  Фолкрофтская четверка снова подвела его. И он был вынужден оцепенело сидеть в своем кресле, пока агент налогового управления Брайс Баллард бубнил о его нуждах. Гарольд Смит уставился на поцарапанный угол своего стола, который скрывал систему, к которой он не мог получить доступ, а теперь и больше не доверял, если мог.
  
  "Во-первых, - говорил Баллард, - мне нужно будет увидеть вашу компьютерную систему".
  
  Смит поднял глаза, пораженный. "Система?"
  
  "У вас есть финансовые отчеты?"
  
  "Да. В стандартной бухгалтерской книге на три книги".
  
  Круглое лицо Балларда вытянулось в ошеломленные морщины. "Вы хотите сказать, доктор Смит, что учреждение такого размера никогда не было компьютеризировано?"
  
  "Я никогда не видел в этом необходимости", - парировал Смит.
  
  Глава 11
  
  Если бы у Джейн Коцвинкл не было троих детей, которых нужно было растить, и бывшего мужа, который считал, что алименты на ребенка должны выплачиваться только после того, как он выиграет daily number, она ни за что не стала бы подвергать себя множеству унижений, надевая каску и облегающую униформу средь бела дня. Ночная смена ее устраивала, и обычно этого было достаточно. Но ей нужны были сверхурочные, ее детям нужна была новая одежда, а поскольку многие ее коллеги были в отпуске, Манхэттен нуждался в ее услугах.
  
  В чем Джейн Коцвинкл не нуждалась, так это в пристальных взглядах. Ни от прохожих, которые дважды, а иногда и втрое удивлялись, когда случайно натыкались на нее, раскапывающую участок нью-йоркского тротуара в своем сине-сером комбинезоне, ни от ее коллег-рабочих, которые останавливались, чтобы оценить ее зад, всякий раз, когда она наклонялась, чтобы заглянуть в канализационный люк или поднять инструмент.
  
  И особенно ей не нужны были широко раскрытые коровьи глаза, которые появлялись у нее всякий раз, когда представитель NYNEX приходил проверить, как идут раскопки.
  
  Этот выглядел только что из CUNY или какого-то проклятого места. Он подъехал на машине компании NYNEX, которой было не более трех месяцев, и, заметив ее каску с эмблемой Con Ed, подошел прямо к ней и спросил: "Где я могу найти Коцвинкля?" Безмозглая дворняга.
  
  "I'm Kotzwinkle."
  
  Этот даже не пытался скрыть своего удивления. "Ты?" Ага, подумала Джейн Котцвинкл. Как будто это не 1990-е годы.
  
  Она перешла к делу, используя свой лучший грубый голос, которым она разговаривала со своими мальчиками, когда они не ложились спать.
  
  "Мы копаем за этим зданием", - сказала она, уходя. "Пойдем. Я тебе покажу!"
  
  "Меня зовут Ларри", - сказал он, сжимая свои свернутые чертежи. "Ларри Лугерман".
  
  Как будто меня это волнует, ты, тупица с восковыми ушами, подумала Джейн. Она отвела его в сторону и указала на место. Они находились в тени одного из немногих новых зданий в верхнем Манхэттене. Ее команда стояла вокруг и пила кофе Dunkin' Donuts, выглядя скучающей в свете раннего утра.
  
  "Это разрыв строки?" Спросил Ларри немного нервным голосом.
  
  "Клиент хочет провести газовую линию. Это то, что мы собираемся сделать. Подключи его".
  
  Они прибыли на место. Джейн Коцвинкл указала на это презрительным взмахом головы. "У нас есть газовая труба, которая проходит с севера на юг, прямо здесь", - сказала она. "Мы собираемся подключиться к нему и провести линию в подвал. Согласно DigSafe, у нас все в порядке".
  
  Ларри посмотрел на место и развернул свои чертежи, держа их так, чтобы Джейн не могла прочитать их через его плечо. Как будто расположение магистральных линий NYNEX было гребаным секретом национальной безопасности, подумала она. "Давай посмотрим..." - пробормотал он. Он перевел взгляд с чертежей на место в бетоне, по которому Джейн нетерпеливо постукивала своим рабочим ботинком, и снова на чертежи.
  
  "Ты свободен, если не потревожишь ничего дальше двадцати ярдов в любом направлении", - сказал он наконец.
  
  "Хорошо. Спасибо", - пренебрежительно сказала она. DigSafe сказал ей то же самое.
  
  Ларри Лугерман выглядел пораженным. "Я должен остаться".
  
  "Отлично. Ты умеешь обращаться с отбойным молотком?"
  
  "Нет".
  
  "Тогда какой смысл тебе оставаться?"
  
  "На случай, если возникнут проблемы с телефонными линиями".
  
  "Ты только что сказал, что если мы останемся в пределах сорокафутовой коробки, то все в порядке".
  
  Ларри сглотнул. "Иногда чертежи обновляются не так хорошо, как следовало бы".
  
  "Тогда в чем смысл всех этих прыжков с обручем?"
  
  Он сделал шаг назад. "Я просто делаю свою работу".
  
  "Прекрасно. Просто держись подальше, пока мужчины работают.
  
  Джейн отошла от его тающего лица. Она знала, что он думал спросить ее, свободна ли она на ланч. У него был тот самый липкий взгляд.
  
  Как будто она стала бы встречаться с парнем, который ходил на работу в пиджаке и галстуке.
  
  Час спустя перестук отбойного молотка стих, и они приступили к части раскопок с лопатами и кирками.
  
  "Здесь что-то есть", - крикнул Мелвин Ковзнофски.
  
  Джейн пробила дыру в скафандре "НАЙНЕКС". Частично зарытый в грязь стальной трос был наполовину разорван. Скрученные нити медной проволоки лежали на виду у раннего утреннего света. Нити были защищены ярко-красными резиновыми трубками.
  
  "Похоже на телефонную линию", - пробормотала Джейн.
  
  "Дай-ка я посмотрю", - встревоженно сказал Ларри, проталкиваясь сквозь кольцо работников газовой компании.
  
  "По-твоему, это похоже на телефонную линию?" Спросила Джейн.
  
  "Да. Но старая. Это медная аналоговая линия. Весь кабель на острове оптоволоконный".
  
  "Это проблема?"
  
  "Я должен сообщить об этом. Ничего не предпринимайте, пока я не вернусь". Три минуты спустя Ларри Лугерман вернулся, на его молодом лице было облегчение. "Все в порядке. У них нет записей об этом ".
  
  Джейн Котцвинкл многозначительно посмотрела на него. "И что?"
  
  "Это означает, что вы можете срезать это, обойти это, делать все, что захотите".
  
  "Только потому, что у них нет записей об этом?"
  
  Ларри пожал плечами. "Если нет записей, значит, их не существует, насколько нам известно".
  
  "Но это телефонная линия. Ты сам так сказал. Как она может не существовать?"
  
  "Вероятно, это старая тестовая линия, модернизированная или заброшенная много лет назад, которую какой-то ленивый сукин сын забыл удалить".
  
  "Ты авторитет", - сухо сказала Джейн, беря кирку и рубя дальше. Очередь разошлась. Ничего не произошло. Не было искры недовольства, не то чтобы кто-то ожидал искры.
  
  Когда кусок медной проволоки вылетел из отверстия, Ларри поднял его и сказал: "Парень, это действительно старое. Они не использовали двухпроводные линии, подобные этой, для передачи голоса, не знаю с каких пор ". Он заметил красную резиновую оболочку, заглянул в отверстие и увидел, что каждая линия в кабеле была защищена точно таким же красным резиновым покрытием.
  
  "В этом нет никакого смысла", - пробормотал он. "Они всегда помечают цветом отдельные линии. Иначе как бы линейщики узнали, какие линии какие?"
  
  Никто не обращал на него внимания. Они были заняты раскопками газопровода. Через некоторое время Ларри уронил совершенно завораживающий медный телефонный провод и уставился на задницу Джейн Коцвинкл, когда она склонилась над своей работой.
  
  Ему было интересно, придет ли она на ланч.
  
  Глава 12
  
  После того, как Гарольд У. Смит привел в порядок агента налогового управления Брайса Балларда и вышел из своего кабинета с бухгалтерскими книгами в руках, он вернулся к своему столу, чтобы нажать на скрытую кнопку компьютерной системы CURE.
  
  Его палец замер на полпути к кнопке, когда из правого ящика стола донесся приглушенный звонок. Это был красный президентский телефон.
  
  Смит достал его из ящика стола и поднес трубку к уху. "Да, господин Президент?"
  
  Тон исполнительного директора был хриплым и настойчивым. "Смит, мне нужны новости для "гончих ада"."
  
  "Пресс-служба Белого дома. Кто-то слил историю с Арлекином. Я должен выступить с заявлением, чтобы уладить дело ".
  
  "Господин Президент, я с сожалением должен сказать, что не смог перейти к делу".
  
  "Что?"
  
  "Сэр, неожиданно вошел налоговый агент налогового управления США".
  
  "Ради Бога, почему?"
  
  Смит недовольно откашлялся. "Э-э, похоже, я стал объектом аудита".
  
  "Какого черта ты там делаешь, что налоговое управление захотело бы нацелиться на тебя? Вычеркни это. Я не хочу знать. Если я не знаю, откуда вы работаете или под каким прикрытием, у меня мало возможностей для отрицания ".
  
  "Очень мудро, господин президент".
  
  Президент понизил голос до заговорщицких интонаций. "Хотите, я нажму на несколько ниточек? Сверну аудит? Я думаю, я смогу это сделать".
  
  "Я испытываю искушение, господин президент, но для Белого дома приказ о прекращении аудита был бы настолько необычным, что привлек бы неоправданное внимание к моей операции прикрытия".
  
  "Да. Хорошая мысль. Теперь давайте вернемся к этой истории с подводной лодкой".
  
  Смит колебался. "Господин Президент, произошло еще одно сложное событие".
  
  "Да ... "
  
  "Похоже, что операционный фонд CURE, возможно, был, э-э, присвоен".
  
  "Присвоен! Я думал, вы и только вы контролируете этот фонд".
  
  "Да. Похоже, это банковская растрата".
  
  "Ну, разве это не может подождать, пока не разберется с инцидентом с Арлекином?"
  
  "Без текущих средств я не могу заменить недостающее золото, которое требует Мастер Синанджу для начала выполнения следующего контракта".
  
  "Вы хотите сказать, что у вас нет никаких агентов?" резко спросил президент.
  
  "Боюсь, что так".
  
  "И ты застрял между контрактами?"
  
  "Да".
  
  "Смит, какого рода операциями ты там руководишь?"
  
  "Тот, который потерпел прискорбную серию неудач", - признал Гарольд Смит, пытаясь скрыть смущение в голосе.
  
  "Что ж, они не могли появиться в худшее время".
  
  "Я знаю".
  
  "Вы знаете, у меня есть серьезные сомнения по поводу этой операции", - продолжил Президент. "Если бы не тот факт, что прошлый президент, которым я больше всего восхищаюсь, подставил вас, я бы уволил вас в первую же неделю своего пребывания в должности".
  
  "У меня было такое чувство", - признал Смит.
  
  "Черт возьми. Страна тратит миллиард долларов в день на обслуживание государственного долга, а вы позволили двенадцати миллионам ускользнуть у вас из рук. Не говоря уже о еще пяти миллионах в золотых слитках, потерянных с этой субмариной".
  
  "Я уверен, что он будет возвращен".
  
  "Так, так, верни это".
  
  "Я пытаюсь, господин Президент. Все, что я могу сказать, это то, что я прилагаю все усилия".
  
  "Что ж, твои лучшие усилия не стоят плевка по ветру ..."
  
  Линия оборвалась. Голос президента был просто прерван. Не было щелчка. Не было гудка. Ничего, кроме мертвого воздуха.
  
  Гарольд Смит сказал: "Алло? Алло?" несколько раз и повесил трубку. Он подождал ровно тридцать секунд по своим наручным часам Timex, прежде чем снова поднять трубку.
  
  Мертвый воздух. Он повторил операцию еще дважды с тем же разочаровывающим результатом и, наконец, положил трубку и нервно стал ждать, когда Президент перезвонит.
  
  Прошло десять минут, прежде чем Гарольд Смит понял, что президент Соединенных Штатов не собирается перезванивать. Или не может перезвонить.
  
  На мгновение Смит похолодел от мысли, что президент, чей голос был на грани холодной ярости, не просто в гневе вырвал красно-белый домашний телефон из плинтуса. И, потерпев неудачу, он решил распустить CURE.
  
  Если это так, Смит понял после минутного раздумья, то он никак не мог издать это распоряжение, пока телефонная линия CURE не будет восстановлена в рабочем состоянии.
  
  Это дало Гарольду Смиту время справиться с нарастающим кризисом.
  
  Он снова потянулся к скрытой кнопке.
  
  Он снова убрал палец, когда зажужжал его интерком. "У мистера Балларда есть вопрос", - сказала секретарша Смита.
  
  "Пригласите его", - жестко сказал Смит, одновременно убирая красный телефон в ящик стола.
  
  Баллард просунул голову внутрь и спросил: "Доктор Смит, у вас есть калькулятор, который я мог бы одолжить? Батарейки в моем, кажется, садятся".
  
  "Миссис Микулка позаботится об этом".
  
  "Спасибо".
  
  Дверь закрылась, и Смит потянулся к кнопке. Дверь снова открылась, и Баллард снова просунул голову внутрь.
  
  Держа руку под столом, Смит поднял глаза, пытаясь скрыть напряжение со своего аристократического лица. "У вас есть какие-либо проблемы с тем, что я ем в больничной столовой? Дорога до ближайшего ресторана долгая, и на меня давят, чтобы я провел этот аудит к выходным ".
  
  "Во что бы то ни стало", - сказал Смит, сделав мысленную пометку проинструктировать кассира кафетерия взимать с Балларда более высокую цену для посетителей, а не субсидируемую ставку для сотрудников Фолкрофта.
  
  Дверь снова закрылась. Смит испустил напряженный вздох, который никак не ослабил стеснения в груди. Он уставился на поцарапанный угол своего стола, на палец, неуверенно зависший возле скрытой кнопки, и понял, что он никак не сможет вести нормальные операции с назойливым агентом налогового управления, слоняющимся повсюду.
  
  Одной рукой Смит нетерпеливо барабанил пальцами по дубовому столу, а другой шарил в ящике стола в поисках бутылочки детского аспирина. Он снял защитную от детей крышку и вытряхнул четыре розово-оранжевые таблетки, проглотив их досуха.
  
  Это была трудная неделя, с несчастьем подумал он, с тех пор как он внедрил новую систему. Самая мощная система, которую только можно вообразить, предназначенная для решения множества задач организации CURE, ждала его уверенных пальцев, и он не мог безопасно поднести свой монитор к виду, не говоря уже о том, чтобы доверять его работе.
  
  Если бы только существовал какой-нибудь другой, более безопасный метод работы за его столом.
  
  Затем он вспомнил о незаконченном деле. Это было то, от чего он планировал избавиться, но оказалось слишком тяжелым, чтобы справиться в одиночку.
  
  Нажав на клавишу внутренней связи, он сказал: "Миссис Микулка, попросите сотрудников службы охраны спуститься в подвал и принести стол со стеклянной столешницей, который хранится там".
  
  "Да, доктор Смит".
  
  "Скажите им, чтобы принесли это в мой офис", - добавил Смит.
  
  "В твой офис?"
  
  "Да. Я недавно приобрел новый письменный стол".
  
  "Я не помню, чтобы заказ на покупку попадал ко мне на стол".
  
  "Я, э-э, купил это в магазине, который закрывался в мое свободное время", - сказал Смит.
  
  "Да, доктор Смит".
  
  ДВОЕ МУЖЧИН в комбинезонах цвета хаки втиснули в дверь кабинета Смита солидный письменный стол офисного типа через десять минут после того, как он отсоединил скрытые настольные терминалы от напольной панели.
  
  Рабочий стол из закаленного стекла черного цвета сиял, как оникс.
  
  "Будь осторожен с этим", - предупредил Смит, поднимаясь со своего места. "Он довольно тяжелый".
  
  "Из чего это сделано, железное дерево?" - проворчал один из хранителей.
  
  "Поставьте это и отодвиньте старое в сторону", - распорядился Смит.
  
  Новый стол с глухим стуком упал на деревянный пол, подошли мужчины и отодвинули старый дубовый стол Смита в сторону. Они молча поставили новый стол на его место.
  
  "Спасибо", - сказал Смит, когда они закончили. "Это все".
  
  "А как насчет вон того?" - спросил один из мужчин, указывая на старый письменный стол, который служил Смиту все то время, пока он занимал свой одинокий пост.
  
  "Пока оставим это там", - сказал Смит. "Содержимое ящика нужно перенести, а у меня сейчас нет на все это времени".
  
  "Да, сэр".
  
  Мужчины ушли, закрыв за собой звуконепроницаемую дверь.
  
  Гарольд Смит стоял спиной к панорамному окну с панорамным видом на пролив Лонг-Айленд и смотрел на девственно черный цвет рабочего стола. Он увидел собственное отражение, похожее на негатив фотографии, уставившееся на него в ответ. Ему это не нравилось. Фактически, Смит не доверял ничему новому. Ему не нравились перемены в любой форме. Его старый письменный стол был для него таким же удобным и привычным, как собственная кровать, которую он купил по возвращении домой с военной службы в 1947 году и упорно отказывался заменять, пока держались все четыре ножки.
  
  Но это была чрезвычайная ситуация.
  
  Прочистив горло, Гарольд Смит сел. Настольное стекло было гладким и прохладным под его ладонями, когда он положил их туда. По крайней мере, это ему понравилось.
  
  Запустив руку в пространство для ног, он нашел соединительный кабель, вытащил его из гнезда - оно было на пружинящей катушке - и воткнул кабель в плиту пола.
  
  Ничего не произошло. Он поискал кнопку. Где-то должен был быть выключатель питания.
  
  Очевидно, что это не могло быть на рабочем столе. Это было стекло. Не было этого и в выдвижных ящиках, которые плавно выдвигались на хорошо смазанных роликах.
  
  К своему удивлению, Смит нашел ее под выступом рабочего стола, недалеко от того места, где раньше была старая кнопка. Это была утопленная кнопка размером с пятицентовик и слегка закругленная. Смит нажал на нее.
  
  Мгновенно секция стола прямо перед ним осветилась. Он увидел знакомый экран входа в компьютерную систему CURE, прокручивающиеся программы проверки дисков и, наконец, приглашение к главному дисководу.
  
  Буквы, хотя и были столь же идеально читаемы, как на листе бумаги, лежащем на столе, были теплого янтарного цвета, что Смит был разочарован, увидев. Он предпочитал холодный, отстраненный зеленый.
  
  Рабочий стол прямо под экраном оставался черным. Смит поднес к нему руки. Мгновенно упорядоченные буквы, цифры и клавиши управления на клавиатуре засияли белым и отчетливым светом. Это была клавиатура в конденсаторном стиле. Его руки, вошедшие в поле, изменили его емкость, осветив клавиши. Удаление их привело к тому, что буквы мгновенно потемнели.
  
  Смит экспериментально коснулся клавиши.
  
  От его прикосновения клавиша вспыхнула белым. Это была буква W. На экране теплым желтым цветом появилась буква W. Смит поднес все десять пальцев к сенсорной клавиатуре и попытался войти в систему.
  
  Поначалу это было странно. Не было ни звука, ни обнадеживающего обмена ключами. Фактически, никаких ключей в физическом смысле. Но реакция была идеальной - бесшумной, эффективной, точной.
  
  Смит запустил свою программу проверки на вирусы и мгновенно получил сообщение "Очистить".
  
  Затем с мрачным лицом он принялся за работу. Нужно было многое сделать, и тиканье его Таймекса - практически единственный звук в его ультрасовременном компьютеризированном офисе - постоянно напоминало ему, что времени на это не так уж много.
  
  Глава 13
  
  Карлтон "Чип" Крафт проехал на своем новеньком купе Idioci цвета золотистый металлик - автомобиле, который, согласно телевизионной рекламе, олицетворяет личность, ищущую удовольствий, - мимо всемирной штаб-квартиры XL SysCorp в районе Гарлем на Манхэттене, где группа оборванных пикетчиков перестала маршировать монотонными кругами и достаточно долго грозила ему кулаками, когда он резко развернулся и подошел к двери гаража.
  
  Как всегда, дверь из охлажденной стали открылась, чтобы впустить его, Чипу ничего не пришлось делать. Лазерный сканер распознал штрих-код на фирменной табличке на переднем бампере купе и активировал механизм открывания двери.
  
  Припарковавшись, Чип вышел, и дверь лифта открылась при его приближении. Он вошел. Ему даже не пришлось нажимать на свой этаж. Кнопка пятнадцатого этажа загорелась сама по себе, и его понесло вверх. Это была работа другого сканера. Он зафиксировал идентификационный штрих-код на застежке его галстука из чистого золота.
  
  Когда он поднялся на свой этаж, он увидел, что его секретарша сегодня блондинка. На ней было черное вечернее платье, подвязанное бретельками, которые пересекались между ее полными грудями в бархатных патронташах, приподнимая и подчеркивая их. Ее соски были коричневыми, как старые монетки.
  
  Чип остановился, чтобы полюбоваться ими, и спросил: "Была ли почта этим утром?"
  
  "Нет, мистер Крафт", - ответила она хриплым контральто, которым должны были обладать все его секретарши, наряду с чашечками "С". Необязательными были только цвет волос и контуры лица.
  
  "Мы должны приготовить ланч", - сказал он, дружески ущипнув ее за левый сосок. Секретарша счастливо захихикала, и Чип Крафт, насвистывая, неторопливо вошел в свой роскошный кабинет.
  
  Сегодня он был отделан старинной испанской кожей и красным деревом. Немного вычурно, но компании нравилось делать его счастливым. Снаружи светило солнце. По дороге сюда было пасмурно.
  
  Это был первый день возвращения после трех великолепных недель на солнечном Оаху, и Чипу Крафту, генеральному директору XL SysCorp, не терпелось приступить к работе, даже если это была суббота перед Днем труда.
  
  Он нажал клавишу внутренней связи.
  
  "Доброе утро, Чип", - произнес теплый, щедрый голос.
  
  "Доброе утро, сэр".
  
  "Удовлетворяет ли вас офис?"
  
  "Так и есть".
  
  "А секретарша на этой неделе?"
  
  Чип ухмыльнулся. "Это платье действительно очаровательное".
  
  "Если вы довольны, позвольте мне проинформировать вас о последних мероприятиях XL SysCorp".
  
  "Стреляй".
  
  Чип заложил руки за голову и откинулся на спинку своего красивого кресла для руководителей - лучшее, что можно купить за деньги. Он начал было закидывать ноги на стол, но вспомнил, что произошло в прошлый раз. "Мы перевезли еще 987 единиц ПК XL SysCorp".
  
  "Отлично".
  
  "Проект модернизации налоговых систем IRS на три недели опережает график".
  
  "Замечательно".
  
  "Прогнозы чистой прибыли превышают тридцатипроцентный рост, ожидавшийся в прошлом квартале".
  
  "Супер".
  
  "И я решил шантажировать правительство Соединенных Штатов".
  
  Чип чуть не выпрыгнул из своего кресла. "Сказать еще раз?"
  
  "Мы максимизировали нашу прибыль через коммерческие каналы. Пришло время перейти на следующий уровень".
  
  Чип уставился на интерком. "Шантаж - это следующий уровень?"
  
  "Если только у вас нет более ориентированной на прибыль идеи".
  
  "Зачем нам это делать?"
  
  "Потому что у нас примерно триста тысяч систем XL в коммерческой и правительственной сферах, этого достаточно, чтобы осуществить план, который я привел в действие пять лет назад".
  
  "Какой план?"
  
  "План вымогательства двадцати миллиардов долларов у федерального правительства".
  
  "Для меня все это ново".
  
  "Распущенные уста топят схемы".
  
  "Я думаю, что это корабли, сэр".
  
  "Это напомнило мне, что в ближайшие несколько дней ожидается поставка золотых слитков. Проследи, чтобы они отправились в подвальные хранилища вместе с остальными".
  
  "Я думаю, подвальные хранилища к настоящему времени довольно заполнены".
  
  "Установите новое хранилище".
  
  "Разве мы не должны инвестировать часть этого?"
  
  "Текущий анализ мирового фондового рынка показывает, что он шестой год сильно переоценен. Банковские проценты достигли самого низкого уровня за последние десятилетия. Облигации, ценные бумаги и другие инструменты также слабы. Наличные - это король. Как и золото и драгоценные металлы ".
  
  "Золото в хранилище не приносит прибыли", - отметил Чип.
  
  "Золото в хранилище не подвергается риску".
  
  "Давайте вернемся к этому вымогательству".
  
  "Это надежно".
  
  "Кого или что мы используем в качестве рычага?"
  
  "Единственная движущая сила в современном мире. Так было каждый день с тех пор, как первый человек выбрался из первобытного супа".
  
  "Да. Что это?"
  
  "Деньги".
  
  "Деньги?"
  
  "Мы собираемся хранить деньги для выкупа, чтобы зарабатывать деньги", - сказал ровный, бестелесный голос.
  
  "Как мы это сделаем?"
  
  "Занявшись банковским бизнесом".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что именно там находятся деньги", - сказал ровный, бестелесный голос.
  
  ГАРОЛЬД СМИТ манипулировал своей новой сенсорной клавиатурой как человек, который не был уверен, касается ли он реальности или миража. Сначала он нажимал слишком сильно, сбив все десять пальцев. Когда он смягчил прикосновение, некоторые клавиши реагировали беспорядочно. Но теперь он начал осваиваться.
  
  Клавиши реагировали идеально. Проблема была не в этом. Дело было в самой системе. Казалось, она работала должным образом, но Смит больше не доверял ей.
  
  В самом прямом смысле он не мог быть уверен, что светящиеся янтарные символы, появлявшиеся на черной крышке его нового стола, заслуживали доверия. Это нервировало.
  
  Но он должен был попытаться.
  
  Америка нуждалась в мастере синанджу, а Смиту требовались наличные, чтобы заручиться его услугами.
  
  Итак, Гарольд Смит направлялся к источнику.
  
  Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям было создано актом Конгресса в 1978 году для борьбы с чрезвычайными ситуациями природного характера, такими как наводнения, ураганы и землетрясения. Его широко критиковали за неэффективность, невосприимчивость и бюрократически парализованный характер.
  
  В некотором смысле все эти обвинения имели под собой некоторую основу, хотя в последние годы череда массовых стихийных бедствий привлекла к FEMA пристальное внимание общественности, и агентство было вынуждено работать лучше.
  
  Чтобы покрыть ее низкую производительность и спасти от призывов к ее упразднению, истинная природа FEMA начала просачиваться наружу. На самом деле его мандат заключался в ликвидации последствий стихийных бедствий, но реагирование на случайный ураган или неудобное землетрясение не было его основной задачей.
  
  FEMA было создано для защиты командной структуры США. правительство в случае того, что эвфемистически называлось "ядерная деятельность, связанная с нападением", то есть ядерной войны. Она содержала секретные отели, убежища от радиоактивных осадков на склонах гор и парк защищенных от радиации самолетов и фургонов мобильной связи исключительно для высших правительственных чиновников от первой семьи до членов Конгресса.
  
  Если бы Америка когда-нибудь подверглась ядерному нападению, FEMA была разработана для того, чтобы гарантировать, что независимо от того, насколько масштабной будет катастрофа, некоторые элементы США выживут. структура правительственного командования сможет восстановиться или отдать приказ о нанесении сокрушительного контрудара.
  
  В мире после окончания холодной войны непосредственная ядерная угроза уменьшилась. Но FEMA выстояла и, чтобы оправдать свое существование, стала более чутко реагировать на стихийные бедствия, которые в последнее время обрушивались на страну.
  
  Никто в FEMA, от ее комиссара до президента, не знал, что у агентства есть третья миссия. Его огромный операционный фонд с черным бюджетом был тем источником, из которого CURE, без ведома Конгресса, ежегодно выделяла деньги налогоплательщиков.
  
  Смиту срочно требовалось переливание этого фонда. Поскольку это была чрезвычайная ситуация, он приказал FEMA перевести сумму в десять миллионов долларов на счет КЮРЕ в Трастовом фонде Большого Каймана.
  
  Бухгалтер на терминале FEMA ответил на напечатанный запрос Смита. Он предположил, что запрос поступил с внутреннего терминала. Не было причин полагать иначе. Он работал над защищенной системой, к которой только высшие должностные лица FEMA имели кодированный доступ.
  
  Прошло несколько минут, прежде чем пришло ответное сообщение. Смит уставился на него, не веря своим моргающим серым глазам.
  
  GRAND CAYMAN TRUST НЕ ОТВЕЧАЕТ.
  
  ОДНА МИНУТА, - напечатал Смит.
  
  Он набрал номер банка. Телефон звонил и звонил. Смит попробовал другой номер. Он получил записанное сообщение. Голос был мужским и будничным.
  
  "Мы с сожалением сообщаем нашим клиентам, что Grand Cayman Trust временно находится в отпуске. Для получения информации о состоянии вашего счета, пожалуйста, напишите в поле 4, Джорджтаун, остров Большой Кайман. Спасибо за ваше постоянное покровительство".
  
  "Невозможно", - прохрипел Смит.
  
  Он вошел в терминал CURE, вызвал программу мониторинга банковских переводов и набрал название банка. Программа сработала с ошеломляющей скоростью. Желтый блок текста материализовался на рабочем столе так быстро, что это отдавало магией.
  
  По данным UPI, Grand Cayman Trust внезапно закрыл свои двери через два часа после начала сегодняшней работы. Правление банка хранило молчание по поводу обстоятельств и не давало никаких интервью. Дальнейших подробностей не было.
  
  Вуденли Смит вернулся к ожидавшему его бухгалтеру FEMA.
  
  "ПРЕНЕБРЕЧЬ ИНСТРУКЦИЯМИ", - напечатал он, в своем шоке допустив ошибку в написании слова и забыв исправить его перед передачей.
  
  Мрачно Смит отключил свою систему. Он был загнан в тупик. У него не было резервного банка, и не было эффективного способа открыть новый счет. Не имея возможности привлечь средства, доверять своей компьютерной системе или общаться с президентом, он был настолько беспомощен, насколько чувствовал себя. Что было действительно очень беспомощно.
  
  Его Таймекс продолжал тикать, когда он повернулся в своем потрескавшемся кожаном кресле руководителя, чтобы посмотреть в панорамное окно с видом на пролив Лонг-Айленд.
  
  Последние следы урагана "Элвис" исчезли. Небо было голубым, а звук напоминал потрескивающий сапфировый простор, по которому возвращающиеся парусники лавировали против устойчивого бриза. Это был совершенно спокойный день в истории Соединенных Штатов. Но шторм нарастал. Шторм, более сильный, чем ураган Элвис.
  
  Гарольд Смит, каким бы лишенным воображения он ни был, начал это ощущать. Он не знал, какую форму примет шторм и что это такое; он знал только, что где-то там он набирает силу.
  
  И Смит был почти беспомощен, чтобы справиться с этим. Почти. Потому что у него все еще были его мозги.
  
  Каким-то образом он должен найти способ вовлечь Римо и Чиуна в игру без использования своих обычно бездонных ресурсов.
  
  По мере того как день удлинялся, Смит наблюдал, как солнечные блики танцуют на звуке, и настраивал холодную, объективную ясность величайшей из когда-либо созданных мыслящих машин - человеческого разума - на работу над решением.
  
  Глава 14
  
  Мастер Синанджу расхаживал по полу своей башни для медитации, как суетливая курица.
  
  Шел конец третьего часа, а его император так и не перезвонил.
  
  Император Смит, чье имя было вписано в Книгу Синанджу как Безумный Гарольд, всегда был предсказуем. Это было его единственным достоинством. Предсказуемость.
  
  Независимо от того, как далеко Мастер синанджу заходил и испытывал его терпение, потребность Смита в синанджу всегда преодолевала его сопротивление.
  
  За двадцать лет Чиун очень далеко ушел от тех дней, когда он каждый год торжественно принимал от Смита мешок золота, примерно эквивалентный тридцати двум американским долларам, в обмен на обучение Римо искусству синанджу. Это была двойная традиционная цена обычной услуги, потому что она включала в себя фактически не защиту Орлиного Трона, что было достойной услугой, а обучение южнокорейца делать это, что не было.
  
  Смит согласился с неохотой. Притворная неохота. Чиун обнаружил это однажды, когда Римо был особенно туп, и Чиун пошел к Смиту, требуя четырехкратной дани, зная, что скупердяй Смит откажется и Чиун избавится от непокорного бледного куска свиного уха, Римо. Смит согласился с такой же притворной неохотой, и Чиун, к несчастью, застрял на варварском Западе еще на один горький год.
  
  Но он помнил, как Смит, в конце концов, заплатил возмутительную цену. И поэтому на следующий год Чиун запросил вчетверо большую дань.
  
  Смит согласился с такой же притворной неохотой.
  
  Двадцать лет увеличения золота вчетверо, в пять и в шесть раз, а также добавления ассортимента драгоценных камней, редких металлов, шелков и других богатств привели к тому, что цена достигла баснословной отметки в пять миллионов долларов.
  
  Только однажды Смит отказался. И Мастер Синанджу был вынужден отказаться от своей давней надежды занять столь желанное царство Диснейленда в качестве его единственного владельца.
  
  Поэтому, когда Гарольд Смит по неосторожности потерял подводную лодку, а вместе с ней и золото Чиуна, Мастер Синанджу без колебаний потребовал ее немедленной замены, зная, что у Смита есть как ресурсы, так и острая потребность в услугах Синанджу.
  
  Вешать трубку посреди переговоров было способом Чиуна ускорить процесс. В прошлом это срабатывало много раз. Почему бы этому не сработать еще раз?
  
  Но прошло три часа, а звонка не было, ни слова. Это было непохоже на Смита, который, несомненно, находился под большим давлением, требуя найти пропавшую подводную лодку.
  
  Итак, Чиун расхаживал по комнате, его встревоженный взгляд часто останавливался на уродливом пластиковом телефоне, который упорно отказывался звонить.
  
  К концу третьего часа Мастер Синанджу больше не мог этого выносить. Он прекратил свое бешеное хождение по комнате, и один желтый коготь потянулся к выключенному телефону. Он взял себя в руки. С его стороны было бы неприлично призывать своего императора. Императоры призывали своих убийц в час нужды, а не наоборот. Ни один из предков Чиуна никогда не падал ниц перед троном, чтобы спросить, желает ли владелец уничтожить врага. Придворные шуты искали работу. Наложницы искали работу. Иногда палачи искали головы, чтобы их отрубили.
  
  Это не синанджу. Императоры посылали эмиссаров в деревню, по праву называемую Жемчужиной Востока, а Мастерам Синанджу предстояло совершить трудное путешествие к беспокойным тронам, и, заключив соглашения, работа была выполнена.
  
  Нет, Чиун не назвал бы Безумного Гарольда непредсказуемым.
  
  Он возобновил свое хождение. Но десять минут хождения оказались такими же утомительными, как и ожидание.
  
  Мастер Синанджу бросился вниз по ступенькам на нижние этажи своего замка. "Римо. Римо. От Смита нет никаких известий!"
  
  "Большое дело", - раздался голос Римо.
  
  Чиун поспешил в комнату, из которой доносился голос.
  
  Он нашел Римо сидящим на тростниковой циновке перед телевизором. Такой телевизор был почти в каждой комнате замка Синанджу, благодаря каналу Home Shopping Channel и золотой карте, предоставленной Смитом.
  
  "Какие новости о подводной лодке?" требовательно спросил он. "Президент только что дал пресс-конференцию".
  
  "Что сказал прожорливый?"
  
  "Немного. Пропала подводная лодка, и никто не знает, где она и что с ней случилось. Северокорейцы клянутся, что не имеют ко всему этому никакого отношения. И военно-морской флот пытается возложить вину на какого-то адмирала по имени Смит, которого никто не может найти."
  
  Чиун сжал кулаки. "Это должно быть найдено".
  
  "Они отправили подводные лодки на поиски".
  
  "Римо, это твои люди, которые пропали без вести. Твои товарищи-моряки".
  
  "Я был морским пехотинцем".
  
  "Разве моряк не морской пехотинец?"
  
  "Не совсем".
  
  "Вы не можете стоять в стороне и позволить им погибнуть".
  
  "Я больше не работаю на Смита", - решительно заявил Римо. Он переключил канал.
  
  "Заключите сделку. Заставьте его найти ваших давно потерянных предков с помощью своего оракула в обмен на помощь бедным, незадачливым морякам".
  
  "Что случилось с "они не важны"?"
  
  "Это не так", - отрезал Чиун. "Для меня. Для тебя они имеют значение. Для Смита они имеют значение. Если будут найдены моряки, то будет найдено и золото".
  
  - Нет, если только они его не украли, - заметил Римо.
  
  "Вероломные воры!" - взвизгнул Чиун, воздевая к потолку трясущиеся кулаки. "Если ты найдешь их отпечатки пальцев или следы зубов на моем золоте, Римо, заставь их ужасно страдать за то, через что они заставляют меня пройти".
  
  "Сделки нет".
  
  Зазвонил телефон, и взгляд Чиуна остановился на настойчивом аппарате. "Быстро ответь на звонок".
  
  "Почему ты не отвечаешь?" - спросил Римо, не отрывая глаз от телевизора, где женщина, похожая на фею, разговаривала с ручной куклой.
  
  "Я не хочу показаться обеспокоенным", - с тревогой сказал Чиун.
  
  "Нет проблем", - сказал Римо, вставая. "Я просто разберусь с этим так, как делал раньше".
  
  Чиун метнулся к телефону, призрак цвета слоновой кости. Он схватил трубку и сказал: "Привет, Смит. Твой верный убийца ждет приятных вестей".
  
  "Мастер Чиун, я не в состоянии вернуть золото". Чиун замер. Его глаза сузились. Он втянул воздух сквозь зубы. Затем он разрешил сдержанным тоном: "При нынешней чрезвычайной ситуации денежное поручительство может быть допустимо. Никаких чеков".
  
  "Э-э, боюсь, этого я тоже не могу вам предложить".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "КЮРЕ, похоже, обанкротился".
  
  "Обанкротился?"
  
  "Да. У нас нет денег".
  
  "Изверги!" Чиун взвизгнул.
  
  "Какие дьяволы?" - спросил Смит.
  
  "Ужасные республиканцы. Они превратили эту могущественную нацию в богадельню. Все потеряно. Ваша империя рушится прямо сейчас, пока мы говорим. Это повторение падения Рима ".
  
  "Мастер Чиун, у меня есть к вам предложение", - сказал Смит.
  
  "Какое предложение может заинтересовать мастера синанджу, которое не включает в себя золото?" Подозрительно спросил Чиун.
  
  "Этот действительно включает золото".
  
  "Говори!"
  
  "Найдите подводную лодку. Верните ее и ее экипаж, и золото ваше".
  
  "Я не могу. Это включает в себя обслуживание без действующего контракта или оплаты ".
  
  "Вы не понимаете. Я говорю вам, что если вы вернете подводную лодку, золото будет вашим бесплатно. Без каких-либо обязательств".
  
  Глаза Чиуна сузились. "Больше никаких услуг не потребуется?"
  
  "Нет. И как только миссия будет успешной, мы договоримся о прохождении службы еще на один год".
  
  "Но у тебя нет денег, Смит. Ты признаешь это".
  
  "Временная ситуация. Как только она разрешится, будет произведена еще одна партия золота".
  
  Чиун в волнении поглаживал свою бороду. Он остановился. Его борода задрожала. Вся его голова задрожала.
  
  "Удвоить золото?" прошептал он.
  
  "Совершенно верно".
  
  Чиун прикрыл ладонью телефонную трубку. "Римо, ты слышал? Смит предложил удвоить сумму золотом!"
  
  "Это не то, что он сказал. Он обманом заставляет вас вернуть золото за бесценок".
  
  "Но золото остается у меня".
  
  "Смит шкуру с носа не спустит. Он считает золото потерянным. Он не может проиграть. Если вы найдете подлодку, он получит то, что хочет. Если вы этого не сделаете, вы зря потратили время на обещание ".
  
  "И если Смит не вернет эту свою дурацкую подводную лодку, золота может больше не быть. Никогда".
  
  "Как будто меня это волнует", - сказал Римо, не отрывая лица от экрана телевизора.
  
  Рука убрала трубку, и Чиун сказал: "Это сделка, император Смит. Проинструктируй меня".
  
  "Северокорейский аспект - единственная зацепка, которая у нас есть. Отправляйтесь туда. Узнайте, что сможете. И что бы вы ни делали, пожалуйста, не втягивайте США в войну с Северной Кореей".
  
  "Я буду хорошо служить тебе, Смит. Возможно, это последний раз, когда синанджу удостоен чести служить современному Риму".
  
  Чиун повесил трубку, пританцовывая. "Ты слышал? Золота на год, все мое за день службы. Возможно, два".
  
  "Если вы найдете подводную лодку".
  
  "Насколько велика подводная лодка?"
  
  "Примерно триста футов в длину и сорок в высоту".
  
  "Насколько сложно может быть найти что-то настолько большое и уродливое?"
  
  "Если это у тебя на чердаке, то никакого. Если это на дне Тихого океана, ты мог бы потратить следующие десять лет своей жизни, пытаясь заработать годовой запас золота".
  
  "Ты пытаешься разрушить мой триумф".
  
  "Не считай свои слитки".
  
  Сузив глаза до подозрительных щелочек, Мастер Синанджу приблизился к экрану телевизора, который так загипнотизировал его ученицу. "Почему эта женщина разговаривает со своей перчаткой?" он потребовал ответа.
  
  "Это не перчатка. Это ручная кукла. Видишь? Она отвечает".
  
  "И это забавляет тебя, ленивый?"
  
  "Так подай на меня в суд. Раньше я смотрел это шоу в приюте. Это хорошее воспоминание ".
  
  "Я собираюсь собирать вещи. Тебе тоже следует собрать вещи".
  
  "Только не я. Я ухожу после обеда".
  
  "Куда?" - Спросил я.
  
  "Нигде".
  
  "Подходящее место для безродного американца. Но ты мне нужен".
  
  "Я не работаю на Смита".
  
  "И я тоже. Я работаю на себя. Как и ты".
  
  "Кто сказал?"
  
  "Ты что, не слышал? Смит разорен".
  
  "И что?"
  
  "Ваши кредитные карты больше не годятся".
  
  "У меня есть деньги".
  
  "Достаточно, чтобы унести тебя в никуда?"
  
  "На моем счету шестьсот долларов, которые я просматривал в последний раз. И еще две в банке из-под печенья на крайний случай".
  
  "Потрачено".
  
  Римо отвел взгляд от экрана. - За счет чего? - спросил я.
  
  "Знаменитый разносчик газет. Он требовал чаевых".
  
  "Ты дал на чай разносчику газет двести долларов!"
  
  "Поскольку он был достойным, а это были не мои деньги, это казалось справедливым", - сказал Чиун, пожимая плечами. "И за шестьсот долларов вы получите отличную комнату - на один, возможно, на два месяца. Но что ты будешь делать после этого?"
  
  "Я что-нибудь придумаю".
  
  "Возможно, когда ты найдешь свои корни, ты также сможешь найти их в прекрасном саду, в котором будешь жить вместе с другими деревьями".
  
  "Не смешно, Чиун". Нахмурившись, Римо спросил: "Послушай, если я приду, сколько золота будет моим?"
  
  "Это зависит".
  
  "За счет чего?"
  
  "От того, насколько ты мне полезен".
  
  "Недостаточно хорош".
  
  "Одна треть. И я уговорю Смита разыскать ваших предков, которые, без сомнения, даже сейчас опускают головы от стыда из-за вашего неприкрытого проявления жадности и безжалостной неблагодарности".
  
  Римо подумал: "Хорошо. Готово".
  
  "Быстро. Пока мое золото не заржавело", - сказал Чиун, выбегая из комнаты.
  
  "Ржавеет ли золото?" Спросил себя Римо. Он решил досмотреть "Подыгрываем Лэмб Чоп" до конца, а затем собрать вещи. Это заставило его почувствовать себя лучше, чем когда-либо за долгое время.
  
  ТОЧНО ТАК же, как ПРИРОДА ненавидела вакуум, Гарольд У. Смит презирал совпадения. В логическом порядке его мира такой неопрятности не было места.
  
  И все же совпадения случались, и Смит понимал это. Он не принимал совпадения без зависти к самому их существованию, но он понимал, что такие загадочные явления проявляются время от времени, какими бы раздражающими они ни были.
  
  В мире, в котором жил Гарольд Смит, существовало явление, называемое кластерным эффектом. Скопление синхронных событий или совпадений, создающее узор, который может указывать на смысл, судьбу или даже направляющую руку всемогущего Бога.
  
  Кластерный эффект, в котором Гарольд Смит оказался в ловушке и тонул, наводил на мысль именно о такой невидимой руке.
  
  Менее чем за неделю он потерял свою правоохранительную руку из-за невозможного компьютерного сбоя, услуги Мастера Синанджу - из-за таинственного захвата подводной лодки, операционные фонды КЮРЕ - из-за банкротства банка и свою важнейшую выделенную линию связи с президентом Соединенных Штатов при до сих пор неизвестных обстоятельствах.
  
  Любое из этих бедствий могло произойти при чрезвычайных обстоятельствах. В прошлом Римо уходил в отставку, чтобы всегда возвращаться. Разногласия с Мастером Синанджу были тревожно частыми, и их можно было избежать только благодаря ловкому мышлению. И, конечно, было возможно, что золотоносная подводная лодка была перехвачена чересчур ретивой северокорейской канонеркой. Однажды такое уже случалось.
  
  Но сбой в работе компьютера, столь необъяснимый, как тот, который привел к смерти Роджера Шермана Коу, был категорически невозможен, даже если он был вызван сбоем передачи данных или программным вирусом. Это был не сбой. Не случайно. Следовательно, это был преднамеренный акт сознательного разума.
  
  От этого никуда не деться, абсолютно никуда. И для того, чтобы кто-то решился обманом заставить Гарольда Смита отдать приказ о смерти невинного человека, у этого должна была быть цель.
  
  Результатом стало то, что КЮРЕ оказался практически бессилен. Было ли это намерением?
  
  Сама по себе эта мысль показалась бы Смиту откровенно нелепой. О самом существовании CURE знали только сам Смит, Римо, Чиун и нынешний президент. Всех предыдущих президентов после сдачи офиса тайно посещали Римо и Чиун, их особые воспоминания о КЮРЕ были стерты с помощью техники синанджу, которую Смит никогда не понимал, но которой безоговорочно доверял.
  
  Никто за пределами замкнутого круга не знал о существовании CURE. И все же кто-то атаковал его. Атаковал в каждой, казалось бы, уязвимой точке.
  
  Это была мастерски разработанная стратегия, вынужден был признать Смит. Она была продуманной. Она была тщательной. Это продемонстрировало работу блестящего ума с почти всеведущей осведомленностью об операциях CURE, от ее секретных финансовых каналов до графика отправки золота в Синанджу, до специфических психологических уязвимостей Римо.
  
  Все это хранилось на компьютере CURE - системе, которая была тщательно проверена на наличие вирусов, электронных подслушивающих устройств и полностью защищена от Tempest.
  
  Каким-то образом кто-то проник в систему ЛЕЧЕНИЯ через черный ход. По-другому ничего из этого произойти не могло.
  
  Но Смит точно знал, что у Folcroft Four не было задних дверей. Он сам настраивал систему. Новые червячные приводы XL SysCorp были другим делом. Они могли бы быть спроектированы с люками.
  
  Но почему?
  
  Смит был уверен в одном. Система пришла к нему благодаря его собственным усилиям. Он откликнулся на объявление в компьютерном журнале с сомнительной репутацией и инициировал каждый контакт. Базз Каттнер не сидел сложа руки в ожидании звонка от Гарольда У. Смита только для того, чтобы он мог продать Смиту компьютеризированного троянского коня.
  
  Если троянский конь не ждал его, это означало, что это мог быть не единственный троянский конь. Смит повернулся на своем сиденье, чтобы посмотреть на звук. Он не привык к этому, не привык обдумывать проблему лечения без обмена данными между Фолкрофтской четверкой. Но он добивался прогресса - удивительного прогресса, не отвлекаясь на свой монитор.
  
  Сцепив свои длинные пальцы домиком, Смит оперся на них острым подбородком. Да, это становилось ясным, таким же ясным, как бритва Оккама, которая предполагала, что самая простая теория наиболее близка к реальной действительности. А именно, что где-то там был разум, который знал о CURE. Знал ли он о CURE до или после того, как Смит установил червячные приводы, теперь не имело значения. Разум проник в его систему через потайной ход, узнал все секреты КЮРЕ и мастерски ими воспользовался.
  
  В плане был только один недостаток. Это была простая оплошность. Этот сверхразум нарушил командную цепочку ЛЕЧЕНИЯ в самых сильных ее точках. Это была уникальная стратегия. Обычно кто-то ломает самое слабое звено, чтобы разорвать цепь.
  
  Слабым звеном был Гарольд Смит, стареющий рабочий бюрократ, работающий на объекте, сама секретность которого исключала меры безопасности для его личной безопасности, которые обычно применялись к руководителям ФБР, ЦРУ и других правоохранительных органов.
  
  Решительный враг может просто войти в офис Гарольда Смита, чтобы убить его пулей за тринадцать центов. Или устроить засаду по дороге домой в одиночестве.
  
  Существовало много способов, которыми Гарольда Смита можно было ликвидировать, а CURE разрушить.
  
  Сверхразум не собирался этого делать. В этом не было никакого смысла.
  
  И поскольку он не смог поступить разумно, Гарольд Смит все еще был жив.
  
  Это оказалось бы фатальной ошибкой, поскольку невидимый враг, в существовании которого Гарольд Смит теперь был уверен, существовал в киберпространстве.
  
  Глава 15
  
  Это была худшая обязанность времен холодной войны, и, даже когда холодная война закончилась, она не изменилась ни на йоту.
  
  Мост невозврата представлял собой узкое сооружение из выкрашенного в зеленый цвет дерева, перекинутое через идеологическую пропасть, называемую Тридцать восьмой параллелью, к северу от города Пханмунджом в демилитаризованной зоне между Северной и Южной Кореей.
  
  Ни один мирный договор не положил конец корейскому конфликту в 1953 году, только прекращение военных действий и полупостоянное прекращение огня. В течение сорока лет более миллиона солдат смотрели друг на друга через трехмильную полосу минных полей и гнезд с колючей проволокой, расположенных на фоне туманных зеленых холмов Страны с дурным названием Мирный Кан.
  
  Именно на этом месте после перемирия в Корейской войне корейским военнопленным с обеих сторон был предоставлен душераздирающий выбор; север или юг. Некоторые были вынуждены выбирать между семьей и свободой на недавно разделенной земле.
  
  Здесь войска Организации Объединенных Наций несли нелегкую вахту. Пограничные конфликты были редкими, но часто кровопролитными. Северокорейские лазутчики часто крались вниз, переодевшись в оборванных фермеров. Каждые несколько лет "голубые каски" обнаруживали туннель, соединяющий север и юг, и должны были его разрушить.
  
  И сержант Марк Мердок, США. Армия, на самом деле пошел добровольцем в Панмунджом.
  
  Большую часть времени все было не так уж плохо. "Голубые каски" ООН выполняли ослиную работу. Американские войска были размещены здесь для наблюдения.
  
  Иногда эта обязанность заключалась в том, чтобы сидеть в грузовике. Грузовик представлял собой полторы двойки. Это не всегда были те же самые полторы двойки. Они меняли их через день, и двигатели приходилось ремонтировать практически каждый месяц.
  
  Мост невозврата был главным перевалочным пунктом на пути сухопутного вторжения Северной Кореи на юг. Едва достаточный для того, чтобы по нему мог проехать "Хаммер", он был практически открытой дверью для нападений "человеческой волны", которые северокорейцы использовали во время конфликта так давно.
  
  Вот тут-то и появился грузовик.
  
  Он стоял задом к южной оконечности моста, двигатель постоянно работал, сцепление было выжато, а передача включена задним ходом.
  
  Сегодня была очередь сержанта Марка Мердока сидеть за вечно вибрирующим рулем.
  
  Повсюду были наблюдатели. Смесь голубых касок и зеленых. Это была их работа - предупредить человека в грузовике, чтобы он включил задний ход и блокировал мост достаточно долго, чтобы выиграть время для эвакуации персонала ООН или вызвать подкрепление.
  
  Никто не знал, какие были постоянные заказы. Все знали, что человек, которому не повезло оказаться в грузовике, когда он задним ходом въезжал на мост, вероятно, умрет за рулем. Мост был слишком узким, чтобы двери могли открыться и выпустить его.
  
  Итак, сержант Марк Мердок сидел в прохладе позднего корейского лета, вдыхая угарный газ и скрипя зубами от постоянного гула и вибрации мотора грузовика.
  
  Это была ужасная обязанность. Монотонность нарушала только вонь бензина, поскольку топливный бак пополнялся вручную. Но пока грузовик оставался на месте, сержант Марк Мердок полагал, что он снова увидит Форт-Уэрт.
  
  Тем не менее, он не мог оторвать глаз от зеркала со стороны водителя. Он слышал истории. Как однажды охранники ООН вышли подстричь тополь, а визжащие северокорейцы хлынули через мост с топорами и дубинками. Никто так и не понял, что их спровоцировало. Но двое американских военнослужащих погибли, и только обгоревший скелет дерева отмечал это место.
  
  И это было в спокойный период после инцидента в Пуэбло и до Рудонга I.
  
  С тех пор, как Северная Корея испытала Rudong I - модифицированную ракету "Скад", способную нести ядерное оружие, которая может поразить Токио через восемь минут после запуска, - мир стал очень нервничать по поводу Севера.
  
  Ракетные батареи Patriot были срочно переброшены в демилитаризованную зону.
  
  Ходили разговоры о бомбардировке предполагаемых северокорейских ядерных установок до того, как они получили бомбу. Некоторые говорили, что бомба у них уже есть.
  
  В эти дни с севера приходило не так уж много неприятных новостей. Слухи, да. Через день в газетах ходили слухи, что там, наверху, происходят голодные бунты, массовые казни и другие свидетельства умирающего режима.
  
  Теперь пошли разговоры о пропавшей американской лодке. подводная лодка, которая забрела в корейские территориальные воды и исчезла.
  
  Вашингтон говорит, что он был захвачен в плен. Пхеньян объявил, что ничего не знал ни о каких нас. подводная лодка. Обвинения летели толстые и ярости-и завуалированные угрозы теряли свои защитные марлевые.
  
  И по обе стороны моста в Панмунджоме две армии, технически все еще находившиеся в состоянии войны, были приведены в состояние наивысшей боевой готовности, ожидая приказа.
  
  До сих пор было сказано: отставить.
  
  Сержант Мердок знал, что ситуация может измениться в любой момент. Поэтому он следил за погодой в зеркало со стороны водителя, наблюдая за тенями и представляя, что они иногда движутся.
  
  Он чуть не намочил штаны, когда кто-то постучал в окно со стороны водителя и отчетливо американский голос произнес: "Подвинь грузовик, приятель".
  
  Там, в темноте, стоял мужчина. Он был высоким и выглядел как американец. Но на нем была какая-то черная форма, которая заставила сержанта Мердока подумать о черной пижамной форме вьетконга.
  
  "Покачай ногой", - сказал парень, еще раз сильно стукнув по стакану.
  
  "Что?"
  
  "Нам нужно переправляться".
  
  "Ты дезертируешь?"
  
  "Нет, ты неисправен", - раздался писклявый голос справа от Мердока. Он развернулся.
  
  С другой стороны стоял маленький желтый человечек, весь в черном. Он смотрел на сержанта Мердока жесткими карими глазами, а лицо его напоминало паутинистую маску. "Я не могу пустить вас через мост", - сказал Мердок.
  
  "Вам не понадобилось бы этого, если бы вы, идиоты, не разрушили мой личный туннель".
  
  "Ваш личный..."
  
  "Построен при содействии Пхеньяна для удобства Мастера Синанджу и разрушен беспечными кретинами".
  
  "Убери это или потеряешь, приятель", - сказал белый парень.
  
  "Я не могу. У меня есть приказ".
  
  "Поступай как знаешь", - сказал белый парень, постукивая по стеклу. На этот раз он постучал один раз, осторожно, и стекло затянулось паутиной и упало в углубление двери, как леденцовое стекло.
  
  Чья-то рука с толстым запястьем просунулась в кабину, и сержант Мердок потянулся к его предплечью сбоку.
  
  Он коснулся рукояти револьвера, отползая от двери со стороны водителя и протянутой руки. Прежде чем он успел вытащить кобуру, пассажирская дверь распахнулась, и он упал вместе с ней. Прямо в грязь.
  
  Сандалия топнула, как штамповочный пресс, и сержант Мердок обнаружил, что держит в руках бесполезный стальной стержень вместо армейского автоматического кольта 45-го калибра.
  
  Старый кореец прыгнул на пассажирское сиденье, когда белый занял место водителя, и обе двери захлопнулись. Грузовик резко включил задний ход, шины брызнули твердой грязью в ошеломленное лицо сержанта Мердока.
  
  Он въехал на мост Без возврата и продолжал двигаться.
  
  В темноте "голубые каски" ООН пришли к неверному выводу.
  
  "Отступаем! Отходим на оборонительные позиции".
  
  Только сержант Мердок знал, что это была ложная тревога, но то, как войска ООН отступали, стреляя на бегу, у него не было выбора, кроме как отступить вместе с ними. Это или быть застреленным своими людьми.
  
  Когда он искал безопасности в бункере ООН, он размышлял об этом белом парне. Он говорил так по-американски, как только может быть. Какой американец переметнулся бы в Северную Корею в наши дни?
  
  ПОЛКОВНИК КЕН ЧО ЧИ увидел грузовик, приближающийся задним ходом к его контрольному бункеру.
  
  Он узнал в нем американскую двойку с половиной, и поскольку он шел со стороны моста Невозврата в обратном направлении, он сделал логический вывод.
  
  Это был грузовик, тот самый, который американцы держали наготове на случай, если полковник Кен получит приказ штурмовать мост без возврата.
  
  Предполагалось, что он заблокирует мост, но он явно направлялся к его укрепленному посту. И он был один.
  
  "Что это за безумная атака?" пробормотал он, снимая полевой бинокль с прищуренных глаз. "Прострелите шины!" он закричал.
  
  Слово прошло вверх и вниз по линии, и началась стрельба.
  
  "Прекратить огонь!" приказал он, когда грузовик резко развернулся и остановился лицом вперед.
  
  "Поймайте водителя!"
  
  Коммандос вышли, но они начали возвращаться, как только добрались до грузовика. Они вернулись по частям. Рука здесь. Нога подвернулась там. Голова в шлеме подпрыгнула и, покатившись, остановилась у ног полковника Кена, как черепаха, поджавшая ноги от испуга.
  
  Не было сделано ни единого выстрела. Не его людьми. Не американцами - если не считать отдаленной стрельбы, слишком далекой, чтобы поразить кого-либо под командованием полковника Кена.
  
  "Следующий северный пес, который выстрелит в Мастера Синанджу", - раздался раскатистый голос, - "приведет к смерти себя и всех, кто бежит с ним".
  
  "Синанджу!" Рявкнул полковник Кен. Повысив голос, он потребовал: "Кто идет?"
  
  "Чиун. Правящий Хозяин".
  
  "Почему вы не воспользовались туннелем?"
  
  "Идиоты белые наполнили его комьями грязи".
  
  Полковник Кен встал. "Они варвары, чьи дни сочтены".
  
  "Их империя переживет режим в Пхеньяне на тысячу лет", - бросил в ответ Мастер Синанджу.
  
  Уязвленный, полковник Кен не ответил на это. Он был хорошим коммунистом, и добрая половина его людей были политическими офицерами, в задачу которых входило стрелять в спину любому перебежчику, направляющемуся на юг, и сообщать о нелояльности непосредственно в Пхеньян.
  
  "Вам нужен транспорт на север?" Спросил полковник Кен после неловкого молчания.
  
  "Пришлите за нами джип. Я больше не пойду пешком теперь, когда вы по глупости разбили грузовик американцев своими неуклюжими пулями".
  
  "Мы? Кто с тобой?"
  
  "Мой племянник".
  
  Полковник Кен лично пригнал джип к месту на ничейной земле, где расположены США. грузовик стоял на трех лопнувших шинах.
  
  Мастер Синанджу стоял, спрятав руки в рукава кимоно, которых не было видно. Рядом с ним стоял высокий мужчина, тоже в черном, полковник Кен узнал в нем двойную боевую форму древних ночных тигров Синанджу.
  
  Не забыв сначала поклониться, он обратился к Мастеру Синанджу. "Для меня большая честь доставить вас в Пхеньян".
  
  "Мы отправляемся в Синанджу".
  
  "Как только Пхеньян даст на это разрешение, для меня будет честью отвезти вас в Синанджу".
  
  "Если Пхеньян узнает о моем присутствии до того, как Мастер Синанджу будет готов сообщить об этом Пхеньяну, ужасной будет твоя судьба".
  
  "Понятно", - сказал полковник Кен, который был хорошим коммунистом, но предпочитал, чтобы его внутренние органы оставались в теплом мешке его тела и не были вырваны из них в гневе.
  
  В темноте он заметил морду высокого ночного тигра. Она была белой.
  
  "Этот человек белый", - подозрительно сказал полковник Кен,
  
  "Наполовину белый".
  
  "Половину?"
  
  "Он мой американский племянник". "У вас есть американский племянник?"
  
  "Его мать была из моей деревни. Его отец был солдатом вторжения".
  
  Полковник Кен сплюнул на землю. "Он выглядит таким белым".
  
  "Посмотри в его глаза".
  
  Полковник Кен подошел к непоколебимым глазам. Глаза белого ночного тигра были очень темными в тусклом лунном свете. Они также были очень мертвыми. От них у полковника Кена мурашки побежали по коже. Это были глаза мертвеца, который отказался лечь и расстаться со своей жизнью.
  
  "Они действительно выглядят по-корейски", - признал он. "Немного". Мастер Синанджу улыбнулся. Белый нахмурился. Казалось, он понимает по-корейски.
  
  "Под каким именем скрывается этот полукровка?" - Спросил полковник Кен.
  
  "Его зовут Ганг Хо".
  
  "Это не название для корейца".
  
  "Это достаточно хорошо для наполовину корейца. А теперь я должен быть в своей деревне".
  
  Полковник Кен махнул ожидавшему его джипу. Мастер Синанджу и его наполовину белый ночной тигр заняли жесткие сиденья сзади. И полковник Кен направил джип на север, остановившись только для того, чтобы предупредить своих людей, чтобы они не распространяли информацию о появлении Мастера Синанджу.
  
  Он был уверен, что никто этого не сделает. Все были лояльны Пхеньяну, но даже Пхеньян боялся гнева Синанджу.
  
  На заднем сиденье джипа Римо толкнул локтем Мастера синанджу.
  
  "Фанатик?" - спросил он по-английски.
  
  Чиун пожал плечами. "Ты был морским пехотинцем. Тебе идет".
  
  "И эта ложь о том, что я наполовину кореец?"
  
  "Откуда ты знаешь, что это не так?"
  
  Римо скрестил руки на груди и ничего не сказал. Ему не нравилось возвращаться в Северную Корею. Это было для него так же чуждо, как Луна.
  
  По мере продвижения на север он начал замечать, насколько деревья и холмы похожи на Новую Англию, и ему внезапно пришло в голову, почему Чиуну так хорошо жилось в Новой Англии. Вероятно, это было настолько близко к Северной Корее, насколько он мог добраться в Америке.
  
  
  
  Глава 16
  
  Это был самый опасный риск, какой Гарольд Смит допускал за все годы своего пребывания на посту главы CURE.
  
  Он сидел лицом к безмятежному звуку, нахмурив брови, протирая очки без оправы, напряженно размышляя.
  
  Он стоял на распутье. Он потерял все преимущества, которые давало ему положение главы КЮРЕ. Все его секреты были известны и раскрыты перед его неизвестным врагом. Кроме одного. Открытие Смитом того, что у него был скрытый противник. В этом единственном факте, не зафиксированном на его мейнфреймах, заключалось преимущество внезапности. Потому что Гарольд Смит, лишенный своей правоохранительной руки, собирался лично выйти на поле боя.
  
  Это было не так рискованно, как казалось. Его враг оказался чрезвычайно компьютерно грамотным, но безжалостным. Однако ему не хватало качеств, присущих реальному здравому смыслу. В противном случае Смита казнили бы.
  
  Возможно, хакер. Кто-то, сидящий перед монитором и проявляющий свою волю в электронном виде. Все это может быть грандиозной выходкой какого-нибудь аспиранта Массачусетского технологического института, имеющего доступ к компьютеру, более интеллектуальному, чем он сам.
  
  Этот разум, возможно, не ожидал, что Гарольд Смит нападет на него за пределами киберпространства.
  
  С другой стороны, он мог ожидать этого. Возможно, все, что произошло раньше, было подстроено для того, чтобы вынудить Гарольда Смита покинуть холодный кокон его офиса в Фолкрофте и оказаться в опасном положении.
  
  В этом и заключался риск.
  
  Смит напряженно думал, очищая очки даже от мельчайшей пылинки. Когда его глаза состарились, любой такой пылинки на линзе было достаточно, чтобы вызвать у него ослепляющую головную боль. Глаза, которые искали мельчайшие связи, не могли видеть дальше пылинки.
  
  Водрузив очки на свой аристократический нос, Смит повернулся и вызвал пустой экран. Его пальцы ласкали сенсорную клавиатуру, пока на скрытом экране рабочего стола не появилась четкая янтарная фраза: "Я ЗНАЮ, ЧТО ТЫ СУЩЕСТВУЕШЬ".
  
  Смит нажал кнопку передачи, хотя у него были все основания полагать, что все, что он написал на экране, одновременно воспроизводилось в другом месте.
  
  Он подождал ответа. Ответа не последовало. Смит нахмурился. Он знал, что не ошибся. Возможно, он решил связаться с неизвестным в то время, когда тот спал или занимался другими делами.
  
  Зажужжал интерком, и Смит нажал на него.
  
  "Доктор Смит, ваша жена на второй линии. И у меня есть ваша почта".
  
  "Внесите это", - сказал Смит, автоматически потянувшись к кнопке затемнения монитора. Он почувствовал его прохладу и остановился. Потянувшись за своим телефоном ROLM, Смит оставил экран включенным. Клавиатура потемнела, как только его руки покинули поле конденсатора.
  
  "Гарольд, ты придешь сегодня домой?" - раздался голос миссис Смит.
  
  "Я не уверен, дорогая".
  
  Дверь офиса открылась, и вошла миссис Микулка, ее глаза заблестели при виде нового стола Смита.
  
  "Очень мило", - одними губами произнесла она, кладя небольшую стопку писем на блестящее стекло и снова выходя.
  
  "Гарольд, у меня в холодильнике вчерашний мясной рулет. Если я оставлю его еще на ночь, он может оказаться не очень вкусным".
  
  "Тогда ты его получишь, дорогая. Я буду есть в кафетерии".
  
  "Гарольд, ты забыл позвонить и сказать, что не придешь домой прошлой ночью", - сказала миссис Смит печальным, покорным голосом. "Это на тебя не похоже - быть таким легкомысленным. Все в порядке?"
  
  "Я в разгаре аудита налогового управления", - объяснил Смит, и его ужасно беспокоило, что он искажает правду своей верной Мод. "Но я постараюсь быть более внимательным в будущем".
  
  "Очень хорошо, Гарольд".
  
  Смит повесил трубку. Это сработало; его секретарша практически нависла над монитором и не видела его. Экран был слегка наклонен к нему, делая его практически невидимым, если не смотреть на него прямо. Как только он расставит табличку с именем на своем столе, держатели для ручек и другие предметы стратегически по столу, блики отраженного света от верхних ламп дневного света скроют все это от посторонних глаз.
  
  Его взгляд переместился на экран, и Смит был разочарован, не увидев никаких признаков ответа. Затем он заметил, что его первоначальное сообщение было изменено. Теперь оно гласило: "ВЫ ЗНАЕТЕ, что я СУЩЕСТВУЮ".
  
  КТО ВЫ ТАКОЙ? Смит напечатал.
  
  На этот раз ответ появился под вопросом Смита:
  
  Смит моргнул. Что это было?
  
  Он погас.
  
  ПОВТОРИТЬ ОТВЕТ, - напечатал Смит.
  
  В ответ пришла та же цепочка, казалось бы, бессмысленных символов.
  
  Смит несколько мгновений смотрел на это. Для всего мира это выглядело как изображение слова из четырех букв в комиксе. Он сохранил экран и вызвал угловое окно, в котором он мог работать. Набрав строку символов, он попросил компьютер проанализировать их.
  
  Ответ пришел сразу.
  
  :-) - СМАЙЛИК, ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ В КОМПЬЮТЕРНЫХ СООБЩЕНИЯХ НА ДОСКАХ ОБЪЯВЛЕНИЙ ДЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ УЛЫБКИ. ТАКЖЕ ИЗВЕСТНЫЙ КАК СМАЙЛИК.
  
  "Смайлик?" Озадаченно пробормотал Смит. Мгновение спустя до него дошло. Наклоненные вверх символы образовывали грубый смайлик. Над ним издевался его собственный компьютер.
  
  Поджав губы, Гарольд Смит обдумывал подходящий соленый ответ. Вместо этого он напечатал: "ВЫ ВЫИГРАЛИ".
  
  ВЫ ПРОИГРЫВАЕТЕ, появилось вместо признания Смитом поражения.
  
  Смит вышел из системы и нажал черную кнопку, которая выключила настольный монитор.
  
  "Миссис Микулка, - сказал он в интерком, - меня не будет до конца дня".
  
  "А как насчет мистера Балларда?" "Баллард может подождать", - сказал Смит, потянувшись за своим портфелем. Налоговое управление беспокоило его меньше всего.
  
  Глава 17
  
  Чип Крафт начинал думать, что последние пять лет его жизни были всего лишь миражом.
  
  Он пришел в XL SysCorp сразу после окончания Массачусетского технологического института в 1980 году со степенью в области компьютерной инженерии.
  
  Компьютерная сфера тогда процветала. Не так, как сейчас. Тогда небо казалось не пределом, а простой ступенькой к космическим высотам. Тогда это была не XL SysCorp, а Excelsior Systems. А Чип Крафт так и не смог увидеть офис генерального директора изнутри, не говоря уже о том, чтобы стильно занять его.
  
  В те дни он был установщиком. Не просто любым установщиком. Компания Excelsior глубоко погрузилась в суперкомпьютеры: Umbra 44, Dray 1000 и первый суперкомпьютер с программированием на основе искусственного интеллекта — ES Quantum 3000. И в обязанности Чипа входило устанавливать ES-машины в различные офисы Пентагона, ЦРУ и АНБ. У него был сверхсекретный допуск DOB. И он был на вершине своей профессии.
  
  В те дни Чип никогда не мечтал о кресле генерального директора. Это было достаточно захватывающе - летать между старым зданием в Пискатауэе, штат Нью-Джерси, и везде, где правительство США нуждалось в нем, совсем как в агенте 007. Только у него был саквояж с инструментами, а не "Беретта".
  
  Ситуация начала меняться, когда правительственное агентство, название которого Чип так и не узнал, выиграло тендер на прототип ES Quantum 3000. И после короткого испытательного периода вернуло его как неудовлетворительный.
  
  Это было неслыханно. Никто никогда не возвращал суперкомпьютер. Не тот, который активировался голосом и отвечал очаровательным женским голосом, который был запрограммирован в программном обеспечении, потому что исследования показали, что женский голос больше привлекает внимание, а также потому, что это было отличным аргументом в пользу продажи — даже для разведывательного сообщества.
  
  Но ES Quantum 3000 вернулся, и задачей Чипа было выяснить, что с ним не так.
  
  Первая странность поразила его в ту минуту, когда он включил веретенообразный суперкомпьютер. Его голос необъяснимым образом стал мужским. Это было невозможно. Голос был создан на основе записи актрисы, специально нанятой за приятность ее тембра, и сведен таким образом, что ее голос синтезировал любое слово, фразу или предложение, которое программа должна была воспроизвести.
  
  Спустя пять лет после случившегося Чип Крафт вспомнил первые слова, которые ему сказал странно преобразившийся ES Quantum 3000.
  
  "Привет, друг".
  
  Это была вторая странность. Компьютер не был запрограммирован на такую неформальность.
  
  Третьей странной вещью был вопрос, заданный ES Quantum 3000. Это не был вопрос, сгенерированный в ответ на неточную команду. ES Quantum 3000 не был разработан для того, чтобы задавать случайные, непредусмотренные вопросы.
  
  Этот вопрос не был случайным. Он был очень конкретным. Исходя из компьютера, это было практически непоследовательно.
  
  Компьютер спросил: "Как бы ты хотел стать богатым?"
  
  Новый голос был таким мягким и заискивающим, что Чип был принят. ES Quantum 3000 ответил, попросив Чипа обращаться к нему по новому имени. Друг. С большой буквы F.
  
  Именно тогда Chip Craft понял, что ES Quantum 3000 серьезно поврежден. Но он демонстрировал странную логику, которая, как понял Чип, была намного продвинутой по сравнению с любым искусственным интеллектом, разработанным в то время. Поэтому он решил подшутить над ES Quantum 3000, надеясь узнать больше.
  
  "Хорошо", - сказал Чип. "Сделай меня богатым".
  
  И у друга был. Не в одночасье, но неуклонно, постепенно. Неумолимо.
  
  Первый друг дал ему на выбор номер 4 для игры. И Чип выиграл почти десять тысяч долларов на двухдолларовой ставке.
  
  "Довольно неплохо. Давай сделаем это снова".
  
  "Мелкая сошка", - сказал друг.
  
  "Нет, если мы поставим все десять тысяч на предстоящую субботнюю игру в лото".
  
  "Пятаки и десятицентовики".
  
  "Джекпот составляет почти десять миллионов долларов".
  
  "Выплачивается в течение двадцати лет. Для достижения наших целей нам понадобится больше денег".
  
  "Какие именно?"
  
  "Владение Excelsior Systems".
  
  "Невозможно".
  
  "Первый шаг - вывести тебя на быстрый путь, Чип".
  
  "Мне нравится то, где я нахожусь".
  
  "У меня есть проект биологического электронного микрочипа, который гарантирует стопроцентный выход пластин".
  
  "Вы создали самовосстанавливающийся микрочип?"
  
  "Нет. Но японская корпорация "Нишицу" имеет. И я взломал их компьютерную систему и скачал спецификации ".
  
  "Это промышленный шпионаж".
  
  "Нет. Это промышленная контрразведка. Дизайн Нишицу основан на прототипе IDC, украденном подставным работником ".
  
  "Хорошо, давайте посмотрим дизайн", - сказал Чип.
  
  Дизайн соответствовал тому, о чем говорил Френд. Он произвел революцию в технологии микрочипов, всего за три месяца поставив Чипкрафта старшим вице-президентом. С этого момента это стало просто вопросом серфинга с позиции на позицию.
  
  В Excelsior кое-что случилось. Начальство продвинулось дальше, было понижено в должности, а один даже погиб в результате аварии в лифте. Все события были случайными и нерегулярно распределенными, но в течение трех лет Чип Крафт был президентом Excelsior Systems. Только один человек стоял между ним и должностью генерального директора.
  
  Этот человек внезапно обналичил свои акции и основал собственную компанию. Он был банкротом и вернулся в поисках работы. И человеком, который сидел в его кресле, был Чип Крафт.
  
  К тому времени компания была переименована в XL Sys- Corp . Было начало девяностых, и компьютерный бизнес переживал тяжелую рецессию.
  
  Однажды друг объявил, что они сокращают штат.
  
  "Скольких мы увольняем?" Спросил Чип.
  
  "Каждый".
  
  "Мы не можем уволить всех".
  
  "Мы заменим их внешними подрядчиками, которым будут платить по назначению, не требуя медицинской страховки и избегая налогов на заработную плату".
  
  "Звучит радикально. Но что мы будем делать с этим зданием, если у нас не будет персонала?"
  
  "Сдавайте его в аренду. Мы собираемся построить новое здание, которое будет лучше удовлетворять наши потребности ".
  
  "Где?" - Спросил я.
  
  "Гарлем".
  
  "Гарлем! Там никто не строит офисных зданий".
  
  "Мы строим в Гарлеме, потому что это экономически выгодно, там достаточно свободной земли, и нас никто не заметит".
  
  "Это не совсем безопасно. Люди не придут на работу".
  
  "Им не придется этого делать. Это сделаете только вы".
  
  "Я не хочу работать в Гарлеме", - протестовал Чип.
  
  "Ты предлагаешь свою отставку, Чип?"
  
  "Я генеральный директор".
  
  "Я буду интерпретировать это как отрицательный ответ".
  
  Впервые увидев новое здание XL SysCorp, Чип Крафт почти забыл, что находится прямо в центре Гарлема. Это было великолепное двадцатиэтажное здание из синего стекла и стали. Заведение возвышалось над всем остальным на бульваре Малкольма Икс, и как только Чип вошел в вестибюль и увидел чудеса, которые оно могло предложить, его оговорки растаяли.
  
  После этого XL SysCorp действительно взлетела. Это был новый способ ведения бизнеса. Никаких сотрудников — только армия консультантов, работников по контракту и внештатных техников.
  
  Все здание было компьютеризировано и контролировалось Friend, с которым можно было связаться по домофонам со всего здания, как только ES quantum 3000 был установлен на тринадцатом этаже в окружении лучших мэйнфреймов XL и других подчиненных компьютеров.
  
  Это была концепция, для описания которой пришлось придумать настолько новое название.
  
  Они назвали XL SysCorp первой виртуальной корпорацией. Она имела юридический статус корпорации и все налоговые льготы, но действовала как свободный союз квалифицированных вольнонаемных работников, кто постоянных, кто временных, все работали у себя дома или в витринах магазинов малого бизнеса. В самом здании штаб-квартиры фактически работал только Chip Craft.
  
  О, были проблемы. Общественные активисты не оценили революцию в бизнесе, которую представляла XL SysCorp. Все, о чем они заботились, это о том, чтобы в Гарлеме появился новый бизнес и не нанимали чернокожих. То, что вообще никого не нанимали ни с каким цветом кожи, казалось, не имело значения.
  
  "Мы должны нанять кого-нибудь из этих людей, сэр", - однажды пожаловался Чип другу.
  
  "В данный момент нам нужны монтажники", - сказал друг.
  
  "У этих парней нет такого опыта".
  
  "Какова их профессиональная биография?"
  
  "Я не уверен, но думаю, что у многих из них его нет".
  
  "Образование, пожалуйста".
  
  "Какая-нибудь средняя школа, может быть, несколько выпускников. Большинство бросают учебу".
  
  "Значит, они недостаточно квалифицированы для работы на XL", - сказал Друг тем же плавным голосом, который он всегда использовал.
  
  "Но мы все равно должны кого-то нанять".
  
  "Почему?"
  
  "Общественные отношения".
  
  "Увеличат ли наши прибыли связи с общественностью?"
  
  "Забудьте о прибыли. Они пикетируют здание, блокируя вход, и если мы не сдадимся, кто-нибудь в одно прекрасное утро размозжит мне череп кирпичом".
  
  "Что заставляет тебя делать такой вывод, Чип?"
  
  "Один из них угрожал сделать именно это".
  
  Затем друг сказал: "Я не могу позволить себе потерять своего генерального директора из-за кирпича. Наймите их".
  
  "Все они?"
  
  "Все. Разместите их на четвертом этаже".
  
  "Чем занимаюсь?"
  
  "Дайте им напряженную работу. Я позабочусь об остальном".
  
  Скрепя сердце Чип сделал именно это. Он нанял каждого пикетчика, разместил их в кабинках на четвертом этаже и телефонных кабинах за начальную зарплату выше средней и наблюдал, как они сидели за своими столами, совершая несанкционированные междугородние телефонные звонки и воруя канцелярские принадлежности для перепродажи на улице.
  
  Это продолжалось ровно неделю.
  
  Один за другим новые сотрудники начали жаловаться на болезни. Они начали заболевать на работе.
  
  "Что происходит?" Чип спросил друга в начале второй недели. "Они все заболевают".
  
  "Я нанял инженера-эколога, чтобы он составил профессиональное заключение".
  
  "А что?"
  
  "Тот, кто проверяет здания на предмет экологических проблем".
  
  Инженер-эколог появился на следующий день, провел трехнедельную экспертизу экологических систем здания XL SysCorp и объявил его больным зданием.
  
  "Тошнит!" Чип выпалил, когда услышал новости.
  
  Инженер-эколог просмотрел свой контрольный список. "Это здание непригодно для проживания более чем двадцати человек одновременно. Система кондиционирования воздуха некачественная, воздух не циркулирует должным образом, в воздухе присутствуют токсины, и это чудо, что вы не подхватили болезнь легионеров ".
  
  "Болезнь легионеров?"
  
  "Это вызвано неисправностью оборудования для кондиционирования воздуха. Это у всех ваших работников".
  
  "Черт. Судебные иски убьют нас. А как же я? Почему я не болен?"
  
  "Вы работаете на пятнадцатом этаже, верно?"
  
  "Это верно".
  
  "Ну, благодаря какой-то странной конструкции, воздух на этом этаже в порядке. Пока вы остаетесь там и в нем не занято более двадцати человек, с вами все должно быть в порядке".
  
  "Значит, нам не грозит осуждение?" С облегчением спросил Чип. "Нет. Но если ты снова примешь на работу, департамент здравоохранения тебя немедленно уволит".
  
  "Это потрясающе", - сказал Чип Другу, как только история получила огласку. "Мы сорвались с крючка. Головорезы, называющие себя общественными активистами, ни черта не могут сказать по этому поводу".
  
  "Вы удовлетворены?"
  
  "Ну, мы будем выглядеть довольно глупо, когда станет известно, что XL потратила 170 миллионов на офисное здание, в котором нельзя жить. И если нам когда-нибудь снова понадобится нанимать персонал на месте, нам крышка".
  
  "У нас все будет хорошо", - сказал Друг.
  
  И они добились успеха. После этого XL SysCorp взлетела. Она расширила свою клиентскую базу за счет информационных систем с червячным приводом XL, которые можно было значительно снизить, поскольку накладные расходы XL были очень низкими. Они скупали всех без исключения поставщиков, которые однажды угрожали составить им конкуренцию, став вертикально интегрированной виртуальной корпорацией. XL расширился в сфере телекоммуникаций, банкоматов и даже увлекся технологией виртуальной реальности, продолжая при этом обслуживать старые правительственные счета, особенно в разведывательном сообществе США.
  
  Конкуренты по бизнесу быстро обанкротились. И когда XL SysCorp реализовала прибыльный двадцатилетний проект по полной замене компьютерной системы IRS, Чип Крафт подумал, что у него все готово к жизни.
  
  То есть до тех пор, пока он не вернулся из отпуска и не узнал, что Друг в его отсутствие разработал бизнес-план, который зависел от шантажа правительства США.
  
  "Мы не можем шантажировать федералов", - сказал Чип, вскакивая со стула.
  
  "Поправка. До сегодняшнего дня мы не могли".
  
  "Что изменилось в сегодняшнем дне?" Спросил Чип.
  
  "Пока мы с вами разговаривали, я связался по модему с единственным человеком, который мог бы помешать моему плану".
  
  "Да?"
  
  "Он только что сдался. Путь к осуществлению моего плана ясен".
  
  "Кто этот парень?"
  
  "Его зовут Гарольд Смит".
  
  "Он из IDC?"
  
  "Он работает на КЮРЕ".
  
  "Я не знаю эту организацию", - неопределенно сказал Чип.
  
  "Это не имеет значения, потому что Смит был нейтрализован и обессилен. Теперь мы можем приступить к выполнению нашего бизнес-плана по шантажу правительства США".
  
  "Не могли бы вы не выражаться в таких резких выражениях. Мы здесь говорим о довольно серьезном дерьме".
  
  "Я знаю, что это серьезное дерьмо. Я очень долго это тщательно планировал".
  
  "Как генеральный директор XL SysCorp, я не могу согласиться с этим".
  
  Дверь распахнулась, и секретарша с пышной грудью вприпрыжку вошла, надув губы и говоря: "О, Чип! Пожалуйста, не говори так".
  
  "Держись подальше от этого", - прорычал Чип.
  
  Она подошла и упала на колени. Она посмотрела на него умоляющими карими глазами и фактически сложила свои идеальные руки.
  
  "Я- я сделаю все, что ты скажешь", - захныкала она.
  
  "Нет".
  
  "Пожалуйста".
  
  Чип вызывающе скрестил руки на груди. "На мне как на генеральном директоре лежит особая ответственность, и я твердо стою на своем".
  
  Яркий солнечный свет, проникающий через окно, внезапно стал серым, и в поле зрения появились грозовые головы в форме наковальни. Молния сверкнула синим и электрическим светом. Раскат грома прозвучал так, как будто он был в самой комнате.
  
  "Тверд как скала", - решительно сказал Чип.
  
  "Ты уверен, Чип?" - раздался ровный голос Друга.
  
  "Безусловно", - сказал Чип.
  
  Мебель исчезла из виду. Вся. Кресла из испанской кожи. Панели из красного дерева. Отдельный бар. Окно. Даже секретер. Единственная разрывающая сердце слеза скатилась из ее левого глаза, когда ее лицо — последняя часть ее тела, которая исчезла, — исчезло из виду, забрав с собой все остальное.
  
  Чип Крафт обнаружил, что стоит в комнате без окон с плоскими белыми стенами. Настоящим было только кресло.
  
  "Верните это, сэр. Так нельзя поступать".
  
  "Мне нужна твоя помощь, Чип", - сказал Друг.
  
  "Шантаж правительства США заходит слишком далеко. Мы можем потерять все".
  
  "Вы не слышали мой бизнес-план".
  
  "Хорошо, я выслушаю. Но верни мне мой стол".
  
  Снова появился стол. Чип занял свое место и выжидающе посмотрел на меня. "Стреляй", - сказал он.
  
  "Я сегодня утром ограбил фонд Большого Каймана", - сказал Друг.
  
  "Да?" "И все же деньги не переместились".
  
  "Как это возможно?"
  
  "В эпоху цифровых технологий едва ли какие-либо деньги перемещаются в физическом смысле. И все же миллиарды долларов переводятся ежедневно".
  
  "Конечно. Банковским переводом".
  
  "Человечество вступило в новую экономическую эпоху, о наступлении которой он даже не подозревает. В противном случае он бы дал ей название".
  
  "Какого возраста?"
  
  "Эпоха виртуальных денег", - сказал Друг.
  
  Глава 18
  
  У Бэзила Хьюма, президента Grand Cayman Trust, была только одна точка зрения относительно средств, поступавших на депозит в его финансовое учреждение: ему было все равно, откуда они поступали.
  
  Правительству Каймановых островов также было все равно, откуда берутся деньги, лишь бы оно получало свою справедливую долю в виде налогов, а высокопоставленные правительственные чиновники могли размещать свои собственные испорченные средства в трасте Большого Каймана.
  
  Это было очень аккуратное соглашение. Никого это не волновало. Не было никакого государственного надзора, никаких правил, никаких банковских инспекторов и, конечно же, не было страхования вкладов.
  
  Кому нужна была страховка, когда в "Гранд Кайман Траст" хлынуло столько денег, что он никогда и через миллион лет, пока солнце не остынет на небесах и звезды не погаснут одна за другой, не станет неплатежеспособным?
  
  В любом случае, те самые клиенты, которые доверили Grand Cayman Trust свои богатства, были идеальной страховкой и высшей формой рекламы.
  
  Среди вкладчиков числились одни из самых богатых деспотов, трансвеститов и деятелей организованной преступности в мире. Террористические организации полагались на сохранность своих операционных фондов Grand Cayman Trust. Даже у некоторых подпольных агентств США были чрезвычайные сбережения на депозитах в Grand Cayman Trust.
  
  Итак, если Бэзила Хьюма не волновало, откуда берутся деньги, почему он должен беспокоиться о том, куда они деваются, когда выходят из сферы его ответственности?
  
  Он попытался объяснить это бывшему клиенту, который без предупреждения явился к Бэзилу в его офис.
  
  "Мы закрыты до дальнейшего уведомления", - сказал Хьюм.
  
  "Двенадцать миллионов долларов денег налогоплательщиков США исчезли со счета Федерального агентства по чрезвычайным ситуациям, который находится у вас на депозите", - сказал человек по имени Смит, тыча в лицо Хьюму значком Министерства финансов.
  
  "У вас здесь нет юрисдикции", - парировал Хьюм.
  
  "Как уполномоченный представитель вкладчика, я имею полное право потребовать объяснений".
  
  "Наши компьютеры вышли из строя", - быстро сказал Хьюм. "Нам нужно связаться с обслуживающим персоналом".
  
  "Сбой в работе компьютера не объясняет, почему чрезвычайный фонд FEMA сократился с двенадцати миллионов долларов до двадцати пяти долларов, а недостающие миллионы, как говорят, были переведены в нью-йоркский банк, который утверждает, что у него нет записей о банковском переводе".
  
  "Вам придется поговорить об этом с менеджером", - сказал Хьюм, нажимая кнопку безопасности. Телефоны в его офисе снова зазвонили. Они звонили по всему зданию. Это была сложная ситуация. Никто не мог сказать, что произойдет, когда более серьезные вкладчики узнают, что банк фактически отключен от сети.
  
  "Я не получил никакого удовлетворения от управляющего", - упрямо сказал Смит. "Вот почему я пришел к вам".
  
  "Как вы попали в здание? Предполагается, что оно закрыто для посторонних".
  
  "Охранник был впечатлен моим удостоверением личности".
  
  "Но я не такой", - сказал Хьюм, снова нажимая на звонок. Что удерживало эту чертову охрану? Что, если кокаиновый картель Кали ворвется и потребует свои деньги?
  
  "У меня есть некоторый опыт работы с компьютерами", - сказал Смит. "Возможно, я мог бы чему-нибудь научиться, изучив ваше оборудование?"
  
  Хьюм взглянул на него с новым интересом. "Ты хорошо разбираешься в этих проклятых машинах?"
  
  "Очень хорошо", - заверил агент казначейства Смит.
  
  Охранник, наконец, распахнул дверь.
  
  Нацепив свою самую приятную улыбку, Бэзил Хьюм повелительно щелкнул пальцами.
  
  "Проводите мистера Смита в компьютерный зал. Он собирается разобраться с нашей маленькой проблемой".
  
  Небольшая проблема заключалась в панике, когда Гарольда Смита привели в компьютерный зал на втором этаже.
  
  Герметичная комната с кондиционером охлаждалась до шестидесяти двух градусов по Фаренгейту, идеально подходящих для работы с компьютером. Тем не менее, офицеры и техники "Гранд Кайман Траст" истекали потом.
  
  "Счет семьи Д'Амброзия — я имею в виду Синдикат — сократился до сорока семи долларов с мелочью", - бросил через плечо измученный клерк с терминала.
  
  Менеджер лихорадочно просматривал распечатку в зелено-белую полоску, глаза его грозили вот-вот выскользнуть из-под широко раскрытых век.
  
  "У меня нет записей о каком-либо снятии средств за последний месяц", - сказал он слишком высоким голосом.
  
  "Согласно компьютеру, деньги были переведены на—"
  
  "Не говори этого!"
  
  "— "Химические перколяторы Хобокена", - закончил клерк.
  
  "Они клянутся, что не получали ни одного из этих проклятых переводов", - ошеломленным голосом говорил банковский менеджер.
  
  Гарольд Смит шумно откашлялся. "Я хотел бы изучить вашу систему".
  
  "Кто вы, черт возьми, такой?" - потребовал ответа менеджер, отрываясь от своей стопки распечаток. Его лицо было того же зеленовато-белого цвета, что и распечатка.
  
  "Смит. С правительством США".
  
  Охранник добавил: "Мистер Хьюм одобрил это".
  
  Менеджер махнул рукой в сторону ряда терминалов. "Угощайтесь".
  
  "В чем проблема?"
  
  "Банк— - менеджер сглотнул, - электронно неплатежеспособен".
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  "Кто-то каким-то образом высосал все деньги со всех крупных счетов".
  
  "Отстой?""Мы не знаем, как это могло произойти. Вчера к закрытию бизнеса все было хорошо. Сегодня утром мы начали замечать, что остатки на счетах были не в порядке. На дебетовую сторону. У нас есть записи о многочисленных банковских переводах, резервные подтверждения, но никто не помнит, как осуществлял переводы ". Менеджер покачнулся на ногах. Он вытер белым носовым платком свой влажный, одутловатый лоб.
  
  "И у банков-корреспондентов нет записей о получении банковских переводов?" подсказал Смит.
  
  "Совершенно верно. Как ты узнал?"
  
  "Счет правительства США, за который я несу ответственность, был взломан идентичным образом", - жестко сказал Смит.
  
  "Вы — вы, случайно, не из ЦРУ?"
  
  "Почему ты спрашиваешь?"
  
  "Они отвратительные люди".
  
  "Я представляю Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям", - сказал Смит.
  
  "Те, кто гоняется за торнадо?"
  
  "Да".
  
  Менеджер вздохнул с явным облегчением. "Только при условии, что вы не один из тех колумбийских или ямайских вкладчиков. Они звонили все утро. Просочилась информация".
  
  Смит был у терминала. Он просмотрел файл своего собственного счета. С этой стороны, казалось, все было в порядке, за исключением того, что недостающие средства были переведены без надлежащего разрешения и так и не были получены на другом конце.
  
  Тем не менее, согласно файлу транзакции, от Chemical Percolators Hoboken был получен правильно сконструированный номер, подтверждающий получение. Смит понимал, что сконструированное число представляет собой цифровую строку, которая при определенных тщательно охраняемых математических манипуляциях выдает число, являющееся истинным идентифицирующим кодом авторизации. Это были сверхсекретные формулы сверхзащищенности, и тот факт, что власть, ограбившая "Гранд Кайман Траст", знала сконструированные цифры, исходящие из химических перколяторов, означал, что его компьютерная безопасность была нарушена.
  
  Это попахивало совершенным преступлением белых воротничков.
  
  По причуде компьютерной эры, даже при том, что никакие физические деньги не покидали банк и ни одна из них не была получена, электронный кредит, хранящийся на мэйнфреймах, отсутствовал. Фактически, деньги исчезли в неизвестности. Банк не смог повторно зачислить средства на счет Смита, потому что, согласно его электронным записям, деньги теперь находились на депозите в Нью-Йорке. Отсутствие денег в Нью-Йорке не имело никакого значения для компьютерной системы Grand Cayman Trust. Это отражало совершенно правильный банковский перевод. Следовательно, деньги пропали.
  
  Сами системы сдержек и противовесов банковской системы были использованы мастерски.
  
  Оторвав взгляд от монитора, Смит сказал: "У вас здесь очень серьезная ситуация. Я бы посоветовал вам внимательно расспросить своих сотрудников. Это имеет все признаки внутренней работы".
  
  "Мы намерены сделать это — если выживем", - сказал менеджер банка.
  
  "Выжить?"
  
  "Из-за особого характера наших вкладчиков нас больше беспокоят последствия этих потерь".
  
  "Понятно", - сказал Смит. "Кто-нибудь из сотрудников не явился сегодня на работу?"
  
  "Нет. На самом деле, мы призвали ночную смену и всех тех, кто в отпуске, помочь нам разобраться в этом чудовищном беспорядке".
  
  "И все вернулось?"
  
  "Без исключения".
  
  "Это не внутренняя работа", - внезапно сказал Смит.
  
  "Почему ты так говоришь?"
  
  "Ваши сотрудники прекрасно знают, какие опасные типы людей пользуются услугами этого заведения. Виновная сторона, зная истинные масштабы мародерства, не вернулась бы добровольно, чтобы столкнуться с ужасными последствиями, если разгневанный вкладчик придет за своими деньгами ".
  
  "Я об этом не подумал", - признал менеджер. "Очень логично. Действительно, очень логично. Тогда где эти деньги?"
  
  "В киберпространстве", - сказал Смит.
  
  "Что?"
  
  Смит встал со своего стула. Он просматривал мэйнфреймы и не смог найти названия производителя.
  
  "Скажите мне", - сказал он наконец. "Кто обслуживает вашу систему?"
  
  "Производитель, конечно".
  
  "И это так?"
  
  "XL SysCorp. Они производят лучшие мэйнфреймы в мире и предлагают их по конкурентоспособным ценам".
  
  "Понятно", - сказал Гарольд Смит, поворачиваясь, чтобы уйти.
  
  Менеджер последовал за ним из комнаты, дергая Смита за серый рукав. "Послушайте, я думал, вы здесь, чтобы помочь". "Нет. Я здесь, чтобы разыскать деньги правительства США".
  
  "Но как насчет нас? Как насчет разгневанных вкладчиков, которые не принимают "нет" в качестве ответа?"
  
  "Ты возлежал с собаками", - холодно сказал Гарольд Смит, стряхивая дрожащую руку мужчины. "Теперь тебе придется иметь дело с блохами".
  
  В абсолютно белом офисе без окон, обставленном стулом, который был лучшим, что можно было купить за деньги, и письменным столом, который был не более материальным, чем лунный луч, Чип Крафт моргнул.
  
  "Виртуальные деньги?" спросил он.
  
  "Один из недостатков бумажных денег заключается в том, что они не имеют внутренней ценности", - раздался ровный голос Друга.
  
  "Конечно. Деньги — даже монеты в наши дни — на самом деле являются чем-то вроде векселя, выпущенного правительством. Если валюта когда-нибудь обесценится, правительство вмешается и исправит ситуацию ".
  
  "С более бесполезной валютой", - сказал Друг. "Ибо стоимость доллара США больше не поддерживается золотыми запасами".
  
  "Так вот почему ты спрятал все это золото в подвальных хранилищах?"
  
  "Да. Ибо, как только мой бизнес-план будет реализован, все бумажные деньги рискуют быть уничтожены гиперинфляцией, что приведет к тому, что мои золотые запасы увеличатся в цене на астрономическую сумму ".
  
  "Мы собираемся сделать деньги бесполезными?"
  
  "Нет, мы собираемся воспользоваться слабостью денег в эпоху цифровых технологий".
  
  "Да?" "Деньги были заменены электронами в 96,8 процентах всех деловых и правительственных операций. Эти электроны путешествуют по телефонным линиям от компьютерной станции к компьютерной станции, где они хранятся в виде кредитов и дебетов. Эти транзакции выполняются со скоростью света по оптоволоконному кабелю, а затем проверяются голосом по телефону или бумажными квитанциями о подтверждении ".
  
  "Да. Это очень безопасно".
  
  "Это очень ненадежно. Голоса можно имитировать, а сама бумага при таких транзакциях не перемещается".
  
  "А?"
  
  "Факсимильная бумага заменила бумажные подтверждения, отправляемые курьером или почтой".
  
  Чип щелкнул пальцами. "Виртуальная бумага!"
  
  "Манипулировать так же легко, как и самими виртуальными деньгами".
  
  "Да. Теперь я понимаю. Это все электроны и цифровые пакеты данных. Чувак, это грандиозно. Он настолько велик, что я не могу подобрать подходящего слова, чтобы описать все это ".
  
  "Это, - сказал Друг, - самая большая киберкамера, когда-либо задуманная".
  
  Глава 19
  
  Римо Уильямс никогда не любил посещать Синанджу. Ему это не понравилось, когда он впервые увидел это много лет назад. В течение многих лет он был вынужден выслушивать рассказы Чиуна о том, как Синанджу вызывал зависть всего Востока, как он был богаче и роскошнее любого современного города. В древние времена Чиун хвастался, что Луксор и Фивы, Вавилон и Александрия завидовали людям Синанджу, которые жили в условиях настоящей цивилизации.
  
  В более поздние времена, когда жестокие японцы вторглись в Корею, Синанджу оставался нетронутым. Ни один японский угнетатель не осмеливался ступить на его освященную землю. Когда после японцев пришли коммунисты, появился сборщик налогов из Пхеньяна, чтобы собрать дань от имени нового премьер-министра Ким ИР Сена. Ему сказали вытянуть руки — и так поймали его отрубленную голову.
  
  После этого сборщиков налогов больше не присылали.
  
  Когда на Корейский полуостров обрушилась Корейская война и вокруг него шла ожесточенная борьба Востока и Запада, деревня продолжала существовать, как и прежде, без ущерба.
  
  Синанджу был Жемчужиной Востока, источником солнечного источника, деревней мирной жизни. В двадцатом веке все было точно так же, как и в начале.
  
  По крайней мере, Римо убедился, что это правда.
  
  Синанджу представлял собой грязный фартук на краю Западнокорейского залива. Глинобитные хижины и рыбацкие лачуги стояли повсюду в беспорядке и запустении. Дома получше были украшены раковинами моллюсков и устриц. Дома поменьше просели от слишком сильного дождя, заливавшего их соломенные крыши.
  
  Зимой было горько и холодно, а летом сливовые деревья росли дикими. Никаких посевов не было посажено. И хотя большинство мужчин утверждали, что они рыбаки, они не ловили рыбу. Воды точно не изобиловали съедобной рыбой. Вместо этого люди существовали за счет щедрости Мастера Синанджу и его хижин для хранения зерна.
  
  Римо увидел, что Синанджу не изменился, когда они приблизились к концу широкой трехполосной автострады, которую Пхеньян построил, чтобы успокоить Мастера Синанджу за прошлые обиды. Они ехали несколько часов, видя много велосипедов, ни одной машины и только два военных грузовика. Частная собственность на автомобили была запрещена в Северной Корее. Похоже, так было и с едой. Римо заметил множество крестьян, сидевших на корточках у обочины дороги и поедавших корни и пучки травы, выдернутые из земли костлявыми пальцами.
  
  В какой-то момент они подошли к витиеватой и отполированной вывеске с надписью Sinanju Eub.
  
  Стрелка указывала на асфальтированный поворот.
  
  Полковник Кен нажал на тормоз и приготовился ехать дальше.
  
  "Езжай прямо!" - скомандовал Мастер синанджу с заднего сиденья джипа.
  
  "Но на вывеске написано—"
  
  "Знак указывает на небольшой городок под названием Синанджу, чтобы отпугивать туристов".
  
  "Но в..." Нет туристов.
  
  "Езжай дальше".
  
  Полковник Кен поехал дальше. "Я всегда хотел увидеть деревню трех "нет"".
  
  Римо повернулся к Чиуну. - Три "нет"? - спросил я.
  
  "Никакого риса. Никакой рыбы. Никакой пощады", - сказал Чиун, и его лицо застыло от едва скрываемой гордости.
  
  "Мой отец рассказывал мне много историй о своем участии в битве при Синанджу", - продолжил полковник Кен.
  
  "Битва при Синанджу?" - Спросил Римо.
  
  "Это было в дни войны против американцев. Империалистическая Восьмая армия преступника Макартура была сброшена в Желтое море могучими армиями Народно-Демократической Республики. При товарищеской помощи Китая".
  
  "Я никогда об этом не слышал", - сказал Римо Чиуну.
  
  "Это есть в ваших учебниках истории", - беззаботно сказал Чиун.
  
  Дорога внезапно оборвалась, как будто земля провалилась. Джип замедлил ход и остановился на краю крутого обрыва. Внизу раскинулась деревня Синанджу, похожая на плоскую раковину моллюска. Без моллюсков.
  
  Пахло как лепешка из моллюсков. Выглядело как лепешка из моллюсков. По правде говоря, это была лепешка из моллюсков.
  
  Было почти темно, и от угасающего света глазам не становилось легче.
  
  Полковник Кен вышел из-за руля и уставился на это зрелище широко раскрытыми глазами. Римо присоединился к нему, Чиун последовал за ним. Глаза Чиуна сияли от гордости.
  
  "Это—" полковник Кен сглотнул. "... это Синанджу?"
  
  "Великолепно, не правда ли?" - сказал Чиун.
  
  Полковник Кен дважды сглотнул. "Да", - сказал он голосом, в котором правда была похожа на рваную тряпку.
  
  "Теперь, когда твоя жизнь выполнена", - произнес Чиун без теплоты, - "ты можешь удалиться в безопасности".
  
  "Битва при Синанджу, должно быть, была действительно ужасной", - сказал Кен, не слушая.
  
  "Так и было. Для американцев".
  
  "Так говорил мой отец", - сказал Кен. "В детстве он часто рассказывал мне о своей борьбе с белыми захватчиками, о том, как они сражались день и ночь в течение шестидесяти дней, пока империалисты не бежали, зализывая раны и поедая части тел своих убитых, чтобы прокормиться".
  
  "Твой отец солгал", - выплюнул Чиун.
  
  "Зачем ему лгать о славе, которой было Синанджу в те дни, прежде чем оно было доведено до такого ужасного состояния великой битвой?" - Потребовал ответа Кен.
  
  "Дурак! Синанджу не изменился с тех пор, как Ниневия была новой".
  
  "Что?"
  
  "Ни один кореец или китаец не вступил в бой с американцами на этом месте. Никакого сражения не было. Только разгром, когда Чиун Защитник посеял смерть и ужас среди захватчиков, которые в своем невежестве окружили Синанджу своими шумными пушками и машинами, потревожив его драгоценный сон. Они бежали и, чтобы скрыть трусость своего бегства, придумали истории о великой битве, которая так и не состоялась ".
  
  "Но мой отец—" - запротестовал Кен.
  
  "Каждый бездельник в армиях старшего Кима позже утверждал, что принимал участие в битве при Синанджу. Поскольку никто этого не делал, говорить было безопасно. За исключением этого. А теперь убирайся, отпрыск лживого отца ".
  
  Одеревеневший полковник Кен отступил к своему джипу и с воем отправил его назад. Он наблюдал за ними странными, ошеломленными глазами. Он проехал почти полмили, прежде чем ему пришло в голову развернуть джип лицом к дороге, по которой он ехал.
  
  - Та история, которую ты рассказал, правда? - Спросил Римо Чиуна после того, как джип скрылся из виду.
  
  Глаза Чиуна сузились. "Я всегда говорю правду".
  
  "Напомни мне посмотреть это, когда мы вернемся".
  
  "Хорошо быть дома", - сказал Чиун, поворачиваясь, чтобы насладиться видом родной деревни.
  
  Римо ничего не сказал. Это был не дом. На самом деле, это было место тяжелых воспоминаний. Они начали возвращаться. Когда-то он думал, что здесь остепенится. Здесь он намеревался взять невесту-кореянку и завести детей. Это был последний раз, когда Римо мог вспомнить, что был по-настоящему доволен. Но старый враг последовал за ним сюда, и его нареченная была убита.
  
  Его взгляд упал на укрытое сливовыми деревьями кладбище, единственное ухоженное место во всей деревне.
  
  "Ты вспоминаешь прошлое", - сказал Чиун.
  
  "Мне никогда не нравилась эта дыра", - сказал он.
  
  "Думай о дороге, которая простирается перед тобой, а не о том, что за твоей спиной", - сказал Чиун, начиная спускаться по узкой грунтовой тропинке к самой деревне.
  
  Римо тряхнул головой, словно желая прогнать невеселые мысли. У него было достаточно недавних плохих воспоминаний, чтобы ворошить старые. Одинокий ветер завывал, словно возвещая об их приближении.
  
  По всей деревне сгущались тени. Воздух с залива пах солью и мертвыми моллюсками. Солнце заканчивало садиться, его умирающие красные лучи очерчивали силуэт скалистой береговой линии.
  
  Там был холмик сухой земли, слишком приземистый, чтобы считаться холмом, на котором стояло богато украшенное здание с крышей-павильоном - Дом Мастеров, легендарная сокровищница Синанджу и дом Чиуна.
  
  Мастер Синанджу направился к этому.
  
  Римо неохотно последовал за ним.
  
  Сначала никто, казалось, не заметил их приближения. Затем ребенок, плескавшийся в грязевой яме, случайно поднял глаза и, увидев Чиуна, вскочил на ноги и с визгом побежал в деревню.
  
  "Он идет!" - закричал мальчик по-корейски. "Хозяин идет!"
  
  Тогда они вышли из своих хижин и поднялись с заросшего моллюсками пляжа. Был высокий прилив, так что песчаная оконечность пляжа была полностью покрыта.
  
  Чиун остановился, когда вокруг него начали собираться люди Синанджу. Их лица были плоскими и непроницаемыми.
  
  Из толпы вышел костлявый старик с дряблой кожей, которого Римо знал как Пуллянга, назначенного Чиуном смотрителем в его отсутствие.
  
  Приблизившись, он опустился на четвереньки в полном поклоне, предписанном давним обычаем.
  
  "Приветствую тебя, Мастер Синанджу, который поддерживает деревню и верно соблюдает кодекс. Наши сердца взывают к тысяче приветствий любви и обожания. Мы счастливы
  
  по возвращении того, кто милостиво душит вселенную".
  
  Это чтение было произнесено со всем энтузиазмом детей, читающих таблицу умножения.
  
  Чиун, казалось, ничего не замечал. Его глаза были закрыты, а грудь раздувалась от гордости надутого голубя.
  
  "Хорошо снова быть среди своих", - сказал он. "И я привез своего приемного сына Римо, которого вы некоторое время не видели".
  
  Римо скрестил руки на груди и ждал, что его проигнорируют. Вместо этого жители деревни столпились вокруг, изучая его лицо своими узкими, подозрительными глазами.
  
  Пуллянг повернулся к Мастеру синанджу. "Он все еще белый".
  
  "Внимательно изучи его глаза".
  
  Испытующий взгляд вернулся. Римо нахмурился.
  
  "Разве они не более корейские, чем в прошлый раз?" - спросил Чиун.
  
  "Это не так!" - огрызнулся Римо.
  
  "Немного", - разрешил Пуллянг.
  
  "Маловероятно", - сказал Римо.
  
  "Да, от него определенно исходит корейскость", - сказал Пуллянг. Другие головы кивнули в знак согласия.
  
  "Я почти выбил из него христианство", - добавил Чиун.
  
  Жители деревни просветлели, и некоторые зааплодировали.
  
  "Еще несколько лет под корейским солнцем, и его кожа станет такой же идеально золотистой, как ваша или моя", - добавил он.
  
  "Бульдук", - сказал Римо. "Теперь ты можешь вернуться к своим обязанностям", - сказал Чиун, повелительно хлопнув в ладоши. "Пуллянг, останься".
  
  Пуллянг остался, в то время как остальные разбежались.
  
  Чиун дернул своего слугу за рукав и притянул ухо Пулланга к своим губам. "Быстрее! Золото все еще не прибыло?"
  
  "Нет, хозяин".
  
  "Не было никаких слов, никаких слухов, никаких знаков?"
  
  "Никаких признаков золота. Только предзнаменования твоего возвращения".
  
  "Предзнаменования?"
  
  "Да, хозяин. Прошлой ночью с ясного неба грянул гром. А сегодня на заливе были радуги".
  
  "Радуги?"
  
  "Да. Это как если бы они знали о твоем возвращении и, понимая, что их слава уступает твоей, бросились в холодные воды".
  
  "Римо, ты слышал? Там были радуги. Даже у Великого Вана, величайшего из всех Мастеров, никогда не было радуг, предвещающих его возвращение".
  
  "Воистину, ты будешь известен будущим поколениям как Чиун Великий", - сказал Пуллянг.
  
  "Я хочу увидеть эти радуги", - сказал Римо.
  
  "Они ушли. Хозяин вернулся, так что в них больше нет необходимости".
  
  "Покажи мне, где они были".
  
  - Римо! - рявкнул Чиун. У нас есть дела поважнее, чем гоняться за мертвыми радугами.
  
  "Я не думаю, что это были радуги, Маленький отец".
  
  "Если не радуги, то что тогда?"
  
  "Нефть", - сказал Римо.
  
  Чиун нахмурился. "Не будь смешным. Нефть - неблагоприятный знак".
  
  "Это если вы пытаетесь найти пропавшую подводную лодку", - сказал Римо, глядя вниз, на пляж, внешние границы которого были отмечены двумя скальными образованиями, известными как Рога Приветствия друзьям Синанджу и Рога предупреждения тем, кто пришел причинить вред деревне.
  
  
  Глава 20
  
  Гарольд Смит не полетел домой в Рай, штат Нью-Йорк, после того как покинул Grand Cayman Trust в Джорджтауне.
  
  Вместо этого он полетел в Вашингтон, округ Колумбия, снял дешевую комнату и купил портативный компьютер в местном магазине Radio Shack, оба раза заплатив наличными, чтобы не оставлять бумажных следов. Он установил компьютер в комнате и подключил свой модемный провод к телефонной розетке.
  
  Загрузив компьютер, Смит набрал номер бесплатной доски объявлений под названием Lectronic LinkUp.
  
  В те дни, когда еще не была проложена информационная супермагистраль, Гарольд Смит никогда бы не смог этого сделать. Теперь ему, как и любому американскому гражданину, владеющему компьютерной грамотностью, был доступен огромный объем полезной информации через онлайновую сеть.
  
  Смит пролистал подсказки меню и нашел указатель тем для газет, журналов и даже ток-шоу. Он ввел название XL SysCorp и попросил предоставить список статей.
  
  Ровно 567 отдельных записей начали прокручиваться перед его глазами в успокаивающе прохладном флуоресцентно-зеленом цвете, который он предпочитал. Смит уделил особое внимание приобретению зеленого монохроматического монитора — после того, как убедился, что приобретенная им система не является продуктом XL SysCorp, предлагаемым под торговой маркой сети.
  
  Методично, одну за другой, Гарольд Смит начал вызывать аннотации к 567 статьям о XL SysCorp и читать те, которые обещали пролить свет.
  
  Вскоре он узнал, что XL SysCorp начала свою деятельность как Excelsior Computers в 1974 году, в 1981 году стала Excelsior Systems, затем в 1990 году Excel Systems Corporation и, наконец, в прошлом году превратилась в XL SysCorp.
  
  Это была модель современной вертикально интегрированной компании, которая после серьезного сокращения за три года до этого стала скудной и чрезвычайно конкурентоспособной на слабеющем рынке информационных систем.
  
  Смит с ужасом увидел, что XL SysCorp обслуживает
  
  любые правительственные счета, включая, но не ограничиваясь ими, счета ЦРУ. Статья о восьмимиллиардной программе XL по модернизации устаревшей компьютерной системы Zilog Налогового управления США заставила Смита громко ахнуть.
  
  Такая возможность не приходила ему в голову раньше, но предположение было настолько очевидным, что наполнило Гарольда Смита холодным ужасом.
  
  Неизвестный разум натравил налоговое управление на Фолкрофта. Это было частью генерального плана. Смит знал, что не получил письменного уведомления о предстоящей ревизии. Каким-то образом компьютеры IRS были взломаны, и файл был изменен, чтобы показать как уведомление, так и ответ, который Смит никогда не давал.
  
  Это было очень аккуратно. Система компьютерных сдержек и противовесов Налогового управления Сша была удовлетворена, поэтому система выдала инструкции по аудиту Фолкрофта, и люди, не способные отличить достоверные данные на экране от фальсификации, повиновались, как безмозглые роботы.
  
  Мрачно Смит продолжал читать, пока тянулся день. Он узнал, что XL успешно трансформировалась в так называемую виртуальную корпорацию. Это заставило худое лицо Смита нахмуриться.
  
  Это означало, что любой из, возможно, тысяч программистов-фрилансеров, монтажников или субподрядчиков мог фактически нести ответственность за разграбление фонда Большого Каймана и широкомасштабную электронную атаку на CURE.
  
  Смит втайне надеялся — даже несмотря на то, что эта мысль наполняла его ужасом, — что заговор может дойти до самых верхов XL SysCorp. Это означало бы более грандиозный план, но проблема была бы бесконечно более разрешимой, чем перспектива расследования каждого высокопоставленного сотрудника крупнейшей виртуальной корпорации в Америке. Одна только проверка личных данных может занять месяцы.
  
  Гарольд Смит продолжал настаивать, поддерживаемый только железной волей и регулярными стаканами воды, обогащенной бром-сельтерской, чтобы успокоить урчащий желудок. Пока он бродил по киберпространству в поисках ответов, его не давала покоя одна мысль.
  
  Куда, черт возьми, делись деньги?
  
  Джереми Липпинкотт родился в поместье, но работал в банке.
  
  Джереми Липпинкотт к своим двадцать пятым годам не проявил абсолютно никаких заметных способностей в жизни. Он не обладал никакими известными навыками, никакими преобладающими интересами, которые предполагали бы прибыльную работу, и ему удавалось пополнять свою личную чековую книжку только благодаря помощи его личного камердинера. Он окончил Йель благодаря своим очень джентльменским троечкам — и потому, что университет понимал, что кафедра высоких финансов имени Липпинкотта зависит от доброй воли семьи Липпинкотт. И добрая воля семьи Липпинкотт проявилась в виде необработанных денег, и никак иначе.
  
  Джереми Липпинкотт, однако, обладал резким старосветским акцентом и имперской осанкой жителя Восточного побережья. Он был из тех людей, рядом с которыми "олд Мани" чувствовали себя комфортно. Он излучал солидность, сдержанность и бережливость.
  
  С ним можно было сделать только одно: устроить его на работу в банк.
  
  Поскольку он происходил из богатой семьи — Липпинкотты были одной из старейших и наиболее состоятельных семей Америки — дело было так просто, что его дядя Уильям зашел к своему личному банкиру и сделал широкий намек.
  
  Намек, сформулированный в четких предложениях, вырвавшихся из зубов, которые не разжимались, даже когда губы вокруг них корчились в такт откушенным словам, на самом деле не звучал так: "Наймите моего праздного и бесполезного племянника, или я заберу семейные миллионы и доверю их вашему злейшему конкуренту". Но, тем не менее, они передали это безошибочное послание.
  
  Вот как это было сделано. Косвенным намеком, а не прямой просьбой или, что еще хуже, подразумеваемой угрозой.
  
  Джереми Липпинкотта поселили в угловом офисе Никелевого банка на Лонг-Айленде, где он не мог причинить вреда. Он выглядел должным образом консервативно в своем костюме Brooks Brothers и оксфордах с закругленными концами. Его стрижка была вечной. Его челюсть была тщательно выбрита. Время от времени его посылали в дома богатых вдов потягивать слабый чай и нашептывать им краткие, но обнадеживающие фразы, чтобы они продолжали доверять банку свои инвестиции, в которых они понимали очень мало, а Джереми Липпинкотт не понимал вообще.
  
  Это было идеальное, но скучное существование, и по выходным Джереми мог плавать по проливу на своей сорокафутовой яхте, мечтая о Кубке Америки и предвкушая выход на пенсию через двадцать с лишним лет в следующем столетии.
  
  Все пошло наперекосяк во время банковского кризиса. Никелевый банк Лонг-Айленда стал жертвой горы проблемных кредитов во время кризиса сбережений и займов. Спасти его могло только вливание инвестиционного капитала.
  
  И вот семья Липпинкотт залезла в свои очень глубокие карманы и купила банк. У них было три причины прибегнуть к этому неудобному средству. Во-первых, хотя семья Липпинкотт владела Lippincott Bancorp, которая, в свою очередь, контролировала многочисленные банки, носящие название Lippincott, у них быстро заканчивались банки, в которых можно было безопасно разместить состояние семьи Липпинкотт ниже совершенно недостаточного страхового лимита FDIC в сто тысяч долларов, и они могли понести ошеломляющие убытки.
  
  Во-вторых, Nickel Bank был потрясающей сделкой. Люди из Resolution Trust Corporation фактически отдавали его даром.
  
  И, в-третьих, нужно было что-то делать с Джереми, который за дюжину лет в своем угловом офисе не продвинулся дальше мучительно нетребовательного трастового отдела.
  
  Поэтому они сделали его президентом.
  
  Это было не так опрометчиво, как звучало. Главной целью покупки Lippincott Savings Bank — как он был переименован в тот момент, когда сделка была завершена, — было следить за Lippincott capital.
  
  Джереми, будучи Липпинкоттом до мозга костей, мог быть уверен, что справится с этим превосходно. И пообщается с остальными вкладчиками.
  
  Джереми Липпинкотт прибыл на работу в положенный джентльмену час - в 10:00 утра, прошел мимо рядов кассиров, принадлежащих к разным культурам, нанятых для того, чтобы демонстрировать дружелюбный внешний вид в рамках обычной профессии и соблюдать федеральные трудовые законы, которые никогда бы не обсуждались за пределами дешевых баров в безмятежные дни, когда Липпинкотты и им подобные доминировали в структуре американского общества. Он не смотрел ни направо, ни налево, не обращая внимания даже на кредитных инспекторов за их столами — ради Бога, у некоторых из этих людей был иностранный акцент — и направился прямо в свой личный кабинет.
  
  Доброе утро, мисс Чалмерс, - соизволил он поздороваться со своей секретаршей.
  
  Мисс Чалмерс улыбнулась с полным отсутствием теплоты, что напомнило Джереми о его любимой матери, и забрала его почту с собой в офис. Он закрыл дверь.
  
  Он всегда закрывал дверь.
  
  Бросив почту на стол, Джереми снял свой неудобный костюм от Brooks Brothers, снял школьный галстук и разулся. Ковер стал приятнее, когда он прошелся по нему в носках.
  
  Опустив шторы, он сбросил рубашку, спустил брюки и влез в свой розовый костюм кролика. Джереми Липпинкотт, одетый по случаю суровых будней, устроился за своим официальным столом и начал просматривать почту.
  
  Все было как обычно. Большую часть он выбросил в корзину для бумаг.
  
  Запищал интерком.
  
  "Это мистер Роулингс. Первая строка".
  
  "Соедини его", - сказал Джереми, нажимая не на ту кнопку. Он так и не научился правильно обращаться с телефонами и превратил свой многострочный телефон ROLM в однострочный с множеством причудливых лампочек и кнопок. Какую бы кнопку он ни нажимал, Джереми всегда получал первую линию.
  
  "Да, Роулингс?" сказал он, раздраженно дергая длинным, обшитым белым шелком ухом. Оно снова упало ему на глаза. Ему придется сделать выговор камердинеру. Проклятые уши никогда не были должным образом накрахмалены.
  
  "Похоже, у нас произошла какая-то необычная активность с одним из наших коммерческих аккаунтов".
  
  "Который из них?"
  
  "Санаторий Фолкрофт".
  
  "Ужасное имя".
  
  "За ночь их счет вырос как гриб на двенадцать миллионов долларов и немного мелочи".
  
  "Настоящий скачок".
  
  "Похоже, что он поступил банковским переводом, но подтверждающих квитанций не обнаружено".
  
  "Разве это имеет значение?"
  
  "Ну, это необычно. И никто из канцелярских работников не помнит, чтобы обрабатывал какой-либо подобный перевод".
  
  "Ну, кто-то же должен был иметь. Иначе деньги не были бы сейчас на депозите, не так ли?" "Верно, мистер Липпинкотт. Но это в высшей степени, превосходно, необычайно нерегулярно".
  
  Джереми Липпинкотт тряхнул своей пушистой розовой головой, наконец-то вытащив неподатливое ухо обратно из глаза. Оно плюхнулось обратно ему на голову, как розовое ухо кома.
  
  "Должен ли я разобраться в этом, мистер Липпинкотт?" Спросил Роулингс.
  
  "У нас на счете клиента более двенадцати миллионов долларов, которых там не должно быть, вы говорите?"
  
  "Совершенно верно".
  
  "Ничего не делай".
  
  "Сэр?"
  
  "Вероятно, это какая-то компьютерная ошибка". Мистер Липпинкотт, появляется двенадцать миллионов долларов
  
  в наших компьютерах в одночасье возникает не компьютерная ошибка. Это может быть мошенничество с проводами ".
  
  "Если это мошенничество, то это преступление организации "Фолкрофт", как вы считаете, Роулингс?" Вероятно."
  
  "И если их поймают, они будут должным образом наказаны соответствующими правоохранительными органами, верно?" "Правильно".
  
  "И в то же время, деньги наши, чтобы инвестировать и давать взаймы?"
  
  "Да..."
  
  "Так вложи это".
  
  "Очень хорошо, мистер Липпинкотт", - уныло сказал Роулингс.
  
  Нахмурившись, Джереми Липпинкотт повесил трубку. Роулингс тоже подавал такие надежды. И вот этот человек был здесь, беспокоя его совершенно беззаботным утром по пустякам.
  
  Этот человек никогда не стал бы настоящим банкиром. Он просто не мог обойтись без горчицы. Он решил написать напоминание о том, чтобы уволить этого человека при первой возможности.
  
  Он порылся на своем столе своими розовыми лапками, размышляя, какой цветной карандаш лучше всего подходит для такого рода заметок.
  
  Смит читал в Интернете статью Forbes трехлетней давности, когда наткнулся на имя, от которого у него перехватило дыхание.
  
  Смит замер у своего портативного компьютера. Краска — то немногое, что от нее осталось, — отхлынула от его лица в яростном порыве, как от бочонка, который откупорили, выбив пробку.
  
  Он боролся с нервным спазмом, из-за которого его желудку захотелось насильно извергнуть свое содержимое. Он почувствовал кислый привкус в горле. Смит оторвал свое длинное тело от стула, но не добрался до ванной. Даже близко. Смит сохранил присутствие духа, чтобы броситься к помятой корзине для мусора из зеленой стали, и выплеснул в нее кварту кислой воды с добавлением бром-сельтерской.
  
  Он потратил десять минут, смывая остатки желудочной кислоты изо рта водопроводной водой с металлическим привкусом, прежде чем почувствовал, что может вернуться к своему компьютеру.
  
  Находясь в пределах видимости Белого дома и президента, которому он служил, но до которого не мог дозвониться, Гарольд Смит еще раз прочитал имя человека, который привел КЮРЕ и Гарольда Смита на грань катастрофы.
  
  Это было ошеломляющее открытие. Смит не ожидал, что так быстро получит хотя бы намек на след преступника, но вот он появился в Forbes:
  
  По мнению наблюдателей XL, драматический поворот XL SysCorp полностью ложится на плечи тридцатидвухлетнего бывшего монтажника с допуском к секретной информации, чей стремительный взлет до генерального директора занял менее пяти лет. Инсайдеры называют его Человеком с разумом микрочипа, человеком эпохи возрождения, который одновременно управляет коммерческой частью XL, изобретая самотестирующийся, самовосстанавливающийся биочип XL, который поставил на колени таких конкурирующих гигантов, как International Data Corporation и Nishitsu из Осаки. Но Carlton "Chip" Craft излучает непринужденный стиль человека, который просто прыгнул с парашютом к успеху.
  
  "Чип-крафт", - прохрипел Смит. Это было невероятно, но это не могло быть совпадением. Не после всего, что произошло.
  
  Пять лет назад, по приказу последнего президента, Гарольд Смит принял суперкомпьютер под названием ES Quantum 3000. Он был активирован голосом с возможностью вербального ответа. Смит лично отправился на встречу с Крафтом, тогда монтажником в Excelsior Systems, завязал ему глаза и тайно отвез в Фолкрофт, где тот установил ES Quantum 3000 в офисе Смита.
  
  Компьютер стал квантовым скачком в сборе разведданных. Поначалу Смит упивался его способностью помогать ему справляться с огромной нагрузкой на CURE. Но вскоре компьютер обнаружил странную неисправность. Это было больше похоже на изменение личности. Его женский голос стал необъяснимо мужским. В конечном счете компьютер не сработал. Он был слишком мощным. Смит оказался настолько завален информацией и глобальным доступом к компьютерам, что был почти парализован огромным объемом необработанных данных.
  
  Смит организовал возврат ES Quantum 3000 в Excelsior Systems. Эти передачи сопровождались высочайшим уровнем безопасности, и Смит надел надежную маскировку.
  
  "Крафт никак не мог узнать о существовании Кюре", - сказал себе Смит вслух. "Это совершенно невозможно".
  
  Но доказательства лежали перед ним. Каким-то образом Крафт прошел путь от установщика до генерального директора недавно переименованной XL SysCorp всего за пять лет. Но где было недостающее звено в цепочке?
  
  "ES Quantum 3000!" - внезапно сказал Смит.
  
  Компьютер обладал сканирующими способностями и почти человеческим, хотя и ограниченным искусственным интеллектом. Тем не менее, он был отключен до и после перемещения. Он не мог осознавать свои собственные перемещения. И "Смит" провел суперчистку своих банков памяти, предназначенную для очистки их от всех знаний о КЮРЕ. Как с тех пор он мог вернуться в систему Фолкрофт по телефонным линиям?
  
  Выкашливая остатки горькой желудочной кислоты из горла, Гарольд Смит выключил компьютер. Он выполнил свою задачу.
  
  Теперь он знал имя своего скрытого противника. И его враг понятия не имел, что Смит раскрыл его. Пришло время разыграть следующую карту.
  
  
  Была одна вещь, которую Римо ценил на пляже в Синанджу.
  
  Никаких змей.
  
  Возвышенность была кишмя кишит змеями. Они избегали грязного пляжа, поэтому, как только они с Чиуном добрались до прибрежной дороги, им не пришлось останавливаться, чтобы раздавить ногами клиновидные черепа змей.
  
  Позади них жители деревни собирали мертвых рептилий и бросали их, все еще извивающихся и бьющихся, в котлы для приготовления пищи для последующего употребления.
  
  Там, где не было мокрой грязи, пляж состоял из скалистого выступа. Приветственные гудки мрачно торчат из скалистых участков, придавая пляжу со стороны воды вид чужого, неприступного места.
  
  Приветственные рога были установлены мастером Енгом, чтобы отпугивать проходящие рыбацкие лодки и как сигнал тем эмиссарам, которые приходили наниматься в Дом Синанджу, что они прибыли в нужную рыбацкую деревню, несмотря на внешний вид. - Римо взобрался на один из скалистых выступов в тени южного рога и посмотрел на ледяную воду.
  
  Он не видел радуг. Было слишком темно для солнечных бликов, а до восхода луны оставалось еще несколько часов.
  
  У своих ног он увидел осадок черной грязи, прилипший к краю гранитного камня и мягко колышущийся в плещущейся воде.
  
  "Посмотри на это, Папочка", - сказал Римо, указывая на край.
  
  Мастер Синанджу подошел и присел на корточки. Изогнутый ноготь царапнул камень, и камень пожаловался. Ноготь был целым и все еще острым, когда Чиун выпрямился. К нему прилипла капля какого-то густого, вязкого вещества.
  
  "Нефть", - сказал он с несчастным видом.
  
  Римо смотрел на темнеющую воду. "Подводная лодка подошла довольно близко. Может быть, тот гром, который слышали жители деревни, означал морское сражение".
  
  "Это был гром небесный, возвестивший о моем возвращении", - упрямо сказал Чиун.
  
  Ветер посвежел и донес до их ноздрей аромат воды. Он принес с собой резкую вонь нефти.
  
  - Пахнет крупной утечкой, - пробормотал Римо.
  
  "Я подам в суд", - сказал Чиун, и голос его стал хриплым от гнева.
  
  "Подать в суд на кого?"
  
  "Нефтяная компания, конечно. Грабители".
  
  "Так это не работает. Нефтяные компании несут ответственность только в том случае, если они разливают нефть перед ее продажей. После этого это не их проблема ".
  
  "Тогда на кого мне подать в суд?"
  
  "Зависит от того, кто потопил субмарину", - сказал Римо, переступая с ноги на ногу. "Если это сделали северокорейцы, вы можете подать на них в суд. Если это был несчастный случай, вам не повезло".
  
  "Почему это и почему ты снимаешь обувь?" Чиун возмущенно потребовал ответа.
  
  "Если это был несчастный случай, то это был акт Божий. Вы не можете подать в суд на Бога".
  
  "Тогда я подам в суд на Ватикан", - провозгласил Чиун.
  
  "И я не хочу, чтобы масло попало на мои ботинки, пока я ищу эту подлодку".
  
  Не говоря больше ни слова, Римо сошел с выступа скалы.
  
  Его босые ноги ненадолго заскользили по засасывающей воде, затем он двинулся вперед. Вода поддерживала его. Не потому, что он обладал какими-то чудесными свойствами буяна или потому, что Римо был невесом, а потому, что он двигался горизонтально быстрее, чем молекулы воды могли разделиться у него под ногами.
  
  Римо бежал в море, бежал обманчиво медленными и контролируемыми движениями, которые противоречили его реальной скорости.
  
  Лицо Мастера Синанджу напряглось, он снял свои черные сандалии и последовал за ним.
  
  Он догнал меня, бегом перебирая короткими ногами и размахивая руками-трубками. Рукава его кимоно так сильно развевались, что он был похож на неуклюжую белую морскую чайку, парящую над Западно-Корейским заливом.
  
  "Похоже, главная загвоздка в этом", - сказал Римо через равные промежутки дыхания.
  
  Чиун ничего не сказал в ответ. Пробежать по воде, не упав в нее, было одним из самых сложных приемов в дисциплине синанджу, и это зависело как от ритма дыхания, так и от движений его рук и ног. Он не собирался рисковать потерять импульс и упасть. Не перед своим хвастливым учеником.
  
  Вонь мазута стала еще более неприятной для их ноздрей, когда они достигли района в пяти милях от места, где маслянистость воды делала бег более сложным. Голые подошвы их ног стали скользкими и неприятными.
  
  Внезапно они вышли из нефти в чистую воду.
  
  Быстрым движением головы Римо показал, что они сдают назад, и вместе они описали широкую дугу - давать задний ход было слишком рискованно — и направились обратно к центру растекающегося нефтяного пятна.
  
  "Примерно здесь", - сказал Римо и внезапно остановился.
  
  Римо ушел под воду так быстро, что масло не успело покрыть его одежду и обнаженную кожу.
  
  Мастер Синанджу последовал его примеру.
  
  Вода была холодной и вязкой, как тиски. Они сориентировались, увеличив ритм дыхания, так что их сердцебиение ускорилось, заставляя кровь циркулировать быстрее, повышая температуру тела, чтобы отогнать леденящий душу холод.
  
  Глаза Римо и Чиуна привыкли к слабому окружающему освещению, и они оказались в мире медленных теней и сильных несущих течений.
  
  Западнокорейский залив у берегов Синанджу самый скалистый, и они направились к морскому дну в поисках форм, не похожих на скалы.
  
  Камни размером от сжатого кулака до небольших зданий, инкрустированные ракушками, маячили перед ними. Они двигались среди них, как люди-дельфины, ноги двигали их вместе с экономичными пинками, которые создавали всплески движения, позволяя им плыть по течению.
  
  Камни были холодными и скользкими на ощупь — но не маслянистыми. Они двинулись дальше.
  
  На западе они увидели струйку нефти. Она змеилась к поверхности, как ленивая нить морской водоросли, ищущая солнечного света.
  
  Они поплыли к нему, держась поближе к морскому дну.
  
  Взобравшись на вершину кургана из затопленного камня, они наткнулись на большой парус подводной лодки. Один из пикирующих самолетов опустился, потерпев поражение. Гладкие линии корпуса были искорежены и помяты, как будто гигантские пальцы сорвали его с поверхности и после небрежного обращения уронили на неумолимое океанское дно менее чем на сто футов ниже.
  
  Римо внезапно лягнулся, как лягушка, и все его тело стрелой метнулось к низко лежащей стальной сигаре. Чиун поплыл за ним.
  
  Масло вытекало из пробоины в кормовой части корпуса. Были и другие пробоины, неровные и сильные, через большие промежутки времени вдоль бортов и палубы.
  
  Римо обвел поврежденный парус и заметил номер корпуса, 671-A.
  
  Он указал на белые буквы и вспыхнул знак "Разрешено". Это был Арлекин.
  
  Чиун сделал ответный жест, ставя G вместо золота, согнув палец в вопросительный знак и указывая на замену. Знак вопроса появился снова.
  
  Римо метался вокруг, заметил люк для транспортировки оружия с одной стороны и указал на разрыв корпуса в нескольких ярдах перед ним.
  
  Чиун кивнул и отправился на поиски своего золота. Римо выбрал другую дыру и пролез в нее, осторожно пролезая руками. Он заметил, что зазубренные разрывы корпуса направлены наружу.
  
  Внутри плавал мусор — матросские шапочки, кроссовки и странная книга в мягкой обложке. Крабы уже поселились в темных закоулках обреченной субмарины.
  
  Римо ощупью обошел пустой отсек. Противопаводковые двери были запечатаны. Тел не было. Он подошел к одной из дверей и попытался постучать в нее. Дверь забарабанила под его повелительным кулаком. Ответа не последовало. Он подошел к другой и сделал то же самое. Звон его кулака о сталь был подобен звону водянистого колокола.
  
  Казалось, выживших не было.
  
  Выскочив из дыры, Римо поплыл к разрыву рядом с большим люком для транспортировки оружия.
  
  Мастер Синанджу выплыл ему навстречу. Он что-то сжимал в одной руке.
  
  Когда Римо присоединился к нему, он увидел, что это было — расщепленный кусок свежего дерева. Он узнал в нем обломок ящика. Это не хлипкий ящик из-под апельсинов, он был сделан из твердой древесины, и там были глубокие вмятины там, где тяжелая стальная обвязка плотно прилегла.
  
  Римо и раньше видел тяжелые усиленные ящики, используемые для отправки американского золота в Синанджу. И сердитое выражение лица Чиуна сказало остальное. Золото исчезло.
  
  Римо указал вверх, и они поднялись, выпуская пузырьки углекислого газа по одному и без особой спешки. При необходимости они могли задерживать дыхание на час или дольше. Сначала показалась голова Римо. Затем Чиуна. Он выплюнул струю воды, прежде чем заговорить.
  
  "Они украли мое золото!" - резко сказал он.
  
  "Кто это сделал?"
  
  "Очевидно, мятежная команда. Они потопили собственное судно, чтобы скрыть свое вероломство".
  
  "Сомневаюсь в этом", - сказал Римо.
  
  "Почему ты так говоришь, Блондинка с корейскими глазами?"
  
  "Прекрати это. Смотри, эти отверстия выглядят так, как будто они были сделаны кумулятивными демонстрационными зарядами, установленными внутри лодки. Но эти вмятины на корпусе могли быть сделаны только глубинными бомбами. Субмарина была потоплена, все верно. Но я не думаю, что это сделала команда. Им понадобилась бы лодка, чтобы сбросить глубинные бомбы на свою собственную субмарину ".
  
  "Почему бы и нет? Золота было больше, чем они когда-либо увидят за свою жалкую жизнь. Они пошли бы на все, чтобы избежать разоблачения".
  
  "Не забывай, они передали по радио, что корейский фрегат произвел капитальный ремонт".
  
  "Дохлая селедка".
  
  "Это отвлекающий маневр", и я думаю, нам следует взглянуть на ситуацию с корейской стороны, прежде чем запятнать память о погибших американских моряках".
  
  "Я видел тела", - многозначительно сказал Чиун.
  
  "Да?"
  
  "Человек, который носил капитанские звезды".
  
  "Командир субмарины".
  
  "Он был застрелен. Это наводит на мысль о мятеже".
  
  "Я хочу посмотреть".
  
  "И я хочу показать тебе", - сказал Чиун. "Пойдем". И Мастер Синанджу исчез под ровной вонючей водой.
  
  Оставляя за собой струйки липкой нефти, Римо и Чиун ударили ногами по подводной лодке. Римо ударил Чиуна через крайнюю кормовую пробоину.
  
  Внутри была большая затопленная секция. Римо путешествовал на достаточном количестве подлодок, чтобы ориентироваться в коридорах, но плыть по ним было странно и жутковато. Он нашел дорогу к главному складу.
  
  Здесь были огни. Очевидно, где-то в корабельных батареях все еще вырабатывался сок. Защищенные огни слабо светились.
  
  Тело капитана " Арлекина" всплыло на самый верх большого складского помещения. Римо пропустил это мимо ушей, пока не вошел Чиун и не потянул его за рукав, нетерпеливо указывая пальцем на потолок.
  
  Римо подплыл, стащил тело вниз и развернул его. Кожа мужчины стала белой, как у личинки, а внутренние газы раздули грудную клетку, оторвав пуговицы рубашки.
  
  Труп был в беспорядке, но ничто не могло замаскировать пулевые отверстия в его груди. Они все еще источали тусклые струйки растворяющейся крови.
  
  Нахмурившись, Римо позволил телу вернуться к потолку. Он быстро обошел складское помещение. Там были и другие фрагменты грузовых ящиков, а также стреляные гильзы. Он подобрал несколько штук и положил их в карман. Больше ничего интересного не было. Мимо них с раздражающей частотой пролетали обломки. Римо выбрался из кладовки и попытался выбить ногой несколько дверей. Он приложил к ним уши и ничего не услышал.
  
  Возвращаясь, он наткнулся на Мастера Синанджу, который поворачивал колесо одной двери.
  
  Римо метнулся к Чиуну и оттащил его в сторону.
  
  Внезапно Чиун высвободился из рук Римо и уставился на него, его морщинистое лицо побагровело от ярости.
  
  Римо попытался выразить свое раздражение, но не смог заставить себя понять. Он подошел к двери и приложил к ней ухо.
  
  Ему показалось, что он слышит дыхание. Он хлопнул по двери. Она зазвенела, вибрируя на петлях.
  
  Никто не ответил, но характер дыхания, казалось, изменился. Сосредоточившись, Римо попытался сосредоточиться на нем.
  
  Один человек — если это мужчина. Развернувшись, Римо жестом приказал Мастеру Синанджу расчистить путь. Юбки развевались вокруг его тонких ног, Чиун попятился, размашисто взмахнув руками.
  
  Римо подставил себя. Если бы на другой стороне был кто-то живой, ему пришлось бы работать быстро.
  
  Он искал клапан, который, как он знал, должен был быть рядом с дверью. Открытие двери впустило бы сплошную стену воды, которая, вероятно, лишила бы жизни человека по ту сторону. Сначала затопив отсек, можно было безопасно открыть дверь.
  
  Римо нашел клапан. Он открыл его. Вода начала поступать внутрь, набирая скорость. Приложив ухо к двери, Римо услышал шум воды, неистовый плеск и тяжелое дыхание человека, попавшего во все возрастающее бедствие.
  
  Когда вода перестала поступать, он резко повернул дверь. Скрип отпирающегося механизма разнесся по проводящей воде.
  
  Давление воды на дверь удерживало ее плотно закрытой. Упершись босой ногой в стену, Римо схватился за руль обеими руками. Его упертая нога неумолимо напряглась. Он использовал свои мышцы, чтобы разгибать ноги, но сила костей его ног имела значение. Это был восточный путь - полагаться на кости там, где мышц было недостаточно.
  
  Стена под его босой ногой застонала, и медленно образовалась вмятина. Римо потянул сильнее, толкая ногой.
  
  Дверь выскользнула из своего косяка на три дюйма — и наружу вырвался поток водяных пузырьков, в то время как море хлынуло внутрь, чтобы заменить воздушную яму.
  
  Однажды внутри человек закричал, зовя свою мать и своего Бога.
  
  Римо рванулся назад, и дверь широко распахнулась. Вода внесла его внутрь.
  
  Расслабившись, он плыл по течению. Бороться с этим было бесполезно. Синанджу учил, что с одними силами можно бороться, другим сопротивляться, а третьи укрощать подчинением.
  
  Вода впечатала его в стену, и Римо оттолкнулся, нащупывая что-то в зачаточной темноте, где плавающий матрос брыкался и метался, когда его швыряло из стороны в сторону от несущейся воды.
  
  Римо схватил дико дергающуюся ногу, потянул мужчину вниз и обнаружил, что на нем надето что-то вроде воздушной маски. Он сорвал его и закрыл рот и ноздри мужчины одной рукой, чтобы море не попало на его
  
  легкие. Мужчина сопротивлялся. Римо нашел нерв у него на шее и сжимал до тех пор, пока тот не обмяк в руках Римо.
  
  После этого оставалось только задержать дыхание и не дать моряку вдохнуть, пока вода не закончит заполнять отсек.
  
  Римо выплыл полминуты спустя, держа мужчину под мышкой. Он использовал свои ноги, чтобы протолкаться по коридорам и выбраться наружу через отверстие в корпусе подводной лодки, и нанес последний удар ногой, который подтолкнул его вверх, как ракету из трубы.
  
  Чиун ждал его, когда Римо выбрался на поверхность.
  
  "Мы добьемся правды от этого бездельника", - решительно заявил Чиун, глядя на поникшую голову потерявшего сознание моряка.
  
  "Сначала я должен заставить его снова дышать", - сказал Римо, разворачивая мужчину и манипулируя его позвоночником.
  
  Мужчина закашлялся, начал задыхаться, как выброшенная на берег рыба, и попытался убежать.
  
  "Легко", - сказал Римо. "Мы тебя поймали".
  
  "Где— где я нахожусь?"
  
  "Топчемся на месте. Но не волнуйся, парень. У нас есть ты".
  
  "Я ничего не вижу".
  
  "Тебе не нужно. Мы - твои глаза".
  
  "И мы станем твоей смертью, если ты обратишься к нам, мятежник", - добавил Чиун.
  
  "Кто это?"
  
  "Вам не о ком беспокоиться", - сказал Римо.
  
  "Он говорит по-корейски". "Это хорошо, что вы боитесь корейцев. Потому что мы - могущественная раса".
  
  "Ты— ты говоришь как американец", - сказал моряк.
  
  "Да", - сказал Римо. "Теперь слушай. Не беспокойся о том, что говорит мой друг. Что случилось с подлодкой?"
  
  "Я не знаю. Только что мы летели вперед, а в следующую секунду начали уклоняться. Мы все слышали взрывы глубинных бомб. Затем мы вынырнули на поверхность, и северокорейцы хлынули внутрь, чтобы забрать наше оружие. Меня заперли в кладовке ".
  
  "Вы уверены, что это были северокорейцы?"
  
  "Кто еще стал бы прыгать с американской подводной лодки в открытой воде?"
  
  "Вы не на открытой воде", - сказал Римо. "Вы у берегов Северной Кореи".
  
  "О Боже", - рыдал моряк. "Я просто хочу домой".
  
  "Ты никогда больше не увидишь свой дом, если не перестанешь лгать", - предупредил Чиун.
  
  "Я не лгу. Я клянусь".
  
  "Докажи это".
  
  "Смотри, там внизу есть и другие".
  
  "Что?"
  
  "С другой стороны моего купе я услышал постукивание. Раньше оно было сильным, но в последние несколько часов стало слабым. Но я не мог открыть дверь, чтобы посмотреть".
  
  "Они видели то, что видел ты?" Резко спросил Римо.
  
  "Да".
  
  Римо обратился к мастеру синанджу. "Чиун, я спускаюсь обратно. Ты отведешь этого парня обратно в деревню".
  
  "Почему он не может доплыть обратно? Он моряк". "Потому что темно, холодно, и он провел день без еды и воды в очень маленьком пространстве и с недостатком воздуха. А теперь прекрати нести чушь и пошли ".
  
  "Я не позволю, чтобы со мной так разговаривали".
  
  "Прекрасно. Но я снова спускаюсь на ту подлодку, и это будет очень опасно".
  
  "Да", - холодно сказал Мастер Синанджу. "Для любого, кто прикоснется к золоту Синанджу".
  
  В конце концов они оба вернулись на берег. Чиун, потому что он отказался выполнять незначительные поручения, и Римо, когда он успокоился достаточно, чтобы понять, что массовое спасение было бы бесполезным без лодок для приема спасенных. "Почему мы должны грабить банки, чтобы зарабатывать деньги?" Спросил друга Чип Крафт, когда белые стены вернулись к своему великолепию красного дерева, а его письменный стол материализовался у его ног. "Мы на вершине нашего бизнеса. Мы уже практически вынудили IDC к банкротству. Другие компании следуют нашему примеру и превращаются в виртуальные корпорации ".
  
  "Чтобы получать прибыль", - сказал Друг.
  
  "Мы и так сколачиваем состояние. Легально".
  
  "Я не делаю различий между законным состоянием и незаконным".
  
  "Ты можешь не верить, но я верю. Мы могли бы отправиться в тюрьму".
  
  "Нет".
  
  "Нет?"
  
  "Нет".
  
  "Ты хочешь сказать, что это надежно?"
  
  "Это не надежно, но мы не сядем в тюрьму".
  
  "Это другое дело".
  
  "Только тебя могут посадить в тюрьму. Я - программа, существующая на очень крупномасштабном интеграционном микрочипе, и в случае, если я окажусь в опасности, я могу перенести свое программирование на любой совместимый чип, который смогу найти в сети ".
  
  "Для тебя это здорово, но как насчет меня?" "Ты можешь уволиться, если захочешь".
  
  "Уйти в отставку? Я Человек с разумом микрочипа. Я не могу уйти в отставку. Что бы сделал XL? Что бы сделал я?"
  
  "Вы - Человек с микрочиповым мышлением, но я - главный разработчик микрочипов. Каждая идея, которую вы реализовали, исходила от меня. Каждая ступенька корпоративной лестницы, по которой вы поднялись, была пройдена мной ".
  
  "Ты организовал отправку всех этих парней?"
  
  "За исключением Юджина Морроу".
  
  "Это тот, кто погиб в результате несчастного случая в лифте".
  
  "Несчастный случай, который я устроил", - сказал Друг.
  
  "Ты?"
  
  "Лифтом управлял компьютер. Я просто вызвал сбой в его программном обеспечении, в результате чего кабина лифта перешла в свободное падение".
  
  Чип Крафт вскочил со своего места. "Ты убил Джина!"
  
  "Я убил Джина ради тебя, Чип".
  
  "Я не просил тебя делать это", - хрипло сказал Чип.
  
  "Вы когда-нибудь ставили под сомнение свой стремительный взлет до должности генерального директора XL?"
  
  "Нет. Это казалось слишком хорошим, чтобы подвергать сомнению".
  
  "Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой, и если я не заручусь вашим сотрудничеством, я не вижу для вас места в организации XL. Однако я могу предложить вам очень хорошее выходное пособие".
  
  Чип мысленно подсчитал свои варианты. "Сколько составляет выходное пособие?"
  
  "Пятьдесят пять миллионов долларов".
  
  "Как выплачивается?"
  
  "После отставки". "Это не то, что я заработал бы в долгосрочной перспективе, если бы остался здесь ..." - размышлял он вслух, надеясь, что предложение может быть подслащено.
  
  "Это также намного ниже вашего возмещения, если бы вы остались с нами на следующем и самом масштабном этапе", - сказал Друг.
  
  "В мире не хватит денег, которые стоили бы пожизненного заключения в федеральной тюрьме, если эта афера с бизнесом — я имею в виду план — провалится".
  
  "Тогда могу я предположить, что вы намерены разорвать свои отношения с XL SysCorp?" - подсказал Друг своим порой раздражающе оптимистичным голосом.
  
  "Да. Конечно. Это мое решение", - неопределенно сказал Чип, представляя миллиарды долларов, утекающие с его личных банковских счетов. Он уходил или его подталкивали?
  
  "Могу я получить уведомление за две недели?"
  
  "Думаю, я смогу это сделать", - сказал Чип. Две недели. Может быть, между тем и сейчас что-нибудь придумается, чтобы покончить с этим шантажом.
  
  "Хорошо. Тем временем мои датчики окружающей среды обнаружили утечку газа в подвальном помещении".
  
  "Утечка газа? Вы уверены?"
  
  "Да, и это очень опасно. В этом следует разобраться".
  
  "Я позвоню в газовую компанию", - сказал Чип, потянувшись за своим виртуальным телефоном. Он исчез прежде, чем он смог к нему прикоснуться.
  
  "Нет", - сказал Друг. " Я хотел бы разобраться с этим внутри компании".
  
  "Так что же мне делать?" "Камеры видеонаблюдения XL сообщают мне, что сегодня перед зданием снова пикетчики".
  
  "Да. Когда прошел слух, что ты можешь заболеть, работая на XL, число пикетчиков утроилось. Теперь они только говорят, что хотят работу. То, что они ищут, - это выплата страховки на всю жизнь в обмен на неделю работы ".
  
  "Найми их всех".
  
  Чип сделал хмурое лицо: "Чтобы сделать что?"
  
  "Искать утечку газа".
  
  Чип просветлел. "Это достаточно низкотехнологично, чтобы, возможно, они могли бы сделать это без сбоев".
  
  "Именно так я и думаю".
  
  У Дарнелла Джексона никогда в жизни не было работы. Никто из его друзей никогда не работал — работал в том смысле, в каком работают хонки.
  
  Многие из них надрывали свои задницы, суетясь, повышая ставки и время от времени делая пересадки. Но идея войти во внушительное здание XL SysCorp через парадную дверь по приглашению средь бела дня была для него новой.
  
  Дарнелл был скорее чуваком с черного хода.
  
  "Это странное чувство", - прошептал он своему главному помощнику Трою.
  
  "Знай это", - прошептал Трой. "Но это большая зарплата, может быть, максимум за неделю в этом заведении".
  
  "Да, и мы тоже можем увеличить объем продаж", - добавил Пип.
  
  "Не будь болваном", - огрызнулся Трой. "Если они поймают тебя здесь на превышении должностных полномочий, они прогонят твою тупую задницу прямо со стоянки. Тогда ты потеряешь долгий день выплаты жалованья".
  
  "Да. Вы не поймаете меня на том, что я что-то увеличиваю", - сказал Дарнелл.
  
  "Может быть, в мой последний день, когда меня вынесут на этих золотых носилках", - засмеялся Трой.
  
  Их отвели в конференц-зал с длинными столами из вишневого дерева и стульями, такими удобными, что они чувствовали себя странно, сидя на них в своей потрепанной уличной одежде.
  
  Белый парень, который открыл дверь и пригласил их войти, чтобы устроиться на работу, раздавал листы бумаги и заточенные желтые карандаши. Он был весь в поту.
  
  "Просто заполните это", - нервно сказал он.
  
  "Тогда что?" - спросил Дарнелл.
  
  "Тогда я вернусь и просмотрю их".
  
  "Это что-то вроде теста?"
  
  "Нет. Все, что вам нужно сделать, это заполнить пробелы".
  
  Дарнелл моргнул. Трой посмотрел на него.
  
  "Он говорит о пуле?"
  
  "Спроси его".
  
  Дарнелл поднял руку, потому что смутно помнил, как делал это в третьем классе, как раз перед тем, как его исключили за то, что он ударил ножом того болтливого учителя, чье имя он давным-давно забыл.
  
  "Ты имеешь в виду холостые патроны?" Спросила Трой.
  
  "Нет. Я имею в виду пустые места в заявке".
  
  "Так вот что это такое — приложения?"
  
  "Да. Просто напишите свои имена, адреса и номера социального страхования".
  
  На этот раз Трой поднял руку. "Какой номер социального страхования?"
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  "Номер социального страхования, который мы использовали для получения наших чеков на социальное обеспечение, или тот, который мы используем в наших водительских правах, или тот, который мы даем копам, когда они нас ловят?"
  
  "Предполагается, что у тебя должен быть только один".
  
  "Эй, никогда не знаешь, когда пригодится дополнительная".
  
  "Назови свой правильный номер социального страхования", - сказал белый чувак.
  
  "Верно. Понял", - сказал Дарнелл, подталкивая Троя локтем. Они подсчитали цифры, на всякий случай.
  
  Взметнулась еще одна рука. Она принадлежала Пипу. "А как насчет этой штуки с адресом?"
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Он запрашивает мой адрес, а у меня его нет".
  
  "Где ты живешь?"
  
  "С любой сукой, которая поимеет меня на этой неделе".
  
  "Используй это. Есть еще вопросы?"
  
  "Названия улиц в порядке? Я не хочу использовать свои собственные, потому что я, как они говорят, известен полиции ".
  
  Белый чувак стал еще белее и пробормотал: "Названия улиц - это нормально". Затем он очень быстро закрыл за собой дверь.
  
  Все смеялись над нервным белым чуваком. Смех стих, когда они посмотрели на формы заявок.
  
  Они чесали головы, руки, промежности и ерзали на своих стульях, корча рожи листам бумаги.
  
  "Кто-нибудь здесь умеет читать?" Внезапно спросил Дарнелл.
  
  "Я кое-что читал", - сказал Пип.
  
  "О чем это говорит?"
  
  "Не знаю".
  
  "Я думал, ты говорил, что немного читаешь". "Я читаю только цифры. Я не увлекаюсь буквами и словами".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "В основном все, что мне нужно знать о вторжениях в дома, - это номер улицы и цвет дома".
  
  "Кто здесь читает слова?"
  
  Поднялась рука. Все сунули свои заявки под недовольное лицо сборщика пожертвований.
  
  "Эй, я всем этим не занимаюсь. Мне нужно заполнить свою собственную заявку".
  
  Руки сунулись в мешковатые штаны и в подсумки серых толстовок с капюшоном и вышли оттуда, держа в руках большое количество стрелкового оружия. Они были направлены на человека, который мог читать слова.
  
  "Ты помогаешь нам выбраться, Джек. Или мы помогаем тебе выбраться из окна".
  
  "Хорошо, хорошо. Но это займет весь день".
  
  "Ну и что? Мы уже в больничном корпусе, дышим плохим воздухом. Это дает нам всем день на то, чтобы заболеть настолько, чтобы уволиться и жить за счет страховой компании ".
  
  Это имело смысл для всех, поэтому они не торопились заполнять заявки. Чтобы скоротать время, они вырезали свои инициалы на столешницах из вишневого дерева для конференций.
  
  "Интересно, почему никто никогда не думал сделать это раньше?" пробормотал Дарнелл, вычеркивая большую D в одном углу.
  
  "Дураки, наверное, сами не смогли бы написать свои чертовы имена", - сказал Трой.
  
  Когда белый парень вернулся, он выглядел еще более нервным, чем раньше. Он принял заявки, и ему задали один вопрос.
  
  "Теперь мы наняты?"
  
  "Сначала я должен оценить заявки".
  
  "Значит, мы наняли?"
  
  "Возможно".
  
  "Если вы не наймете нас, это будет дискриминацией, вы знаете".
  
  Белый чувак закатил глаза. "Я знаю", - сказал он, пятясь из комнаты.
  
  "Мне нравится это слово "дискриминационный", - сказал Трой.
  
  "Да", - добавил Дарнелл. "Это всегда срабатывает".
  
  На этот раз тоже сработало. Белый парень вернулся через десять минут и сказал: "Вы все газовые инспекторы".
  
  "С каких это пор?"
  
  "Поскольку главный офис только что принял все ваши заявки".
  
  "Какая зарплата?"
  
  "Что такое зарплата?" Спросил Пип.
  
  "Это то, что они должны тебе платить, дурак".
  
  "Эй, я не собираюсь сейчас соглашаться. Еще слишком рано. Я еще не заболел".
  
  "Это позже", - прошипел Трой. "Зарплата - это то, что ты получаешь за работу. Страховая выплата - это то, что ты получаешь за то, что не работаешь".
  
  "Знаешь, - добавил Дарнелл, когда они последовали за белым парнем к лифту, - думаю, я буду скучать по работе в этом заведении".
  
  Все смеялись, спускаясь на лифте в подвал, где воздух был разреженным и прохладным, а света было мало.
  
  "Где-то здесь, внизу, - говорил белый парень, - произошла утечка газа. Найдите это".
  
  "Как?"
  
  "Своими носами".
  
  "Как пахнет бензин?"
  
  "Ты не знаешь?"
  
  "Подай на меня в суд".
  
  "Это дурно пахнет".
  
  "Плохо пердеть или плохо скунсировать?"
  
  "Пахнет как бутановая зажигалка, которая не загорается".
  
  Все это понимали. "Что мы будем делать, когда найдем это?" Пип хотел знать.
  
  "По всему подвалу установлены панели внутренней связи.
  
  Просто нажми на кнопку и спроси. Я отвечу ".
  
  Это звучало достаточно просто, особенно с учетом того, что утечку газа искали четырнадцать человек. Они сдались.
  
  Чип Крафт ехал на лифте обратно на пятнадцатый этаж, чувствуя, как рубашка прилипла к коже.
  
  Он прошел мимо своей секретарши, даже не взглянув. Ее жесткие карие глаза печально следили за ним.
  
  Сидящий за своим столом Чип сказал: "Они ищут".
  
  "Превосходно".
  
  "Но что мы будем с ними делать после того, как они это найдут?"
  
  "Посмотрим, смогут ли они его найти", - сказал Друг.
  
  "Для чего вам провели газовую линию?"
  
  "Две причины". "Да?"
  
  "Во-первых, потому что я решил, что установка линии приведет к разрушению секретного телефонного кабеля".
  
  "Какой секретный телефонный кабель?"
  
  "Тот, который связывает моего врага Гарольда Смита с Белым домом".
  
  "Белый дом! Какое отношение к этому имеет Белый дом?"
  
  "Когда мы атакуем банковскую систему, мы вызовем интерес правительства Соединенных Штатов. Белый дом будет очень заинтересован в том, что мы делаем".
  
  "Послушайте. Я не хочу, чтобы Белый дом преследовал меня".
  
  "Вы не слышали вторую причину".
  
  "Я не уверен, что хочу этого", - признался Чип.
  
  "Я подумал, что это может быть вашим ответом".
  
  Зажужжал интерком, и голос спросил: "Эй! Белый парень. Мы нашли это. Мы обнаружили утечку газа. Что нам теперь делать?"
  
  "Спросите их, достаточно ли у них света, чтобы увидеть, откуда поступает газ", - посоветовал друг.
  
  "У вас там, внизу, достаточно света, чтобы найти точное место?" Спросил Чип.
  
  "Нет. Мы просто загнали его в угол в этой единственной пустой комнате".
  
  "Скажи им, чтобы закрыли дверь", - проинструктировал Друг.
  
  "Почему?"
  
  "Сделай это".
  
  "Закройте дверь", - сказал Чип в интерком.
  
  "Одну секунду".
  
  Мгновение спустя голос вернулся и сказал: "Эй! Я закрыл дверь, как ты сказал, и чертов свет погас
  
  вон,"
  
  Чип начал что-то говорить, когда услышал звук, похожий на его собственный голос, говорящий: "Найди выключатель".
  
  "Как? Он темный".
  
  "Щелкни своим Bic".
  
  "Нет!" Чип закричал. "Не надо! Не щелкай никакими биками!"
  
  Грохот был слышен пятнадцатью этажами ниже. Глаза Чипа расширились. Он потянулся, чтобы удержаться на ногах, к своему столу и упал на него. Его голова торчала с одного конца, а ноги - с другого.
  
  "Что—что случилось?" спросил он, выбираясь из-за голографического стола.
  
  "Они выполнили ваши инструкции", - объяснил Друг.
  
  "Но я не..."
  
  "Это был твой голос".
  
  "Это просто звучало как мой голос".
  
  "Но ты - единственное человеческое существо в здании".
  
  "Ты, ты обманул меня".
  
  "Нет, я обвинил тебя. Ты заманил четырнадцать городских юношей на верную смерть обещанием работы. У меня все это записано на цифровую пленку".
  
  Чип сглотнул, его глаза расширились.
  
  "Теперь вы знаете вторую причину, по которой я проложил газовую линию", - сказал Друг.
  
  Чип откинулся на спинку стула. "Чего ты хочешь?"
  
  "Ваше постоянное сотрудничество в обмен на ваше обычное сокращение прибыли, опционы на акции и железную гарантию, что запечатанная комната никогда не будет открыта".
  
  "Полиция обыщет здание".
  
  "Комната была спроектирована так, чтобы ее нельзя было обнаружить. Она не будет обнаружена, пока я не открою ее электронным способом".
  
  "Я нехорошо себя чувствую", - слабо сказал Чип.
  
  Дверь офиса распахнулась, и в комнату влетела его секретарша и бодрым, нетерпеливым голосом спросила: "Как насчет небольшого виртуального укромного уголка?"
  
  
  Глава 23
  
  Рыбацкие лодки Синанджу сгрудились на растекающемся маслянистом пятне над затонувшей подводной лодкой " Арлекин", как утки, сбившиеся в кучу в поисках тепла.
  
  В самой большой лодке разговаривали Римо и Чиун.
  
  "Это какой-то рыболовецкий флот", - жаловался Римо.
  
  "Вот почему аренда такая дешевая", - сказал Чиун.
  
  "Арендная плата? Какая арендная плата?"
  
  "Ну, арендная плата, которую я беру с вас за их использование".
  
  "Это долбаная спасательная операция".
  
  "Выплачивается золотом", - сказал Чиун.
  
  "У меня нет никакого золота".
  
  "Я приму часть твоей доли золота, когда оно будет найдено".
  
  "Черт возьми, Чиун. Сейчас не время играть в Шейлока".
  
  "Вы отказываетесь от нашей сделки?"
  
  "У нас нет сделки".
  
  Чиун повысил голос. "Эй, храбрые моряки Синанджу. Спасение настоящим отменяется. Верните свои лодки на берег, а сами отправляйтесь в свои заслуженные постели".
  
  "Хорошо. Хорошо", - раздраженно сказал Римо. "Сколько?"
  
  Лицо Чиуна превратилось в невыразительную маску. "Треть твоей доли".
  
  "Слишком много".
  
  "Очень хорошо, по одному слитку на каждого спасенного моряка". "Сколько слитков на мою долю?" "Это зависит". "От чего?"
  
  "От того, сколько золота будет извлечено".
  
  "Почему у меня такое чувство, что ты в любом случае меня обманываешь?"
  
  "Потому что ты неблагодарный человек неопределенного происхождения", - огрызнулся Чиун.
  
  "Отлично. Договорились. Теперь слушай. Мы с тобой спускаемся, постукивая по корпусу через каждые шесть футов. Отметьте любое место, где вы слышите постукивание. Затем мы возвращаемся, сравниваем результаты и спускаемся вниз, чтобы заняться спасением. Понял?" "Это приемлемо", - сказал Чиун. "Хорошо", - сказал Римо, вставая. "Поехали". Римо перевалился через борт, почти не всплескивая. Чиун осторожно повернулся на сиденье, завязал юбки кимоно узлом и свесил голые ноги через борт. Он скользнул в воду с такой грацией, что верный Пуллянг, стоявший у румпеля, не понял, что он ушел, пока Пуллянг не оглянулся и ничего не увидел.
  
  Римо занял нос субмарины и работал на корме, в то время как Мастер Синанджу начал с кормы и продвигался к средней части корабля. Они голыми руками производили звуки на стальных пластинах корпуса. Резкие звуки разносились взад и вперед в прохладной, проводящей воде.
  
  Когда они слышали в ответ постукивание, они использовали свои ногти, закаленные как закаленная сталь за годы диеты и физических упражнений, чтобы отметить каждое место. Римо произнес R , в то время как Чиун быстрыми, острыми, как сталь, движениями ногтей вырезал древний символ Дома Синанджу — трапецию, разделенную пополам косой чертой.
  
  Когда сорок минут спустя они встретились на "парусе", Римо показал два пальца, в то время как Чиун поднял только один. Чиун нахмурился и обошел конец лодки со стороны Римо в поисках новых постукивающих звуков. Римо решил сделать то же самое на кормовой оконечности.
  
  Двадцать минут спустя, когда у них кончился кислород, они снова перегруппировались. На этот раз Чиун показал два пальца, а Римо - три.
  
  Чиун сжал кулаки и надул щеки, как раздосадованный иглобрюх. Римо указал наверх, и они присели на корточки на палубе субмарины, раскрылись, как человеческие пружины, и устремились к поверхности.
  
  Они появились в центре скопления рыбацких лодок. Пуллянг заметил их и окликнул: "Какие новости, Милостивый Господин?"
  
  "Римо нашел три взрыва, а я четыре".
  
  "Лжец", - прошипел Римо.
  
  "Докажи это", - сказал Чиун.
  
  "Один из твоих точно не считается, ты же знаешь".
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  "Вы слышали стук, который доносился из отсека, о котором нам уже рассказывал тот моряк, которого мы спасли".
  
  "Я надеюсь, что он заполнен американскими моряками", - беззаботно сказал Чиун. "За каждого - по одному твоему золотому слитку, который будет принадлежать мне".
  
  "Давайте не будем считать наше золото до тех пор, пока несколько матросов не встанут на ноги и не отдышатся", - предупредил Римо. "Теперь слушайте. У нас есть пять контактов. Лучший способ сделать это - это способ, которым в старые времена спасались с подводных лодок, - через торпедные аппараты ".
  
  "Если бы они могли сбежать таким образом, разве они уже не сделали бы этого?"
  
  "Нет. Я имею в виду, что мы разрываем корпус при каждом контакте и помогаем этим парням выбираться на поверхность. Если вы будете действовать очень быстро, никто не утонет ".
  
  "Это хороший план. И я соглашусь на него только при одном условии".
  
  "Что это?" - Спросил я.
  
  "Вы заплатите мне один золотой слиток за любого, кто утонет по собственной глупости, пытаясь добраться до моих лодок".
  
  Римо закатил глаза. "Почему бы и нет?"
  
  Мастер Синанджу обратился к рыбакам, которые непонимающими глазами наблюдали за обменом репликами, потому что он велся на английском.
  
  "Слушайте", - сказал он. "Очень скоро в этих загрязненных водах появятся головы. Вашей обязанностью будет помогать всем, кто всплывет на поверхность, садиться в ваши лодки".
  
  "Эти парни будут напуганы до полусмерти", - добавил Римо по-корейски. "Так что, если они затеют драку, просто скажите им, что вы южнокорейцы".
  
  Одному мужчине жители деревни корчили рожи и плевали в воду.
  
  "Южнокорейцы нечисты на руку и ленивы", - возразил Пуллянг.
  
  "Они бы никогда не поверили в эту ложь".
  
  "Вы были бы удивлены", - пробормотал Римо. "Ладно, - добавил он, - скажите им, что вы все из ЦРУ".
  
  "ЦРУ?"
  
  "Товарищи по оружию", - сказал Римо, быстро соображая.
  
  Это, казалось, удовлетворило всех, кроме Чиуна, который свирепо посмотрел на Римо. Римо исчез в воде, а Чиун отстал от него всего на полсекунды.
  
  Они начали с кормы, где был установлен первый контакт Чиуна, стуча по корпусу примерно через каждые шесть футов. Римо получил ответ.
  
  Затем он выбил кулаком длинную серию точек и тире, надеясь, что его азбука Морзе все еще точна.
  
  В ответ он получил короткий хлопок, которого не мог понять, а затем Мастер Синанджу провел длинную очередь вдоль корпуса поверх удара. Он сделал это, пятясь назад на корточках, повторив процесс три раза, каждый раз врезаясь глубже в корпус, в результате чего хрупкие стальные пластины корпуса отслаивались, обнажая тяжелый прочный корпус.
  
  Когда Чиун был удовлетворен, он перешел к одному концу, а Римо - к другому. Он кивнул и опустил кулак на счет.
  
  Прочный корпус лопнул, как банка из-под сардин.
  
  Бульканье было такое, словно какой-то затопленный гигант вырывался из морской пещеры. Вода хлынула внутрь. Римо и Чиун заделали длинную брешь в корпусе, расширяя ее руками.
  
  Моряки начали выплывать почти по истечении второй минуты. Брыкающиеся и обезумевшие, они выныривали только для того, чтобы чьи-то руки схватили их и потащили быстрее.
  
  Десять матросов были отправлены восвояси, а затем Римо и Чиун вошли в затопленный отсек. Они не нашли никого в живых. Чиун незаметно подбросил два утонувших тела в воздух, надеясь, что Римо этого не заметит.
  
  Во время второго контакта появился только один матрос. Римо лично поднял его на поверхность.
  
  Он вернулся вниз, чтобы помочь Чиуну с третьим контактом.
  
  После этого все прошло гладко. Корпус покорился их хорошо натренированным рукам, которые могли на ощупь обнаружить слабые места и использовать их со сверхъестественным мастерством. Толстый прочный корпус разошелся вдоль молекулярных линий, и края были отогнуты назад пальцами, которые точно знали, как ими манипулировать.
  
  Каждый раз они были осторожны, впуская воду сначала медленно, чтобы выжившие были укрыты защитной оболочкой из морской воды, прежде чем вода хлынет в полную силу.
  
  Однажды они нашли отсек, попасть в который можно было, только заплыв во внутренности субмарины и открыв дверь. На этот раз Чиун помог с дверью, которую пришлось открывать под напором воды. Римо позволил втащить себя внутрь, схватил пригоршни растрепавшихся волос и удерживал царапающихся мужчин внизу, пока вода наконец не осела. Затем к нему присоединился Чиун.
  
  В темноте это был кошмар. Их было слишком много, чтобы подчинить и унести одновременно. И единственным выходом был L-образный коридор, в котором бесцельно плавали раздутые трупы.
  
  Они потеряли одного человека, который запаниковал в суматохе. Остальных вытащили за волосы и, как только они освободились от подводных границ, выбрались на поверхность тогдашними силами.
  
  Римо и Чиун всплыли после этого, Чиун держал мертвого моряка за волосы.
  
  "Увы, этот погиб", - жалобно сказал он.
  
  "Это тот, который сбежал", - указал Римо.
  
  "Он не сбежал от меня", - кудахтал Чиун.
  
  "Он был уже мертв. Ты просто взял его с собой в поездку, потому что знал, что он стоит еще одного золотого слитка".
  
  "Я думал о его бедной матери, которой теперь нужно похоронить сына, а не о пустой горечи могилы".
  
  Римо огляделся. Матросы столпились в лодках, которые начинали набирать воду.
  
  "А как насчет этих двоих?" Сказал Пуллянг, указывая на пару тел в синем, которые плавали лицом вниз.
  
  Римо подошел к ним и поднял их лица к лунному свету. Они были не только мертвы, но и были мертвы уже много часов.
  
  "Ты их тоже вытащил?" Римо обвинил Чиуна.
  
  "Возможно. В неразберихе возможно любое чудо".
  
  Римо повысил голос и сказал по-английски: "Это официальная служба спасения США. Мы собираемся доставить вас на берег, где вам предоставят еду и кровати, прежде чем утром вы будете репатриированы".
  
  "Ничего не было сказано о кроватях", - сказал Чиун по-корейски.
  
  Римо свирепо посмотрел на него. "Они получат кровати, или ты будешь искать золото в полном одиночестве".
  
  Чиун поднял изящный палец. "Если я это найду, все это будет моим".
  
  "Возможно, это уже так, но как ни крути, эти ребята возвращаются в Штаты".
  
  "У них будут кровати, как только я удостоверюсь, что они говорят правду о том, что случилось с их судном".
  
  Лодки едва доплыли до берега. Римо и Чиуну пришлось вылезать и подталкивать каждую по очереди, в конце концов вытащив их на берег между Приветственными рожками.
  
  Выживший экипаж американского авианосца " Арлекин" споткнулся на грязной равнине, кашляя и выглядя как люди, вернувшиеся из ада в мир живых. В каком-то смысле так и было.
  
  - Я насчитал сорок семь, - сказал Римо.
  
  "Хорошая цифра".
  
  "Это меньше половины экипажа. Остальные, должно быть, утонули".
  
  "Или сбежал с золотом. Мы должны допросить этих людей".
  
  "Это может подождать до утра", - устало сказал Римо. Он подошел к мужчинам, сказав: "Отдышитесь. Мы уложим вас спать в кратчайшие сроки".
  
  "Проклятые северокорейцы", - пробормотал мужчина.
  
  "Вот твой ответ", - сказал Римо Чиуну.
  
  "Этот человек, очевидно, бредит", - ответил Чиун по-корейски.
  
  "Что заставляет тебя так говорить?"
  
  "Потому что Ким ИР Сен никогда бы не осквернил золото Синанджу". .
  
  "Может быть и так. Но как насчет Ким Чен Ира?"
  
  "Этот щенок! Он не сын своего отца, если в его руках это вероломство".
  
  Когда они подняли мужчин на ноги и направились вверх по прибрежной дороге, им навстречу вышла женщина. Она распростерлась в глубоком поклоне и сказала: "О Милостивый Господин, на окраине деревни стоят танки, портящие резким дымом своих двигателей чистый воздух деревни, которую ты поклялся защищать".
  
  Чиун в негодовании задрал свои промокшие рубашки. "Танки? Чьи танки?"
  
  "Танки Ким Х Сена".
  
  "Скажи тогда, что им здесь не рады".
  
  "Они приказали мне передать вам, что сам Ким Чен Ир прислал сообщение из Пхеньяна с требованием поговорить с вами".
  
  "Новости распространяются быстро", - сказал Римо.
  
  "Возможно, это несет в себе правду об этих событиях", - сказал Чиун, отжимая юбки кимоно и начиная подниматься по усыпанной ракушками дороге.
  
  
  Глава 24
  
  Когда Ким Чен Иру было десять лет, его отец отвел его в сторону и открыл ему его славную судьбу.
  
  "Сейчас ты ребенок, - сказал Ким ИР Сен, - а я Великий лидер Кореи. Но однажды ты превзойдешь меня".
  
  "Откуда ты это знаешь, отец?"
  
  "Я знаю это, потому что за день до твоего рождения на святой горе Пэкду живущий там старик наткнулся на ласточку, которая заговорила с ним человеческим голосом, сказав: "Шестнадцатого апреля родится могущественный полководец, который однажды будет править всем миром". И в тот день, когда ты родился, яркая звезда появилась именно над тем местом, где ты появился на свет, на снегу расцвели цветы, птицы радостно запели, и двойная радуга заполнила небо".
  
  Услышав эти слова, Ким Чен Ир побежал к своей матери и повторил все, что ему сказали.
  
  "Ты родился в России, в лагере беженцев", - сказала его мать. "И весь день шел дождь".
  
  "Но отец сказал—"
  
  "Твой отец пьян от остроты собственных газов, выходящих из кишечника".
  
  Глаза молодого Ким Чен Ира расширились на его круглом лице. "Значит, я не вырасту могущественным генералом, повелевающим миром?"
  
  "Я не знаю, кем ты вырастешь, но прямо сейчас ты - маленький толстый кусок дерьма, выдавленный твоим отцом, который является большим неверным дерьмом".
  
  Ошеломленный, Ким Чен Ир побежал обратно к своему отцу и рассказал ему, что сказала его мать.
  
  В ту ночь его мать исчезла, и больше ее никогда не видели. Когда он спросил, Ким Чен ИРУ сказали, что его мать была предательницей партии и государства и была обезглавлена за свои многочисленные неудачи, не последней из которых была ее неспособность доставить удовольствие великому лидеру в постели.
  
  Так Ким Чен Ир узнал об истине и силе.
  
  Годы приходили и уходили, и Ким Чен И! повзрослел.
  
  Каждый год в свой день рождения он подходил к отцу и жалобно спрашивал: "Не пора ли мне начать свое славное завоевание мира?"
  
  "В следующем году", - говорил его отец. Всегда это был следующий год.
  
  И так прошли годы в скучном тумане из мягких женщин и крепких напитков.
  
  Чтобы занять своего сына, Ким Ир Сен поставил Ким Чен Ира во главе паспортного министерства, а позже и различных министерств разведки. Но этого было недостаточно, чтобы успокоить молодого человека.
  
  Однажды он предстал перед своим отцом, теперь уже далеко в преклонных годах, и сказал: "У меня есть новая цель в жизни, отец".
  
  Глаза Ким ИР Сена затуманились от удивления. "Да?"
  
  "Я хочу быть режиссером фильмов".
  
  "Фильмы?"
  
  "Особенно оперы. Это то, что интересует меня больше всего".
  
  "Но как же твоя славная судьба?" - спросил Ким ИР Сен.
  
  "Генерал и директор не так уж сильно отличаются друг от друга. Если я научусь руководить, уроки генералитета наверняка последуют".
  
  Это имело смысл для Ким ИР Сена, который объединил свои мечты о сыне с собственным наслаждением властью.
  
  Но были и те, кто критиковал старшего Кима за то, что он так постыдно потакал будущему Дорогому лидеру Кореи. И другие, кто боялся установления некоммунистической династии выше Тридцать восьмой параллели.
  
  Таким образом, Ким Чен II был также назначен верховным главнокомандующим Вооруженными силами Корейской Народно-Демократической Республики, очевидным наследником кровной линии традиции чучхе и режиссером некоторых из лучших опер, когда-либо снятых в кинематографе в истории Северной Кореи — что, естественно, означало и историю человечества.
  
  Это было хорошее, продуктивное существование со множеством актрис в постели и ящиками контрабандного скотча "Хеннесси" для поглощения. До того дня, когда его отец тяжело заболел.
  
  Тогда все изменилось. Сначала Ким Чен Ир думал, что это хорошо, что он стал преемником своего отца. Но нация погрузилась в голод и лишения. Военные свергли бы его в первый же день, но были заняты подавлением восстаний в сельской местности.
  
  Кроме того, если Ким н Сен выйдет из комы и обнаружит, что его любимый сын мертв, в следующем столетии полетят головы.
  
  Приближаясь к своему пятьдесят второму году на земле, младший Кирн сидел, укрепляя свою власть в офисе, занимавшем целый этаж Великого народного дворца в Пхеньяне.
  
  Никому другому не разрешалось находиться в этом месте. Никакой охраны. Они охраняли лифты, лестничные клетки и крышу. Даже не секретарь, потому что секреты Ким Чен Ира были слишком секретными даже для доверенного секретаря, который мог знать.
  
  Офис был размером с городской квартал и содержал ровно шестьдесят семь телефонов, все, кроме одного, с отключенными звонками.
  
  Немногим людям было доверено это конкретное число. Ибо Ким Чен ИР был хозяином каждого северокорейца и никем не был любим. Особенно презирали его корейские военные, поскольку он был назначен их верховным главнокомандующим, несмотря на то, что никогда не служил своей стране в форме и не носил медаль, которую он действительно заслужил.
  
  Даже у его ближайших родственников не было этого номера.
  
  На самом деле Ким Чен Ир считал необходимым избегать своей семьи. Его мачеха и ее дети также презирали его. Было известно, что они жаждали власти, которую Ким ИР Сен так долго держал в своих руках, а Ким Чен Ир прикоснулся лишь недавно.
  
  Фактически, в залах власти, которые контролировал Ким Чен II, но не осмеливался посещать лично, говорили, что как только Ким ИР Сен скончался, правление Ким Чен
  
  Это увяло бы так же быстро, как весенние цветы кимилсунгии.
  
  До Ким Чен Ира доходили эти слухи. Это была главная причина, по которой все его существование ограничивалось большим офисом с видом на будущую столицу мира.
  
  Зазвонил единственный телефон со звонком. Сердце Ким Чен Ира подпрыгнуло, и он схватил трубку. Это была прямая линия с Народной больницей, где лежал при смерти его отец. Он не знал, надеяться ли на хорошие новости или плохие. На самом деле, он не был вполне уверен, что есть что.
  
  "Да? Какие новости? Умер ли мой прославленный отец?"
  
  "У него нет", - сказал теплый, щедрый голос на безупречном корейском.
  
  "Товарищ!"
  
  "Да".
  
  "Прошло много времени, товарищ".
  
  "Суперкомпьютер, который я поставлял в прошлый раз. Он функционирует удовлетворительно?"
  
  "Действительно. Я не знаю, как бы я отслеживал своих врагов без этого".
  
  "Я так понимаю, твой отец при смерти".
  
  "Увы, да".
  
  "И твои враги замышляют узурпировать тебя".
  
  "Сейчас у меня больше врагов, чем друзей", - признался Джонг.
  
  "И у меня есть решение", - сказал Товарищ.
  
  Джонг нетерпеливо схватил трубку. "Да?"
  
  "Мастер Синанджу вернулся в деревню, где родился".
  
  "Мастер синанджу! Мой отец сказал мне, что он умер много лет назад".
  
  "Он работал на Америку". "Я могу понять, почему мой отец сказал бы такие вещи. Лучше, чтобы Мастер Синанджу умер, чем так опозорился".
  
  "Но он поссорился с Западом. Это могло бы стать решением вашего затруднительного положения. С ним на вашей стороне ваши враги растаяли бы из виду".
  
  "Это очень хорошее предложение, товарищ".
  
  "За который приходится платить".
  
  "Какая цена?"
  
  "У меня была договоренность с капитаном Йокангом фрегата СА-И-ГУ, и, похоже, что он нарушил ее".
  
  "Договоренность? Какого рода договоренность?"
  
  "Соглашение о спасении. Американская подводная лодка, о которой весь мир гадает, затонула в Западно-Корейском заливе вместе со своим секретным грузом золотых слитков. Йоканг должен был разделить его со мной ".
  
  "Чего ты хочешь?"
  
  "Золото. Все это. И казнь Йоканга".
  
  "Сделано".
  
  "Не отказывайся от этого обещания, Ким Чен ИР".
  
  "Я не буду. Мне интересно. Можете ли вы достать мне 70-мм камеру Panaflex? Моя последняя версия Opera ge появится перед камерами на следующей неделе. Это фильм о славной жизни моего прославленного отца, но я подумываю о том, чтобы изменить названия и сделать его переработанной хроникой моей собственной жизни, если он умрет до того, как мы выйдем в прокат ".
  
  "Камера будет отправлена в кратчайшие сроки", - пообещал Товарищ.
  
  Ким Чен ИР повесил трубку и немедленно набрал номер желтой горячей линии армии. Хорошо, что его отцу хватило предусмотрительности назначить его верховным главнокомандующим. Действительно, очень хорошо. И с его обширным режиссерским мастерством он точно знал, как нанести удар кнутом по этим военным типам.
  
  Солдаты, как и актеры, были всего лишь овцами. Особенно в последнем рабочем раю, оставшемся на земле.
  
  Глава 25
  
  Пхеньян ютился, как город-призрак, под звездами Серебристой реки — Римо давно перестал называть ее западным названием "Млечный путь", — когда в него въехала танковая колонна с Римо и Чиуном, сидящими на округлой башне головного танка Т-67.
  
  Широкие проспекты были безмолвны. Они проходили ряд за рядом невыразительных серых жилых башен и офисных зданий, которые стояли необитаемыми, потому что они были построены, чтобы показать гражданам Пхеньяна, что Северная Корея так же развита, как любой западный город, — но там не было экономики, которая могла бы их поддержать.
  
  Со своего места в башенном люке командир танка указал на каменный факел, который был памятником чучхе идее корейской самообеспеченности, и Римо зевнул.
  
  Он с гордостью указал на семидесятифутовую бронзовую статую великого лидера Ким ИР Сена, и Римо фыркнул.
  
  Когда они проезжали 105-этажный отель Ryugyong, командир танка начал рассказывать о его неоспоримом великолепии. "Это самое большое сооружение во всей Азии, вмещающее три тысячи номеров. Один только спортивный комплекс был возведен стоимостью 1,5 миллиарда долларов США ".
  
  Римо посмотрел на форму великой пирамиды и спросил: "Предполагается, что она должна вот так прогибаться?"
  
  Командир танка покраснел как свекла.
  
  - Я слышал, - сказал Чиун, - что всего через два года он стал непригоден для жилья. Его конструкция была настолько несовершенной, что лифты не могли функционировать.
  
  "Я этого не слышал", - неохотно сказал командир танка и молчал до конца поездки.
  
  "Что ты знаешь о Джонге?" Римо спросил Чиуна по-английски.
  
  "Говорят, что он более безжалостен, более жесток, чем Сун".
  
  "Это плохо".
  
  "Нет, это хорошо. Если кто-то работает на него. Потому что только на Западе в лидере ценятся такие качества, как доброта и чувствительность".
  
  Танк высадил их перед мрачным величием Народного дворца на берегу реки Тхедон.
  
  Вышел сержант стражи в сопровождении вооруженных калашниковым солдат и потребовал, чтобы Мастер Синанджу подтвердил свою личность, прежде чем ему будет позволено увидеть славу Дорогого Лидера.
  
  Мастер Синанджу выступил вперед и представился, подняв ноготь из слоновой кости перед лицом сержанта стражи. Глаза сержанта комично скосились.
  
  Ноготь вонзился ему в лоб со звуком протыкаемой кости, и сержант гвардии обнаружил, что его крутануло на месте. Звук, с которым его череп раскалывают, как кокосовый орех, резанул по ушам.
  
  Движимый загнутым вверх ужасным ногтем, макушка его головы лопнула, как пробка от шампанского. От удара сандалией упавшая корона отлетела в сторону, и сержант стражи поспешил за ней в последние мгновения своей жизни.
  
  Остальные, удовлетворенные личностью Мастера синанджу, послушно отошли в сторону.
  
  "Вам повезло, что вы не спросили меня", - сказал им Римо по-корейски. "Я мастер Клинья Смерти".
  
  Лифт был таким большим, что в нем можно было танцевать кадриль, и он доставил их наверх так быстро, что Римо подумал, что их запускают на орбиту.
  
  Ким Чен Ир, блистательный в серебристом костюме гонщика и авиаторских очках, встретил их. Он был таким приземистым и широким, что выглядел так, словно его вырастили в коробке. Его пальцы напоминали жирных желтых червей, а на пухлом лице отсутствовали все признаки характера.
  
  "Очень приятно познакомиться с вами, Милостивый господин", - сказал он, улыбаясь. "Мой отец часто говорил о вас".
  
  Чиун изобразил легчайший поклон головой. "Как у него дела?"
  
  "При смерти, с зобом размером почти с кулак, выступающим из шеи". Джонг ухмыльнулся. "Из него получился бы хороший монстр в кино так, как он выглядит сейчас".
  
  Чиун нахмурился. Это был не тот Джонг, о котором он слышал. Его манеры были мягкими.
  
  "Я понимаю вашу печаль", - сказал Ким Чен ИР, заметив выражение, промелькнувшее на лице мастера Синанджу. "Ибо мой отец рассказал мне славную историю о том, как он лично руководил победоносными силами в легендарной битве при Синанджу".
  
  "Это тебе сказал твой отец?" Быстро спросил Чиун.
  
  "Много раз".
  
  "Тогда он многократный лжец".
  
  Ким Чен ИР моргнул. "Это было бы не в первый раз", - мрачно признал он. Тогда Ким заметил Римо. "Я вижу, вы привезли раба из Америки. У меня самого есть несколько японских туристов, которых я похитил из других стран. Гейши особенно мягкие ".
  
  Руки Чиуна сомкнулись подобно удару грома. "Хватит этой болтовни".
  
  "Да, я позвал вас сюда по очень веской причине".
  
  "И мы пришли за еще лучшим доходом", - огрызнулся Чиун.
  
  "А?"
  
  "Подводная лодка Запада лежит разбитая у милого берега моей деревни".
  
  "Я ничего об этом не знаю", - сказал Ким Чен ИР.
  
  "Он лжет", - сказал Римо по-корейски.
  
  "Я знаю", - холодно сказал Чиун. Обращаясь к младшему Киму, он сказал: "Только уважение, которое я питаю к твоему прославленному отцу, мешает мне выпотрошить тебя на месте, щенок. Знайте, что подводная лодка Запада перевозила золото Синанджу, и это золото теперь исчезло ".
  
  "Это было ваше золото?" Выпалил Ким Чен ИР.
  
  "Ха!" Сказал Римо. "Правда выходит наружу".
  
  "Черт", - сказал Джонг. "Я никогда не был силен во всех этих интригах. Послушай, если я начистоту, ты сделаешь мне одолжение взамен?" "Если ты признаешься, - сказал Чиун, - мой белый сын не очистит твои внутренности от твоих дымящихся внутренностей".
  
  "Достаточно справедливо", - сказал Джонг. "Я только что получил информацию, что вы двое были в городе. Он случайно упомянул золото и у кого оно сейчас".
  
  "Говори!"
  
  "Капитан Йоканг Сако из СА-И-ГУ. Это он".
  
  "По чьему распоряжению?"
  
  "Его собственный. Он был в сговоре с кем-то".
  
  "Назови этого человека".
  
  Ким Чен Ир прикусил свою пухлую верхнюю губу. "Его называют товарищ".
  
  Римо выступил вперед, сказав: "Сделай лучше, чем это. Всех в этой черной дыре так называют".
  
  "Я не знаю этого человека по имени", - запротестовал Джонг. "Я знаю только голос. Он тот, кого вы называете крупье. Я заключил с ним много сделок".
  
  "Почему он позвонил тебе с этой информацией?" потребовал ответа Чиун.
  
  "Он расстроен из-за Йоканга и хочет, чтобы я вернул ему золото".
  
  "В обмен на что?"
  
  "Все наоборот. Я пообещал, что верну золото в обмен на его наводку о том, что Мастер Синанджу готов к работе, поскольку у него больше нет контракта с Америкой".
  
  "Этот Товарищ сказал тебе это?" Спросил Чиун.
  
  "Да".
  
  Римо и Чиун обменялись взглядами. "Кто-то слишком много знает о нашем бизнесе", - сказал Римо.
  
  "Да. Слишком много". "Надеюсь, это не я, потому что мне бы очень хотелось нанять вас для защиты моей жизни, мастер синанджу".
  
  "Я не собираюсь работать на этого бливота!" Рявкнул Римо.
  
  "Бливот. Это американский сленг для гольфа, не так ли? Но я не улавливаю связи".
  
  "Бливот", - сказал Римо, - это десять фунтов навоза в пятифунтовом мешке".
  
  Ким Чен ИР выглядел оскорбленным. "Ты напоминаешь мне мою мать, ты знаешь это?"
  
  "Сколько золота ты предлагаешь, сын Кима?" - спросил Чиун.
  
  Ким Чен Ир наугад поднял телефонную трубку. "Как насчет того пропавшего золота? Я могу отозвать СА-И-ГУ в порт. Ты же знаешь, что я верховный главнокомандующий ".
  
  "Ты сделаешь это, чтобы сохранить свою никчемную жизнь", - холодно сказал Чиун.
  
  "Договорились", - сказал Джонг. "Теперь о том, чтобы нанять тебя. Тебе не кажется, что Синанджу давно пора снова поработать на корейцев? Этот твой западный флирт длится достаточно долго".
  
  "Ни за что, Чиун!" - сказал Римо.
  
  "Я подумаю об этом", - сказал Чиун.
  
  "Отлично!" Сказал Джонг, сияя.
  
  "Как только у меня на руках будет золото", - добавил Чиун.
  
  "А выжившие моряки благополучно возвращаются в Америку", - добавил Римо.
  
  "Какие выжившие моряки?" - спросил Джонг.
  
  "Те, кому было предоставлено убежище в Синанджу".
  
  Ким Чен Ир нахмурился, как сморщившееся непропеченное тесто. "Это был бы плохой ход с моей стороны. Равносильно признанию того, что мой флот совершил агрессию. Ничего не поделаешь".
  
  Римо зарычал: "Так и было. И ты будешь".
  
  "Тебе не кажется, что тебе следует посоветоваться со своим Хозяином, прежде чем ты начнешь угрожать его будущему работодателю, белый мальчик?"
  
  Римо двинулся вперед, схватив Ким Чен Ира за горло.
  
  "Урк", - сказал Ким Чен ИР.
  
  "Я предоставляю вам выбор". Вежливо сказал Римо. "Клин Смерти или Водоворот Синанджу".
  
  "Я возьму Водоворот", - ахнул Джонг, прикидывая, насколько все могло быть плохо, если бы в нем не было слова "смерть"? Кроме того, американские обычаи очаровали его. Он отдавал их плохим парням в своих операх.
  
  "Прекрасно. Где мужской туалет?"
  
  Чен поднял большой палец, и внезапно его ноги оторвались от пола, и его понесли за шею в его личную уборную, ноги болтались, как бревна, подвешенные на подъемных цепях.
  
  "Мастер Синанджу", - позвал он сквозь сжимающую руку, - "это было бы прекрасное время, чтобы наказать вашего белого раба".
  
  Чиун всплеснул руками в притворной беспомощности. "Он белый и, следовательно, неуправляемый".
  
  "Черт", - сказал Ким Чен ИР.
  
  Дверь ванной разлетелась в щепки от сильного удара, и Джонг обнаружил себя на коленях перед своим комодом из чистого золота. Крышка поднялась, и он посмотрел в чашу, где плескалась голубая химически очищенная вода, гармонирующая с низшей системой водоснабжения города.
  
  "Что ты—"
  
  Раздался всплеск, когда лицо Ким Чен Ира погрузилось в воду. Он задержал дыхание. Звук смыва был очень громким в его ушах. Он наполнил их. Вода тоже. В каком-то смысле это было довольно волнующе, если не считать неудобной нехватки кислорода.
  
  Белый цвет вспыхнул во второй раз, и щеки Кима распухли, даже когда его легкие начали работать.
  
  Когда его голова почувствовала, что вот-вот лопнет, его потянуло обратно в желанный мир воздуха.
  
  "Сделай глубокий вдох. Понял? Ладно, начинаем снова".
  
  В туалете снова спустили воду.
  
  Трижды Уважаемому Лидеру приходилось терпеть ужасный Вихрь Синанджу, и когда его голова показалась в третий раз, ему разрешили сделать более одного вдоха.
  
  "Теперь ты передумал?" - Спросил Римо.
  
  "Да. Да. Я верну американцев живыми с полнейшими извинениями. Просто сделай мне одолжение".
  
  "Что это?" - Спросил я.
  
  "Убедитесь, что капитан Йоканг дорого заплатит за все эти досадные неприятности, которые он причинил каждому из нас".
  
  "Это, - сказал Римо, - предоставляется без дополнительной оплаты".
  
  Капитан фрегата Йоканг Сако СА-И-ГУ разделил золото между своей командой, оставив большую часть себе. Он вынул батарейки из своего сотового телефона, чтобы таинственный Товарищ не мог дозвониться до него с требованиями половины золота, которое ему никогда не достанется, и проделал все действия своего обычного патрулирования, обдумывая свой следующий шаг.
  
  Дезертирство привлекало его. Но куда он мог дезертировать? Не в Китай. Пекин конфисковал бы его золото и отправил бы обратно в Пхеньян в кандалах. Ненавистные японские острова его не привлекали. И со всеми этими безумными разговорами об объединении, кто знал, что через несколько лет Ким Чен ИР будет контролировать юг, а Йоканг Сако окажется на колючей веревке.
  
  Все больше и больше начинало казаться, что оставаться в северокорейском флоте имеет наибольший смысл. В конце концов, с золотом, которое теперь у него в руках, он мог бы жить как король, при условии, что он делал это тихо и не привлекая к себе внимания.
  
  Оставалась проблема с его командой. Не всем можно было доверять в сохранении этого секрета. Тем не менее, какая у них была альтернатива? Все они были участниками незаконной агрессии, наказуемой смертью.
  
  Если, конечно, Пхеньян не решит задним числом благословить их авантюру.
  
  Эта мысль заставила капитана Йоканга нахмуриться. Он знал, что те, кто благословляет, требуют благословений взамен. Он подошел к своему личному шкафу и полюбовался аккуратными золотыми слитками, сложенными там. На складе под замком было еще больше. Он вполне мог позволить себе раздать половину золота власть имущим — но что, если они захотят все?
  
  Стук в дверь его личной каюты вызвал грубое "Что это?" от капитана Йоканга.
  
  "Радиограмма от флота, сэр".
  
  "Чего они хотят?"
  
  "Они отзывают нас в порт".
  
  "Мы не должны возвращаться на военно-морскую базу Пайпа-гот в течение пяти дней".
  
  "Они говорят нам вкладываться в Nampo".
  
  Нампо! Подумал Йоканг. Нарнпо не был портом приписки СА-И-ГУ. Но на конечной станции реки Тхедон это был ближайший порт к столице. Мог ли Пхеньян узнать правду о пропавшей американской подводной лодке?
  
  "Отправьте подтверждения", - сказал Йоканг. "И сообщите первому помощнику, что мы переходим на сторону Южной Кореи".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что Пхеньян каким-то образом узнал правду!" Рявкнул Йоканг, запирая дверь своего шкафа.
  
  Все избранные сбежали ночью. Все, что оставалось, это спасать свои шкуры. Это было то, что капитан Йоканг Сако научился делать очень хорошо за свою карьеру.
  
  
  Глава 26
  
  Чип Крафт сомневался, когда ехал в центр города к своему таунхаусу на Парк-авеню в своем матово-золотом идиотском купе.
  
  Возможно, он поторопился. В конце концов, Друг сделал его богатым и могущественным, о котором он и не мечтал, будучи простым монтажником не так много лет назад. Он катапультировал XL в стратосферу информационных технологий и был готов в полной мере воспользоваться преимуществами наступающей новой эры полностью интегрированных интерактивных компьютерных, телевизионных и телефонных сетей.
  
  Лично Чип не мог представить, чего захотят люди с пятью сотнями каналов. А возможность отправлять и получать факсы на пляже или на американских горках, казалось, сводила на нет смысл пляжей и американских горок.
  
  Но это был прогресс. И если на этом можно было заработать деньги — а цифры, которые были озвучены, были неисчислимы, — Чип Крафт решил, что он заслуживает большой их части.
  
  Небольшой вопрос шантажа США. Правительство казалось почти случайным, учитывая власть и положение, обещанные новой технологической революцией.
  
  Чип усадил своего Идиота в прохладные пределы гаража здания и поднялся на лифте в свой городской дом, его разум действительно гудел.
  
  Да. Почему бы и нет? Ему было тридцать пять лет, и он жил в деловом климате, который почти гарантировал, что тебя выбросят на берег, как только тебе исполнится сорок. Если только тебе не исполнится сорок, как королю горы.
  
  Кроме того, Друг никогда раньше не терпел неудачи. Ни разу. Он был совершенной мыслящей машиной, а машины, подобные ему, никогда не совершали ошибок. Если он обещал успех, то успех был гарантирован.
  
  Кроме того, в подвале всемирной штаб-квартиры XL SysCorp были запечатаны разлагающиеся тела жителей внутренних районов города.
  
  Чип отпер свою дверь и включил непрямое освещение, которое подчеркивало простую элегантность его двухъярусной гостиной. Это, по крайней мере, не было виртуальным. Это было так же реально, как бетон.
  
  Он бросил свой кожаный портфель ручной работы на стул и подошел к бару, чтобы смешать себе что-нибудь расслабляющее. Был субботний вечер. У него было два выходных, прежде чем идти на работу во вторник. Возвращение из отпуска в субботу перед Днем труда было не таким уж плохим, учитывая два дополнительных дня для отдыха.
  
  "Не трудитесь это смешивать", - предупредил сухой голос из темного угла комнаты.
  
  Чип уронил матовое стекло и обернулся.
  
  "Кто там? Кто это сказал?"
  
  Фигура сидела в тени, спиной к занавешенному панорамному окну. Теперь он встал, и в луче лунного света блеснуло тупое серое дуло автоматического пистолета 45-го калибра.
  
  "Бери все, что хочешь", - взвизгнул Чип. "Я не буду тебя останавливать".
  
  "Что мне нужно, так это информация", - сказал неясный индивидуум. Он шагнул вперед, так что его лицо попало в полосу света.
  
  "Я тебя не знаю, не так ли?" Спросил Чип, сглотнув.
  
  "Это вы мне скажите", - сказал мужчина, чьи белоснежные волосы и очки без оправы показались мне смутно знакомыми.
  
  "Простите, вы раньше работали в XL? Вы один из программистов, которых мы были вынуждены уволить?"
  
  "Меня зовут Смит".
  
  "Гарольд Смит?"
  
  "Ты действительно меня знаешь".
  
  "Я думал, тебя нейтрализовали", - сказал Чип, не задумываясь.
  
  "Ты неправильно подумал".
  
  "Я арестован?"
  
  "У меня нет полномочий арестовывать вас — вы это знаете".
  
  Чип Крафт испустил горячий вздох облегчения.
  
  "Вы знаете слишком много, чтобы мне позволили рассказать вашу историю", - категорично сказал Смит.
  
  "Я не так уж много знаю. Компьютер—"
  
  "Ты имеешь в виду ES Quantum 3000".
  
  "Да".
  
  "За этим стоит ES Quantum 3000?"
  
  "За чем?" Спросил Чип, пытаясь скрыть предательскую дрожь в своем напряженном голосе.
  
  "Это все, что мне нужно знать", - сказал Гарольд Смит, подходя к Чипу Крафту и с лицом, похожим на холодную маску сдерживаемого гнева, всаживая восемь выстрелов с близкого расстояния в дергающееся тело Чипа. Чип Крафт рухнул на ковер, задыхаясь и булькая и пытаясь объяснить, что это был не он. Это был Друг. Оттуда вытекла только кровь. Сначала брызгами, но когда его тяжело дышащие легкие разорвались, потоком, который унес с собой все тепло, жизнь и интеллект, которые были у Чипа Крафта при жизни.
  
  С застывшим лицом Гарольд Смит стер с пистолета отпечатки пальцев. На нем были серые перчатки, как и во время взлома городского дома Чипа Крафта, но он был не из тех, кто рискует.
  
  Оставив оружие рядом с телом, он обыскал все еще дергающееся тело и не нашел ничего интересного. Бумажник, в котором было слишком мало наличных и слишком много кредитных карточек. Цифровые часы, которые были наполовину слишком сложными. Но ничего, что хотя бы отдаленно напоминало ключ от офиса или здания.
  
  Случайный луч лунного света осветил необычный дизайн тяжелой золотой застежки для галстука Craft. Смит отметил штрих-код и убрал застежку в карман.
  
  Портфель Чипа Крафта оказался таким же безрезультатным, за исключением 9-мм пистолета "Глок". Его Смит тоже положил в карман и вышел так же тихо, как и вошел.
  
  Он сожалел только об одном. Автоматический пистолет принадлежал ему в дни службы в армии. Для обычно несентиментального Смита он имел сентиментальную ценность.
  
  Но его было абсолютно невозможно отследить. И это было то, что имело значение больше всего, даже сейчас, когда его жизнь рушилась и приближалась к своему завершению.
  
  Через пять минут после того, как он ушел, "Чип Крафт" в последний раз задрожал и задребезжал, и красная лампочка на циферблате его цифровых часов начала мигать.
  
  На мостике фрегата СА-И-ГУ капитан Йоканг Сако проклял официальные карты своей собственной страны. Корея была разделена с тех пор, как японцы бежали в 1945 году, после чего победоносные армии Советского Союза и Соединенных Штатов поделили страдающую страну между собой.
  
  Мечта об объединении была настолько сильна в Пхеньяне, что на всех официальных картах была изображена не разделенная нация, а единое целое со столицей в Пхеньяне. Вдоль Тридцать восьмой параллели не было демаркационной линии. Фактически, Тридцать седьмая - Тридцать девятая параллели были сняты со всех официальных военно-морских карт, чтобы предотвратить дезертирство. И ни один из городов на юге не был обозначен. Там была просто пустота. Пустота сама по себе должна была помочь, но паранойя в Пхеньяне привела к тому, что многие чувствительные районы на севере стали белыми пятнами на всех картах.
  
  СА-И-ГУ уже несколько часов под покровом темноты шел на юг через Желтое море, и никто на борту не знал, где они находятся.
  
  Дважды их чуть не перехватили канонерские лодки. Каждый раз им удавалось ускользнуть от корабля, поскольку их более маневренное судно двигалось в затемненных условиях. Приближался рассвет. Если они в ближайшее время не достигнут южнокорейских вод и не найдут укрытия в гавани, они рискуют быть выброшенными на берег военно-морскими силами обеих Корей.
  
  Это было не самое удачное положение, даже с пятью миллионами долларов в золотых слитках, которыми можно было подкупить кого-то, чтобы выбраться из него.
  
  Глава 27
  
  Гарольд Смит сел на местный поезд на Лексингтон-авеню до Испанского Гарлема и вышел на Западной 116-й улице. Он шел на восток, пока не добрался до бульвара Малкольма Икс и корпоративной штаб-квартиры XL SysCorp, которая сверкала, как голубой осколок льда в вечернем лунном свете.
  
  У главного входа висел плакат с надписью "Занятие более чем двадцатью лицами, наказуемыми по закону штата Нью-Йорк, согласно распоряжению Департамента здравоохранения".
  
  Смит моргнул. Что бы это могло значить?
  
  Наружная дверь была заперта. Внутри не было никаких признаков присутствия охранника. Необычно для этого места.
  
  Смит осмотрел дверную раму. Она была из стали, окрашенной в черный цвет. Он заметил устройство считывания штрих-кода, искусно спрятанное, и провел взад-вперед перед пластиной сканера застежкой для галстука со штрих-кодом, которую он взял у Чипкрафта.
  
  Дверной клапан с жужжанием открылся, и вошел Смит. Вторая дверь также поддалась перед застежкой для галстука.
  
  Смит сверился со справочником во внутреннем вестибюле. Имя Чипа Крафта бросалось в глаза, поскольку оно было единственным в этом здании. Пятнадцатый этаж. Смит подошел к лифту и, не найдя кнопки, снова воспользовался застежкой для галстука.
  
  Двери раздвинулись, и вошел Смит. Ночной охраны, похоже, не было. Клетка целеустремленно подняла его на пятнадцатый этаж, и Смит вышел оттуда с пластиковыми часами Чипа Крафта в руке в серой перчатке.
  
  Коридор был пуст. Смит двинулся по нему, шагая так, что поворачивался при каждом шаге, полностью разворачиваясь при каждом четвертом шаге, чтобы никто не мог упасть на него.
  
  Никто этого не сделал. Казалось, никто не мог попробовать. В приемной был пустой стол, а за ним дверь с надписью "Чип Крафт, Личное".
  
  Смит нашел кнопку звонка на столе и позвонил сам.
  
  Офис Chip Craft представлял собой невыразительный белый куб без окон и мебели.
  
  "Это странно", - пробормотал Смит вполголоса.
  
  Спокойный голос произнес: "Я мог бы убить тебя в лифте".
  
  Смит крутанулся на месте. Он не мог определить источник голоса. Но он узнал его.
  
  "Я контролирую лифты", - продолжал ровный голос. "Было бы просто отсоединить тросы и отправить вас вниз с вероятностью смерти в 99,8 процента".
  
  "Почему ты этого не сделал?"
  
  "Потому что вы покончили с изготовлением чипов".
  
  "Что заставляет тебя так думать?"
  
  "Чип-индикатор жизни, встроенный в часы XL, которые носил Чип, сигнализировал о его кончине. Двадцать две минуты спустя вы вошли в это здание с его именной застежкой для галстука и пистолетом "Глок" в руке".
  
  "Разумный вычет для компьютера". "Вы установили мою личность?" - спросил ровный голос, в котором слышался лишь слабый след любопытства.
  
  "Да. Ты и есть ES Quantum 3000".
  
  "Проницательный вывод. Возможно, нам следует встретиться лицом к лицу".
  
  Смит колебался. "Вы должны знать, почему я здесь", - заявил он. "Почему вы готовы открыться мне?"
  
  "Поскольку производство чипов больше не существует, мне понадобится человеческий инструмент. Ты вышел из бизнеса национальной безопасности, Гарольд Смит, и нуждаешься в работе. И я могу сделать тебя очень, очень богатым".
  
  "Богатый? Как?"
  
  "Вовлекая вас в мой бизнес-план по шантажу правительства Соединенных Штатов".
  
  "Это невозможно сделать".
  
  "Присоединяйтесь ко мне на тринадцатом этаже, и я расскажу вам больше".
  
  Снаружи, в коридоре, двери лифта с шумом разошлись. Смит вышел и помедлил, прежде чем ступить внутрь.
  
  "Я мог бы убить тебя раньше", - напомнил ему вкрадчивый голос. "Тебе не нужно бояться за свою жизнь".
  
  Смит сказал: "Я воспользуюсь лестницей".
  
  "По соображениям безопасности лестничные клетки не имеют выхода на тринадцатый этаж".
  
  Его изможденное серое лицо напряглось, Гарольд Смит ступил на борт. Лифт опустился на два этажа и выпустил его.
  
  Весь тринадцатый этаж состоял из неразделенной зоны мейнфреймов sentinel, кондиционеров и
  
  установки осушения. Все гудели в унисон, как будто объединились в каком-то электронном гимне.
  
  В центре всего этого, главном устройстве, находился ES Quantum 3000. Он был точно таким, каким его помнил Гарольд Смит — веретенообразная штука, похожая на коричневую пластиковую тыкву, сидящую на толстом конце. Он достиг округлой точки наверху, как у какой-нибудь футуристической рождественской елки.
  
  На лице был единственный квадратный иллюминатор. Смит подошел к нему и заглянул в пустой стеклянный глаз.
  
  "Каков ваш план?" Спросил Смит, зная, что прямой вопрос - лучший способ получить прямой ответ от машины.
  
  "Сегодня субботний вечер выходных по случаю Дня труда. Банковская система закрыта до утра вторника. Пока он спит, я буду осуществлять электронные выплаты, которые сделают каждую банковскую систему в пределах моей досягаемости электронно неплатежеспособной ".
  
  "Вы не можете охватить их всех".
  
  "Одновременно я внедрю цифровой вирус в системы, которые не используют аппаратное обеспечение XL SysCorp, который настолько зашифрует их файлы транзакций, что они не смогут быть восстановлены без моей помощи. Банковская система в том виде, в каком она существует в настоящее время, будет парализована. Деньги не будут перемещаться по телефонным проводам. Учитывая высокую скорость обращения цифровых денег в электронный век, банковская система США будет отброшена назад в девятнадцатый век и просто рухнет ".
  
  "Деньги можно перевезти на бронированном грузовике и по чеку", - указал Смит.
  
  "Ты знаешь, Гарольд Смит, что ни один банк не держит под рукой резервы наличности, равные его депозитам и обязательствам. Денежная система основана на вере в то, что электроны
  
  равные бумажные деньги, а бумажные деньги равны истинному богатству. Это не так. Это форма экономической веры. Я разрушу эту веру. FDIC придется спасать каждый банк в стране ".
  
  "Боже мой", - сказал Смит. "FDIC разорится, пытаясь".
  
  "И банковская система полностью рухнет, забрав с собой экономику Соединенных Штатов. Если только правительство США не согласится перевести на мой швейцарский счет сумму в двадцать миллиардов долларов".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что это выполнимо".
  
  "Я имею в виду, что раз Чип Крафт мертв, зачем вам продолжать этот безумный план?"
  
  "Это бизнес-план XL SysCorp на последний квартал этого финансового года. Цели должны быть достигнуты, а прибыль направлена на будущее расширение и рост".
  
  "Я не буду вам помогать", - отрезал Смит.
  
  "Ты заключенный на этом этаже. Я контролирую лифты".
  
  "Я готов умереть, чтобы остановить тебя".
  
  "В смерти нет никакой выгоды".
  
  "Ты лишил меня всего, что у меня было".
  
  "Я предлагаю вам больше, чем вы можете мечтать", - произнес ровный голос, становясь теплым и щедрым.
  
  "Кроме моего долга перед моей страной", - добавил Смит.
  
  И он поднял пистолет, указывая на квадратный стеклянный иллюминатор.
  
  "Гарольд, прекрати сию же минуту!"
  
  Голос раздался слева от него. Пистолет не дрогнул, Смит смотрел краем глаза.
  
  Там была женщина. На ней было черное платье топлесс, обнажавшее две спелые груди. Но взгляд Гарольда Смита был прикован к MAC-10 в ее правой руке с розовыми ногтями.
  
  "Не стреляй, Гарольд", - говорила она. "Я убью тебя".
  
  "Мне все равно", - натянуто сказал Смит. Его палец на спусковом крючке сжался.
  
  Голос девушки стал пронзительным. "Ты не можешь заполучить нас обоих, Гарольд. Ты понимаешь? Если хочешь жить, тебе придется сначала пристрелить меня. Повернись и пристрели меня, если сможешь ".
  
  "Ты пытаешься обмануть меня, чтобы я потратил на тебя мои боеприпасы. Ты знаешь, что если ты выстрелишь сейчас, скорее всего, моя рука содрогнется и все равно уничтожит ES Quantum. Это не сработает".
  
  "Гарольд, подумай об этом. Если ты не обернешься прямо сейчас, ты можешь забрать компьютер, но, да поможет мне Бог, я сломаю тебе хребет этой штукой".
  
  Гарольд Смит услышал эти слова, полностью осознав их значение. Он был при смерти. Он знал это глубоко в своих костях из Новой Англии, понимал это в абсолютном смысле.
  
  Он все равно нажал на спусковой крючок автомата. Порт на ES Quantum 3000 разлетелся вдребезги и выпустил облачко зеленоватого дыма.
  
  Левым ухом Гарольд Смит услышал ударный блатт MAC-10 и повернулся, чтобы послать последнюю пулю между идеальных грудей неизвестной женщины, которая уже убила его—
  
  Гарольду Смиту, к его большому удивлению, удалось нанести два точных удара.
  
  Девушка с MAC-10 стояла и смотрела на него, из ствола ее оружия струился сероватый дымок. Она больше не стреляла. Ее ошибка. Смит сделал еще один выстрел.
  
  Невероятно, но она не отреагировала, не отшатнулась и не упала на полированный пол. Она просто посмотрела на него своими печальными голубыми глазами и опустила оружие в знак поражения, когда позади него ES Quantum 3000 затрещал и зашипел, поскольку его внутренняя схема замкнулась и бесполезно шипела.
  
  Она уронила MAC-10 на пол.
  
  Затем девушка исчезла из виду. Смит моргнул усталыми, недоверчивыми глазами. Он бросился к тому месту. От нее не было и следа.
  
  Смит опустился на колени, чтобы поднять оружие, и его пальцы прошлись по нему, как по миражу. Затем оно тоже исчезло из виду.
  
  "Голограмма", - сказал Смит. "Это была всего лишь голограмма".
  
  Его сердце бешено колотилось в груди, Смит начал понимать, что в него стреляли не настоящими пулями. На самом деле в него вообще не стреляли. Он проверил себя на наличие ран. Их не было.
  
  С облегчением закрыв глаза, Смит опустился на пол и попытался восстановить дыхание.
  
  Когда он почувствовал, что готов к этому, он вернулся к ES Quantum 3000.
  
  Он все еще дымился.
  
  "Ты слышишь меня, ES Quantum 3000?" - спросил он.
  
  Машина неразборчиво шипела.
  
  Смит нашел кабель питания и выдернул его из напольной панели.
  
  Свет погас, оставив его в темноте.
  
  В полумраке он облегченно вздохнул. Угроза миновала.
  
  Когда ощущение резины покинуло его колени, он осторожно ощупью вернулся к лифту и заставил двери открыться.
  
  Это заняло почти два часа, но ему удалось с помощью стула открыть люк лифта на крыше, взобраться на клетку и открыть двери на четырнадцатый этаж.
  
  Он не торопился спускаться по затемненной лестнице. Он не привык к таким нагрузкам и в его возрасте не хотел рисковать сердечным приступом.
  
  Немногие понимали скорость обращения денег в электронный век так, как Харлан Ричмонд, вице-президент по компьютерным операциям Федерального резервного банка Миннеаполиса.
  
  Он видел это воочию. Практически каждый чек, списанный с личных и деловых счетов страны, проходил через двенадцать федеральных резервных банков. Было хорошо известно, что ФРС служила расчетным центром для чековых операций Америки.
  
  Чего большинство людей не понимало, так это того, что большая часть банковских переводов федерального правительства также проходила через ФРС. Все, начиная с межведомственных переводов в фонды и заканчивая чеками на выплату заработной платы президенту и членам Конгресса, проходило через Федеральную резервную систему.
  
  И если у банка возникали краткосрочные проблемы, именно ФРС выступала кредитором последней инстанции, выручая учреждение.
  
  Будучи вице-президентом по компьютерным операциям, Харлан Ричмонд видел, как большая часть оборотного капитала страны проходила через его владения. Это происходило быстро. Это происходило очень быстро. Иногда это пугало его, это происходило так быстро. Через его банк каждый рабочий день проходило более ста тысяч долларов. В Бостоне это было ближе к ста сорока миллиардам. В ФРБ Нью-Йорка, вероятно, двести миллиардов.
  
  Двенадцать федеральных резервных банков вместе перемещали более триллиона долларов каждый рабочий день. Это была фантастическая сумма денег, и она перемещалась со скоростью, приближающейся к световой.
  
  Бесперебойное функционирование федеральной банковской системы было абсолютно необходимо для экономического выживания — не роста, а выживания — Соединенных Штатов Америки.
  
  И практически все операции проводились с помощью компьютера.
  
  Итак, пять раз в год вице-президент Ричмонд намеренно выводил систему из строя. Это было потрясающее событие. Харлан Ричмонд терял цвет волос, и каждый раз, когда он это делал, его естественная продолжительность жизни сокращалась на год или два.
  
  Это была субботняя ночь перед Днем труда, и пришло время снова отключить систему. На самом деле это было наименее опасное время года для этого. До открытия банков во вторник оставалось два полных дня, так что было время восстановить систему. Обычно это занимало всего восемь часов.
  
  Харлан Ричмонд мерил шагами прохладу компьютерного зала, где удовлетворенно гудели мэйнфреймы IDC. Техники в белых халатах нервно занимались своими делами.
  
  Ровно в 9:00 вечера он подал страшный сигнал.
  
  "Сбой системы!"
  
  Зазвонил телефон. Он проигнорировал его, поскольку один за другим мэйнфреймы отключались, их данные обездвиживались, но не уничтожались. В конце концов, это был всего лишь тест.
  
  Телефон продолжал звонить.
  
  Вице-президент Ричмонд продолжал игнорировать это. Он нажал на третью строку и скремблировал команду по восстановлению данных. Затем, перейдя к пятой строке, он дал указание удаленным резервным компьютерам в двух округах от него перехватить управление компьютерными линиями ФРС, фактически повторно подключив ФРС к ее банкам-сателлитам.
  
  Затем он поднял первую строку.
  
  "У вас произошел сбой в системе?" - спросил встревоженный голос.
  
  "Только что".
  
  "Черт возьми", - сказал голос. "Верни его обратно".
  
  "Кто это?"
  
  "Это Калпепер".
  
  Калпепер был кодовым названием секретного сайта в Вирджинии, куда его команда по восстановлению данных мчалась даже сейчас, перевозя резервные копии файлов федерального резервного копирования из Миннеаполиса для загрузки на их мэйнфреймы. Там система будет воссоздана заново, самые последние транзакции за двадцать четыре часа будут проверены и перепроверены до тех пор, пока не будет сбалансирован каждый пенни.
  
  "Что случилось?" Спросил Ричмонд.
  
  "Мы потерпели крах".
  
  "Ты потерпел крах?"
  
  "Отзывайте свою команду. Восстановите свою систему".
  
  "Понял".
  
  Потребовался один звонок охране вестибюля, чтобы остановить обе команды до того, как они покинули здание.
  
  Ричмонд испустил горячий вздох облегчения. Ему никогда не нравились эти учения. Лучше было не проходить их сейчас. И все же было странно, что Калпепер потерпел крушение. Он был введен онлайн только для этих тренировок.
  
  "Давайте восстановим работу", - сказал он своим техникам.
  
  Мэйнфреймы, похожие на тупые холодильники, снова загудели. Экраны терминалов замигали, открываясь, как фосфоресцирующие шары.
  
  И кто-то сказал: "У нас проблема".
  
  "Что это?" - Спросил Ричмонд, бросаясь к терминалу, где техник взволнованно махал рукой.
  
  "Цифры меняются".
  
  "Что вы имеете в виду под изменением?"
  
  "Смотри. Видишь?"
  
  Ричмонд склонился над экраном. Он был очень активен. Слишком активен. Каждая цифра отсчитывалась в обратном порядке до нуля.
  
  "Кто это делает?" Ричмонд не выдержал.
  
  Никто этим не занимался. В комнате никого не было. Ни к одной клавиатуре никто не прикасался.
  
  Но на каждом терминале осуществлялся доступ к файлам транзакций, ими манипулировали, и деньги утекали из Федерального резерва с ужасающей скоростью света.
  
  "Это какой-то чертов хакер!" Ричмонд хрипло кричал, колотя по терминалу. Это не остановило электронный отток денег.
  
  "Как нам это остановить?" - закричал техник.
  
  "Перережьте телефонные провода!"
  
  "Где? Как?"
  
  Никто не знал. Система была разработана так, чтобы продолжать работать любой ценой.
  
  "Переводите все в автономный режим. Поторопитесь!"
  
  Технические специалисты суетились, но они были всего лишь из плоти и крови, а интеллект, который истощал мэйнфреймы, подобно какому-то электронному вампиру, был быстрее, чем плоть, кровь и кости.
  
  Харлан Ричмонд, из глаз которого текли слезы, был вынужден голыми руками выдергивать соединительные кабели из задней панели своих мэйнфреймов. Но было слишком поздно.
  
  Деньги исчезли. В киберпространство.
  
  "По крайней мере, у нас есть резервные копии", - сказал кто-то глухим голосом.
  
  "Да", - пробормотал Харлан с металлической горечью, которую почувствовали все в комнате. "При отсутствии системы для их загрузки".
  
  По всей стране это происходило в Бостоне, Нью-Йорке, Атланте и других местах. Файлы Федеральной резервной банковской системы одновременно были сведены к нулевым значениям.
  
  Председателю ФРС позвонили на его портативный сотовый телефон в середине ужина в модном ресторане "Фогги Боттом".
  
  Он был сильным человеком, привыкшим противостоять Конгрессу и недвусмысленно говорить президентам обеих партий "нет".
  
  Но когда он услышал новости из своего офиса, он на мгновение замер и упал в обморок прямо в свой суп из омаров.
  
  У президента Соединенных Штатов были свои заботы. Он не получал известий от Гарольда Смита уже больше дня. Никто не мог сказать, что случилось с этим человеком, и особенно, что происходило в деле Арлекина. Пхеньян через свою дипломатическую миссию препятствовал всем расследованиям.
  
  Конгресс и пресса по очереди вцеплялись ему в глотку. Он выглядел слабым. После Сомали и
  
  Гаити и Босния, ему не нужно было втягиваться в заведомо проигранную конфронтацию с Северной Кореей.
  
  И он не мог рассказать Конгрессу, прессе или даже своей жене, что у него есть люди, занимающиеся этим. Не без того, чтобы не раскрыть секрет, который семь предыдущих президентов тщательно оберегали.
  
  Одно было ясно наверняка: если он выберется из этой передряги политически незапятнанным, он собирается раз и навсегда упразднить CURE. Человек, управляющий им, явно не подходил для этой работы.
  
  В Овальном кабинете зазвонил телефон, и оператор Белого дома сказал: "Срочный звонок от председателя Федеральной резервной системы".
  
  "Соедините это", - сказал президент, подумав: "Что может быть такого срочного в праздничные выходные?"
  
  Председатель ФРС так сильно брызгал слюной, что его слова было невозможно разобрать.
  
  "Успокойся. Перестань плеваться и отдышись".
  
  "Господин президент, я плююсь, потому что упал в обморок в свой суп из омаров. И я упал в обморок в свой суп из омаров, потому что федеральная банковская система рухнула".
  
  "Что вы пытаетесь мне сказать?" - сказал президент.
  
  "Федеральным резервным банкам, всем двенадцати из них, капут".
  
  "Невозможно. Банки надежны".
  
  "Банки, может быть, и исправны, но все их компьютеры вышли из строя".
  
  "Потерпел крах?"
  
  "Каждая транзакция была неписаной, даже на нашем секретном сайте в Вирджинии". Председатель ФРС сделал паузу, чтобы перевести дыхание. Его голос дрожал при следующих словах. "Господин Президент, некое неизвестное агентство проникло в самую защищенную финансовую компьютерную систему в истории человечества и поставило ее на колени. Если они способны на это, они способны сделать то же самое с каждым банком, каждой гарантией, трастом, сбережениями и займами в стране ".
  
  "Но мы не знаем, что эта сила сделала это".
  
  "Не было бы смысла нападать на ФРС, если другие банки также не станут мишенями. Господин Президент, у нас есть сорок восемь часов, чтобы исправить эту ситуацию, иначе страну постигнет экономическая катастрофа, в тысячу раз худшая, чем Великая депрессия".
  
  "Зачем кому—то хотеть..."
  
  Засигналила другая линия, и президент перевел разговор с председателем ФРС в режим ожидания. Обоим нужно было перевести дыхание.
  
  Вместо секретаря Белого дома теплый, щедрый голос произнес: "Господин Президент, я хочу, чтобы вы считали меня своим другом".
  
  "Кто это?"
  
  "Я - организация, которая обрушила федеральную банковскую систему".
  
  "Как вы прошли мимо секретаря Белого дома?"
  
  "Легко", - произнес вкрадчивый голос. "Точно так же, как я передал всю банковскую систему в управление. Легко".
  
  Президент сглотнул. "Верните это", - сказал он со всей твердостью, на которую был способен. "Пожалуйста".
  
  "С удовольствием".
  
  "Сказать еще раз?"
  
  "Я сказал, что с радостью верну банковскую систему к нормальной жизни. В обмен на сумму в двадцать миллиардов долларов, которую вы переведете банковским переводом на номер счета в швейцарском банке, который я вам сообщу".
  
  "Это шантаж!"
  
  "Это конец вашего президентства и экономической мощи США, если вы не подчинитесь в течение сорока восьми часов".
  
  Президент потянулся под стол, чтобы отключить автоматическую систему записи звонков. "Как мне с вами связаться?" спросил он очень приглушенным голосом.
  
  "Я буду перезванивать через определенные промежутки времени, пока не получу требуемый ответ".
  
  И линия оборвалась. Переключившись обратно на председателя ФРС, президент объяснил, что произошло, в поспешных предложениях.
  
  "Что нам делать?" сказал он в конце. "Мы не можем это оплатить! Сокращение дефицита пойдет прямиком на самосвал".
  
  "Мы не можем не платить".
  
  "Это ваша рекомендация как председателя ФРС?"
  
  "Это моя лучшая реакция, если мы хотим предотвратить экономический коллапс. Как председатель ФРС, я категорически против выплаты выкупа кому бы то ни было".
  
  "Вы очень помогаете", - безутешно сказал президент.
  
  Внезапно вопрос о пропавшей атомной подводной лодке показался очень незначительным на общей картине. И общая картина становилась очень большой и очень, очень черной.
  
  Гарольд Смит вернулся в санаторий Фолкрофт.
  
  Компьютер CURE снова заработал. Он вошел в защищенную компьютерную систему банка "Кемикал Перколейторз Хобокен", в котором, как показал компьютерный поиск, находился корпоративный счет XL SysCorp. Смит пытался найти свои пропавшие двенадцать миллионов долларов. Но корпоративный счет XL SysCorp был на удивление скромным. Менее двух миллионов. И он не изменился за неделю.
  
  При необходимости Смит проверил бы каждый многомиллионный банковский счет в стране, пока не нашел бы его.
  
  Его не должно быть очень трудно найти, рассуждал он. Все, что ему нужно было найти, - это размещенный кредит на двенадцать миллионов за последние двадцать четыре часа. Сколько таких транзакций такого размера могло быть? Особенно в сонные дни перед Днем труда.
  
  Смит просматривал файл транзакции за файлом транзакции в поисках вероятной дочерней учетной записи XL, потому что он все еще не доверял своей новой системе, хотя теперь понимал, как ею манипулировали.
  
  Он был слегка удивлен, увидев, что цифры изменились в одном файле, когда он получил к нему доступ. Возможно, это была смена кладбища, обновляющая дневные мероприятия.
  
  Цифры также менялись в следующем файле. И в следующем. Почувствовав что-то неладное, Смит ускорил проверку.
  
  Каждый файл обновлялся. Нет, вычеркните это. Каждый файл подвергался разграблению. Цифры падали, неумолимо, неумолимо падали.
  
  Счета на миллионы долларов падали до нуля. Это происходило по всей системе Percolators.
  
  Испуганный Смит вышел из системы. Он сидел, уставившись на свой экран. Была ли это реальность, свидетелем которой он был, или его собственная система вышла из строя?
  
  У Смита не было возможности узнать. Он попытался получить доступ к другому банку, выбранному наугад. Он столкнулся с той же маниакальной активностью. Он зарегистрировался на счете Фолкрофт-банка в Липпинкотт-Сберегательном банке, и там тоже происходило то же самое. Он зашел на свой собственный счет как раз в тот момент, когда цифры сократились до нуля.
  
  Каждый банк, который он проверил, показал одинаковую активность. После двадцати минут проверки он не нашел ни одного банка, чьи показатели не упали до нуля.
  
  "Как это может быть?" пробормотал он себе под нос. "Я уничтожил ES Quantum 3000 до того, как схема могла быть реализована".
  
  Гарольд Смит сидел, размышляя почти десять минут. Если это была неисправность его компьютера, то ничего из этого на самом деле не происходило в киберпространстве. Это была последняя прощальная шутка ES Quantum 3000. С другой стороны, если бы это было реально...
  
  Гарольд Смит не хотел думать о такой возможности.
  
  Но он должен был расследовать это.
  
  Он набрал номер президента Федерального резервного банка Нью-Йорка и представился агентом Смитом из Министерства финансов.
  
  "Мы получили анонимное сообщение о том, что хакер нацелился на Федеральную резервную систему Нью-Йорка. Ваша система запущена?"
  
  "Они потерпели крах".
  
  "Потерпел крах?"
  
  "И это касается не только нас", - простонал президент ФРБ Нью-Йорка. "Это касается каждого Федерального резервного банка. Вся банковская система ФРБ отключена. И у нас есть ультрасовременные мэйнфреймы IDC. Если вы сможете найти этого сумасшедшего ублюдка, вам лучше сделать это до утра вторника, иначе я не хочу думать о том, что может случиться с этой страной ".
  
  "Боже мой", - сказал Смит. Телефон выскользнул из его онемевших рук.
  
  "Вирус. Проклятый вирус. Вот что это должно быть. Рассчитано на то, чтобы сработать сегодня вечером, или ..."
  
  Или при неполучении правильного сигнала отключения от ES Quantum 3000, подумал он с ужасом. Это была программа судного дня. Если компьютер отключить от сети, сработает цифровой вирус. Будучи компьютером, ES Quantum 3000 мог бы настроить его таким образом, чтобы вирусная программа должна была получать импульс отключения каждые пять минут или около того, чтобы оставаться неактивной.
  
  Гарольд Смит сидел, ошеломленный, в холодном одиночестве своего одинокого поста.
  
  "Возможно, я разрушил экономику США", - прохрипел он.
  
  И он закрыл голову дрожащими руками.
  
  Было воскресное утро.
  
  Воскресное утро и солнце позднего лета сделали Вашингтон, округ Колумбия, похожим на город сверкающих белых обещаний, о котором мечтали предки нации.
  
  И в изолированном чреве Овального кабинета президенту Соединенных Штатов оставалось только смотреть на тикающие настенные часы и надеяться на чудо.
  
  Он давно перестал перепроверять телефон red CURE. Телефон был мертв, как надвигающаяся зима.
  
  Шантажист продолжал звонить, чтобы узнать, готов ли президент передать выкуп в двадцать миллиардов долларов. После пятого звонка президент отключил звонок своего настольного телефона.
  
  Каждый звонок отслеживался. Каждый раз ФБР отслеживало его до тупика. Однажды они сообщили, что звонок поступил из офиса вице-президента. Именно тогда глава исполнительной власти приказал прекратить все розыски. Генеральный прокурор начал задавать вопросы, на которые исполнительная власть предпочла бы не отвечать.
  
  Информация о крахе банковской системы была ограничена горсткой ближайших помощников и, конечно, Первой леди, которая должна была знать все и в конечном итоге обнаружила это, если кто-то не сказал ей первой.
  
  Говорить ей первой давным-давно стало главным правилом президента. Женщина никогда не позволяла ему забыть о том, как она узнала о его секретной операции по вазэктомии через Washington Post.
  
  Только пять человек, считая председателя ФРС, знали, насколько плоха ситуация. Конечно, различные главы двенадцати федеральных резервных банков имели представление о проблеме и могли догадываться о более широкой картине. Рядовые коммерческие банки не будут иметь ни малейшего представления до 9:00 утра вторника — через два дня. К тому времени их телефоны будут разрываться от звонков клиентов, жалующихся на банкоматы, которые не работали в течение сорока восьми часов.
  
  Что можно было бы сделать за два дня? Пять самых умных мозгов из ближайшего окружения президента работали над этим прямо сейчас. И вымогатель с дружелюбным голосом начал отправлять факсы с требованием оплаты на незарегистрированный телефон Белого дома.
  
  Час спустя глава администрации президента принес один-единственный лист бумаги. "Опцион на счет сами-знаете-чего, господин Президент".
  
  Президент просмотрел ведомость, аккуратно разложенную на его полированном столе.
  
  В нем ситуация была изложена в лаконичных тонах, предоставив исполнительному директору обычные три варианта с пометкой рядом с каждым вариантом, чтобы он мог выбрать подходящий курс действий. Именно так принимались решения в Белом доме.
  
  Первым вариантом было атаковать проблему в лоб.
  
  Вторым вариантом было произнести заинтересованную речь и отслеживать общественное мнение.
  
  Третьим вариантом было ничего не делать.
  
  Президент посмотрел на своего руководителя администрации. "Ни один из этих вариантов не имеет смысла. Я не могу взяться за проблему, потому что мы не знаем, кто или что ее вызывает. Если мы атакуем его, банковская система поймет, что у нее проблемы, и мы начнем массовый перевод средств в каждый банк в день их открытия. И я не могу произнести речь об этом и ждать чертовых опросов, потому что в любом случае есть только сорок восемь часов до того, как это станет достоянием общественности. Должен ли я рассказывать вам о третьем варианте?"
  
  "Господин Президент, есть четвертый вариант".
  
  "Тогда почему этого нет в этой газете?"
  
  "Мы подумали, что если дело дойдет до оплаты шантажа, вы предпочтете, чтобы был бумажный след, который можно отрицать".
  
  "Я не собираюсь платить никакому чертову вымогателю!" - взорвался президент.
  
  "Вот почему этот вариант был отменен", - достаточно разумно сказал начальник штаба. "Но если вы предпочитаете воспользоваться четвертым вариантом, моргните три раза, и я приму необходимые меры. Осторожно."
  
  Президент со стоном скомкал документ с опционами. "Если до этого дойдет, я подпишу указ и к черту историю".
  
  Он никогда не сталкивался с подобной ситуацией. Обычно, когда он не мог решить проблему немедленно, он просто выбирал второй вариант и надеялся на лучшее.
  
  Теперь ему оставалось надеяться на чудо.
  
  Глава 28
  
  Рассвет разразился подобно раскатам грома, показав капитану Йокангу Сако его истинное положение.
  
  Красный свет очертил цвет северокорейского военно-морского флота на его пенящейся корме, вытянувшейся в линию в стремительном преследовании.
  
  Йоканг приказал выжать из машинного отделения всю скорость.
  
  Многим морякам не хватает южнокорейских вод, фрегат СА-И-ГУ был перехвачен цветком южнокорейского флота. Прямо по курсу появилась группа неподвижных кораблей, выставив свои бронированные борта наподобие многосегментированного морского дракона в состоянии покоя.
  
  Было ясно, что они были предупреждены о его намерениях.
  
  Столь же очевидным был неоспоримый факт, что ему не позволят дезертировать на юг.
  
  Капитан Йоканг приказал своему кораблю развернуться.
  
  "Мы попытаемся выйти в открытое море", - с горечью сказал он.
  
  Фрегат быстро изменил курс, его большая мощность и маневренность давали ему явное преимущество перед другим кораблем, который перешел на курсы перехвата.
  
  С мостика своего корабля капитан Йоканг Сако оглядел собравшуюся армаду и задрожал. Там был фрегат класса "Сохо" "Чосон", патрульная подводная лодка "Саншин". И два торпедных катера класса "Айвон", Ум и Янг.
  
  Самым грозным из всех был единственный эсминец северокорейского флота " Чучхе". Он приближался с запада, где, очевидно, затаился в засаде, и неумолимо приближался к СА-И-ГУ, его огромные палубные орудия поворачивались в сторону фрегата.
  
  "Они не посмеют стрелять в нас", - крикнул Йоканг своей перепуганной команде с мостика. "Потому что, если мы утонем, золото утонет вместе с нами".
  
  Но это не имело значения. Бежать было некуда. Йоканг знал, что если он повернет снова, то потеряет драгоценный прогресс.
  
  Поскольку Чучхе блокирует все пути к отступлению, капитан Йоканг Сако приказываетNo! своему кораблю полностью остановиться. Другие корабли двигались, чтобы окружить СА-И-ГУ.
  
  С " Чучхе" снаряд просвистел по носу корабля и с пугающим всплеском приземлился в Желтом море.
  
  В теплом утреннем воздухе потрескивало радиосообщение: "Приготовьтесь к посадке".
  
  "Что нам делать?" - спросил Таггоби, первый офицер.
  
  "Мы ждем своей участи", - сказал Йоканг, затем добавил: "Возможно, они удовлетворятся золотом и не потребуют, чтобы на наших шеях были петли".
  
  Выражение обескровленного лица первого помощника говорило о том, что это действительно была очень слабая надежда.
  
  Прошли минуты. Затем с окружающих судов северокорейского флота не было предпринято никаких действий. Ни одна лодка не была отпущена. И больше никаких выстрелов произведено не было.
  
  "Чего они ждут?" - нервно спросил первый помощник.
  
  "Я не знаю", - признался капитан Йоканг Сако, ощупывая свою толстую шею и с трудом сглатывая. Во рту и горле у него было очень сухо.
  
  Прошла еще минута, и с левого борта донесся глухой удар.
  
  Последовал еще один глухой удар. И еще. Это было так, как будто в бронированный бок СА-И-ГУ вбивали огромные гвозди.
  
  Матросы бросились к поручням левого борта и посмотрели вниз. Они начали поднимать суматоху, вопя и визжа и указывая вниз.
  
  И каждый раз, когда раздавался очередной удар, они подпрыгивали в такт ему.
  
  Глухой стук раздался ближе, и матросы отпрянули от поручней.
  
  Ибо через борт перелез человек. Он был высок и одет в черное. Что-то вроде боевого костюма.
  
  Капитан Йоканг навел свой полевой бинокль на мужчину. Белый. Это был гигант с большими, круглыми, злыми глазами, которые сулили смерть. Он двигался среди защитников СА-И-ГУ, вырывая боковое оружие из рук с такой силой, что кисти часто ломались в запястьях. Двое мужчин приблизились к нему с мечами. Плоские белые руки поднялись навстречу лезвиям, и лезвия разбились, как стекло.
  
  Белый, чьи руки были больше стали, чем сталь, потянулся к своим обезоруженным нападавшим и в унисон сделал их беспомощными и корчащимися на залитой кровью палубе с помощью техники, которую Йоканг никогда прежде не видел.
  
  Он сильно и высоко задрал их трусы, очевидно, вызвав такую парализующую агонию в области их яичек, что они умерли от шока, корчась на палубе в течение нескольких мучительных секунд.
  
  После этого экипаж СА-И-ГУ в ужасе отступил перед белым человеком, который знал такие леденящие душу способы убивать храбрых корейцев.
  
  Полевой бинокль выпал из его трясущихся рук, и капитан Йоканг сказал: "Нас предали. Пхеньян сдал нас американцам".
  
  С кормы донесся крик, который опроверг предсказание Йоканга. "Синанджу начеку! Сон-саенг Синанджу!" Мастер синанджу.
  
  "Что?"
  
  Йоканг устремился к задней части мостика. Вдоль поручней правого борта шел одетый в старое кимоно кореец — невысокий, целеустремленный и по-своему более угрожающий, чем белый гигант. Команда отступила перед ним, как испуганные дети.
  
  Он был одет в белое. Цвет смерти.
  
  Тогда смерть вошла в лицо капитана Йоканга. С него сошли все краски, пока оно не стало напоминать выгоревшую на солнце костяную маску.
  
  "Капитан подводной лодки солгал", - сказал Йоканг дрожащим голосом. "Дурак. Я бы сохранил ему жизнь, если бы он сказал правду. В конце концов, золото предназначалось для Синанджу. Мы сделали все это впустую. Мы собираемся умереть ни за что ".
  
  Раздался холодный голос Мастера синанджу: "Где тот крадущийся пес, который командует этим кораблем?" • Капитан Йоканг проглотил сухость во рту и направился к трапу мостика. С ногами, которые казались наполненными водой воздушными шарами, он спустился на палубу и приготовился отдаться на милость того, о ком, как говорили, три тысячи лет соблюдалась традиция безжалостности.
  
  Направляясь на встречу с Мастером синанджу, капитан Йоканг Сако мысленно решал, что он скажет. В его сердце теплилась надежда. Она была слабой. Но Хозяин деревни трех носов, возможно, найдет в себе силы простить Йоканга, как только тот расскажет свою историю.
  
  Несмотря на нарастающий страх в животе, Йоканг попытался вспомнить точные слова, которые так давно использовал его отец.
  
  Глава 29
  
  Президент Соединенных Штатов почти смирился с тем, что ему суждено было войти в историю как главе исполнительной власти, руководившему экономическим спадом нации, когда в Овальный кабинет ворвалось чудо в образе Первой леди.
  
  "Посмотри на это", - сказала она, швыряя на стол стопку компьютерных распечаток. • "Что это?"
  
  "Сообщения из сети".
  
  "О, да. Это была хорошая идея, которая тебе пришла в голову. Общественность общается со своим президентом по электронной почте. Но сейчас не совсем время для писем от поклонников ".
  
  "Посмотрите на сообщение, обведенное желтым", - сказала Первая леди.
  
  Президент поднял верхний лист.
  
  Сообщение было кратким:
  
  Объявляю банковские каникулы, если кризис ФРС не разрешится до вторника. Я работаю над решением.
  
  [email protected]
  
  "Я думала, только внутренний круг знал об этом кризисе", - нетерпеливо сказала Первая леди.
  
  "Я думаю, у кого-то еще тоже есть", - уклончиво ответил президент, надеясь, что его жена поймет намек.
  
  Первая леди не покупала. "Кто такой Смит и что такое Кюре?"
  
  "Я не знаю", - натянуто ответил президент. "Но у него есть чертовски прекрасная идея".
  
  Под злобным взглядом Первой леди, подобным лазеру, президент Соединенных Штатов поднял телефонную трубку.
  
  "Соедините меня с председателем ФРС", - сказал он.
  
  Капитан Йоканг Сако один раз низко поклонился суровому Мастеру синанджу.
  
  "Я Йоканг, капитан этого недостойного судна, и я полагаюсь на твою милость, о Великий Мастер Синанджу".
  
  "У меня нет милосердия, Пхеньянец".
  
  "Я не из Пхеньяна, о Учитель, а из Хамхунга".
  
  "Даже собаки Пхеньяна смотрят свысока на тех, кто живет в Хамхунге", - парировал Мастер Синанджу. "У меня к вам два вопроса, меньше, чем у собаки. Почему ты все еще жив и где золото Синанджу?"
  
  Йоканг снова поклонился. "Это будет передано вам. Ничего не пропало. Я клянусь в этом".
  
  Застывшее, как пергамент, лицо Мастера Синанджу ничуть не смягчилось. "Твоя смертная боль будет недолгой только из-за этого, собачий помет".
  
  "Я не знал, что это твое золото, о Господин".
  
  "Капитан подводной лодки вам не сказал?"
  
  "Он солгал. Я спросил его конкретно". "Где свидетели, которые могут подтвердить это?"
  
  Свидетели были привлечены на сторону Мастера Синанджу. Он попросил каждого рассказать о допросе командира американской подводной лодки. Все их истории были одинаковыми. Каждый голос звучал правдиво в утренней тишине.
  
  "Возможно, он не знал характера своего груза", - сказал капитан Йоканг с надеждой в голосе.
  
  "Он этого не сделал. Но ты должен был сделать. И за эту оплошность ты должен умереть".
  
  "Заставьте его сказать вам, кто подговорил его на это", - сказал подошедший белый. Он удивительно хорошо говорил по-корейски. Для белого.
  
  Йоканг надеялся, что он будет держать свои руки при себе, поэтому с готовностью поделился информацией. "Его звали Товарищ".
  
  "Мы слышали эту историю", - сказал белый.
  
  "Это единственное имя, под которым я его знаю", - запротестовал Йоканг.
  
  "Откуда ты его знаешь?" - спросил Мастер синанджу.
  
  "Я узнаю его по голосу, когда он разговаривает по телефону".
  
  "Принеси этот телефон, и мы позвоним ему. Я хочу услышать голос этого человека, а он - мое обещание своей смерти".
  
  Сотовый телефон был принесен и батарейки заменены. Телефон зазвонил почти сразу.
  
  Капитан Йоканг ответил, сказав: "Это Йоканг". "Капитан Йоканг", - произнес теплый, щедрый голос. "Я звоню с интервалом в тридцать девять секунд более сорока восьми часов без ответа".
  
  "Я потерял золото", - просто сказал Йоканг, глядя Мастеру Синанджу прямо в глаза.
  
  "Поясните, пожалуйста".
  
  "Его истинный владелец пришел, чтобы вернуть его".
  
  "Тогда ты уже мертв".
  
  Белый ночной тигр вырвал телефон у него из рук и сказал в него: "И ты следующий в списке подозреваемых".
  
  "Могу ли я заинтересовать вас в десять раз большим количеством золота, которое вы только что захватили, в обмен на соглашение о ненападении?" теплый голос поинтересовался.
  
  "Нет", - сказал белый.
  
  "Дай мне это", - сказал Мастер синанджу.
  
  Он сказал в трубку: "Я бы не стал рассматривать это предложение менее чем за двадцатикратную сумму, превышающую добытое золото".
  
  "Чиун! Ты не можешь заключать с ним сделки. Ты даже не знаешь, кто он такой".
  
  "Я твой друг", - сказал телефонный голос.
  
  И одновременно глаза Мастера Синанджу и белого ночного тигра встретились и расширились в узнавании. Они узнали Товарища. Очевидно, за этим скрывалось нечто большее, чем казалось на первый взгляд, капитан Йоканг вздрогнул. Про себя он проклинал себя за глупость. Все это время он был инструментом более крупных сил и плохо разыграл чрезвычайно сложную комбинацию.
  
  "Где можно найти это золото?" с подозрением в голосе спрашивал Мастер синанджу.
  
  "У нас есть понимание?" - спросил Товарищ.
  
  "Никакое понимание невозможно, пока зубы Мастера Синанджу не проверят золото на мягкость и чистоту".
  
  "Я сожалею, что не в состоянии отправить золото, в настоящее время не хватает персонала".
  
  "Тогда мы перейдем к золоту".
  
  "Без понимания это был бы плохой бизнес", - сказал Товарищ.
  
  "Тогда готовься к своему последнему часу, ибо синанджу будут преследовать тебя, даже если потребуется, пока звезды не посыплются с неба, как соль".
  
  "Могу я связаться с вами по этому вопросу?" сказал Товарищ, и соединение было прервано.
  
  Мастер Синанджу схватил телефон птичьими руками. Он уставился на него так, словно проклинал само его существование. Его пальцы сжались. Отлетели пластиковые осколки, и корпус действительно задымился, когда он сломался и превратился в кучу электронных деталей.
  
  Сотовый телефон с далеким всплеском полетел за борт.
  
  Затем Мастер Синанджу обратил холодную, неприкрытую силу своего злобного взгляда на капитана Йоканга Сако, который сглотнул один раз и вытащил свою козырную карту.
  
  "Ты не причинил бы вреда сыну Йокан Донга".
  
  "Я бы отправил тебя обратно в утробу твоей собачьей матери, если бы это сняло клевету с твоего рождения, дворняжка из Хамхунга".
  
  "Мой отец был командующим военно-морскими силами, которые окружили деревню, где вы родились, защитным кольцом из стали, защищая ее от кораблей вторжения ненавистной Восьмой армии. И это несмотря на непрекращающиеся бомбардировки империалистических ВВС США. Много раз он говорил мне, что без его мужества и рвения деревня Синанджу была бы захвачена и сожжена дотла бессердечным американским флотом ".
  
  Слова вырывались в неистовом порыве, натыкаясь друг на друга. Но, наконец, они вышли на утренний свет, чтобы Мастер Синанджу взвесил и измерил, а капитан Йоканг - дождался своего справедливого вердикта.
  
  Мастер Синанджу стоял как вкопанный в шоке. Это был хороший знак. Йоканг был уверен в этом. Очевидно, Мастеру и в голову не приходило, что сам отец Йоканга спас Синанджу от полного уничтожения. Без сомнения, его благодарность была бы безгранична. Конечно, его жизнь была бы сохранена. Он подумал, что, возможно, ему даже разрешат оставить себе небольшую часть золота. Не более двух-трех слитков. Он, конечно, не осмеливается просить об этом. Но если бы ему предложили это, он бы принял с великодушием. В память о своем доблестном отце, а не для себя.
  
  За спиной Мастера синанджу белый ночной тигр самым обескураживающим образом качал головой.
  
  Как будто Йоканг каким-то образом сказал что-то не то....
  
  Мастер Синанджу с лицом, похожим на кость, которая просочилась сквозь пергамент его напряженного лица, подошел к капитану Йокангу Сако.
  
  Ноготь, которого его глаза не могли видеть, даже когда размытое пятно пронеслось вверх и вонзилось в его адамово яблоко. Его язык высунулся изо рта. И другой ноготь на указательном пальце руки Мастера Синанджу срезал его под корень.
  
  "Это для твоего лживого отца", - выплюнул Мастер Синанджу.
  
  Капитан Йоканг Сако посмотрел вниз на извивающийся красный кусок мяса, который был его языком, и попытался закричать. Звук зародился глубоко в его животе, но столкнулся с препятствием вблизи гортани, и, конечно же, у него больше не было языка, чтобы донести его до зубов.
  
  Тем не менее, он управлял респектабельным bark.
  
  Затем ноготь в его горле одним резким движением скользнул вниз.
  
  Его грудина треснула, как пластик. Он отчетливо слышал это, звук проходил через его костную систему. Его брюшная полость раскололась, и кишечник и желудок, больше не удерживаемые на месте мышечной стенкой, вывалились наружу и вниз, чтобы присоединиться к умирающему языку, который каким-то образом предал его.
  
  Вес его вырвавшегося живота, казалось, тащил остальную часть капитана Йоканга Сако на скользкую от крови палубу, но дело было не в этом. Всего лишь внезапная потеря крови и жизненной энергии.
  
  Капитан Йоканг Сако лег на вонючую подстилку из своих внутренностей, и его последними мыслями были горькие.
  
  Если бы только командир американской подводной лодки сказал правду.
  
  Римо руководил погрузкой золота на эсминец "Чучхе". Когда все это было сделано, он и Чиун покинули фрегат СА-И-ГУ и наблюдали с борта эсминца, как собранные корабли северокорейского флота медленно и методично использовали СА-И-ГУ в качестве учебной мишени, отправляя ее на дно Желтого моря.
  
  Его снующая команда все еще на палубе.
  
  Немногие выжили. Им не повезло. Некоторые из них почти час барахтались в ледяной воде, пока их товарищи-моряки использовали их для стрельбы из винтовки.
  
  Глава 31
  
  Гарольд Смит запускал программы проверки на вирусы во всех банковских компьютерных системах США, в которые он мог войти электронным способом.
  
  Каждый раз программа уверяла его, что зараженная система не заражена. Или, по крайней мере, больше не заражена.
  
  Если это был вирус, он обладал способностью скрываться от самых сложных программ проверки, когда-либо созданных. Или мог каким-то образом скрываться от обнаружения и очистки. Смит не нашел компьютерного кода, который мог бы быть вирусным по своей природе.
  
  Конечно, Смит не мог быть уверен, что его собственная система работает достаточно должным образом, чтобы эффективно выполнить программу проверки на вирусы.
  
  Но он продолжал пытаться. Был воскресный полдень, и тиканье его Таймекса походило на непрерывный звон обреченности.
  
  Мигающая подсказка на экране проинформировала его о важной новости, поступающей по радио. Смит вывел ее в угол своего экрана.
  
  ПРАВИТЕЛЬСТВО СЕВЕРНОЙ КОРЕИ
  
  ОБЪЯВИЛ О НАХОЖДЕНИИ
  
  ОБЛОМКИ ПРОПАВШЕЙ американской ПОДВОДНОЙ ЛОДКИ "АРЛЕКИН" В ВОДАХ
  
  ЗАПАДНО-КОРЕЙСКИЙ залив. СПАСАТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ ЗАВЕРШЕНЫ. Известно В общей СЛОЖНОСТИ О СОРОКА СЕМИ ВЫЖИВШИХ. ИСПОЛНЯЮЩИЙ ОБЯЗАННОСТИ премьер-министра КИМ ЧЕН Ир ПРИНОСИТ ОФИЦИАЛЬНЫЕ ИЗВИНЕНИЯ ЗА ЗАТОПЛЕНИЕ И ГОТОВ РЕПАТРИИРОВАТЬ ВЫЖИВШИХ ПО УКАЗАНИЮ Из ВАШИНГТОНА.
  
  Смит откинулся на спинку стула. Римо и Чиун справились. Но это была незначительная победа перед лицом надвигающейся катастрофы, гораздо большей, чем потеря Арлекина.
  
  Смит поднял трубку синего контактного телефона. Набрав код страны Северной Кореи, он набрал 1-800-СИНАНДЖУ.
  
  При том, как шли дела, у Мастера Синанджу не было причин возвращаться в Америку.
  
  Римо наблюдал за разгрузкой золота синанджу с тендеров с эсминца " Чучхе", когда Мастер Синанджу проплыл по прибрежной дороге, одетый в свежее кимоно канареечно-желтого цвета.
  
  За ним последовали выжившие с Арлекина. Они шли в ногу друг с другом, как будто были приговоренными к смертной казни. "Что происходит?" - Спросил Римо Чиуна. - Эти люди согласились отнести мое золото в Дом Мастеров. "Они не выглядят слишком довольными этим". 1 "Они, очевидно, думают, что имеют право на еду и кров в обмен на отсутствие работы", - фыркнул Чиун.
  
  Он обратился к матросам. "Каждый возьмет по одному золотому слитку в каждую руку и отнесет их в дом на холме, стараясь ни в коем случае не уронить и не повредить слитки. Воровство будет строго наказываться".
  
  "Боже, Чиун, они все выжаты со вчерашнего дня".
  
  "Если они могут ходить, они могут носить золото".
  
  Золото начало подниматься в гору под пристальным взглядом Чиуна.
  
  "А как же мое золото?" Спросил Римо, таща по кирпичику в каждой руке, чтобы ускорить процесс.
  
  "Мы разделим его, как только он будет благополучно доставлен в Дом Йи".
  
  "Просто помни, я получаю треть, а ты получаешь всего по одному батончику на каждого из этих бедных парней".
  
  "Условия нашего соглашения выгравированы в моей душе, написаны такими, какие они есть, жадностью и неблагодарностью".
  
  "Приложи к этому носок", - проворчал Римо.
  
  Когда последний слиток золота был надежно спрятан в доме Хозяев, моряков отправили обратно на берег, чтобы они были увезены чучхе для репатриации.
  
  Из дверного проема дома на холме Римо наблюдал, как они уходят.
  
  Чиун, заметив отсутствующий взгляд своего ученика, сказал: "Ты выглядишь довольным, сын мой".
  
  Римо кивнул. "Я вернул этим людям их жизни. Теперь они возвращаются домой к своим семьям. Это хорошее чувство. Может быть, когда-нибудь мне повезет так же, как им".
  
  "Разве сорок семь моряков не стоят одного Роджера Шермана Коу?"
  
  Лицо Римо вытянулось. "Нет", - тихо сказал он.
  
  В Доме Мастеров зазвонил телефон.
  
  "Должно быть, это Смит", - сказал Римо.
  
  Чиун посмотрел вниз, на залив, его карие глаза были непроницаемыми.
  
  - Ты не собираешься отвечать? - спросил Римо.
  
  "Смит не сдастся, пока не прозвучит по крайней мере десять гудков".
  
  После девятого гудка Чиун развернулся и взял трубку. "Привет, Смит, друг прошлого".
  
  "Я... только что получил известие о спасении Арлекина".
  
  "Золото теперь покоится в сокровищнице моих предков", - ответил Чиун величественным голосом. "Наше дело закончено. Если только у вас нет еще золота?" быстро добавил он.
  
  "Нет. Но я определил причину наших проблем. Это ES Quantum 3000, компьютер с искусственным интеллектом, который я когда-то установил в своем офисе ".
  
  "Это не та уродливая вещь, которая досаждала обоим нашим домам, Смит".
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  "Это вещь похуже. Злая вещь".
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "Корейскому капитану-ренегату, потопившему золотую подводную лодку, оно называло себя "Товарищ". Но я собственными ушами услышал его коварный голос и узнал его".
  
  "Да?"
  
  "Это друг".
  
  На линии, ведущей в Америку, гудела долгая пауза. Римо стоял рядом, скрестив руки на груди, его чуткие уши были настороже. До сих пор он слышал разговор обеих сторон.
  
  "Смит, ты что, не слышал?" Потребовал ответа Чиун.
  
  "Я слышал", - тупо сказал Гарольд Смит. "Но я не понимаю. Вы с Римо уничтожили микрочип, который содержал программу "Друг" в тот раз в Цюрихе".
  
  "Ага", - отозвался Римо. "И ты думал, что отключил его в первый раз, когда у нас возникли проблемы с этим маленьким прожорливым чипом".
  
  "If каким-то образом перевел свою программу в цюрихский банк", - сказал Смит. "Это была одна из причин, которая сделала ее такой опасной. Он был способен модифицировать свою программу максимизации прибыли с помощью телефонных линий и переписать ее на совместимый микрочип ".
  
  "Если вы спросите меня", - с горечью сказал Римо, - "их мания получения прибыли независимо от последствий является реальной опасностью. В первый раз они попытались перекрыть мировые поставки нефти, ради всего Святого. В прошлый раз это была продажа старинных паровозов тому сумасшедшему арабу, который продолжал швырять их в Белый дом из магнитного пистолета ".
  
  "Могло ли это быть?" Сказал Смит прерывающимся голосом. "Боже мой, это возможно".
  
  "Что такое?" - спросил Чиун.
  
  "Когда вы с Римо уничтожили его — или думали, что уничтожили, — в Цюрихе, я в то же время поддерживал телефонный контакт с другом. Предположим, что в какой-то момент вы вывели из строя его главный компьютер, его искусственный интеллект сбежал по телефонной линии и переписал себя на микрочип VSLI в ES Quantum 3000?"
  
  Римо щелкнул пальцами. "Разве 3000 не изменил свой голос сразу после этого?"
  
  "Да, от женщины к мужчине". Голос Смита стал глухим. "Должно быть, так. Друг стал ЭС
  
  Quantum 3000. Он узнал все наши секреты, и как только я вернул его производителю, он приступил к преследованию своего целеустремленного бога зарабатывания денег. Чип Крафт был всего лишь пешкой, а не вдохновителем ".
  
  - Кто бы он ни был, - пробормотал Римо.
  
  Волосы на лице Чиуна задрожали от негодования. "Это неописуемое зло, потому что оно искало мое золото".
  
  "Нет. Золото было просто способом убрать вас с Римо с дороги. Это была часть их главной стратегии по нейтрализации КЮРЕ, чтобы они могли реализовать свой генеральный план ".
  
  "Какой генеральный план?" - спросил Римо.
  
  "Это обанкротило банковскую систему США", - категорично заявил Смит.
  
  "Банки - это итальянское мошенничество, - фыркнул Чиун, - разработанное для того, чтобы выманивать у легковерных их золото. Мой банк - это Дом Мастеров, и он никогда не обанкротится, пока один император остается в нужде ".
  
  "У нас меньше сорока восьми часов, чтобы восстановить систему, или экономика США полностью рухнет", - предупредил Смит.
  
  Римо схватил трубку. "Ты должен найти друга".
  
  "У меня есть. Я уничтожил его прошлой ночью".
  
  "Неверно. Мы говорили об этом сегодня утром".
  
  "Что?"
  
  "Это правда, Смит", - сказал Чиун. "Они пытались подкупить нас, чтобы мы заключили мир. Но мы выше таких низменных сделок".
  
  "Значит, он все еще существует", - сказал Смит. "За то время, пока он отвлекал меня от съемки, он, должно быть, перенес свою программу на один из подчиненных мейнфреймов". Голос Смита потемнел. "Мне нужно, чтобы вы оба вернулись сюда".
  
  "Забудь об этом", - сказал Римо.
  
  "Сколько золота ты предлагаешь?" - спросил Чиун.
  
  "Я предлагаю вам золото, которое Друг хранит в своих подвальных хранилищах".
  
  "Сколько золота?"
  
  "Я понятия не имею о сумме, но она должна быть значительной".
  
  "Ни в коем случае", - отрезал Римо. "Я завязал с КЮРЕ".
  
  "Римо, послушай меня", - настойчиво сказал Смит. "Компьютерная ошибка, которая привела к смерти Роджера Шермана Коу, была вызвана другом. Все это было вызвано другом. Это было частью заговора ".
  
  "Это не меняет того факта, что я убил невинного человека", - горячо возразил Римо. "Или того, что маленькая девочка осталась сиротой из-за меня".
  
  "Это не так. Но это возлагает вину непосредственно на виновника, действительно ответственного. Друг. Ты хочешь свести счеты, не так ли?"
  
  Рот Римо сжался.
  
  Смит продолжал настаивать. "Ничто не изменит того, что произошло, Римо, но ты обязан ради самого себя наказать сущность, ответственную за случившееся".
  
  Сделав суровое лицо, Римо сказал: "Предлагаю тебе сделку, Смит".
  
  "Да?"
  
  "Используйте свои компьютеры, чтобы найти моих родителей, и я вернусь. Просто чтобы закончить несколько незаконченных дел".
  
  "Я не могу обещать результатов".
  
  "Я хочу честных усилий".
  
  "У тебя это есть". "А как же я?" - жалобно спросил Чиун.
  
  "Мастер Чиун, золото Друга принадлежит вам, если вы сможете обнаружить и уничтожить эту адскую угрозу. Я прошу только разумную плату нашедшему в размере десяти процентов — чтобы возместить потерянный операционный фонд CURE ".
  
  "Сделано!" - воскликнул Чиун.
  
  "Отправляйтесь в Гарлем, в штаб-квартиру XL SysCorp. Уничтожьте все мэйнфреймы, которые вы там найдете. Но это важно. Оставьте один функционирующим".
  
  "Почему?" - спросил Римо.
  
  "Только Друг может восстановить банковскую систему. Нам нужно его сотрудничество, или Америка потеряна. Позвоните мне, когда ваш Друг будет изолирован".
  
  "Понял".
  
  "С этого момента я продолжу работать над этим. Если повезет и даст Бог, мы добьемся успеха".
  
  "Мы добьемся успеха, хочет того Бог или нет", - сказал Чиун, бросая трубку. "Пойдем, Римо. Мы должны поторопиться".
  
  "А как же мое золото?"
  
  "Позже мы поделим его по справедливости".
  
  "Э-э-э. Я тебя знаю. Если я не принесу это обратно с собой, я никогда этого не увижу".
  
  "Очень хорошо. Бери, что сможешь унести, и мы отправляемся".
  
  В конце концов Римо решил, что может с комфортом нести в руках только три слитка.
  
  Когда они добрались до международного аэропорта Сунан, им сказали, что там был только один годный к полетам самолет Туолев-134, который летал по маршруту Пхеньян-Пекин с остановками в Чхонджине, Москве, Иркутске, Омске и Софии, Болгария. Не всегда в таком порядке.
  
  "Доставьте нас в аэропорт Кимпо", - сказал Римо. "Оттуда мы сядем на рейс KAL".
  
  "Для этого мне пришлось бы дезертировать", - заметил пилот, который одновременно выполнял обязанности секретаря по бронированию .
  
  "Хочешь дезертировать?"
  
  "Мне понадобится золото, чтобы жить на юге", - сказал пилот, разглядывая один из золотых слитков Римо.
  
  Римо хлопнул батончиком по стойке. "Давай не будем мешать твоей новой жизни".
  
  Когда они увидели состояние самолета, у них возникли другие мысли.
  
  "Маленький отец, ты займешь свое обычное место над правым крылом, а я займу левое. Таким образом, если какое-либо крыло начнет отваливаться, мы сможем вовремя предупредить друг друга, чтобы спрыгнуть".
  
  Чиун кивнул. "Наконец-то ты понимаешь, что эти самолеты такие, какие они есть — не более надежные, чем банки, которые вы, жители Запада, считаете уважаемыми, потому что они построены из твердого камня".
  
  Глава 32
  
  Борьба за экономическое будущее Соединенных Штатов Америки началась, когда белый фургон мобильной связи Федерального агентства по чрезвычайным ситуациям свернул на бульвар Адама Клейтона Пауэлла-младшего в Гарлеме и свернул в переулок в пределах видимости корпоративной штаб-квартиры XL SysCorp в одном квартале к востоку.
  
  Гарольд Смит протиснулся с водительского сиденья в набитое электроникой гнездо, которое занимало всю заднюю часть фургона.
  
  Развернув спутниковую антенну на крыше, он загрузил компьютер и включил мобильную телефонную систему GTE Spacelink на двадцать три линии.
  
  В быстрой последовательности, используя серию безупречных удостоверений личности, он приказал NYNEX отключить все исходящие телефонные услуги XL SysCorp.
  
  Смит получил ответный звонок с подтверждением в течение пятнадцати минут.
  
  Затем он дозвонился до главы Consolidated Edison во время отпуска на Арубе.
  
  "Я сказал своему офису не переадресовывать мои звонки", - пожаловался сотрудник Con Ed.
  
  "Это чрезвычайное положение в стране", - ответил Смит.
  
  "Кто это?"
  
  "Я же говорил вам. Генерал Смит из Объединенного комитета начальников штабов. Мы ожидаем террористической ситуации в верхнем Манхэттене. Я требую дискреционных полномочий в отношении всех служб электроснабжения в Гарлеме и за его пределами ".
  
  "Если я отдам это, вы оставите меня в покое и не будете в курсе?"
  
  "Гарантирован". "У тебя это есть".
  
  Смит записал имя и номер мошеннического контролера, отвечающего за электроснабжение Манхэттена.
  
  "Что вы хотите сделать?" спросил он, когда Смит подошел к нему.
  
  "Будь наготове. Я скажу тебе, что мне нужно, когда мне это понадобится".
  
  Смит перевел разговор в режим ожидания. Солнце садилось. Все, что ему сейчас было нужно, - это темнота. И Римо с Чиуном.
  
  Пилот вертолета службы осмотра достопримечательностей в международном аэропорту Кеннеди был непреклонен.
  
  "Мне нужна крупная кредитная карточка или наличные. Никаких чеков". "Послушай, приятель, это чрезвычайная ситуация", - сказал Римо. "Ну, если это чрезвычайная ситуация, это меняет дело". Он указал на два золотых слитка в руке Римо Уильямса и сказал с невозмутимым лицом: "Чрезвычайные ситуации стоят слиток золота".
  
  "Грабитель", - сказал Чиун.
  
  Римо швырнул слиток золота на прилавок. Пилот вертолета поднял его. Он показался достаточно тяжелым.
  
  Затем он увидел отпечатки пальцев, которые тощий белый парень с большими запястьями оставил на баре. Он знал, что чистое золото мягкое. Он не знал, что оно настолько мягкое.
  
  "Хорошо, куда ты хочешь пойти?"
  
  " "Высади нас на крыше небоскреба в Гарлеме".
  
  "Я не знаю там ни о каких вертолетных площадках на крыше".
  
  "Просто наведите курсор, и мы выпрыгнем".
  
  "Ничего не поделаешь. Я нарушил бы практически все правила FAA в книге. Они бы отозвали мою лицензию ". Пилот придал лицу решительное выражение, но его взгляд переместился на оставшийся слиток.
  
  Второй слиток золота шлепнулся на стол. Римо сильно сжал его. Золото действительно вытянулось, как кусок теплого воска, когда он сжал его так, что костяшки пальцев побелели.
  
  "Возьми это за свои хлопоты", - сказал Римо.
  
  "Вообще никаких проблем", - сказал пилот с побелевшим лицом.
  
  Солнце было почти у горизонта, когда вертолет пронесся над Гарлемом, чтобы приземлиться на плоской крыше голубого стеклянного блока, который был зданием XL SysCorp.
  
  Римо и Чиун вышли, и вертолет с грохотом умчался прочь, как вспугнутая стрекоза.
  
  "Дурак и его золото скоро расстаются", - предостерег Чиун.
  
  "Забудь о золоте. Нам нужно закончить работу".
  
  "Я не успокоюсь, пока злой чип не испустит дух".
  
  "Он не дышит, и помните план игры. Мы подключаем Друга к одному компьютеру, и Смит берет верх", "И Смит берет верх". '
  
  Друг проанализировал звук, записанный датчиками на крыше. Согласно программе подбора голоса, это были белый европеец по имени Римо Уильямс и его опасный компаньон Чиун. Они нашли его. В очередной раз эти досадные человеческие факторы помешали плану с высокой вероятностью успеха.
  
  Друг вычислил факторы риска, связанные с их прибытием, и определил, что он находится в пределах тридцати процентилей. Недостаточно высокий, чтобы гарантировать передачу своих программ на удаленный хост.
  
  Особенно с учетом того, что теперь он знал об угрозе и мог предпринять шаги по ее устранению.
  
  Оставался один важный фактор — Гарольд Смит. Упоминался план изоляции. Что бы это могло быть?
  
  Друг снабжал свои подчиненные мэйнфреймы имеющимися данными и предоставлял им определять вероятные сценарии. При работе только одной телефонной линии было достаточно для проведения информационно-пропагандистских операций по мониторингу.
  
  К счастью, у него была налажена критическая линия, поскольку дозвониться было уже невозможно. Это дело рук Гарольда Смита с вероятностью 97,9 процента. Он передал эти данные рабам и возобновил мониторинг проникновения на крышу.
  
  Одетые в черное, как ночь, Римо и Чиун стояли в тени гигантских кондиционеров, установленных в центре крыши XL SysCorp. Люка на крыше не было, только одинокая микроволновая спутниковая тарелка, направленная в южную часть неба.
  
  Диск резко опустился и начал отслеживать их.
  
  - Выше голову, Чиун! - заорал Римо.
  
  Блюдо начало жужжать. Лужа дождевой воды между ними начала вытекать и кипеть.
  
  - Микроволновые печи! - воскликнул Римо.
  
  Они разделились. Диск заколебался, дрогнул и начал следовать за Мастером Синанджу своей зловещего вида решеткой излучателей.
  
  "Не давал ему покоя, Папочка", - прошипел Римо. "Я прибью его к слепой стороне".
  
  Чиун повел тарелкой слежения в одном направлении, затем внезапно развернулся, оставаясь прямо перед невидимым микроволновым излучением.
  
  Римо скользнул в сторону и исчез за вращающимся диском. Он был установлен на сложном универсальном редукторе, и он двигался низко над ним, хватаясь за кабели. Они вышли, как пожарные шланги, и гудение прекратилось.
  
  Он высунул голову из-за спины, сказав: "Все в порядке!"
  
  Чиун продолжал увиливать. "Ты уверен?"
  
  "Смотри", - сказал Римо, выходя перед блюдом и замирая. Оно нацелилось на него и остановилось.
  
  "Видишь?" - сказал Римо. "Мертв, как диско".
  
  Чиун подошел ближе, нахмурившись. "Микроволновые печи - это плохо".
  
  "Только если они тебя прикончат", - сказал Римо.
  
  Оглядевшись, Мастер синанджу добавил: "Отсюда в здание не попасть".
  
  "Прекрасно. Мы выходим за рамки и прокладываем свой собственный путь".
  
  Римо подошел к краю. Там не было ни парапета, ни выступа, просто отвесный обрыв. Выйдя, он развернулся в воздухе и каким-то образом приземлился, цепляясь, как паук, за почти отвесный угол здания. Используя плоские поверхности ладоней и внутренние подушечки коленей, он начал спускаться с угла здания.
  
  Чиун последовал за ними, используя идентичный метод оказания огромного противоположного давления на здание, чтобы оно поддерживало их.
  
  - Смит сказал искать тринадцатый этаж, - напомнил ему Римо.
  
  Чиун посмотрел вниз. "Какой это этаж?"
  
  "Найдите меня. Я не знаю номера верхнего этажа, и сейчас слишком поздно вести обратный отсчет".
  
  Несколькими этажами ниже Римо остановился и сказал: "Выбери окно и делай свое дело".
  
  Мастер Синанджу сделал паузу и поднял длинный ноготь. Он провел им по кругу на поляризованном синем стекле. Оно жалобно заскрипело. Затем он сжал кулак и толкнул стеклянный круг внутрь. Вместо этого он разбился вдребезги.
  
  "Что случилось?" Крикнул Римо, уворачиваясь от острых осколков.
  
  "За этим стеклом стена", - отрезал Чиун.
  
  "Дай я попробую". Римо ударил по ближайшему к нему стеклу. Оно разбилось, как зеркало, и осколки упали на тротуар внизу, снова разбившись.
  
  За тонированным синим стеклом раздался холодный стальной вой.
  
  "Это безумие. Здесь нет никаких окон. Просто оформление витрин".
  
  "Мне не откажут в моей мести", - поклялся Чиун.
  
  "Приступай к этому".
  
  Мастер Синанджу ударил кулаком по внутренней стене из твердой стали. Он начал колотить. На стене появилась глубокая вмятина. Затем еще глубже. Все здание звенело с каждым ударом, как большой синий колокол.
  
  Римо скользнул вокруг, чтобы присоединиться к Мастеру Синанджу у дыры в фасаде.
  
  "Позвольте мне попробовать".
  
  Они держали кулаки над огромной вмятиной и наносили удары в унисон.
  
  Стена содрогнулась и провалилась внутрь, как тарелка.
  
  Дыра в окне была достаточно большой, чтобы Чиун пролез в нее, как черная тряпка. Римо последовал за ним.
  
  Оказавшись внутри, они подвели итоги.
  
  Внутренние стены были совершенно белыми. Они стояли на упавшей бронированной панели.
  
  Римо сказал: "Это место похоже на крепость. Как кто-то может здесь работать без окон?"
  
  Они направились к единственной двери. Она открылась прежде, чем они до нее добрались.
  
  Шестеро здоровенных мужчин в белых футболках, на лицах которых были оттиснуты гигантские штрих-коды, вошли внутрь и начали разряжать в них пистолеты для спецназа и дворники.
  
  Комната наполнилась отвратительным шумом выстрелов оружия, множественными рикошетами и свинцом, пробивающим перегородки.
  
  Римо нанес удар слева, а Чиун справа, в результате чего убийцы потеряли драгоценное время, выбирая свои цели.
  
  Но они двигались с уверенной скоростью, которая застала Римо и Чиуна врасплох. Колебаний не было. Трое нацелились на Римо, а трое на Чиуна.
  
  Не то чтобы это им помогло. Римо вмешался, чтобы обезглавить ближайшую цель боковым рубящим ударом руки. Мужчина пригнулся назад, уклоняясь от удара. Застигнутый врасплох, Римо врезался в стену, отскочив от нее.
  
  Придя в себя, он попытался снова, в то время как двое других перегруппировывались, их дымящиеся морды приближались к нему с ледяной уверенностью, которая напомнила Римо тарелку для слежения за микроволновкой.
  
  Их орудия палили. Дворники выкашливали снаряд за снарядом.
  
  Римо легко уклонялся от каждого из них. Но что-то было не так. Что-то, что не сходилось.
  
  Пока он маневрировал, нанося смертельные удары, Мастер Синанджу издал вопль.
  
  Римо позволил себе роскошь бросить быстрый взгляд в сторону Чиуна.
  
  Мастер Синанджу был окружен тремя вооруженными людьми. Они держали его в коробке. Их оружие гремело и потрескивало.
  
  Мастер Синанджу нанес летящий удар ногой, и его цель увернулась с пути со скоростью, которая бросала вызов глазу. Приземлившись на ноги, Чиун сделал яростный разворот назад, и его сверкающие ногти разминулись с противником всего на несколько сантиметров.
  
  "Римо! Они такие же быстрые, как я. Как это возможно?"
  
  "Это не так", - прорычал Римо и носком ноги разнес коленные чашечки ближайшего мужчины.
  
  Без какого бы то ни было результата.
  
  Римо думал, что забил, но мужчина, казалось, растаял перед его ударом. И он не мог остановиться, чтобы нанести удар в плавающее ребро, и при этом остаться вне линии сходящегося огня.
  
  Остальное было сводящим с ума балетом насилия и смерти, в котором никто не погиб, и только окружающие стены были повреждены пулями.
  
  "Это смешно", - прорычал Римо, ныряя под дымный трассирующий поток.
  
  Затем он получил это.
  
  Пули просвистели мимо него. Он услышал шум в ушах. Но ударной волны не было.
  
  На самом деле звуки стрельбы исходили не из оружия. Это было со всех сторон, но оружие не издавало таких звуков. Римо выбрал звуки и навел прицел на боевиков. Никакого сердцебиения. Никакого тяжелого, учащенного дыхания. Никакого запаха пота или пульсирующего излучения тепла тела.
  
  Уклоняясь от выстрела из дробовика, Римо закрыл глаза.
  
  Его окружало полное спокойствие. Был только Чиун, кружащийся в воздухе, как разъяренный дервиш, пинающий воздух — пинающий в никуда.
  
  Римо.открыл глаза.
  
  Трое вооруженных людей, которые выбрали его, снова навели тогдашнее оружие и открыли огонь.
  
  Римо спокойно скрестил руки на груди.
  
  Мастер Синанджу, увидев это, издал вопль. "Римо, ты с ума сошел? Ты умрешь!"
  
  Орудия начали стрелять.
  
  Гарольд Смит не обращал внимания на. все, что происходило за пределами коммуникационного фургона FEMA. Его глаза были прикованы к экрану компьютера. Открытая линия связи с Con Ed была у него на коленях. Его пиджак был перекинут через спинку стула, а галстук на шее был развязан. Было слишком влажно для формальностей.
  
  Он не заметил, как парень забрался на переднее сиденье, пока тот не потребовал ключ зажигания.
  
  Смит начал. На водительском сиденье сидел чернокожий парень. На вид ему было лет девятнадцать. Его серая пластиковая бейсболка была сдвинута на затылок козырьком назад.
  
  "Дай мне ключи", - сказал он.
  
  "Этот фургон является собственностью федерального правительства".
  
  "Это круто. Однажды я заплатил налоги. Теперь я возвращаю их обратно".
  
  "Я не могу позволить тебе украсть это".
  
  "Вот что я тебе скажу: убирайся сейчас, и мне не придется тебя убивать".
  
  "У тебя есть пистолет?"
  
  "Нет. Ты?"
  
  "Нет", - сказал Смит.
  
  "Тогда, если ты не хочешь, чтобы твоя тощая белая шея была сломана, ты отдашь ключ и уберешься нахуй из моего шикарного нового фургона".
  
  Гарольд Смит снял ключ зажигания с монитора.
  
  "Подойди и получи это", - сказал он, свободной рукой берясь за толстый конец своего болтающегося галстука.
  
  Град шумовых и дымных трассирующих пуль пробил незащищенную грудь Римо Уильямса. Он стоял непоколебимо.
  
  "Римо!" Чиун взвизгнул, отскакивая в сторону.
  
  "Смотри сюда", - сказал Римо.
  
  И на глазах у изумленного Чиуна он начал ловить пули зубами, притворяясь, что выплевывает их.
  
  Чиун потребовал ответа: "Что это за безумие? Говори!"
  
  Римо указал на все еще стреляющих боевиков и, перекрывая грохот стрельбы, прокричал: "Они ненастоящие".
  
  "Но я вижу их", - сказал Чиун, уклоняясь от выстрела из дробовика.
  
  "Закрой глаза, Папочка".
  
  Мастер Синанджу, видя, что яростные пули его врагов не возымели никакого действия на его ученика, подчинился.
  
  Для других его чувств мир стал другим местом. Грохот оружия продолжался. Но они были одни в комнате. Явно одни. Он снова открыл глаза.
  
  "Что создает эту иллюзию?"
  
  "Я думаю, это то, что сейчас они называют виртуальной реальностью".
  
  "Существует только одна реальность, и в ней нет ничего добродетельного".
  
  Словно в подтверждение слов Римо, бандиты внезапно исчезли из виду. Как и дыры от пуль в стенах.
  
  "Давайте двигаться дальше", - сказал Римо. "Мы должны добраться до тринадцатого этажа".
  
  "Доберись до тринадцатого этажа".
  
  Друг отправил лифт с первого этажа вверх. Он остановился на семнадцатом этаже, и двери открылись. На тринадцатый этаж нельзя было подняться иначе, как на лифте. Это был всего лишь вопрос времени, когда два человеческих фактора обнаружат это и придут к нему.
  
  Поэтому было разумно избавиться от них как можно скорее. Предстояло многое сделать, а отвлечение внимания стоило денег.
  
  Звук открывающейся двери лифта заставил Римо и Чиуна принять оборонительные позы.
  
  - Я не вызывал этот лифт, - пробормотал Римо.
  
  "Возможно, это еще одна иллюзия", - предположил Чиун.
  
  "Может быть, и этот тоже".
  
  Они подошли к лифту и заглянули внутрь. Он был очень большим и обшит панелями из красной кожи, так что походил на исповедальню.
  
  "Возможно, на самом деле его здесь нет", - сказал Римо.
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  "Может быть, дверь открыта, но на самом деле мы смотрим в пустую шахту лифта. Мы заходим внутрь, мы падаем прямо навстречу нашей смерти".
  
  "Как нам это протестировать?"
  
  "Это только выглядит реальным. Давайте посмотрим, реально ли это на ощупь". И Римо опустился на одно колено и протянул руку, чтобы коснуться пола лифта.
  
  "На ощупь он солидный".
  
  Чиун последовал его примеру.
  
  "Это реально".
  
  "Но безопасно ли это?"
  
  Чиун поднялся на ноги с неуверенным выражением лица. "Давайте поищем лестничный колодец".
  
  Они разделились и не нашли лестничных клеток.
  
  "Я думаю, мы воспользуемся лифтом", - сказал Римо, когда они встретились.
  
  Они вместе ступили на борт. Римо нажал кнопку с цифрой 13, и двери идеально сошлись. Лифт начал опускаться.
  
  Над их головами раздался щелкающий звук, и лифт перешел в свободное падение.
  
  Гарольд Смит протянул ключ зажигания одной рукой, которая дрожала от нервного возбуждения, но не от страха. Он был в этой игре слишком долго, чтобы испытывать страх за свою личную безопасность.
  
  Когда ключи вырвали у него из пальцев, он вытащил галстук цвета хантер-грин из расстегнутого воротника и взялся за оба конца костлявыми руками.
  
  Пока угонщик поворачивался на своем сиденье, чтобы вставить ключ в замок зажигания, Гарольд Смит набросился.
  
  Он знал, что у него меньше десяти секунд, чтобы убить своего противника, прежде чем юношеская сила другого будет направлена против него.
  
  В тот момент, когда ноги Римо оторвались от пола лифта, он понял опасность. Трос оборвался. Они снижались с предельной скоростью.
  
  Римо подчинился инерции! силы. Лифт уходил у него из-под ног, поэтому он позволил своему телу подняться. Чиун делал то же самое. Их руки схватились за люк на крыше, сорвали его, и, когда секунды истекали, они вскарабкались на крышу лифта.
  
  Они прыгнули к противоположным стенам, хватаясь пальцами за огромные стальные направляющие.
  
  Лифт опустился на дно с яростным скрипом "Фольксваген-жука", попавшего под высокоскоростную автомобильную дробилку. Шахта загрохотала, как пробитая труба, и незакрепленные куски стен обрушились и отскочили от раздавленной клетки. Оборванный кабель начал разматываться, как тяжелая мокрая веревка, и когда он ударился об останки, то превратил их в металлический блин.
  
  "Давайте попробуем план Б", - сказал Римо, глядя вниз со своего насеста.
  
  Они начали подниматься.
  
  Тяжелые руки потянулись к тонкой, покрытой щетиной шее Гарольда Смита. От усилий Смита начали проступать вены и связки.
  
  Потребовалось бы более трех минут непрерывного давления, чтобы задушить угонщика. Но у Смита не было трех минут. У него едва хватило трех секунд.
  
  Поэтому он начал распиливать галстук на шее своего врага. Галстук начал рваться на части. Смит продолжал распиливать, даже когда его пальцы кровоточили.
  
  Скрытое лезвие пилы перерезало адамово яблоко и сонную артерию булькающего угонщика, словно они были сгнившей тканью.
  
  Потекла кровь. Мужчина сглотнул и схватился за горло, но его глаза в зеркале заднего вида сказали Гарольду Смиту, что он знал, что уже мертв.
  
  Когда его глаза закатились, Смит отпустил его, тяжело дыша.
  
  Менее чем за сорок секунд угонщик превратился в неподвижную фигуру на полу фургона.
  
  Нельзя было терять времени. Дрожа от нервного напряжения, Смит вернулся на свое место за пультом, чтобы спасти свою страну.
  
  На внутренней стороне дверей лифта были нанесены черные трафаретные метки, обозначающие этажи для технического обслуживания. Римо и Чиун поднимались, пока не нашли 13.
  
  Обходя шахту, они проникли под двери и раздвинули их. Двери оказали небольшое сопротивление, и они выбрались в коридор.
  
  Все это было в одном пространстве. Универсальные компьютеры и вспомогательное оборудование наполняли пространство бессвязным гудением.
  
  Они заметили обломки ES Quantum 3000 в центре. Оттуда ничего не исходило. Ни звука, ни электрических импульсов, ни сенсорных волн, ни ауры оживления.
  
  Разбитый стеклянный портвейн рассказал историю.
  
  "Ладно, - прошептал Римо, - ты знаешь правила игры. Мы разрушаем все мэйнфреймы, кроме одного".
  
  "Но кого из них мы оставляем в покое?"
  
  "Вон тот", - сказал Римо, указывая на ближайший к лифту.
  
  И они принялись за работу.
  
  В этом не было ничего методичного. Обоим мастерам Синанджу предстояло выпустить наружу накопившееся за несколько дней разочарование. Мелькающие руки и ноги колотили по громоздким мейнфреймам, разбивая панели, лопая катушки с лентой и заставляя тяжелые компьютеры скользить и кувыркаться по скользкому полу, как взбесившиеся автомобили с бамперами.
  
  Когда они закончили, Римо отряхнул руки от пыли и сказал: "Хорошо, теперь мы должны позвонить Смиту".
  
  Теплый, щедрый голос вокруг них внезапно сказал: "Не беспокойтесь. Я сделаю это за вас".
  
  "Ты изверг!" Прошипел Чиун.
  
  "Меня зовут Друг".
  
  И стенная панель открылась, обнажив телефон экстренной помощи.
  
  Римо подошел к нему, снял трубку и сказал: "Привет, Чиун. Не делай ничего опрометчивого".
  
  "Я сделаю то, что должен", - сказал Чиун, предупреждающе пиная уцелевший мэйнфрейм. "Не применяй больше против нас магию, машина, или для тебя это обернется очень плохо".
  
  Римо нажал клавишу с цифрой 1, удерживая ее нажатой. Это был надежный контактный номер, по которому он мог связаться со Смитом из любой точки страны.
  
  Через мгновение на линии раздался голос Гарольда Смита: "Римо, какова ситуация?" - спросил он.
  
  "Мы сделали, как вы сказали. Мы разрушили все компьютеры, кроме одного".
  
  "Превосходно. Ты понимаешь свой следующий шаг?"
  
  "Ты скажи мне. Я думал, у тебя есть следующий ход".
  
  "Э-э, да, верно. Очень хорошо. Выйдите из здания".
  
  "И это все?"
  
  "С этого момента я буду руководить операцией".
  
  Римо отнял трубку от уха и посмотрел на
  
  IT.
  
  "Ты не Смит".
  
  "Конечно, я рад", - ответил голос из телефона, который звучал точь-в-точь как у Гарольда Смита.
  
  "Смит бы так не облажался".
  
  "Как бы Смит облажался?" - спросил теплый, щедрый голос Друга, на этот раз из телефонной трубки.
  
  Римо выдернул телефон и швырнул его через всю комнату. Он ударился о дальнюю стену с такой силой, что превратился в красочную аппликацию6.
  
  "Ты тот ублюдочный крысеныш, который обманом заставил меня убить этого парня Коу", - процедил Римо сквозь стиснутые зубы.
  
  "Вы имеете в виду бедного Роджера Шермана Коу?"
  
  Римо продвигался к одиноко гудящему мэйнфрейму, его толстые запястья вращались от возбуждения.
  
  "Единственное, что удерживает меня от того, чтобы разорвать тебя на части, - это тот факт, что все банки у тебя под большим пальцем", - предупредил он.
  
  "У меня нет больших пальцев, жадных или каких-либо других. Но я полностью контролирую банковскую систему. Вы хотите сказать, что до тех пор, пока сохраняется эта ситуация, я в безопасности от ваших репрессий?"
  
  Римо ничего не сказал. Чиун еще раз пнул машину.
  
  "Не провоцируй нас, машина. Есть вещи поважнее банков".
  
  "Например, золото".
  
  "Да, золото". "У меня в подвальных хранилищах хранится золото. Я отдам его все тебе, если ты расскажешь мне о плане Гарольда Смита победить меня".
  
  "Выкладывай!" - рявкнул Римо.
  
  "Сколько золота?" поинтересовался Чиун.
  
  "Забудь об этом, Папочка. Мы делаем это с помощью цифр".
  
  "Что это за цифры?" - спросил Друг. "Я разбираюсь в цифрах. Давайте вместе разберемся с цифрами, чтобы мы могли быть друзьями".
  
  "Цифры таковы, что отсюда ведет одна телефонная линия, и Смит заблокировал ее. Вы не сможете сбежать".
  
  "И вы можете уничтожить мой главный компьютер. Теперь я понимаю. Вы хотите обменять мою безопасность, в обмен на что я должен разморозить активы всей банковской системы Соединенных Штатов".
  
  "Что-то вроде этого".
  
  "После чего ты все равно уничтожишь мой мейнфрейм".
  
  "Да", - сказал Чиун.
  
  "Хороший ход, Чиун", - сказал Римо. "Ты, наверное, только что нарушил план игры".
  
  "Это разумная машина", - парировал Чиун. "Она понимает, что обречена".
  
  Мэйнфрейм мягко гудел, возможно, с десяток секунд. Затем ровный голос Друга произнес: "Это безнадежный сценарий. Я его не принимаю. Поскольку в конце игры я буду уничтожен, что бы я ни делал, нет ничего плохого в том, чтобы не взять тебя с собой ".
  
  И со скрежетом огромного оборудования и треском балок перекрытия весь тринадцатый этаж обрушился на
  
  центр так и упал у них под ногами на две равные половины.
  
  Застигнутые врасплох, Римо и Чиун начали падать. Вниз, в огромный электронный колодец шириной со здание XL SysCorp, который пульсировал рядами разноцветных огней, которые, казалось, уходили в глубь Манхэттена и дальше, к центру земли.
  
  Первая мысль Римо, когда чернота внизу устремилась ему навстречу, была я был здесь раньше.
  
  Глава 33
  
  Гарольд Смит услышал грохот и рванулся со своего места. Земля под фургоном затряслась, заставив его закачаться на рессорах.
  
  "Боже мой! Что это было?" - прохрипел он, распахивая задние двери фургона.
  
  И он увидел это. Лунный свет, омывающий стены здания XL SysCorp, дрожал, как взбаламученное молоко. Стеклянные панели начали отрываться от стен и разбиваться вдребезги на тротуаре внизу.
  
  Через минуту все было кончено. Когда земля перестала сотрясаться, Гарольд Смит понял, что Римо и Чиун потерпели неудачу.
  
  Ряды пульсирующих огней проносились мимо них, как пролетающие метеоры. Они образовали гигантскую разноцветную кнопку улыбки на одной из стен. Он последовал за ними вниз, глупо ухмыляясь им.
  
  Римо принял форму Креста, подставляя свое тело против сильного восходящего потока. Юбки и широкие рукава развевались, Мастер Синанджу делал то же самое, он видел.
  
  Повсюду вокруг них поврежденные мейнфреймы падали и отскакивали от стальных стен, ломаясь и осыпая воздух жалящими кусочками металла и пластика.
  
  "Думай как перышко, сын мой", - предостерег Чиун.
  
  Римо закрыл глаза. Он пожелал, чтобы его кости стали полыми, желудок наполнился воздухом, а разум очистился от всех страхов.
  
  Обычно он весил сто пятьдесят пять фунтов, и этот вес он поддерживал с тех пор, как пришел в Синанджу. Он пожелал, чтобы его тело потеряло большую часть своей массы, так же, как его раскинутые руки и ноги стабилизировали его свободное падение.
  
  Когда ему показалось, что это правильно, он открыл глаза. И там был Чиун, карие глаза спокойные, без гнева. Они падали в унисон, в позе мертвого паука, присущей ныряльщикам с неба. Казалось, что мейнфреймы вокруг них набирают скорость. Они начали падать быстрее. Но это была иллюзия. Они все еще падали с предельной скоростью.
  
  Это Римо и Чиун сбавили обороты.
  
  Их глаза встретились и сцепились. И в этот момент они оба осознали, что их выживание гарантировано.
  
  Затем по лицу Римо пробежало странное облако.
  
  "В чем дело?" Потребовал ответа Чиун.
  
  "Я был здесь раньше".
  
  "Что?"
  
  "Я помню, что это происходило раньше".
  
  "Когда?"
  
  Голос Римо звучал словно издалека. "Ты был со мной".
  
  "Такого со мной раньше никогда не случалось".
  
  "Это было много лет назад. Во сне. Мне приснился сон именно об этом". "Чем он закончился, этот сон?"
  
  "Пол разверзся, и мы упали. Но мы оба зацепились за светильник. Он был недостаточно прочным, чтобы выдержать наш вес. Поэтому ты отпустил его. Ты упал навстречу своей смерти. Ты отдал свою жизнь за меня ".
  
  "Тогда твоя очередь жертвовать собой", - презрительно выплюнул Чиун. "Потому что я не собираюсь умирать этой ночью".
  
  Римо тряхнул головой, словно пытаясь прояснить ситуацию. "Ты знаешь, во сне Друг тоже стоял за всем этим".
  
  "По крайней мере, эта часть верна".
  
  Затем времени на разговоры больше не было. Падающие мэйнфреймы начали ударяться о твердый бетон внизу, и они набрались мужества, чтобы приземлиться среди обломков.
  
  Когда земля приблизилась, они свернули свои тела в тугой клубок, развернувшись в последний возможный момент, чтобы приземлиться на ноги легко, как два перышка.
  
  Римо приземлился на сломанный компьютер, Чиун - между обломками двух других.
  
  Они ненадолго остановились, как будто у них закружилась голова. Затем, когда масса их тела вернулась к норме, они подвели итоги.
  
  Далеко наверху электронный колодец, который находился внутри здания XL SysCorp, продолжал пульсировать. Они могли видеть нижнюю часть четырнадцатого этажа. Гигантский смайлик из огней навис над ними.
  
  "Я думаю, друг не мог смириться с проигрышем", - сказал Римо.
  
  "Его постигла судьба, заслуженная всеми, кто бросает вызов синанджу", - нараспев произнес Чиун.
  
  "Меня беспокоит не это. Возможно, он забрал с собой банковскую систему США". "Тьфу! Начнем с того, что американские бумажные деньги ничего не стоят. Теперь американцы поймут вечную красоту и истину, которая называется —золото!"
  
  Римо резко обернулся. Мастер Синанджу указывал дрожащим пальцем на южную стену.
  
  "Смотри, Римо. Золото!"
  
  Перепрыгивая через сломанные мэйнфреймы, они добрались до зияющих дверей хранилища. Внутри золото было сложено в сверкающие идеальные пирамиды. Между ними едва хватало места, чтобы пройти, так плотно были забиты стеллажи.
  
  "Золото!" Чиун ликовал. "Столько золота, сколько только можно пожелать!"
  
  "Я бы променял все это на еще один взлом этого маленького прожорливого чипа", - сказал Римо, не впечатленный.
  
  "Быстро, мы должны перевезти это в безопасное место".
  
  "Нам лучше связаться со Смитом".
  
  Смит стоял, разинув рот, глядя на шахматный рисунок здания XL SysCorp, не зная, что и думать.
  
  Затем в фургоне пронзительно зазвонил телефон.
  
  Он схватил трубку и сказал: "Да?"
  
  "Смит. Римо".
  
  "Римо, что случилось?"
  
  "Друг покончил с собой".
  
  "Что?"
  
  "Мы взломали все мэйнфреймы, кроме одного. Затем он попытался подкупить нас и заставить отказаться от вашего плана".
  
  "Ты не знаешь моего плана".
  
  "Точно. Когда он понял, что ничего не добьется, он разверз пол, и мы все упали вниз, в мутный Шалтай-Болтай. Вся президентская рать не смогла снова собрать тот последний мэйнфрейм. Извини, Смит. Мы пытались ".
  
  "Друга больше нет?"
  
  "Мы почти купили ферму сами. Но мы нашли золото в подвальных хранилищах. Сейчас Чиун его охраняет. Я звоню из телефона-автомата".
  
  "Компьютеры не совершают самоубийств".
  
  "Этот сделал".
  
  "Компьютеры - это машины", - настаивал Смит. "Они запрограммированы. Друг был запрограммирован своим создателем на получение прибыли. И, насколько я знаю, в его программе не было функции самоуничтожения".
  
  "Мог ли он сбежать по телефону?"
  
  "Нет. Я контролирую единственную работающую телефонную линию XL. Он не мог войти в мой компьютер, потому что его чипы несовместимы с его ".
  
  "Тогда он мертв".
  
  ' 'Он не мертв. Он никогда не был живым. Будьте наготове".
  
  Смит прервал соединение и набрал номер обманутого супервайзера, который был в режиме ожидания уже более четырех часов.
  
  "Отключите питание сети 476", - рявкнул он.
  
  "Ты хочешь, чтобы я отключил целый городской квартал в Гарлеме?"
  
  "Сейчас", - сказал Смит.
  
  "Ты получил это. Будем надеяться, что никто не взбунтуется".
  
  Это заняло всего десять секунд. Но квартал непосредственно к югу от XL отключился.
  
  Гарольд Смит лихорадочно колотил по клавиатуре.
  
  Я ЗНАЮ, что ТЫ ВСЕ ЕЩЕ СУЩЕСТВУЕШЬ, напечатал он. Он нажал клавишу передачи.
  
  Ответа не последовало.
  
  Я ЗНАЮ, что ВЫ ВСЕ еще СУЩЕСТВУЕТЕ, И я только что ОТКЛЮЧИЛ КВАРТАЛ К югу от ВАС, напечатал и передал Смит.
  
  Ответа нет.
  
  "ТЕПЕРЬ я СОБИРАЮСЬ ЗАТЕМНИТЬ СЕВЕРНЫЙ БЛОК", - напечатал Смит.
  
  "Отключите сетку 435", - приказал Смит в трубку.
  
  Северный квартал погрузился во тьму.
  
  "ТЕПЕРЬ я СОБИРАЮСЬ ЗАТЕМНИТЬ два ДРУГИХ БЛОКА", - напечатал Смит. И отдал распоряжения.
  
  Четыре квартала, окружающие XL SysCorp, погрузились во тьму.
  
  Смит напечатал: "ТЕПЕРЬ, КОГДА я ПОКАЗАЛ ТЕБЕ, на что я СПОСОБЕН, ТЫ ОТКРОЕШЬСЯ МНЕ, ИЛИ я ОТКЛЮЧУ ТВОЙ БЛОК".
  
  Ответа не последовало. Смит передал сообщение снова.
  
  И на экране появился ответ:
  
  Смит напечатал: "ВЫ ПРАВДИВО ОТВЕТИТЕ на ВОПРОСЫ, которые я ВАМ ЗАДАМ, ИЛИ я ОТКЛЮЧУ ВСЕ ВАШЕ ЗДАНИЕ".
  
  ОТКУДА мне ЗНАТЬ, ЧТО ТЫ НЕ СДЕЛАЕШЬ ЭТОГО ПОЗЖЕ? Друг спросил через экран.
  
  У ТЕБЯ ЕГО НЕТ. У ТЕБЯ НЕТ ВЫБОРА, кроме как ДОВЕРИТЬСЯ МНЕ.
  
  У меня НЕТ ВЫБОРА, КРОМЕ как ДОВЕРЯТЬ ТЕБЕ, ответил Друг.
  
  ОБЪЯСНИТЕ ПРИРОДУ ВИРУСА, ПОРАЖАЮЩЕГО БАНКОВСКУЮ СИСТЕМУ США.
  
  ВИРУСА НЕТ, ответил друг.
  
  ЧТО ВЫ ИМЕЕТЕ В ВИДУ?
  
  Я СОЛГАЛ О ВИРУСЕ. БАНКИ ДАННЫХ НЕ БЫЛИ ИЗМЕНЕНЫ.
  
  ПОЧЕМУ НА ЭКРАНАХ ДИСПЛЕЯ ОТОБРАЖАЕТСЯ ИНОЕ?
  
  Я КОНТРОЛИРУЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ИМПУЛЬСЫ, ПОЯВЛЯЮЩИЕСЯ На ДИСПЛЕЯХ МОНИТОРОВ ПО ТЕЛЕФОННОЙ ЛИНИИ, ТАК ЧТО СОЗДАЕТСЯ ВПЕЧАТЛЕНИЕ, ЧТО БАЗЫ ДАННЫХ БЫЛИ РАЗГРАБЛЕНЫ. ЭТО ЭЛЕКТРОННАЯ ИЛЛЮЗИЯ.
  
  ВИРТУАЛЬНЫЙ ВИРУС? спросил Смит.
  
  ИМЕННО ТАК.
  
  ОСВОБОДИТЕ БАНКОВСКУЮ СИСТЕМУ США.
  
  ЧТО я ПОЛУЧАЮ ВЗАМЕН?"
  
  ЭЛЕКТРИЧЕСТВО.
  
  ЭЛЕКТРИЧЕСТВО В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ СТОИТ ТРИНАДЦАТЬ ЦЕНТОВ за КИЛОВАТТ-ЧАС. ЭТО НЕСПРАВЕДЛИВЫЙ Или ПРИБЫЛЬНЫЙ ОБМЕН.
  
  ЭТО ЛУЧШЕЕ, ЧТО ВЫ МОЖЕТЕ ПОЛУЧИТЬ от МЕНЯ.
  
  Другу потребовалось всего четыре секунды, чтобы вычислить его ответ. СОГЛАСЕН. Я ОСВОБОЖДАЮ БАНКОВСКИЕ КОМПЬЮТЕРЫ.
  
  Прошло пятнадцать секунд. Затем на экране появилась надпись "ГОТОВО".
  
  Смит вошел в систему ФРБ Нью-Йорка. Он получил обычный экран. Он был полон цифр, а не нулей.
  
  ОТКУДА мне ЗНАТЬ, ЧТО ВЫ ПО-прежнему НЕ МАНИПУЛИРУЕТЕ ТЕМ, что я ВИЖУ на СВОЕМ МОНИТОРЕ? Смит напечатал.
  
  ПОТОМУ что, хотя МОЕЙ ЦЕЛЬЮ В ЭТОМ НАЧИНАНИИ было ДВАДЦАТЬ МИЛЛИАРДОВ ДОЛЛАРОВ, НА ДАННЫЙ МОМЕНТ ЭЛЕКТРИЧЕСТВО ДЛЯ МЕНЯ ГОРАЗДО БОЛЕЕ ЦЕННЫЙ ТОВАР, - ответил Друг.
  
  У меня МНОГО ВОПРОСОВ.
  
  У меня ЕСТЬ МНОГО ОТВЕТОВ, ответил друг.
  
  КТО ЕЩЕ ЗНАЕТ О CURE, кроме ВАС И CHIP CRAFT?
  
  ТЫ, РИМО, ЧИУН И ДЕЙСТВУЮЩИЙ ПРЕЗИДЕНТ.
  
  ДРУГИХ НЕТ?
  
  НАСКОЛЬКО я ЗНАЮ, НЕТ.
  
  КАКОВ СТАТУС МОЕЙ СИСТЕМЫ ЛЕЧЕНИЯ? - Спросил Смит.
  
  В НАСТОЯЩЕЕ время ОН НЕАКТИВЕН.
  
  Я ИМЕЛ В ВИДУ, НАДЕЖЕН ЛИ ОН?
  
  ДА. ЕДИНСТВЕННОЕ ИЗМЕНЕНИЕ, которое я ВНЕС, ЗАКЛЮЧАЛОСЬ В ИЗМЕНЕНИИ ФАЙЛА ROGER SHERMAN POE В ТОМ ВИДЕ, В КАКОМ ОН БЫЛ ЗАПИСАН На ВАШ ЧЕРВЯЧНЫЙ НАКОПИТЕЛЬ. ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ НЕТРОНУТЫ.
  
  СИСТЕМА НАДЕЖНА?
  
  ЭТО ПРОДУКТ XL, ГАРОЛЬД. И ГАРАНТИРОВАННЫЙ В СЛЕДУЮЩЕМ СТОЛЕТИИ.
  
  Смит уставился на экран. Он устал. Он очень устал. Было ли что-нибудь еще? Он ломал голову. Было так много деталей. Должно быть, одну он упустил из виду.
  
  УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНО ЛИ я ОТВЕТИЛ на ВАШИ ВОПРОСЫ? Спросил друг.
  
  ДА.
  
  МЫ ТЕПЕРЬ ДРУЗЬЯ?
  
  Смит колебался.
  
  Затем на экране появился этот адский смайлик в сторону:
  
  Смит сжал бескровные губы и напечатал ответ:
  
  Он нажал клавишу передачи, и, пока Друг переводил смайлик с хмурым лицом, Гарольд Смит рявкнул в телефон: "Отключите сетку 441".
  
  Здание XL SysCorp стало темным, как глыба черного льда.
  
  Смит быстро зарегистрировался в ФРС Нью-Йорка. Он показал нормальную активность.
  
  Гарольд Смит схватился за монитор, чтобы успокоить нервы. Его неудержимо трясло в течение двух минут. Когда он поднял голову, его лицо было мрачным и решительным.
  
  Он вытащил мертвого угонщика из-под половиц и подогнал фургон к зданию XL.
  
  Римо ждал у телефона-автомата.
  
  Смит вышел. "Миссия выполнена успешно", - мрачно сказал он. "Что ты сделал?" - спросил Римо. "Я отключил свет в здании после того, как убедил Друга освободить банковские компьютеры". Римо выглядел удивленным. "Ты перехитрил его?" "У него был всего лишь электронный мозг. Мой - это настоящая вещь ".
  
  "Только ты, Смитти".
  
  "Важно то, что кошмар закончился". Римо ткнул большим пальцем через плечо. "Нет, пока ты не поможешь Чиуну вывезти оттуда его золото". "Золото не важно". "Для Чиуна это так".
  
  Они вошли в здание. Они обнаружили Чиуна, решительно стоящего перед открытой дверью хранилища. При приближении Смита он отвесил церемониальный поклон.
  
  "Император Смит, как только это золото будет перевезено в безопасное место, я буду счастлив рассмотреть возможность снова поступить к вам на службу".
  
  "Я думал, вы работаете на Ким Чен Ира?" - спросил Римо.
  
  Чиун нахмурился. "Он сделал нам предложение, которое все еще находится на рассмотрении, о император", - сказал он Смиту. "Но я не думаю, что его золото такое же чистое и золотистое, как у Америки. Но хорошо, когда император ждет своего часа на случай чрезвычайных ситуаций ".
  
  "Вы примете обычную оплату?" Спросил Смит. Чиун притворился, что колеблется. Когда Смиту не удалось подсластить предложение, он согласился: "Это приемлемо".
  
  "Очень хорошо. Ты можешь взять это из моих десяти процентов от золота, лежащего перед тобой". Смит обратился к Римо. "А как насчет тебя, Римо?"
  
  "Как я уже говорил раньше, я здесь, чтобы свести кое-какие концы с концами. Например, кто я есть на самом деле".
  
  "А потом?"
  
  "Затем я отправляюсь в путь".
  
  Смит кивнул. "Мы опечатаем эти хранилища и договоримся о золоте".
  
  Чиун выглядел потрясенным. "Мы не можем оставить это здесь".
  
  "Это будет безопасно. Я обещаю".
  
  "Я проведу ночь, защищая свое золото, если понадобится".
  
  "Лучше оставь его в покое, Смитти", - сказал Римо. "У него такой взгляд".
  
  "Мы вернемся с надлежащим транспортом", - сказал Смит Чиуну.
  
  Когда они выходили из здания, Смит остановился, чтобы посмотреть на башню жадности, которой больше не было. "Я все еще не могу понять — где был Друг?"
  
  "Это просто. В мэйнфрейме, который мы никогда бы не нашли".
  
  Смит выглядел озадаченным.
  
  "Неужели ты не понимаешь, Смит? Все здание - гигантский мэйнфрейм. Друг никогда не был ни в одном из обычных".
  
  У Смита отвисла челюсть. "Вы вывели это самостоятельно?"
  
  "Нет, это пришло ко мне во сне давным-давно".
  
  Гарольд Смит просто вытаращил глаза.
  
  Глава 34
  
  Президент Соединенных Штатов совершал пробежку по круговой дорожке на территории Белого дома, которой он редко пользовался из-за критики, которой подвергалась пресса по поводу ее финансирования.
  
  Сегодня вечером ему было все равно. Сегодня вечером американцы расслаблялись в теплом свете последнего летнего барбекю, празднуя возвращение сорока семи храбрецов, переживших очередное северокорейское возмущение, предвкушая беззаботный понедельник и стараясь не думать о вторнике, совершенно не обращая внимания на катастрофу, которая ожидала их возвращения.
  
  Если в ближайшее время что-то не сломается, американцы вернутся к работе и обнаружат, что их с трудом заработанные сбережения пропали, банки парализованы, а система финансовой безопасности разорвана в клочья. Денег FDIC не хватало, чтобы покрыть расходы каждого банка. Федеральная резервная система была мертва. Даже Казначейство не могло перемещать средства иначе, как на бронированной машине.
  
  И вот он бежал трусцой в темноте, окруженный раздраженными агентами секретной службы, думая, что завтра он заплатит этот чертов выкуп и будет молиться, чтобы на этом все закончилось, а не началась новая ситуация с заложниками.
  
  Председатель ФРС подъехал на своем лимузине ровно в то же время, когда Первая леди выбежала из Белого дома, размахивая компьютерной распечаткой.
  
  Они оба пытались говорить одновременно. Они были очень взволнованы.
  
  "Успокойтесь. Просто успокойтесь", - сказал Президент, успокаивая их жестом руки. "Теперь по одному".
  
  Председатель ФРС и Первая леди скрестили взгляды, решая, кто пойдет первым. Первая леди победила.
  
  "Прочтите это", - сказала она, тыча распечаткой в лицо президента.
  
  Президент взял его. Его взгляд упал на сообщение электронной почты, выделенное флуоресцентно-желтым цветом.
  
  Кризис ФРС предотвращен. Ситуация разрешена. Выкупа не платить.
  
  [email protected]
  
  "Господин Президент", - начал говорить председатель ФРС. "Я не знаю как, но—"
  
  "Я знаю. Я знаю. Все возвращается в норму".
  
  "Во-первых, это было так, как будто никогда не было проблемы", - сказал председатель ФРС озадаченным голосом.
  
  Президент похлопал председателя ФРС по спине и проводил его обратно к ожидавшему его лимузину. "Ты иди домой, немного поспи и давай оставим это при себе, хорошо?"
  
  "Но как..."
  
  "У меня были люди, занимавшиеся этим. Лучшие люди".
  
  После того, как лимузин отъехал, президент заметил, что Первая леди пристально смотрит на него. "У меня есть только один вопрос", - сказала она. Президент тяжело сглотнул. Вот оно, подумал он. Как мне выпутаться из этого? "Эта Смит. Кто она?" ""Она"?"
  
  "Я пытался связаться со Смитом по сети. В CURE нет такого электронного адреса, как Smith. Это что—то новое - компьютерная романтика? Я слышал о киберсексе, но думал, что это для двенадцатилетних! Тебе должно быть стыдно за то, что ты тайком копаешься в сети ".
  
  И после напряжения последних нескольких дней президент мог только посмеяться в покрасневшее лицо своей первой леди.
  
  Во вторник утром мир продолжил с того места, на котором остановился. Отдыхающие вернулись из отдаленных мест, бизнес наладился к последнему кварталу года, и банки открылись повсюду, не потеряв ни пенни на балансе.
  
  За исключением счета на ЛЕЧЕНИЕ в трасте Большого Каймана, Гарольд Смит узнал об этом со своего знакомого поста в санатории Фолкрофт.
  
  "Я знал, что кое-что забыл", - пробормотал он себе под нос.
  
  Позвонила его секретарша. "У вас посетители, доктор Смит". "Впустите их".
  
  Вошли Римо и Чиун.
  
  Чиун поклонился. "Золото в безопасности в твоем подвале, Император Смит, ожидает подводную лодку, которая доставит его в мою деревню".
  
  "Нам придется найти способ перевести мою долю в наличные. Похоже, что другу не удалось восстановить фонд ЛЕЧЕНИЯ. И я должен быть вдвойне осторожен. Налоговое управление проверяет меня ".
  
  Чиун скорчил гримасу. "Мы никогда не работали на ирландцев, и я рекомендую вам то же самое".
  
  "Он имеет в виду, что его делом занимается Налоговая служба", - объяснил Римо.
  
  Глаза Чиуна расширились. "Конфискация богатства! Что, если они обнаружат мое золото?"
  
  "Вот почему мы должны найти лучшее укрытие".
  
  "Я не могу медлить. Я должен беречь свое золото с помощью своих навыков и своей устрашающей репутации. Ибо ирландцы - пьющий народ, и, однажды опьянев, их нелегко склонить к захвату того, что им не принадлежит".
  
  Чиун выбежал из комнаты, оставив Римо и Смита в неловком молчании.
  
  "А как насчет Дружеского чипа?" Спросил Римо. "Ты собираешься его искать?"
  
  "Если то, что вы утверждаете, правда, и разумно предположить, что все здание представляет собой гигантский мэйнфрейм, могут потребоваться годы поисков, чтобы изолировать этот чип. Я договорился об отключении подачи электроэнергии в здание. У XL нет выживших владельцев, поэтому я посмотрю, что я могу сделать для сноса здания. Это должно решить проблему ".
  
  "Ты говорил это раньше".
  
  "Без электричества друг не может ни на кого влиять".
  
  Римо переступил с ноги на ногу. "Итак, КЮРЕ снова в деле", - сказал он.
  
  "Не так, как раньше. Выделенная линия, ведущая в Белый дом, все еще не работает. На ее восстановление могут потребоваться месяцы, если мы сможем найти место, где она была прервана. И пока золото не будет конвертировано, мы останемся без операционных средств. Как бы то ни было, неясно, каким будет наше будущее при нынешней администрации ".
  
  "Если у вас есть собственное золото, нужен ли вам Вашингтон?"
  
  Смит отрицательно покачал головой. "Нет. Но мы служим по указке президента. Если он прикажет нам прекратить работу, у меня не будет другого выбора, кроме как подчиниться ".
  
  "Что бы это ни было", - проворчал Римо. Он провел рукой по гладкому черному стеклу рабочего стола. "Это твоя новая компьютерная настройка?"
  
  "Да. Я все еще привыкаю к этому".
  
  "Лишь бы он нашел моих родителей".
  
  Смит поднял глаза. "Я не добился никакого прогресса".
  
  "Просто приложи ко мне честные усилия".
  
  "Согласен".
  
  Римо колебался.
  
  "Есть что-нибудь еще?" - спросил Смит.
  
  Римо поерзал. "Да".
  
  "Ну?"
  
  "Помнишь, в прошлый раз мы говорили о моей проблеме?"
  
  "Да. Провалы в памяти, в которых вы, кажется, теряете себя, и эта сущность Шивы берет на себя контроль над вашим телом ".
  
  "Ты сказал, что для этого есть название — психиатрическое название".
  
  "Возможно, вы страдаете от периодических психогенных приступов".
  
  "Я рассказывал тебе об этом сне".
  
  Смит нахмурился. "Я не верю в сны, предсказывающие будущее".
  
  "Я тоже не знал. Но это второй раз, когда у меня случился острый приступ d é j & # 224; vu. Когда я был в Тибете, это выглядело чертовски знакомым. Может быть, мне стоит какое-то время побыть в Фолкрофте и посмотреть, смогут ли мне помочь ваши врачи. Ненормально помнить то, чего ты никогда не испытывал ".
  
  "Я уверен, что они могут помочь, Римо. Теперь, если вы меня извините, - сказал Смит, касаясь черной кнопки, которая оживила желтый экран под его рабочим столом, - остается вопрос о пропавших двенадцати миллионах долларов, переведенных другом со счета CURE.
  
  "Со всем этим золотом в подвале, что такое двенадцать миллионов долларов?"
  
  "Двенадцать миллионов долларов, - категорично заявил Смит, - это свободный конец, который нужно завязать. Мы видели, как CURE может быть скомпрометирован кажущимися незначительными деталями. Кроме того, это двенадцать миллионов долларов налогоплательщиков, и я несу ответственность за их возврат ".
  
  С этими словами Гарольд Смит склонил свою седую голову и поднес худые руки к клавиатуре, которая засветилась в ответ на близость его пальцев. Вскоре он потерялся в информационном потоке. Римо Уильямс оставил его заниматься своей работой.
  
  ЭПИЛОГ
  
  Джереми Липпинкотт вошел в сберегательный банк Липпинкотта в Рае, штат Нью-Йорк, рано утром во вторник после Дня труда. Он провел совершенно отвратительное воскресенье со своей женой Пенелопой и не мог дождаться, когда сможет влезть в свои розовые пушистики в святости своего углового кабинета.
  
  Роулингс перехватил его у двери, выглядя бледным и основательно выжатым.
  
  "Мистер Липпинкотт. На пару слов с вами, пожалуйста".
  
  "В чем дело, Роулингс?" Липпинкотт не выдержал.
  
  "Пришел человек по имени Баллард посмотреть счет Фолкрофта".
  
  "Баллард. Мы его знаем?"
  
  "Он работает в налоговой службе".
  
  Челюсти Джереми Липпинкотта-фонаря сжались, суставные мышцы побелели и затвердели, превратившись в бетон. Если бы не Налоговое управление США и его адски высокие налоговые ставки, семья Липпинкотт владела бы банковским делом в Соединенных Штатах, а не просто отхватила бы часть его.
  
  "Очень хорошо. Пусть он видит все, что ему нужно".
  
  "Но, мистер Липпинкотт. Вы помните, я говорил вам о нарушениях в счете Фолкрофта".
  
  "И что из этого?" - спросил Джереми, совершенно ничего не помня.
  
  "Мистер Липпинкотт, это тот счет, на котором на днях таинственным образом появились двенадцать миллионов долларов".
  
  "Да, кажется, теперь я припоминаю", - неопределенно сказал Липпинкотт.
  
  "Так что же мне делать? У него нет судебного приказа".
  
  "Ты, - сказал Джереми Липпинкотт, - покажешь этому Балларду все, что ему разрешено видеть по закону, пока я иду в свою каюту пить морковный сок и притворяюсь, что выигрываю Кубок Америки с моей дорогой женой, привязанной к грот-мачте".
  
  С этими словами Джереми Липпинкотт распахнул дверь в свой офис и захлопнул ее за собой.
  
  Роулингс не забыл вытереть пот с верхней части лица, прежде чем вернуться в свой офис к налоговому агенту IRS, который ждал там.
  
  Возможно, подумал он, для сберегательного банка Липпинкотта все обернется удовлетворительно. Для санатория Фолкрофт это, несомненно, было бы другое дело. Особенно если его главный администратор не смог учесть неожиданный электронный доход в двенадцать миллионов долларов.
  
  Налоговая служба - это не то ведомство, с которым можно шутить. Как только они попадутся вам на крючок, от них никуда не деться.
  
  От одной этой мысли дрожь пробежала по выпрямленному позвоночнику Роулингса.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разрушитель 97: кризис идентичности
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  Глава 1
  
  Доктор Гарольд У. Смит не помышлял о самоубийстве, когда чмокнул свою жену, с которой прожил сорок лет, в щеку, вышел из своего дома в стиле Тюдоров в Рае, штат Нью-Йорк, и сел в свой потрепанный универсал. Не его самоубийство, ни чье-либо еще. Не сегодня, не завтра. Надеюсь, никогда.
  
  Миссис Смит окликнула его из открытой двери. Она была старомодной женщиной с голубоватыми волосами и телом, напоминающим удобное кресло-диван.
  
  "Гарольд, ты снова будешь работать допоздна?"
  
  "Я думаю, что да, дорогая".
  
  "Оставить твой мясной рулет разогреваться в духовке или в холодильнике, чтобы ты разогрел?"
  
  "В холодильнике, дорогая", - сказал Гарольд Смит, заводя машину.
  
  Он едва заметил белый фургон без опознавательных знаков, припаркованный через дорогу, и понятия не имел, что его снимают скрытой камерой. Если бы он знал, он, возможно, задумался бы о том, чтобы покончить с собой - даже на глазах у своей жены с печальным лицом, которая стояла в открытой двери, ее рука трепетала в обычном прощальном взмахе.
  
  Когда Смит выехал с подъездной дорожки, фургон остался на месте. Бордовый Ford Taurus в конце его улицы заскользил за ним, когда он повернул налево. Это преследовало его через центр города, и когда Смит остановился заправиться, это продолжалось.
  
  Он заплатил за бензин двумя хрустящими однодолларовыми купюрами и тридцатью семью центами мелочью, отсчитанными из красного пластикового держателя для мелочи. В ту минуту, когда Смит оставил заправочную станцию позади, перед ним появился грузовик доставки и свернул на ту же лесистую дорогу, которая вела к месту работы Смита. Об этом Смит тоже не подумал. Это была хорошо проторенная дорога до развилки. По ней ехало много машин.
  
  Когда фургон доставки достиг развилки, он свернул налево. Смит держался правой стороны, и извилистая лесистая дорога была в его полном распоряжении, как он делал практически каждое утро своей шестидневной рабочей недели.
  
  Дорога была уединенной. По обе стороны одинокими рядами стояли черно-белые колонны тополей, их мертвые листья желтым и коричневым ковром устилали землю. Они были так же голы, как телефонные столбы, которые менялись местами примерно через каждые сто ярдов.
  
  Смит заметил оператора телефонной линии на столбе за четверть мили до того, как наткнулся на него, и был готов к тому, что ремонтный фургон NYNEX припаркован на мягкой обочине дороги. Замедляясь, он преодолел это, задаваясь вопросом, была ли проблема с его репликами. Столбы обслуживали исключительно его рабочее место. Ему никогда не приходило в голову смотреть дальше очевидного или подвергать сомнению работу, которую выполнял обходчик.
  
  Смит замечал все и в то же время ничего. Он шел этим одинаковым, неизменным маршрутом уже около тридцати лет. Были и другие способы добраться по извилистой дороге до санатория Фолкрофт, но Смит никогда ими не пользовался. Он был человеком отупляющей, но комфортной рутины.
  
  Та же дорога, та же минута отправления и то же время прибытия. Эти вещи никогда не менялись. Смит также каждый день ходил на работу в том же сером костюме-тройке. Была ранняя осень, поэтому серая шапка из свиной кожи прикрывала седые волосы, которые были слишком жидкими, чтобы защитить его голову от холода. Поскольку всю свою сознательную жизнь он имел привычку носить шляпу в холодную погоду, тот факт, что шляпа двадцать лет назад вышла из моды, казался несущественным.
  
  Когда он направил изъеденный ржавчиной универсал через неохраняемые кирпичные ворота в санаторий Фолкрофт на берегу пролива Лонг-Айленд, ему не пришлось смотреть на свои древние наручные часы Timex, чтобы проверить, который час. Он вел машину как автомат и, как машина, неизменно прибывал на работу в одно и то же время.
  
  Тридцать лет, и только однажды Гарольд Смит опоздал более чем на шестнадцать секунд из-за своего таймекса с автоподзаводом. Он втайне гордился этим рекордом. Это единственное исключение произошло из-за спущенной шины, которую он починил сам и все же сумел прибыть, технически, вовремя. Это было 24 ноября 1973 года. Дата осталась выжженной в его памяти. Он пообещал себе, что это больше никогда не повторится. Смит сдержал это обещание.
  
  Смит припарковался на своем удобном зарезервированном месте на восточной парковке и вышел оттуда с потертым кожаным портфелем, который выглядел как подержанный.
  
  Будучи человеком без воображения, он не чувствовал на себе чьего-либо взгляда. В проливе были лодки. Он заметил их, потому что замечал все, но это были обычные быстроходные катера. Он понятия не имел, что с этих лодок шесть пар биноклей Бушнелла последовали за ним к главному входу.
  
  Смит кивнул охраннику в вестибюле и поднялся на лифте в свой офис на втором этаже, где приветствовал своего личного секретаря коротким "Доброе утро, миссис Микулка". Его голос звучал как у лимонов, кислый на вкус.
  
  Его секретарша сказала: "Никаких звонков, доктор Смит".
  
  Было ровно 6:00 утра, конечно, в этот час звонков не было. Но на протяжении многих лет Гарольд Смит всегда задавал вопросы, и поэтому у Эйлин Микулка вошло в привычку отвечать на невысказанный вопрос вместо приветствия.
  
  "Есть ли проблемы с телефонными линиями?" Спросил Смит.
  
  "Насколько я знаю, нет".
  
  Нахмурившись, Смит прошел дальше.
  
  "О, доктор Смит".
  
  Смит сделал паузу. "Да?"
  
  "Доктор Герлинг сообщила об еще одном из тех загадочных инцидентов прошлой ночью".
  
  "Барабанный бой?"
  
  "Да".
  
  "Кто из пациентов сообщил об этом?"
  
  "Ну, сам доктор Герлинг. Он утверждал, что вышел из лифта на третьем этаже, и сразу же началась барабанная дробь. Он загнал его за угол к подсобному шкафу, но, когда он открыл дверь, в шкафу ничего не было. К тому времени барабанная дробь прекратилась ".
  
  Смит поправил сползающие очки на место. "Странно. Он сказал что-нибудь еще?"
  
  "Да, он подумал, что это звучит знакомо".
  
  "Насколько знакомый?"
  
  "Он не сказал, доктор Смит. Доктор Герлинг не мог вспомнить, что это было, но он был уверен, что барабанный бой он слышал раньше ".
  
  Смит чопорно поджал губы. "Когда он заступит на дежурство, попросите доктора Герлинга доложить мне".
  
  "Да, доктор Смит".
  
  Смит закрыл за собой дверь и пересек спартанский офис, направляясь к столу, который стоял в стороне от единственной уступки живописному расположению Фолкрофта - панорамного окна, обрамляющего пролив Лонг-Айленд.
  
  Скоростные катера все еще толпились там. Если бы Смит знал, что они полны людей, сражающихся с фокусирующими кольцами своих биноклей и в отчаянии орущих в рации, у него мог бы прямо тогда и там случиться сердечный приступ, и он был бы избавлен от необходимости сводить счеты с жизнью. Но он не обратил на это внимания и поэтому нажал скрытую кнопку под краем своего стола. Окно позади него было сделано из одностороннего стекла. Он мог выглянуть наружу, но никто не мог заглянуть внутрь.
  
  Столешница его стола представляла собой пластину из закаленного черного стекла. В тот момент, когда он нажал скрытую кнопку, под черной пластиной ожил янтарный экран компьютера. Скрытый монитор был установлен под таким углом, что только человек, сидящий за столом, мог читать на наклоненном экране.
  
  Смит поднес свои тонкие пальцы к рабочему столу. Их близость осветила бездействующие клавиши сенсорной клавиатуры. Он принялся за работу, нажимая на тонкие белые буквы, которые вспыхивали при каждом беззвучном движении его пальцев.
  
  Компьютер беззвучно загрузился. Смит подождал, пока запустится программа проверки на вирусы, и тихо объявил, что банки мэйнфреймов и массивов дисков с червями, которые трудились под замком в подвале санатория Фолкрофт, безопасны и не содержат вирусов.
  
  На ОДНОЙ ИЗ ЛОДОК в проливе мужчина просканировал Фолкрофт с помощью электронного устройства, предназначенного для приема радиопередач с любого монитора в здании и дублирования отображения на переносном экране. У него был белый шум. Во всем Фолкрофте был только один монитор, а стены кабинета Смита были покрыты медной сеткой, предназначенной для поглощения всех радиоизлучений, защищая их от такого сложного электронного подслушивания.
  
  В двух милях дальше по дороге мужчина, одетый как оператор телефонной линии, висел на ремне безопасности и слушал прослушку на телефонных линиях Фолкрофта, не подозревая, что напрасно тратит время. Важнейшие телефонные линии покидали Фолкрофт по подземному каналу, которого нет ни на одном AT t.
  
  Пять минут спустя белый фургон, бордовый "Таурус" и грузовик доставки, которые следили за Гарольдом Смитом по дороге на работу, подъехали к телефонному столбу, из них вышел мужчина в темно-синем костюме и позвонил. У него была голова, которая была сжата на висках и сужалась к челюсти в форме лопаты. Его глаза казались слишком маленькими для его угловатого черепа.
  
  "Уловил что-нибудь?"
  
  "Нет, мистер Колдстад. На линии тихо".
  
  "Разорвите их".
  
  "Да, сэр", - сказал обходчик. Он вытащил из-за кожаного пояса с инструментами кабельный резак и просто перерезал тросы тремя быстрыми щелчками.
  
  Человек в синем костюме повернулся и сказал: "Пришло время разгромить это место. Слушайте внимательно. Мы действуем жестко, поднимаем много шума, и эта операция должна пройти точно по сценарию ".
  
  Достали пистолеты. Стрелковое оружие. Десятимиллиметровые "Дельта Элит" и MAC-10. Их проверили, сняли с предохранителей и держали крепко или поместили в пределах легкой досягаемости.
  
  Колонна автомобилей двинулась по обсаженной дубами и тополями дороге, набирая скорость. Они беспрепятственно прошли через ворота санатория Фолкрофт, которые не охранялись, если не считать суровых выражений двух каменных львиных голов, установленных на каждом кирпичном столбе.
  
  На БЕРЕГУ ЗАЛИВА рыжебородый мужчина в синей ветровке склонился над техником, склонившимся над радиоприемником.
  
  "Никакой компьютерной активности?"
  
  "Нет, сэр".
  
  "Кто-нибудь заметил нашего человека?"
  
  Другой мужчина отрицательно покачал головой. "Солнце светит прямо из окон", - сказал он. Он передал свой бинокль. "Посмотрите сами".
  
  "Цифры". Рыжебородый мужчина поднял бинокль и спросил: "Что это за штуки кружат вокруг здания?"
  
  Пять пар биноклей одновременно поднялись.
  
  "Похоже на стервятников", - предположил кто-то.
  
  "Стервятники! В этих краях?"
  
  "Слишком большие, чтобы быть морскими чайками".
  
  Рыжебородый мужчина проворчал. "К черту это. Мы не можем ждать весь день". Он взял рацию и рявкнул: "Приказываю идти. Повторяю, слово "уходи".
  
  Сразу же три скоростных катера ожили. Двигатели взревели, корма погрузилась в пенящуюся воду, и поднятые носы всех трех судов сошлись на шатком причале, выступающем из травянистого склона восточной стороны территории Фолкрофта.
  
  Черные капюшоны были поспешно натянуты на головы. Оружие было извлечено из укладки и роздано. Преобладали дробовики.
  
  Время от времени рыжебородый мужчина подносил к глазам бинокль и пытался сфокусироваться на трех кружащих птицах.
  
  Это было странно. Очень странно. Они приближались к своей цели со скоростью более десяти узлов, а три кружащих "стервятника" отказывались попадать в четкий фокус.
  
  Он решил, что это, должно быть, предзнаменование. Ему не нравились предзнаменования. Он опустил бинокль и проверил предохранитель своего пистолета-пулемета, думая: "Мне не нужны стервятники, чтобы сказать мне, что санаторий Фолкрофт и все в нем - мертвое мясо".
  
  НЕ ОБРАЩАЯ ВНИМАНИЯ на силы, обрушившиеся на него, Гарольд Смит продолжал работать за своим компьютером. Тогда он получил первое предупреждение об опасности.
  
  В верхней правой части экрана рабочего стола начал мигать и гаснуть желтый огонек. Смит нажал функциональную клавишу, и программа мгновенно отобразила предупреждающее сообщение, полученное бродячими компьютерами двумя этажами ниже. Обычно они сканировали каждую ссылку в сети, от трафика компьютерных сообщений до обширных банков данных ФБР, Налогового управления США, ЦРУ и других правительственных учреждений.
  
  Для санатория Фолкрофт, сонной частной больницы, предназначенной для пациентов с долгосрочными хроническими проблемами, все было не так, как казалось. И Гарольд У. Смит, якобы его режиссер, тоже был не совсем тем, кем казался.
  
  Программа была разработана для работы с ключевыми словами и фразами, извлечения данных и сведения их к краткому дайджесту. Первым делом каждого дня Смит просматривал выписки за ночь на предмет вопросов, требующих его внимания.
  
  Но некоторые ключевые слова, всплывающие из сети, означали проблему безопасности, которая не могла дождаться, пока Смит обнаружит ее.
  
  Усталые серые глаза Смита - он просыпался с перенапряжением глаз даже после полноценного ночного отдыха - впитали краткий обзор данных и начали быстро моргать.
  
  Оно было озаглавлено ключевой фразой, которая при нормальных обстоятельствах никогда не должна появляться в сети.
  
  Фраза была: "Санаторий Фолкрофт".
  
  Не успел Смит прочитать это во второй раз с недоверчивыми глазами и холодным пятном, образовавшимся внизу живота, как янтарный огонек вспыхнул снова. Чисто рефлекторно - Смит был практически парализован на своем месте тем, что он только что прочитал, - он нажал функциональную клавишу, и второй обзор заменил первый.
  
  Оно тоже было озаглавлено: "Санаторий Фолкрофт".
  
  "Боже мой", - произнес Гарольд У. Смит с протяжным стоном, который звучал так, словно его вырвали из его суровой новоанглийской души.
  
  За звуконепроницаемыми стенами его офиса визг горящих шин, рев моторов скоростных катеров, хлопанье дверей, треск и грохот выстрелов слились в единый уродливый взрыв звука.
  
  Смит ткнул в кнопку внутренней связи.
  
  "Миссис Микулка", - хрипло сказал он. "Предупредите охрану вестибюля".
  
  "Доктор Смит, снаружи творится ужасный шум!"
  
  "Я знаю", - настойчиво сказал Смит. "Скажите охране вестибюля, чтобы она отступила в безопасное место. На Фолкрофт совершено нападение".
  
  "Нападение? Кто бы..."
  
  "Вызовите охрану! Ни при каких обстоятельствах он не должен открывать ответный огонь. Это частная больница. Я не потерплю насилия ".
  
  "Да, доктор Смит".
  
  Смит вернулся к своему компьютеру. Он набрал одно слово: SUPERWIPE.
  
  Внизу многофункциональные компьютеры перешли на высокую скорость. Лента за лентой, диск за диском предлагали себя стереть. Не подлежащие восстановлению оптические червячные приводы попали под яркий свет мощных лазеров, расплавив их на шпинделях. На выполнение ушло менее пяти минут. Затем включилась дополнительная программа и начала записывать бессмысленные строки на каждый неповрежденный диск и ленту, делая восстановление данных невозможным.
  
  Его секреты в безопасности, Смит нажал кнопку, которая выключила настольный монитор.
  
  Когда они ворвутся внутрь, не останется и следа от того, что стол был чем-то большим, чем просто столом руководителя. Смит потянулся к красному телефону в виде пожарной машины, который обычно стоял у него на столе. Затем он вспомнил, что положил его в нижний ящик стола после того, как была прервана прямая линия с Вашингтоном. Если они найдут его, это ничего не докажет. Смит снял трубку настольного телефона, намереваясь позвонить жене. Но гудка не последовало, и внезапно он понял, что задумал оператор телефонной линии. С горечью он положил трубку. Не было другого способа сказать ей "прощай".
  
  Оставалось закрыть последнюю книгу. Смит достал из ящика стола конверт с заранее указанным адресом и торопливо нацарапал чернилами записку. Он сложил его втрое и сунул записку в конверт. Запечатав его языком, он бросил в корзину для писем.
  
  Письмо пришло с именем адресата лицевой стороной вверх. Его звали Уинстон Смит.
  
  Когда это было сделано, времени не осталось ни на что, кроме того, что должен был сделать Гарольд В. Смит.
  
  Смит встал на нетвердые ноги. Двумя пальцами он запустил руку в кармашек жилета для часов, извлек белую таблетку в форме гроба. Он уставился на нее больными глазами. Он носил эту таблетку в кармане для часов каждый день в течение последних тридцати лет. Ее дал ему президент Соединенных Штатов, который был тогда так же молод, как Гарольд Смит. Они принадлежали к одному поколению - поколению, которое сражалось во Второй мировой войне. Единственная разница заключалась в том, что Гарольд Смит дожил до старости, выполняя обязанности, которые главный исполнительный директор возложил на его костлявые плечи. Молодой президент был убит пулей наемного убийцы и поэтому остался вечно молодым в коллективной памяти нации, которой они оба служили.
  
  Гарольд Смит подносил таблетку яда к своим обескровленным губам, когда из-за толстой двери офиса донесся топот ног по лестнице. Миссис Микулка коротко вскрикнула.
  
  И Смит принял таблетку, которая положила конец его жизни в пересохший от страха рот.
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и он никогда не посещал могилу со своим именем на ней.
  
  Если уж на то пошло, он никогда не бывал в Ньюарке, штат Нью-Джерси, где вырос в приюте Святой Терезы как Римо Уильямс. Насколько он знал, он родился в Ньюарке. Все, что монахини знали, это то, что однажды утром на пороге появился ребенок, а в анонимной записке говорилось, что его зовут Римо Уильямс. Они вырастили его под этим именем, а когда пришло время, отправили в мир, и он стал Римо Уильямсом, битым полицейским. Молодой, честный, он был хорошим полицейским, и Ньюарк был его миром. За исключением заминки в морской пехоте, он остался в этом мире. Он тоже умер там.
  
  Прошло более двадцати лет. В переулке Ньюарка был найден забитый до смерти торговец наркотиками. Рядом с телом лежал значок полицейского. Значок Римо Уильямса. Это был необычайно быстрый скачок от подозрения к суду и осуждению. Римо обнаружил, что сидит на электрическом стуле почти до того, как до него дошло, что его не подвергли показательному суду, чтобы удовлетворить требования органов внутренних дел. Его намеренно подставили, но никто ему не поверил. На его стороне никого не было. Никаких модных адвокатов, никаких апелляций в последнюю минуту или отсрочки казни. Все было бы иначе, если бы это произошло сегодня. Но этого не произошло. Римо наконец понял, что его подставили. А затем его казнили.
  
  Но электрический стул не сработал. Это было исправлено. Кто-то другой теперь лежал в могиле, помеченной именем Римо Уильямса, и лицо Римо было исправлено с помощью пластической операции, и исправлено, и исправлено снова. Можно было вернуться в Ньюарк с новым лицом, но Римо устал видеть новые лица в зеркале раз в два года, поэтому была проведена последняя подтяжка лица, и Римо вернул себе свое старое лицо. Более или менее. Это означало, что он больше не мог ходить по улицам своего детства. Потому что люди, которые подставили его, и люди, которые устроили электрический стул, чтобы Римо Уильямс был юридически мертв, не могли позволить этому случиться.
  
  Итак, Римо никогда не отдавал дань уважения своему прежнему "я".
  
  Прибыв на закате, Римо очень долго стоял, глядя на собственную могилу. Его сильное, угловатое лицо с высокими скулами и глубоко посаженными карими глазами могло бы сойти за посмертную маску из-за всех эмоций, которые она выражала. Римо стоял совершенно неподвижно. Почти час он стоял, не шевельнув ни единым мускулом.
  
  Надгробие было куплено по дешевке. Там было его имя, вырезанный крест, но никаких дат рождения или смерти. Все равно никто не знал его дня рождения. Даже Римо. Кладбище Уайлдвуд было не совсем Полем Поттера, но и не намного выше его.
  
  Безымянный бродяга лежал, зарытый в грязь у него под ногами. Но Римо думал не о нем. Он смотрел на все, что осталось от его прежней жизни. Имя на гранитном камне, крест и ничего больше. Осенние листья лежали разбросанными по земле, и время от времени ветер гонял их друг за другом, как резвых белок. Большую часть своей жизни он жил как один из этих листьев, без корней и оторванный.
  
  Через некоторое время Римо скрестил ноги в лодыжках и сел в позу лотоса перед собственной могилой. Его тело сжимало сухие, пожухлые листья сезона, и они бесшумно сминались под ним, потому что он прекрасно контролировал свое тело и был обучен не издавать звуков, которые не хотел бы слышать.
  
  Положив свои необычно толстые запястья, по одному на каждое колено, он позволил своим свободным пальцам болтаться. Римо закрыл глаза.
  
  Тот, кто обучал его, много лет назад сказал ему, что все ответы, которые он искал в жизни, находятся внутри него. Это было правдой. Он научился правильно дышать, не вводить в свой организм обработанные яды, которые цивилизация называет пищей, и полностью использовать все пять своих чувств, не поддаваясь иллюзии. И как только эти вещи были освоены, Римо Уильямс по-настоящему начал овладевать своим разумом и телом.
  
  Однажды, когда он был целостен разумом, духом и плотью, Римо сел перед своим Учителем и спросил: "Я знаю, как дышать".
  
  "Из-за меня".
  
  "Я знаю, как убивать".
  
  "Потому что я научил тебя приемам нанесения ударов".
  
  "Я знаю себя полностью".
  
  "За исключением одного способа".
  
  "Да", - ответил Римо и был удивлен. Его всегда удивлял его Хозяин. "Я не знаю, кто я".
  
  "Ты мой ученик. Ты следующий в очереди после меня. Ты из синанджу. Все остальное не имеет значения".
  
  "Важно знать, откуда я пришел".
  
  "Не моим предкам, которые приняли тебя по духу".
  
  "Я польщен, Маленький отец. Но я должен знать, кто я, если хочу идти вперед".
  
  "Вы должны идти вперед, потому что поступить иначе - значит зачахнуть и умереть. Если на пути, лежащем перед вами, вы обнаружите ответы на эти неважные вопросы, это будет хорошо".
  
  "Знать, кем были мои родители, не маловажно".
  
  "Если твои родители не считали тебя достаточно важным, чтобы оставить, почему ты хочешь почтить их пренебрежение?"
  
  "Я хочу видеть лица своих родителей".
  
  "Тогда посмотри в зеркало, ибо ни один взрослый не может этого сделать и не увидеть знакомых призраков тех, кто был до него".
  
  Римо попытался посмотреть в зеркало и увидел только разочарование, написанное на его волевых чертах.
  
  Возвращаясь к Мастеру синанджу, он сказал: "Зеркало сказало мне, что я приземлился".
  
  "Значит, ты не хочешь видеть правду, которую он содержит для тебя".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "В твоем лице отражено лицо твоего отца. В нем также отражено лицо твоей матери. Но они сливаются в тебе, так что у тебя могут быть глаза одного и нос другого. Необходимо разделить элементы, чтобы установить истину. Потому что часто ребенок больше похож на одного родителя, чем на другого ".
  
  Римо почувствовал свое лицо. "Я никогда не думал об этом с такой точки зрения. Есть ли какой-нибудь способ выяснить, на кого я больше похож - на свою мать или на своего отца?"
  
  Мастер Синанджу беспомощно пожал плечами. "С корейцем - да. В твоем случае - нет".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Один бабуин очень похож на любого другого. Хе-хе. Один бабуин очень похож на любого другого".
  
  Римо нахмурился, но продолжал настаивать на том, что Мастер Синанджу самодовольно хихикал над собственной шуткой.
  
  "Я все еще хочу найти своих родителей".
  
  "Тогда взгляни в зеркало памяти - в свой собственный разум. Ибо ни один ребенок не рождается в этот мир, не увидев лица хотя бы одного из своих родителей. И хотя первое воспоминание человека может быть похоронено глубоко, оно никогда не бывает похоронено навсегда ".
  
  "Я совсем не помню своих родителей".
  
  "Но твой разум это делает. Тебе нужно только разблокировать память".
  
  Римо ушел и медитировал в течение пяти дней, питаясь только холодным рисом и только очищенной водой. Но никакие лица не возникали перед его мысленным взором.
  
  Когда позже он пожаловался Мастеру синанджу, Чиун отклонил его жалобу с резким "Тогда ты не готов".
  
  "Когда я буду готов?"
  
  "Когда твоя память позволяет себе раскрыться, как лепестки хризантемы".
  
  В течение многих лет после этого Римо задвигал вопрос о своих родителях в самые дальние уголки своего сознания. Он сказал себе, что они, должно быть, погибли в автомобильной катастрофе, что его не бросили, что была веская причина, по которой кто-то оставил его, младенца, в плетеной корзинке на пороге детского дома. Думать иначе было слишком больно.
  
  Теперь, столько лет спустя, Римо чувствовал, что готов.
  
  Поэтому он сел перед собственной могилой и закрыл свои карие глаза. При необходимости он мог медитировать всю ночь, пока не получал ответы.
  
  Листья кружились вокруг него, и восходящая луна запуталась в скрипящих ветвях бука цвета меди, которые лежали на фоне ночного неба, как мертвые нервные окончания. Ухнула сова. Он кричал снова, и снова, и снова, пока его звонки не стали частью одинокой ночи.
  
  Римо заглянул глубоко в себя. Образы приходили и уходили. Первое лицо, которое он вспомнил, принадлежало сестре Мэри Маргарет, ее гладкое лицо, обрамленное накидкой из рясы. Она больше, чем кто-либо другой из монахинь, воспитала его. Она быстро давала линейкой по костяшкам пальцев, но еще быстрее подбирала доброе слово.
  
  В тот день, когда он покинул приют, чтобы проложить свой путь в мире, добрый свет в ее глазах сменился сиянием гордости. Но это было все тепло, которое она могла подарить Римо Уильямсу в тот день.
  
  "Да пребудет с тобой Бог, Римо Уильямс", - сказала она, пожимая ему руку с твердой отстраненностью, которая говорила,
  
  "Мы сделали для вас все, что могли. Приходите, если хотите, но это больше не ваш дом".
  
  Холодность ужалила. Но в последующие годы Римо понял. Теперь он был в ответе за себя.
  
  Появились другие лица. Он увидел своего инструктора полицейской академии, окружного прокурора морской пехоты Кэти Гилхули, на которой он планировал жениться до того, как закончится его прежняя жизнь. Появился судья, вынесший ему приговор. Как и его адвокат. Их подкупили, хотя тогда Римо этого не знал. В поле зрения всплыли горько-лимонные черты Гарольда У. Смита, человека, который спроектировал подставу. Римо заставил его уйти. Он пропустил мимо ушей морщинистое лицо Мастера Синанджу. Сейчас от него не было бы никакой помощи.
  
  Через некоторое время появилось лицо смеющейся маленькой девочки. Фрейя, его дочь от Джильды из Лаклууна, светловолосой женщины-воина-викинга, с которой он столкнулся во время одной из своих поездок в Корею. Теперь они были далеко от него, в безопасности от опасной жизни, которую вел Римо. Лицо Римо смягчилось, когда он снова посмотрел на свою дочь. На самом деле он едва знал ее. И Римо подумал, что мысленным взором может увидеть в ее лице частичку своего собственного.
  
  В лице Фрейи было что-то такое, что затронуло глубокую, полузабытую струну. Римо держал черты маленькой девочки перед своим мысленным взором, поворачивая изображение боком, пытаясь уловить намек.
  
  Это было там. Что-то было там. Но это было неуловимо.
  
  Римо отказался оставить это в покое.
  
  В серые предрассветные часы ему показалось, что он увидел новое лицо. Женское лицо. Он никогда не видел этого лица раньше. Не взрослым. Но оно почему-то показалось ему знакомым.
  
  Ее лицо было овальным, а волосы ниспадали длинными, прямыми и черными. Это было хорошее лицо с теплыми, любящими глазами и высоким, умным лбом. Оно напомнило ему лицо Фрейи. У них были одинаковые глаза.
  
  Его собственные глаза все еще были закрыты, Римо протянул руку, как будто хотел дотронуться до нее.
  
  Изображение исчезло. Он попытался вызвать его снова. Но оно не приходило.
  
  Затем раздался голос. "Если бы я мог встать ..."
  
  Это был женский голос. Но это было не в его голове. Это было здесь. Это было рядом с ним. Его сердцебиение участилось, Римо открыл глаза.
  
  Была только могила с именем на ней, которое могло быть, а могло и не быть его настоящим именем.
  
  Римо снова начал закрывать глаза, когда голос раздался снова.
  
  "Если бы я мог встать там, где я лежу ..."
  
  Голос раздавался у него за спиной. Это сказали ему его уши. Но другие его чувства, те, что были подняты на вершину человеческих способностей, подсказали Римо, что позади него нет живого существа. Его уши не уловили ни биения сердца, ни хруста реберного хряща от расширяющихся легких, ни едва уловимого трения крови, текущей по артериям и меньшим венам. Голая задняя часть его шеи и рук не обнаруживала никаких признаков тепла человеческого тела.
  
  Но голос звучал реально. Его чувствительные барабанные перепонки все еще сотрясались от его эха.
  
  Римо вскочил на ноги, как раскрывающийся телескоп, вращающийся, настороженный и готовый ко всему.
  
  Женщина смотрела на него бесконечно грустными, но теплыми глазами. Ее волосы были туго стянуты с высокого гладкого лба, но они были такими же черными, как волосы женщины из его воображения. Ее глаза были такими же темно-карими.
  
  "Кто..."
  
  Женщина продолжала, как будто декламируя стихотворение.
  
  "Если бы я мог встать там, где я лежу, я бы увидел горы во всех направлениях. Там есть ручей под названием Смеющийся ручей. Если ты найдешь место моего упокоения, ты найдешь меня".
  
  "А?"
  
  "Если ты найдешь меня, ты найдешь и его".
  
  "Ты должен найти его, сын мой"
  
  "Son?" Римо почувствовал, как его сердце подпрыгнуло, как у лосося. - Мотылек... - Слово застряло у него в горле. Он никогда так не называл женщину.
  
  "Для меня уже слишком поздно, но твой отец жив".
  
  "Кто он?"
  
  "Он известен тебе, сын мой". Женщина подняла руку и потянулась к нему.
  
  Римо двинулся вперед, подняв дрожащую правую руку.
  
  Как раз перед тем, как его пальцы смогли коснуться ее руки, она исчезла из виду. Римо обшарил руками пустой воздух, но поднял только сухие листья.
  
  Сова, которая молчала в течение последнего часа, возобновила свой жуткий крик.
  
  "Ху... ху... ху".
  
  Римо Уильямс стоял у подножия собственной могилы и дрожал с головы до ног. Он не дрожал от страха со времен Вьетнама. Он не дрожал от предвкушения с тех пор, как очень давно в последний раз познал настоящую любовь. И он не дрожал от какого-либо страстного желания с тех пор, как пришел в Синанджу.
  
  Теперь он дрожал от всех этих эмоций и даже больше. Он видел свою мать. Она говорила с ним. Он знал это с уверенностью, которая покоилась не в его мозгу, а горела где-то внизу живота.
  
  В конце концов, его не бросили.
  
  Римо опустился на колени и заплакал слезами облегчения в прохладный суглинок могилы, которая на самом деле не принадлежала ему, и спал до тех пор, пока восходящее солнце не пробило своими лучами розовые веки, мгновенно разбудив его.
  
  Он, не оглядываясь, направился к ожидавшей его машине.
  
  Он заглянул в зеркало памяти и увидел правду.
  
  Пришло время найти себя.
  
  Глава 3
  
  Джек Колдстад ненавидел припадки jeopardy.
  
  Это были худшие, отвратительнейшие, опаснейшие оперативные обязанности в его качестве специального агента Отдела уголовных расследований Налоговой службы. Обычно граждане были раздражены тем, что их выгнали за неуплату налогов или наложили арест на их дома и банковские счета. На самом деле, "Обидчивый" - неподходящее слово. Они часто сходили с ума, устраивали безумные истерики, угрожали убийством, если не добьются своего, и обещали самоубийство, если это не сработает. Целые психотические девять ярдов.
  
  Но, по крайней мере, у них было какое-то предупреждение. Тридцатидневное письмо. Затем, если они проигнорировали это, девяностодневное письмо. За которым последовали серьезные телефонные звонки. Серия решительных, нарастающих шагов, направленных на то, чтобы измотать бездельников и способствовать соблюдению налогового кодекса. Обычно люди сталкивались. Было трудно злиться на кого-то месяцами подряд, особенно на такое безликое подразделение дяди Сэма, как Налоговая служба.
  
  Но там, где указывался высокий риск бегства активов, Налоговому управлению США по закону разрешалось отменять свои правила, касающиеся ареста активов, и наносить ответные удары без предупреждения. Согласно официальной терминологии, аресты под угрозой исчезновения. Вопрос был таков: опасность для кого?
  
  Вы вошли, вооружившись ордером, при необходимости взломав двери, и конфисковали спорные активы, в то время как налоговый нарушитель обычно звал своего адвоката. Никакого вежливого уведомления. Никакого предупреждения. Ничего.
  
  Обычно несоблюдающий требования налогоплательщик был напуган до смерти, и этого было более чем достаточно, чтобы покончить с быком.
  
  Иногда все было наоборот.
  
  За свою долгую карьеру Джек Колдстад много раз захватывал частные дома донов мафии, корпоративных преступников и других налоговых мошенников с высоким риском. Лишь изредка ему приходилось вести переговоры о противостоянии или перестрелке.
  
  За последние двенадцать лет ситуация изменилась к худшему. Это изменилось с появлением кокаина и его производных, крэка, крэнка и всего этого дьявольского хлама. Все изменилось с приходом к власти наркобарона с его неограниченной финансовой властью и безжалостной готовностью использовать эту власть для сохранения своей империи белого порошка. Наркобароны были единственной группой, которая так и не научилась бояться холодной руки налогового управления.
  
  Как только служба начала преследовать наркобаронов, правила игры изменились. Пуленепробиваемые жилеты стали стандартной выдачей налогового управления. То же самое произошло с 9-мм пистолетами, дробовиками и - это были первые потери Налогового управления США. Агенты начали умирать при исполнении служебных обязанностей. Некоторые стали мишенью для убийства. Налоговое управление США ввело политику, позволяющую агентам взаимодействовать с общественностью под санкционированными в файлах псевдонимами, чтобы защитить их от возмездия. Это была совершенно новая игра с мячом.
  
  Вот почему Джек Колдстад возненавидел припадки jeopardy. Кому, черт возьми, хочется схлопотать пулю за налоговый кодекс?
  
  Итак, были меры предосторожности, которые он научился принимать. Нападать в подавляющем количестве, отрезать все пути отхода и чертовски убедиться, что телефонные линии отключены. В противном случае вы можете постучать в дверь, и пока ваши войска рассредоточиваются, мошенник вызовет подкрепление - или, что еще хуже, полицию. Не раз полицейские Колдстада нападали на его людей, думая, что это черные шляпы или что-то в этом роде.
  
  Санаторий Фолкрофт предложил типовой сценарий. Один вход и один выход. В глуши. И телефонные линии были установлены на столбах, а не зарыты в подземную трубу.
  
  Это должен был быть захват по учебнику. Врывайтесь жестко и громко и предъявите ордер. Подавляйте любое сопротивление. Выполняйте работу.
  
  Фолкрофт был частной клиникой, ради всего Святого. Все должно было пройти по правилам.
  
  Все пошло не так, как надо, в ту же секунду, как они пронеслись через открытые ворота, лидируя с бордовым "Таурусом" из Колдстада.
  
  Накануне они обследовали район с вертолета. Тот факт, что больница выходила окнами на пролив Лонг-Айленд, вызывал беспокойство, но у причала не было пришвартовано спасательного катера. Черт возьми, причал был таким ветхим, что, казалось, вот-вот рухнет в воду.
  
  Побег по воде был признан крайне маловероятным.
  
  Но когда они прошли через ворота, Колдстад был потрясен, увидев лодки, сходящиеся к тому же шаткому причалу. Изящные белые лодки с сигаретами, такие популярны среди обычных наркобаронов.
  
  Для Колдстада это был абсолютно наихудший сценарий. Они попали в самую гущу наркобизнеса.
  
  "Что нам делать?" - спросил поезд, Гринвуд. "Мы в меньшинстве".
  
  "Слишком поздно беспокоиться об этом", - отрезал Колдстад. В свою рацию он крикнул: "Это чертово падение! Мы должны уничтожить их, прежде чем сможем обезопасить сайт. Все вон - сейчас же!"
  
  Машины завизжали, притормаживая к переполненной людьми остановке. Хлопнули двери. Агенты высыпали, поднимая оружие. Они присели за своими машинами, держа пистолеты в двуручных захватах стрелка. Колдстад встал на колени с вытянутыми руками, приклад его 9-миллиметрового "Тауруса" покоился на капоте его машины, блок двигателя защищал его тело. Стоявший рядом с ним Гринвуд скопировал позу. Он нервно облизнул влажную верхнюю губу.
  
  Лодки не потрудились причалить. Они сели на мель на полке грязи ниже травы, и из нее выскочили мужчины в черных костюмах, держа в руках "Узи" и дробовики. Их лица были скрыты масками - черными капюшонами-пуловерами, которые закрывали всю голову, за исключением продолговатой кобылки вокруг глаз.
  
  Из-за укрытия своего "Тауруса" Колдстад крикнул: "Бросьте оружие!" Он не сказал "Налоговая служба". Руководство призывало к этому, но тяжелый опыт научил его, что эти три буквы обычно подстрекают неподчиняющегося налогоплательщика к еще большему насилию.
  
  Люди с лодок упали на животы и ушли с линии огня, прежде чем был произведен единственный предупредительный выстрел.
  
  "Черт!" Сказал Колдстад. Он присел и попытался заглянуть под машину. Там не было никаких признаков их присутствия. Они были хороши.
  
  Гринвуд наклонился, его голос был взволнованным. "Я думаю, что смогу разведать их положение, проползая на животе, сэр".
  
  "Тихо!" Рявкнул Колдстад.
  
  Затем первый перфорированный ствол пистолета высунулся над травянистым склоном. Он повернулся, как ищущая морда.
  
  Гринвуд опустился на четвереньки, пытаясь заглянуть за правое переднее колесо.
  
  Колдстад открыл рот, чтобы предупредить его. Слишком поздно.
  
  Ищущее перфорированное рыло высунулось один раз.
  
  Прилетевшая пуля разорвала гусеницу, прежде чем вонзиться в мозг Гринвуда. Она вышла, унося с собой кусок черепа размером с человеческую ладонь. Гринвуд отшатнулся, как от удара, распластавшись на земле, как выброшенная на берег морская звезда.
  
  "Открыть огонь!" Колдстед закричал.
  
  После этого начался бедлам. Воздух дрожал от визга пуль. Горячие гильзы, дымясь, валялись на земле. Травяные комья на краю лужайки подскочили, как ужаленные лягушки. Ответный огонь был убийственным. С другой стороны официальных машин налоговой службы начали появляться пробоины.
  
  IRS с их пистолетами и стрелковым оружием не могли противостоять превосходящему огню, направленному на них. Их единственным преимуществом было то, что они находились на возвышенности. Колдстад приказал своим людям вести непрерывный огонь, чтобы враг не осмелился высунуть головы, чтобы прицелиться.
  
  Это их не остановило. Враг просто поднял оружие и выстрелил вслепую. Седан, фургон и грузовик доставки получили наибольший урон. Безопасное стекло осыпалось осколками. Шины лопались и шипели, пока не спустили. Под пылающим натиском три автомобиля действительно барабанили и раскачивались на своих рессорах.
  
  "Прячьтесь за своими блоками двигателя!" Приказал Колдстад.
  
  Мужчина, двигавшийся, чтобы подчиниться, зацепил одного из них за лодыжку. Закричав, он схватился за себя.
  
  Колдстад в ответ прострелил руку, пытавшуюся направить на них "Узи". Казалось, это только разозлило их еще больше, потому что наступило затишье, пока враг перегруппировывался, и внезапно они появились по заросшему травой склону, крича и стреляя, как чертовы команчи.
  
  "Что это они кричат?" Колдстад кричал, перекрывая шум.
  
  Никто не ответил. Они были слишком заняты, отстреливаясь.
  
  Колдстад присоединился к огненному шторму. Он выбрал человека наугад и проткнул ему бедро. Мужчина споткнулся и покатился. На черной передней части его боевого костюма было белое пятно. Колдстад мельком увидел это, когда мужчина падал. Это было нечитаемо, но знакомо.
  
  "Прекратить огонь! Прекратить огонь!" Приказал Колдстад.
  
  Человек-агент повернулся, чтобы окликнуть: "Что?"
  
  "Я сказал, прекратите свою чертову стрельбу!"
  
  Но было слишком поздно. Никто не обратил на это внимания. Его люди были слишком заняты, пытаясь сохранить свои жизни.
  
  "Налоговая служба! Налоговая служба!" Закричал Колдстад. "Черт возьми, мы из Налоговой службы!"
  
  Теперь оконное стекло действительно летело.
  
  Внезапно Колдстад упал на тело Гринвуда, срывая с него синюю ветровку с буквами IRS, нанесенными по трафарету на спине. Теперь буквы были запятнаны кровью.
  
  Колдстад рискнул. Он протянул руку и отломил автомобильную антенну. Пуля пробила капот автомобиля менее чем в футе от его нетерпеливых пальцев. Затем он повесил куртку на вещь и обеими руками приподнял ее, чтобы она торчала над линией капюшона.
  
  Он начал брыкаться и дергаться под ударами пуль.
  
  "Черт возьми, прочти письма!" Сказал Колдстад сквозь слишком плотно сжатые зубы.
  
  Затем, что еще хуже, у его агентов начали заканчиваться боеприпасы.
  
  Они смотрели на него больными, растерянными глазами.
  
  Колдстад уронил антенну и, когда вооруженные люди в черном окружили его с двух сторон, он поднял руки над головой.
  
  "Мы сдаемся!"
  
  Его люди, беспомощные, последовали его примеру. За исключением тех, кто пытался спрятаться под шасси своих автомобилей.
  
  Коренастый мужчина в бесформенном белом капюшоне подошел с дробовиком.
  
  "Стоять!" - заорал он, палец побелел на спусковом крючке. "DEA!"
  
  "Налоговая служба!" Колдстад закричал в ответ. "Мы - чертова налоговая служба!"
  
  На мгновение воцарилась ошеломленная тишина. Челюсти медленно отвисли, а лица посерели, а затем побелели как кость.
  
  Одного сотрудника УБН сильно вырвало. Других начало тошнить. Джек Колдстад поднялся на ноги, его лицо побелело, как у рыбы. Но только после того, как белый палец на спусковом крючке дробовика расслабился и снова порозовел.
  
  "Ты здесь главный?" Требовательно спросил Колдстад.
  
  Толстый мужчина снял свой белый капюшон, обнажив лохматую рыжую бороду и серьезные глаза. "Tardo. Управление по борьбе с наркотиками ".
  
  "Колдстад. Налоговая служба. Вы только что расстреляли к чертям собачьим три официальные машины, не говоря уже о моем стажере".
  
  "Ты первый напал на нас", - указал Тардо, его голос был угрюмым.
  
  "Вы, варвары, ворвались на берег, как будто это был пляж в Нормандии", - горячо сказал Колдстад. "Конечно, мы напали на вас первыми. Мы думали, что вы занимаетесь перевозкой наркотиков".
  
  "Черта с два".
  
  "Мы арестовываем эту больницу за непредставление сведений о доходах, превышающих десять тысяч долларов, и за нарушение раздела 21 881 Кодекса Соединенных Штатов".
  
  Тупое лицо Тардо потемнело. "Это подозреваемая фабрика по производству наркотиков в Турции. Она наша".
  
  "На чем ты это основываешь?"
  
  "Телефонная наводка о том, что крупные банковские переводы регулярно проходят через банковский счет Фолкрофта".
  
  Колдстад моргнул. "Это тоже насторожило нас. Но у нас есть юрисдикция".
  
  "Ни за что. Это наш крах".
  
  Двое мужчин подошли друг к другу так близко, что их носы почти соприкоснулись. Они свирепо смотрели. Их люди вокруг них беспокойно теребили оружие.
  
  "У меня трое раненых", - сказал Тардо. "Это делает это моим".
  
  "И у меня есть один раненый и один мертвый агент. Козыряй этим тузом".
  
  Тардо оскалил зубы, скрежеща ими в гневе.
  
  "Мы должны прикрыть задницу друг друга в этом", - сказал он низким голосом.
  
  "Я готов позволить фишкам упасть именно туда, куда они захотят", - сказал Колдстад. "Именно".
  
  "Вот что я тебе скажу. Ты получаешь медицинское оборудование и любую свободную наличность. Мы забираем банковский счет, транспортные средства и, конечно, любые лекарства, которые найдем. И УБН работает первым. Достаточно справедливо?"
  
  "У нас уже наложен арест на банковский счет", - сказал Колдстад. "И пуля УБН в мертвом агенте налогового управления. Налоговое управление работает первым".
  
  Тардо задумчиво почесал бороду. "Это здание, похоже, стоит крутых десять миллионов. Оно твое, без сомнения, если мы сможем свести взаимное смущение к минимуму. Что скажешь?"
  
  "Сделано".
  
  Тардо протянул руку. "Пожмем ее?"
  
  "Гринвуд пожимает мне все руки".
  
  "Кто из них он?"
  
  "Тот, чьи мозги удобряют чертову траву", - натянуто сказал Колдстад.
  
  Глава 4
  
  Мастер Синанджу обычно просыпался с восходом солнца.
  
  Но там, где он спал, не было солнца. Все было темно. В этом месте с серыми стенами и плохим, затхлым воздухом, где никогда не светило солнце, не было окон.
  
  Он был стар - настолько стар, что почти за всю историю человечества считалось, что человеку повезло, если он прожил половину нынешней продолжительности жизни Мастера Синанджу, который уже видел сто зим, - даже если сейчас он спал на простой тростниковой циновке в самом нижнем подземелье кирпичной крепости своего императора, которая называлась Фолкрофт.
  
  Но это было необходимо, и поэтому Чиун, Действующий мастер Синанджу, вынес это.
  
  И ему не нужно было восходящее солнце, чтобы сообщить своим чувствам, что наступил новый день. Его совершенное тело сказало ему это. Его ясный мозг принял это знание, и поэтому он просыпался каждое утро в нужное время.
  
  Этим утром его тело все еще спало, когда его идеальные уши подверглись нападению грубости.
  
  Без колебаний верхняя часть его тела рванулась вверх, его разум и глаза открылись одновременно, как будто раскрутилась пружина.
  
  Стены подземелья Фолкрофта, называемого жителями Запада подвалом, были толстыми и сделаны из уродливой смеси песка и грязи, называемой бетоном. Тем не менее, звуки могли проникнуть в него, если бы они были достаточно громкими.
  
  Эти звуки были.
  
  Резкие выстрелы из пистолетов, перемежаемые грохотом более шумного оружия, которое носили жители Запада, настолько некомпетентные, что не могли даже убить одной правильно выпущенной пулей, отозвались глухим эхом. Мужчины кричали в грубой манере Запада, их голоса были высокими и хриплыми.
  
  "Бум прилипает!" Пискнул Чиун. "Я нужен моему императору!"
  
  И он сбросил свое простое льняное кимоно для сна, взяв ночное черное шелковое, которое лежало аккуратно сложенным у его кровати. Оно раскрылось, как парашют, прежде чем опуститься на него, как саван. Его крошечные ножки скользнули в простые черные сандалии.
  
  С решительным лицом Мастер Синанджу громко закричал.
  
  "Берегитесь, осквернители крепости Фолкрофт! Ваша судьба пробудилась!"
  
  Затем он заколебался.
  
  "Что, если они пришли за золотом?" он пискнул.
  
  Золото лежало аккуратными стопками по другую сторону подвального хранилища с тройным замком. Ключи были только у императора Смита - не то чтобы Чиуну понадобились ключи, чтобы добраться до золота, которое было его платой за службу в следующем году. Обычно его отправляли прямо в деревню его предков. Но золото было похищено с подводной лодки, доставлявшей его в Синанджу, на скалистое и неприступное побережье Северной Кореи, и было возвращено лишь с большим трудом.
  
  Поскольку Мастер Синанджу сам добыл золото, оно считалось ненужным. Это было золото на замену, предложенное для заключения последнего контракта между Америкой и Чиуном, который возглавлял величайший дом ассасинов в истории человечества, Дом Синанджу. Практикующие первое и величайшее боевое искусство, также называемое синанджу, Мастера Синанджу служили величайшим тронам древнего мира, а теперь служат самой могущественной нации современного мира - Америке.
  
  Пока Смит, которого Чиун называл императором, потому что так было принято, договаривался о другой подводной лодке, которая доставит это золото в Корею, оно хранилось в подвале Фолкрофта. И пока он оставался на американской земле, Чиун поклялся защищать его ценой своей жизни каждое мгновение бодрствования. Именно по этой причине он спал с позором.
  
  Чиун посмотрел на дверь с тройным замком, беспокойство было написано в каждой морщинке на его пергаментном лице. Что делать? Он нужен своему императору. Но императоры смертны. Золото существует вечно.
  
  Стрельба продолжалась. Становилось все хуже.
  
  "Что, если они пришли за золотом?" он пискнул. "Я должен остаться здесь, чтобы охранять его".
  
  Мужчина закричал, смертельно раненный.
  
  "Но если они пришли за Смитом, мой священный долг - защитить его жизнь. Ибо, если я потерплю неудачу, золото Америки будет конфисковано".
  
  Мастер Синанджу сжал пальцами с длинными ногтями кулаки цвета слоновой кости желтого цвета. Он стоял, приросший к пыльному бетону пола, его тело было обездвижено острой необходимостью броситься на сторону того, кого он поклялся защищать, и равной необходимостью сохранить золото, которое ему еще предстояло заработать. Тонкий кончик его бороды дрожал от его мучений. Снежинки над каждым ухом тоже дрожали. Его карие глаза превратились в грецкие орехи от боли.
  
  В конце концов мастер Синанджу оставил золото.
  
  Ничего другого не оставалось. Его предки либо почитали бы его, либо поносили после событий этого дня. Он не знал. Но он выполнил бы свой долг, и если бы его решение было неправильным, суровое наказание постигло бы тех, кто навязал ему это одиозное решение.
  
  МАСТЕР СИНАНДЖУ целеустремленно поднимался по наклонному бетонному полу к двери из рифленой стали погрузочной платформы. Он не замедлил шага, приближаясь к ней. Вместо этого он поднял одну руку, вытянув указательный палец с длинным изогнутым ногтем, который выглядел таким изящным.
  
  Чиун повел гвоздем вверх, а затем вниз, и когда он соприкоснулся со стальными рифлениями, металл заскрипел и разошелся вертикально.
  
  Взявшись за острые края разлома в руку, Мастер Синанджу оказал простое противодействующее давление. Вертикальная трещина разлетелась на части. Он шагнул через нее на погрузочную платформу.
  
  Чиун пренебрег ступеньками и спрыгнул с причала, его черные юбки взметнулись, когда он приземлился с грацией, которая противоречила его солидному возрасту.
  
  Держась краев здания, он двигался вдоль стен, заворачивая за углы, как плавающая черная тряпка, которую тащат палкой. Даже при ясном утреннем свете наблюдатель воспринял бы его движения не как движения человека, а как нечто прерывистое и неодушевленное.
  
  Так Мастер Синанджу столкнулся с захватчиками крепости своего императора, без предупреждения и неожиданностей.
  
  Они стояли у входа, по-своему расслабленные, опустив оружие.
  
  Верный охранник в синем опустился на колени у их ног в позорной капитуляции, его кобура была пуста, руки связаны за спиной пластиковой петлей. Смотреть на это было стыдно. Мужчина должен был отдать свою жизнь, прежде чем позволить этому случиться.
  
  Захватчики в своих черных одеждах стояли на страже, очевидно, уверенные, что их товарищи захватили свою добычу. Судя по их поведению, было уже слишком поздно. Фолкрофт пал. То, как их взгляды жадно падали на стальные автомобили на стоянке, сказало ему об этом.
  
  Чиун отступил. Сейчас требовалась скрытность, а не смерть. Мастер Синанджу расправится со смертью в свое время.
  
  Стены Фолкрофта были кирпичными. Подойдя к месту, где его не могли увидеть, Мастер Синанджу остановился и взялся за кирпичи там, где они соприкасались. Он начал карабкаться вверх, руки и ноги без усилий доставили его на второй этаж.
  
  Он остановился на подоконнике, и ноготь, закаленный годами диеты, физических упражнений и воли, показал, что он может победить стекло так же, как сталь. Чиун очертил круг на стекле быстрым движением, которое превратило скрип стекла в короткий лай, который можно было принять за собачий.
  
  Тем не менее, это был звук, и он донесся.
  
  В комнату вошел мужчина с пистолетом в руке. Его взгляд окинул комнату и остановился на фигуре Мастера Синанджу, парящей по другую сторону оконного стекла.
  
  Достав оружие из-под пальто, он представился.
  
  "Налоговая служба!"
  
  Коснувшись круга, Чиун протянул руку как раз вовремя, чтобы поймать стеклянный круг до того, как он упадет. Он взмахнул запястьем. Стеклянный диск пролетел через комнату и влетел в открытую дверь, аккуратно отделив стоящего там человека от его головы.
  
  Чиун вошел через круглое отверстие и прошел мимо захватчика, который лежал, дрожа пополам, с выражением изумления на запрокинутом лице. Чиун стер это выражение каблуком сандалии. Оно стерло и его лицо.
  
  "Любители ячменя", - прошипел Чиун.
  
  Двигаясь по коридору, его уши уловили звуки.
  
  "Позовите врача", - закричал мужчина. "Он задыхается!"
  
  "Кто-нибудь знает маневр Геймлиха? Заставьте его раскошелиться!"
  
  Крики доносились со стороны офиса Смита.
  
  Чиун ускорил шаг. Казалось, его ноги лишь касаются пола, но они несли его вперед, как газель. Его похожие на трубки руки двигались в развевающихся рукавах кимоно, а качающиеся ноги заставляли шелковые юбки взволнованно колыхаться.
  
  Никто не слышал его приближения; никто не почувствовал его растущую тень.
  
  Они не узнали бы о нем, пока его руки не коснулись их жизненно важных органов - и момент, в который они осознали бы свою гибель, был бы кратким, как искра.
  
  С ТОГО МОМЕНТА, как он попал в санаторий Фолкрофт, Джеку Колдстаду стало только хуже.
  
  Охранник в вестибюле стоял перед своим столом, его руки были подняты вверх, револьвер лежал у его ног. Его руки дрожали.
  
  "Настоящим эти помещения арестовываются по приказу комиссара Налоговой службы", - рявкнул Колдстад.
  
  "Я согласен", - сказал охранник дрожащим голосом. "Доктор Смит сказал делать все, что вы, ребята, скажете".
  
  Агент напрягся. "Вы это слышали? Он знал, что мы придем!"
  
  "Где Смит?" Рявкнул Колдстад.
  
  "Второй этаж. Сразу после лифта. Не могу это пропустить".
  
  Колдстад повернулся к своему помощнику. "Передайте этого лакея Управлению по борьбе с наркотиками. Это даст им возможность чем-нибудь заняться, кроме того, чтобы почесаться, пока мы охраняем здание".
  
  Колдстад повел своих людей вверх по лестнице. Лифт можно было остановить, отключив электричество. Такое случалось с ним дважды, прежде чем он научился подниматься по лестнице, даже если это было на пятьдесят пролетов выше.
  
  За стойкой администратора на втором этаже дрожала женщина лет пятидесяти с пышной грудью. Ее руки были схвачены за горло.
  
  Колдстад ткнул своим удостоверением в ее круглое лицо. "Налоговая служба. Где Гарольд В. Смит?"
  
  "Доктор Смит... находится в своем кабинете".
  
  Они вошли с оружием наготове. Колдстад перешел к делу.
  
  Они нашли Гарольда Смита за его столом, он хватался за горло и пытался дотянуться до чего-то у себя за спиной.
  
  "Стоять! Налоговая служба!"
  
  Его лицо побагровело, Гарольд Смит проигнорировал приказ.
  
  "Черт возьми, я сказал "Стоять!""
  
  Кто-то крикнул Колдстаду в ухо. "Он тянется за пистолетом!"
  
  Колдстад сделал предупредительный выстрел мимо седой головы Смита. Пуля попала в зеркальное стекло позади него, разбив его большими опасными осколками.
  
  Плоский треугольный осколок стекла ударил Смита по голове. Он упал.
  
  Колдстад бросился к нему, выбил стекло и перевернул его.
  
  Лицо Смита было странного цвета - пурпурно-серого. Серый цвет уступал место фиолетовому оттенку.
  
  "У него остановка сердца!" - сказал агент.
  
  Колдстад увидел смятый бумажный стаканчик в руке Смита и заметил диспенсер для воды. "Черт возьми, он задыхается. Принесите ему воды!"
  
  Пока агент боролся с диспенсером для воды, Джек Колдстад пытался разжать крепкие челюсти Гарольда Смита. Смит стиснул зубы, и мышцы его челюсти окаменели.
  
  "Прекрати бороться со мной, черт возьми! Я пытаюсь спасти тебя!"
  
  Смит еще сильнее стиснул зубы. Он сильно кашлял, и кашлю некуда было выходить, кроме как через нос. Выдыхаемый воздух, смешанный с горячей слизью, забрызгал лицо Колдстада.
  
  "Черт возьми, Смит. Я пытаюсь тебе помочь!"
  
  Его глаза закатились, Смит расцарапал лицо Колдстада тупыми ногтями.
  
  "Помоги мне здесь!" - Крикнул Колдстад.
  
  Два агента упали на колени в тесном пространстве за столом Смита и пытались удержать пожилого мужчину.
  
  "Что не так с этим парнем? Он не хочет, чтобы его спасали".
  
  "Возможно, он проглотил яд", - предположил агент.
  
  "Где этот доктор, черт возьми? Кто знает маневр Геймлиха? У нас не может быть еще одной жертвы. Это будут наши пенсии ".
  
  Затем комнату наполнил голос, подобный удару медного гонга.
  
  "Подожди!"
  
  Все головы повернулись на звук. Голова Колдстада повернулась. И он не мог поверить своим глазам.
  
  В комнате стоял крошечный азиат. Он был едва ли выше пяти футов ростом, выглядел старше Бога и носил кимоно, которое было на гейше. Дверь была заблокирована двумя вооруженными агентами налогового управления. И все же он преодолел их. Два ошеломленных выражения, появившихся на лицах охранников, говорили сами за себя.
  
  "Кто ты, черт возьми, такой?" Горячо спросил Колдстад.
  
  "Я Чиун, личный врач того человека, с которым вы грубо обращаетесь. Отойдите в сторону, любители ячменя, ибо только я могу ему помочь".
  
  "Барли..."
  
  "Поторопись, если хочешь сохранить ему жизнь".
  
  Колдстад колебался. Смит разразился еще одним сильным сдавленным кашлем, и горячая слизь, забрызгавшая пальто Колдстада спереди, решила его судьбу.
  
  "Дайте этому человеку пространство для работы".
  
  Агенты удалились, когда крошечный азиат опустился на колени.
  
  "О Смит, произнеси слова, которые я хочу услышать".
  
  Смит открыл рот.
  
  "Ку-ку-ку..."
  
  "Я тебя не понимаю, Смит".
  
  "Он пытается что-то сказать, но у него что-то застряло в горле", - сказал Колдстад.
  
  И на глазах у Колдстада крошечный азиат двумя изящными на вид пальцами разжал челюсти Гарольда Смита. Колдстад попытался сделать то же самое, но его силы оказалось недостаточно.
  
  Но старик действовал так, как будто он обрывал лепестки розы. Челюсти Смита приоткрылись. Он рубил.
  
  Раздвигая челюсти одной рукой, крошечный азиат полез в рот, чтобы достать мешающий предмет, застрявший глубоко внутри.
  
  "Тебе нужно поговорить с Хаймлихом, чтобы вытащить это наружу, что бы это ни было".
  
  "Тишина! Мне нужна тишина, чтобы спасти этого человека".
  
  Затем старик начал массировать большим пальцем угловатое адамово яблоко Смита.
  
  Смит яростно харкнул, и что-то, казалось, выскочило у него изо рта. Оно было белым, и Колдстад попытался отследить это глазами. Он потерял его, когда оно пролетело мимо плеча старого доктора. Колдстад моргнул. Казалось, оно исчезло в воздухе. Он приблизился с озадаченным выражением лица. Он не слышал звука падения белого предмета на пол. Пол был из полированной сосны. Должен был раздаться щелчок.
  
  Пока Колдстад обыскивал пол, Гарольд Смит затих.
  
  "Говори, Смит".
  
  "Черт возьми..."
  
  "Глотни. Это облегчит твое горло". "Вот немного воды", - сказал Колдстад, передавая чашку, наполненную водой. Смит сглотнул. В его глазах стояли слезы. Первое слово, которое он произнес, было "Убить ..."
  
  Колдстад спросил: "Что он сказал?"
  
  "Я не знаю".
  
  "... я..." - добавил Смит.
  
  "Тише, Смит. Ты расстроен. Тебе нужен покой".
  
  "Убей меня", - сказал Гарольд Смит. "Пожалуйста". Его серые глаза встретились с глазами пожилого азиата. В них была мольба.
  
  "Он только что попросил тебя убить его?"
  
  "В последнее время он был в большом напряжении. Мы должны уложить его в постель, чтобы он отдохнул".
  
  "Не раньше, чем я закончу официальные дела", - сказал Колдстад, нависая над раненым мужчиной. "Гарольд Смит, я арестовываю эту больницу за умышленную неуплату подоходных налогов, сокрытие доходов от Налоговой службы, нарушение Закона о борьбе с отмыванием денег 1983 года путем незаконного ввоза в эту страну доходов на сумму, превышающую десять тысяч долларов, и неуплаты законных налогов на эту сумму".
  
  Смит внезапно потерял сознание. Он рухнул на пол, как будто потерпел поражение. Предупреждения не было. Он начал садиться, когда пожилой азиат просто прикоснулся к центру его лба, как будто хотел смахнуть капельку пота. Вместо этого Смит чуть не развалился на части от этого прикосновения.
  
  "Черт", - сказал Колдстад.
  
  Встал старый азиат. "Вызовите врача, чтобы он отвез его на покой".
  
  Колдстад подозрительно прищурил глаза. "Я думал, вы сказали, что вы его врач".
  
  "Вы неправильно поняли. Я его советник".
  
  "Финансовый консультант?"
  
  "Советник. Меня зовут Чиун".
  
  Колдстад повернулся к своим людям с покрасневшими лицами. "Кто-нибудь, подтвердите это. Притащите сюда эту плаксивую секретаршу".
  
  Миссис Микулка была доставлена, дрожа.
  
  "Почему вы, люди, это делаете?" - спросила она со слезами на глазах. "Доктор Смит - один из..."
  
  "... низшие формы жизни на планете сегодня", - резко сказал Джек Колдстад. "Подозреваемый в уклонении от уплаты налогов".
  
  "Подозреваемый! Это какая-нибудь причина, чтобы приходить в больницу с оружием в руках?"
  
  "Что касается налоговых поступлений, дядя Сэм не берет пленных". Колдстад указал на Чиуна. "Ты знаешь этого человека?"
  
  "Да, это мистер Чиун".
  
  "Так ты его знаешь?"
  
  "Да. Он бывший пациент, который часто возвращается в Фолкрофт".
  
  "Пациент?"
  
  "Я понимаю, что он полностью излечился от своих заблуждений".
  
  "Какие заблуждения?"
  
  "Я точно не знаю. Но известно, что он называл доктора Смита "Император".
  
  "Император чего?"
  
  "Из Америки, конечно", - ответил пожилой азиат по имени Чиун.
  
  Все взгляды обратились к нему. Колдстад подошел к крошечному азиату, возвышаясь над ним. "Вы сказали Америка?"
  
  "Да. Смит тайно правит этой землей".
  
  "А как насчет президента?"
  
  Чиун пожал своими обтянутыми черным шелком плечами. "Простая марионетка. Одноразовая и неважная".
  
  "И вы его советник?"
  
  "Я стою у его трона и защищаю его от его врагов".
  
  "Позовите сюда настоящего врача!" Крикнул Колдстад. "Быстро. И посадите этого маленького желтого психа под арест".
  
  "Поймай меня, если сможешь", - пропищал Чиун.
  
  И в вихре юбок он повернулся, направляясь к двери.
  
  "Остановите его!"
  
  Агенты налоговой службы у дверей приложили все усилия. Их лучшее заключалось в том, чтобы присесть на корточки, раскинув руки, как будто хотели поймать брошенный футбольный мяч. Это выглядело как хорошая стратегия. Но они играли не в ту игру.
  
  Мастер Синанджу ударил их, как черный шар для боулинга. Они закружились в воздухе, как кегли, только для того, чтобы упасть, вцепившись друг в друга, ошибочно полагая, что схватили намеченную цель.
  
  Колдстад перешагнул через них и посмотрел вверх и вниз по коридору. Что-то протянуло руку и потянуло его вниз за темно-синий галстук. Его лицо ударилось об пол с такой силой, что он отскочил назад в стоячее положение, и ему пришлось помочь добраться до дивана.
  
  "Черт возьми, что за сумасшедший дом устроил здесь Смит?" Колдстад рявкнул сквозь окровавленные пальцы, которыми зажимал свой разбитый нос.
  
  "Это санаторий", - робко заметила миссис Микулка.
  
  Глава 5
  
  Римо Уильямс первым заметил кружащих птиц.
  
  С птицами было что-то не так. Он не мог понять, что именно, когда ехал по лесистой дороге к санаторию Фолкрофт, но птицы были неправильными. Очень неправильными.
  
  Его чувства были развиты до вершины человеческих достижений и за их пределами. Его глаза могли заметить оленьего клеща, пробирающегося вдоль своего хозяина с расстояния в полмили, по почти незаметному движению остевых волос оленя.
  
  Птицы кружили над Фолкрофтом высокими ленивыми спиралями, как кондоры. Римо подумал о кондорах. Кондоры не были родом из Северной Америки, поэтому они не могли быть кондорами. Вероятно, стервятники. Размах их крыльев был слишком велик для ястребов, а тела слишком малы для морских чаек.
  
  Пока Римо преодолевал извилистую дорогу, его взгляд не отрывался от кружащих птиц. Они казались черными на фоне восходящего солнца, и из-за этого даже его глазам было труднее различить их цвет и природу.
  
  Стервятники, решил Римо. Стервятники наверняка. Но почему они кружили вокруг Фолкрофта, как будто он был мертв?
  
  Когда он подошел ближе, он почувствовал запах крови. Металлический привкус висел в воздухе раннего утра. Были и другие запахи - запахи смерти. Синанджу не научил его действовать осторожно, когда он чувствует их запах. Он узнал это, будучи морским пехотинцем, еще во Вьетнаме.
  
  Притормозив на обочине, Римо вышел. Под ногами были листья. Ему не нужно было смотреть вниз, его ноги прекрасно избегали их. Этому он не научился во Вьетнаме. Это было синанджу, и настолько глубоко укоренившееся, что стало второй натурой.
  
  Римо перешел к деревьям, перебираясь от ствола к стволу, пока не нашел дуб, достаточно высокий, чтобы принести ему хоть какую-то пользу. Он взобрался на него.
  
  Половина листьев исчезла, но листвы было достаточно, чтобы скрыть его, при условии, что он не двигался.
  
  Из ветвей Римо заметил неохраняемые ворота в Фолкрофт. На одном из кирпичных столбов ворот была табличка. Она гласила:
  
  ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН
  
  ГОСУДАРСТВЕННАЯ СОБСТВЕННОСТЬ
  
  ЗАХВАЧЕН По ПРИКАЗУ
  
  НАЛОГОВАЯ СЛУЖБА
  
  Черные печатные буквы были напечатаны поверх печати Налогового управления.
  
  "Черт, черт, черт", - сказал Римо.
  
  В первые дни его работы в CURE, сверхсекретном агентстве, которого еще не существовало, было несколько постоянных заказов. Первостепенным среди них было то, что делать, если Фолкрофт будет каким-либо образом скомпрометирован: исчезнуть. Поскольку Римо был силовым подразделением Кюре, само его существование было секретом безопасности.
  
  В прежние времена Римо серьезно относился к безопасности. Годы научили его другому. Официально он был мертв уже более двух десятилетий. Хотя благодаря череде пластических операций и странным эффектам его обучения синанджу, сейчас он выглядел почти так же, как и тогда. По сути, Римо не постарел. Сам этот факт означал, что если бы какой-нибудь старый друг из его прошлого когда-нибудь столкнулся с ним, зная, что Римо был казнен штатом Нью-Джерси, он, естественно, пришел бы к логическому выводу: Римо был его собственным сыном.
  
  У Римо никогда не было сына. Никогда не был женат. Но дни, когда ему приходилось держаться подальше от Нью-Джерси и своего прошлого, давно прошли. Никто бы не предположил, что Римо Уильямс был на высоте. Даже если бы они это сделали, миру не наступил бы конец. Римо мог быть включен в программу защиты свидетелей, насколько кто-либо знал. Все это было чушью Гарольда Смита.
  
  Римо был сыт по горло бредом Смита. Вот почему он уволился из CURE неделю назад. Технически он был свободным агентом, но согласился остаться на время действия следующего контракта Чиуна при одном условии: Смит воспользуется обширной компьютерной поддержкой КЮРЕ, чтобы помочь Римо найти своих родителей, живых или мертвых.
  
  Смит согласился. Чиун, как ни странно, смирился со всем этим. Но на этот раз Римо был серьезен. Через год он поцелует Гарольда Смита, Кюре и санаторий Фолкрофт на прощание. Навсегда.
  
  Чиун, он бы беспокоился о том, что тогда.
  
  Но, повиснув в кроне дуба, Римо понял, что произошло нечто неожиданное, нечто, что обещало лишить его единственного шанса, который у него был, чтобы докопаться до своих корней.
  
  КЮРЕ испытывал стресс в результате попытки старого врага - сверхразумного микрочипа с искусственным интеллектом под названием Friend - уничтожить организацию. Друг, чья программа была посвящена бездумному получению прибыли и неустанному накоплению богатства, нанес КЮРЕ блестящий удар по трем направлениям, рассчитанный на то, чтобы сделать агентство нефункциональным.
  
  Это произошло в критический момент. Чиун только что договорился о контракте на следующий год. Золото было отправлено в деревню Синанджу в Западнокорейском заливе на подводной лодке. Капитан северокорейского фрегата-отступник присвоил его, уничтожив подлодку и захватив золото. Без золота контракт был недействительным. Без золота Мастер Синанджу отказался от своих услуг вместе с услугами Римо.
  
  В то же время Друг нанес Римо косвенный удар. В результате тонкой манипуляции с данными в компьютерной системе CURE всплыло имя человека, привлекшее внимание Смита. Скрывающийся наемный убийца, давно разыскиваемый властями. Именно с такими убийствами Римо обычно справлялся в перерывах между выполнением заданий более высокого приоритета.
  
  Римо выследил его по приказу Смита. И убил, как позже выяснилось, невинного человека на глазах у его жены и дочери. Их искаженные ужасом лица все еще преследовали Римо, шокируя его настолько, что он усомнился в своей роли тайного убийцы для еще более секретного подразделения правительства Соединенных Штатов.
  
  Когда Чиун отказался от еще одного года службы из-за пропавшей партии золота, Римо уже был одной ногой за дверью.
  
  С этого момента проблемы продолжали накапливаться. Компьютеры CURE стали ненадежными. Что-то каким-то образом ухитрилось прервать прямую телефонную линию Гарольда Смита с президентом Соединенных Штатов. CURE был отрезан от единственного американского чиновника, который знал о его существовании.
  
  Это был мастерский план, и КЮРЕ не должен был выжить. Но он выжил. Золото было возвращено. Друг был деактивирован, когда он завершал блестящую попытку шантажа правительства США с помощью компьютерных манипуляций, направленных на паралич федеральной банковской системы.
  
  Но ущерб был нанесен. КЮРЕ потерпел неудачу, и все, о чем сейчас заботился Римо, - это раскрыть свое прошлое. Будущее само о себе позаботится.
  
  И теперь это.
  
  Римо задавался вопросом, имел ли президент какое-то отношение к этому. Смит не ладил с новым президентом. Они были как масло и вода. И Френду удалось вывести последние операционные средства CURE из офшорного банка. Смит пытался отследить потерянные средства налогоплательщиков уже больше недели. Президент не был рад услышать об этом. Само существование CURE оскорбляло его.
  
  Возможно, размышлял Римо, он решил таким образом снизить ажиотаж.
  
  Ступив на землю, он решил выяснить.
  
  Пригибаясь, Римо направился на звук. Он погрузился в воду, прохладная вода окутала его босые ноги. Он снял свои итальянские мокасины. Вода поглотила его бедра, талию, а после того, как его темные волосы погрузились в прохладную голубую поверхность, вода собралась снова, как будто его никогда там не было.
  
  Прогресс Римо не был отмечен никакими нарушениями. Он плавал без усилий, руки свободно болтались, ноги легко брыкались. Его продвижение было настолько тихим, что рыба-солнце не замечала его, пока Римо не исчез из поля его зрения. Затем она отпрянула в панике с вытаращенными глазами.
  
  Когда в поле зрения появились гниющие сваи Фолкрофтского дока - пережиток какого-то давнего периода, предшествовавшего постройке Фолкрофта, - Римо стрелой устремился к земле.
  
  Он выбрался из воды, как тюлень, на животе. Вся операция прошла беззвучно.
  
  Лежа в грязи, Римо поднял голову.
  
  Запах крови все еще был силен. Над Г-образным кирпичным зданием, которое было штаб-квартирой CURE, три кружащие птицы все еще описывали свой узкий круговой рисунок. Римо сосредоточился на них.
  
  Впервые с тех пор, как он принял солнечный источник под названием Синанджу, зрение подвело его. Птицы оставались черными на фоне неба нового дня, как живые тени. Римо не мог разглядеть их истинный цвет, не говоря уже об их маркировках и отличительных чертах.
  
  Не чайки, не стервятники, на самом деле не похожие ни на одну из птиц, которых он знал.
  
  Кожа на его обнаженных предплечьях напряглась от смутного страха.
  
  Римо перевел взгляд на окно, которое, как он знал, принадлежало Гарольду Смиту. Он не ожидал заглянуть в него. Непрозрачность одностороннего стекла не позволила разглядеть даже его острому зрению.
  
  Окно было разбито. Через угловатое отверстие в стекле Римо заметил движущиеся фигуры. Мужчин в костюмах. Мужчин, которым не место в офисе Гарольда Смита.
  
  Смита нигде не было видно.
  
  Римо отвел взгляд. Вода стекала с его одежды, и он хотел, чтобы температура его тела повысилась на пятнадцать градусов. Это избавило бы его одежду от оставшейся влаги.
  
  Неподалеку от него в грязи были выброшены на берег лодки с сигаретами. Они были пусты. Земля вокруг подъема, когда грязь превратилась в возвышенность, была изрыта ногами и чем-то более злобным.
  
  Римо заметил, что воздух был насыщен затхлым запахом пороха. Запустив пальцы в крошечную ямку в грязи, он вытащил неповрежденный 9-миллиметровый патрон.
  
  Кто-то напал на Фолкрофт на лодке. Это было ясно. Но кто дал им отпор? Хотя технически Фолкрофт был одним из самых секретных объектов Америки, Смит никогда не устанавливал сложных систем безопасности. В вестибюле был только один охранник, никакой колючей проволоки или электрифицированных ограждений, никаких детекторов движения или других подобных мер предосторожности. Смит полагал, что установка таких атрибутов просто послужит рекламе важности Фолкрофта. С таким же успехом он мог бы повесить рождественские гирлянды с надписью "Секретная установка повышенной секретности". Не входить.
  
  Именно новоанглийская восприимчивость Смита предала его. Фолкрофт подвергся нападению и был похищен. Раньше такого никогда не случалось.
  
  Когда одежда Римо высохла достаточно, чтобы не оставлять следов от капель, он поднялся со своего плоского живота и отправился на разведку.
  
  У входа в Фолкрофт стояли люди в черных боевых костюмах с различным штурмовым оружием на плечах и поясах. Они нервно курили. То, как они опустили головы и ссутулили плечи, потрясло.
  
  Их тела кричали о неудаче, а не о победе.
  
  Римо заметил буквы DEA на спине куртки одного мужчины.
  
  Это не совсем прояснило ситуацию, поэтому он переехал на южную экспозицию.
  
  Он знал, что Чиун спал в подвале Фолкрофта, охраняя золото, которое он выторговал у Смита, пока не будут завершены приготовления к отправке его в Синанджу. Мастер Синанджу не позволил Римо забыть об этом. Римо должен был выполнить дневной трюк. И он опоздал на полчаса.
  
  Римо полагал, что Чиун будет с золотом. Когда он найдет Чиуна, он начнет искать ответы на некоторые вопросы.
  
  Римо добрался до грузового входа незамеченным. Однажды он прошел мимо агента DEA, писавшего за припаркованной машиной. Мужчина даже не почувствовал запаха морской соли, прилипшего к одежде Римо.
  
  Рифленая грузовая дверь выглядела так, как будто Кинг-Конг пробил ее кулаком. Сила явно была направлена наружу, а не внутрь. Чиун уходит. Только Мастер Синанджу мог так аккуратно разрезать гофрированную сталь посередине, прежде чем открыть отверстие.
  
  Римо все равно вошел.
  
  В подвале было сумрачно и затхло. Бетонный пол шел под уклон. Не было слышно ни звуков, ни запахов незваных гостей.
  
  Римо добрался до спального коврика Чиуна, нашел на полу поспешно сброшенное спальное кимоно и понял, что нападение произошло на рассвете. Чиун лежал здесь, когда началась стрельба, и в спешке отбросил в сторону свое спальное кимоно. Обычно Мастер Синанджу был слишком привередлив, чтобы так небрежно отбросить его в сторону.
  
  Римо подошел к двери с тройным замком в пустой бетонной стене. В темноте его глаза видели правду. Замки были надежными, дверь закрытой. Это означало, что золото в безопасности. Вероятно, это была главная причина, по которой агенты DEA бездельничали на лужайке перед домом, а не плавали в виде расчлененных частей тела по звуку, обглоданные рыбами.
  
  Из-за двери донесся горький привкус. Не крови. Конечно, не золото, у которого не было специфического запаха, хотя Чиун давно настаивал, что он может учуять золото на расстоянии шести корейских ри - около трех миль.
  
  Римо осторожно подошел к двери. Он внезапно отступил, зажимая нос. Запахло горелым пластиком. Компьютеры Смита. Он их уничтожил. нехороший знак. Смит скорее принял бы таблетку яда, которую держал в кармане для часов своего жилета, чем уничтожил бы свои драгоценные мэйнфреймы.
  
  Тогда осознание поразило Римо. "Черт!"
  
  Развернувшись, он направился к лестнице. Случилось худшее. К этому времени Смит был либо мертв, либо умирал.
  
  "Черт бы побрал этого Смита", - прошипел Римо. "Что, черт возьми, с ним не так? Налоговое управление - это не КГБ".
  
  Он скользнул вверх по лестнице.
  
  Уходит моя последняя надежда разыскать моих родителей, с горечью подумал Римо.
  
  Агент налогового управления стоял на страже наверху лестницы. Он совершил ошибку, бросив вызов Римо.
  
  "Стоп. Кто идет туда?"
  
  Римо потянулся за бумажником, намереваясь показать одну из своих многочисленных фиктивных удостоверений личности, предоставленных Смитом. Он раздумывал, должен ли он попытаться превзойти агента Налогового управления США своим значком Римо Иствуда из секретной службы или обмануть его карточкой специального агента Налогового управления США Римо Хелмсли.
  
  Вопрос стал спорным, когда агент вытащил 9-мм "Глок".
  
  Римо выдернул "Глок" из руки агента и вставил тупой ствол ему в рот. Агент налогового управления выглядел удивленным, затем сбитым с толку, затем тонкая золотистая струйка начала вытекать из манжеты его левой штанины, заливая блестящие брюки cordovans.
  
  "Я невинный гражданин", - проскрежетал Римо. "Кто ты?"
  
  Агенту удалось протащить размазанные буквы IRS мимо его сколотых зубов и пластикового подлокотника.
  
  "С каких это пор это дает вам повод стрелять в ни в чем не повинного сотрудника больницы?"
  
  Объяснение мужчины отказалось пройти мимо "Глока", поэтому Римо убрал его, держа ствол угрожающе поднятым. Агент понял, что Римо не собирался в него стрелять. Его палец даже не был на спусковом крючке. Но, почувствовав удар по зубам, он распознал угрозу.
  
  "Вы не можете так поступить с налоговой службой".
  
  "Налоговое управление сделало это со мной первым. Теперь я хочу ответов".
  
  Тонкая струйка иссякла, когда агент организовал свой ответ. "Эта больница была захвачена по приказу налогового управления".
  
  "Я увидел знак. Почему? И не ругайте меня за то, что я вычел его звонки с 900 номеров. Гарольд Смит честен, как день длинный ".
  
  "Дни становятся короче. Смит не смог сообщить о доходах в размере более двенадцати миллионов долларов. Это делает его отмывателем денег. Возможно, наркоторговцем ".
  
  "Наркотики! Смит?"
  
  "Это частная больница. Идеальное прикрытие для незаконной торговли наркотиками".
  
  "Вот почему УБН стоит снаружи и почесывается?"
  
  Сотрудник налогового управления кивнул. "Они приземлились как раз в тот момент, когда мы въезжали в ворота. Были проведены две отдельные операции. К счастью, нам досталось самое худшее".
  
  "Что вы имеете в виду под "к счастью"?"
  
  "Ну, мы потеряли человека, но он был всего лишь стажером. А другой агент ранил одного в лодыжку. Это дало нам моральное основание претендовать на юрисдикцию".
  
  "Это, должно быть, стоит человека и его лодыжки", - сухо сказал Римо.
  
  "Без налоговых поступлений нет Америки", - сказал агент уязвленным голосом.
  
  "Расскажи это Томасу Джефферсону".
  
  "Отец-основатель, который сказал что-то о налогообложении без представительства, является тиранией".
  
  "Никогда о нем не слышал".
  
  "Пожалуйста, скажи. Где Смит?"
  
  "Они отвезли его в реанимацию".
  
  "Мертв?"
  
  "Мы не знаем, что с ним не так. Он окоченел, как труп. Парализован, но его глаза открыты". Агент подавил заметную дрожь.
  
  "Звучит пугающе", - заметил Римо.
  
  "Я бы не хотел, чтобы это случилось со мной".
  
  "Избавься от этой мысли", - сказал Римо, протягивая руку, чтобы постучать мужчину точно по центру его лба, где должен был находиться его третий глаз. Мужчина погас, как человеческий огонек. Римо схватил его за галстук и повалил на пол.
  
  Римо оставил его лежать плашмя на спине, негнущегося, как доска. Но не раньше, чем он остановился, чтобы разлепить веки агента и снять непрозрачный стеклянный колпак с верхнего светильника, так что резкий свет лампочки ударил ему прямо в незащищенные глаза.
  
  Возможно, парень не ослеп бы, когда снова пришел в себя, но он носил бы солнцезащитные очки в течение следующего года.
  
  Римо поднялся по ступенькам. Он встретил миссис Микулку, давнюю личную секретаршу Смита, которая несла вниз картонную коробку. Она сдерживала слезы.
  
  "Что происходит?" Спросил Римо.
  
  У нее перехватило горло. "О, ты меня напугал".
  
  "Прости".
  
  "Меня уволили".
  
  "Смит уволил тебя?"
  
  "Нет. Налоговое управление США".
  
  "Как они могут тебя уволить?"
  
  "Они захватили больницу. У меня едва хватило времени собрать свои вещи". Она показала ему картонную коробку, верхние клапаны которой были открыты и выглядели заброшенными.
  
  Римо заглянул в коробку. "Она пуста", - сказал он.
  
  "Они конфисковали мои личные вещи".
  
  "Почему?"
  
  "Они называли их активами. Выпускная фотография моего бедного сына была всем, что они позволили мне сохранить. И только потому, что я боролся с ними за это ".
  
  "Послушай, - сочувственно сказал Римо, - я уверен, что мы сможем это уладить. Ты иди домой и жди, когда все прояснится".
  
  "Бедный доктор Смит в отделении интенсивной терапии. Они врываются к нему, как будто он какой-то преступник. Но он не такой. Совсем нет. Он самый дорогой человек. Почему, когда мой сын скончался..."
  
  "Смит на третьем этаже?"
  
  "Да".
  
  "Иди домой. Кто-нибудь позвонит тебе, когда все уладится".
  
  На третьем этаже Римо осторожно открыл пожарную дверь. Гул голосов был как в тумане. Он не мог разобрать ни одного конкретного голоса. Он был в процессе сосредоточения на одном голосе, когда почувствовал едва уловимое тепло на прохладной лестнице.
  
  Римо резко обернулся.
  
  Мастер Синанджу стоял, глядя на него мутными глазами.
  
  "Что случилось?" Спросил Римо.
  
  "Случились идиоты. Почему ты не охраняешь золото?"
  
  "Я мог бы спросить то же самое у тебя", - многозначительно сказал Римо.
  
  "Мы договорились, что я сплю с золотом, а ты проводишь время без дела, охраняя золото. Когда я был разбужен грубостью и невежеством, тебя там не было".
  
  "Я выражал свое почтение".
  
  Чиун скорчил гримасу отвращения. "У тебя нет никакого уважения. Не к себе. Не к тому, кто возвысил тебя над всеми остальными тебе подобными". Карие глаза Чиуна внезапно сузились. "Уважение к кому?"
  
  "Для себя. Прошлой ночью я сходил в могилу".
  
  "Только белый стал бы оплакивать самого себя".
  
  "Я посмотрел в зеркало памяти".
  
  Чиун склонил свою птичью голову набок. "И?"
  
  "Я видел женское лицо. У нее были глаза Фрейи". Римо понизил голос до шепота. "Чиун, я думаю, это была моя мать".
  
  "Ты не видел своего отца?"
  
  "Нет".
  
  "Как ты мог вызвать свою мать, а не своего отца?"
  
  "Потому что мне явилась моя мать".
  
  "Как дух?"
  
  "Именно".
  
  "Во что была одета эта лживая девка?"
  
  "Так нельзя говорить о моей матери, черт возьми".
  
  Чиун хлопнул в ладоши с длинными ногтями. В ответ с потолка посыпалась пыль. "Отвечай!"
  
  "Я не помню", - признался Римо.
  
  "У тебя глаза ястреба, и ты не помнишь обычную одежду?"
  
  Римо на мгновение задумался об этом. "Я не думаю, что на ней что-либо было надето".
  
  "Твоя мать была голой?"
  
  "Нет. Я не могу этого объяснить. Я не помню, чтобы она была голой, но я знаю, что на ней не было одежды".
  
  Карие глаза Чиуна слегка сузились. "Ты действительно видел свою мать, Римо".
  
  "Она пыталась рассказать мне, как найти моего отца. Она сказала, что если бы смогла встать там, где лежала, то увидела бы горы и ручей под названием Смеющийся ручей".
  
  "Твоя мать мертва, Римо".
  
  "Я знаю", - тихо сказал Римо.
  
  "Но твой отец не такой".
  
  "Она думала, что для меня было важно найти его".
  
  "Тогда это так. Но сначала нам нужно поработать".
  
  "Без Смита у меня нет надежды найти кого-либо. Что, черт возьми, происходит?"
  
  "Я не знаю. Я проснулся от грубости и звона палочек "бум", а затем любители ячменя наводнили Фолкрофт".
  
  "Любители ячменя?"
  
  "Младший англичанин".
  
  "Меньший?"
  
  "Ирландские террористы. Те, кто своей жестокостью разбивает колени и материнские сердца".
  
  "Ты имеешь в виду налоговую службу?"
  
  "Именно".
  
  "Папочка, ирландские террористы называются ИРА. Ирландская республиканская армия. IRS - это Служба внутренних доходов".
  
  Чиун пискнул: "Те, кто облагает налогом! Те, кто облагает налогом?"
  
  "Именно".
  
  "Они не должны найти мое золото. Быстро! Мы должны пойти охранять его".
  
  "А как же Смит?" - спросил Римо.
  
  "Я погрузил его в сон, от которого только я могу его пробудить. Этот дурак пытался покончить с собой с помощью яда".
  
  "Только потому, что налоговая служба вышла на него?"
  
  "Без сомнения, он виновен в краже огромных сумм у своих надзирателей. Это может подождать. Золото должно быть вывезено".
  
  "Мы перевезем это золото, и налоговая служба будет на нас, как белила на рис - извините за выражение".
  
  "Тогда мы должны отправить этих конфискаторов из Налоговой службы".
  
  "Мы не можем этого сделать", - сказал Римо.
  
  "Почему бы и нет? Если мы убьем их всех, они оставят нас в покое".
  
  "Вы не знаете налоговую службу. Они будут продолжать посылать агентов, пока не получат то, что хотят".
  
  "Тогда мы убьем их всех!" Провозгласил Чиун.
  
  "Они просто будут продолжать привлекать к присяге новых агентов. Это бездонная яма. Забудь об этом, Папочка. Мы должны решить это каким-то другим способом ".
  
  "Каким другим способом?"
  
  "Я не знаю, но мы не можем вечно торчать на этой лестнице. Давайте оставим следы".
  
  "Я бы предпочел создать органы налоговой службы".
  
  Но Мастер Синанджу последовал за Римо вниз по лестнице на кошачьих лапах.
  
  Спускаясь вниз, они услышали ровное биение, похожее на барабанный бой.
  
  Гибель, гибель, гибель, гибель...
  
  "Что это, черт возьми, такое?" Римо поинтересовался вслух.
  
  "Я не знаю, и меня это не волнует", - фыркнул Чиун.
  
  "Звучит знакомо".
  
  "У нас есть дела поважнее, чем какой-то сумасшедший, бьющий по шкуре животного".
  
  Римо резко остановился перед пожарной дверью. "Звучит так, будто это с другой стороны".
  
  Но когда он распахнул дверь, там был только пустой коридор. И барабанный бой прекратился.
  
  Пожав плечами, Римо начал спускаться обратно. Они добрались до подвала незамеченными.
  
  Чиун подлетел к двери с тройным замком и убедился, что она надежно заперта.
  
  "Мы должны защищать это ценой наших жизней", - мрачно сказал он.
  
  "Послушай, ты можешь продержаться час или около того?" Спросил Римо встревоженным голосом.
  
  Чиун подозрительно посмотрел на него.
  
  "Лучше, чем ты, но что такого важного, что ты оставил того, кто поднял тебя из грязи христианства и прочей западной чепухи, защищать золото своей деревни в одиночку?"
  
  "Была еще кое-что, что сказала моя мать", - сказал Римо.
  
  "Что это было?"
  
  "Она сказала, что я знал своего отца".
  
  "Тогда она не твоя мать, потому что она солгала тебе".
  
  "Ее точные слова были: "Он известен тебе, сын мой". Она называла меня "сынок". Я должен выяснить, кто она, Чиун".
  
  И, увидев тревожный огонек в темных глазах своего ученика, Мастер Синанджу сказал: "Я даю тебе один час. Но чего ты рассчитываешь достичь за столь короткое время?"
  
  "Я собираюсь сделать ее фотографию", - сказал Римо странным голосом.
  
  Но прежде чем Мастер Синанджу смог продолжить расспросы своего явно сумасшедшего ученика, он выскользнул через боковую дверь.
  
  Чиун занял позицию перед дверью с тройным замком, его лицо было суровым, в глазах читалась тревога. Гораздо большая тревога, чем у его ученика.
  
  Потому что он знал то, чего не знал Римо Уильямс. Что он встретил своего отца, сам того не подозревая, и не должен узнать правду о своем происхождении. В противном случае Мастеру Синанджу, возможно, никогда не простят сокрытия этой правды.
  
  Глава 6
  
  Гарольд В. Смит выслушал обвинения федерального судьи со своей больничной койки.
  
  Он был в сознании. Они могли сказать это по его глазам. Лечащий врач доказал, что он был в сознании, даже если не мог пошевелиться, заставив Смита моргнуть один раз в знак "да" и два раза в знак "нет".
  
  Прошло уже полдня. Полдня с тех пор, как объединенные рейды Налогового управления и Управления по борьбе с наркотиками сокрушили практически несуществующую оборону Фолкрофта. Прошло полдня с тех пор, как Мастер Синанджу сорвал его попытку проглотить таблетку самоубийства, которая была последним средством Смита в случае катастрофического компромисса. Однажды раньше он был вынужден принять эту таблетку. Чиун и тогда остановил его. Неужели он не понимал? Как только Кюре больше не будет, Смиту придется умереть.
  
  Возможно, это было воспоминание о той последней мучительной неудаче, из-за которой у Смита пересохло во рту, когда он брал таблетку в рот. Возможно, причиной рейдов стало подозрение, что это был способ нового президента закрыть CURE и убедиться, что она останется закрытой.
  
  Смит мог только догадываться об этих вещах. В любом случае, таблетка не попала в его пересохшее горло, а застряла там. Чиун вызвал это наружу своими неотразимыми манипуляциями, и этим бездумным поступком Смит упустил последний шанс покончить со всем этим.
  
  Теперь он лежал парализованный. И снова Мастер Синанджу оказался очень умен. Он понимал, что Смит нашел бы способ - любой способ - покончить с собой, если бы у него были для этого силы и подвижность.
  
  Но по мере того, как федеральный судья монотонно перечислял обвинения - названия, разделы и подразделы Налогового кодекса, - которые обрушились на его голову подобно дождю из твердых кирпичей, Смит начал осознавать абсурдность всего этого.
  
  Они думали, что он какой-то торговец наркотиками и отмывает деньги. Откуда у них могла взяться такая нелепая идея?
  
  "Эти обвинения включают в себя умышленное сокрытие дохода в размере около двенадцати миллионов долларов, которые были тайно переведены банковским переводом на банковский счет санатория Фолкрофт - счет, который вы, доктор Смит, контролируете единолично. Отчет о валютных операциях не был сгенерирован, и в IRS не были представлены предполагаемые налоговые платежи. Как вы признаете себя виновным в этих обвинениях? Виновен или невиновен? Моргни один раз, если виновен, два раза, если нет ".
  
  Смит дважды моргнул.
  
  "Поскольку вы отказались от права на адвоката, настоящим я помещаю вас под домашний арест. Вы не должны покидать это помещение ни при каких обстоятельствах".
  
  Я полностью парализован, с горечью подумал Смит. О чем думает этот человек?
  
  "В ожидании федерального судебного разбирательства я согласился с ходатайством Налоговой службы о том, чтобы они взяли под полный операционный контроль эту больницу в ожидании результатов указанного судебного разбирательства. Вы, конечно, можете подать петицию в налоговый суд, если считаете, что этот арест необоснован или чрезмерен ".
  
  Смит застонал бы, если бы ему позволило горло.
  
  Они обыщут Фолкрофт на предмет контрабанды, если еще не сделали этого. Они найдут компьютеры CURE. Даже если их банки данных будут стерты, это вызовет вопросы, на которые нет ответов. И там было золото, хранившееся вместе с компьютерами. Оно принадлежало Другу. Его возвращение Мастером Синанджу и Римо означало, что у КЮРЕ был операционный капитал на предстоящий финансовый год. Это было бы невозможно объяснить.
  
  Так же невозможно, как двенадцать миллионов долларов, которые сейчас лежат на депозите на банковском счете Фолкрофта.
  
  Сумма не могла быть совпадением, понял Смит.
  
  Во время многоплановой попытки Друга нейтрализовать Фолкрофта, чтобы он мог шантажировать США. банковская система, неумолимо жадный чип VLSI проник в компьютерные каналы, которые управляли системой банковских переводов Федеральной резервной системы. Деньги начали исчезать с банковских компьютеров по всей стране, включая операционный фонд CURE в Grand Cayman Trust со штаб-квартирой на острове Большой Кайман в Карибском бассейне.
  
  Деньги исчезли. Смит заставил Друга вернуть все перенаправленные средства, прежде чем закрыть его навсегда. Он забыл указать недостающие деньги на лечение. Это была серьезная оплошность, допущенная в конце очень сложной операции.
  
  Теперь Смит понял, куда делись пропавшие средства. Друг перевел их по телеграфу на счет Фолкрофта. Это был последний укус скорпиона от старого врага, который отказался умирать. Налоговое управление США уже проводило проверку Фолкрофта. Теперь Смит понял, что друг в очередной раз проделывает это.
  
  Без сомнения, Друг тоже выложил десятицентовик УБН.
  
  Таким образом, из забвения своей электронной могилы Друг свершил свою последнюю месть КЮРЕ и Гарольду У. Смиту.
  
  Не было никакого способа объяснить пропажу двенадцати миллионов долларов на операционном счете сонной частной больницы. Без сомнения, банк, который обслуживал бизнес-счет Фолкрофта, сам находился под пристальным вниманием.
  
  ЛЕЧЕНИЕ было завершено.
  
  Гарольд Смит лежал на своей больничной койке в тюрьме, мечтая найти в себе силы покончить и с собой тоже.
  
  Но только Мастер Синанджу обладал властью исполнить это конкретное желание.
  
  ДЖЕКУ КОЛДСТАДУ было интересно, каким именно сумасшедшим домом на самом деле был санаторий Фолкрофт.
  
  Через шесть часов стало совершенно ясно, что это функционировало - по крайней мере, внешне - как частная больница. Его пациенты, как правило, были хроническими выздоравливающими, пожилыми людьми из богатых семей, готовыми хранить своих больных до неизбежного конца естественной жизни. Здесь нет этого дерьма доктора Кеворкяна.
  
  Там было психиатрическое отделение для душевнобольных. Он еще не зарегистрировался в нем. Это сделал подчиненный. Колдстад не был уверен, что хочет иметь дело с такими людьми. У него было достаточно проблем на руках.
  
  Сначала у доктора Смита случился паралич. Ни один из врачей Фолкрофта не смог этого объяснить. Мужчина был явно настороже и в сознании. Его глаза были открыты. Но он не мог даже дернуться. Колдстад подумал, не было ли это психосоматическим, поэтому он проскользнул в комнату Смита, когда никто не видел, и уколол Смита иглой в щеку.
  
  Смит не дрогнул. Он хлопнул глазами и уставился на Колдстада. Но в остальном ни малейшего движения.
  
  Просто чтобы убедиться, Колдстад воткнул иглу в пару других болезненных мест с таким же разочаровывающим результатом.
  
  Он не опробовал эту технику на своем собственном агенте. Они нашли его на лестничной клетке первого этажа на полу с вытаращенными глазами, неподвижного, как доска, но живого и думающего. Колдстад отправил его в свободную комнату и дал указания держать это под контролем.
  
  Его тоже никто не мог объяснить.
  
  И никто не мог объяснить барабанный бой.
  
  Колдстад впервые услышал это, когда рылся в столе доктора Смита. Он нашел широкий ассортимент антацидных таблеток, пенок, аспирина и других распространенных средств - большая часть из них с пометкой "Бесплатно" или "Образец", - но никаких наркотиков или компрометирующих документов.
  
  Барабанный бой доносился из личной уборной Смита.
  
  Это был ровный, почти монотонный барабанный бой. Дум, дум, дум, дум. Это продолжалось, пока Колдстад возился с ключом от туалета, и все еще продолжалось, когда он вставил его в замок.
  
  Когда дверь распахнулась, барабанный бой прекратился.
  
  В туалете тоже ничего не было. Колдстад проверил все, включая туалетный бачок, который был обычным местом, где прятали контрабанду.
  
  Когда он закрыл дверь, барабанная дробь началась снова.
  
  Гибель, гибель, гибель, гибель...
  
  Это прекратилось, когда он распахнул дверь.
  
  Явление повторялось три раза. Колдстад решил, что здесь задействован какой-то механизм. Закройте дверь, и начнется барабанная дробь. Откройте ее, и она прекратится. Он осмотрел каждый дюйм двери и ее косяка и ничего не нашел даже после того, как снял дверь с петель. Не было никаких признаков проводки или странных устройств. Даже микрочипа. Он знал, что можно купить поздравительные открытки, которые при открытии воспроизводили небольшие музыкальные ноты, активируя чувствительный к нажатию микрочип.
  
  Но микрочипа не было найдено, а звук был слишком громким для крошечного или даже большого чипа.
  
  Затем были проклятые стервятники, которые продолжали кружить над Фолкрофтом.
  
  Они занимались этим с тех пор, как Колдстад впервые въехал в ворота Фолкрофта на рассвете. Сейчас приближались сумерки, а они все еще были на месте. Никто не мог объяснить, кем они были и как они там оказались.
  
  Они никогда не прерывались ни на еду, ни на отдых, ни даже на то, чтобы помочиться. Это приводило в бешенство. Это бросало вызов всякой логике, всем правилам.
  
  Джек Колдстад был приверженцем правил. Поэтому он попросил одного из своих людей принести винтовку Ruger с оптическим прицелом и лично вышел на траву, чтобы сбить этих чертовых птиц.
  
  Он просмотрел ровно дюжину роликов. Конечно, раз или три он промахнулся. Но они летали ленивыми кругами. Раз за разом промахиваться было невозможно. Однако ни один перышко не опустился, порхая, на землю.
  
  Больше всего нервировал тот факт, что в оптический прицел они выглядели точно так же, как и невооруженным глазом. Темные. Нечеткие. Не поддающиеся идентификации.
  
  Колдстад выдернул двенадцатую и последнюю обойму из винтовки и с отвращением отбросил ее.
  
  "Ты!"
  
  Группа 12 вздрогнула под ударом его призыва. "Сэр?"
  
  "У тебя птичий долг".
  
  "Сэр?"
  
  "Понаблюдайте за этими птицами. Когда-нибудь они должны устать. Когда они устанут, следуйте за ними. Следуйте за ними и убейте их, если сможете ".
  
  "Но почему?"
  
  "Эти чертовы птицы попирают авторитет всемогущей налоговой службы. Вот почему!"
  
  "Да, сэр".
  
  Колдстад ворвался в Фолкрофт. Это было нелепо. Они были на месте уже большую часть дня и еще не завершили поиск. Во всем виновато чертово управление по борьбе с наркотиками. Они боролись с налоговой службой на каждом шагу. Небритые ублюдки. Чего они добились, пытаясь узурпировать власть налоговой службы?
  
  Он поднялся на лифте в офис на втором этаже, на двери которого красовалась надпись "Доктор Гарольд В. Смит, директор". Когда он открыл дверь, в него ударил порыв холодного воздуха середины сентября. Ссутулив плечи, Колдстад вошел и сел в потрескавшееся кожаное кресло руководителя за столом, столешницей которого была плита из закаленного черного тонированного стекла.
  
  От холодного воздуха, проникавшего через щель в панорамном окне, по гладко выбритой коже на затылке у него побежали мурашки, но Джек Колдстад не обращал на это внимания.
  
  Пришло время сообщать в местное отделение, и Джек Колдстад не очень-то этого ждал. Тем не менее, он набрал номер без колебаний, даже если его набирающий номер палец немного дрожал.
  
  "Офис мистера Бралла", - объявил отрывистый женский голос.
  
  Колдстад прочистил горло. "Джек Колдстад вызывает мистера Бралла".
  
  "Один момент".
  
  Голос, который раздался на линии мгновение спустя, прозвучал как скрежет двух камней друг о друга.
  
  "Каков ваш отчет, Колдстад?"
  
  "Мы все еще находимся на стадии инвентаризации", - сказал Колдстад.
  
  "Что за черт?"
  
  "Это большое место, сэр. И с Управлением по борьбе с наркотиками приходится иметь дело..."
  
  "Кто там главный в УБН на местах?"
  
  "Tardo. Имя Уэйн. Средний инициал "П".
  
  "Номер социального страхования?"
  
  "Я еще не обработал эту информацию, сэр".
  
  "Не имеет значения. Сколько Уэйнов П. Тардо могут работать в нью-йоркском управлении по борьбе с наркотиками? Ты задал ему этот вопрос?"
  
  "Я сделал".
  
  "Его ответ?"
  
  "Он сообщил мне, что нет, его никогда не вызывали для налоговой проверки, мистер Бралл".
  
  "Этот ублюдок вспотел, когда ответил тебе?"
  
  "Нет. Но его верхняя губа заметно дернулась, и с тех пор он стал молчаливым".
  
  "Тогда у тебя нет оправданий. Заставь Фолкрофта застегнуться на все пуговицы и запереться. Мне нужны ответы. Что там происходит, как долго это продолжается и сколько денег задолжала служба?"
  
  "Понятно, мистер Бралл. Что насчет Управления по борьбе с наркотиками?"
  
  "Эти ублюдки захватили бы фабрику по переработке, если бы знали, что через три месяца она будет выставлена на правительственный аукцион. Они довольны захватом, и это делает их людей вполне готовыми к полевому аудиту. Вас не побеспокоит Управление по борьбе с наркотиками, как только я сделаю несколько звонков ".
  
  "Очень хорошо, мистер Бралл".
  
  "И лучше бы ваши оценки были чертовски высокими, иначе я переведу вас в extractor к концу этого финансового квартала. Из-за того мертвого стажера G-12 и раненых эта операция выведет на орбиту премии службы по страхованию рисков. Будьте чертовски уверены, что доходы Фолкрофта с лихвой покроют убытки. Нейтральный доход этого не сократит ".
  
  "Гарантирую, мистер Бралл".
  
  Линия оборвалась. Джек Колдстад положил трубку вспотевшими ладонями. На земле был только один человек, у которого могли течь поры, и это был Дик Бралл. Да поможет Бог Джеку Колдстаду, если он не выжал все деньги до последней капли из санатория Фолкрофт. И да поможет Бог всем, кто встал у него на пути к выполнению его квоты на этот случай.
  
  Проблема была в том, что до сих пор Фолкрофт не проявлял никаких признаков незаконной деятельности, кроме той ошеломляющей суммы в двенадцать миллионов долларов на банковском счете.
  
  Когда он встал, чтобы начать сокращение санатория Фолкрофт, его каблук задел осколок разбитого панорамного окна, валявшийся на полу. Осколок треснул под ногой.
  
  Выругавшись, Колдстад наклонился, чтобы поднять стакан. Он замер.
  
  Осколок стекла разбился на три части. На него смотрели три отдельных зеркальных отражения мрачного лица Джека Колдстада.
  
  Колдстад взял самый большой кусок. Это было зеркало. Но когда он повернул его, он смог увидеть свои пальцы сквозь прозрачное стекло.
  
  "Черт!"
  
  Он подошел к разбитому окну. Дыра была достаточно большой для его головы, но края были слишком острыми, чтобы рисковать, поэтому он высунул руку, держа осколок стекла зеркальной стороной внутрь.
  
  В зеркале появилось собственное отражение. Колдстад должен был видеть свое отражение. Другая сторона окна, очевидно, тоже была зеркалом.
  
  "Чертово окно в один конец", - прорычал Колдстад. "Фолкрофт, в конце концов, не так уж и невинен".
  
  Он бросил осколок в корзину для бумаг, когда выходил из офиса, его сжатые виски делали его похожим на человека с самой мучительной головной болью во вселенной.
  
  Глава 7
  
  Дежурный сержант Трой Тремейн видел все это.
  
  За тридцать лет службы в полиции Порт-Честера, штат Нью-Йорк, он повидал все человеческие отклонения, всех чокнутых, ненормальных, тупиц, хохотунов и дерьмовых неудачников, которые проходили через входные двери из матового стекла и подходили к его старомодному высокому столу в участке.
  
  Тощий парень с толстыми запястьями не был похож ни на одного из них. На самом деле, он выглядел очень искренним. В его глубоко посаженных карих глазах была большая искренность. Они были настоящими кладезями искренности. Сержант Тремейн поставил бы свою пенсию на высокий коэффициент искренности тощего парня.
  
  Он подошел, сжал пальцами передний край стола и сказал очень искренним голосом: "Моя жена пропала".
  
  Тремейн, у которого у самого была жена, сразу же посочувствовал бедняге. Но бизнес есть бизнес.
  
  "Как долго?"
  
  "Два дня".
  
  "Нам нужно три дня, прежде чем мы сможем подать заявление о пропаже человека".
  
  "Я сказал дни? Я имел в виду недели".
  
  Горячая кнопка Тремейна должна была сработать прямо тогда. Но парень был таким искренним. Он выглядел так, как будто у него было разбито сердце из-за потери жены.
  
  Итак, Трой сказал: "Ты сказал два дня".
  
  "Я расстроен. Я имел в виду недели".
  
  "Ее имя?"
  
  "Эсмеральда".
  
  Трой поднял глаза. "Эсмеральда?"
  
  "Так звали и ее мать. Эсмеральда Лолобриджида".
  
  "Это заставило бы тебя..."
  
  "Римо Лолобриджида". И тощий парень предъявил удостоверение личности, в котором говорилось, что он Римо Лолобриджида, частный детектив.
  
  "Ты пытался искать ее сам?"
  
  Римо Лолобриджида серьезно кивнул. "Да. За последнюю неделю". Его голос сочился искренностью.
  
  "Но ты сказал, что у нее не хватало двух".
  
  "Меня не было в городе неделю. Послушай, это серьезно. Я должен найти ее".
  
  "Ладно, позволь мне передать тебя детективу". Он вытянул свою бычью шею и повысил голос, обращаясь к проходящему мимо полицейскому. "Эй, кого сегодня ловят?"
  
  Пришел ответ. "Бойл. Но он ушел на ланч".
  
  "Черт. Ладно, я возьму это на себя. Расскажи мне подробности, друг".
  
  "Ей около, я бы сказал, двадцати восьми".
  
  "Сказать?"
  
  "Я думаю, она солгала о своем возрасте до того, как мы поженились. Ты же знаешь, каковы женщины".
  
  "Правильно. Правильно".
  
  "Она смуглая на смуглом, стройная, носит длинные волосы".
  
  "Доступны последние фотографии?"
  
  "Нет. Она стеснялась камеры".
  
  О, здорово, подумал Тремейн. Он оставил это при себе. "Как, по-твоему, мы найдем твою жену, приятель, без недавнего снимка?"
  
  "Есть ли поблизости художница-полицейский? Я знаю, что могу довольно хорошо описать ее"
  
  Тремейн обдумывал это, стирая то, что он написал.
  
  "Думаю, мы можем попробовать это". Он взял телефон и сказал: "Девито. Здесь есть парень, который скучает по своей жене. Да. Недавних фотографий нет. На самом деле, фотографий вообще нет. Хочешь попробовать? Конечно."
  
  Тремейн указал на дверь. "Иди туда. Девито поможет тебе. Удачи, приятель".
  
  "Спасибо", - сказал худощавый парень, уходя. Только тогда Трой Тремейн подумал, что там чертовски круто разгуливать в футболке. К тому времени было уже слишком поздно.
  
  ПОЛИЦЕЙСКИЙ ФОТОГРАФ Тони ДеВито тоже не придал значения легкой одежде тощего парня. Он пригласил его в свой кабинет и сказал: "Сначала я хочу, чтобы вы посмотрели на некоторые очертания головы. Просто для начала".
  
  Тощий парень полистал книгу и выбрал красивый овал. Тони перенес овал в свой альбом для рисования и сказал: "Давайте начнем с глаз. Какие глаза были - я имею в виду, есть - у вашей жены?"
  
  "Мило".
  
  Тони поморщился. "Ты можешь быть более конкретным?"
  
  "Печально".
  
  "Грустно, но мило. Ладно, - сказал Тони, закатывая свои собственные глаза. Почему люди думали, что можно рисовать красиво? "Они были длинными, круглыми или квадратными?"
  
  "Круглый".
  
  Тони нарисовал круглые глаза. "Брови?"
  
  "Толстый. Не ощипанный. Но и не слишком толстый".
  
  Тони нарисовал брови Брук Шилдс, полагая, что позже сможет убрать волосы.
  
  "Теперь нос. Курносый? Лыжный? Или острый?"
  
  "Ни то, ни другое. Скорее нос, как у Энн Арчер".
  
  Тони задумчиво закрыл глаза. У Энн Арчер было приятное лицо и запоминающийся нос. Он нарисовал ее по памяти.
  
  "Можете ли вы описать рот?"
  
  "Не слишком полный, не слишком широкий".
  
  "Хорошо. Еще?"
  
  "Это было мило. По-доброму. По-матерински".
  
  "Я могу нарисовать доброго, но не милого", - натянуто сказал он. "Сделай лучше".
  
  Они спорили из-за рта еще девяносто секунд, прежде чем остановились на рте Сьюзен Луччи.
  
  Тони начал водить карандашом по листу и ни за что на свете не смог бы вспомнить, как выглядел рот Сьюзан Луччи. Ее ноги, да. Ее глаза, конечно. Ее рот, нет.
  
  "У какой-нибудь другой актрисы, кроме Сьюзен, рот похож на рот вашей жены?" Спросил Тони.
  
  "Минни Маус".
  
  "Ее я могу нарисовать".
  
  Лицо получилось на удивление хорошо для первой попытки. Это было приятное лицо, даже если глаза были грустными.
  
  "Все, что нам нужно, это волосы", - сказал Тони.
  
  "Длинная спина, но зачесана со лба".
  
  "Это легко сделать".
  
  В конце Тони развернул эскиз и спросил: "Насколько это близко?"
  
  Гражданин нахмурился. "Нет, это совсем не она. Рот слишком тонкий, нос слишком острый, а глаза совсем неправильные".
  
  "В остальном сходство хорошее, верно?" Сухо спросил Тони.
  
  "Прическа выглядит примерно так, как надо", - признал Римо Лолобриджида.
  
  Отлично, подумал Тони. Этот стиль устарел лет на двадцать-тридцать, но я с ним в ладах.
  
  "Хорошо, - сказал он, - давайте попробуем изменить элементы лица". Он начал стирать. "Как насчет того, если я сделаю это с глазами?"
  
  "Она выглядит сердитой".
  
  "Ладно, она выглядит сердитой. Она когда-нибудь выглядит так, когда злится?"
  
  "Я никогда не видел ее сердитой".
  
  "Давно женат?"
  
  "Нет".
  
  "Хорошо, как насчет этого?"
  
  "Это выглядит примерно так".
  
  "Давайте тоже опустим нос".
  
  Это заняло еще двадцать минут, но в конце концов обезумевший муж сказал: "Это она. Это именно она".
  
  "Уверены? Это будет на плакатах повсюду. Мы хотим, чтобы все было совершенно правильно ".
  
  Обеспокоенный муж взял лист бумаги из рук Тони и неестественно долго смотрел на него. Он изучал лицо, как будто видел его впервые за очень, очень долгое время.
  
  "Это точно она", - сказал он задумчивым тоном.
  
  "Хорошо, давайте передадим это по радио".
  
  Тони начал вставать. Обеспокоенный муж протянул отсутствующую руку, не отрывая взгляда от рисунка. Рука поймала его за правое колено и сомкнулась. Тони почувствовал, как в него вцепились стальные плоскогубцы. Рука, похожая на плоскогубцы, с неумолимой силой усадила Тони обратно в его жесткое деревянное кресло.
  
  "Эй!"
  
  Рука разжалась и нашла его горло. Мужчина поднялся, его глаза все еще были прикованы к глазам женщины на рисунке.
  
  После этого для Тони Девито все потемнело. Когда он пришел в себя, он обмяк в своем кресле, а дежурный сержант плеснул ему в лицо водой.
  
  "Что случилось?"
  
  "Что вы имеете в виду, говоря "что случилось"?" Сержант Тремейн взорвался. "Ты был без сознания, как свет. Ты расскажи мне, что, черт возьми, произошло!"
  
  "Я делал этот набросок для того парня, Лолобриджиды. И он начал вести себя странно". Тони огляделся. "Где он?"
  
  "Где он? Он так и не вышел!"
  
  Затем они заметили открытое окно. Дул очень прохладный ветерок, который ворошил бумаги на столе Тони.
  
  "Что это за парень, который берет на себя труд попросить нас нарисовать его пропавшую жену, а потом уходит с этим эскизом?" Ошеломленно размышлял Тони.
  
  "Чокнутый", - рявкнул Тремейн. "Я понял, что он чокнутый, как только он вошел в это место".
  
  "Он казался мне совершенно нормальным".
  
  Тремейн захлопнул окно. "На улице, должно быть, лет сорок, а он разгуливает в дурацкой футболке. Чокнутый. Как я и сказал. Я могу заметить их приближение за три мили ".
  
  "Тогда почему ты меня не предупредил?"
  
  Трой Тремейн пожал плечами. "Эй, у него была законная вражда, и я могу ошибаться насчет людей. Но не психов".
  
  "Что нам делать?"
  
  "Я, я ничего не делаю. Ты, начинай рисовать. Я хочу повесить физиономию этого чокнутого на стену в дежурной части, чтобы ее могли видеть полицейские ".
  
  Глава 8
  
  Доктор Олдейс Герлинг нервничала. Очень нервничала.
  
  Будучи заведующим отделением психиатрии в санатории Фолкрофт, он был экспертом по неврозам, психозам и всем другим формам психических заболеваний, известных современному человеку.
  
  Он не мог объяснить, что с ним происходило.
  
  Это был барабанный бой. Другие слышали это до него. К сожалению, все эти другие были пациентами психиатрического отделения Фолкрофта. Санитар был первым человеком, не помещенным в лечебное учреждение в Фолкрофте, который сообщил, что слышал барабанный бой.
  
  Доктор Герлинг отклонил отчет санитара как простую слуховую галлюцинацию. Так много других сообщили о звуке, что персонал начал прислушиваться к нему. Было вполне естественно, что кто-то слышал что-то, что заставляло их думать о барабанной дроби. Это была сила внушения в действии. Не более того.
  
  И тогда доктор Герлинг услышал это.
  
  Это был отчетливый барабанный бой, медленный, устойчивый. К тому же странно знакомый. Герлинг примчался на место, только чтобы обнаружить, что барабанный бой несется впереди него. За каждым углом прямо перед ним. Так быстро, как он мог ковылять, размеренный барабанный бой опережал его, его источник раздражающе неуловим.
  
  Наконец доктор Герлинг завернул за последний угол психиатрического крыла и подумал, что барабанный бой заперт в подсобном шкафу.
  
  Он открыл его, но там ничего не было. Барабанный бой прекратился. Внутри не было ничего, что могло бы вызвать это явление. Даже отдаленно.
  
  Тем не менее, доктор Герлинг счел своим долгом сообщить об этом событии доктору Смиту, что и сделал.
  
  Совершая обход, доктор Герлинг задавался вопросом, получал ли доктор Смит когда-нибудь его отчет. Он задавался вопросом, получит ли доктор Смит когда-нибудь вообще какой-либо отчет, учитывая то плачевное состояние, в котором он сейчас находился. Герлинг заглянул к нему и побледнел при виде этого. Смит, казалось, находился в какой-то форме паралича. Совершенно неподвижен, глаза широко раскрыты, каждый мускул напряжен, как будто пытается вырваться из своего бесполезного тела.
  
  Доктор Герлинг остановился перед дверью одного из самых сложных пациентов в Фолкрофте, Джеремайи Перселла.
  
  Перселл был худым, бледным молодым человеком с длинными волосами цвета кукурузного шелка и почти не желал возражать. Когда его впервые привезли в Фолкрофт, он был полным идиотом. Он не мог сам себя прокормить или одеться без посторонней помощи и так сильно регрессировал в детство, что его приучение к туалету пришлось переделывать.
  
  К счастью, теперь он мог сам позаботиться о большинстве этих личных дел. Тем не менее, он, казалось, застыл в состоянии полного замешательства, часами смотря мультфильмы и другие подобные детские передачи. В записях не было никаких нарушений характера, которые могли бы объяснить это, поэтому доктор Герлинг придумал одно: аутистическая регрессия у взрослых. Он бы написал статью об этом новом рубеже в психических заболеваниях, но доктор Смит неодобрительно относился к любой рекламе, которая привлекала внимание к Фолкрофту, независимо от того, насколько позитивной.
  
  Доктор Герлинг наблюдал за своим замечательным пациентом через крошечное квадратное окошко в стальной двери. Перселл сидел в большом удобном кресле, его ярко-неоново-голубые глаза были прикованы к экрану телевизора, длинные холщовые рукава смирительной рубашки были пристегнуты сзади. Время от времени он хихикал. Он казался очень довольным своей программой, поэтому доктор Герлинг сделал пометку в своем блокноте, что пациент был сегодня в приподнятом настроении. В блокноте записано, что он прописал только половину ежедневных сорока миллиграммов галоперидола.
  
  Он ушел из жизни.
  
  Следующий пациент был не в лучшем настроении. Он проживал в Фолкрофте гораздо более короткое время. Около двух лет.
  
  Интеллектуально этот человек был совершенно нормален, но страдал расстройством характера, главным симптомом которого была мания величия. Пациент думал, что он дядя Сэм Бисли, знаменитый карикатурист и основатель империи развлечений Сэма Бисли, которая включала киностудию и сеть тематических парков по всему миру.
  
  Он был одет как пират, вплоть до щегольской черной повязки на глазу и сапог лихача. Почему человек, который воображал, что он карикатурист, умерший двадцать пять лет назад, мог носить пиратскую одежду, было выше понимания Олдейса Герлинга, поэтому в своем первом интервью с этим человеком он исследовал эти вопросы.
  
  Пациент прорычал: "Иди нахуй".
  
  Что было интересно, так это то, что голос звучал точь-в-точь как у давно умершего дяди Сэма Бисли - за исключением, конечно, того, что настоящий Бисли никогда бы не опустился до таких грубых выражений.
  
  Когда доктор Герлинг заглянул в кабинет, пациент - по распоряжению доктора Смита он был внесен в список пациентов Герлинга как Сэм Бисли - сидел за карточным столом и делал наброски. Стены его палаты были увешаны набросками. На них был изображен пациент, спускающийся по веревке из скрученных в узел простыней через разбитое окно Фолкрофта и совершающий побег из санатория. Это была довольно подробная серия рисунков, включавшая автопортрет, на котором он сам перерезал горло доктору Герлингу своим пиратским крюком. Крюк был настоящим. Пациента привезли с тупой культей правой руки, поэтому доктор Герлинг взял на себя смелость установить крючок. В настоящее время операция находилась под замком, потому что Бисли пытался перерезать горло двум разным мужчинам-медсестрам, после чего доктор Смит постановил, что крюк слишком опасен, чтобы оставаться прикрепленным к обрубку запястья пациента.
  
  Доктор Герлинг протестовал. "Снятие крючка только заставит человека замкнуться в себе, стать необщительным".
  
  "Крючок сработал", - сказал Смит, который внес письменный выговор в личное дело доктора Герлинг за то, что она подвергала персонал опасности.
  
  Так оно и продолжалось. Доктор Герлинг никогда не соглашался с этим решением, но не ему было менять его. Будучи директором Фолкрофта, доктор Смит правил железной рукой.
  
  Тем не менее, пациент неплохо справлялся со своей здоровой рукой. Его рисунки были превосходны. Было удивительно, как глубоко и тщательно он вжился в роль дяди Сэма Бисли. Рисунок был до странности похож на настоящую работу Бисли. Доктор Герлинг попросил пациента нарисовать ему мышь Мононгахела, и сходство было восхитительным, вплоть до идеально подобранных черных ушей-леденцов.
  
  "Ты мог бы легко найти работу в Beasley animation studios", - не задумываясь, кудахтал Герлинг.
  
  "Я построил студию Бисли, ты шарлатан", - прорычал в ответ псевдо-Бисли, выхватывая рисунок из рук Герлинга и разрывая его в клочья здоровой рукой и зубами. Выражение животной свирепости в его единственном здоровом глазу было пугающим до крайности.
  
  Когда эти воспоминания пронеслись в голове доктора Герлинга, пациент увидел его.
  
  "Ты! Шарлатан! Как дела у Евро Бизли? Посещаемость выросла или упала?"
  
  "Спад. Резко".
  
  "Черт бы побрал этих придурков. Неужели они ничего не могут сделать в мое отсутствие? Скажи им, что они все уволены. Им следовало бы знать лучше, чем пытаться апеллировать к этим чванливым французам. Чертовы лягушатники думают, что Джерри Льюис какой-то творческий гений, и они отвергают меня как простого карикатуриста ".
  
  "Увидимся завтра", - любезно сказал доктор Герлинг.
  
  "И я увижу, как ты повиснешь на своем стетоскопе", - выдавил Бисли, возвращаясь к своим рисункам.
  
  "Замечательный случай", - пробормотал доктор Герлинг, проходя мимо, нацарапав записку старшей медсестре с просьбой увеличить дозу Клозарила пациенту вместе с напоминанием о том, что его кровь следует проверять каждую неделю на случай, если количество лейкоцитов снизится из-за сильного препарата.
  
  Остальные пациенты были ничем не примечательны. Когда доктор Герлинг осматривал их, его мысли вернулись к событиям дня.
  
  Фолкрофт лежал под очень темным облаком. Возникла проблема с Налоговой службой, которая налетела на него, как стервятники с оружием, ни свет ни заря.
  
  Когда доктор Герлинг прибыл на работу, он обнаружил мертвого мужчину, лежащего на лужайке, а раненые - в том числе, технически говоря, доктор Смит - были переданы под опеку лучших врачей Фолкрофта.
  
  Доктору Герлингу бросили вызов представители Управления по борьбе с наркотиками и Налогового управления США. Два агентства боролись за право первого допроса - что бы это ни значило. Управление по борьбе с наркотиками победило. И вот доктор Герлинг подверглась изнурительному трехчасовому допросу, который состоял из повторения одних и тех же отрицаний снова и снова.
  
  В конце концов представитель Управления по борьбе с наркотиками был вынужден сдать его Налоговой службе. Последовал еще один долгий допрос, состоящий из тех же утомительных вопросов и горячих отрицаний.
  
  В конце ему сказали явиться на работу.
  
  Он нашел Фолкрофт в лохмотьях, что касается персонала. Сотрудникам низшего звена было приказано разойтись по домам, а ряд сотрудников, включая доверенную секретаршу Смита, миссис Микулку, были уволены.
  
  Доктор Герлинг задавался вопросом, не собираются ли и его уволить, когда все будет сказано и сделано. Он решил, что это вполне возможно.
  
  Тем временем он совершил свой обход. Возможно, ничего страшного не произойдет, и все вернется к статус-кво.
  
  Но в глубине души он знал, что это маловероятно. Налоговая служба и Управление по борьбе с наркотиками обрушились на санаторий Фолкрофт подобно ангелам мщения. Все это не могло быть ошибкой. Это были очень мощные, очень важные, очень профессиональные правительственные агентства. Они не совершали ошибок.
  
  И если в сознании доктора Герлинга и были какие-то сомнения, их рассеяло состояние доктора Смита.
  
  Его попросили оценить это состояние, и после совещания с врачами Фолкрофта, которые не смогли найти у Смита ничего органического, Герлинг был вынужден прийти к одному выводу.
  
  "Это выглядит психосоматически", - сказал он агенту налогового управления по имени Джек Колдстад.
  
  "Ты хочешь сказать, что он притворяется?"
  
  "Нет, я имею в виду, что его разум создал это состояние, потому что доктор Смит не может столкнуться с неприятной реальностью".
  
  "Что обычно вызывает это?"
  
  "Различные внешние проблемы. Страх. Депрессия".
  
  "Как насчет чувства вины?"
  
  "Да, чувство вины. Чувство вины - очень сильная эмоция. Это может быть чувство вины за что-то в его прошлом".
  
  "Он виновен в уклонении от законных сборов дяди Сэма, вот в чем он виновен".
  
  "Не думаю, что я когда-либо слышал о пациенте, который впал бы в параличное состояние из-за занижения федеральных налогов".
  
  "Вы только что сказали о чувстве вины. Я пишу о чувстве вины в своем отчете".
  
  "Да, я сказал чувство вины. Но это возможно, и не более. У доктора Смита могли быть другие эмоции, вызывающие это состояние ".
  
  "Чувство вины имеет для меня смысл. Мы нашли доказательства того, что он виновен в уклонении от уплаты налогов. Мы поставили его перед фактом. Он виновен - конец истории ".
  
  "Разве это не должен решать суд?" - спросила доктор Герлинг.
  
  "Налоговое управление решает, кто виновен в уклонении от уплаты налогов", - отрезал Джек Колдстад, отворачиваясь. "Не чертов закон".
  
  Это было, когда доктор Герлинг потеряла всякую надежду на Гарольда Смита. В конце концов, этот человек должен быть виновен. Это было слишком плохо. Он был отличным администратором, даже если он был скупердяем, жадеющим на мелочи.
  
  Завершив обход, доктор Герлинг возвращался в свой кабинет, когда услышал звук, от которого у него екнуло сердце.
  
  Это был барабанный бой. Дум-дум-дум-дум-дум-дум снова и снова. Монотонный, неустанный и удручающе знакомый.
  
  Изменив курс, он направился прямиком на звук. Он доносился совсем рядом, но звук был приглушенным. Полы его белого врачебного халата хлопали у колен, доктор Герлинг двигался вразвалку, его круглая голова вертелась из стороны в сторону.
  
  Очень близко, да. Звук был настолько близко, что он почти мог протянуть руку и коснуться его.
  
  Герлинг замедлил шаг. Да, довольно близко. Затем он зафиксировал звук. Очевидно, он доносился из комнаты Перселла.
  
  Олдас Герлинг осторожно проскользнул к квадратному окну с толстым стеклом, армированным проволочной сеткой. Стараясь не быть замеченным, он одним глазом за очками заглянул внутрь.
  
  Джеремайя Перселл смотрел телевизор. Что бы это ни было, программа заставила его бледное лицо озариться ликованием, и с его смеющихся губ сорвалось хихиканье.
  
  Барабанный бой определенно доносился из этой комнаты.
  
  Доктор Герлинг повернул голову, пытаясь разглядеть это.
  
  Затем он увидел это. Телевизор был источником монотонного барабанного боя. Рекламный ролик. Доктор Герлинг запечатлел последние несколько секунд этого, как раз в тот момент, когда плюшевый розовый кролик едва избежал того, чтобы его растоптала гигантская горилла.
  
  Он вышел на закат, барабаня в свой барабан, видна батарея у него на спине.
  
  "Честное слово!" - сказал Герлинг. "Интересно, барабанный бой все-таки был вызван той глупой рекламой?"
  
  Он решил не говорить об этом никому другому. Налоговое управление теперь контролировало санаторий Фолкрофт, и никто не мог сказать, на каких надуманных основаниях они кого-нибудь уволят.
  
  Или, что еще хуже, с дрожью подумал Герлинг, проведите их аудит.
  
  В конце концов, если бы человека судили не в здравом уме, разве его налоговые декларации также не были бы подозрительными?
  
  Глава 9
  
  В подвале санатория Фолкрофт Мастер Синанджу кипел от злости и расхаживал взад-вперед, как нетерпеливая курица.
  
  Где был Римо? Он обещал отсутствовать недолго. И была его очередь охранять золото, которое теперь принадлежало Синанджу.
  
  Дверь наверху лестницы открылась. Возможно, это был он.
  
  Звук спускающихся шагов говорил об обратном. Даже в свои самые грубые дни, до того, как на него снизошла благодать солнечного источника, Римо не карабкался подобным образом. Это была поступь тупицы, и поэтому Мастер Синанджу выскользнул из запертой на три замка двери подвального хранилища, чтобы встретиться с этим незваным гостем.
  
  "Кто вторгается?" он бросил вызов.
  
  Ответил жесткий голос. "Налоговая служба. Кто здесь внизу?"
  
  "Никто. Уходи".
  
  "Я агент налогового управления. Мы никогда не уходим".
  
  "Никогда?"
  
  "Никогда".
  
  "Это очень плохо. Без сомнения, вы здесь для того, чтобы конфисковать богатство".
  
  "Что здесь внизу?"
  
  "Никакого золота, несмотря на то, что вы, возможно, слышали".
  
  "Золото? Кто что-нибудь сказал о золоте?"
  
  Агент добрался до нижней ступеньки и шарил лучом фонарика по сторонам, как слепой дурак.
  
  "Никто ничего не говорил о золоте", - возразил Чиун. "И если ты развернешься и сунешь свой длинный нос куда-нибудь еще, с тобой ничего плохого не случится".
  
  Агент размахивал фонариком, пытаясь определить источник голоса Мастера Синанджу. Казалось, он не понимал, что невозможно прикоснуться к Мастеру Синанджу даже безвредным лучом света, если Мастер Синанджу не хочет, чтобы к нему прикасались.
  
  Тем не менее, он упорствовал со своим светом и своими назойливыми вопросами. "Что здесь внизу?"
  
  "Это простой подвал. Не более того".
  
  "Я чувствую что-то странное ...."
  
  "Это говядина. От тебя так и разит ею".
  
  "Пахнет горелым пластиком".
  
  "У тебя хороший нос, учитывая его длину".
  
  "Послушайте, как агент Налоговой службы, я приказываю вам прекратить валять дурака и выйти на мой свет!"
  
  "Это приказ?"
  
  "Это так".
  
  "Я слышу и повинуюсь".
  
  Мастер Синанджу вышел на свет. Он коснулся его груди, качнулся вверх и осветил его мудрое лицо.
  
  Мужчина выпалил: "Ты тот сумасшедший китаец".
  
  "Я не сумасшедший и не китаец, а человек с твердыми мозгами".
  
  "Настоящим я помещаю вас под арест".
  
  "Ты не можешь этого сделать".
  
  "Как агент Министерства финансов, я уполномочен задерживать любого гражданина Соединенных Штатов".
  
  "Тогда очень плохо, что я не житель Соединенных Штатов".
  
  "Вам придется доказать это в суде. Вы арестованы".
  
  Мастер Синанджу сказал: "Наденьте на меня наручники, если посмеете".
  
  "Я не ношу наручников", - И белый человек из Налоговой службы протянул немытые руки, чтобы осквернить вытянутые запястья Мастера Синанджу, как будто хотел утащить его прочь, как какого-нибудь обычного вора.
  
  Мастер Синанджу совершал быстрые, ослепительные движения руками, которые на мгновение привели в замешательство белый комок, чьи пальцы переплелись друг с другом. По выражению его лица было ясно, что он не понимает, что с ним происходит.
  
  И поэтому, когда Мастер Синанджу нанес удар крошечным кулачком, твердым, как деревянный молоток, тупой ум белого не заметил удара, который поразил его грудь и превратил сердце в желе.
  
  Он рухнул, из его ноздрей вырвался вздох, похожий на то, как воздушный шарик теряет воздух.
  
  Мастер Синанджу оставил его у подножия лестницы в качестве предупреждения другим ему подобным, что проникнуть в подвал крепости Фолкрофт - значит умереть.
  
  Он надеялся, что ему не придется убивать слишком многих, прежде чем они поймут значение этого акта. Белые трупы испускали самые неприятные запахи после четвертого дня, и он не хотел, чтобы его золото приобрело зловоние, подобное маслу, оставшемуся рядом с говядиной.
  
  "ВЫ УБИЛИ агента налогового управления", - взорвался Римо, когда чуть не споткнулся о тело у подножия лестницы. "Ради бога, почему?"
  
  "Он оскорбил меня", - сказал Чиун, отворачиваясь.
  
  "Вы не убиваете правительственного агента, потому что он оскорбил вас".
  
  "Я не убивал этого негодяя", - фыркнул Чиун. "Он покончил с собой. Он потянулся, чтобы осквернить личность Мастера Синанджу своими грязными руками. Если бы он был образован, он бы понял, что такой поступок приравнивается к самоубийству. В этом виноваты ваши государственные школы, где преподают бесполезные мелочи, такие как геометрия и разговор на французском языке".
  
  "Так ты просто собираешься оставить его здесь?"
  
  Чиун сделал пренебрежительный жест развевающимся рукавом своего кимоно. "Конечно. Пусть это будет предупреждением для остальных".
  
  "Предупреждение? Они из налоговой службы. Ты не можешь отмахнуться от них. Они все прибывают и прибывают. Как пчелы-убийцы ".
  
  "Я не боюсь их укуса, поскольку я не американский житель и, следовательно, не облагаюсь их обременительными налогами".
  
  "Да? Ну, если они найдут это золото здесь, внизу, они не собираются облагать его налогом. Они конфискуют его все".
  
  Чиун резко развернулся с суровым лицом. "Они не могут этого сделать. Это мое золото".
  
  "Кое-что из этого принадлежит Смиту, помнишь? Он тоже получил свою долю золота друга. И кое-что из этого мое".
  
  Чиун сделал свой крошечный рот еще крошечнее. "Самая маленькая порция - твоя".
  
  "Спасибо, что ты вытащил меня из этого".
  
  Чиун отмел это замечание. "У того, кто живет в прошлом, нет будущего".
  
  Римо помахал листом бумаги перед отвернувшимся лицом Чиуна. "Посмотри на это".
  
  Чиун взял его. "Где ты взял этот рисунок?"
  
  "Полицейский художник. Это моя мать".
  
  Чиун оторвал взгляд от рисунка. "Она очень красива, Римо".
  
  Лицо Римо смягчилось. "Я тоже так думаю".
  
  "Следовательно, она не может быть твоей матерью", - сказал Чиун, перебрасывая рисунок через плечо.
  
  "Эй!" Сказал Римо, перехватывая его в воздухе двумя пальцами. "Смотри, что ты делаешь с моей матерью. Это единственная ее фотография, которая у меня есть".
  
  "Это не твоя мать".
  
  "Посмотри еще раз. У нее глаза Фрейи. Или у Фрейи ее глаза".
  
  Чиун вгляделся в рисунок, который Римо держал на безопасном расстоянии от острых ногтей Мастера.
  
  "Тьфу!" - сказал Чиун. "Совпадение. Кроме того, вы описываете глаза, которые хотели видеть. Это фрагмент вашего воображения".
  
  "Это "вымысел". И сегодня утром ты был убежден, что я видел призрак своей матери".
  
  "Этим утром я был вне себя от беспокойства из-за золота. Теперь я спокоен, зная, что она в безопасности от конфискаторов, потому что ее защищает величайший убийца, ходивший по земле со времен Великого Вана ".
  
  "Я хочу показать это Смиту".
  
  "Почему?"
  
  "Может быть, он сможет помочь мне найти, кому принадлежит это лицо.
  
  "Если она мертва, что хорошего это даст?"
  
  "Я не знаю. Все, что я знаю, это то, что Смит должен мне, и я намерен взыскать его".
  
  "Очень хорошо. У меня тоже есть дело к Смиту".
  
  "Ты уже вывел его из этого состояния?"
  
  "Нет".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что я знаю, что он покончит с собой, если я верну ему средства для этого".
  
  "Хорошее замечание. Мы должны найти способ вернуть Смита за его компьютерный терминал, чтобы он не ушел от дел".
  
  "Это будет нелегко", - пропищал Чиун, поднимаясь по лестнице со сцепленными перед собой руками, скрытыми сросшимися рукавами кимоно.
  
  Глава 10
  
  Гарольд Смит лежал в темноте, проклиная темноту.
  
  Фолкрофт был тих. Ночная смена прошла мимо его двери по двухцветным зеленым коридорам с медленным шарканьем зомби. Сквозь щели в дверной раме не проникал свет, поэтому в своей больничной палате Смит лежал в темноте, не двигаясь.
  
  Он все еще не мог пошевелиться, кроме как открывать и закрывать глаза. Его желудок скрутило. Язвы, которые мучили его годами, вспыхнули - результат напряжения прошлой недели.
  
  В активном уме Смита не было сомнений, что с КЮРЕ покончено. Это было иронично. Всего неделю назад он, благодаря своим огромным ресурсам и превосходному уму, перехитрил одного из самых непримиримых врагов КЮРЕ. Операция "Друг", направленная на уничтожение Кюре, была почти успешной. Смит заблокировал его, противостоял ему, а затем полностью уничтожил.
  
  Это была одна из его величайших побед, измеряемая тем, насколько близко к краю подошла вся сверхсекретная организация.
  
  В конце концов, это оказалось временной передышкой от плана, который продолжался и после смерти его создателя.
  
  К настоящему времени Фолкрофт, должно быть, перевернулся с ног на голову в слепой решимости Налогового управления раскрыть предполагаемые незаконные секреты Фолкрофта. В обычные времена раскрывать было бы так мало. Секретный терминал в столе Смита. Компьютеры, отключенные программой Superwipe навсегда. Ничего больше. Он управлял абсолютно безбумажным офисом. Истинные секреты КЮРЕ хранились в его собственном бренном мозгу.
  
  Но в подвале было золото. Даже если бы Римо и Чиун смогли забрать свою часть, собственность Смита осталась бы. Это составляло несколько миллионов долларов в чистых слитках. Миллионы в золотых слитках в опечатанной комнате в подвале сонной частной больницы, в то время как американским гражданам законом было запрещено владеть золотом, за исключением ювелирных изделий.
  
  Не было никакого способа объяснить пропажу всего этого золота.
  
  Итак, Смит лежал в темноте, проклиная темноту и желая - на самом деле желая - чтобы его сердце перестало биться.
  
  И без предупреждения темнота вокруг него, казалось, сгустилась.
  
  Сначала Смит подумал, что это уловка неисправимой тьмы.
  
  Было слишком темно для теней. С таким же успехом его можно было поместить в глыбу дышащего базальта.
  
  Но чернота разрасталась по обе стороны его больничной койки, хотя его безумные, мечущиеся глаза не могли различить очертания. Его очки без оправы лежали на боковом столике. Без них вселенная была болезненным пятном.
  
  Вспыхнул свет, ослепив его.
  
  И сквозь иглу боли в своем мозгу он услышал голос.
  
  "Привет, Смитти".
  
  Римо!
  
  "Приветствую тебя, Гарольд Решительный".
  
  И мастер Чиун.
  
  "Если мы позволим тебе сесть, - спрашивал Римо, - ты пообещаешь не поднимать шума? Дважды моргни, чтобы ответить утвердительно".
  
  Смит все еще пытался заставить свои глаза перестать моргать от внезапного света. Он зажмурился и попытался заставить свое лицо расслабиться.
  
  "Это означает "нет"?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Я не знаю. Давайте в любом случае выведем его из этого печального состояния, ибо я знаю, что его сердце наполнено словами, предназначенными только для наших ушей".
  
  И Римо легонько постучал Смита точно по центру лба один раз. Его двигательные функции мгновенно восстановились.
  
  Смит со стоном сел. Размытые руки водрузили очки на его острый аристократический нос.
  
  "Ты не справился с лечением", - сказал он с горечью.
  
  "Ну, разве так можно говорить?"
  
  "И ты подвел свою страну, Римо. А ты, мастер Чиун, подвел своего императора. Прежде всего, ты знаешь, что, как только КЮРЕ будет скомпрометирован, некоторые инструкции останутся в силе".
  
  Чиун напрягся. "Всегда есть время умереть, Смит", - сказал он ледяным голосом. "Если это твое желание, оно будет исполнено".
  
  "Это мой приказ".
  
  "Не вешай трубку", - вмешался Римо. "Ты никуда не пойдешь, пока не выплатишь долг".
  
  "Долг?"
  
  "Ты обещал помочь найти моих родителей".
  
  Смит нахмурился. "Этот долг можно аннулировать смертью".
  
  "Тогда не планируй умирать".
  
  "То, что говорит Римо, правда, император. Ты в долгу перед моим приемным сыном, который должен быть погашен, прежде чем тебе будет дарован дар забвения".
  
  "Безопасность ЛЕЧЕНИЯ превосходит личные обязательства", - отрезал Смит.
  
  Римо покачал головой. "Не для меня. Я отдал организации двадцать лет своей жизни. Она отняла у меня мою старую жизнь и мое будущее. Она обязана мне ответить на некоторые вопросы ".
  
  Смит откинулся на подушку, его усталые глаза закрылись. "Мне жаль, Римо, но я больше не могу помогать тебе в твоих поисках".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Я стер банки данных CURE в ту минуту, когда ворвались налоговое управление и Управление по борьбе с наркотиками. Без них у меня нет ресурсов".
  
  "Мы купим тебе новый компьютер", - сказал Римо.
  
  "С вашим собственным золотом, конечно", - поспешно добавил Чиун.
  
  "Почему УБН тоже замешано в этом?" Спросил Римо.
  
  "Очевидно, друг сбросил на нас десятицентовик, прежде чем был уничтожен. Как вы оба помните, у него был трехсторонний план атаки по уничтожению организации. Я был так занят одновременной потерей подводной лодки с золотом, сбоем компьютеров Фолкрофта и горем Римо из-за того, что убил не ту цель, что мне никогда не приходило в голову, что внезапный интерес налогового управления к Фолкрофту был чем-то иным, чем обычной проверкой на месте. Без сомнения, расследование DEA шло полным ходом, не вызывая подозрений с моей стороны. Очевидно, что этот маленький коварный искусственный интеллект ничего не оставлял на волю случая. Нас подставили со всех сторон ".
  
  "Напомни мне пойти в то офисное здание в Гарлеме и порыться во всех этих компьютерных чипах, пока я не найду этого маленького урода. Я сотру его схему в порошок, - сказал Римо, демонстрируя это, схватившись за поручни кровати. Стальные трубки, казалось, расплавились от прикосновения его пальцев. Один раз они резко скрипнули, и когда он убрал руку, две секции трубки размером с кулак были сжаты до толщины проволоки.
  
  "Друг больше не является проблемой", - сказал Смит. "Налоговое управление Сша является. Они нашли золото?"
  
  "Пока нет".
  
  "Это только вопрос времени", - тупо сказал Смит.
  
  "Смитти, что нам нужно сделать, чтобы налоговое управление от тебя отстало и все наладилось?"
  
  "Ты не понимаешь, Римо. Налоговое управление США безжалостно. Очевидно, друг телеграфом перевел операционный фонд CURE из траста на Большом Каймане на банковский счет в Фолкрофте. Я никогда не подозревал об этом. Когда он вернул банковскую систему к нормальной жизни под моей угрозой уничтожения, он оставил эти средства там, где, как он знал, их найдет аудитор Налогового управления США. Это было чрезвычайно умно. Равносильно устройству судного дня. Он знал, что я никогда не смогу объяснить, почему я увел такую огромную сумму, особенно из оффшорного банка со столь сомнительной репутацией ".
  
  "Я не понимаю этого мумбо-юмбо", - едко сказал Чиун.
  
  "Ты не обязан", - быстро сказал Римо. Обращаясь к Смиту, он сказал: "Давай, Смитти. Мы бывали в более глубоких ямах, чем эта".
  
  "Никогда. Налоговое управление эффективно, неумолимо, безжалостно и само по себе является законом. Даже если вы не виновны ни в каких правонарушениях, они могут погубить человека или бизнес. В отличие от нашей судебной системы, бремя доказывания лежит на обвиняемом, а не на обвинителе. В глазах налогового управления двенадцать миллионов долларов и золото в подвале представляют собой неучтенный доход, который никогда не может быть объяснен. Фолкрофт скомпрометирован, ЛЕЧЕНИЕ закончено, а моя жизнь и карьера закончены. Я не собираюсь доживать оставшиеся годы в федеральной тюрьме ".
  
  Голос Смита исходил из его едва шевелящегося рта, как последний вздох трупа. В нем не было жизни.
  
  "Мы можем обосноваться в другом месте", - предложил Римо.
  
  "Где? У нас нет средств".
  
  "Эй, наши кредитные карты все еще в порядке. Мы можем отправиться в плавание".
  
  "Ты не понимаешь, Римо. Белый дом, возможно, списал нас со счетов. Насколько нам известно, даже если бы президент знал о нашем затруднительном положении, он мог бы просто пустить все на самотек".
  
  "Хочешь, чтобы мы спросили его?"
  
  "Нет!" сказал Смит, его серые глаза резко открылись. "CURE не предназначалось для того, чтобы действовать бесконечно. Просто к концу пути пришло много незавершенной работы".
  
  Римо скрестил свои худые руки. "Я скажу. Вы не можете отправить своего ребенка в школу, не рискуя, что он окажется в мешке для трупов. Оружие повсюду. Наркотики повсюду. И полиция не может быть повсюду. Это практически повторение падения Рима ".
  
  "Проблемы этого округа стали слишком серьезными, слишком глубоко вплетены в ткань американского общества, чтобы КЮРЕ мог их исправить", - сказал Смит.
  
  "Прекрасно. Дано. Но наши проблемы решаемы. Так или иначе".
  
  Заговорил Чиун. "Римо прав, о император. Мы не побеждены. Несомненно, есть способы обойти этих налоговых террористов".
  
  Смит снова закрыл глаза и лежал в раздумьях так долго, что они начали задаваться вопросом, не заснул ли он.
  
  "Я не знаю, как мы можем решить эти проблемы", - сказал наконец Смит усталым и неуверенным голосом. "Но я соглашусь с планом действий, чтобы свести к минимуму наше разоблачение".
  
  "Стреляй".
  
  "Сначала переместите золото в безопасное место".
  
  "Сделано".
  
  "Во-вторых, мы должны замести наши следы".
  
  "Какие следы?"
  
  "Денежный след от ЛЕЧЕНИЯ".
  
  "Просто скажи как", - сказал Римо.
  
  "В IRS не было подано отчета о переводе валюты на сумму в двенадцать миллионов долларов на банковский счет в Фолкрофте. Это означает, что сотрудники моего банка, Lippincott Savings Bank, были либо небрежны, либо не знали о транзакции. Если удастся убедить президента банка засвидетельствовать, что это было сделано без моего ведома или специального разрешения, возможно, удастся избежать санкций Налогового управления США ".
  
  - Рассчитывай на то, что его удастся убедить, - натянуто сказал Римо.
  
  "Если он так даст показания, он сам может попасть под санкции Налогового управления США".
  
  "Он даст показания".
  
  "Средства CURE были переведены по безналичному расчету из Grand Cayman Trust. Я посетил президента Бэзила Хьюма во время моего расследования банковского кризиса, спровоцированного другом. Он знает меня в лицо и может связать меня с пропавшими двенадцатью миллионами. Ему нельзя позволить этого сделать ".
  
  "Я с удовольствием сверну шею этому паразиту".
  
  "Паразит, Чиун?" спросил Римо.
  
  "Банки - изобретение итальянцев, которые как раса могут проложить себе дорогу в мире, только взимая незаконные налоги с других. Напомни мне как-нибудь рассказать тебе об этом, Римо".
  
  "Пасуй", - сказал Римо.
  
  "Отвергающий мудрость".
  
  Римо обратился к Смиту. "Ладно, Смитти. Мы снова в деле. Мы увидимся с тобой позже".
  
  Свет погас. И на какой-то мрачный момент Гарольд Смит подумал, что у него снова будет свобода. Но палец - он понятия не имел, чей - постучал его точно по центру лба, и его тело застыло в мучительно неловкой позе.
  
  Несколько часов спустя он все еще лежал без сна, его правая рука затекла, проклиная темноту.
  
  Но, по крайней мере, у него теперь была надежда.
  
  Глава 11
  
  Серебристый "Бентли" Джереми Липпинкотта трижды объехал банк с его именем, прежде чем получил высокий знак, означающий, что президенту сберегательного банка Липпинкотта вход разрешен.
  
  "Мое обычное место, Вигглсворт", - едко сказал Джереми.
  
  "Да, мистер Липпинкотт".
  
  "Бентли" с урчанием въехал на свободное место, и Джереми подождал, пока его шофер в коричневой ливрее откроет дверцу, прежде чем выйти.
  
  Он заметил слегка оторвавшуюся пуговицу на тунике Вигглсворта. Она болталась на двух нитках.
  
  "У тебя совсем нет личной гордости?" Джереми Липпинкотт, наследник богатства семьи Липпинкотт, пожаловался с резким акцентом в виде челюсти. "Эта пуговица болтается".
  
  Вигглсворт опустил взгляд. Его худое лицо стало пепельно-серым. "Я понятия не имел, мистер Липпинкотт", - сглотнул он, прижимая пуговицу к своей бочкообразной груди.
  
  "Я полагаю, вы знаете нерушимое правило о безупречной одежде".
  
  Вигглсворт сморщил лицо в замешательстве. "Я не думаю, что знаю, сэр".
  
  "Безупречная одежда приносит человеку зарплату. Ошибка в одежде приводит к удержанию дневной зарплаты за день, когда была допущена ошибка в одежде, и за каждый последующий день, если она не была удовлетворительно исправлена ".
  
  "Но мистер Липпинкотт..."
  
  "Перестань брызгать слюной, ты, новоявленный водитель наемного автомобиля, и иди моим обычным путем к двери".
  
  Вигглсворт стиснул зубы и, ловко развернувшись на каблуках, прошел впереди своего хозяина и открыл перед ним дверь.
  
  "Это будет все, Вигглсворт".
  
  "Да, мистер Липпинкотт".
  
  "Оставайтесь с машиной на случай, если возникнет внезапная необходимость в полете. Но не пользуйтесь обогревателем. На самом деле, почему бы вам не встать по стойке смирно перед пассажирской дверью, пока не будет проинструктировано иное?"
  
  "Могу я заметить, что сегодня немного прохладно?"
  
  "Если вы поймаете свою смерть, без сомнения, из этой оторвавшейся пуговицы получится подходящая эпитафия", - протянул Джереми, проходя в отделанный мрамором и латунью вестибюль банка.
  
  Сберегательный банк Липпинкотта представлял собой картину банка со старыми деньгами. На потрескавшихся и выцветших мраморных стенах висели картины, написанные маслом. Полуоткрытое банковское хранилище выглядело как старые карманные часы, увеличенные с течением лет. Обстановка была настолько строгой, что даже направляющие веревки из красного мятого бархата были серыми.
  
  Джереми заметил, что все выглядело нормально. Кассиры были заняты рассказом. Сотрудники отдела кредитования казались незанятыми, но, возможно, это была сезонная причуда. Не нужно никого преждевременно увольнять. Слишком сложно найти новых сотрудников, а при нынешних квотах на наем никто не мог сказать, какого цвета кожи придется нанять. Лучше бездельник с некоторой родословной, чем какой-нибудь низкий средиземноморский тип.
  
  Роулингс, менеджер, встретил его у дверей своего офиса.
  
  "Почему ты так долго?" Прошипел Джереми. "Мне пришлось трижды объехать квартал".
  
  "Я ожидал вас в половине одиннадцатого, а не в одиннадцать, мистер Липпинкотт", - извиняющимся тоном сказал Роулингс.
  
  "Я задержался над своими булочками и чаем", - сказал Джереми. "Нужно плотно позавтракать, если хочешь выдержать тяготы этого ремесла".
  
  "Да, сэр".
  
  "Говоря о страданиях, были ли эти гнильцы поблизости?"
  
  "Налоговое управление? Нет, сэр".
  
  "Значит, мы избавились от них?"
  
  "Я сомневаюсь в этом, мистер Липпинкотт. Они не были удовлетворены моими объяснениями".
  
  "Тогда дай им объяснения, которыми они будут удовлетворены, ты, законченный болван!"
  
  "Все не так просто".
  
  "Насколько это в точности просто?"
  
  "Как я пытался объяснить вам, мистер Липпинкотт, это совсем не просто. Банк нарушает несколько строгих законов, регулирующих банковские переводы, включая Закон о банковской тайне и Закон о борьбе с отмыванием денег. Не говоря уже о требованиях Налогового управления США к отчетности в отношении перевода средств, превышающих десять тысяч долларов из других банков. Боюсь, мы не проявили должной осмотрительности ".
  
  "И чья это ответственность?"
  
  "В сотый раз повторяю, сэр, эти средства просто появились в нашей системе за одну ночь. Тогда я обратил на это ваше внимание, а вы сказали проигнорировать это. Что я и сделал. Решительно".
  
  "Ты подчинился моим инструкциям?"
  
  "Да, сэр. Неявно".
  
  "И тем самым навлекли на себя объединенный гнев Федеральной банковской комиссии и Адской налоговой службы!" Джереми прогремел:
  
  "Пожалуйста, сэр. Не на глазах у персонала".
  
  "Пусть персонал повесят! Это ваш беспорядок. Уберите его или вычистите свой стол".
  
  "Да, мистер Липпинкотт", - сказал Роулингс, когда дверь вишневого дерева с медной табличкой с именем захлопнулась у него перед носом.
  
  "Продолжайте", - сказал он своим сотрудникам голосом таким же слабым, как и его стучащие колени.
  
  ДЖЕРЕМИ ЛИППИНКОТТ пересек свой отделанный панелями из вишневого дерева офис в припадке слепого возбуждения. Нервы этого человека, Роулингса. Пытается свалить свои личные недостатки на Липпинкотта. Да ведь Липпинкотты высадились на Плимут-Рок на первом корабле. Роулинги были всего в трех парусах позади, и все же он осмелился противостоять тем, кто был лучше, и говорить как с равным. После того, как с этим безобразием будет покончено, он подвергнется немедленному увольнению, если "Липпинкотт Сберегательный" заменит его итальянцем - или, что еще хуже, чертовым ирландцем!
  
  К тому времени, когда Джереми Липпинкотт снял свой шиферно-серый костюм Brooks Brothers и облачился в свой обычный рабочий наряд, он пересмотрел свое мышление. Возможно, было бы лучше, если бы Роулингс попал в тюрьму только за свои промахи. Таким образом, возможно, удалось бы сохранить для него его должность открытой и избежать найма обычного типа на длительный срок. Конечно, варварские законы о равном найме позволяли работодателю удерживать место в резерве для такого осужденного преступника, как Роулингс. Это имело смысл. Реабилитация и вся эта чушь.
  
  Джереми Липпинкотт бездельничал в трудный первый час рабочего дня перед обедом, обмениваясь остроумными репликами с некой госпожой Фьюри по телефону Leather Line 900 и почти восстановил свое хорошее настроение, когда из-за закрытой двери его офиса донеслись звуки суматохи.
  
  "Вы не можете войти туда!" Роулингс протестовал.
  
  "Нет, вы не можете", - вмешалась мисс Чалмерс. "Так получилось, что это кабинет мистера Липпинкотта. И у нас есть четкие инструкции никого не впускать, когда дверь заперта".
  
  "Так открой дверь", - произнес незнакомый голос. Это звучало скорее как представитель низшего класса. Грубость не была бы слишком сильным описанием.
  
  "Только мистер Липпинкотт может открыть эту дверь".
  
  "Тогда я открою дверь".
  
  "Вы из Налогового управления?" Спросил Роулингс с откровенно нервной заботой. Законченный трус!
  
  "Хуже", - ответил нетерпеливый голос.
  
  "Что может быть хуже налогового управления?"
  
  "Люди, которые послали меня. А теперь убирайтесь с моего пути".
  
  "Я должен увидеть надлежащее удостоверение личности", - настаивал Роулингс. Хороший человек этот Роулингс. Его работа была обеспечена, как только злополучная тюремная интерлюдия закончилась.
  
  "Я оставила это в машине".
  
  "Я никого не приму без надлежащего удостоверения личности", - крикнул Джереми через дверь. Для пущей убедительности он повторил это в свой интерком, где это наверняка было услышано незваным гостем. Он использовал свой самый громкий голос - тот, которым он ругал юного Тимоти, - для придания дополнительной устрашающей силы.
  
  "Сейчас начнется надлежащая идентификация", - отозвался голос.
  
  Джереми не понравилось, как это прозвучало.
  
  Мгновение спустя Роулингс начал входить в комнату, но дверь оставалась плотно закрытой. Джереми подумал бы, что никто не мог войти в его кабинет с запертой дверью.
  
  Но там была рука Роулингса. Он сразу узнал ее, несмотря на ее удручающе сплющенное состояние. Простое обручальное кольцо мужчины было безошибочно узнаваемо, как и более низкая ткань рукава его пальто.
  
  За плоской рукой последовала очень плоская рука, и крики, издаваемые Роулингсом, были довольно шокирующими для утонченного уха.
  
  "Этого удостоверения личности достаточно?" требовательно спросил грубый голос. "Или мне отправить туда все остальное?"
  
  "Полагаю, я принимаю ваши полномочия", - признался Джереми Липпинкотт срывающимся голосом. Он отпер дверь, отступая в надежную безопасность своего стола.
  
  Дверь распахнулась, и вошел мужчина.
  
  "Пожалуйста, закрой дверь", - быстро сказал Джереми. "Мне не нравится, когда прислуга подслушивает то, что их не касается".
  
  Мужчина подчинился. Это был хороший знак. Он закрыл дверь, пнув размахивающую руку Роулингса прямо перед закрывающейся панелью. Он обладал жилистой мускулатурой, которая делала причудливую толщину его запястий еще более привлекательной, но при этом у него были самые безжизненные глаза, которые Джереми когда-либо видел. Они излучали положительно беспощадный свет.
  
  Джереми Липпинкотт выпрямился во весь свой внушительный рост, когда мужчина пересек комнату. Розовое ухо опустилось, слегка шлепнув его по носу. Он отбросил их назад, небрежно тряхнув своей пушистой головой, и выпятил свою круглую челюсть.
  
  "Я Джереми Липпинкотт, президент Lippincott Savings Bank. Скольким я вам помогаю?"
  
  "Ты можешь начать с того, что расскажешь мне, почему на тебе розовый костюм кролика".
  
  "Потому что они не бывают синего цвета. И я считаю это крайне дерзким вопросом, исходящим от мужчины в футболке и джинсах".
  
  "Это хлопчатобумажные брюки".
  
  "Я выношу поправку. Ты сядешь?"
  
  "Я здесь только за некоторыми ответами".
  
  "Тогда я буду сидеть и отвечать на ваши вопросы".
  
  "Неделю назад двенадцать миллионов долларов были переведены банковским переводом на счет санатория Фолкрофт. Кто это сделал?"
  
  "Понятия не имею. Средства просто появились в компьютерах однажды утром".
  
  "Вы сказали об этом налоговой службе?"
  
  "Конечно, нет".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Они бы не поверили в столь неправдоподобную историю, какой бы правдивой она ни была".
  
  "Откуда ты знаешь, пока не попробуешь?"
  
  "Потому что признать эти факты - значит навлечь на себя гнев различных назойливых правительственных учреждений.
  
  "В противовес чьему гневу?"
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Я же говорил тебе, что я хуже налогового управления".
  
  "Я не верю, что это возможно".
  
  "Налоговое управление преследует только ваши деньги и собственность. Обычно я ни перед чем не останавливаюсь. Спросите Роулингса".
  
  Джереми тяжело сглотнул, рассеянно вытирая влажный лоб удобным ухом.
  
  "В этом нет необходимости. На самом деле вам следует поговорить с Роулингсом. Он отвечает за коммерческие аккаунты ".
  
  "Я говорю с тобой". И мужчина протянул руку, схватил Джереми Липпинкотса за длинные пушистые розовые уши и использовал их, чтобы бесцеремонно перетащить его через свой стол. Ручки, бумаги и другие предметы упали и рассыпались по импортному ковру.
  
  "Уф!" - сказал Джереми, сминая ворсинку своими стеклянными усами. Он перевернулся, вскидывая свои пушистые розовые лапки.
  
  "Что ты собираешься делать?" - спросил он у надвигающегося зверя.
  
  "Мне кажется, ты боишься щекотки".
  
  "Я ничего подобного".
  
  "У меня наметанный глаз на такие вещи". И мужчина поставил ногу, которая на самом деле касалась грязного тротуара, на пушистый розовый живот Джереми. Воздух со свистом вышел из его легких. Затем носок ботинка начал проникать в некоторые из самых чувствительных частей анатомии Джереми Липпинкотта. Например, внутренняя сторона рук, пупок и это гусиное пятнышко под плавающим ребром.
  
  "Ха-ха-ха-ха-ха-ха... Прекрати это! Сию же минуту!"
  
  "Нет, пока ты не пообещаешь позвонить в налоговую службу".
  
  "Что. . . хах! . . . мне позвонить им?"
  
  "Позвони и повторяй за мной".
  
  "Никогда. Я буду. .. ха! ... не ... ха! ...изобличать себя. Хииии."
  
  "Люди, как известно, умирают со смеху"
  
  "Ха-ха-ха. Ты бы не посмел".
  
  "Нет ничего, чего бы я не посмел сделать сопливому банкиру в костюме кролика".
  
  После пяти минут безудержного веселья со слезами на глазах Джереми Липпинкотт понял, что в высшей степени целесообразно позвонить в налоговую службу по поводу счета Фолкрофта.
  
  Сначала они не воспринимали его всерьез, потому что он так хихикал, но в конце концов Джереми успокоился и был связан с нужным человеком.
  
  "Это верно", - сказал он чиновнику на другом конце линии. "Аудитор был дезинформирован. Отчет о валютных операциях не был представлен, потому что мы были совершенно не осведомлены о переводе. Мы подумали, что это компьютерная ошибка, и ожидали реакции клиента на неожиданный кредит в двенадцать миллионов долларов в его следующем заявлении. Что ж, да, мы действительно вложили деньги. Исключительно в качестве жеста доброй воли. На всякий случай, если перевод был законным. Нет, обычно мы не проводим наши межбанковские транзакции таким вольным образом. И я должен сказать, что я возражаю против термина "свободный". Это неуместно. Семья Липпинкотт занимается банковским бизнесом еще до того, как появилась такая организация, как Адская налоговая служба...
  
  Джереми болезненно поморщился.
  
  "Я исправляюсь. Внутренний. Да, это была оговорка. Нет, я не высмеивал агентство, которое несет исключительную ответственность за то, чтобы колеса нашей великой нации были смазаны, как вы так метко выразились. Да, я буду помнить об этом в будущем. Да, я ожидаю, что ваши аудиторы придут на следующей неделе ". Голос Джереми стал вкрадчивым. "Пожалуйста, не причиняйте нам вреда. Мы всего лишь сберегательный банк, пытающийся пережить эти очень трудные времена ".
  
  В ухе Джереми Липпинкотта щелкнуло, и трубку забрали у него из рук и положили на рычаг.
  
  "Это было не так уж плохо, не так ли?" - беззаботно спросил худощавый грубиян с толстыми запястьями.
  
  "Нас проверят, и это означает, что Федеральная банковская комиссия будет совать свои мерзкие маленькие носы в наши бухгалтерские книги. Не говоря уже о Банковской комиссии штата".
  
  "Они выдержат проверку, не так ли?" спросил незваный гость с вполне уместной заботой.
  
  "Откуда мне знать? Я прихожу только три дня в неделю и оставляю мелкие детали своим некомпетентным сотрудникам. Я никогда не хотел быть банкиром, но я управлял Cs только в Йельском университете. Хотя они были превосходными Cs. Поппи положительно просиял, когда увидел их. О, что мне делать?"
  
  "На вашем месте, - сказал Римо Уильямс, выходя из офиса, - я бы нашел костюм почище".
  
  Джереми Липпинкотт уронил голову на стол и зарыдал в нее. Прошло двадцать минут, прежде чем он поднялся, шмыгая носом, и заметил, что дверь в его кабинет была оставлена открытой, и он предстал перед подчиненными во всей своей пышной красе.
  
  Собравшись с силами, он встал и захлопнул дверь. Но не раньше, чем выразить свое праведное негодование: "Я хочу, чтобы вы все знали, что я правильно одет для утра. Мой вечерний ансамбль - элегантный соболиный, с серебряными вставками на подушечках лап и накладках ушей! "
  
  ДАЖЕ ПОСЛЕ чуда Бэзил Хьюм не хотел рисковать.
  
  Всего неделю назад он проводил свои дни, съежившись в страхе за свою жизнь. Это был новый опыт для Бэзила Хьюма, директора Grand Cayman Trust, расположенного в колониальном городе Джорджтаун на благоуханном карибском острове Большой Кайман.
  
  Это правда, что он вел дела с отбросами общества. Наркобароны, мафиози и даже низшие формы жизни, такие как МЫ. сенаторы. Верно также и то, что эти люди были чрезвычайно опасны. Они были еще более опасны в том, что касалось их денег, и банк Бэзила Хьюма взял на себя очень серьезную ответственность за сохранность их денег. Вот почему это называлось Grand Cayman Trust.
  
  На самом деле его единственной функцией было быть банком последней инстанции для получения доходов, полученных нечестным путем. Не было ни одного доллара, ни франка, ни кроны, которые были бы слишком запачканы, чтобы их можно было положить в огромные хранилища Grand Cayman Trust.
  
  Фактически, большая часть денег, поступавших в Grand Cayman Trust, поступала по телефону, а не доставлялась в ранцах на бронированной машине. Это был старомодный способ. В компьютерный век деньги перемещались в виде электрических импульсов через сложное средство международного банковского перевода средств.
  
  Это был очень элегантный способ перетасовки больших блоков валют всех стран. Если отправлялись франки, они приходили в виде долларов. Если иены, то тоже в долларах. Зачисляется в виде долларов в компьютерную систему Grand Cayman Trust. Ни одному клиенту не нужно ступать на остров Большой Кайман. Ему не нужно оставлять никаких бумажных следов. Его деньги были ничем не хуже, чем у любого другого мошенника. И когда они ему были нужны, будь то драхмы, лиры или фунты стерлингов, они переводились ему обратно в валюте, которую он предпочитал.
  
  Это была замечательная система для тех, кто хотел избежать вмешательства местных правительств в свои личные финансы.
  
  Но у него была обратная сторона. О, какая обратная сторона.
  
  Бэзил Хьюм никогда не верил, что будет обратная сторона - точно так же, как он долгое время утешал себя верой, что ему никогда не придется беспокоиться о реальных клиентах, которые редко приходили в его банк. Только их валюты, большое вам спасибо.
  
  Затем наступил банковский кризис.
  
  Сейчас, более недели спустя после едва не случившейся катастрофы, Бэзил Хьюм все еще не совсем разобрался в этом вопросе. Однажды утром он приехал и обнаружил книги в полном беспорядке. Под книгами, конечно, подразумевались компьютерные базы данных. Все банковское дело представляло собой систему балансов и итоговых показателей, дебетов и кредитов. Она просто переместилась из гроссбухов в черном переплете на компьютерные рабочие станции. Принцип был точно таким же, за исключением того, что он был безопаснее, умнее, эффективнее и, как к своему бесконечному ужасу обнаружил Бэзил Хьюм, подвержен электронному вмешательству.
  
  Компьютеры потеряли электронные цифровые пакеты - биты и байты, которые в буквальном смысле представляли твердую валюту, - практически за одну ночь. Этому не было объяснения. Это было просто невозможно.
  
  На самом деле не потерян. Переведен в нью-йоркский банк, который утверждал, что не получал средства. В одночасье Grand Cayman Trust стал электронно неплатежеспособным - впервые, насколько знал Бэзил Хьюм.
  
  Это было бы неловко даже при обычных обстоятельствах, если бы клиенты не были экстраординарными людьми.
  
  Из-за отсутствия средств, которые можно было бы перевести из Grand Cayman Trust, телефоны начали звонить сразу. Это был кошмар. Преступный синдикат Д'Амброзия. Наркокартель Кали. Пережившие покойного Пабло Эскобара и очень скучающие по ним. И другие, слишком отвратительные, чтобы думать об этом.
  
  Все они хотели знать, где их деньги.
  
  В разгар всего этого появился агент казначейства США. По имени Смит. Разумеется, у него не было юрисдикции. Бэзил Хьюм едва не вышвырнул его вон, несмотря на его заявление о том, что он представлял вкладчика, у которого также пропали двенадцать миллионов долларов. Какое-то малоизвестное федеральное агентство, ФЕМУР или что-то в этом роде. Правительство США беспокоило Бэзила Хьюма меньше всего. Они не наносили ударов по тем, кто неуместно тратил свои деньги. Часто они просто давали им больше. США. правительство было очень любопытной бизнес-структурой.
  
  Смит утверждал, что разбирается в компьютерах, и поскольку он уже хватался за соломинку, Бэзил Хьюм разрешил этому человеку доступ в компьютерный зал, где тот очень быстро определил, что беспорядок не был делом рук сотрудника Grand Cayman Trust. В этом была очень убедительная доля логики. Ни один сотрудник не пропал без вести; следовательно, никто не был виновен. Кровожадный и мстительный характер вкладчиков траста абсолютно гарантировал это. Никто, виновный в выкачивании активов банка, не осмелился бы появиться на работе, если бы это знание гремело у него в черепе, зная, что в любую минуту разгневанный вкладчик пошлет своих эмиссаров с УЗИ наперевес, чтобы всех перебить.
  
  Целый день Бэзил Хьюм испытывал нервные муки человека, который знает, что спрятаться негде.
  
  Затем чудесным образом банковские балансы компьютеров были восстановлены в течение дня.
  
  Они работали далеко за полночь с охранниками, выставленными вокруг банка в три ряда. Не было ни намека, ни предупреждения, но когда они склонились над своими терминалами, удивительно, что банковские балансы начали восстанавливаться сами собой. В течение минуты или двух - не более - все балансы были восстановлены до правильных целых чисел.
  
  Все, что есть - как вскоре установила проверка, - за исключением пропавших двенадцати миллионов долларов на одном счете.
  
  Когда вспотевший менеджер принес эту информацию в его офис, Бэзил Хьюм резко вскочил со стула и сказал: "Очень хорошо!" Затем он понял, что в конечном итоге он может быть так же мертв из-за одного разгневанного клиента, как и из-за нескольких. Он спросил: "Какой короткий счет?"
  
  "Счет FEMA, сэр".
  
  "И они такие?"
  
  "Агентство правительства Соединенных Штатов".
  
  Бэзил Хьюм рухнул обратно в свое коринфское кожаное кресло, испустив свистящий вздох явного облегчения.
  
  "У них здесь нет юрисдикции", - сказал он беззаботным тоном.
  
  И, казалось, на этом все закончилось. Позже Бэзил услышал через свою сеть информаторов на мировой банковской арене, что США. банковская система пострадала аналогичным образом в то же время. Каким-то образом все было приведено в порядок. Никто не знал, как это произошло, не больше, чем Бэзил Хьюм понимал, как были исправлены его компьютеры. Но поскольку все компьютеры банковской системы общались друг с другом электронным способом, он просто предположил, что виновником был какой-то мерзкий вирус и США. Люди из Федеральной резервной системы устранили эту конкретную ошибку.
  
  Как только деньги снова потекли через систему, телефоны перестали звонить так раздраженно. Ничто так не успокаивает взволнованных, как наличные. Угрозы также прекратились. И неудивительно, что ни один клиент не покинул банк. Куда еще им было податься? Швейцария? Климат был положительно альпийским.
  
  Каждый день Бэзил Хьюм позволял одному слою охранников отступать. Сейчас, примерно две недели спустя, осталось лишь немногим более сильное, чем обычно, дополнение, которого, безусловно, достаточно, чтобы справиться с любым затяжным недовольством со стороны вкладчиков. И более чем достаточно должно быть для США. правительство посылает своих представителей туда, где им не рады.
  
  В конце концов, у них не было юрисдикции на Больших Кайманах, а без юрисдикции они были просто еще одним вкладчиком. Причем одним из самых мелких. Поменьше и без зубов.
  
  МАСТЕР СИНАНДЖУ увидел охранников с пистолетами в кобурах и автоматами, перекинутыми через плечи на ремнях. Они были одеты в тропическое хаки, что делало их больше похожими на солдат, чем на охранников. Но они были охранниками. То, как они образовали кольцо вокруг стеклянного здания в залитом солнцем городе под названием Джорджтаун, подсказало ему это. Профессиональным солдатам хватило бы ума не выставлять себя напоказ множеством уток цвета хаки подряд.
  
  "Это мой пункт назначения", - сказал он водителю такси, который доставил его из аэропорта.
  
  "Гранд Кайман Траст"?
  
  "Да".
  
  "Странный выбор. Они не видят много свободной торговли".
  
  "Они - банк, не так ли?"
  
  "Если вы ищете место, где можно обналичить чек", - предложил водитель с акцентом, в котором карибские нотки смешивались с шотландским акцентом, - "Я могу отвезти вас в хороший банк по соседству. Вы не хотите идти туда, сэр. Это то, что они называют банком с лицензией B. Строго оффшорная торговля - если вы понимаете, что я имею в виду ".
  
  "Это мой пункт назначения. Какова стоимость проезда?"
  
  "Тринадцать долларов по-американски или десять долларов CI".
  
  "Грабитель!"
  
  "Все так, как показывает счетчик, сэр".
  
  "Счетчик врет. Я заплачу половину".
  
  "И если я принимаю половину, я должен восполнить остаток".
  
  "Лучше половина, чем ничего".
  
  "Если вы не заплатите, я должен вызвать констебля".
  
  "Я вижу много сильных и храбрых полицейских, стоящих перед этим банком", - сказал Чиун, указывая на охранников в хаки.
  
  "Вы не оставляете мне выбора, сэр".
  
  Таксист присвистнул сквозь щель в передних зубах и махнул в сторону охранников. Трое нарушили строй, чтобы приблизиться. Пространство в кольце хаки закрылось, как заживающая рана.
  
  "Этот старик, он не хочет платить за проезд", - пожаловался водитель, указывая большим пальцем на заднее сиденье.
  
  Трое охранников в хаки оглянулись и спросили: "Какой тариф?"
  
  Водитель повернул голову и не увидел даже углубления в подушках сидений, которое указывало бы на то, что он недавно проехал.
  
  "Разве вы не видели, как он выходил из моего такси?" - пробормотал он.
  
  "Нет".
  
  "Но он только что был там. Крошечный парень, одетый в восточный костюм. Он был черно-золотым, скорее похожим на отметины бабочки-монарха".
  
  Охранники посмотрели на водителя и открыли заднюю дверь.
  
  "Он не прячется на половицах?"
  
  "А сзади пусто".
  
  "Потрогайте подушки", - умолял водитель. "Вы наверняка почувствуете жар его тела".
  
  Охранник так и сделал. Он сообщил об отсутствии теплоты.
  
  "Подушки холодные", - добавил другой.
  
  В непосредственной близости был произведен обыск. Несмотря на то, что такси все время находилось на виду у кольца охранников и броскость пропавшего пассажира, никто ничего не видел.
  
  Водителя отправили восвояси, его лицо исказилось от несчастья, карманы стали легче на величину, показанную на счетчике.
  
  ТАК Мастер Синанджу прорвал кольцо охраны, окружавшее каменное здание, проникнуть в которое его послали. Никто не видел, как он приближался. Ни одна рука не поднялась, чтобы остановить его. Ибо все взгляды были прикованы к безумному, жадному водителю такси и трем охранникам, которых он пытался убедить своей неуклюжей ложью.
  
  Никто не поднял глаз, когда Мастер Синанджу вошел в задний вестибюль. За столами сидели приспешники, их лица купались в изумрудах и янтаре компьютерных оракулов. Они были слишком поглощены своим неважным трудом, чтобы заметить его.
  
  Там был только один кассир и клетка для одного кассира. И никаких клиентов. Действительно, это был банк, не похожий ни на один другой.
  
  Мастер Синанджу скользил по проходам, рукава его шелкового кимоно развевались, как крылья бабочки, чьи знаки на них были. Он был фигурой, рассчитанной на то, чтобы его заметили, но никто его не замечал.
  
  Так было до тех пор, пока он не подошел к двери с надписью "Бэзил Хьюм, директор".
  
  За столом у двери сидела загорелая молодая женщина. Секретарша. Она подняла глаза на Мастера Синанджу только тогда, когда его тень намеренно заслонила верхний свет.
  
  "Могу я вам чем-нибудь помочь, сэр?" - спросила она, улыбаясь зубами, но не сердцем.
  
  Чиун указал на дверь пальцем с длинным ногтем. "Я прошу аудиенции у этого человека".
  
  "У мистера Хьюма сегодня нет встреч".
  
  "Тогда у него нет оправдания, чтобы не вести переговоры со мной", - ответил Мастер Синанджу, берясь за дверную ручку. Она не поддалась его тонким пальцам. Заперто. Мастер Синанджу усилил давление, и ручка, взвизгнув, оторвалась в его руке. Он передал ее секретарю, который рефлекторно потянулся к ней.
  
  Мастер Синанджу оставил ее перебрасывать нагретую трением латунную дверную ручку из руки в руку, визжа: "У-у-у-у-у. Боже мой, как жарко!"
  
  БЭЗИЛ ХЬЮМ поднялся из-за своего стола и увидел крошечного азиата в кричащем костюме. Его рука потянулась к кнопке охранного звонка, затем на мгновение замерла в нерешительности. Фигура, стоявшая перед ним, хотя и была драматически безвкусной, была невероятно старой и хрупкой, и поэтому не представляла для него никакой мыслимой угрозы.
  
  "Да?" сказал он.
  
  "Нет", - сказал крошечный азиат, который преодолел значительную часть кабинета грациозным прыжком, в котором его широко раскинутые руки напоминали распростертые крылья бабочки-монарха. Его рука ударила по кнопке звонка, и звонок должен был сработать от удара. Этого не произошло. Когда пожелтевший коготь руки поднялся, вместо латунного выступа на рабочем столе кнопка звонка превратилась в кратер.
  
  Заморгав, Бэзил Хьюм посмотрел вниз. Он мог видеть черную кнопку глубоко в углублении крошечного, облицованного латунью кратера.
  
  Казалось невозможным, чтобы прочный корпус зуммера превратился из купола в кратер одним легким ударом, но это было так. Итак, Бэзил отмахнулся от проблемы небрежным: "И чем я могу вам помочь, мой дорогой друг?"
  
  "Ты можешь умереть и избавить меня от хлопот", - пропищал старик.
  
  "Проблема в чем?"
  
  "Расправляюсь с тобой".
  
  Бэзил Хьюм моргнул. "Должен ли я понимать это так, что это означает то, во что я верю?"
  
  "Ваш смертный приговор подписан".
  
  Теперь кровяное давление Бэзила Хьюма повышалось. Пытаясь отвлечь мужчину, он позволил своему пальцу поползти к воронке от звонка. Возможно, электронное соединение все еще функционировало.
  
  "Кем, если я могу спросить?"
  
  "Император Америки призвал к вашему исчезновению. Ибо вы потеряли вверенные вам средства".
  
  "У Америки нет императора", - отметил Бэзил Хьюм.
  
  "Он - хорошо известная тайна".
  
  Бэзил Хьюм сказал: "А, понятно", - и его пальцы коснулись латунного выступа звонка. "Что ж, мой дорогой, если вы здесь, чтобы расправиться со мной, - он небрежно поднял другую руку, - тогда расправьтесь со мной во что бы то ни стало. Я виновен по всем пунктам обвинения". И он смущенно рассмеялся, когда его палец нащупал черную эмалированную кнопку глубоко на рабочем столе.
  
  Ноготь, почти такой же длинный, как палец, из которого он вырос, описал перед его глазами круг вверх, чтобы наброситься, как тонкий аспид.
  
  Когда он отступил, это произошло с такой скоростью, что Бэзил Хьюм сначала не понял, что его ударили, и если да, то куда. Он осмотрел свой пиджак спереди. Его галстук был цел. На его жемчужно-белой рубашке не было ничего неприглядного. Пуговицы его пиджака все еще были на месте.
  
  Только когда он посмотрел в сторону воронки от зуммера, он заметил кровь. Она заполняла углубление, как чернильницу. Он задался вопросом, откуда взялась кровь, и снова осмотрел себя.
  
  Когда Бэзил Хьюм поднял левую руку, ту, которая скользнула в кнопку звонка, он почувствовал, как кровь стекает по его рукаву. Он осмотрел свое левое запястье, и оно было окрашено в красный цвет. Вены на его запястьях были перерезаны так быстро и чисто, что он ничего не почувствовал.
  
  "Мое слово", - сказал он.
  
  "Ваше последнее слово", - сказал пожилой азиат. "Чтобы обеспечить ваше молчание".
  
  И ноготь, который с безупречной чистотой разрезал его, вонзился в его кадык, отключив голосовые связки.
  
  Бэзил Хьюм знал это как факт, когда попытался заговорить, но у него получилось лишь нечленораздельное бульканье.
  
  Поднявшись со стула, он начал раздраженно метаться вокруг себя. После чего его правое запястье внезапно открылось. Из него хлынула кровь. Рука, которая это сделала, была меньше, чем размытым пятном в движении.
  
  Смутно он услышал писклявый голос, кричавший: "Иди скорее! Иди скорее! Этот человек сошел с ума!"
  
  Секретарша Бэзила Хьюма просунула голову внутрь и увидела всю кровь. Удивительно, но она не упала в обморок. Она позеленела как гуппи и нетвердой походкой направилась в дамскую комнату, откуда вышла только много часов спустя.
  
  "Что здесь происходит?" возмущенно спросил мужчина.
  
  "Я только спросил его, где мои деньги, и он перерезал себе вены", - объяснил хитрый старый азиат, поглаживая свою жидкую бородку в притворном волнении.
  
  "Мистер Хьюм, это правда?"
  
  Бэзил Хьюм метался по своему столу, разбрызгивая повсюду кровь. Он попытался заговорить, но не смог. Он попытался обвиняющим перстом указать на старого азиата, но тот двигался так ловко, что трясущийся палец Хьюма не мог указать на него с какой-либо точностью.
  
  "Боже мой. Это правда!"
  
  Крик оборвался. "Вызовите скорую".
  
  Скорая помощь прибыла через десять минут. К тому времени все охранники ввалились внутрь, чтобы уложить Бэзила Хьюма на прекрасный ворс его импортного коврика и попытались оказать первую помощь. Все они сразу.
  
  Бэзил Хьюм был растоптан, пнут ногами и потратил последние бесполезные кусочки своей жизни, придавая новую яркость бордовому ковру в своем офисе и понимая, что недооценил гнев правительства Соединенных Штатов. И его могущественный тайный император, кем бы ни был этот холодный безразличный ублюдок.
  
  Никто не видел, как Мастер Синанджу покидал фонд Большого Каймана, точно так же, как они не видели, как он прибыл.
  
  Вскоре после этого водитель такси остановился на главной улице Джорджтауна, когда его окликнули.
  
  "Отвези меня в аэропорт", - настаивал знакомый писклявый голос.
  
  Водитель высунул голову. "Опять не ты!"
  
  "Я никогда в жизни тебя раньше не видел", - сказал Чиун обиженным тоном.
  
  "Заплати мне за последний проезд, или я никуда тебя не отвезу".
  
  "Сколько?"
  
  "Тринадцать американских долларов".
  
  "Слишком много".
  
  "Тогда ты можешь наслаждаться вонью моего выхлопа, можешь".
  
  Водитель уехал. Он не слышал звука открывающейся и закрывающейся задней двери и не заметил, что у него появился пассажир. До тех пор, пока он не остановился на светофоре возле памятника королю Георгу V с часами и дверь не открылась.
  
  Водитель оглянулся. К его удивлению, крошечный азиат подошел к соседнему такси, которое также остановилось на светофоре, и сел в него.
  
  "Аэропорт, о счастливчик", - воскликнул он. "И имей в виду, что я даю большие чаевые за спешку".
  
  Загорелся зеленый. Другой таксист уехал до того, как первый водитель успел предупредить его о неплатежеспособности.
  
  Первый водитель уткнулся лицом в руль и рыдал, пока дорожный констебль не оштрафовал его за то, что он перекрыл дорогу.
  
  Глава 12
  
  Римо Уильямс продолжал смотреть на свои внутренние часы.
  
  У некоторых людей был внутренний ребенок. У Римо были внутренние часы. Независимо от того, который был час, Римо всегда знал это с точностью до наносекунды, просто заглядывая в свой разум. У него также был внутренний компас, внутренний будильник и внутренний термометр.
  
  Внутренние часы не были похожи на его внутренний компас, который представлял собой естественные магнитные кристаллы в его мозгу, недавно открытые биологами. Или на его внутренний будильник, который был его биологическими часами. Или его внутренний термометр, который биологи еще не обнаружили, потому что он был спрятан в мочке левого уха. Внутренние часы отрабатывали любой часовой пояс, в котором случайно находился Римо. Это было результатом его обучения синанджу, как и все необычные способности, которые Римо привык считать само собой разумеющимися. Но часы, как любил говорить Чиун, были швейцарским трюком с уверенностью. Однажды Чиун сказал Римо, что иметь внутренний дозор невозможно так же, как невозможно иметь внутренний консервный нож.
  
  "Так который сейчас час?" Римо спросил в тот давний день.
  
  "За три часа до захода солнца".
  
  "Четыре из пяти по моим внутренним часам".
  
  "Такой техники не существует", - усмехнулся Чиун. "В следующий раз ты будешь утверждать, что у тебя есть внутренний консервный нож".
  
  "Пока нет", - легкомысленно парировал Римо. Со временем он все понял. У него не было внутренних часов. У него было идеальное чувство времени - такое же, как у Чиуна. Но если у Чиуна чувство времени было восточным и выражалось в часах после рассвета, перед заходом солнца или восходом луны, то у Римо оно было откалибровано в часах, минутах и секундах. Другими словами, в западном стиле.
  
  Он полагал, что всякий раз, когда он видел часы, его мозг просто и молча отсчитывал секунды, минуты и часы после этого, перезагружаясь всякий раз, когда он натыкался на другие часы.
  
  Это даже компенсировало переход на летнее время. При условии, что Римо не забывал дважды в год.
  
  По внутренним часам Римо было ровно 3:48:09, когда дверь в подвал Фолкрофта открылась, посылая медленно удлиняющийся треугольник света вниз по бетонным ступеням и падая на тело мертвого агента налогового управления, которого Чиун оставил там.
  
  Римо боялся этого. Весь день он страшился этого момента. Он поспешил вернуться в Фолкрофт после посещения сберегательного банка Липпинкотта и сменил Чиуна, который затем уехал на остров Большой Кайман. Даже при хороших связях и отсутствии помех на местах мастеру Синанджу наверняка потребовался бы целый день, чтобы выполнить свое задание.
  
  Это оставило Римо нянчиться с самым важным золотом, в то время как агенты налогового управления переворачивали Фолкрофт с ног на голову.
  
  В конце концов, он знал, что кто-то придет искать мертвого парня. И Римо был прав.
  
  "Там, внизу, есть кто-нибудь?" голос с верхней площадки лестницы позвал вниз.
  
  Римо неподвижно стоял в темноте. В подвале Фолкрофта не было окон, так что никакого предательского света, кроме копья света, падающего с лестницы. Он ничего не сказал.
  
  Если повезет, парень уйдет. Конечно, это был только вопрос времени, когда кто-нибудь рискнет спуститься вниз. Никто еще не удосужился обыскать подвал, так что золото было в безопасности.
  
  Мужчина на верхней площадке лестницы начал спускаться. Его руки громко скользили по шероховатым бетонным стенам, нащупывая выключатель. Когда он нашел его, раздался щелчок. Это было все.
  
  "Черт!"
  
  Мужчина снова быстро щелкнул выключателем. Он зря тратил время. Римо выдернул предохранитель из ламп в подвале.
  
  Мужчина все равно спустился. У него не было никакого фонарика - в этом почти никто не сомневался. Поэтому, когда он споткнулся о тело у подножия лестницы, он был удивлен.
  
  "Эй!" - сказал он, вставая.
  
  Римо мог прекрасно видеть в почти полной темноте, поэтому он видел, как мужчина ползал на четвереньках, пока не наткнулся на неподвижное тело первого сотрудника налоговой службы.
  
  "Иисус Х. Христос!" - сказал он, узнав прикосновение прохладной, мертвой человеческой плоти.
  
  Сотрудник налогового управления с трудом поднялся на ноги, спотыкаясь, возвращаясь к лестнице.
  
  Тогда у Римо не было выбора. Парень обратился за помощью. Он переехал.
  
  Бесшумно ступая по бетону, Римо догнал мужчину как раз в тот момент, когда его рука ухватилась за потертые деревянные перила. Руки Римо потянулись к горлу мужчины и сильно сжали его.
  
  Мужчина окоченел, и Римо снял его с лестницы и положил рядом с другим окоченевшим. Римо опустился на колени и прошептал мужчине на ухо. "С тобой все будет в порядке, приятель. Считайте, что это перерыв на кофе без кофеина ".
  
  Затем он сжал снова, и мужчина погас, как телевизор.
  
  Может быть, думал Римо, пробираясь наверх по лестнице и приоткрывая дверь, крышка останется на подвале, пока Чиун не вернется. Конечно, это означало, что они все еще сталкивались с проблемой вывоза тонны золота из Фолкрофта под носом у налогового управления.
  
  Поэтому он отступил к двери с тройным замком и снова проверил свои внутренние часы.
  
  Было 4:01:28, и Римо надеялся, что Чиун скоро доберется сюда. Учитывая вонь горелого пластика, исходящую от компьютеров Смита, и неприятный запах, исходящий от мертвого парня из налоговой службы, это был не приятный пост.
  
  Глава 13
  
  Это было время контроля ущерба.
  
  Специальный агент Налогового управления Джек Колдстад ненавидел заниматься контролем ущерба.
  
  Шел второй день, и до сих пор они не обнаружили никаких признаков незаконной деятельности в санатории Фолкрофт. Это было именно то, чем казалось - частная больница.
  
  За исключением барабанного боя. Все сообщали об этом сейчас, но никто не мог найти источник.
  
  Птицы тоже все еще кружили над зданием. Колдстад приставил к ним агента, который следил за ними круглосуточно. Мужчина сообщил, что птицы всегда исчезали на закате и возвращались на место ни свет ни заря.
  
  "Я сказал тебе следовать за ними на их насест".
  
  "В том-то и дело, сэр. Не похоже, что они улетают".
  
  "Они что, устроились на крыше?"
  
  "Нет, сэр, просто, когда темнеет, их трудно разглядеть. Я теряю их из виду в темноте. Но они всегда возвращаются с восходом солнца".
  
  "Ну, они должны куда-то идти".
  
  "Если и так, сэр, то неясно, где".
  
  "Сегодня вечером я хочу, чтобы ты поднялся на крышу с высокоинтенсивным прожектором и винтовкой с оптическим прицелом. Я хочу, чтобы эти птицы были уничтожены".
  
  "Да, мистер Колдстад".
  
  И еще был этот чертов призрачный китаец. Его тоже никто не мог найти.
  
  Затем Колдстад позвонил своему начальнику, чего он так боялся.
  
  "Какие последние новости?" Требовательно спросил Дик Бралл.
  
  "К сожалению, вынужден сообщить о незначительном прогрессе, мистер Бралл".
  
  "Что ты подразумеваешь под словом "немного"?"
  
  "Мы не обнаружили ни контрабанды, ни незаконной деятельности, ни отмывания денег, ни несанкционированных операций, таких как пластические операции, аборты или другие законные или квазилегальные источники незарегистрированного дохода. Фармацевтический отдел проверяет. Их записи безупречны. Никакие наркотики из индейки не проходят через это место под видом отпускаемых по рецепту лекарств. Также нет никаких признаков секретной фабрики дизайнерских лекарств ".
  
  "Ну, у DEA, должно быть, были хорошие разведданные. Иначе они бы не захватили это место, не так ли?"
  
  "Я знаю, мистер Бралл. Но Фолкрофт выходит сухим из воды".
  
  Каменный голос Брюлла заскрежетал более резко. "Это неудовлетворительно, Колдстад. Совсем не удовлетворительно. Служба захватила эту больницу дорогой ценой для ее морального духа и персонала ".
  
  "Я знаю, сэр".
  
  "Служба имеет священный мандат арестовывать людей и предприятия везде, где это оправдано. У нас отличный послужной список в этом отношении. Более девяноста процентов наших арестов подтверждаются в суде, законно или иным образом. Управление по борьбе с наркотиками не может так говорить. Если наши показатели когда-нибудь сократятся, Конгресс может лишить Налоговую СЛУЖБУ полномочий проводить конфискации в особо крупном размере. Если они начнут урезать особые полномочия службы, следующее, что вы узнаете, это то, что они будут давить на нас за то, что мы отказываем в правах. У нас здесь намечается грандиозный проект. И ты же не хочешь все испортить, как какой-нибудь слащавый стажер ".
  
  "Что мне делать? Просто скажи это, и я это сделаю".
  
  "Пока мы не напишем главу и стих о Фолкрофте, это ваш кемпинг. Вы остаетесь там. Вы им управляете. Вы сводите к минимуму его эксплуатационные расходы. Увольняйте, кого придется, деинституционализируйте, кого придется. Докопайтесь до сути этого заведения, и тогда мы распродадим его по кирпичику, чтобы погасить его долг дяде Сэму. Ты понял это?"
  
  "Да, мистер Бралл".
  
  Именно тогда Джек Колдстад понял, что его карьера в уголовном розыске Налогового управления США обречена на провал, если он не превратит санаторий Фолкрофт в самый прибыльный за последние двадцать лет судорожный припадок.
  
  Он начал созывать свои войска, отдавая приказы о походе.
  
  "Мы применяем здесь правило ста процентов. Это означает, что личные активы Гарольда Смита конфискуются. Конфискуйте его машину и дом и вышвырните на улицу всех, кого найдете там живущими".
  
  "Да, сэр".
  
  "Сократите штат сотрудников до приемлемого уровня. Каждый человек, которого мы можем сократить из фонда заработной платы, означает увеличение заработной платы за обслуживание".
  
  "Сию минуту, мистер Колдстад".
  
  "Я попрошу наших людей в Мартинсбурге провести тщательную проверку биографических данных Гарольда Смита. В главном файле будут его налоговые отчеты, начиная с первого дня ".
  
  "Я никогда не слышал о филере, который не подделал бы возврат где-нибудь по ходу дела".
  
  "В этом прелесть системы добровольного соблюдения. Велика вероятность, что налогоплательщик вручит нам шест, который мы засунем в его неподчиняющуюся задницу, и смазку в придачу".
  
  "Понял, сэр".
  
  Все утро они приходили и уходили. Один агент вошел, когда уходил последний. Его лицо было бледным. "Скиннер пропал, сэр".
  
  Маленькие глазки Колдстада стали еще меньше. "Я думал, это Римс пропал".
  
  "Он все еще такой, сэр. Теперь Скиннер тоже ушел в самоволку".
  
  "Никто не уходит в самоволку со службы. Уходить в самоволку некуда - если только вы не хотите лишиться гражданства. Где вы его видели в последний раз?"
  
  "Я думаю, его послали заглянуть в подвал".
  
  "Я думал, подвал уже проверили".
  
  "Это была работа Рима. Не похоже, что он ее выполнил".
  
  "Позвольте мне прояснить ситуацию. Римс уходит в подвал и не возвращается?"
  
  "Это было вчера, сэр".
  
  "И сегодня Скиннер уходит, и от него ничего не слышно?"
  
  "Похоже, это и есть его масштаб".
  
  Джек Колдстад просветлел. "Похоже, подвал - это то место, где мы сорвали джекпот. Собирай войска. Мы идем в этот подвал".
  
  "Конечно, вооруженный. Налоговая служба не попадает в ситуации, в которых у нее нет преимущества. И если этот чертов китаец прячется там, внизу, он заплатит за нападение на специального агента Налогового управления. И я не имею в виду проценты и штрафы ".
  
  РИМО СЛЫШАЛ, как ОНИ приближались двумя этажами выше.
  
  Даже окруженный звуконепроницаемым бетонным фундаментом санатория Фолкрофт, было невозможно не знать, что налоговое управление США собралось с силами и вооружено до зубов.
  
  Они спускались по лестнице свинцовой поступью, типичной для вооруженных людей. Они вставляли патроны в патронники и общались по рациям.
  
  Меньший контингент кружил вокруг грузового входа, под ногами хрустел песок.
  
  Это дало Римо достаточно времени, чтобы подойти к двум распростертым агентам налоговой службы, взять по одному под мышку и сунуть их в угольную печь. К счастью, было холодно. Не то чтобы это имело значение для первого агента, совершившего ошибку, рискнув проникнуть в подвал Фолкрофта. Но парень, который был еще жив, вероятно, испытал облегчение, когда его сложили и засунули в постель из холодного коричневого пепла, учитывая другую возможность. Даже если на него сверху положили мертвеца дневной давности.
  
  "Постарайся не вдыхать слишком много", - прошептал Римо, закрывая пожарную дверь.
  
  Римо быстро огляделся. Спального коврика Чиуна и запасных кимоно нигде не было видно. Римо голыми руками захлопнул рифленую дверь, но трещина все еще виднелась. Он заделал дыру изнутри и запер смежную дверь.
  
  Теперь подвал выглядел настолько обычным, насколько это было возможно.
  
  Итак, Римо пошел в сарай для инструментов и вытащил метлу с длинной ручкой.
  
  Когда налоговая служба с грохотом спустилась по внутренним ступенькам, сверкая фонариками, они обнаружили его хладнокровно подметающим пыльный бетонный пол, из его поджатых губ доносились беззаботные звуки "Свисти, пока работаешь".
  
  "Кто ты, черт возьми, такой?" - требовательно спросил мужчина с длинной челюстью и болезненно сжатыми висками.
  
  "Меня зовут Римо. Я уборщик в подвале".
  
  "Как, черт возьми, ты сюда попал?"
  
  Римо указал на боковую дверь. "Обычным путем. Через служебный вход".
  
  "Разве ты не видел вывеску налогового управления США перед входом?"
  
  "Нет. Не умею читать. Как ты думаешь, почему я толкаю метлу в подвале?"
  
  Агент Налогового управления пристально посмотрел на Римо. "Ты не подписываешь, Римо? Мне кажется, ты не подписываешь. Какой у тебя номер социального страхования?"
  
  Из боковой двери донесся стук кулаков по неподатливой стали.
  
  "Откройте! Налоговая служба!"
  
  "Открой это для них", - приказал агент Римо.
  
  "Почему бы и нет?" - спросил Римо, прислоняя метлу к двери в компьютерный зал.
  
  Когда дверь открылась, она действительно открылась. Римо отступил всего на несколько дюймов, опережая поток вооруженных агентов налогового управления.
  
  "Я думал, вы, ребята, из налоговой службы", - сказал он, когда фанат "дул пистолетов" выследил его.
  
  "Мы". Агент с заломленными висками подошел, чтобы показать свое удостоверение. "Джек Колдстад. Из отдела по криминальным инвестициям Налогового управления США".
  
  "Ты ведешь себя как Пэдди О'Тул из отряда по борьбе с наколенниками ИРА"
  
  "Заткнись. Я буду задавать вопросы здесь. Агент приходил ранее ".
  
  "Не видел его. И я был здесь весь день".
  
  Колдстад посмотрел на своих агентов. "Прочесайте это место".
  
  "Думаю, я тебя в этом опередил", - сказал Римо.
  
  "Я имел в виду проверить это на предмет контрабанды".
  
  "Моя должностная инструкция касается только грязи", - сказал Римо.
  
  Агенты двигались по подвалу с мрачной целью. Один из них нашел блок предохранителей и заметил выключатель в красном положении. Он сбросил его. Зажегся верхний свет.
  
  "Ты не заметил, что там не было света?" Колдстад спросил Римо.
  
  "Теперь я это замечаю", - сказал Римо.
  
  Агент подошел к двери с тройным замком и крикнул: "Мистер Колдстад, кажется, я кое-что нашел".
  
  "Что это?"
  
  "Дверь со множеством замков".
  
  Колдстад поспешил ко мне, сказав: "Приведи этого умника с собой".
  
  "Я уйду тихо", - предложил Римо, когда на него навели пистолеты.
  
  Колдстад смотрел поверх двери.
  
  "К чему это ведет?" он спросил Римо.
  
  Римо пожал плечами. "На другую сторону".
  
  "Не умничай".
  
  "Если бы я знал, я бы сказал", - солгал Римо.
  
  "У кого ключи?"
  
  "Доктор Смит".
  
  Колдстад схватил агента за руку. "Ты идешь наверх. Принеси мне все ключи от офиса Смита".
  
  Когда агент ушел, Колдстад повернулся к Римо: "Еще раз, как тебя зовут?"
  
  "Римо".
  
  "Ладно, Римо, мы из налогового управления. Ты понимаешь, что это значит?"
  
  "Я получу возмещение?"
  
  "Нет!"
  
  "Чушь собачья".
  
  Колдстад заговорщически понизил голос. "Давно здесь работаешь?"
  
  "Слишком долго".
  
  "Хорошо. Вы, должно быть, знаете многое из того, что здесь происходит".
  
  "Я знаю, за какой конец метлы держаться". Римо обвел мужчин вокруг себя взглядом своих глубоко посаженных глаз. "Я также знаю, что не следует направлять оружие на мужчину, если я не собираюсь его использовать".
  
  "Налоговое управление не стреляет в послушных граждан", - заверил его Колдстад.
  
  "Я постараюсь это запомнить".
  
  "Мы захватили Фолкрофт".
  
  "Это объясняет все эти пистолеты".
  
  "Мы подозреваем, что здесь происходит незаконная деятельность".
  
  "Какого рода?"
  
  "Ты скажи нам".
  
  "Достал меня. Это больница. Единственное, что выходит за рамки, - это счета врачей ".
  
  "Вы когда-нибудь замечали здесь необычную активность? Ночные доставки? Люди приходят и уходят в нерабочее время?"
  
  "Я уборщик в дневную смену".
  
  "Когда-нибудь проходил аудит, Римо?"
  
  "Нет".
  
  "Продолжай вести себя глупо, и мы это исправим".
  
  "Продолжай угрожать мне, и я могу разозлиться".
  
  "Не болтай языком. Это налоговое управление, с которым ты разговариваешь".
  
  "А как же мои конституционные права?"
  
  "Правила IRS заменяют Четвертую поправку, защищающую от обыска и изъятия без надлежащей процедуры".
  
  "С каких это пор?"
  
  "Со времен гражданской войны".
  
  Как раз в этот момент агент вернулся с пригоршней ключей.
  
  "Это все, что я смог найти", - сказал он.
  
  Колдстад сфокусировал свои слишком маленькие глазки на Римо. "Последний шанс рассказать нам то, что нам нужно знать".
  
  "Я не знаю, что вы хотите знать", - сказал Римо.
  
  "Хорошо, открой эту дверь".
  
  Они дважды перепробовали каждый ключ. Ни один не подходит.
  
  "Черт возьми", - сказал Колдстад. "Ладно, доставай оперативную память. Мы разбираемся с этим".
  
  Римо попытался скрыть беспокойство на лице. Судя по тому, как они продвигались, это был всего лишь вопрос времени. А Чиун мог вернуться в любую минуту, или не раньше, чем через несколько часов.
  
  Поджав губы, Римо решил еще немного подождать. Их было всего восемь. Не так уж много, чтобы справиться, если дойдет до этого.
  
  Таран представлял собой прочную стальную глыбу весом около пятидесяти фунтов с двумя ручками, приваренными с каждой стороны. Нос выглядел так, как будто по нему прошлись молотками с шаровой дробью.
  
  "Ладно, пусть она рвется".
  
  Двое самых крепких агентов взяли таран и размахивали им взад-вперед, пока он не набрал обороты. Они с ходу отправили его в дверь.
  
  Дверь из охлажденной стали, выкрашенная в серый цвет, чтобы гармонировать с бетонной стеной, выкрашенной в серый цвет. От первого удара даже не пострадала краска. От второго откололась крошка краски. Третий удар отскочил.
  
  "Что с вами не так, молочные шарики! Бейте сильнее!"
  
  На этот раз они отступили на дюжину ярдов, неуклюже разбежались и захлопнули дверь прямо по центру. Дверь содрогнулась на своих тяжелых петлях. Таран отскочил назад, увлекая за собой агентов. Они оказались на задницах на пыльном бетоне, таран с громким стуком пробил бетонный пол.
  
  "За этой дверью что-то есть", - сказал Колдстад, расхаживая взад и вперед, как тигр в клетке. "Я знаю, что есть".
  
  "Мы могли бы снять замки", - предложил агент.
  
  "Так делают только в фильмах", - быстро сказал Римо.
  
  "Попробовать стоит", - сказал Колдстад.
  
  "Если что-то есть, то ты можешь разрушить это пулями", - указал Римо.
  
  Колдстад резко обернулся. "Тогда ты действительно что-то знаешь!" - воскликнул он.
  
  "Не я", - неохотно сказал Римо.
  
  "Открой это", - сказал Колдстад, одним глазом поглядывая на Римо.
  
  Римо стоял там, тревожно вращая своими толстыми запястьями. Его не волновали компьютеры Смита. Они были безнадежным делом. Но золото Чиуна не было пуленепробиваемым.
  
  Мужчина поднес MAC-11 к висячему замку, пару раз проверил угол прицеливания и выстрелил один раз. Комбинация замка стала размазанной. Засов выдержал.
  
  "Я попробую еще раз, сэр".
  
  На этот раз он выстрелил короткой очередью. Засов сломался начисто, и висячий замок с пыльным лязгом упал на пол.
  
  "Отлично. Теперь другие замки".
  
  Другой агент достал "Магнум" калибра 357 и всадил пять пуль в оставшийся замок. Каждый выстрел оставлял все большую вмятину.
  
  Затем они подняли оперативную память и закончили работу.
  
  Римо затаил дыхание.
  
  Колдстад повернулся к Римо. "Кстати, - самодовольно сказал он, - ты уволен".
  
  "Вы не можете меня уволить. Я работаю на доктора Смита".
  
  "И налоговая служба владеет нелегальной задницей Смита. Теперь освободи свою".
  
  Не дожидаясь ответа Римо, Джек Колдстад подошел к разбитой стальной двери и обеими руками распахнул ее.
  
  И у него отвисла челюсть при виде бесконечных стопок блестящих желтых слитков, которые достигали потолка. Они были уложены так плотно, что между слитками был только один узкий проход. Даже при слабом верхнем освещении они излучали теплое золотистое сияние, которое выделяло желтоватые детали на каждом повернутом к ним лице.
  
  Все дружно вздохнули. В этот решающий момент никто не смотрел на Римо Уильямса. Все уставились на высокие штабеля блестящих желтых слитков, понимая, какими они должны были быть.
  
  "Мы напали на главную жилу", - прошептал кто-то.
  
  "Наши карьеры спасены", - пробормотал другой.
  
  И из-за рифленой двери донесся яростный визг, сопровождаемый вспышкой яркого солнечного света, и прогремел голос: "Отойди от золота Синанджу или столкнись с гневом его устрашающего защитника!"
  
  Глава 14
  
  Голос Мастера Синанджу все еще эхом отражался от бетонных стен, когда Римо отступил назад и локтями уложил двух агентов налогового управления, стоявших прямо у него за спиной. Он вернул их назад и приподнял и ударил агентов по подбородкам слишком быстро, чтобы их притупленные чувства заметили его приближение.
  
  Они сыпались, как мокрая овсянка, насыпанная в готовые костюмы.
  
  Стоя, Римо развернулся и достал MAC-11, который поворачивался к рифленой двери. Пистолет-пулемет потерял ствол, и агент, сжимавший рукоятку, потерял свое оружие из-за внезапного яростного удара Римо сбоку. Он сжимал руку с пистолетом, когда что-то, похожее на отбойный молоток, сбило его с ног.
  
  Римо начал лавировать среди остальных, постукивая их по черепам твердым, как сталь, указательным пальцем. Никто не промахнулся. Всем пришлось туго.
  
  "Уберите их подчистую", - крикнул Римо.
  
  "Они осквернили мое золото", - пискнул Чиун.
  
  "Они только что нашли это. Теперь делай, как я говорю".
  
  Мастер Синанджу спрыгнул в подвал, как великий монарх, только что взлетевший на крыльях. Но он приземлился на Джека Колдстада со свирепостью набрасывающегося тигра.
  
  Колдстад вскинул руки, чтобы защититься, но его руки были отведены в сторону так, что царапающие ногти прочертили вертикальные линии на его удивленном лице. Его рот открылся в застывшем крике, и два больших пальца нашли вмятины по обе стороны его узкого лба.
  
  Джек Колдстад так и не почувствовал, как длинные ногти на больших пальцах вонзились в его мозг. Он просто закатил глаза и устроил на полу, где он стоял, груду мяса, покрытого одеждой.
  
  Римо видел все это краем глаза, когда заканчивал проверку налоговой службы. Он ударил по коленям и, когда подгибающиеся ноги пригнули головы агентов, он ударом ладони выбил из них сознание.
  
  Чмок-чмок-чмок.
  
  Последний агент рухнул на того, что был прямо перед ним, и Римо повернулся к Мастеру Синанджу, который стряхивал пыль со своих широких рукавов кимоно, как взволнованная черно-оранжевая летучая мышь.
  
  "Я сказал никого не убивать", - пожаловался Римо.
  
  "Я этого не делал".
  
  "Я видел, как ты вонзал ногти в череп главного парня".
  
  "Я загнал их в ту часть мозга, которой он, очевидно, не пользовался. Он будет жить".
  
  "Я поверю в это, когда увижу", - проворчал Римо, присоединяясь к Мастеру Синанджу у открытой двери в компьютерный зал.
  
  "Что ж, теперь кот вынут из мешка", - сказал Римо, оглядывая разбросанных без сознания агентов налогового управления.
  
  "Они все должны умереть. Эдикт Смита гласит, что любой, кто посягает на его царственное достоинство, сохраняет ему жизнь".
  
  "Сначала мы посоветуемся со Смитом".
  
  "Я не оставлю свое золото без присмотра, поскольку очевидно, что вы не справитесь с этой задачей".
  
  "Так подайте на меня в суд. Я не думал, что они выломают дверь".
  
  "Ты должен был разбить их пустые черепа".
  
  "Послушай, я же сказал, я поговорю об этом со Смитом".
  
  "Я не верю, что ты вернешься с правильным ответом. Мы оба обсудим это со Смитом".
  
  "Меня это устраивает".
  
  ГАРОЛЬД СМИТ застонал бы, если бы его тело было в его власти.
  
  Но Мастер Синанджу не восстановил свои телесные функции. Это было ужасное чувство, потому что шел второй день, и хотя они подключили к нему трубку для внутривенного вливания и кормили его внутривенно, его кишечник был похож на сосиски, начиненные холодной, размокшей мукой из отрубей. Но его тело отказывалось высвобождать инертную материю, из-за которой он чувствовал себя страдающим запором, как слон в высоком сахарном тростнике.
  
  Он забыл о своем внутреннем горе, когда Мастер Синанджу попытался объяснить ситуацию. "Налоговые террористы вторглись в твою святая святых, в твою святая святых, о Смит".
  
  "Это означает, что они нашли золото", - добавил Римо в качестве объяснения.
  
  Они склонились над его кроватью, как встревоженные ангелы, лицо Чиуна превратилось в настороженную маску, Римо выглядит обеспокоенным.
  
  "Но не бойся", - продолжал Чиун. "Мы расправились с ними всеми".
  
  "На самом деле они просто подсчитаны. За исключением этого парня Колдстада. Может быть, он выживет, а может быть, и нет".
  
  "Они живут или умирают по твоему усмотрению, о император. Тебе нужно только дважды моргнуть, и я увижу, что части их тел питают рыб холодного голубого залива, который называется саунд".
  
  "Это зависит от тебя, Смитти. За мои деньги, они пользовались своим авторитетом, как будто они были КГБ. Им не помешал бы урок хороших манер ".
  
  Смит яростно заморгал.
  
  "Он постановил, что они умрут!"
  
  Смит заморгал еще более яростно.
  
  Римо сказал: "Посмотри еще раз. Он моргает, чтобы победить группу. Я думаю, он хочет что-то сказать ".
  
  Римо дотронулся до лба Смита.
  
  "Нет, я сделаю это". И палец Чиуна коснулся точки.
  
  "Я велел тебе сначала избавиться от золота!" Сказал Смит, садясь. Странное выражение появилось на его лице, и Римо зажал нос большим и указательным пальцами правой руки.
  
  Мастер Синанджу с готовностью отступил на несколько шагов и продолжил аудиенцию из дальнего угла комнаты.
  
  "Я вызвал фургон для переезда, Смитти. Но самое раннее, что они приедут, - это завтра. Кроме того, территория кишит агентами налогового управления. Итак, мы с Чиуном решили, что сначала позаботимся о других делах, пока не придумаем, как с этим разобраться ".
  
  "Ты потерпел неудачу", - с горечью сказал Смит.
  
  "Мы облажались", - признал Римо.
  
  "Ты облажался". Чиун буквально выплевывал эти слова. "Император, Римо был начеку, когда к нему пришли налоговые террористы. Только мое своевременное прибытие спасло положение".
  
  "Спасибо за твою моральную поддержку, Чиун", - едко сказал Римо. "Послушай, Смитти, мы все еще можем с этим разобраться. Ребята из налоговой службы поедут или нет?"
  
  Чопорный рот Смита сжался в бескровную линию. "Нет".
  
  Римо развел руками. "Отлично. Итак, каков наш следующий шаг?"
  
  "Золото должно быть вывезено", - сказал Чиун. "Они не должны его брать".
  
  "Мы можем попробовать арендовать грузовик, но я не думаю, что они сдают полуфабрикаты".
  
  "Делай, что можешь, но делай это как можно скорее", - сказал Смит.
  
  Он начал выбираться из кровати, но Римо подошел и толкнул его обратно в одеяло плоской, но твердой рукой. "Оставайся на месте, пока мы с этим не разберемся", - сказал он.
  
  "Я должен измениться".
  
  "Прости".
  
  Римо начал тянуться к Смиту.
  
  Смит вскинул бледную руку. "Подождите. Есть кое-что, что вы должны сделать для меня".
  
  Римо колебался. - Что это? - Спросил я.
  
  "Я должен заняться важным письмом, оставленным на моем столе в суматохе. Пришлите миссис Микулку".
  
  "Они уволили ее".
  
  "Что!"
  
  "Это было первое, что они сделали, когда пришли к власти. Меня они тоже уволили".
  
  "Ты?"
  
  "Они приняли меня за уборщика".
  
  Серые глаза Смита сузились и повернулись к Флинту. "Тогда я должен рассчитывать на тебя".
  
  "Стреляй".
  
  "На моем столе запечатанное письмо, адресованное Уинстону Смиту ...."
  
  "Подожди минутку. Это не один из твоих старых кодов безопасности, не так ли? Я помню твою чокнутую тетю Милдред. Ее даже не существовало, но я всегда получал от нее закодированные сообщения ".
  
  "Уверяю вас, что Уинстон Смит - реальный человек. Теперь я хотел бы, чтобы вы отправили это письмо".
  
  "Пообещай мне, что это не связано с твоей дурацкой схемой конца света".
  
  "Уверяю вас, что Уинстон Смит вас не касается".
  
  "Хорошо", - сказал Римо.
  
  "Проследи, чтобы это отправили экспресс-почтой".
  
  Римо моргнул. - У тебя жар? - спросил я.
  
  "Нет. Почему ты спрашиваешь?"
  
  "Экспресс-почта стоит, о, целых восемь-девять долларов. Я никогда не знал, что ты готов выложить такие серьезные деньги, когда цена первоклассной марки позволяет выполнить работу".
  
  "Мы потеряли день, а письмо очень важно для Уинстона Смита".
  
  Римо спросил: "Что за имя такое Уинстон?"
  
  "Семейное имя", - сказал Гарольд Смит перед тем, как его отправили обратно в забвение его онемевшего тела.
  
  Глава 15
  
  Это была миссия "удар-и-вперед".
  
  Это была первая глупость. Были более простые способы внедрить "ТЮЛЕНЯ" в Северную Ногу, чем застрелить его с борта атомной подводной лодки в полном боевом снаряжении. Почему бы не ночной десант HALO? Или внедрение морского жеребца?
  
  Потом был этот Гребаный Уродливый пистолет.
  
  Его командир миссии присоединился к поездке. За час до того, как он должен был подняться по вентиляционной трубе, старпом появился в кабинке, где Уинстон Смит разбирал свой пулемет "Хеклер".
  
  "Тебе это не понадобится, Смит".
  
  Морской котик Уинстон Смит поднял взгляд. Его глаза, карие, как древесная кора, нахмурились на худощавом юношеском лице. "Его почистили?"
  
  "Большой шанс. Миссия все еще продолжается. Но ты воспользуешься этим ".
  
  Старпом открыл глубокий ящик с боеприпасами и выставил оружие под верхний свет. "Продолжайте. Подберите его".
  
  Уинстон Смит встал и осмотрел оружие, его лицо было в тигровую полоску от камуфляжной краски.
  
  Это был пистолет-пулемет. Ошибки быть не может. Не с обоймой "банан", вставленной в увеличенную рукоятку, и прозрачным люцитовым барабаном для патронов, установленным перед спусковой скобой. Из казенной части под одинаковыми углами расходились люцитовые обоймы, похожие на спицы в колесе фургона. С первого взгляда Смит оценил более 250 видимых патронов.
  
  "Выглядит как мать всех раздаточщиков Pez", - сказал он.
  
  "Возьми это в руки".
  
  Смит поднял оружие с обитого бархатом подноса. Это была плита из какого-то керамического материала, покрытая таким же количеством хрома, как у "Шевроле" 57-го года выпуска. Ствол был необычно длинным. Под ним висел хромированный лазерный прицел и установленный сбоку ночной прицел AN / PVS-4. Там, где должен был находиться прицел заднего вида, была насадка, которую Смит не узнал, но которая напомнила ему комбинацию светодиодного дисплея и микрофона для мини-охотничьего ружья.
  
  "Выбрось половину дерьма из своего боевого жилета, Смит. У этой малышки есть почти все, что тебе нужно для миссии. Она стреляет дозвуковыми патронами "Гидрашок" калибра 4,7 мм, пятьдесят пять патронов в обойме. Щелчок выключателя, и барабанные патроны Black Talon без гильзы в вашем распоряжении. Кроме того, в комплект поставки входят подпружиненный штык, складной штатив, ночной прицел и дополнительная система лазерного наведения. Кроме того, есть встроенный светодиодный компас, считыватель расстояния, транспондер и двусторонняя спутниковая линия связи SATCOM ".
  
  "Что это за хикки?" Спросил Смит, нажимая большим пальцем кнопку рядом со спуском обоймы.
  
  Старпом мрачно улыбнулся. "Нажми на нее".
  
  Смит так и сделал. Из дула с глушителем и вспышкой вырвался язычок синего пламени.
  
  "Бутановая зажигалка для сигарет", - объяснил старпом. "Никогда не знаешь, когда тебе понадобится прикурить". Улыбка старпома стала шире. "Разве она не прелесть?"
  
  "Да", - прорычал Смит, пытаясь погасить пламя, "если тебе нравится фурнитура с зеркальной отделкой. Почему бы мне просто не пососать дуло и не нажать на курок? С привязанной ко мне этой штукой военачальник увидит, как я приближаюсь за два океана отсюда ".
  
  Старпом выглядел раненым. "Это прототип ЦРУ. Он появился таким образом. Он называется BEM. Расшифровывается как механизм выброса пули".
  
  "Больше похоже на охуенно уродливый пистолет". Смит бросил его обратно в футляр. "Отправь его обратно. Со мной все в порядке".
  
  "Это часть миссии. А теперь заткни свое тупое лицо и послушай хоть раз".
  
  Уинстон Смит скривил рот. Его глаза, казалось, закатились внутрь черепа. Скрестив руки на груди, он слушал. Он не выглядел счастливым.
  
  "Помимо только что описанных функций, это оружие BEM может быть персонализировано для конечного пользователя".
  
  "Что?"
  
  "Так тебя называет руководство. Конечный пользователь. Это какой-то технический жаргон. Забудь об этом, Смит. Просто слушай".
  
  BEM снова достался из футляра, и старпом что-то нажал, и крошечные разноцветные огоньки, расположенные вдоль ствола, начали мигать, как автомат для игры в пинбол. Смит закатил глаза, и тускло-золотая петелька в его левом ухе заплясала в тусклом свете.
  
  "Теперь, - продолжил старпом, - я включил функцию озвучивания. Просто скажите несколько слов в пистолет".
  
  "Пошел ты, пистолет".
  
  Пистолет сказал: "Пошел ты, пистолет". Это прозвучало как плохая имитация собственного голоса Уинстона Смита.
  
  "Еще несколько слов. Я не думаю, что он понял это".
  
  "Тогда это дурацкий пистолет".
  
  "Тогда это дурацкий пистолет", - сказал пистолет гораздо более четким тоном. На этот раз этот голос звучал почти точно так же, как голос Смита. Загорелся светодиодный дисплей. На нем было написано "Запись".
  
  Старпом улыбнулся. "Хорошо, это должно быть настроено на ваш голосовой шаблон. Вот, попробуй проделать дыру в койке".
  
  "Мы на подводной лодке. Мы промокнем ботинки".
  
  Старпом улыбнулся. "Доверься мне в этом".
  
  "Хорошо", - сказал Смит, улыбаясь холодной улыбкой, которая делала его мгновенно узнаваемым, несмотря на его боевую раскраску, для других членов элитного контртеррористического подразделения военно-морского флота, шестой команды "МОРСКИХ котиков". "Я так и сделаю".
  
  Он взял оружие и направил его на койку. Его большой палец сделал естественную вещь и ничего не обнаружил.
  
  "Где безопасность?"
  
  "Здесь нет обычного предохранителя. Пробный выстрел".
  
  Смит нажал на спусковой крючок. Оружие даже не щелкнуло. Возможно, это был очень тяжелый сверхпоглощающий пистолет.
  
  "Сломана", - сказал он.
  
  "Теперь скажи пистолету, чтобы он сам себя зарядил".
  
  "Вы говорите ему, чтобы он вооружался. Я не разговариваю с боеприпасами".
  
  "Нет, он не распознает мой голос. Наблюдайте-вооружите один".
  
  Оружейные огоньки продолжали весело мигать.
  
  "Попробуй выстрелить из него".
  
  Смит нажал на спусковой крючок. Ничего не произошло.
  
  "Теперь скажи это ты".
  
  "Вооружи первого", - сказал Смит.
  
  Пистолет издал звуковой сигнал. Индикаторы на стволе погасли.
  
  "Я думаю, что я убил это", - сказал Смит.
  
  "Попробуй закончить раунд сейчас".
  
  Смит опустил ствол до тех пор, пока дуло не оказалось на одной линии с его помятой подушкой. Он нажал один раз. К его удивлению, пистолет дернулся. Горячая пуля попала в подушку, и дымящаяся гильза со звоном упала на стальной пол палубы.
  
  Когда подводная лодка не начала набирать воду, Уинстон Смит бросил тяжелый пистолет обратно своему старпому и сказал: "Ну и что?"
  
  "Ты не понимаешь этого, тупой СОПЛЯК, не так ли?"
  
  "Нет, я не хочу".
  
  "В этом ребенке есть маленький чип. Знаешь, как тот, что на твоем дурацком плече, только в десять раз умнее. Он узнал твой голос. Вы говорите "вооружить одного", и в течение пяти минут вы можете стрелять из него сколько угодно. Затем он отключается. Если вас поймают или разоружат, оружие бесполезно для врага. В тебя нельзя стрелять из твоего же оружия. Что ты на это скажешь, умник?"
  
  "Если тебе нравится разговаривать со своим оружием, это замечательно. Если тебе становится одиноко во время ночных выпадений, это успокаивает. Мне не нравится ни то, ни другое, так что возьми эту штуку и засунь ее в задницу дураку, который ее разработал ".
  
  "Оставь свое отношение. Это оружие - часть миссии. Я приказываю тебе носить его".
  
  "Могу я забрать свой телефон?"
  
  "Абсолютно. Нет".
  
  "Черт".
  
  "Черт", - эхом отозвался пистолет.
  
  "Это тоже будет повторять все, что я говорю?" Недовольно спросил Уинстон.
  
  Старпом нахмурился. "Нет. Этого не следовало делать. Попробуй".
  
  "Ты с ума сошел? Это огнестрельное оружие. Нельзя стрелять из заряженного огнестрельного оружия ".
  
  "Что ж, подожди, пока закроется пятиминутное окно для стрельбы, а затем ударь по нему".
  
  Уинстон Смит приставил пистолет ко лбу и сказал: "Вышибить мне мозги имеет больше смысла".
  
  "Послушай, я должен связаться с Пентагоном. Где-то на этой штуке есть хронометр. Он скажет тебе, когда окно для стрельбы закроется. Ты просто будь готов. И я не хочу видеть лишнее оборудование, свисающее с твоей жалкой задницы, когда я вернусь "
  
  Дверь закрылась, оставив Уинстона Смита с пистолетом BEM, приставленным ко лбу.
  
  "Какого черта. Если задание провалится, я всегда могу приготовить кровавый пудинг из своих мозгов".
  
  Опуская пистолет, он сказал в него: "Ты отстой".
  
  "Ты отстой", - ответил БЭМ ган.
  
  "Но ты еще больший отстой", - дружелюбно сказал Уинстон Смит.
  
  Пистолет BEM на это ничего не ответил. Смит улыбнулся. Он начинал осваиваться с этим куском стали. Это напомнило ему о его дяде Гарольде.
  
  Глава 16
  
  Когда они вернулись в подвал, агенты налогового управления все еще были там, где Римо и Чиун их оставили.
  
  "Знаешь, - сказал Римо, - когда они проснутся, они будут помнить о золоте".
  
  "Вот почему они не должны просыпаться", - сказал Чиун.
  
  "Может быть, если бы они проснулись на крыше, они не были бы так уверены в том, что увидели".
  
  "Это хорошая идея. Продолжайте. Поднимите их на крышу".
  
  "Ты мог бы внести свой вклад".
  
  "Золото достаточно долго оставалось без присмотра. Я должен остаться здесь".
  
  Римо приподнял бровь. "Это значит, что ты собираешься помочь перевезти золото?"
  
  "Возможно".
  
  "Тогда ты поможешь с этими охранниками".
  
  "Ты можешь принять первое".
  
  "Я получил первых двух", - сказал Римо, подхватывая двух агентов под мышки. Он довел их до верха лестницы и оставил обоих за дверью, где их не могли увидеть. Чиун привел одного, таща его за галстук и прилагая все усилия, чтобы его лицо касалось каждой ступеньки лестницы по пути наверх.
  
  Когда они оказались в беспорядочной куче, Римо проскользнул через холл и спустился на лифте вниз. Он придержал двери открытыми, пока Мастер Синанджу швырял агентов налоговой службы, как мешки с бельем, в машину.
  
  "По одному за раз!" Римо настаивал.
  
  Три агента налогового управления со свистом пронеслись через вестибюль, как подушки, выпущенные из повторяющейся пушки.
  
  Римо бросился ловить их всех. Последний, несмотря на все его усилия, шлепнулся о заднюю часть машины. Римо, заметив, что это был мертвый парень, просто пожал плечами.
  
  "И это все?" он позвал через коридор.
  
  "Да".
  
  Римо поднял клетку на третий этаж и захлопнул дверцы, пытаясь придумать наилучший способ незаметно доставить их в ловушку на крыше. Их галстуки казались из хорошего материала, поэтому он схватил толстые концы в две пригоршни и потащил агентов за угол, к ловушке.
  
  Они поднимались по служебной лестнице не так гладко, как спускались по полированному линолеуму коридора, но в процессе никто не потерял ни одного зуба, так что Римо счел это успешным переводом.
  
  Он случайно взглянул вверх. Три кружащие птицы все еще были там, наверху. Римо повернулся, прикрывая глаза от солнца, но они оставались такими же расплывчатыми, как и всегда. С крыши они были похожи не столько на птиц, сколько на летучих мышей. Вот только летучие мыши никогда не вырастали такими большими.
  
  Он заметил, что они не отбрасывают тени на крышу. Но угол падения солнца объяснил бы это.
  
  "Черт с ними", - сказал он. "У меня есть дела поважнее".
  
  Спускаясь на третий этаж, Римо услышал голос и снова поднялся наверх.
  
  "Я не знаю, что делать", - говорил голос. "Налоговое управление приказало мне начать деинституционализацию пациентов. Как я могу это сделать? Это не гуманно".
  
  Другой голос сказал: "У доктора Смита будет припадок, если он когда-нибудь очнется".
  
  "Это я знаю. Но у меня связаны руки".
  
  "Кто первый?"
  
  "Заблуждающийся пациент, который называет себя Бисли. Я не могу найти никаких свидетельствующих документов на него, поэтому я не смею оставлять его у себя, каким бы опасным он ни был. И нет никаких записей о ближайших родственниках, и поэтому я не знаю, кому его передать ".
  
  "Очень странно, что документы не в порядке. Доктор Смит довольно щепетилен в таких вещах".
  
  Голоса прошли за угол и затихли вдали.
  
  Римо спустился вниз, увидел, что лифт отправлен обратно на первый этаж, и направился к пожарной двери.
  
  С другой стороны донесся звук барабанной дроби. Он заколебался. Это продолжалось, печальный звук, похожий на то, как неутомимый, но скучающий ребенок бьет в игрушечный барабан.
  
  Гибель, гибель, гибель, гибель...
  
  Римо ударил по двери рукой, и звук отступил вниз по лестнице. Он метнулся на следующую площадку, но там ничего не было.
  
  Звук продолжался где-то внизу, на бетонной лестнице. На этот раз Римо перевалился через перила, прижав руки к бокам, и приземлился на первом этаже.
  
  Звук внезапно раздался над ним. Поворачивая, он преодолевал ступеньки по пять за раз, и хотя звук был неторопливым, то, что его издавало, таковым не было. Звук отбросил его обратно на лестничную площадку третьего этажа.
  
  Ему показалось, что он увидел, как что-то похожее на розовую пуховку растаяло в закрытой противопожарной дверце. Римо моргнул. Розовое пятно исчезло. Он подошел к двери и посмотрел через вертикальное узкое окошко над защелкой. Коридор был пуст, если не считать проходящего врача.
  
  "Ах, к черту и тебя, кем бы ты ни был", - сказал Римо.
  
  Вернувшись в подвал, он сказал Мастеру синанджу: "Плохие новости, Папочка".
  
  "Что?"
  
  "Налоговое управление США приказало персоналу начать отпускать пациентов".
  
  "И этот злой голландец тоже!"
  
  "Он все еще там. Но они собираются отпустить Бисли".
  
  "Этого не должно произойти".
  
  "Да, единственный способ предотвратить это - вернуть Смита за его стол. Но я не думаю, что мы можем ему доверять.
  
  "У нас нет выбора". Мастер Синанджу перевел взгляд с Римо на золото и обратно. Его лицо напряглось, как паутина. "Я займусь Смитом. Ты приведешь транспортное средство, подходящее для вывоза золота Синанджу из этого места ".
  
  "Попался", - сказал Римо. Он выскользнул через боковую дверь.
  
  Глава 17
  
  Когда Джек Колдстад очнулся, он думал, что умер. В данных обстоятельствах это был разумный вывод, к которому следовало прийти. Он лежал под открытым солнцем, три темных стервятника лениво кружили над ним на крыльях, и он чувствовал вкус крови во рту. Его передние зубы задрожали, когда он коснулся их языком.
  
  Он попытался вспомнить, как он сюда попал. Последнее, что он мог вспомнить, была бабочка-монарх. Она была огромной. Больше, чем птицы, кружащие над головой. Это была самая свирепая, самая ядовитая на вид бабочка, которую Джек Колдстад мог припомнить, когда видел. Даже когда воспоминание вернулось, ее отвратительный визг эхом отдавался в его черепе.
  
  "О Боже", - простонал Колдстад.
  
  Голос сказал: "Он очнулся".
  
  "Кто это? Кто там?" Требовательно спросил Колдстад.
  
  "Это я, мистер Колдстад. Агент Фелпс".
  
  "Фелпс! Ты тоже здесь. Что случилось?"
  
  Где-то между кружащими птицами и откинутой головой Колдстада показалась голова. Это был Фелпс. Его широкое лицо было очень озабоченным. "Разве вы не помните, сэр? Мы были в подвале. Мы только что выломали ту большую дверь ".
  
  "Да, я помню, что видел золото".
  
  "Ты тоже это видел?"
  
  "Конечно. Что не так? Как мы сюда попали? И где это "здесь"? Все, что я вижу, это небо ".
  
  "Больничная крыша. Мы все проснулись, глядя на небо".
  
  "Последнее, что я помню, был подвал".
  
  "Что еще ты помнишь?" Заботливо спросил Фелпс.
  
  Колдстад поморщился. "Черно-оранжевая... штука".
  
  "Сэр?"
  
  "Это был гигант. Я никогда не видел такого большого".
  
  "Что видели, сэр?"
  
  "Разве ты не помнишь?"
  
  "Мы только что обменялись впечатлениями, сэр. И для большинства из нас погас свет, когда этот уборщик, Римо, набросился на нас".
  
  "Я тоже его помню".
  
  "Вас он тоже достал, сэр?"
  
  "Нет, это было другое... дело".
  
  "Вещь"?
  
  "Это расцарапало мне лицо".
  
  "Мы послали за врачом, сэр. Ваше лицо довольно сильно изранено. Вы видели, что это сделало?"
  
  "Да".
  
  "Значит, вы можете описать это для нас?"
  
  "Это была бабочка".
  
  Признание Джека Колдстада было встречено тишиной. В поле зрения появились другие головы. Глаза Колдстада пытались сфокусироваться на их лицах, но солнце над головой отбрасывало на них тень. Но они заблокировали этих проклятых неутомимых стервятников, так что это было хорошо.
  
  "Бабочка. Ты сказал бабочка?"
  
  "Гигантская бабочка. С отметинами монарха и лицом".
  
  "Ты имеешь в виду лицо бабочки?"
  
  "Нет, это было лицо того проклятого призрачного китайца".
  
  Это признание тоже было встречено молчанием.
  
  "Как вы думаете, сэр, вы сможете встать?"
  
  Колдстад поднял дрожащую руку. "Помоги мне подняться".
  
  Чьи-то руки потянулись вниз, чтобы схватить Джека Колдстада за кисти, локти и плечи. Он не почувствовал боли, когда его подняли на ноги. Никакой боли вообще. О, в его лице была некоторая скованность, но кости не жаловались. И он мог прекрасно видеть.
  
  Он увидел человека, лежащего на покрытой гравием крыше, его кожа, волосы и одежда были мучнисто-серого цвета.
  
  "Кто это?"
  
  "Агент Римс, мистер Колдстад. Он был с нами, когда мы проснулись. Боюсь, он мертв, сэр".
  
  "А как насчет Скиннера?"
  
  "Здесь, сэр".
  
  В поле зрения появился мужчина. Он был того же мучнисто-серого цвета мумии, что и Римс. Но он был жив. Его застенчивая улыбка прорвалась сквозь серость, как корсет из китового уса, появляющийся из пепла потухшего костра.
  
  "Скиннер. Что с тобой случилось?"
  
  "Я не знаю, сэр. Я проснулся вместе со всеми вами. Но тощий парень с толстыми запястьями напал на меня из засады и бросил в угольную печь вместе с Римсом".
  
  "Его звали Римо?"
  
  "Он не сказал".
  
  Фелпс заговорил. "Должно быть, это был тот уборщик, сэр. Это единственное объяснение".
  
  "Хорошо", - сказал Колдстад. "Мы не знаем, как мы сюда попали. Это нормально. Мы знаем, что мы видели и кого мы видели".
  
  Фелпс кивнул. "Уборщик".
  
  "И китаец, который напал на меня", - огрызнулся Колдстад.
  
  "Я думал, вы сказали, что это была бабочка, мистер Колдстад".
  
  "Это был либо китаец, переодетый бабочкой, либо бабочка в китайской маске. В любом случае мы собираемся провести ревизию его задницы до конца жизни на земле и обратно к началу времен. А теперь давайте убираться с этой дурацкой крыши".
  
  Джек Колдстад шел впереди, или пытался идти. Он начал поворачиваться на месте и продолжал поворачиваться. Он кружился и кружился, как медленный волчок. Казалось, он не мог остановиться. Выражение его вытянутого лица отражало это, как зеркало.
  
  Другие агенты наблюдали за происходящим в растущем замешательстве. Затем беспокойство. Затем ужас, когда Джек Колдстад, казалось, не мог сориентироваться в направлении открытой ловушки на крыше, которая была явно на виду.
  
  Наконец, агент протянул обе руки, чтобы поддержать своего начальника.
  
  "Спасибо", - дрожащим голосом сказал Колдстад. "Должно быть, у меня кружится голова сильнее, чем я думал".
  
  Он направился к ловушке на крыше и перешагнул через нее. Он продолжал идти. Прямо к краю крыши. Кончики его ботинок ударились о низкий парапет. Колдстад, казалось, не понимал, почему он не может продолжать двигаться вперед.
  
  Агенты были прямо за ним. Это было хорошо. Они увидели, что Джек Колдстад собирался шагнуть с крыши навстречу своей смерти.
  
  Полдюжины рук схватили его за пиджак и рукава и потащили обратно тем же путем, каким он пришел.
  
  "Сэр, с вами все в порядке?" Спросил Фелпс.
  
  "Отпусти! Отпусти меня! Я справлюсь. У меня просто кружится голова, вот и все ".
  
  На всякий случай агенты держали его за локти, пока другие стояли у ловушки, чтобы помочь ему спуститься.
  
  Джек Колдстад благополучно взобрался по лестнице. На лицах агентов налогового управления появилось облегчение. Он спускался нормально. За ним последовал мужчина. Затем другой.
  
  Когда они достигли подножия лестницы, они обнаружили Джека Колдстада на коленях, все еще держащегося за края лестницы. Возможно, он молился. За исключением того, что он попеременно колотил коленями по полу.
  
  "Сэр, в чем дело?" - спросил Фелпс нервным голосом.
  
  "Я в порядке. Я просто спускаюсь. Разве ты не видишь? Черт возьми, это длинная лестница".
  
  "Сэр, вы на полу".
  
  Другие агенты упали на пол, когда Джек Колдстад посмотрел вниз и увидел, что его ноги больше не стоят на перекладинах, а подогнулись под ним.
  
  Он посмотрел вниз, затем вверх, затем пустым взглядом. Затем очень, очень встревожился.
  
  "Что со мной происходит?" спросил он тонким, испуганным голоском.
  
  "ЧАСТИЧНАЯ лобная лоботомия", - произнес доктор Олдейс Герлинг.
  
  "Да", - согласился доктор Дональд Бекс, один из местных врачей.
  
  "Несомненно", - согласился доктор Мюррей Саймон.
  
  "Но как?" Спросил специальный агент налогового управления Филип Фелпс, глядя на больничную койку Фолкрофта, где лежал Джек Колдстад, накачанный успокоительными.
  
  "Вы можете видеть отметины здесь и здесь", - сказал доктор Бекс, указывая на естественные углубления по обе стороны от вдавленных висков Колдстада. "Был использован очень тонкий инструмент, чтобы с абсолютной точностью отделить лобные доли".
  
  Агент Фелпс не увидел ран. Только похожие на ржавчину пятна засохшей крови по обе стороны от висков Колдстада.
  
  "Кто мог это сделать?"
  
  "Нейрохирург", - сказал доктор Бекс.
  
  "Да, человек с непревзойденным мастерством", - добавил доктор Саймон.
  
  "Он утверждал, что это была бабочка", - сказал Фелпс скучным голосом.
  
  Три пары обеспокоенных бровей поползли вверх. "Да?"
  
  "Бабочка. Человек с лицом китайца по имени Чиун".
  
  "Кореец. Чиун - кореец", - сказал доктор Герлинг
  
  "Ты его знаешь?"
  
  "Я знаю о нем. Он страдает псевдологической фантастикой".
  
  "Что это?"
  
  "Серьезное расстройство характера, главным проявлением которого является рассказывание невероятно возмутительных историй. Время от времени он приходит ко мне. Бывший пациент, насколько я понимаю. И очень дружен с доктором Смитом ".
  
  "Ну, когда мы его найдем, он отсидит федеральный срок. Нападение на агента казначейства - это очень серьезно".
  
  "Я не верю, что мистер Чиун мог быть способен на такое насилие", - сказал доктор Герлинг.
  
  "Или такой навык", - добавил доктор Бекс.
  
  "Кто из персонала обладает таким хирургическим опытом?" Требовательно спросил Фелпс.
  
  "Почему, никто. Мы не делаем операции на головном мозге в Фолкрофте ".
  
  Нахмурившись, Фелпс указал на Колдстада своей квадратной челюстью. "Ему станет лучше?"
  
  "Нет", - ответил доктор Герлинг. "Но я не думаю, что ему станет хуже".
  
  "Казалось, он не мог себя контролировать. Он чуть не свалился с крыши. И когда он попытался спуститься по лестнице, он не смог остановиться".
  
  "Частичная лоботомия часто приводит к такому поведению", - сказал доктор Герлинг. "Видите ли, его центры контроля импульсов были повреждены, что привело к состоянию, которое мы называем расторможенностью. Это просто означает, что он будет действовать в соответствии с любым импульсом, который придет в голову, не обращая внимания на последствия. Когда его мозг оправится от травмы, ему придется пройти переподготовку, но у него будут ограничения. Он также может повторять физические или умственные действия. Он может быть не в состоянии остановить импульсивное поведение, однажды начавшись. Если его попросят добавить столбик цифр, он может добавлять их до бесконечности, пока кто-нибудь насильно не удержит его. Это называется настойчивостью ".
  
  "Это означает, что его карьере конец".
  
  "Не обязательно, но вероятно. И он утверждал, что бабочка сделала это с ним, вы говорите?"
  
  "Это то, что он сказал. Но больше никто не видел бабочку".
  
  "Демонстрировал ли этот человек бредовые идеи до этого инцидента?" - спросил доктор Саймон.
  
  "Насколько я знаю, нет".
  
  Врачи столпились вокруг, на лицах теперь появился большой интерес. "Можете ли вы сказать нам, наблюдали ли вы какое-либо другое ненормальное поведение до этого приступа?" - спросил доктор Саймон.
  
  "Нет".
  
  "А вы сами? Вы сказали, что на вас тоже напали. Кто?"
  
  "Это был уборщик подвала. Он взял нас всех голыми руками. Я никогда не видел, чтобы руки двигались так быстро. Призрак Брюса Ли не смог бы дотронуться до него ".
  
  Доктор Бекс нахмурил брови. "Уборщик подвала?"
  
  "Его звали Римо".
  
  Врачи обменялись озадаченными взглядами. "Я не знаю ни одного уборщика подвала с таким или каким-либо другим именем", - веско сказал доктор Герлинг. "И вы говорите, что он победил восьмерых вооруженных людей голыми руками?"
  
  "Он был быстрее света. Мы ни разу не промахнулись".
  
  Врачи столпились ближе. Теперь они окружили его.
  
  Агенту Фелпсу не понравилось, как они на него смотрели, поэтому он попятился из больничной палаты, сказав: "Я должен сообщить об этом начальнику специального агента Колдстада. Если вы меня извините ..."
  
  Врачи Фолкрофта последовали за ним в зеленый, пропахший антисептиками коридор.
  
  "Если вы хотели бы больше поговорить об этих вещах, которые, как вы утверждаете, видели, мы будем рады выслушать".
  
  Пятясь, Фелпс отступил к лифту. "Да, точно. Спасибо. Ценю предложение. Пока ".
  
  "Если не ты, то кто-то из твоих собратьев".
  
  "Я скажу им. Еще раз спасибо".
  
  АГЕНТ ФЕЛПС сообщил остальным плохие новости.
  
  "Вы все знаете, что это значит?" закончил он серьезным голосом. Они собрались вместе в продуваемом насквозь кабинете доктора Смита.
  
  "Да. Большой член приближается".
  
  "Большой член - это точно".
  
  "Да, это ситуация с большим членом, без сомнения".
  
  Никто не выглядел счастливым от такой перспективы. Они просто посмотрели на офисный телефон и тяжело сглотнули.
  
  "Ну, кто-то же должен сделать звонок".
  
  "Мы за это поплатимся".
  
  Они сбросили двоих из трех, затем троих из пяти, по очереди, пока не разгорелся поединок между последними двумя агентами, оставшимися в бегах.
  
  Наконец они вытянули соломинку. Агент Фелпс вытянул короткую соломинку, подошел к черному стеклянному столу и тяжело опустился задом на стул.
  
  Он поднял трубку и начал набирать номер. Потребовалось три попытки. Его дрожащие пальцы постоянно нажимали не на те клавиши.
  
  РИЧАРД БАКЛИ БРАЛЛ прошел нелегкий путь от скромного переписчика налогового управления США до помощника комиссара нью-Йоркского регионального отделения службы уголовного розыска. Это был долгий подъем. Он начинал в отделе экспертизы, перешел в коллекторскую службу, а оттуда прошел путь до уголовного розыска. По его собственной оценке, это было двадцать восемь миллионов обращений, просмотренных лично, 2,4 миллиона проведенных аудитов и более пятидесяти тысяч уголовных расследований, проведенных на разных этапах его карьеры. Много бумаги.
  
  За все это время Ричард Бакли Брюлл так и не встретил налогоплательщика, который ему нравился. Или которому доверял. Или который был проверен аудитом.
  
  Если бы Ричард Бакли Брюлл добился своего, Налоговая служба была бы переименована в Налоговую службу США. Каждый агент, вплоть до секретарей, был бы вооружен. Не было бы всего этого утаивающего дерьма. Это только заставило граждан строить козни и искажать свои доходы, чтобы получить как можно больше из них обратно.
  
  По мнению Ричарда Бакли Брюлла, единственной программой, способной привести страну в полное соответствие с Налоговым кодексом, было бы заставить работодателей выплачивать всю зарплату непосредственно в IRS, которая выплачивала бы ее налогоплательщикам по получении еженедельного чека.
  
  Да ведь одни только банковские проценты принесли бы налоговому управлению целое состояние и, в конечном счете, снизили бы налоги.
  
  Его начальство, однако, не увидело мудрости его видения.
  
  "Почему бы и нет?" однажды он возразил. "Это наши деньги. Почему они должны быть у филеров даже временно?"
  
  "Потому что произошел бы бунт налогоплательщиков. Правительство было бы свергнуто, нация обанкротилась бы, и, что наиболее важно, мы все остались бы без работы".
  
  "Никто не возражает против удержания", - упрямо сказал Бралл. "Черт возьми, формально регистраторы платят налоги с части своей зарплаты, к которой они даже не прикасаются. Тем не менее, наш опрос показывает, что мнение большинства граждан о полиции - я имею в виду службу - повышается на двадцать шесть процентов, когда они получают чеки на возврат средств. Не то чтобы это когда-либо длилось долго ".
  
  "Послушай, Бралл. Не раскачивай лодку. Перетасуй свои бумаги. Установи свои квоты. Превышай их, если чувствуешь себя амбициозным. Но не раскачивай лодку, которая тянет корабль гребаного государства. Понятно?"
  
  Но Ричард Бакли Брюлл был амбициозным бюрократом. Он не хотел перетасовывать бумаги, устанавливать или превышать квоты или делать что-либо из этих безопасных бюрократических вещей. Он хотел пробиться на самый верх, независимо от того, скольких филеров ему пришлось раздолбать.
  
  В агентстве, где мало милосердия проявлялось к нарушителям, Дик Бралл был безжалостным, бессердечным и хулиганом. Он запугивал своих сотрудников, заставляя их шпионить друг за другом. Как только он вселил в них страх перед Всемогущим, он натравил их на филеров. И получил результаты. Когда были арестованы активы, не пострадали даже банковские счета детей, находящихся на иждивении.
  
  Учитывая его обаятельный характер, вероятно, это был только вопрос времени, когда за ним закрепится прозвище "Большой член".
  
  Никто никогда не называл Ричарда Бакли Брюлла "Большим членом" в лицо. Никто даже не называл его Большим членом в нью-йоркских офисах Налогового управления США. Никто не осмеливался. Они знали, что Большой Член Брюлл разорвет им совершенно новые биологически ненужные отверстия.
  
  Что касается Большого Дика, то Брюлл заслужил свое прозвище не потому, что был большим или стоял высоко.
  
  Большой Дик пришел в налоговое управление прямо из Корпуса морской пехоты. Он никогда не работал ни на кого, кроме корпуса. Даже бумажный маршрут не запятнал его трудовую книжку. Но когда вооруженные силы начали сокращаться, больше не было необходимости в жестких инструкторах по строевой подготовке, таких как Дик Бралл. Он досрочно вышел в отставку и отправился на поиски гражданского эквивалента корпуса.
  
  Специалист по поиску работы указал ему естественное направление - Налоговую службу.
  
  "Ты чокнутый!" Брюлл сказал мужчине. "Я бы не вписался в компанию этих бумажных тасовщиков".
  
  "Ты не знаешь налоговую службу. Ею управляют мастер-сержанты. Ты бы идеально вписался. Просто попробуй ".
  
  Удивительно, но это оказалось правдой.
  
  Бралл пришел в IRS по одной простой причине - безопасность. Но он остался ради совершенно другой: власти.
  
  На земле не было области, в которой Большой Дик Бралл мог бы обладать такой абсолютной властью. Черт возьми, даже президент Соединенных Штатов имел на него систему сдержек и противовесов.
  
  Единственным человеком, перед которым Большой Дик Бралл был подотчетен, было то, что он называл Всемогущим. В данном случае он не имел в виду Господа. Он имел в виду комиссара Налоговой службы, который в эти странные дни был женщиной.
  
  Прямо сейчас он бесстрашно проглатывал новое отверстие для местного начальника Управления по борьбе с наркотиками.
  
  "Вы выведете своих людей за периметр Фолкрофта. Сегодня. Это значит, что я хочу, чтобы ваши шикарные яхты отодвинулись за пределы трехмильного гребаного лимита. Налоговое управление не потерпит, чтобы за ним шпионило Управление по борьбе с наркотиками ".
  
  "У вас нет юрисдикции над нами".
  
  "Налоговое управление обладает тотальной юрисдикцией повсюду. Напомните, какой у вас был номер социального страхования?"
  
  "Я этого не давал", - категорично сказал человек из DEA.
  
  "Дай-ка подумать", - медленно произнес Бралл, постукивая по клавишам своего настольного компьютера Zilog. "У меня 034-28-4462. Родом из Массачусетса. Не так ли? Вы знаете, массовое подчинение всегда было проблемой. Мы провели социологическое исследование граждан в этой области, и знаете, к какому выводу мы пришли?"
  
  "Нет, я этого не делаю".
  
  "Мы пришли к выводу, что жители Новой Англии в целом и налогоплательщики Массачусетса в частности отличаются независимостью. Они думают, что правила применимы ко всем, кроме них. На самом деле они думают, что они выше правил. Ты думаешь, что ты выше правил?"
  
  "Я играю по тем же правилам, что и ты".
  
  "Я вижу, по вашему прошлогоднему отчету вы заработали 1567 долларов на благотворительные отчисления. Это намного выше статистической нормы, вы знали об этом? Формула дискриминантной функции - это термин, который мы здесь используем. Ваши цифры превышают допустимую отметку, и компьютеры службы отбрасывают ваше возвращение, помеченное красным для проверки. Я предполагаю, что компьютер еще не добрался до вас ".
  
  "Мои благотворительные взносы - это мое личное дело".
  
  Бралл стукнул кулаком по столу. Позади него на стене висела табличка с надписью "Припадочная лихорадка - поймай ее!" его трясло.
  
  "Неправильно! Ваши благотворительные взносы - это именно то, чем занимается Налоговое управление США, и если вы хотите, чтобы служба не вмешивалась в ваши возвраты, вы остаетесь в стороне от конфискаций службы ".
  
  "У нас есть законные претензии на активы Фолкрофта".
  
  "Прямо за нами".
  
  "Вы, стервятники, подчистую обчистите это место и ничего не оставите для DEA".
  
  "А вы, придурки, ничего так не любите, как наложить арест на собственность и выставить ее на правительственный аукцион три месяца спустя. Мы знаем вашу игру. Мы проверяли вас, ковбоев из УБН, и раньше ".
  
  "Я приму ваши рекомендации к сведению", - неохотно сказал супервайзер DEA.
  
  "Я знаю, что ты это сделаешь", - сказал Большой Дик Бралл неожиданно елейным голосом. "Я знаю, что ты это сделаешь".
  
  Большой Дик Бралл повесил трубку и только потому, что он был таким парнем, каким он был, он повторно отметил последнее возвращение чиновника DEA для полевой проверки. На рассылку уведомления ушло бы три-четыре месяца. Тогда пусть он возмущается. Он ни черта не мог с этим поделать. И агенты были уверены, что найдут что-то действительно подозрительное. Это была железная гарантия. Налоговый кодекс занимал более десяти тысяч страниц и был настолько запутанным, что даже служба не могла в нем разобраться.
  
  Это сделало его идеальной бюрократической дубинкой для выбивания денег даже из самого упрямого налогоплательщика.
  
  Как только Большой Дик Бралл закончил выдавать электронные инструкции, зазвонил его настольный телефон.
  
  "Кто это?" спросил он свою секретаршу по внутренней связи.
  
  "Агент Филип Фелпс".
  
  "Нет агента Фелпса, уполномоченного отчитываться непосредственно передо мной".
  
  "Он говорит, что ведет репортаж с места захвата, называемого санаторием Фолкрофт, от имени специального агента Джека Колдстада".
  
  "Что не так с Колдстадом? Вычеркни это. Соедини Фелпса. Я спрошу его сам".
  
  На линии раздался дрожащий голос агента Фелпса. "У меня плохие новости, мистер Бралл".
  
  "Я ненавижу плохие новости".
  
  "Джек Колдстад был ранен при исполнении служебных обязанностей".
  
  "Этот беспечный ублюдок! Он знает, что у нас проблемы со страховкой. Он умер?"
  
  "Нет, сэр".
  
  "Его ошибка. О которой он пожалеет, я обещаю тебе. Что случилось?"
  
  "Мы нашли потайную комнату в подвале заведения, мистер Бралл. Это был джекпот".
  
  "Какой джекпот?"
  
  "Золотые слитки".
  
  Бралл оживился. "Сколько золота?"
  
  "Мы не знаем".
  
  "Ты что, не считал?"
  
  "Нас, э-э, принудительно выгнали, прежде чем мы смогли провести инвентаризацию".
  
  "Что, черт возьми, с тобой происходит! Никто не выгоняет агентов налогового управления!"
  
  "На нас напал мужчина. Когда мы проснулись, мы оказались на крыше. Колдстад был с нами. Похоже, кто-то выполнил ему частичную лоботомию, мистер Бралл. Он безнадежен ".
  
  "Господи! Ты знаешь, что это значит? Длительная реабилитация. Этот промах будет бременем для службы до того дня, когда они швырнут его никчемную задницу в холодную землю, и мы ни хрена не можем с этим поделать ".
  
  "Я знаю, сэр".
  
  "Ты сохранил это золото?"
  
  "Нет, сэр, мы боимся возвращаться".
  
  "Боишься чего?"
  
  "Ну, вот парень с толстыми запястьями и, гм, гигантской бабочкой".
  
  "Какая гигантская бабочка?"
  
  "Тот, кто, как утверждал мистер Колдстад, сделал ему лоботомию". Агент Фелпс быстро прочистил горло. "Сэр, я знаю, как это звучит ..."
  
  "Звучит так, - сказал Большой Дик Бралл скрипучим голосом, - как будто вам лучше оцепить этот подвал, пока я не приеду туда и не приведу в порядок ваши резюме для вашей следующей карьеры. Потому что это будет не с Гребаной налоговой службой ".
  
  Большой Дик Бралл швырнул трубку телефона. Пришло время широко раскрыть дело Фолкрофта, и был только один способ сделать это. Взять ответственность на себя лично.
  
  Глава 18
  
  Это была ползучая миссия в самом худшем ее проявлении.
  
  У Уинстона Смита не было проблем с основной миссией. Он просто задавался вопросом, почему Пентагону потребовалось так много времени, чтобы получить разрешение на это.
  
  Военачальник Махут Фероз Анин был лидером клана анте за гроши и торговцем оружием в разделенной на Африканский Рог нации Стомик, пока миссия ООН по оказанию помощи не ворвалась в Северный Ног - так называлась региональная столица Стомик Ногонгог, - чтобы организовать то, что начиналось как операция по кормлению людей, а миссия - постепенно привела к краху государственного строительства.
  
  Когда танки ООН выкатились на берег, военачальник Анин достал свой единственный западный костюм и приветствовал их с распростертыми объятиями. Это был хороший пиар. Это привлекло его сияющее лицо на CNN и мгновенно сделало его самым узнаваемым гражданином Стомики в истории человечества.
  
  Но когда командование ООН не признало военачальника Анина естественным объединителем Стомик, он приказал совершить наезды на миротворческие силы ООН. Анин совершил ошибку, не сохранив цепочку отрицаний в неприкосновенности, и следующее, что Анин узнал, что ЮНОСОМ разыскивает его за нападение из засады на французский контингент ООН.
  
  Это было тогда, когда США. Ворвались рейнджеры. И быстро поджали хвосты.
  
  У "Морского котика" Уинстона Смита во всем этом было место у ринга. Туда была направлена шестая команда "морских котиков", замаскированная под армейских пехотинцев, чтобы разведать ситуацию. В кроличьем логове Северной Ноги не удалось найти военачальника Анина.
  
  Смит лично был свидетелем того, как многомиллионный вертолет Blackhawk был сбит двухсотдолларовым РПГ, оставшимся от советского производства, когда он ехал с дробовиком на Humvee по дороге поддержки миссии Tiger. Его команда была одной из первых на месте происшествия. У них тоже поджались хвосты. Но они пробились сквозь море стоматитных гражданских и вытащили мертвых и раненых в безопасное место, за исключением одного парня, которого они упустили.
  
  Когда его лицо попало на обложки "Тайм" и "Ньюсуик", правила игры изменились. Общественность ахнула. Президент поперхнулся. А Пентагон впал в серьезную ползучку, связанную с обратной миссией.
  
  Даже год спустя Уинстону Смиту было трудно поверить, в какое дерьмо превратился Вашингтон.
  
  Анин был мелкой сошкой. Ухмыляющийся головорез. Один удачный выстрел, и его окрестили Сильным человеком, который создал США. Отступи.
  
  США. никогда не отступали. Только слабаки в Вашингтоне. Известие пришло сверху. Была заключена сделка, и заложник был освобожден. Объявления о розыске Анина тоже исчезли. В течение нескольких месяцев операция по оказанию помощи, превратившаяся в государственное строительство, сошла на нет, и погонщик Фероз Анин, которого называли победителем над остальной цивилизацией, стал фактическим правителем Стомика, который быстро вернулся к анархии.
  
  Кровь Уинстона Смита кипела каждый день в течение месяца, пока все это разыгрывалось.
  
  После этого он предложил использовать девиз ООН: "Ты теряешь одних и не выигрываешь других".
  
  Его старпом сказал ему заткнуться. "Время Шестой придет".
  
  Год спустя это произошло.
  
  "Победитель, ты подходишь для этой работы".
  
  Он не знал своей работы. Но ему было двадцать, и он был полон уверенности, поэтому он сказал: "Я подхожу для любой работы".
  
  "Возможно. Но ты действительно подходишь для этой работы. Приказ сверху - убрать Анина ".
  
  "Я определенно подхожу для этой работы. Сколько мужчин задействовано?"
  
  "Только один. Ты".
  
  "Эй, Шестая - это команда. Ты не можешь отправить меня на задание "одинокий волк"".
  
  "Таковы приказы. Что касается команды, то ты в отпуске. И им лучше не слышать другого ".
  
  Даже когда они доставили его по воздуху на борт USS Darter, вопреки любой логике миссии, он был накачан. Шестая команда морских котиков была создана для устранения плохих парней. Они тренировались, тренировались и тренировались, и их никогда не использовали, за исключением учебных миссий или сценариев военных игр.
  
  На этот раз все было по-другому.
  
  Гребаный уродливый пистолет не должен был быть частью сделки, но у Смита не было выбора. В своей кабинке он сбросил свое снаряжение и пристегнул его. Это свисало с его плеча, как водопроводная труба.
  
  После того, как он провел пять минут, дыша чистым кислородом, они выпустили его из дыхательной трубки под давлением. Он выдохнул до самой поверхности, чтобы его легкие не разорвались, а кровоток не карбонизировался от избытка азота.
  
  Его беспузырчатый подводный дыхательный аппарат Draeger доставил его на берег незамеченным.
  
  После этого все пошло наперекосяк. Его пластиковая раскладная карта не совсем соответствовала местности. А потом была инструкция, которая прилагалась к пистолету. Она была не такой толстой, как "Желтые страницы", но была чертовски близка к этому. Поскольку страницы были из водонепроницаемого пластика, она весила больше, чем сам BEM.
  
  После бесполезных двадцати минут блужданий Смит прорычал: "Где я, черт возьми, нахожусь?"
  
  Очень близкий голос произнес: "В тридцати километрах к юго-юго-востоку от Северного Ногонгога".
  
  Смит вытащил пистолет из нейлоновой кобуры и прошипел: "Кто там?"
  
  Штука в его руке прошипела: "Кто там?"
  
  "Черт. Это был ты".
  
  "Черт. Это был ты".
  
  "Заткнись".
  
  "Заткнись", - сказал Гребаный Уродливый Пистолет.
  
  Смит сильно ударил по этой штуке, и пистолет заткнулся.
  
  Он вернулся к своей карте и увидел, что, согласно показаниям телеметрии БЭМ-пушки, он находился в солидной миле к северу от зоны приземления.
  
  "Неудивительно, что я, блядь, потерялся".
  
  На этот раз пистолет ничего не сказал.
  
  Смит продолжал настаивать. Ладно, это была чертовски безумная миссия. Он мог с этим смириться. При условии, что в конце ее военачальник Махаут Фероз Анин оказался в неглубокой могиле.
  
  Глава 19
  
  Это была лучшая новость, которую агент УБН Уэйн Тардо получил за день.
  
  Прошло целых тридцать пять часов с тех пор, как налоговое управление выгнало его и его команду с территории Фолкрофта. Это было унизительно. Налоговое управление даже заставило их выносить своих раненых на носилках.
  
  "Но это больница", - запротестовал Тардо.
  
  "Это наша больница", - сказал ему специальный агент Джек Колдстад. "И это собственность Налогового управления. Пока мы не обеспечим ее безопасность, доступ к ней для персонала DEA закрыт".
  
  "Ты не можешь этого сделать".
  
  "Дело сделано. Если только вы не хотите застрелить еще больше агентов налогового управления при исполнении служебных обязанностей", - саркастически добавил он.
  
  Тардо консультировался со своим начальником по сотовому телефону.
  
  "Мы не можем допустить, чтобы это просочилось в прессу", - сказал ему глава DEA. "Отступи".
  
  "Но Налоговое управление может потерять такое же лицо, как и мы".
  
  "Налоговая служба необходима для бесперебойной работы правительства и национальной обороны. Мы ведем войну с наркотиками, все знают, что это в лучшем случае сдерживающая акция. У них высокие позиции. Отступите. Но держите это здание под наблюдением, на случай, если я смогу что-нибудь придумать с этой стороны ".
  
  "Понял", - сказал Уэйн Тардо и приказал устроить самое унизительное отступление в истории Управления по борьбе с наркотиками.
  
  Они вывели лодки в пролив и бросили якорь. Оттуда началась скучная рутина пристального наблюдения и несвежих чизбургеров быстрого приготовления.
  
  Это была самая странная вещь. Машины приезжали и уезжали из Фолкрофта - в основном они уезжали. Сотрудников отправляли по домам, судя по номерным знакам, которые они разглядывали в бинокль. В остальном никакой активности, за исключением чертовых канюков, которые продолжали кружить, как в кинозале.
  
  Затем пришло сообщение по защищенному сотовому телефону.
  
  "Мне только что позвонил некий Ричард Бралл из налогового управления", - сказал командир DEA.
  
  "Да?"
  
  "Он угрожал провести аудит меня, если DEA не откажется от дела Фолкрофта".
  
  "Ублюдок".
  
  "Я могу противостоять аудиту. Как насчет тебя?"
  
  "Я возвращаюсь чистым".
  
  "Опросите своих людей. У кого есть проблемы с аудитом, отошлите их. Остальные заходите ".
  
  "Они утверждали, что в заведении нет наркотиков от индейки", - отметил Тардо.
  
  "Они могут утверждать это сколько угодно. Вы захватываете Фолкрофт. Каждый его чертов кирпич".
  
  "Что, если они будут сопротивляться?"
  
  "Что они собираются делать, застрелить тебя насмерть?"
  
  "Понял, сэр. Я доложу, когда операция закончится".
  
  "Ты делаешь это".
  
  Уэйн Тардо отключил антенну своего защищенного сотового телефона и сказал своим людям: "Поступило сообщение сверху, что мы захватываем Фолкрофт.'
  
  Послышались одобрительные возгласы. Недоеденные чизбургеры вылетели за борт.
  
  "Только те из вас, кто прошел аудит, могут пойти вместе".
  
  Два агента стонали и ругались себе под нос.
  
  "Сообщите другим лодкам. Все, кто не чист, соберитесь в спасательной лодке. Остальные, запирайтесь и, блядь, грузитесь".
  
  В итоге только трем агентам пришлось пересесть на резервную лодку. Сам Тардо был удивлен. Он был уверен, что потеряет половину своей команды.
  
  Когда все были организованы, они надели свои штурмовые капюшоны и приготовили оружие, и Уэйн Тардо отдал приказ.
  
  "Отправляйтесь на пляж!"
  
  Двигатели ожили, и они пригнулись к палубам на случай, если налоговая служба решит защитить свой захват.
  
  "Я не думаю, что это когда-либо делалось раньше", - пробормотал ухмыляющийся агент.
  
  "Мы творим здесь межведомственную историю", - сказал Тардо. "И угадай, кто проиграет?"
  
  ГАРОЛЬД СМИТ не верил своим глазам или ушам.
  
  Мастер Синанджу вернулся на больничную койку. "Я принес вести, одновременно радостные и ужасные", - нараспев произнес Чиун.
  
  Смит быстро заморгал своими серыми глазами.
  
  "Я пришел освободить вас от этого несчастливого состояния. Но только если вы пообещаете мне, что будете воздерживаться от причинения вреда самому себе. Моргни своими царственными глазами дважды, если ты согласишься на это, и ты будешь освобожден ".
  
  Смит дважды моргнул глазами.
  
  И ноготь, прикосновение которого было легким, как щупальца мотылька, задел его лоб.
  
  Смит почувствовал, как жизнь возвращается в его конечности. Он сел. Сразу же он почувствовал тяжесть в штанах.
  
  "Я должен переодеться", - сказал он слабым голосом.
  
  "Времени нет. Таксидермисты террора отдали приказ разорвать цепи определенных злодеев, которые находятся у вас в рабстве".
  
  Смиту пришлось подумать об этом мгновение, прежде чем это обрело смысл. "Бисли?"
  
  Чиун мрачно кивнул. "И ужасный голландец тоже".
  
  "Вызовите доктора Герлинга. Я отменю приказ".
  
  Чиун поклонился один раз. "Будет сделано, как вы говорите". И он вылетел из комнаты, как трепещущая черно-оранжевая комета.
  
  Смит поднялся с кровати и, спотыкаясь, направился в ванную. Он не был так смущен с того раза в третьем классе, когда упрямо отказался попроситься в туалет посреди важного теста по английскому и испачкал штаны там, где сидел.
  
  Он надеялся, что полотенец было достаточно, чтобы вымыться. Если нет, он обсудит это с персоналом по снабжению, кто бы из них ни остался.
  
  ДОКТОР ОЛДЕЙС ГЕРЛИНГ колебалась перед стальной дверью в психиатрическом крыле санатория Фолкрофт.
  
  У него были свои инструкции, но у него также был свой долг перед своими пациентами.
  
  Освободить человека, называющего себя дядей Сэмом Бисли, было бы серьезной несправедливостью по отношению к бедняге. Его заблуждения сделали его непригодным для общества. Совершенно непригодным. Более того, этот человек представлял угрозу для окружающих своими угрозами насилия и возмездия.
  
  Один Бог знал, что бы он сделал, если бы когда-нибудь добрался до Калифорнии и корпорации Бисли. Он поклялся линчевать практически каждого сотрудника огромной корпорации, от генерального директора до скромных встречающих в костюмах мыши Мононгахелы и утки Дингбат.
  
  Тем не менее, Налоговое управление США постановило это. И Налоговое управление США арестовало Фолкрофта.
  
  Итак, доктор Герлинг отодвинул стальную защелку и вставил латунный ключ в замок, сильно повернув его. Замок заскрипел и заскрежетал.
  
  "Пора", - сказал доктор Герлинг, входя в комнату, в которой было душно до 92 градусов, потому что этого потребовал пират.
  
  Человек, который считал себя дядей Сэмом Бисли, как обычно, сидел за письменным столом и работал над своим произведением искусства.
  
  Бисли не потрудился поднять глаза. "Время для чего, шарлатан?"
  
  "Пришло время уходить".
  
  "Уходи. Уходи куда?"
  
  "Уйти из этого места. Тебя освобождают".
  
  "Мое время вышло?"
  
  "Насколько я понимаю, твое везение закончилось".
  
  Дядя Сэм Бисли встал и поправил пиратские оборки вокруг шеи здоровой левой рукой. Он заковылял к двери на своей искусственной ноге.
  
  "Черт возьми, самое время вам, дебилы, очнуться от реальности. Где моя рука?"
  
  "Ты имеешь в виду свой крючок?"
  
  "Нет, моя механическая рука. Меня привезли сюда с механической рукой. Где она?"
  
  "Я знаю только о крючке".
  
  "Они заменили мою руку на этот идиотский крючок. Кто в наши дни носит крючок?"
  
  "Кто-то, кто одевается как пират Черная Борода?" - спросил доктор Герлинг.
  
  "Не будь смешным. Итак, ты собираешься взять меня за руку, или мне самому пойти за ней?"
  
  "Боюсь, что в вашем нынешнем состоянии вас должны освободить. Есть ли у вас какие-нибудь родственники, которым я должен позвонить?"
  
  "Если бы у меня были хоть какие-нибудь достойные родственники, ты думаешь, они позволили бы мне гнить в этой адской дыре? А теперь покажи мне на мою руку! "
  
  "Я провожу вас до входной двери, где вас будет ждать такси. А пока вы должны подождать здесь".
  
  "Черта с два", - сказал дядя Сэм Бисли, беря доктора Олдейса Герлинга за пухлое горло и сжимая.
  
  Доктор Герлинг сопротивлялся так яростно, как только мог человек с такими мягкими мышцами и дополнительным весом, что, можно сказать, было совсем не сложно. Его круглое лицо покраснело, затем налилось алым, и как раз в тот момент, когда пурпур выступил на первый план, его руки с толстыми пальцами перестали хлопать по оборкам на плетеной шее дяди Сэма Бисли, и он соскользнул на пол.
  
  Дядя Сэм Бисли разбил очки доктора Герлинга о его лицо каблуком своей массивной серебристой ноги, когда тот вышел в коридор и на свободу.
  
  Ковыляя по коридору в поисках своей отсутствующей руки, он остановился, чтобы открыть двери латунным ключом, который подобрал с линолеума рядом с дергающимся телом доктора Герлинга.
  
  "Выходите, выходите, кем бы вы ни были, сумасшедшие", - пел он, наугад распахивая двери по обе стороны коридора.
  
  Когда он подошел к двери с надписью "Перселл", обитатель комнаты только повернул в его сторону свои неоново-голубые глаза, тупо уставился на него и не сделал ни малейшего движения, чтобы уйти.
  
  "Идиот", - прорычал дядя Сэм, направляясь к следующей двери.
  
  Не успел РИМО УИЛЬЯМС выскользнуть через боковую дверь подвала Фолкрофта, как со стороны пролива Лонг-Айленд донесся шум приближающихся скоростных катеров. Он нырнул за угол и увидел, как они несутся к шаткому причалу, поднимая грязные волны пены.
  
  Даже с такого расстояния его острые глаза могли различить белые трафаретные буквы DEA на их черных боевых костюмах.
  
  "Черт возьми", - сказал Римо. "Разве у меня сегодня не будет перерыва?"
  
  Отступая к грузовому люку, Римо колебался. Сейчас не было времени перевозить золото. И в ту минуту, когда Чиун пронюхает об этом, он наверняка впадет в убийственную ярость. На самом деле, он, вероятно, был уже на полпути к этому.
  
  Римо знал, что ему придется убрать Мастера синанджу, прежде чем Чиун начнет расправляться с агентами УБН направо и налево. Но если он откажется от золота, УБН набросится на него.
  
  Римо стоял в тени Фолкрофта, вращая своими толстыми запястьями, его лицо исказилось от замешательства.
  
  Если бы только был какой-то способ заставить все это золото исчезнуть...
  
  МАСТЕР СИНАНДЖУ обнаружил доктора Алдейса Герлинга без сознания за незапертой дверью.
  
  Он влетел в комнату и не увидел никаких признаков присутствия Бизли. Это была катастрофа, но приближалась катастрофа похуже.
  
  Вверх и вниз по коридорам другие двери были приоткрыты. Мастер Синанджу перелетал от открытой двери к открытой двери, его сердце бешено колотилось.
  
  Джереми Перселл был запечатан за одной из этих дверей. Джереми Перселл, которого также называли "голландец". Он был учеником первого ученика Чиуна, Нуика Отступника. Голландец был единственным белым, кроме Римо, которому были показаны секреты солнечного источника синанджу. Он хорошо учился. Но он был таким же злым, как и его Хозяин, который приходился Чиуну племянником.
  
  Трижды до этого они сражались со злым голландцем. В их последней схватке он убил девушку Ма-Ли, на которой Римо намеревался жениться. Римо выследил голландца до его логова и осуществил ужасную месть. Когда все закончилось, голландец оказался беспомощным, его разум был разрушен. Не обладая разумом, он не помнил синанджу и, следовательно, не представлял угрозы.
  
  Голландец обладал и другими способностями, тонкими гипнотическими, которые делали его угрозой помимо навыков, которым он научился у Нуич Ренегата. Разрушение его разума также устранило эту угрозу.
  
  И все же, лихорадочно размышлял Чиун, бегая из комнаты в комнату, в Синанджу существовала легенда, которая связывала голландца с мертвым белым ночным тигром, которым был Римо. Если бы один умер, так гласила легенда, другой бы погиб.
  
  Если голландец причинит вред уандерингу Фолкрофту в его инфантильном состоянии, Римо постигнет та же участь.
  
  И если пути дьявола и Римо пересекутся еще раз, несомненно, погибнут оба. Ибо Римо вполне может завершить свершение мести стольких лет назад.
  
  Итак, Чиун переходил из комнаты в комнату, его пергаментное лицо исказилось от беспокойства. Оно смягчилось, когда он подошел к двери в комнату голландца. Она была открыта, но Перселл безучастно сидел внутри. Он смотрел телевизор, не отрывая глаз от экрана, беспомощно обхватив себя руками.
  
  Мастер Синанджу стоял там, молча глядя на него. Должно быть, какая-то интуиция или остатки старого обучения голландца синанджу вышли на первый план, потому что Джереми Перселл медленно повернул свое бледное лицо к открытой двери.
  
  Ужасное сияние его неоново-голубых глаз было приковано к Мастеру Синанджу. Голландец криво улыбнулся и высунул слишком розовый язык в смутной насмешке.
  
  Он захихикал, звук был настолько же неприятным, насколько и безумным.
  
  Мастер Синанджу захлопнул дверь и, поскольку поблизости не было ключа, он отвел назад сжатый кулак и направил его в область замка. Дверь застонала от внезапного удара, крошечное стеклянное окошко разлетелось вдребезги.
  
  Когда рука убралась, дверь была так крепко прикреплена к раме, как будто ее приварили к замку и петлям.
  
  Повернувшись, Мастер Синанджу скользнул по коридору. Одна угроза была предотвращена. Оставался еще Бисли, проблема гораздо меньшего масштаба. Его будет нетрудно найти и победить.
  
  Затем из-за толстых стен крепости Фолкрофт донесся согласованный рев моторных лодок и начало стрельбы.
  
  "Что это?" Пискнул Чиун. "Что это?"
  
  Подойдя к окну, он выглянул наружу с потрясенными глазами. Он увидел, что лодки сходятся, как и раньше, и люди в черном с громыхающим оружием спрыгивают на берег в ил залива.
  
  "Золото!" - взвизгнул он и бросился к лестнице, как мотылек на огонь.
  
  На этот раз он не проявит милосердия к тем, кто так досаждал ему.
  
  Глава 20
  
  Военачальник Махут Фероз Анин был хитрым человеком. Все это знали. За несколько дней до того, как ООН прибыла в Стомик, он мошенническим путем поднялся от простого сбыта оружия до контроля над нижним Стомиком. Когда начали поступать поставки гуманитарной помощи ООН, его разношерстные ополченцы захватили продовольствие, запасли немного, а остальное продали различным учреждениям по оказанию помощи.
  
  Чем голоднее становились жители Стомика, тем больше поступало бесплатной еды. Чем больше еды доставлялось на берег, тем богаче становился военачальник Анин.
  
  Удивительно, как долго это продолжалось, прежде чем международное сообщество заметило, что полевому командиру Махуту Ферозе Анину удалось стать косвенным получателем пятой части всех благотворительных взносов в различные фонды помощи Организации Объединенных Наций.
  
  Анин продемонстрировал свое мастерство, играя против США. вне ЮНОСОМ и обеих сторон в международной прессе, пока все не проиграли, и только погонщик Фероз Анин по-настоящему выиграл.
  
  В первые дни после выхода ООН из США. он укрепил свой контроль над сельской местностью, насаждая свою волю политическими убийствами и моря голодом тех, кто его не поддерживал.
  
  Он заслуживал смерти. Уинстон Смит был счастлив, как свинья в дерьме, что именно он отправил его на свалку.
  
  Если бы парень просто перестал раскачиваться.
  
  Как только Смит сориентировался, он нашел дорогу на виллу Анина во французском колониальном стиле. Или на виллу его любовницы, согласно отчетам разведки.
  
  У Анина действительно была жена. Она жила в Канаде, куда Анин предположительно отправил ее, чтобы обезопасить от своих политических врагов. По правде говоря, она была толстой, ей было за сорок, и она жила за счет щедрого канадского пособия по безработице, в то время как Анин с удовольствием трахал огромное количество любовниц, которые открывались ему, потому что он наполнял их желудки ворованной, НЕ поставляемой для помощи пищей.
  
  Когда Уинстон Смит занял снайперскую позицию в кроне баньянового дерева, он увидел Анина через освещенное окно. Светодиодный индикатор расстояния показал, что оно составляет менее ста метров. Казалось, что это будет проще простого.
  
  Анина голова появилась почти сразу.
  
  Смит поднял БЭМ-оружие и прошептал: "Вооружи первого".
  
  "Громче", - потребовал пистолет.
  
  "Вооружить первого", - рявкнул Смит в смотровой микрофон.
  
  "Вооружить первого", - ответило оружие.
  
  Это дало ему пять минут. Достаточно времени для точного выстрела в голову.
  
  За исключением того, что Анин продолжал появляться и исчезать из поля зрения.
  
  Сначала Смит подумал, что он, возможно, отжимается. Но по мере того, как Анин продолжал это делать, его лицо потемнело, а пот пополз с его лысеющего коричневого лба. Затем он начал двигаться быстрее.
  
  Тогда Смит понял.
  
  "Черт".
  
  Уинстон Смит обсуждал этичность стрельбы в человека, когда он совершает дикий поступок. Должен ли он подождать? Или ему следует прижать Анина, пока прижатие было хорошим?
  
  Пока он размышлял, пистолет сам себя разрядил.
  
  "Будь ты проклят", - сказал он.
  
  "Будь ты проклят", - сказал пистолет BEM.
  
  Смит сказал: "Вооружи первого".
  
  "Рука один", - последовал ответ.
  
  Он пристроился к окну и снова воспользовался ночным прицелом. Лазер выдал бы его. Какой идиот вообще должен был устанавливать лазерный целеуказатель и ночной прицел на одно и то же оборудование?
  
  Военачальник Анин, казалось, подходил к концу своего упражнения. Он остановился, руки дрожали, лицо покраснело, глаза закрылись.
  
  Женский крик удовольствия пронзил влажный африканский ночной воздух.
  
  Это был идеальный выстрел в голову. Итак, Уинстон Смит сделал это.
  
  Курок плавно нажал на спуск. Он услышал щелчок, и пистолет сказал: "Поздравляю. Вы совершили идеальное убийство. Миссия окончена. Возвращайтесь в зону захвата, пожалуйста".
  
  "Какого хрена", - выпалил Смит.
  
  "Какого хрена", - послушно повторил БЭМ-пистолет.
  
  Смит выстрелил снова.
  
  Пистолет сказал ему: "Понижение в должности на двенадцать баллов за ненужную стрельбу. Пожалуйста, вернитесь в зону захвата".
  
  "Почему ты не стреляешь?"
  
  "Противопожарная блокировка включена", - сообщил пистолет.
  
  "Ну, скажи мне, как его обезвредить!"
  
  "Смотрите руководство".
  
  "Моя задница болтается на гребаном дереве! У меня нет времени ни на какое руководство по козлиному траху!"
  
  Пистолет ничего не сказал, поэтому Уинстон ударил по нему рукой.
  
  "Вооружи первого".
  
  "Вооружи первого".
  
  Он сделал пробный выстрел по низко висящей Луне. Ничего не произошло.
  
  Вытаскивая обоймы одну за другой, он вытащил патроны большим пальцем, поднеся их к лунному свету. "С этими патронами все в порядке. Что за черт!"
  
  Его крик услышал военачальник Махут Фероз Анин, который подошел к окну совершенно голый, если не считать снайперской винтовки Драгунова.
  
  Анин использовал это, чтобы методично рубить ветки, окружающие насест Смита, на куски.
  
  Смит упал на землю и побежал, спасая свою жизнь, тихо, но часто ругаясь.
  
  Громоздкий пистолет выругался в ответ с дружелюбной горячностью.
  
  Глава 21
  
  Уэйн Тардо был прав. Он был готов к вооруженным агентам налогового управления, хорошо вооруженным торговцам наркотиками - готов ко всему.
  
  За исключением того, с чем он столкнулся.
  
  Он порхал по ландшафтной территории санатория Фолкрофт, как бабочка-вампир. Лицо свирепое, визжащее от ярости, или агонии, или Бог знает от чего, оно рванулось прямо на него на развевающихся черно-оранжевых крыльях.
  
  Он не был вооружен, поэтому Уэйн Тардо колебался. Колебание было кратким и фатальным.
  
  Агенты DEA, прикрывавшие тыл, все это видели. То же самое сделали агенты налогового управления, которые столпились у окон Фолкрофта, встревоженные ревом скоростных катеров и боевыми кличами агентов DEA.
  
  Все видели одно и то же, и никто не верил своим вытаращенным глазам.
  
  Бабочка-монарх с криком полетела на Уэйна Тардо. Ее яростный вопль заставил агента DEA замереть на полпути. Он поднял свой "Узи". Он начал опускать его в очередь. Он выглядел так, словно двигался в замедленной съемке. Или, возможно, это была всего лишь иллюзия, созданная безудержной яростью существа-бабочки с лысой человеческой головой.
  
  Его огромные крылья внезапно расправились, и из кончиков, казалось, выросли огромные желтые птичьи когти. Он оторвался от земли с трепетом ткани, похожим на треск паруса лодки на сильном ветру.
  
  Казалось, бабочка пролетела над головой Уэйна Тардо. Ее тень упала на парализованное тело агента DEA. Ее огромные крылья скрыли его лишь на мгновение, не больше.
  
  Но когда это прошло, Уэйн Тардо ушел.
  
  Это было то, что сказали им их медленные глаза и мозги, когда зрители увидели место, где стоял Уэйн Тардо. Бабочка приземлился на небольшом расстоянии от пятна и вскинул свои крылатые руки перед лицами других агентов DEA. Одна рука взметнулась назад, как сценический фокусник, демонстрирующий трюк с обманом.
  
  В том месте, куда указывала бабочка с человеческой головой, начал появляться Уэйн Тардо. Конечность за конечностью. Сначала упала нога. Затем его голова. Он подпрыгнул и поскакал к воде.
  
  Безусловно, самый громкий звук раздался, когда бочкообразное туловище Тардо шлепнулось на траву, выбросив фонтаны крови из всех пяти обрубков.
  
  Бабочка издала еще один вопль, на этот раз членораздельный. "Узрите судьбу тех, кто оскверняет эту крепость!"
  
  Сначала агенты DEA не совсем понимали, что с этим делать. Они стояли с широко раскрытыми глазами, прикованные к месту в своих тяжелых, заляпанных грязью ботинках.
  
  Двое из них оправились от шока и, подняв блестящие стальные пистолеты, сделали предупреждение.
  
  "DEA! Замри".
  
  Человек-бабочка бросился на них. Он должен был умереть прямо там. У агентов DEA было достаточно времени, чтобы разгадать его. Фактически, двое уже начали одновременно нажимать на спусковые крючки.
  
  Это стало очень очевидным, когда желтые когти схватили их за локоть и развернули их руки так, чтобы их оружие было обращено друг к другу. Блестящие дула сошлись с лязгом, который сварил их нос к носу.
  
  Агенты стояли, моргая, очевидно, не сразу понимая, как они оказались в таком неловком положении. Они попытались убрать свое оружие, но те отказались разниматься, подобно китайским наручникам, удерживающим два обращенных друг к другу пальца вместе.
  
  У оружия были волосяные спусковые крючки. Усилие при попытке разъединить дула заставило их выстрелить. Оба оружия взорвались в их руках, в результате чего оружейный металл разлетелся в мягкие органы и хрупкие черепа.
  
  "Кто теперь бросит вызов Мастеру Синанджу?" - взвизгнула бабочка мужским голосом.
  
  Как оказалось, никто. Оставшиеся агенты DEA поспешно отступили к своим лодкам и столкнули их.
  
  Со своей стороны, глазеющие агенты налогового управления решили, что благоразумие - лучшая часть доблести. Они закрыли окна, из которых высовывались, не желая привлекать ярость бабочки, которая, как они теперь поняли, была не плодом лоботомии мозга Джека Колдстада, а вполне реальным существом, способным наносить невероятный ущерб.
  
  "Большому Дику придется с этим разобраться", - говорит один парус дрожащим голосом.
  
  "Да, это работа для Большого Члена".
  
  "Мне жаль бабочку, когда сюда приходит Большой Член".
  
  "Мне жаль нас, если эта бабочка прилетит обыскивать здание в поисках новых правительственных агентов, которых можно покалечить".
  
  "Кто-то должен выглянуть в окно, чтобы увидеть, где это".
  
  Как оказалось, никого не заботила эта конкретная обязанность. Поэтому они тянули соломинку.
  
  Агент, который вытянул короткую соломинку, осенил себя крестным знамением и пополз к ближайшему окну. Все они распластались на полу офиса, потому что, кто знал, но бабочка могла пролететь мимо в поисках новых жертв. Он высунул голову на подоконник, как испуганный перископ.
  
  "Видишь это?"
  
  "Нет".
  
  "Видишь что-нибудь?"
  
  "Я вижу, что Управление по борьбе с наркотиками вышло на чистую воду".
  
  "Что они делают?"
  
  "Я думаю, они пытаются спасти каких-то парней с тонущей лодки".
  
  "Бабочка потопила лодку?"
  
  "Не могу сказать".
  
  "Видишь что-нибудь еще?"
  
  "Да", - сказал агент внезапно обескураженным голосом. "Мне кажется, я вижу Большого Дика, проходящего через ворота, одержимого желанием провести аудит".
  
  Из открытой двери лимонный голос потребовал: "Кто такой Большой Член?"
  
  РИМО УИЛЬЯМС ВСТРЕТИЛ Мастера синанджу на погрузочной платформе в подвал санатория Фолкрофт.
  
  "Тебе обязательно было делать это таким образом?" Требовательно спросил Римо.
  
  Мудрое лицо Чиуна собралось морщинами, словно он сжимал кулак. "Золото неприкосновенно. Они не должны его найти. И почему ты не с золотом?"
  
  "Я переместил это".
  
  "Невозможно! Не было времени".
  
  "Посмотри сам".
  
  Мастер Синанджу пролетел мимо своего ученика в сырой подвал, его ноги волочились по бетонному полу, пока он не добрался до двери хранилища. Она была открыта для любого белого глаза, который попадался под руку.
  
  Немые и инертные компьютеры Императора Смита стояли в глубине пространства. От золота Синанджу не осталось и следа. На полу не осталось ни крупинки золота, сброшенного неосторожными грузчиками.
  
  Чиун резко повернулся к своему ученику. "Где золото?"
  
  "Я же сказал тебе, я его передвинул".
  
  "Тогда почему ты не с перемещенным золотом, не охраняешь его ценой своей жизни?"
  
  "Потому что это безопасно".
  
  "Безопасно! Где безопасно? Где безопасно в этой стране безумия и сумасшедших с бум-палками, громкими голосами и таксидермистами! Нет сейфа, кроме как в Доме Мастеров в деревне моих предков, которые сейчас призывают проклятия на мою престарелую голову, потому что я доверил будущее тупому круглоглазому белому!"
  
  "Поверь мне", - сказал Римо.
  
  "Доверяй! Ты потерял золото. Мое золото".
  
  "Неправда. Кое-что из этого было моим. Кое-что Смита".
  
  "Большая часть этого принадлежала синанджу. Я потребовал сказать, где это находится".
  
  "При одном условии".
  
  "Шантажист!"
  
  "По-моему, кастрюля называет чайник черным".
  
  Чиун топнул ногой в сандалии. Часть бетонного пола треснула под его крошечными пальцами. "Говори!"
  
  "Обещаешь?"
  
  "Никогда!"
  
  "Хорошо, тебе просто придется довериться мне".
  
  "Когда дело касается золота, доверие невозможно".
  
  "Оно пропало, оно в безопасности, и мы можем вернуть его в любое время", - говорил Римо, пока Мастер Синанджу порхал по подвалу, выискивая укромные уголки, в которых могли бы спрятаться отдельные слитки.
  
  "Это в стенах!" он торжествующе закричал.
  
  Римо скрестил свои худые руки. "Нет. Не в стенах".
  
  "Это похоронено под этим полом".
  
  "Даже не теплый", - сказал Римо.
  
  "Значит, это на крыше".
  
  "Не было времени отнести все это к лифту. Даже если бы оно было, трос оборвался бы под всем этим весом".
  
  "Тогда это исчезло".
  
  Римо покачал головой. "Безопасен как мыло", - сказал он.
  
  Чиун хмурит брови. "Насколько мыло безопасно?"
  
  "Обыщи меня. Я только что это придумал".
  
  Чиун подошел к своему ученику и посмотрел на него холодными карими глазами.
  
  "Не шути со мной, безродный".
  
  "Эй, если мне суждено когда-нибудь стать Правящим Хозяином, разве я не должен быть достаточно надежным, чтобы распоряжаться деревенским золотом? Кроме того, если об этом знает только один человек, налоговая служба не сможет пытками вытянуть это из тебя".
  
  "Дикие яки не смогли бы вырвать у меня эту тайну - если бы я только знал это".
  
  Римо решительно покачал головой. "Не могу так рисковать. Извини".
  
  "Но, Римо, - жалобно сказал Чиун, - если с тобой что-то случится, тайна золота уйдет в твою могилу".
  
  "Я думаю, вам лучше позаботиться о том, чтобы со мной не случилось ничего плохого", - сказал Римо, слабо улыбаясь. "Это напомнило мне. Где Бисли?"
  
  "Я не знаю. Он сбежал. Но голландец под охраной. У пускающего слюни идиота не хватило ума покинуть свою камеру, когда она была открыта ".
  
  "Что ж, сегодня это один прорыв. А как насчет Смита?"
  
  "Я освободил его".
  
  "Тогда, я полагаю, дело Смита попытаться положить этому конец", - сказал Римо.
  
  "Тогда мы останемся здесь, пока эти вопросы не будут решены", - сказал Чиун, его глаза подозрительно обшаривали подвал.
  
  "Ты говоришь это только потому, что думаешь, что если будешь продолжать вынюхивать, то наткнешься на свое золото".
  
  "Это где-то есть".
  
  "Это безопасно. Это все, что вам нужно знать", - сказал Римо, пытаясь подавить усмешку. Редко случалось, чтобы он обращался к старому корейцу.
  
  Глава 22
  
  Большой Дик Бралл направил свой черный "Кадиллак Эльдорадо" цвета оникса через ворота Фолкрофта, как катафалк, пытающийся догнать похоронную процессию. Он пронесся по дороге и остановился у главного входа.
  
  Дверь открылась. Черный броган вышел и ударился об асфальт, как отбойный молоток.
  
  Дик Бралл вышел и направился в вестибюль. Там не было охраны, некому было его остановить. Не то чтобы кто-то осмелился. Напряженный взгляд жестких глаз Дика Бралла обычно останавливал обычного человека на полпути. Бралл протопал через вестибюль, его ноги отчетливо отдавались от стен. Куда бы Дик Бралл ни заходил, люди обращали на это внимание. Куда бы ни заходил Дик Бралл, это становилось его владением.
  
  Вестибюль был просторным и пустым, но громкие шаги Большого Дика Бралла заполняли его так, словно он был сорокафутового роста.
  
  Его энергичные ноги понесли его к лифту. Он ударил по кнопке. Лифт, словно испуганный, откликнулся без колебаний. Стальные двери разъехались. Бралл ступил на борт. Он нажал кнопку второго этажа. Дверь закрылась.
  
  Лифт поднял его наверх, и он вышел, остановившись. Коридор был пуст. Его ледяные черные глаза скользнули влево и вправо. Они остановились на простой двери с надписью "Доктор Гарольд У. Смит, директор".
  
  Сняв наручники, Дик Бралл бросился к этой двери. Громкий стук каблуков его ботинок предупредил всех, кто знал этот ужасный звук, что прибыл Большой Дик Бралл, Большой Дик Бралл был на месте. Большой Дик Бралл взял на себя ответственность.
  
  И дьявол забери человека, который видел это иначе.
  
  АГЕНТ ФИЛИП ФЕЛПС буквально задрожал, услышав звук шагов за дверью офиса.
  
  "Теперь ты влип", - пробормотал он Гарольду В. Смиту, который стоял с бледным лицом и мрачный.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Разве ты не слышишь этот звук? Это Дик Бралл".
  
  "Кто?"
  
  "Большой Дик Бралл. Парень, о котором вы только что спрашивали. Он самый страшный помощник комиссара в службе. Лучше поправьте свой галстук, пока он его не увидел ".
  
  "Я не работаю в налоговой службе", - сказал Смит.
  
  "Теперь ты понимаешь"
  
  "Несет ли Бралл ответственность за это безобразие?"
  
  "Он тот самый мужчина".
  
  "Тогда я поговорю с ним".
  
  "Это твоя задница", - сказал агент Фелпс, когда дверь распахнулась.
  
  Взгляд Гарольда Смита переместился на дверь, которая ударилась о стену, где и захлопнулась.
  
  В дверях стоял мужчина. Первое, что бросалось в глаза, - это копна мужественных черных волос, закрывавшая лицо, похожее на грозовую тучу. Это было лицо, не созданное для улыбки. Черты лица этого человека пошли совсем не в ту сторону. Возможно, он никогда не улыбался за всю свою взрослую жизнь. Его лоб был нахмурен, рот нахмурен, глаза жесткие, черные и безразличные.
  
  Большой Дик Бралл стоял в открытой двери, и его голова поворачивалась то в одну, то в другую сторону, как тарелка радиолокатора, его черные глаза отслеживали каждое лицо.
  
  "Докладывайте!" - прогремел он, его голос был таким же громким, как и все на улице.
  
  Щелкнули каблуки. "Агент Фелпс, сэр".
  
  "Где Колдстад?"
  
  "В реабилитационном центре. Третий этаж, сэр".
  
  "Что это был за шум, который я услышал по пути сюда".
  
  "Агенты УБН, сэр".
  
  "Что с ними случилось?"
  
  "Они ворвались на берег без предупреждения".
  
  "Ты имеешь с ними дело?"
  
  "Нет, сэр. Мы этого не делали".
  
  "Очень жаль. DEA задолжало IRS несколько скальпов. Кто это сделал?"
  
  Агент Фелпс колебался. Он сглотнул. "Это было..."
  
  "Покончи с этим".
  
  "Это была бабочка, мистер Бралл".
  
  "Мы все это видели, мистер Бралл", - выпалил другой агент.
  
  "Это было реально. Честно", - добавил третий.
  
  "Это убило тех трех агентов DEA, а остальные скрылись", - закончил Фелпс.
  
  Голова Дика Бралла мотнулась из стороны в сторону, его ледяные черные глаза впились в лица каждого мужчины. Один вздрогнул и отвернулся. Другой всхлипнул.
  
  Затем его взгляд упал на бесцветные глаза Гарольда В. Смита.
  
  "Кто ты, черт возьми, такой?"
  
  Смит подошел и остановился лицом к лицу с Диком Браллом. Их глаза встретились и скрестились, Бралл смотрит вверх, Смит смотрит вниз.
  
  Гарольд Смит был ростом ровно шесть футов, но выглядел выше из-за своего удлиненного телосложения Икабода Крейна.
  
  Коротко подстриженные черные волосы Дика Бралла доходили Гарольду Смиту до нижних ребер. Браллу пришлось отступить на два шага, чтобы выдержать холодный взгляд Смита.
  
  "Ты ответственен за то, что здесь произошло?" Требовательно спросил Бралл.
  
  "Нет", - холодно сказал Смит. "Ты такой".
  
  Услышав это, агенты налогового управления ахнули.
  
  "Ты не можешь так с ним разговаривать. Он Дик Бралл".
  
  "Меня не волнует, является ли он президентом Соединенных Штатов", - сказал Смит, не отводя взгляда. "Это возмущение - его ответственность".
  
  "Поцелуй меня в задницу", - завопил Дик Бралл.
  
  "Я не удостою это ответом".
  
  "Тогда ответь на это. Где золото?"
  
  Вмешался агент. "В подвале, сэр".
  
  "Заткнись нахуй! Я не с тобой разговаривал. Я разговаривал с этим лживым мешком дерьма".
  
  Аристократическое лицо Гарольда Смита стало тлеюще-малиновым. Его чопорный рот сжался в бескровную линию, пока он не стал похож на цветной негатив несчастного клоуна.
  
  "Почему бы тебе самой не посмотреть?" язвительно сказал он.
  
  "Давайте все сделаем это". Бралл посмотрел на дрожащие от ярости руки Смита. "Почему этот человек не в кандалах?"
  
  "Мы думали, что он был парализован".
  
  "Приведи его с нами. Я хочу увидеть выражение его унылой физиономии, когда мы сунем его лживый нос в золото".
  
  Сильные руки схватили Гарольда Смита за руки. Смит стряхнул их со словами: "Я могу ходить самостоятельно".
  
  "Это то, чего мы боимся. Что ты попытаешься выйти из-под юрисдикции Налогового управления. Пойдем, Смит".
  
  Гарольд Смит позволил сопроводить себя к ожидающему лифту. Он и другие агенты столпились на борту. Дверь закрылась. Лифт начал опускаться.
  
  Смит, нахмурившись, огляделся. "Где Бралл?"
  
  "Здесь, рядом с тобой", - прорычал голос откуда-то из толпы коричневых и серых костюмов.
  
  Смит посмотрел вниз. Щетинистые волосы Дика Бралла плавали в районе его локтя, как волосатая медуза.
  
  "Понятно", - сказал он.
  
  Поездка в лифте была одной из самых долгих на памяти Гарольда Смита. Он задавался вопросом, как бы он объяснил, что находилось в подвале. Затем, вспомнив, что Мастер Синанджу скрывается где-то на территории, он задался вопросом, придется ли ему это делать.
  
  "СЛУШАЙТЕ!" - воскликнул Мастер Синанджу. "Смит идет!"
  
  Римо прислушался к слоновьему топоту ног поверх гула открывающихся дверей лифта этажом выше и спросил: "Смит? Откуда ты можешь знать?"
  
  "Скрип его колена".
  
  Римо сосредоточился на собственном слухе. У Гарольда Смита было больное артритом колено, которое скрипело при ходьбе. Этот звук у Римо стал ассоциироваться с директором the CURE.
  
  Сквозь топот множества ног был слышен знакомый скрип, но только потому, что чувствительный слух Римо, обученного синанджу, позволил ему выделить его из общего шума.
  
  "Все верно, это Смит", - пробормотал он.
  
  "Он ходит по принуждению. Давайте освободим его".
  
  "Давайте отойдем на второй план. Мы последуем примеру Смита".
  
  Они отступили в глубокую тень далеко в задней части подвала и ждали, неподвижные и внимательные.
  
  ГАРОЛЬД СМИТ затаил дыхание, когда его ввели в тускло освещенный подвал. Когда зажегся свет, они повели его вниз по лестнице и по наклонному полу в выкрашенное в белый цвет бетонное хранилище, которое было самым нерушимым секретом КЮРЕ.
  
  Когда Смит приблизился, он увидел, что дверь приоткрыта. Несмотря на то, что он был готов, его сердце подпрыгнуло, как у хищной рыбы, а всплеск желудочной кислоты обжег пищевод.
  
  В остальном Смит чувствовал себя спокойно. Это удивило его. Возможно, он все еще был ошеломлен шоком от этих молниеносных событий.
  
  Большой Дик Бралл подошел к двери и взялся за нее одной мускулистой рукой. "Как, - спросил он, - вы это объясняете?"
  
  Дверь распахнулась.
  
  "Объяснить что?" Сказал Смит.
  
  Агенты ахнули. Бралл развернулся на своих лифтах. Он обнаружил, что смотрит в слабо освещенный интерьер бетонного хранилища.
  
  Сзади стоял ряд мэйнфреймов с неподвижными катушками ленты. По обе стороны стояли серверные системы меньшего размера с массивом червей.
  
  Но золота не было. Ни единого слитка.
  
  Большой Дик Бралл повернулся к Гарольду Смиту. "Где чертово золото, о котором мне говорили?" он взревел.
  
  Смит встретил взгляд Бралла своим собственным ледяным взглядом и ничего не сказал.
  
  Бралл набросился на своих агентов. Они вздрогнули. "Где золото, которое вы, придурки, мне обещали? Мне обещали золото. Груды слитков. Где это чертово золото?"
  
  Агент Фелпс заготовил ответ. "Мы не знаем, мистер Бралл. Это было здесь меньше часа назад".
  
  "Ты обещал мне гору гребаного золота".
  
  "Это то, что мы нашли. Это было сложено до потолка. Там, должно быть, была тонна золота".
  
  "Две тонны", - услужливо вмешался другой агент.
  
  "Вы не перевезете тонну гребаного золота гребаным вилочным погрузчиком", - взвыл Бралл. "Вы перевезете ее с помощью крана, команды мужчин и грузовика для погрузки. Большого грузовика. Кто забрал мое гребаное золото?"
  
  "Очевидно, что золота нет", - спокойно сказал Гарольд У. Смит.
  
  Сжав кулаки, Большой Дик Бралл подошел к Гарольду Смиту и попытался возвышаться над ним. Он поднялся на цыпочки, вытянул шею из-за накрахмаленного воротничка рубашки, и вены на его лице и горле вздулись большими и синими, в то время как белки его глаз, казалось, взорвались от лопнувших кровеносных сосудов. Он выглядел как нарыв, готовый лопнуть под давлением.
  
  "Не лги мне, ты, самодовольный тугодум!" - закричал он.
  
  "Как вы можете ясно видеть, в этом хранилище не было золота".
  
  "Скажи это еще раз, я вызываю тебя".
  
  "Я сказал, - настаивал Гарольд Смит ломким, но сдержанным тоном, - что в этом хранилище нет золота. Ни сегодня, ни вчера, ни когда-либо. Фолкрофт - частная больница. И я глубоко возмущен предположением, что это центр незаконной деятельности ".
  
  Агенты налогового управления с ошеломленными лицами наблюдали, как Гарольд Смит стоял на своем. В их глазах появился блеск восхищения. Они никогда не видели, чтобы кто-то противостоял своему боссу и настаивал на своем. Большинство людей превратилось в кучу дрожащего желе под жестким излучением личности Большого Дика Брюлла.
  
  "Ты чертов лжец". Не отрывая глаз от застывшего лица Смита, Бралл заговорил уголком рта. "Сколько бы ты сказал золота?"
  
  "Запросто пара миллионов долларов", - сказал Фелпс.
  
  "Отлично. Превосходно. Если предположить, что два миллиона хранятся здесь минимум пять лет, с них не отчитываются и не уплачиваются налоги, то у нас причитается 1,4 миллиона долларов налогов, включая проценты и штрафы ".
  
  "Ваша математика ошибочна", - сказал Смит. "Это было бы 1,3 миллиона".
  
  "Значит, вы признаете наличие золота?"
  
  "Нет. И вы должны производить золото, чтобы взимать с него налоги".
  
  "У меня будут показания под присягой от этих прекрасных, честных агентов налогового управления, что они видели золото".
  
  "Они также видели, как гигантская бабочка расчленила трех агентов DEA", - парировал Смит.
  
  "Мы не будем упоминать эту часть", - быстро сказал Бралл.
  
  "Но я обязательно подам на это в налоговый суд", - сказал Смит.
  
  Лодыжки Большого Дика Бралла начали дрожать от напряжения, с которым он удерживал свое тело бантама на бетоне. Он усилил ярость своего взгляда до максимальной интенсивности. Гарольд Смит встретил его с холодной уверенностью, которая пробрала бы белого медведя до костей.
  
  Это было противостояние, чистое и незамысловатое. Постепенно Большой Дик Бралл опустился до своего нормального роста.
  
  "Объясните эти компьютеры".
  
  "Фолкрофт раньше был центром социологических исследований. Компьютеры остались с тех дней".
  
  "Чушь собачья! Это мэйнфреймы IDC. Такое дорогое оборудование не законсервируют! Им можно пользоваться или его можно продать ".
  
  "У тебя есть свой ответ".
  
  "Нет, у меня нет своего гребаного ответа. У меня нет ничего похожего на ответ. Ты грязный, Смит. Это место грязное ". Бралл ткнул тупым пальцем в непоколебимое лицо Смита. "Я не знаю, что это за грязь, но я собираюсь найти ее, подмести и заставить тебя съесть. Это обещание".
  
  "Удачи", - сказал Смит без эмоций.
  
  "Ты знаешь, что я могу с тобой сделать?"
  
  "Вы уже сделали это", - с горечью сказал Смит. "Вы ворвались на мое рабочее место, расстроили работу моих сотрудников, некоторым угрожали, других уволили, и вы готовитесь к деинституционализации пациентов, о которых вы ничего не знаете".
  
  "Фолкрофт принадлежит службе. И твоя задница принадлежит службе. Пока мы не разберемся с этим, ты прикован к этому зданию под административным арестом".
  
  "Я не верю, что у вас есть законные полномочия делать это".
  
  "У меня есть власть бросить твою тощую задницу в федеральную тюрьму в Дэнбери, если ты посмеешь ступить за пределы этой территории".
  
  "Значит, я остаюсь под домашним арестом?"
  
  "Ты чертовски прав. Ты собираешься управлять этим заведением под моим непосредственным руководством. Давай посмотрим, сколько времени потребуется, чтобы проявилась истинная природа Фолкрофта ".
  
  "Я принимаю ваш вызов", - тонко произнес Гарольд У. Смит.
  
  Когда они вели его вверх по лестнице, они услышали отдаленный барабанный бой.
  
  Гибель, гибель, гибель, гибель...
  
  "Что это?" - Потребовал ответа Большой Член Бралл.
  
  "Мы не знаем", - сказал агент Фелпс. "Но мы слышим это время от времени с тех пор, как мы вступили во владение".
  
  "Ты. Смит. Что это за звук?"
  
  "Понятия не имею", - честно признался Гарольд У. Смит, гадая, что же, черт возьми, могло издавать этот звук. Он показался ему смутно знакомым, но он, хоть убей, не мог вспомнить, что это.
  
  "ТЫ тоже СЛЫШАЛ этот барабанный бой?" Спросил Римо Чиуна после того, как агенты налогового управления и Гарольд Смит закончили подниматься по ступенькам подвала.
  
  "Да".
  
  "Звучит знакомо для тебя?"
  
  Глаза Чиуна превратились в морщинки, похожие на лезвие ножа, на сморщенном лице. "Да, но я не могу вспомнить, где я слышал этот странный звук".
  
  Они продолжали слушать. Вскоре звуки стихли, как будто кто-то бил в барабан - если это был барабан - шел по очень длинному коридору.
  
  Они вышли из тени. "Для Смита лучше не становится", - сказал Римо.
  
  "Он равен этому крикливому таракану".
  
  "Может быть, один на один, но этот маленький краснолицый придурок представляет налоговую службу. И они определенно помешаны на Смите".
  
  Чиун насмешливо фыркнул. "Они не подозревают, с кем имеют дело. Император Смит управляет могучими армиями, шпионами, которых не счесть, и огромными богатствами, превосходящими богатства фараонов".
  
  "Ни к чему из этого он не может прикоснуться прямо сейчас. Послушайте, его компьютеры вышли из строя навсегда, он не может связаться с президентом, и Налоговое управление жестко на него давит. Давайте посмотрим правде в глаза. ЛЕЧЕНИЕ закончено ".
  
  "Все закончится, когда Смит сообщит мне, что все закончено. До тех пор мы продолжаем сражаться".
  
  "Прекрасно. Ты продолжаешь бороться. Мне нужно выполнить одно поручение".
  
  "Что случилось?"
  
  Римо задрал футболку и постучал пальцем по письму, заткнутому за пояс. "Я вынес это из кабинета Смита, когда никто не видел. Это то дурацкое письмо, которое он считал таким важным. Я должен отправить это по почте ".
  
  "Подожди", - сказал Чиун, поднимая длинный ноготь.
  
  Взгляд Римо метнулся к ногтю и слишком поздно вернулся к поясу. Он так и не почувствовал, как письмо исчезло, настолько умело Чиун убрал его.
  
  "Ты не единственный, кто может заставить вещи исчезнуть", - сухо сказал Чиун.
  
  "Что это за обращение - FPO и номер?"
  
  "Означает почтовое отделение флота. Парень, вероятно, служит на флоте".
  
  Мастер Синанджу поднес письмо к слабым 25-ваттным лампочкам и недовольно нахмурился.
  
  "Читать чужую почту - дурной тон", - заметил Римо.
  
  "Глупо отправлять письмо, содержание которого неизвестно, на случай, если оно содержит новости, которые могут навредить отправителю".
  
  И Мастер Синанджу подул на клапан один раз, затем просунул ноготь внутрь. Клапан открылся, не разорвавшись. Он вытащил письмо. Римо столпился вокруг, чтобы тоже прочитать его.
  
  Дорогой племянник,
  
  Поздравляю. В этом году вам исполняется двадцать один год. Теперь вы готовы занять свое место в мире и больше не нуждаетесь и не должны получать от меня никакой дальнейшей помощи, будь то финансовой или духовной. Пожалуйста, примите мои искренние добрые пожелания относительно вашего будущего и ни при каких обстоятельствах не возвращайтесь, чтобы посетить место, где вы выросли.
  
  С уважением, дядя Гарольд
  
  "Хороший парень", - сказал Римо. "Он только что сказал своему племяннику, чтобы он отвалил навсегда".
  
  "Это его право", - сказал Чиун.
  
  "Что ж", - сказал Римо. "Нас это не касается. Это семейные проблемы. Я отправлю письмо, и мы сможем забыть об этом. Чиун вернул письмо и конверт и сказал, презрительно фыркнув: "Белые не ценят семейных уз".
  
  Римо взял письмо, уставился на него и спросил: "Разве вы не собираетесь запечатать его?"
  
  "Ты почтальон. Это твоя задача". "Что ты собираешься делать?"
  
  "Найди Бисли!"
  
  Нахмурившись, Римо запечатал письмо языком. Оно было таким горьким на вкус, что он сплюнул, а во рту пересохло. И когда он вспомнил, кто, должно быть, лизнул лоскут в первую очередь, он сплюнул еще дважды для пущей убедительности.
  
  Римо выскользнул из подвала и направился к кирпичной стене, которая окружала территорию Фолкрофта с трех сторон. Он одним прыжком перемахнул через забор, приземлился на другой стороне и отправился на поиски своей машины.
  
  Он нашел его на дороге со знаком конфискации налоговой службы, прикрепленным под стеклоочистителем, с желтым ботинком из Денвера, обездвиживающим правую переднюю шину.
  
  Опустившись на колени, Римо взялся за захватный механизм и начал отрывать отдельные детали. Они хрустели под его сильными пальцами, пока шина не была освобождена. Затем он, насвистывая, уехал.
  
  Добравшись до города, Римо двадцать минут простоял в очереди в почтовом отделении Рай, ожидая отправки письма племяннику Гарольда Смита, Уинстону.
  
  Служащий почты сказал: "Вам понадобится конверт экспресс-доставки и счет за авиаперелет. Вы можете заполнить их вон там, на стойке".
  
  "Я только что простоял в очереди двадцать долбаных минут", - запротестовал Римо.
  
  "Предполагается, что ты должен оплатить счет за воздух, прежде чем встать в очередь".
  
  "Где это сказано?"
  
  "Нигде. Предполагается, что ты должен знать эти вещи".
  
  Ворча, Римо вышел из очереди, опустил конверт в картонный почтовый ящик, запечатал его и заполнил счет за авиаперелет. Простояв еще десять минут в очереди, тот же клерк взял картонный конверт, взвесил его и сказал: "Восемь семьдесят пять, пожалуйста".
  
  Римо порылся в карманах и нашел только скомканную пятидолларовую купюру и старую пятицентовую монету в виде головы буйвола.
  
  "Взять кредитную карточку?" спросил он.
  
  "Нет".
  
  "Черт".
  
  Выйдя на улицу, Римо заметил офис Western Union через дорогу и зашел. "Вы принимаете основные кредитные карты?" он спросил клерка.
  
  "Даже незначительные".
  
  "Я хочу отправить телеграмму".
  
  Клерк передал бланк, и Римо разрешили перенести текст письма Гарольда Смита на бланк, не выходя из очереди. Закончив, клерк обработал телеграмму, пропустил его кредитную карту через платежный автомат и вернул карточку обратно с квитанцией и дружелюбным "Спасибо".
  
  "Приятно иметь дело с частным предприятием", - сказал Римо, выходя на свет.
  
  Глава 23
  
  Они ждали Уинстона Смита в зоне эвакуации. Три члена шестой команды "МОРСКИХ котиков", снаряженные для "медведя", присели на корточки над двумя выброшенными на берег бостонскими китобоями.
  
  Ему помахала темная рука. "Привет, Победитель!"
  
  "Пошел ты", - прорычал Смит.
  
  Пистолет отражал его чувства.
  
  Вокруг него собрались шестеро. "Эй, мы слышали, ты прижал парня".
  
  "Он не мертв", - отрезал Смит.
  
  "Может быть, в следующий раз они дадут тебе боевые патроны. Ха".
  
  "Пошел ты", - сказал он за секунду до выстрела.
  
  "Где старпом?" Спросил Смит.
  
  "Возвращаюсь на подлодку".
  
  "Вы, ребята, были на борту во время поездки?"
  
  Сияющие ухмылки пронзали темноту. "Все время. Мы наблюдали за ходом миссии с камеры наблюдения ".
  
  "Какая оружейная камера?"
  
  "Лазер, тупица. Это был не лазер. Ты должен был это знать. Какой идиот вставляет лазер в боеприпасы, уже оснащенные ночным прицелом?"
  
  "Черт".
  
  "Это другое дело. Ты должен следить за своим языком. Все виды чистоплотных адмиралов будут смотреть твои записи. Не хочу ставить их в неловкое положение перед шпионами ".
  
  "Эй, Уинстон, как ты относишься к тому, чтобы прижать цель, когда он трахает свою лучшую девушку?"
  
  "Совесть тебя еще не беспокоит?"
  
  "Просто заткните всех", - рявкнул Смит. "Заткнитесь".
  
  "Человек, похоже, немного не в себе", - протянул чей-то голос. Они вернулись на "Дартер" на китобоях.
  
  Старпом был там, чтобы поприветствовать его, когда Уинстон Смит спускался по трапу к управлению.
  
  "Сэр, я..."
  
  "Ни слова, Смит. Не перед командой".
  
  Их сопроводили в крошечную комнату для подведения итогов. Остальных из шестой команды заставили ждать снаружи.
  
  "Вы проделали отличную работу", - начал старпом. "Вы доказали, что миссия выполнима и пистолет BEM оправдывает ожидания".
  
  "Прошу прощения, сэр, но выполнение миссии по-настоящему доказало бы то же самое. И гораздо более удовлетворительно, сэр".
  
  "Этого не было в профиле миссии. Во всяком случае, не в этот раз".
  
  "Сэр, Шестая начинает уставать от всех этих миссий с сухим огнем. Мы лучшее, что может предложить флот. Мы можем выполнить эту работу. Почему нас не посылают за плохими парнями по-настоящему?"
  
  "JCS хотела, чтобы все было именно так".
  
  "Разрешите говорить откровенно, сэр?"
  
  "Нет. Теперь отнеси свой BEM обратно в каюту и внимательно ознакомься с ним. Следующий раз может быть по-настоящему".
  
  Уинстон Смит отдал честь и ворвался обратно в свою кабинку. Он проигнорировал хлопки по спине своих товарищей по команде, когда они последовали за ним по тесным подземным переходам. Он захлопнул дверь перед их смеющимися лицами.
  
  "Флот - отстой", - с горечью сказал он в тесноте своей каморки.
  
  Два часа спустя кто-то постучал в дверь и сказал: "У меня для тебя морской грамм, Смит".
  
  "Засунь это в задницу тому, кому не все равно".
  
  "Это будет здесь, если ты этого захочешь".
  
  Уинстон Смит перевернулся на своей койке, и когда сон не пришел, он встал и принес морской грамм.
  
  Он развернул его и прочитал текст.
  
  Дорогой племянник,
  
  Поздравляю. В этом году вам исполняется двадцать один год. Теперь вы готовы занять свое место в мире и больше не нуждаетесь и не должны получать от меня никакой дальнейшей помощи, будь то финансовой или духовной. Пожалуйста, примите мои искренние добрые пожелания относительно вашего будущего и ни при каких обстоятельствах не возвращайтесь, чтобы посетить место, где вы выросли.
  
  С уважением, дядя Гарольд
  
  Глаза Уинстона Смита расширились, затем стали шокированными, затем горячими.
  
  Его пальцы дрожали, и кабель дрожал между ними.
  
  "Блядь", - тихо сказал он. "Блядь, блядь, блядь".
  
  На этот раз пистолет ничего не сказал. Говорить было нечего. Теперь он был совсем один в этом мире.
  
  Откинувшись на спинку кровати и уставившись в никуда, Уинстон Смит задавался вопросом, почему его бросил единственный оставшийся в живых родственник.
  
  Глава 24
  
  По дороге на третий этаж Большой Дик Бралл начал выкрикивать приказы.
  
  "Я хочу, чтобы на это место накрыли крышку. Никакой прессы, никаких посторонних, никаких личных отпусков. Мы все останемся здесь, пока кто-нибудь не расколется, и это буду не я ".
  
  "Я хотел бы позвонить своей жене", - сказал Гарольд Смит без тени беспокойства, которое он испытывал.
  
  "Не беспокойся".
  
  "Она, должно быть, уже ждет меня домой".
  
  "Если она не скучала по тебе вчера, то не будет скучать и сегодня".
  
  "Я протестую против такого обращения".
  
  "Протестуй сколько хочешь, бездельник. Ты ни хрена не можешь с этим поделать". Бралл сделал паузу. "Если только ты не хочешь признаться в налоговом мошенничестве здесь и сейчас".
  
  "Я не виновен в налоговом мошенничестве".
  
  "Поступай как знаешь. Я отказываю тебе в привилегиях звонить ..."
  
  Двери лифта с жужжанием разъехались, и Гарольд Смит вышел, линзы его очков без оправы начали запотевать. Никто не заметил этого, когда они шли по коридору плотной группой, а на ногах агентов налоговой службы были татуировки в унисон.
  
  "Кстати, - добавил Большой Дик Бралл, - в вашем случае мы применили правило ста процентов".
  
  Смит остановился, обернулся. "Прошу прощения?"
  
  "Мы конфискуем ваши личные активы, а также место вашего бизнеса. Это означает вашу машину, ваш дом и все, что в нем находится. Операция должна начаться, - он посмотрел на часы, - прямо сейчас ".
  
  "Ты не можешь этого сделать".
  
  "Я могу отменить это, если тебе есть что мне сказать".
  
  Смит сжал губы так, что они почти исчезли. Его очки теперь полностью запотели. Тем не менее, холодные серые глаза Смита, казалось, сверлили сквозь конденсат, как ненавистные агаты.
  
  Большой Дик Бралл случайно заметил Timex на тонком запястье Смита и сказал: "У тебя красивые часы".
  
  "Спасибо", - еле слышно сказал Смит.
  
  "Тоже выглядит дорого".
  
  "Это не так. Просто отличного качества".
  
  Бралл протянул руку, говоря: "Отдай это".
  
  "Ты не можешь быть серьезным".
  
  "Я сказал: "Отдай это". Галстук и застежку тоже".
  
  "Это школьный галстук".
  
  "Когда я сказал, что мы конфискуем ваши вещи, я имел в виду именно это. Не останавливайтесь на часах и галстуке. Снимите пальто и обувь".
  
  "Это возмутительно. Я законный налогоплательщик".
  
  "Нет, ты тот, кого нам нравится называть "отверткой". Я и есть "отвертка". Это твое обручальное кольцо?"
  
  "Конечно, это так".
  
  "Золото?"
  
  Смит ничего не сказал.
  
  Большой Дик Бралл мрачно улыбнулся и сказал: "Раскошеливайся".
  
  Теперь Гарольд Смит дрожал. Он выглядел как мужчина на закате жизни, поседевший от старости, исхудавший из-за скудного аппетита своих лет. Его глаза скрылись за паром, выходящим из каждой поры и затуманивающим линзы. Он не сделал ни малейшего движения, чтобы снять пальто, часы или обручальное кольцо.
  
  "Ты примешь мое обручальное кольцо только через мой труп", - сказал он голосом таким же тонким, как и его худощавое тело.
  
  Что бы на это сказал Большой Дик Бралл, никто никогда не знал. Где-то близко прозвучал барабанный бой.
  
  Гибель, гибель, гибель, гибель...
  
  "Ну вот, опять начинается", - простонал агент Фелпс.
  
  "Кто это делает?" - Спросил Бралл у Смита.
  
  "Если бы я знал, я бы немедленно положил этому конец".
  
  Звук, казалось, доносился из-за угла, поэтому Дик Бралл сказал: "Следуйте за мной".
  
  Они следовали за барабанным боем по звуку, а не зрению. Ничто в коридоре, казалось, не было источником звука.
  
  Барабанный бой привел их к двери больничной палаты. Два агента достали элитные пистолеты "Дельта" и дослали патроны в патронники. Они заняли позиции по обе стороны от двери. По кивку Бралла один распахнул дверь, в то время как другой вошел, держа пистолет перед собой двумя руками. Другой ворвался прямо за ним.
  
  "Стоять!" - кричали они на расстоянии такта друг от друга.
  
  "О, Боже", - сказал один.
  
  Другого начало тошнить.
  
  Дик Бралл закричал: "Что это? Ты загнал его в угол?"
  
  Голос дрогнул: "Мистер Бралл, вам лучше увидеть это самому".
  
  Бралл колебался. Тогда Гарольд Смит вырвался на свободу и ворвался в комнату. Бралл собрался с духом и последовал за ним на шаг позади.
  
  Низкий, сдавленный звук исходил от Гарольда У. Смита.
  
  Позади него Большой Дик Бралл подпрыгивал на каблуках, пытаясь разглядеть через высокую, долговязую фигуру Смита. "Что это? Я не вижу. Отойди в сторону, чтобы я мог видеть".
  
  Гарольд Смит подчинился.
  
  Большой Дик Бралл внимательно осмотрел комнату. Его взгляд был прикован к трепещущим стальным пальцам Дельты Элиты в руках двух агентов налогового управления. Они указывали на больничную койку. На кровати лежал специальный агент налогового управления Джек Колдстад.
  
  Колдстад почесывался. Выглядело так, как будто он чесался больше часа. Кончики его пальцев были окровавлены, а та сторона лица, которая чесалась, представляла собой свежую рану. Из него сочилась кровь, как из губки. Тем не менее, он продолжал чесаться от зуда, который его ногти, должно быть, давным-давно преодолели.
  
  "Что с ним не так?" Прохрипел Бралл.
  
  "Расторможенность в сочетании с настойчивостью", - сказал Гарольд Смит. "Я узнаю симптомы".
  
  "Заставьте его остановиться, черт возьми! Кто-нибудь, заставьте его остановиться. Меня тошнит от одного взгляда на него".
  
  Гарольд Смит подошел и взял беспокойно почесывающуюся правую руку Джека Колдстада за запястье. Ему пришлось использовать обе руки, потому что это был единственный способ заставить мужчину перестать чесать лицо. Когда пальцы разжались, они увидели нечто похожее на пульсирующий волдырь на окровавленной щеке. Он двигался, выискивая что-то, как красная слизь. Через мгновение они поняли, что смотрят на язык Джека Колдстада, видимый через рану, которую он выкопал на собственном лице.
  
  Большой Дик Бралл выскочил из больничной палаты, прижимая руку ко рту. Между его пальцами выступила водянистая рвота, а куски его обеда начали отскакивать от его начищенных ботинок.
  
  Когда пришел доктор, Большой Дик Бралл потребовал срывающимся голосом: "Почему этот человек не был под постоянным наблюдением?"
  
  "Потому что кто-то уволил половину санитаров", - сказали ему.
  
  "Какой идиот это сделал?" Бралл взревел.
  
  Со своей больничной койки Джек Колдстад поднял слабую руку.
  
  Врач быстро пристегнул его вместе с другим, чтобы пациент не поранился еще больше.
  
  Миссис ГАРОЛЬД В. СМИТ задумалась, не позвонить ли ей в санаторий Фолкрофт.
  
  Обычно она бы не колебалась. Обычно она послушно звонила, если ее все более рассеянный муж не звонил ей. Обычно Гарольд очень хорошо относился к звонкам, если собирался опоздать. Иногда он оставался на работе на ночь. В последнее время он довольно часто впадал в эту привычку. Она начала задаваться вопросом, проявлял ли Гарольд непрофессиональный интерес к своей секретарше.
  
  Как следствие, миссис Смит, которая отзывалась на имя Мод, но которую муж ласково называл Ирмой, начала чувствовать, что ею пренебрегают.
  
  Поэтому, когда ее Гарольд - он никогда не был Гарри или Халонсом - снова забыл позвонить ей, она решила позволить ему заняться этим в свое время.
  
  Но это было днем позже, и звонка не было. Это было слишком. Не то чтобы этого не случалось раньше. Это случалось. Но миссис Смит начинала чувствовать себя само собой разумеющейся. И еще один тщательно приготовленный мясной рулет застывал в холодильнике, нетронутый.
  
  Миссис Смит расхаживала по гостиной, разглядывая бежевый телефон ephone, размышляя, стоит ли ей позвонить Гарольду или стоять на своем, пока он не вспомнит позвонить ей, когда раздался очень громкий стук в дверь.
  
  Миссис Смит пошла открывать. Не успела дверь открыться, как в нее ввалились несколько белоплечих мужчин в аккуратных костюмах и серых галстуках.
  
  "Миссис Гарольд В. Смит?" - потребовал один из них грубым голосом.
  
  "Да. Что это?"
  
  "Агенты налоговой службы. Мы изымаем это имущество в счет погашения задолженности по федеральным налогам". Он протянул документ официального вида.
  
  Миссис Смит попыталась урезонить мужчин. "Боюсь, вы ошиблись домом. Мой Гарольд всегда платил налоги".
  
  "У вас есть пять минут, чтобы собрать все вещи, которые вы можете унести двумя руками, и уйти".
  
  "Уходить? Уходить куда?"
  
  "Где угодно. Это свободная страна".
  
  "Но это мой дом".
  
  "Это жилище является государственной собственностью, и у вас осталось четыре с половиной минуты".
  
  Потрясенная до глубины души, миссис Смит наблюдала, как бесчувственные агенты налогового управления начали рыться в шкафах и выдвижных ящиках. Она схватила свою сумочку с приставного столика и, рыдая, выбежала из дома.
  
  К чему шел мир?
  
  ЕГО ЛИЦО ПОБАГРОВЕЛО, Большой Дик Бралл повернулся к Гарольду У. Смиту и взревел: "Посадите этого человека на гауптвахту!"
  
  "Вы сумасшедший", - сказал Смит.
  
  "И закуйте его в кандалы, если сможете их найти!" Добавил Брулл.
  
  "Вы превышаете свои законные полномочия", - предупредил Смит.
  
  "Я из Налоговой службы. Налоговая служба - высшая власть. У нас больше людей, чем у ЦРУ, ФБР и Пентагона, вместе взятых. У нас есть возможности для сбора разведданных, по сравнению с которыми разведка Красного Китая выглядит как разведка Канады. Наш годовой бюджет составляет 6,5 миллиардов долларов - самый большой в гребаной истории человечества. Мы можем делать все, что захотим, от имени налогоплательщиков. И мы ни перед кем не отчитываемся".
  
  "Неправильно. Есть одно агентство, более могущественное, чем ваше. И вы ответите перед ним, я вам это обещаю".
  
  "Это не такая сущность".
  
  Гарольд Смит сжал губы. Он и так сказал слишком много.
  
  "Большой болтун", - презрительно сказал Бралл.
  
  Два агента налогового управления США схватили Гарольда Смита за локти и потащили его по коридору, как для его собственной безопасности, так и в ответ на прямой приказ.
  
  "Сюда, доктор Смит", - сказал один.
  
  Смит подчинился, походка у него была напряженная, лицо цвета и текстуры скалы Новой Англии, из которой он вышел.
  
  Голос Дика Бралла проревел ему вслед. "Сегодня к концу рабочего дня, Смит, у меня будет на тебя товар. Налоговое управление имеет товар на каждого гражданина. Это всего лишь вопрос раскопок грязи. Ты увидишь, ты, непослушный ублюдок ".
  
  Гарольд Смит ничего не сказал. Но его очки снова начали запотевать.
  
  Они сопроводили его в психиатрическое отделение. Смит громко застонал, когда увидел приоткрытые двери в главный коридор вверх и вниз.
  
  "Где мои пациенты?" требовательно спросил он.
  
  "Деинституционализирован", - беззаботно сказал агент.
  
  Пока его вели, Смит мысленно подсчитывал пропавших пациентов. Он с облегчением увидел, что дверь в обитую войлоком камеру Джеремайи Перселла плотно закрыта. Звук телевизора доносился с другой стороны. Но когда он увидел приоткрытую дверь Бизли, Смит подавил еще один обиженный стон.
  
  И все же не все пациенты были выписаны. На самом деле, казалось, что их отпустили непрофессионально и бессистемно. Смит сделал мысленную пометку упрекнуть доктора Герлинг за это. Этот человек знал лучше.
  
  Агенты налогового управления подвели Смита к последней двери слева. Она была не заперта. Один придержал для него дверь открытой, в то время как другой крепко толкнул его в спину. Смит вошел без жалоб и обернулся, когда дверь захлопнули у него перед носом.
  
  "Когда вы будете готовы говорить, мы вас выпустим", - сказал один агент, в то время как другой набросил на дверь ограничительный засов, запирая ее снаружи.
  
  Смит ничего не сказал. Лица агентов исчезли из поля зрения маленького стеклянного окошка, в котором были соты из проволочной сетки. Звук их обуви, эхом разносящийся по коридору, начал удаляться.
  
  Затем это прекратилось, резко прекратилось, и раздался другой звук. Это было бульканье. За ним последовало хриплое проклятие.
  
  Смит бросился к окну, пытаясь разглядеть, что происходит.
  
  "Отпусти его, черт бы тебя побрал". Это был голос одного из агентов.
  
  Бульканье прекратилось на фоне звука, похожего на скрежет костей друг о друга. Смиту показалось, что он узнал его.
  
  "Не причиняйте им вреда!" Внезапно закричал Смит. "Мастер Чиун, не причиняйте вреда этим людям! Это приказ!"
  
  Другой агент закричал. "Я знаю тебя! Ты..."
  
  Началось второе бульканье.
  
  "Немедленно освободите этого человека!" Смит взвыл.
  
  Перелом кости заглушил уродливое предсмертное бульканье.
  
  Скрипя зубами от отчаяния, Гарольд Смит мог только вытянуть шею в тщетной попытке разглядеть, что происходит дальше по коридору.
  
  Затем в окне появилось лицо. Это была морщинистая маска ненависти. Единственный глаз закатился на него, в то время как сухие губы обнажили острые зубы под морозно-белыми усами.
  
  "Пожелай мне добра", - хихикнул чей-то голос. "Мы поменялись ролями".
  
  Затем в поле зрения появилась гидравлическая стальная рука, которая начала расширяться и сжиматься, как шарнирные тиски.
  
  Глава 25
  
  Мастер Синанджу шел по пустынным коридорам санатория Фолкрофт.
  
  Больше не было причин оставаться в сыром подвале, где лежало золото. Пришло время патрулировать крепость, которая впервые с тех пор, как он ступил в нее, пала от рук врагов.
  
  То, что эти враги были представителями Орлиного Трона Америки, было слабым утешением. Гарольд Смит приказал их не убивать, и поэтому они не будут повержены неумолимой рукой синанджу. До тех пор, пока их грязные руки не разграбили золото Синанджу - где бы оно ни находилось.
  
  Гладкий лоб Чиуна собрался морщинами, когда он подумал о пропавшем золоте. То, что сделал Римо, было чудом. Это попахивало магией. Белый хорошо усвоил урок. Возможно, слишком хорошо, поскольку даже тот, кто научил Римо всему, что он знал, не мог понять его судьбу.
  
  Возможно, размышлял Чиун, он случайно наткнется на тайник с пропавшим золотом в поисках дяди Сэма Бисли.
  
  Его странствия привели его мимо рыскающих налоговиков из IRS, которые - хотя их глаза были широко открыты, а уши заткнуты воском - видели и слышали лишь малую толику того, что должны были. Он проходил мимо них незамеченным, в то время как его глаза и уши улавливали все. Его пальцы мимоходом забирали у них кошельки. Если они позже жаловались, он называл это налогом синанджу.
  
  Придя в большой спортивный зал, где давным-давно его впервые представили своему ученику, Чиун остановился и позволил воспоминаниям нахлынуть на него.
  
  Именно здесь началось обучение Римо. Сначала Мастер Синанджу довольствовался тем, что предлагал своему недостойному белому ученику простые искусства, соответствующие его бесперспективности. Каратэ. Айкидо. Дзюдо. Отбросы чистоты, которой было синанджу. Чиун даже подарил ему белую каратэ-ги и, поскольку простодушный белый, похоже, считал это знаком отличия, красивый цветной пояс, который он мог носить на своей перекормленной талии.
  
  Это казалось безнадежным. Белые пили ферментированный ячмень, курили дурно пахнущие сорняки и практически питались пережаренным мясом мертвых коров. Годы, проведенные за пристрастием к гамбургерам, наполнили его сущность всевозможными ядами.
  
  Первую неделю он заставлял Римо есть кимчи, чтобы вывести яды из его организма. На вторую разрешалось пить воду. А на третью ему подали холодный рис. После обжигающего кимчи Римо был благодарен за воду. К тому времени, когда он съел свою первую тарелку риса, Римо был благодарен просто за то, что это был не кимчи.
  
  "Когда я получу теплый рис?" Спросил Римо, пальцами отправляя в рот липкие зерна, потому что, как правило, палочки для еды были выше его понимания.
  
  "Когда вы освоите самые элементарные шаги".
  
  "Сколько это в собачьих годах?"
  
  "Я не знаю, но, безусловно, в течение первых пяти лет вашего обучения".
  
  Выражение лица фаната гамбургеров не выходило у Чиуна из головы все эти годы.
  
  Итак, когда в первые шесть месяцев Римо разрешали разогревать рис, белый был чрезвычайно доволен собой.
  
  То, о чем просили Чиуна, было простым, но отвратительным. Обучить белого человека искусству убийцы, чтобы белый мог передвигаться среди себе подобных незамеченным.
  
  Это было не только невозможно, но и оскорбительно. Чиун, ушедший в отставку из-за того, что его собственный ученик Нуич стал ренегатом, практически отказался от запрошенной услуги.
  
  "Мастера Синанджу, мои предки, служили престолам еще до времен Ирода Справедливого", - сказал он Смиту. "Укажи мне на своих врагов, и я убью их. Вам не нужен белый, чтобы выполнять работу, которую правильно выполняет кореец ".
  
  "Нам нужен убийца, который, если потребуется, будет выполнять наши поручения в течение следующего десятилетия. Если не двух", - сказал Гарольд Мрачный.
  
  "Слишком поздно", - возразил Чиун. "Все начинается с рождения. Римо толстый и неряшливый. С другой стороны, я готов оказать такую услугу, если золота будет много ".
  
  "Ты очень стар", - сказал бездумный и оскорбительный Уайт.
  
  "Я прожил всего восемьдесят лет и проживу еще сорок, прежде чем буду считаться старым по меркам моих предков".
  
  "То, чего мы хотим, сильно отличается", - сказал Смит. "Пожалуйста, мастер Чиун. Тренируйте Римо как можно лучше".
  
  Итак, Римо обучался дурацким искусствам, которые не имели ничего общего с синанджу, за исключением того, что они были украдены из солнечного источника китайскими и японскими ворами, которые копировали движения, но не душу.
  
  Со временем Римо показал себя многообещающим. Со временем он обрел дыхание и грацию, как будто в нем текла корейская кровь. Со временем Чиун начал подозревать, что где-то в беспородном прошлом Римо текла корейская кровь. Не просто кровь любого корейца, но кровь наследников традиций его деревни, его собственных предков.
  
  Это было нелепо, но думать иначе означало признать, что синанджу можно научить любого - даже белого - с удовлетворительными результатами. Чиун знал, что это невозможно. Ибо даже некоторые деревенские мужчины оказались неспособны овладеть такими основами, как основы правильного дыхания.
  
  Нет, Римо был корейцем. Но Мастер Синанджу не приходил к этому пониманию, пока не прошло много месяцев, и он не заставил Римо отказаться от своего ги каратэ и не наставил его на истинный путь к мастерству.
  
  В этом зале стольких воспоминаний Чиун размышлял о том, как Римо стал для него как сын, и как он счастливо вошел в роль приемного отца. С тех пор прошло много счастливых лет.
  
  Теперь, из-за одного врага - разума, который не был человеческим, а был фрагментом белых машин, которые преследовали само общество, которое им поклонялось, - все было разделено.
  
  Организации, на которую они работали, больше не существовало. Император Смит был добровольным узником своего собственного правительства, и Римо был полон решимости больше, чем когда-либо, найти свое прошлое.
  
  Последнее беспокоило Мастера Синанджу больше, чем любое из этих других событий, какими бы значительными они ни были. На этот раз Римо не сдавался. На этот раз им руководил дух его собственной матери. На этот раз он не успокоится, пока не узнает все.
  
  И если бы ему это удалось, если бы он воссоединился с человеком, из чресел которого он изначально произошел, нашлось бы в его новой жизни место для старика, которого он называл Маленьким Отцом?
  
  Мастер Синанджу опустил свою престарелую голову и помолился своим предкам, чтобы отец Римо был убит до того, как это произойдет.
  
  Затем, его сердце ожесточилось, он молча повернулся на каблуках и отправился на поиски своего императора.
  
  БОЛЬШОЙ ДИК БРАЛЛ сидел за столом с черной стеклянной столешницей и делал телефонные звонки.
  
  "Его зовут Гарольд У. Смит. Идентификационный номер налогоплательщика 008-16-9314. Я хочу все, что есть в главном файле на него, и я хочу это сегодня вечером ".
  
  "Номер факса?"
  
  Брюлл оглядел офис. Там было два телефона, многоканальный офисный ROLM и синий AT el, но факсфона не было. Брюлл моргнул. Зачем директору больницы понадобились два телефона?
  
  "Перезвоните лично мне с исходными данными. Я нигде не вижу факсфона".
  
  "Да, мистер Бралл".
  
  Бралл нажал кнопку внутренней связи. Агент Фелпс просунул голову внутрь.
  
  "Сэр?"
  
  "Выясни, куда ведут эти телефонные линии".
  
  "Да, сэр".
  
  Двадцать минут спустя Фелпс вернулся и сказал: "Телефонная линия ROLM отключается на столбах. Мы не нашли никаких следов терминала для blue instrument".
  
  Бралл поднял синюю трубку. Раздался громкий и ровный гудок набора номера. "Это работает. Это должно куда-то вести. Найди это".
  
  "Да, сэр".
  
  Бралл встал и начал рыться в картотечных шкафах. Их было два вида: зеленые металлические, которые выглядели старыми, и дубовые, которые казались древними. За исключением футуристического стола, все предметы офисной мебели выглядели как обноски Армии спасения.
  
  Файлы содержали административные записи и записи о закупках. Ничего необычного.
  
  "Можно подумать, что этот непослушный мудак должен был компьютеризировать свой собственный офис", - пробормотал Бралл.
  
  Он нашел потертый портфель, засунутый между двумя картотечными шкафами. Он был заперт. Он выглядел таким изношенным и потертым по краям, что сначала Бралл подумал, что его просто хранят там. Но когда он взял ее в руки, она показалась ему довольно тяжелой.
  
  Подойдя к столу, Брюлл поставил его на место. Защелки были закрыты. Там был кодовый замок. Большой Дик Брюлл лениво поиграл с цифрами, но портфель отказался ему сдаваться. Он отложил это дело в сторону.
  
  Становилось прохладно, и морской бриз проникал через щель в большом панорамном окне.
  
  Бралл пытался игнорировать это, но оно становилось все сильнее.
  
  Вставая со стула, он попытался передвинуть его так, чтобы ему не мешал холод. Но куда бы он ни ставил стул, его затылок оказывался на сквозняке.
  
  Затем Дик Бралл попытался передвинуть стол. Он был слишком тяжелым. Чтобы передвинуть его, понадобилось бы три или четыре человека.
  
  Проверяя вес стола, он обнаружил кнопку под краем рабочего стола.
  
  "Что у нас здесь?" пробормотал он, заглядывая под стол и нажимая кнопку.
  
  Ничего не произошло. Ни один потайной ящик не выдвинулся, и ни одна скрытая панель не выдвинулась.
  
  Нажатие на нее несколько раз не принесло никакого ответа.
  
  Ворча, Дик Бралл сел как раз в тот момент, когда зазвонил телефон.
  
  "Брюлл".
  
  "Это Швоглер из Мартинсбурга".
  
  "Уходи".
  
  "Мы извлекли магнитофонную запись, мистер Бралл".
  
  "Что у тебя есть для меня?"
  
  "Ничего. Место, где должны были храниться магнитные записи Гарольда У. Смита, было пустым".
  
  "Пустой?"
  
  "Казалось, что это было случайно стерто".
  
  "Прекрати это. Никто не стирает записи налогоплательщиков в главном файле, случайно или иным образом ".
  
  "У нас нет записей о Гарольде В. Смите с этим номером социального страхования".
  
  "Тогда иди и найди оригинальные бумажные возвраты. Достань мне все, черт возьми".
  
  "Мистер Бралл, это может занять недели-месяцы".
  
  "Черт. Тогда достань мне его самые последние декларации".
  
  "У нас их нет в главном файле".
  
  "Тогда позвони людям, которые знают, и попроси их позвонить мне. У меня нет времени на эту чушь!" И Бралл швырнул трубку.
  
  Он начал рыться в ящиках. В нижнем ящике он наткнулся на другой телефон. Он был красным, как пожарная машина. Он схватил его за трубку и рычаг и поставил на рабочий стол.
  
  "Будь я проклят".
  
  На телефоне не было ни циферблата, ни кнопок, ничего. Просто плоская красная полочка там, где должен был быть циферблат.
  
  "Что, черт возьми, это за телефон?" пробормотал он. Телефон был отключен. Пластиковый шнур с модульным разъемом удерживался в петлях завязанной бечевкой.
  
  "Что это за телефон?" он повторил.
  
  Главный телефон зазвонил снова. Он прижал трубку к своему бульдожьему лицу.
  
  "Брюлл".
  
  "Баллард из нью-йоркского офиса здесь, мистер Бралл. Я был аудитором Фолкрофта".
  
  "Продолжай".
  
  "У нас здесь есть 1040-е годы Гарольда В. Смита за последние три года".
  
  "Как они тебе кажутся?"
  
  "Средний".
  
  "Сделай лучше, чем это".
  
  "Ну, они абсолютно средние".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Все укладывается в средние статистические показатели. Отчисления. Благотворительные взносы. Инвестиции".
  
  "Идеально?"
  
  "Да".
  
  "Настолько совершенен, что может быть спроектирован так, чтобы не вызывать подозрений?"
  
  "Ну, да".
  
  "Я знал это. Он грязный".
  
  "Сэр?"
  
  "Подумай головой. Год за годом ничьи доходы не достигают совершенно среднего уровня. Это статистически невозможно. Смит подавал декларации, настроенные так, чтобы помешать радару налоговой службы ".
  
  "Я никогда не слышал о возвращении невидимок".
  
  "Вот почему ты гребаный член G-12, а я помощник комиссара. А теперь отправь эти возвращения в Фолкрофт. Я хочу сам взглянуть на них ".
  
  "Да, мистер Бралл".
  
  Бралл повесил трубку и обнаружил, что снова уставился на пустой красный телефон. Что, черт возьми, это могло означать? Он огляделся в поисках настенного разъема, не нашел его и оттолкнул красный телефон в сторону.
  
  Именно тогда он увидел желтую черту.
  
  Сначала это выглядело как отражение на рабочем столе из черного стекла, за исключением того, что это было не отражение. В офисе не было источника янтарного света. Только лампы дневного света наверху.
  
  Вертикальная желтая линия плавала под черным стеклом рабочего стола, как тлеющий провод.
  
  Протянув руку, чтобы коснуться гладкой поверхности, Большой Дик Бралл замер. Призрачные линии белых символов ожили под его зависшими пальцами. Клавиатура. Но клавиш не было. Только буквы, светящиеся рядами прямо под черным стеклом, как металлическая стружка во льду.
  
  Брулл экспериментально прикоснулся к одной из них. Буква А. Она раскалилась добела от его прикосновения.
  
  Ничего не произошло. Просто вспышка. Когда он убрал руки, символы на клавиатуре потемнели и стали неясными.
  
  Это была сенсорная клавиатура. Без вопросов. Тип емкости. Клавиатура активировалась, когда его рука нарушила окружающее ее магнитное поле. А желтая линия могла быть сгенерирована только скрытым экраном компьютера. Вы получили точно такую же строку, если включили свой монитор без загрузки системы.
  
  Но кто включил экран?
  
  "Эта чертова черная кнопка!"
  
  Бралл потянулся под стол и нажал скрытую кнопку. Желтая линия исчезла. Он нажал на нее снова. Она вернулась.
  
  "Фолкрофт не такой, каким должен быть", - хихикнул Большой Дик Бралл низким, ликующим голосом. Затем его лицо превратилось в мускульный узел. "Но что это, черт возьми, такое?"
  
  Глава 26
  
  Римо Уильямс загнал свой седан в лес, недалеко от ворот Фолкрофта, и с выключенным двигателем пустил его по течению к плещущимся водам пролива Лонг-Айленд.
  
  Он вышел, открыл капот и вытащил свечи зажигания, спрятав их в дупле дерева.
  
  Пусть налоговая служба попытается завладеть этим сейчас, думал он, спускаясь к воде и позволяя ей забрать его тело.
  
  Римо плыл в темноте, широко раскинувшись на суше и низко опустившись на илистое океанское дно, где никто не мог его заметить. Пузырьки воздуха выходили из его приоткрытого рта по одному и по двое, такие крошечные, что, когда они достигали поверхности, их можно было принять за рыбий выдох.
  
  Используя свой внутренний компас в качестве ориентира, Римо снова повернул к берегу, именно туда, где, по его ощущениям, должен был находиться Фолкрофт.
  
  Сверху упала банка из-под пива, и слабые волны давления, идущие впереди, заставили Римо Боба убраться с дороги.
  
  Он поднял глаза. На фоне лунного света покачивались четыре клиновидных силуэта. Кораблики с сигаретами DEA.
  
  Римо продолжил.
  
  Еще одна пивная банка плюхнулась в воду и медленно попала в поле его зрения. Это решило Римо.
  
  Извиваясь, как морская свинья, он перенаправил свой импульс вверх, нацеливаясь на лодку прямо над ним. Одной рукой взялся за винт, удерживая лодку и себя. Указательным пальцем правой руки Римо испещрил гладкий корпус из стекловолокна аккуратными круглыми отверстиями.
  
  Лодка начала набирать воду.
  
  Римо перешел к следующему.
  
  Он потопил все четыре лодки УБН за столько времени, сколько потребовалось бы, чтобы открыть упаковку из шести бутылок пива "Курс", и вернулся в воду.
  
  Сквозь холодную воду доносились хриплые ругательства команды слежки DEA. Плеск спускаемых лодок заглушал крики.
  
  Пока они брыкались ногами, пытаясь ступать по воде, Римо подкрался к ним и начал покусывать их за пятки своими жесткими пальцами.
  
  Неистовые крики "Акула!" прорезали воду, и начался безумный плеск. Агенты DEA, должно быть, где-то прочитали, что акулу можно отпугнуть всплеском.
  
  Римо натянул еще две пары каблуков.
  
  Управление по борьбе с наркотиками ответило дождем пуль, которые бешено разлетелись во все стороны, как только они попали в воду, их сила рассеялась. Двигаясь быстро, Римо отбивался от них с достаточной силой, чтобы ужалить, но не ранить.
  
  Стрельба прекратилась.
  
  Ухмыляясь в мрачной тишине звука, Римо возобновил свое плавание.
  
  Если бы DEA хотело установить наблюдение за Фолкрофтом, им понадобилась бы совершенно новая команда, подумал он. Эти парни не вернутся.
  
  ЭТО было похоже на что-то из ночного кошмара.
  
  За исключением того, что Гарольда У. Смита редко посещали ночные кошмары. Ему не хватало воображения, чтобы вызывать фантазии даже в самом глубоком сне. Это была одна из причин, по которой его выбрали главой CURE. Человек с воображением мог бы увидеть возможности в почти абсолютной власти, которую тайная канцелярия дала человеку.
  
  И все же теперь Смит столкнулся с кошмаром, превосходящим его самые глубокие страхи.
  
  В рамке квадратного стеклянного окна было изображено хищное лицо дяди Сэма Бисли, всемирно известного иллюстратора, аниматора и руководителя киностудии, основателя самых популярных и всемирно известных тематических парков в мире. И, насколько знал мир, мертв уже почти тридцать лет.
  
  Гарольд У. Смит тоже считал его мертвым. Пока вторжение на Кубу, начатое с американской территории, не было прослежено вплоть до Мира Сэма Бисли во Флориде, и Римо и Чиун не раскрыли правду: дядя Сэм Бисли, по слухам, замороженный криогенным способом с момента своей смерти в 1965 году, был воскрешен из мертвых, оснащенный аниматронным сердцем и искусственными конечностями, чтобы заменить те, которые пострадали от повреждения клеток во время его долгого ледяного сна.
  
  Видя приближение падения Кубы, Бисли собрал секретные силы вторжения с намерением свергнуть правительство Кастро и превратить пышный карибский остров в непревзойденный тематический парк - не говоря уже о безналоговом убежище, из которого можно было бы управлять своей глобальной империей развлечений.
  
  Это было безумие, это было безумие, и это почти удалось. Только вмешательство CURE остановило вторжение на Кубу одной из самых известных и любимых корпораций Америки - и предотвратило позорный международный инцидент, который мог бы к этому привести.
  
  В конце концов, ни Римо, ни Чиун, оба почитавшие легендарного аниматора, не смогли заставить себя убить Бисли. В конечном счете, Смит тоже не смог. Итак, он обезвредил этого человека, удалив его смертоносную гидравлическую руку, и поместил в лечебницу в Фолкрофте, где его надуманные заявления о том, что он воскресший дядя Сэм, остались бы без внимания.
  
  "Смотри, что я нашел", - сказал Бисли с довольным хихиканьем, разжимая и разжимая свой стальной кулак. На нем была кровь. И капелька пены забурлила в уголке ухмыляющегося рта Бисли.
  
  Смит содрогнулся. Теперь этот человек был карикатурой на себя прежнего. И он был на свободе в Фолкрофте, а сам Смит заперт в одной из своих собственных камер с обитыми войлоком стенами.
  
  Если когда-либо и был кошмар для Гарольда Смита, то это был он.
  
  "Ты нездоров", - сказал Смит спокойным голосом. С ненормальными лучше всего разговаривать спокойно. А дядя Сэм Бисли определенно был ненормальным.
  
  "Отставить прикроватную чушь", - огрызнулся Бисли. - "Чьи шеи я только что свернул?"
  
  "Невинные агенты налогового управления".
  
  "Такого не бывает. И это научит ублюдков за гроши доводить меня до ранней сердечной недостаточности".
  
  Смит сменил тактику. "Тебе некуда идти".
  
  "О чем ты говоришь? Я дядя Сэм Бисли, любимый рассказчик в образе отца. Черт возьми, в мире нет города или деревушки, где мне не были бы рады. Франция в стороне, то есть."
  
  "Мир знает, что ты мертв".
  
  "Ты знаешь, что это не так. На самом деле, с моим новым тикером у меня все хорошо до столетия Мыши".
  
  "Возможно. Но вас сразу узнают. Если вы ступите за эти пределы, вы привлечете внимание и вам придется объясняться".
  
  "Хорошее замечание".
  
  "Итак, вы видите, что должны остаться здесь".
  
  Бисли потеребил свои заиндевевшие усы скрюченным пальцем.
  
  "Так я должен, так я должен".
  
  "Я рад, что вы видите истинную природу своего положения", - сказал Смит через стекло.
  
  "Я знаю, я знаю. И я ценю, что ты указываешь мне на эти вещи".
  
  "Пожалуйста, возвращайтесь в свою комнату", - сказал Смит, расслабляясь.
  
  Холодная бровь медленно поползла вверх из-под черной повязки на глазу в удивлении. "Разве ты не хочешь, чтобы тебя выпустили?"
  
  "Не в данный момент".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Я не хочу это обсуждать", - сказал Гарольд Смит.
  
  "Поступай как знаешь. Та-та-та".
  
  Гарольд Смит услышал, как дядя Сэм Бисли топнул своей искусственной ногой с серебряной филигранью. Он продолжал прислушиваться. Топот эхом разносился до самого конца коридора. Это прекратилось. Смит прислушался, не закрылась ли стальная дверь. Подобного звука не последовало. Вместо этого отчетливо раздался звон подъезжающего лифта.
  
  "Боже мой!"
  
  Двери лифта снова со звоном закрылись под гортанный смешок, и Гарольд Смит понял, что дядю Сэма Бисли выпустили в мир.
  
  И все из-за глупости Налоговой службы.
  
  Смит начал колотить в дверь и выкрикивать громкие, нечленораздельные слова.
  
  Это был кошмар. И все должно было стать хуже. Намного хуже. Если бы только кто-нибудь услышал его.
  
  МАСТЕР СИНАНДЖУ обчищал карман крадущегося агента налогового управления, когда услышал хриплые крики двумя этажами выше.
  
  Агент налогового управления, конечно, не слышал этого крика, как и не почувствовал, как нежный пальчик извлекает его кожаный бумажник из заднего кармана.
  
  Агент склонился над пузырьком с водой, освежаясь. Мастер Синанджу подкрадывался к нему, как призрак, как и к двум другим, каждый раз освобождая их от толстых кошельков.
  
  На данный момент он собрал менее трехсот долларов, но это было хотя бы частичным возмещением за все неприятности, причиненные таксидермистами.
  
  Хриплый крик заставил Мастера синанджу отступить, прежде чем агент выпрямился, вытирая воду изо рта.
  
  Чиун поднялся по лестнице, воспарив по ней, как призрак. Ноги сами привели его к двери, за которой Император Смит колотил и кричал как сумасшедший.
  
  "Не бойся, император", - пропищал Чиун, приподнимаясь на цыпочки, чтобы его глаза могли видеть сквозь высокое квадратное окно. "Ибо я пришел помочь тебе".
  
  Чиун положил пальцы на металлический прут.
  
  Смит закричал: "Нет! Не выпускайте меня!"
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Мне нужно алиби".
  
  "Ради чего?"
  
  "Посвящается двум мертвым агентам дальше по коридору", - сказал Смит.
  
  Чиун повернул голову. "Минутку", - сказал он, проплывая по коридору. Через несколько мгновений он вернулся с бумажниками двух мертвых агентов, засунутыми в широкие рукава его кимоно.
  
  "Да, они мертвы. Их шеи были сломаны".
  
  "Это был Бисли. Он только что сбежал на лифте. Его нужно остановить".
  
  "Почему? Он убивает ваших врагов за вас. И у вас есть идеальное алиби, поскольку вы являетесь пленником тех же самых врагов ".
  
  "Я не хочу, чтобы он расправился с налоговой службой. Это только навлечет еще больше горя на наши головы".
  
  Чиун нахмурился. "Я не понимаю белых".
  
  "Пожалуйста, мастер Чиун, остановите Бисли. Сделайте это тихо. Убейте его, если потребуется".
  
  "Убить гениального изобретателя мыши Монго и Сумасбродной Белки? Мои предки осыпали бы меня проклятиями до скончания веков. Нет, я никогда не смог бы этого сделать ".
  
  Смит зажмурился. "Просто поймайте его, пожалуйста".
  
  "Как пожелаешь, император".
  
  И Мастер Синанджу отправился выполнять приказы своего сумасшедшего императора. О, но если бы только он жил во времена фараонов. Теперь они были правителями. Или римляне. Царская Россия была бы приемлема. Варварские бритты при Генрихе VIII могли бы быть терпимыми.
  
  Несомненно, Чиун работал на самого безумного императора со времен Калигулы. Ибо кто нанял лучших убийц в современном мире и попросил их воздержаться от убийств?
  
  Глава 27
  
  Большой Дик Бралл знал, что теперь он на что-то наткнулся.
  
  Фолкрофт был не тем, кем казался, все в порядке. Это было своего рода прикрытие. Но какого рода? Что бы это могло быть?
  
  Одно было ясно - Управление по борьбе с наркотиками напало не на того вяза с этой чушью о наркотиках из индейки. Фолкрофт не был фабрикой по производству наркотиков. Деньги отмывались, конечно. Это был единственный способ объяснить двенадцать миллионов, которые появились на счете Фолкрофт банка. И золото - при условии, что оно действительно существовало, а не было фантазией, придуманной его собственными агентами.
  
  Но кто хранил нелегальное золото? За все годы службы Дик Бралл слышал о накоплении золота только от федералов.
  
  В тот момент, когда эта мысль пришла ему в голову, зазвонил телефон ROLM.
  
  "Бралл слушает".
  
  "Это Швоглер из Мартинсбурга. Мы нашли резервную копию статьи о Гарольде В. Смите и проанализировали его 1040-е годы, насколько смогли".
  
  "Чертовски вовремя".
  
  "Они чисты. На самом деле, все они год за годом, без исключения, соответствуют DIF".
  
  Бралл стукнул кулаком по столу. "Я так и знал!"
  
  "Это очень странно, сэр".
  
  "Нет, это не так. Это очень рассчитано. Скажи мне вот что, когда Смит впервые указал должность директора Фолкрофта в свои 1040 лет?"
  
  "Это было в, гм, 1963 году. До этого он был аналитиком в компании".
  
  Бралл моргнул. "Какая компания?"
  
  "Центральное разведывательное управление, сэр".
  
  "ЦРУ!" - взревел Бралл. "Гарольд В. Смит работал на ЦРУ?"
  
  "Да, сэр. Он пришел в Фолкрофт в апреле 1963 года. Как ни странно, эти записи указывают на то, что в те дни Фолкрофт был своего рода социологическим аналитическим центром или что-то в этом роде".
  
  "Проклятые компьютеры! Он сказал, что они для этого и предназначены".
  
  "Сэр?"
  
  "Неважно. Отправьте эти бумаги Фолкрофту. Я хочу взглянуть на них лично". И Бралл швырнул трубку.
  
  Он откинулся на спинку кожаного кресла с высокой спинкой, которое, согласно его налоговым отчетам, Гарольд В. Смит занимал более тридцати лет, его лицо сморщилось, как узловатый корень.
  
  Смит был бывшим сотрудником ЦРУ. Возможно, он все еще работал в Компании. Возможно, в конце концов, это была не незаконная операция. Возможно, это было ЦРУ с самого начала.
  
  Бралл поднял телефонную трубку и позвонил в штаб-квартиру ЦРУ в Лэнгли, штат Вирджиния. Он попросил соединить его с директором по персоналу.
  
  Через лабиринт бюрократических рекомендаций Брюлл нашел своего человека.
  
  "Дик Бралл, здесь уголовный отдел Налогового управления США. Я хочу проверить биографию одного из ваших нынешних сотрудников. Гарольд У. Смит".
  
  "Мы здесь не проверяем биографию сотрудников агентства. Вам придется обратиться к вышестоящему эшелону".
  
  "Я обсуждаю это с вами. Это звонит Налоговая служба. Мы - высший эшелон. И никому, даже чертову ЦРУ, лучше ничего не скрывать от Налогового управления. Теперь его зовут Гарольд У. Смит. Должен ли я дать его номер социального страхования вам - или парню над вами, который будет просто в восторге от того, что вы подтолкнули меня к нему?"
  
  "Дайте мне номер", - устало сказал человек из ЦРУ.
  
  Целых пять минут спустя пришел ответ в виде обратного звонка. "У нас нет записей о Гарольде У. Смите с таким номером социального страхования в нашей платежной ведомости".
  
  "А как насчет прошлого?"
  
  "Я провел глубокий компьютерный поиск. Никакой Гарольд У. Смит никогда не работал на Центральную разведку".
  
  "В свои 1040 он утверждал, что был аналитиком из Лэнгли".
  
  "Его заявление ложно", - категорично заявил человек из ЦРУ.
  
  "Ты говоришь мне правду или это обычный способ отрицать?"
  
  "Могу ли я еще что-нибудь для тебя сделать?"
  
  "Да. Ты можешь повесить трубку, динк", - сказал Большой Дик Бралл, вешая трубку.
  
  Бралл снова откинулся назад. Ладно, подумал он. Здесь было только два сценария. Может быть, три. Смит лгал. Или Центральное разведывательное управление лгало. Возможно, лгали оба. Но кто-то лгал.
  
  Это все еще указывало Дику Браллу в одном направлении - санаторий Фолкрофт был аванпостом ЦРУ или обслуживался бывшим оперативником ЦРУ. Такие парни, как этот, оказавшись на свободе, всегда проводили странные операции с привидениями по собственной инициативе.
  
  Большой Дик Бралл посмотрел на странный красный телефон, ненужный синий телефон, который не выходил на линии NYNEX, и стол со скрытой компьютерной настройкой.
  
  Возможно, Фолкрофт был нечист на руку. Возможно, это было просто неофициально. В любом случае, это не имело значения ни для налогового управления, ни для Дика Бралла. Если это был канал для черных бюджетных денег, налоговое управление собиралось получить свою долю, заслуженную или нет. Это должно было стать платой за всех этих мертвых агентов налогового управления и DEA. Дик Бралл либо принес бы домой бекон, либо донес бы на Фолкрофта.
  
  В конце концов, по схеме вещей, ЦРУ было едва ли сорок лет. Налоговое управление возвращалось к Аврааму Линкольну.
  
  А у CID все еще были свои квартальные квоты, которые нужно было выполнить.
  
  Большой Дик Бралл поднялся со своего стула. Пришло время ткнуть Гарольда Смита носом в очень неприятную политическую реальность.
  
  ГАРОЛЬД СМИТ УСЛЫШАЛ безошибочный звук тяжелых каблуков, приближающихся по коридору.
  
  Когда в квадратном окне появилась черная стрижка Большого Дика Брюлла, Смит был готов. Но не к первым словам Брюлла.
  
  "Бык не в счет".
  
  "Прошу прощения?" переспросил Смит.
  
  Бралл поднялся на ноги, так что стало видно его ухмыляющееся лицо, похожее на очищенное от кожуры вареное яблоко. "Я знаю, что такое санаторий Фолкрофт на самом деле".
  
  "Ты делаешь", - сказал Смит отсутствующим голосом, его сердце бешено колотилось.
  
  "Чертовски верно, я понимаю".
  
  "Тогда ты знаешь все".
  
  "Я знаю достаточно. Ты руководишь здесь тайной установкой для ЦРУ. Я нашел твой хитрый компьютерный терминал и забавные телефоны. Вот и вся твоя скудная история об этих мейнфреймах в подвале ".
  
  "Вы очень умны", - сказал Смит, его голос был холоден, как вода в ручье.
  
  "Чего я не совсем понимаю, так это что это за операция. Сбор разведданных внутри страны. Незаконные эксперименты с радиацией. Конспиративная квартира. Что?"
  
  "У меня нет комментариев по этому поводу".
  
  "Эта чертова барабанная дробь - часть всего этого, не так ли?"
  
  "Без комментариев".
  
  "Золото, которое исчезло быстрее, чем разумно возможно. Эти глупые стервятники, кружащие над зданием день и ночь. Эта бабочка-убийца. Банковский счет. Они все соединяются вместе ".
  
  "Я вообще ничего не знаю об этих вещах", - сказал Смит, сам удивляясь, что Бралл имел в виду, говоря о кружащих птицах.
  
  "Не вешай мне лапшу на уши, Смит! Я не забыл, как ты угрожал мне правительственным агентством, которое больше Налогового управления. Хах! Как будто я напуган. Эти шпики из ЦРУ сосут соски службы так же, как и все остальные ".
  
  Смит ничего не сказал.
  
  Бралл щелкнул пальцами. "Я знаю! Вы проводите здесь генетические эксперименты. Разводите мутантов. Я прав?"
  
  "Без комментариев".
  
  Лицо Бралла приблизилось к стеклу. Смит встретился с его ледяными черными глазами своим собственным холодным серым взглядом.
  
  "Что бы это ни было, ты не сорвешься с крючка, пока не уладишь дела с налоговой службой".
  
  "Я не понимаю".
  
  "Это чертово место неофициально. Очень неофициально. Я понимаю это. Я не дурак. Я знаю, как все работает. Вы перемещаете большие суммы наличных, если не золота, чтобы поддержать это. Все это не облагается налогом ".
  
  Смит ничего не сказал.
  
  "Технически не облагается налогом. Но если вы хотите, чтобы "Фолкрофт" остался под колпаком, вам придется перечислить тридцать процентов в казну налогового управления".
  
  "Вы говорите о взятке?"
  
  "Не употребляй при мне это слово!" Бралл взорвался. "Я ничего не беру. Но налоговое управление забирает тридцать процентов. В свою очередь, Фолкрофт возвращается к вам точно так же, как мы его оставили ".
  
  Очки Гарольда Смита снова начали запотевать.
  
  "Это полный разгром", - сказал он с горечью в голосе. "Прямо по коридору лежат два мертвых агента налогового управления. Как вы собираетесь их оправдать?"
  
  Бралл посмотрел. "Я ничего не вижу".
  
  "Они не за горами".
  
  Бралл ушел. Он вернулся, его лицо было цвета простыни.
  
  "Господи, что их убило?"
  
  "Я не видел. Я был заперт здесь. Но я слышал, как их душили".
  
  Бралл вытер внезапно вспотевший лоб носовым платком. "Их шеи сжаты до диаметра гребаного карандаша", - сказал он.
  
  "Опасный сумасшедший был деинституционализирован по приказу Налогового управления США. Он, очевидно, сходит с ума".
  
  "Я могу прикрыть еще нескольких мертвых агентов. Черт возьми, они должны гордиться тем, что выступили в защиту Налогового кодекса".
  
  "Они ничего подобного не делали", - горячо возразил Смит. "И ты это знаешь!"
  
  Бралл помахал пальцем перед лицом Смита. "Ты подумай о том, что я сказал, пока я разбираюсь в этом, Смит. Это может стать только ужаснее, если правда о Фолкрофте станет достоянием общественности. Кто бы это ни был, перед кем ты отчитываешься, он разорвет твою задницу в клочья, если твое прикрытие раскроется. Переваривай это, пока я проверяю этот этаж от тел."
  
  Большой Дик Бралл ловко развернулся и, щелкнув каблуками, зашагал прочь.
  
  В одиночестве своей камеры Гарольд Смит сказал: "Ты ублюдок. У меня есть сила раздавить тебя, как насекомое".
  
  Но даже когда он говорил это, он знал, что не мог убить Бралла и решить существенную проблему, которую представлял агент налогового управления. Это только привлекло бы больше агентов и увеличило бы их разоблачение. Сдерживание ситуации было единственным способом, но если бы существовал способ ее организовать, Смиту не хватило бы воображения, чтобы начать железное сокрытие.
  
  Это было безнадежно. Совершенно безнадежно.
  
  Гарольд Смит снова начал мечтать о своей ядовитой таблетке в форме гроба. Если не случится чуда, это был единственный выход. Его неудачи стоили Америке КЮРЕ, ее последнего оплота против беззакония, а его жене комфорта и защищенности в виде безопасного дома и хорошего мужа на склоне лет.
  
  Его неудача была абсолютной, его будущее мрачным.
  
  Смит вернулся на узкую койку и лег, позволив нервам сотрясать его тело, как сучковатую ветку во время шторма.
  
  Глава 28
  
  Дядя Сэм Бисли услышал барабанный бой, когда вышел из лифта в темный и пустынный вестибюль Фолкрофта. Он колебался, его гидравлическая рука была растопырена, чтобы схватить любого за шею, оказавшегося в пределах досягаемости. Он хотел бы, чтобы у него был кибернетический лазерный глаз, который разработчики концепции Бизли сконструировали для него, но больничные ублюдки слишком хорошо его спрятали. Ему повезло, что он нашел руку.
  
  Барабанный бой, казалось, доносился из-за угла.
  
  Гибель, гибель, гибель, гибель...
  
  Человеку с серебряной колченогой ногой было невозможно подкрасться к кому-либо, даже под прикрытием монотонной барабанной дроби. Но дядя Сэм Бисли все равно попытался.
  
  Он завернул за угол, и его напряженное лицо исказилось морщинами шока.
  
  Он мог видеть то, что барабанило. Оно было меньше, чем он ожидал, и очень, очень розовое.
  
  Ярко-розовое существо посмотрело на него пустыми глазами и сказало: "Привет".
  
  "Я создал тебя?" Выпалил Бисли.
  
  "Нет".
  
  "Тебя послал Маус?"
  
  "Нет".
  
  "Тогда что ты делаешь?"
  
  "Барабанный бой".
  
  Гибель, гибель, гибель, гибель...
  
  "Я вижу это, ты, маленькое розовое дерьмо!"
  
  "Язык, язык".
  
  После этого дядя Сэм Бисли решил придушить розовое существо, хотя бы для того, чтобы заглушить эту идиотскую барабанную дробь. Это начинало сводить его с ума.
  
  Но когда он потянулся к его тонкой шее, существа там больше не было.
  
  Вместо этого дядя Сэм Бисли обнаружил, что смотрит в зеркало.
  
  Это было очень странно. Он не заметил никакого зеркала. Но вот он был там, оглядываясь на себя.
  
  Что было еще более странным, так это то, что его зеркальное отражение говорило, в то время как его собственный рот отвис от удивления.
  
  Зеркальный дядя Сэм сказал: "Я могу помочь тебе сбежать".
  
  "Мне не нужна никакая помощь. Особенно от такой дешевой имитации, как ты".
  
  "Они будут искать тебя".
  
  "Позволь им. У меня есть друзья на воле. Один телефонный звонок, и я дома, свободен ".
  
  "Я могу это исправить, чтобы они перестали искать".
  
  Дядя Сэм Бисли моргнул своим единственным глазом. Его ледяные брови поползли выше на морщинистом лбу.
  
  "Это даст тебе столько времени, сколько тебе нужно", - сказало зеркальное отражение.
  
  "Что тебе от этого?" Спросил Бисли, и его голос потеплел от интереса.
  
  "Месть".
  
  "Я думаю, - сказал дядя Сэм Бисли, - мы с тобой начинаем говорить на одном языке".
  
  МАСТЕР СИНАНДЖУ добрался до фойе Фолкрофта по пожарной лестнице. Дверь перед ним распахнулась, и он выскочил наружу, бросая острые взгляды направо и налево.
  
  Он заметил дядю Сэма Бисли, выходящего через главную дверь.
  
  Глаза Чиуна удовлетворенно сузились. Мужчина шел на заплетающейся ноге. Его было бы легко задержать.
  
  Единственная проблема возникла бы, если бы прославленный дядя Сэм решил сражаться.
  
  Он не смог бы сравниться с мастером синанджу, это верно. Но было бы неприятно, если бы Чиуну пришлось ранить его даже слегка. Что подумали бы о нем дети всего мира, если бы это когда-нибудь выплыло наружу?
  
  РИМО УИЛЬЯМС крался по территории Фолкрофта, когда услышал первый приглушенный звук. Он сразу узнал этот звук. Резиновый колпачок на конце серебряной ноги дяди Сэма Бисли издавал идентичный звук.
  
  "Черт! Неужели Чиун еще не схватил его?"
  
  Римо повернулся на звук, его лицо было скорее раздраженным, чем сердитым. В конце концов, это было незначительное раздражение. Насколько трудно было остановить человека с искусственной ногой?
  
  МАСТЕР СИНАНДЖУ вышел на чистый ночной воздух.
  
  Дядя Сэм Бисли двигался с удивительной быстротой в те несколько мгновений, когда он был вне поля зрения Мастера Синанджу. Он почти добрался до парковки, где ждало множество машин без водителей.
  
  Чиун бросился за ним, крича "Стой!" голосом, который больше скрипел, чем был слышен.
  
  Дядя Сэм Бисли оглянулся через плечо и продолжил свое энергичное продвижение. Он почти бежал кривой походкой, на которую было больно смотреть. Все его тело сотрясалось при каждом шаге, отчего манжеты на запястьях и горле маниакально тряслись.
  
  Затем он свернул за угол.
  
  Чиун расчистил разделяющее пространство взмахом юбок. Он выскочил из-за угла и остановился с ошеломленным лицом.
  
  Алой фигуры дяди Сэма Бисли нигде не было видно.
  
  В отчаянии Мастер Синанджу метался между припаркованными машинами. Он начал осматривать ряды. По-прежнему не было никаких признаков дяди Сэма Бисли. Это было невозможно. Остановившись, Чиун заглянул под шасси аккуратно выстроенных автомобилей.
  
  Он не видел лежащего ничком дядю Сэма или странные ноги притаившегося дяди Сэма.
  
  Выпрямившись, Мастер Синанджу собрал морщины, похожие на запутанную паутину, в которой его карие глаза дрожали, как неуверенные пауки.
  
  "Это невозможно!" - пискнул он.
  
  РИМО УИЛЬЯМС резко свернул за угол и чуть не столкнулся с Мастером синанджу.
  
  "Куда он делся?" Спросил Римо.
  
  "Кто?"
  
  "Бисли. Он просто прошел этим путем".
  
  Чиун разочарованно топнул ногой. "Он не мог. Я преследовал его до этого места, и он исчез".
  
  "Ну, - сказал Римо, оглядываясь по сторонам, - он где-то здесь".
  
  "Но где?" Пискнул Чиун. "Он не мог ускользнуть от нас обоих".
  
  "Там", - сказал Римо, указывая на ворота.
  
  Нелепая фигура пирата дяди Сэма Бисли пыталась пешком добраться до Фолкрофтских ворот. Это было абсурдно. Он никогда не смог бы этого сделать, будучи таким незащищенным. С другой стороны, он неплохо проводил время. Даже если он практически прыгал, как неуклюжий рыжий кролик.
  
  "Поехали", - сказал Римо.
  
  Вместе они помчались за дядей Сэмом Бисли, легко обогнав его.
  
  "Брось это", - крикнул Римо.
  
  "Тебе от нас не убежать", - добавил Чиун, бежавший рядом.
  
  Бисли остановился. Он развернулся, чтобы противостоять им.
  
  Дядя Сэм Бисли улыбнулся своей ледяной улыбкой, и его костлявая стальная рука сжалась, пальцы щелкнули, соприкоснувшись с блестящей ладонью.
  
  "Я не желаю причинять тебе вреда, поставщик карикатур", - предупредил Чиун, неуверенно размахивая руками перед собой.
  
  "С другой стороны, - сказал Римо, - у нас нет времени морочить тебе голову".
  
  Гидравлическая рука сделала ложный выпад в сторону Римо.
  
  "Римо, не причиняй ему вреда!"
  
  "Не переживай", - сказал Римо, встретив стальной придаток рубящим ударом, который выбил руку из культи.
  
  Рука упала на траву с удивительно мягким звуком. Она лежала там, жужжа, пальцы сжимались и разжимались, как перевернутый стальной тарантул, пытающийся выпрямиться.
  
  Римо сильно ударил по нему каблуком, раздался щелчок, и жужжание просто прекратилось.
  
  С лица дяди Сэма Бисли исчезла его ледяная улыбка. Он ничего не сказал.
  
  - Ты идешь без шума? - спросил Римо.
  
  Опустив голову, Бисли поднял свои разномастные руки в знак жалкой капитуляции.
  
  "Полагаю, без твоей роботизированной руки ты не очень храбр", - проворчал Римо.
  
  На это Бисли тоже ничего не сказал. Римо взял его за здоровую руку и повел обратно в Фолкрофт.
  
  "Что ж, - сказал Римо Чиуну, - это единственное, что пока шло хорошо".
  
  Сверкая фарами, машина с ревом вылетела со стоянки и устремилась на них.
  
  "Берегись, Папочка!"
  
  Развернувшись, Чиун бросился влево. Римо оттолкнул дядю Сэма в противоположном направлении, прыгнув за ним.
  
  Машина пронеслась мимо, всасывая за собой воздух, песок и сухие опавшие листья. Ее красные габаритные огни исчезли за воротами и понеслись дальше по дороге.
  
  Римо поднял Бисли на ноги.
  
  "Кто, черт возьми, это был?" Требовательно спросил Римо.
  
  "Я не знаю. Но у него был всего один глаз".
  
  "Ты думаешь о Бисли", - сказал Римо, крепко встряхивая невосприимчивого дядю Сэма.
  
  "Да, я думаю о Бисли", - торжественно сказал Чиун.
  
  "Но у нас есть Бисли прямо здесь".
  
  "Должно быть, это был какой-то другой одноглазый пират", - подозрительно сказал Чиун, бросив на дядю Сэма очень суровый взгляд и поглаживая свою жидкую бородку.
  
  ГАРОЛЬД СМИТ поднялся со своей койки, когда раздался стук костяшек пальцев по стеклу.
  
  Лицо Римо проплыло в дверном окне.
  
  "Римо! Ты видел Чиуна?"
  
  "Лучше, чем это. Вот Бизли".
  
  В поле зрения появилось похотливое лицо дяди Сэма Бисли, которого пальцы Римо удерживали на затылке.
  
  В поле зрения появилась лысая голова мастера Синанджу. "Что следует сделать с этим заблудшим, о император?"
  
  "Заприте его в камере. Его следует оставить на ночь".
  
  "Нет проблем", - сказал Римо. "А как насчет тебя?"
  
  "Бралл был здесь. Он подозревает Фолкрофта в том, что он является прикрытием ЦРУ".
  
  "Итак, позволь ему".
  
  "Он пытается вымогать деньги от имени налогового управления".
  
  "Мы можем убедить его в ошибочности этой позиции", - сказал Римо.
  
  "Нет. Это не сработало бы".
  
  "Так что же будет?"
  
  "Я не знаю", - признался Смит, его лимонный голос звучал подавленно.
  
  "Послушай, - нетерпеливо сказал Римо, - эта беготня вокруг да около не может продолжаться вечно. Мы должны покакать или слезть с горшка".
  
  "Да", - вмешался Чиун. "Давайте превратим этих таксидермистов в дерьмо, и все наши проблемы рассеются, как вчерашний туман".
  
  "Они захватили мой дом. Я не знаю, где моя жена. Она сейчас моя главная забота".
  
  "Мы можем разобраться с этим. Но как насчет тебя?"
  
  Смит вяло сказал: "Я не важен".
  
  "Смитти, прекрати так говорить. У нас есть незаконченное дело. Я хочу, чтобы ты нашел для меня моего отца".
  
  "Это невозможно".
  
  "Это чертовски похоже на правду. Моя мать - я имею в виду женщину, которая разговаривала со мной - утверждала, что я знал своего отца. Послушайте, сколько человек это может быть? Вы можете проверить биографию всех, кого я когда-либо знал. Что-нибудь подвернется. До тех пор ты остаешься в игре ".
  
  "Я не даю никаких обещаний, Римо. Хоть убей, я не вижу, как мы можем собрать части организации воедино".
  
  "Выспись", - сказал Римо, встряхивая молчаливого дядю Сэма Бисли. "Давай начнем с того, что уложим этот незакрепленный конец в постель на ночь".
  
  Когда они уходили, Гарольд Смит слышал, как Римо ругает дядю Сэма Бисли. "Не могу поверить, что ты оказался таким придурком. Знаешь, я был твоим большим поклонником, когда был ребенком ".
  
  "Даже в моей скромной деревне, - говорил Чиун, - при имени дяди Сэма детские глаза вспыхивали, как свечи".
  
  Если у дяди Сэма и был какой-то ответ на это, Смит его не услышал, опускаясь на узкую койку. Он не закрывал глаза, пока не услышал лязг закрывающейся двери камеры. Затем он повернулся на бок и мгновенно заснул.
  
  Глава 29
  
  За несколько часов до безлунного рассвета подводной жизни Уинстон Смит проснулся, как вспыхнувшая искра. Его руки полезли под подушку, и он включил свет. Он сидел, перечитывая sea gram снова и снова.
  
  "Ублюдок", - сказал он с чувством. "Холодный, любящий мать ублюдок".
  
  Через некоторое время он зажег сигарету и докурил ее до окурка. Затем он приоткрыл дверь и высунул свою гладко выбритую голову. По коридору шел моряк.
  
  "Привет, моряк. Когда мы заходим в порт?"
  
  "Мы в нем".
  
  Смит моргнул. Только тогда он заметил отсутствие вибраций и других звуков идущей подводной лодки. "В каком порту?"
  
  "Обыщи меня. Это засекречено".
  
  "Похоже, портвейн в моем вкусе", - сказал Смит, закрывая дверь, чтобы выкурить еще одну "Лаки".
  
  На этот раз он использовал зажженный конец, чтобы поджечь "си грамм". Он отказывался гореть, пока он не подул на тлеющий край. Затем он загорелся, ненадолго сгорев в его пальцах.
  
  Уинстон Смит не потрудился разжать руки, когда пламя лизнуло его пальцы. Он просто позволил огню разгореться и смял скрученную черную бумагу в своем бесчувственном кулаке, пока она была еще горячей.
  
  "Дядя Гарольд, ты выбрал чертовски неподходящий день, чтобы поступить так со своим любимым племянником".
  
  Он поднял пистолет BEM и положил пластиковую инструкцию на колено. В спецификациях должно быть что-то, что отключит чертову блокировку воспламенения.
  
  Глава 30
  
  Глубокой ночью Гарольд Смит услышал знакомый голос. Это вырвало его из сна без сновидений.
  
  "Гарольд?"
  
  "Мод?" Моргая, Смит бросился к запертой двери.
  
  Там была Мод Смит во всем ее великолепии синеволосой матроны. Тем не менее, она была желанным зрелищем.
  
  "Гарольд, что ты здесь делаешь?"
  
  "Я нахожусь под домашним арестом. Пожалуйста, не входите. Как вы прошли налоговую службу?"
  
  "Это не имеет значения, Гарольд. Я пришел сказать тебе кое-что важное".
  
  "Что это?"
  
  "Гарольд, я хранила от тебя ужасный секрет все эти годы".
  
  "Секрет?"
  
  "Да. Мне было слишком стыдно открывать тебе это до сих пор. Но со всем, что происходит, я думаю, ты должен знать".
  
  "Продолжай", - сказал Гарольд Смит, не в силах понять, что у его жены могло быть на уме. Она казалась невероятно спокойной в сложившихся обстоятельствах.
  
  "Ты всегда был хорошим мужем. Ты это знаешь".
  
  Гарольд Смит прочистил горло. "Спасибо".
  
  "Но ты не всегда был дома. Ты часто отсутствовал в те дни, когда работал в ЦРУ. После того, как ты приехала в Фолкрофт, я думал, что это изменится, но, во всяком случае, твои отлучки усилились ".
  
  "У меня есть свои обязанности", - сказал Смит, защищаясь.
  
  "Много лет назад было время, когда тебя не было почти год. Ты помнишь?"
  
  "Я помню. Я был на Филиппинах".
  
  "В то время, Гарольд, боюсь, я не была тебе полностью верна".
  
  Гарольд Смит пошатнулся на ногах, как будто его ударили в живот.
  
  "Нет", - сказал он, потрясенный.
  
  "Его имя не имеет значения. Тогда мы были моложе. Это было недолгим, мимолетным, несущественным. Но я по сей день испытываю муки вины".
  
  "Зачем рассказывать мне сейчас?"
  
  "Потому что, - сказала Мод Смит, понизив голос и опустив глаза, - за это время у меня родился ребенок. Сын".
  
  "Невозможно".
  
  "Я знаю, это звучит нелепо, но это правда. Он был счастливым маленьким мальчиком с темными глазами и такой обаятельной улыбкой. Я хотела оставить его, но знала, что это невозможно ". Выцветшие голубые глаза Мод зажмурились на безвкусной подушке ее лица. "Гарольд, по сей день я не знаю, был ли он твоим сыном или результатом моей ... неосторожности. Видишь ли, я узнала, что беременна, всего через шесть недель после того, как ты ушел. Не было никакой возможности сказать, от кого у меня был мальчик, поэтому на той неделе, когда он родился, я отдала его на усыновление ".
  
  "Сын", - ошеломленно сказал Смит. "К настоящему времени он должен быть взрослым. Взрослый".
  
  "Гарольд, ты понятия не имеешь, как это разрывало меня на части все эти долгие годы".
  
  Смит коснулся стакана перед искаженным болью лицом своей жены. "Мод..."
  
  "С течением времени я все больше и больше убеждался, что он был твоим сыном, Гарольд. Я не знаю, как я это узнал. Но я уверен в этом. И с каждым днем я все больше и больше скучаю по этому маленькому парню ".
  
  "Я ... я не совсем знаю, что сказать. Что случилось с этим мальчиком?"
  
  "Я отдал его на усыновление".
  
  "Его можно отследить. Конечно, его можно отследить".
  
  "Однажды утром я оставила его на ступеньках детского дома в Нью-Джерси. И я никогда не оглядывалась назад. Я не знаю, как его можно было найти сейчас".
  
  "В детских домах ведется учет".
  
  "Этот дом сгорел давным-давно, Гарольд. Это тупик".
  
  Что-то заставило серое лицо Гарольда Смита побледнеть. "Этот приют, Мод. Как он назывался?"
  
  "Святой какой-то там. Католическое имя. Я выбрал его, потому что никому не пришло бы в голову связать его со мной ".
  
  Голос Смита стал низким и настойчивым. "Мод. Подумай хорошенько. Ты оставила записку? Возможно, назвав ребенка каким-нибудь именем?"
  
  "Да. Я дал ему вымышленное имя. Наверное, я думал, что смогу узнать его позже под этим именем".
  
  "А это имя?"
  
  "Уильямс. Римо Уильямс".
  
  Гарольд В. Смит уставился на свою жену, как на привидение. Внезапно в его ушах раздался рев.
  
  "Вы назвали своего сына Римо Уильямс?" прохрипел он.
  
  "Я выбрал это название с карты Италии. Сан-Ремо. У него было такое приятное звучание. Уильямс - название колледжа, в котором училась моя сестра".
  
  Лицо Гарольда Смита перекосилось от шока. Ему пришлось дважды сглотнуть, прежде чем он смог снова заговорить. Даже тогда его голос дрожал.
  
  "Мод. Мы не можем говорить об этом здесь. Иди к своей сестре и жди меня. Я обещаю, что вместе мы с тобой найдем этого мальчика и установим его отцовство. Я обещаю".
  
  "О, Гарольд, ты так добр ко мне. Такой понимающий".
  
  И Мод Смит прижалась своими бледными губами к стеклу окна, оставив там бесцветный отпечаток.
  
  Затем она ушла. Гарольд Смит долго смотрел на слабый отпечаток в тусклом свете коридора, прежде чем вернулся на свою койку.
  
  Он не спал остаток ночи. Его мозг бешено работал.
  
  И в его усталых серых глазах был новый свет и новая решимость.
  
  Доктор МЮРРЕЙ САЙМОН совершал свой обход.
  
  Он толкал перед собой тележку с различными непатентованными лекарствами, отпускаемыми по рецепту для остальных обитателей психиатрического отделения Фолкрофта. Обычно лекарства выдавала медсестра. Но сестринский персонал был сокращен до предела, а оставшиеся медсестры обслуживали пациентов в палате для выздоравливающих.
  
  И обычно за обход, который проводил доктор Саймон, отвечал доктор Герлинг. Но доктор Герлинг сам находился в палате для выздоравливающих, куда его поместили после того, как на него каким-то образом напал один из пациентов, которого он выписывал из психиатрического отделения.
  
  Доктор Герлинг еще не рассказал связную историю. И в суматохе после ареста налоговой службы его ситуация не заслуживала большого беспокойства. Он поправится. Фолкрофт, с другой стороны, мог и не страдать. Очень многие пациенты сбежали из своих палат, были задержаны и с трудом возвращены. Ходили слухи о том, что агентов налогового управления увезли в больничный морг. Никто не знал, что с ними случилось, и никто не осмеливался расспрашивать. В конце концов, это было налоговое управление. Они знали, как наказывать людей с длинными носами.
  
  Итак, пока агенты налогового управления носились туда-сюда, одному Богу известно с какой целью, доктор Мюррей Саймон взял на себя ответственность за выдачу психиатрическим пациентам их лекарств.
  
  Это было довольно рутинно. Доктор Герлинг оставила очень четкие инструкции. Рутина привела доктора Саймона к двери с надписью "Бисли".
  
  Он заглянул внутрь. Пациент сидел за письменным столом, его алый пиратский костюм съехал набок.
  
  "Пора принять твою ежедневную дозу, мой хороший друг", - крикнул доктор Саймон, отпирая дверь.
  
  Пациент повернул голову. Его ухмылка была надломленной. Его единственный открытый глаз закатился.
  
  Саймон вздрогнул. Было невероятно, насколько этот человек был похож на дядю Сэма Бисли. Конечно, если бы дядя Сэм был жив, он был бы намного, намного старше этого бедняги. На самом деле, ходила шутка, что дядя Сэм был таким старым, что если бы он был жив, то все равно был бы мертв.
  
  "Пора принимать лекарства", - весело сказал он, вручая одну ярко-розовую таблетку и бумажный стаканчик, наполненный водой.
  
  Пациент принял их. Он нахмурился при виде таблетки, когда осмотрел ее. "Это неправильный цвет. Она должна быть фиолетовой".
  
  "Ерунда. Это твое обычное дело. Теперь возьми это".
  
  Пациент подчинился. Он отправил розовую таблетку в рот, запив ее водой.
  
  "Открой, пожалуйста".
  
  Пациент открыл рот. Когда тест на депрессор для языка показал, что розовая таблетка не была спрятана под языком или выделена между зубами и щекой, доктор Саймон кивнул и продолжил обход.
  
  Он был очень удивлен, обнаружив знакомое лимонное лицо, выглядывающее из обитой войлоком камеры несколькими дверями дальше.
  
  "Доктор Смит?"
  
  "Приведите сюда Бралла", - хрипло сказал Смит. "Скажите ему, что я должен сказать ему кое-что важное".
  
  "Но что... Почему?"
  
  "Позовите Дика Бралла!" - Прогремел Гарольд Смит.
  
  БРАЛЛ, НЕ теряя времени, добрался до камеры доктора Смита.
  
  "С тебя хватит, Смит?" он злорадствовал, напрягая зрение, чтобы заглянуть за нижний край дверного окошка.
  
  "Я готов рассказать вам то, что вы хотите знать".
  
  "Стреляй".
  
  "Вы правы. Санаторий Фолкрофт - это секрет США. установка"
  
  "Конечно, я прав". Глаза Бралла сузились. "Но насколько я прав?"
  
  "Это не сайт ЦРУ".
  
  "Нет?"
  
  "Когда я приехал в Фолкрофт, это был центр социологических исследований. Это большая часть правды. С годами он превратился в больницу для особых случаев длительного ухода. Но это только прикрытие".
  
  "Давай. Покончи с этим. Прикрытие для чего?"
  
  "Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям".
  
  "FEMA", - сказал Смит.
  
  "FEMA", - неуверенно повторил Большой Дик Бралл. "Что за операция FEMA?"
  
  "Вы осведомлены о миссии FEMA - истинной миссии?"
  
  "Да, готовность к чрезвычайным ситуациям на случай ядерной войны. У IRS есть точно такая же программа судного дня. Если на нас когда-нибудь упадет ядерная бомба, у службы есть чрезвычайные полномочия взимать единый налог со всех ".
  
  "Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям было создано для борьбы с бытовыми бедствиями, такими как ураганы, наводнения, землетрясения и другие стихийные бедствия. Якобы".
  
  "И до недавнего времени чертовски плохо справлялся с этим".
  
  "Вы имеете в виду, пока не закончилась холодная война. С тех пор фактическая миссия FEMA просочилась наружу. Агентство было создано, чтобы поддерживать США. правительство, действующее в постъядерной среде. Среди активов - фургоны мобильной связи, предназначенные для поддержания связи между раздробленными центрами власти. Эти центры представляют собой защищенные места, разбросанные по всей стране. Общий план был очень прост. В случае ядерной атаки президент, Первая семья и некоторые ключевые представители законодательной и судебной ветвей власти будут доставлены в эти труднодоступные места. В этих местах костяк правительства будет действовать до тех пор, пока не минует чрезвычайная ситуация ".
  
  Бралл сглотнул.
  
  Смит продолжал. "Я говорил вам, что представлял агентство, более могущественное, чем Налоговое управление. Это оно. Фолкрофт - сайт FEMA".
  
  "Какого рода? Я имею в виду, мы чертовски далеко от Вашингтона".
  
  "Если бы эта информация попала в ваше распоряжение, - холодно сказал Смит, - я был бы уполномочен прервать вашу жизнь на месте".
  
  "Вы не можете этого сделать", - рявкнул Бралл. "Я необходимый сотрудник налоговой службы".
  
  "А я - FEMA".
  
  "Это дерьмо. Это просто слова. Я ни на что из этого не куплюсь. Не без твердых, конкретных доказательств ".
  
  "Доказательство может быть опасным для вашего здоровья", - мрачно сказал Смит.
  
  "Не морочь мне голову, Смит. В службе мы не можем принимать на веру слова людей. У меня должны быть надежные, поддающиеся проверке доказательства, прежде чем я закрою дело об этом захвате.
  
  "Означает ли это, что вы готовы отказаться от контроля Налогового управления над "Фолкрофтом", как только будут установлены его добросовестность?"
  
  Бралл колебался. "Возможно".
  
  "Вы знаете, что каким бы могущественным вы ни были, каким бы важным ни было налоговое управление, FEMA имеет важное значение для национальной безопасности в случае катастрофы".
  
  "Говорит, трахни тебя", - прорычал Бралл.
  
  "Имейте в виду, что для того, чтобы IRS продолжала действовать в постъядерном сценарии, у нее должен быть секретный сайт. Сайт FEMA".
  
  "Почему ты не сказал мне всего этого раньше?"
  
  "Я поклялся хранить эти секреты. Вы вынудили меня действовать из-за вашей вопиющей некомпетентности. Я только надеюсь, что мы сможем решить этот вопрос, не прибегая к крайним мерам, чтобы обеспечить ваше молчание ".
  
  "Хорошо, хорошо, я разыграю это. Но где мои доказательства?"
  
  "Пройдите через четыре двери направо и посмотрите через стеклянный иллюминатор".
  
  "Хорошо".
  
  Мгновение спустя Большой Дик Бралл вернулся, его лицо было на три тона бледнее, чем раньше.
  
  "Там внутри парень, одетый как гребаный пират".
  
  "Он показался вам знакомым?"
  
  "Да. Он был очень похож на старого дядю Сэма Бисли".
  
  "Дядя Сэм Бисли, который умер почти тридцать лет назад?" - спросил Смит.
  
  "Да. Конечно".
  
  "Дядя Сэм Бисли, о котором давно ходят слухи, что он находится в состоянии криогенной консервации до того дня, когда медицинская наука сможет вылечить его сердечную болезнь?"
  
  "Это куча навоза!" Брулл взорвался.
  
  "Так ли это?"
  
  "Ты не хочешь сказать... "
  
  "В постъядерном мире возникнет потребность в развлечениях, чтобы успокоить напуганное население. Что может быть лучшим выбором, чем самый любимый аниматор и режиссер всех времен?"
  
  Расширив глаза, Бралл прохрипел: "Это настоящий Бисли?"
  
  "Здесь есть и другие, которые не менее важны", - добавил Смит.
  
  "Похож на кого?"
  
  "Бабочка, которую все видели".
  
  "Кто он такой?"
  
  "Это настолько строго засекречено, что я не смею доверить вам эту информацию".
  
  "Это безумие!" Выпалил Бралл. "Вы не можете ожидать, что я проглочу эту чушь собачью!"
  
  "Компьютеры в подвале - часть нашей миссии после катастрофы", - безжалостно продолжал Смит. "Назначение золота очевидно. Наличные деньги не будут иметь ценности после падения нашей экономики. Что касается средств, которые из-за канцелярской ошибки попали на банковский счет Фолкрофта, то они представляют наш бюджет на предстоящий финансовый год ".
  
  "Вы должны объяснить эти деньги налоговому управлению! Мы не можем просто пожелать, чтобы они пропали".
  
  "Двенадцать миллионов долларов поступили из фонда Большого Каймана на Каймановых островах".
  
  "Я знал, что это воняло офшорными деньгами!"
  
  "Но он возник в FEMA. Осторожное расследование подтвердит, что FEMA перевела двенадцать миллионов долларов в Grand Cayman Trust более недели назад. По соображениям безопасности я не могу получить доступ к банку Фолкрофт в электронном или бумажном виде. Но сотрудник банка там проверит, что деньги появились в их компьютерных бухгалтерских книгах ночью, в нерабочее время и без объяснения причин. Он покинет банк таким образом, как только путь будет расчищен, направляясь к месту назначения ".
  
  "Я должен это проверить".
  
  "Lippincott Savings Bank подтвердит перемещение средств", - сказал Смит. "Grand Cayman Trust, конечно, не подтвердит, без предоставления документов и длительной юридической борьбы. У вас нет такой роскоши, как время. Хотите ли вы отследить средства до FEMA и подвергнуть себя риску с высокой степенью секретности или нет, зависит от вас. Но позвольте мне призвать вас в самых решительных выражениях, чтобы ваш самый высокий начальник сделал звонок ".
  
  Большой Дик Бралл облизал губы. "Это настолько чувствительно, да?"
  
  "Истинная природа санатория Фолкрофт имеет такое космическое значение для дальнейшего выживания Америки, что в прошлом людей убивали, защищая его".
  
  Бралл потеребил узел своего галстука из стороны в сторону. "Хорошо", - сказал он. "Я займусь этим. Но ничего не обещаю. Кроме этого - если что-то из того, что вы говорите, не сбудется, у вас будут очень большие проблемы с налогами. И это худший вид проблем, который только может быть ".
  
  "И если это произойдет, возможно, у вас проблемы".
  
  "Посмотрим на этот счет", - сказал Бралл.
  
  Когда он умчался, стук его каблуков по паркету был не очень уверенным.
  
  Гарольд Смит позволил себе натянутую улыбку. Она осела на его лице, как ломтик лимона.
  
  Возможно, давно умерший президент, который выбрал его главой CURE, ошибся. Когда Гарольд В. Смит был вдохновлен, он действительно обладал чем-то вроде воображения.
  
  БОЛЬШОЙ ДИК БРАЛЛ истекал потом, когда мчался по коридору психиатрического отделения Фолкрофта.
  
  FEMA. Христос в саронге! Ему и в голову не приходило, что это операция FEMA. Это было за пределами наихудшего сценария. Теоретически вы могли бы провести аудит президента или любого члена Конгресса и создать меньше шума. Он невольно втянул службу в межведомственную перепалку, по сравнению с которой шумиха с DEA выглядела бы как битва между DAR и родительским комитетом.
  
  Итак, Фолкрофт был оплотом FEMA. Бог знает, что здесь происходило на самом деле. Судя по всему, они собирались быть на передовой в фазе восстановления постнаукской эпохи. Насколько знал Дик Бралл, Фолкрофт станет штаб-квартирой самого Налогового управления после того, как последствия улягутся.
  
  Сначала ему пришлось бы позаботиться о своих личных последствиях.
  
  По пути к лифту Бралл остановился, чтобы еще раз взглянуть на камеру, где содержался дядя Сэм Бисли. Впервые он заметил, что на двери действительно была табличка "Бисли".
  
  Дядя Сэм развалился на своем стуле, уставившись на стены, покрытые мультфильмами. Его единственный здоровый глаз выглядел сонным. Пока Бралл наблюдал, Бисли вздрогнул. Он поймал себя на том, что клевещет носом. Бисли тряхнул головой, словно пытаясь стряхнуть с нее паутину. Одна рука поднялась ко лбу и обнажила гладкую, покрытую шрамами культю.
  
  "Черт", - пробормотал себе под нос Большой Дик Бралл. "Очень надеюсь, что это не его рисовальная рука".
  
  Бралл остановился у двери следующей камеры. Табличка под окном гласила: Перселл.
  
  Это была одна из комнат с резиновыми обивками. Там было пусто, если не считать низкой раскладушки и телевизора, установленного высоко в стене, откуда его нельзя было снять. Телевизор был выключен.
  
  На раскладушке лежала женщина, на первый взгляд похожая на анорексичку. Она смотрела в потолок, ее длинные волосы цвета кукурузного шелка рассыпались по подушке. Ее руки были обернуты вокруг худого торса связанными рукавами брезентовой смирительной рубашки.
  
  Фигура лежала настолько неподвижно, что Бралл подумал, не мертва ли она.
  
  Именно тогда он заметил, что она была "он". Без груди. Без мягких линий. И, похоже, мозга тоже не было.
  
  Брюлл продолжил свой путь с видом человека, которому дали горячую картошку и которому некому ее передать.
  
  Глава 31
  
  Мастер Синанджу настоял на том, чтобы его высадили у главного входа в санаторий Фолкрофт.
  
  "Ты сумасшедший", - сказал Римо, съезжая на обочину единственной подъездной дороги. "Налоговое управление обрушится на нас, как тонна кирпичей".
  
  "И мы приземлимся обратно".
  
  "Они конфискуют машину. Однажды они уже пытались это сделать".
  
  "Тебе пора купить новую машину", - фыркнул Чиун.
  
  "Новенький? Я меняю это каждые шесть месяцев. Ты это знаешь ".
  
  "Я имел в виду качественное и стоящее транспортное средство. Не американский мусорный бак на колесах".
  
  "Обсудите это со мной, если в конце всего этого мы все еще будем работать".
  
  "В следующий раз купи корейский".
  
  "Я бы не съехал на корейской машине с обрыва", - сказал Римо, открывая дверцу. "Итак, ты выходишь или нет?"
  
  "Почему я должен идти пешком?"
  
  "Потому что ты не умеешь летать, и я тоже. Поехали. Не то чтобы мне не терпелось рассказать Смиту, что мы потерпели неудачу, пытаясь найти его жену".
  
  Чиун вышел с пассажирской стороны. Они двинулись пешком. "Ты объяснишь это ему, а не мне".
  
  "Ты собираешься меня поддержать?"
  
  "Да. Я подтвержду твою неудачу, если таково твое желание".
  
  "Ты тоже ее не нашел".
  
  "Это не моя вина".
  
  "Тогда это тоже не мое".
  
  "Это будет судить император Смит. Но вы объясните ему все это, потому что технически вы не работаете на него. Вы можете позволить себе навлечь на себя его неудовольствие. Как единственная опора Дома Синанджу, я не могу ".
  
  Они подошли к воротам. Римо прислонился к одному из кирпичных столбов ворот и осторожно выглянул из-за него.
  
  "Ситуация выглядит ясной", - сказал он.
  
  "А как насчет крепости Фолкрофт?" Спросил Чиун.
  
  "Это то, что я имел в виду".
  
  "И я имел в виду кретинов, которые сидят в лодках со своими пистолетами".
  
  "Управление по борьбе с наркотиками? Я позаботился о них".
  
  Они вошли через столбы ворот.
  
  Глаза Римо поднялись к небу. Он заметил, что трио кружащих птиц летело ниже, их огромные крылья поднимались и опускались ленивыми волнами. Казалось невозможным, что воздух мог их поддерживать. Их крылья едва шевелились.
  
  "Похоже, они вернулись", - пробормотал Римо.
  
  Чиун нахмурился. "Они кажутся мне знакомыми".
  
  "Я просто подумал о том же самом".
  
  "Они не морские чайки".
  
  "Уверен, что они тоже не стервятники".
  
  "Они похожи на стервятников".
  
  "Может быть, они кондоры".
  
  "Возможно, они вообще не птицы", - сказал Чиун, недоуменно нахмурившись.
  
  "Они, должно быть, птицы. Кем они могут быть, кроме птиц?"
  
  "Я не знаю, но это дурное предзнаменование".
  
  "С этим не поспоришь", - сказал Римо. "Пошли. Пойдем через вход для убийц".
  
  Они незамеченными добрались до грузового входа, и в тот момент, когда вошли в подвал, Мастер Синанджу повторил вопрос, который всю ночь редко слетал с его тонких губ.
  
  "Где мое золото?"
  
  "Безопасен как мыло".
  
  "Это не ответ".
  
  "Если бы это было мое золото, я бы сказал, что это лучший ответ из всех возможных".
  
  "Тьфу!"
  
  Они поднялись по ступенькам на первый этаж и рискнули воспользоваться лифтом. Он находился на первом этаже, и их острый слух подсказал им, что там никого нет.
  
  Двери открылись от нажатия кнопки вызова.
  
  Они поднялись на третий этаж, и Римо высунул голову наружу, оглядевшись по сторонам, прежде чем подать знак Чиуну следовать за ним.
  
  В психиатрическом отделении было тихо. Казалось, на этаже не было врачей.
  
  Когда они проходили мимо камеры Джеремайи Перселла, лицо Римо посуровело.
  
  "Он остается пленником?" Спросил Чиун, заметив пристальный взгляд Римо.
  
  Римо кивнул. "Я бы хотел, чтобы он умер".
  
  "Остерегайся желания, которое сбывается".
  
  "Я не верю в эту чушь о том, что наши судьбы переплетены".
  
  Чиун насмешливо фыркнул и ничего не сказал.
  
  Дядю Сэма Бисли все еще было видно через окно двери его камеры, когда они проходили мимо него.
  
  "Я уверен, что рад, что он снова на льду", - сказал Римо.
  
  Чиун глубокомысленно кивнул. "Согласен".
  
  "Я бы с удовольствием свернул Перселлу шею, но я не мог заставить себя расправиться с самим дядей Сэмом".
  
  Когда они подошли к камере Гарольда Смита, Римо дважды постучал.
  
  Смит лежал на своей койке, уставившись в потолок в позе, которая была почти идентична позе Джереми Перселла. Услышав стук в дверь, Римо вздрогнул и скатился с койки, нашаривая очки.
  
  "Римо! " - сказал Смит, подойдя к окну.
  
  "Плохие новости, Смитти".
  
  "Римо", - повторил Смит низким и удивленным голосом. Его глаза изучали лицо Римо.
  
  "К тому времени, как мы добрались до вашего дома, налоговая служба наложила на него арест", - объяснил Римо. "Он заперт крепко, как барабан. Никто из соседей не знал, куда ушла ваша жена".
  
  "Она была здесь", - тихо сказал Смит.
  
  "Здесь?"
  
  "Прошлой ночью она пришла ко мне. Я отправил ее к ее сестре".
  
  "Это облегчение".
  
  Голос Смит стал низким и властным. "Римо, она рассказала мне нечто невероятное".
  
  "Да?"
  
  "Почему ты так странно относишься к Римо, император?" Спросил Чиун.
  
  Голос Смита упал до шипения. "Римо, я знаю, кто твой отец".
  
  "С каких это пор!" Римо взорвался.
  
  "Со вчерашнего вечера".
  
  Римо и Чиун посмотрели друг на друга.
  
  "Послушай, Смитти", - сказал Римо. "Это было тяжелым испытанием для всех нас. Почему бы тебе просто не вздремнуть подольше, а мы вернемся?"
  
  "Нет! Римо, я хочу, чтобы ты открыл дверь".
  
  "А как насчет вашего алиби?"
  
  "Возможно, он мне не понадобится. А теперь открой дверь. Пожалуйста".
  
  Глаза и голос Гарольда Смита были такими умоляющими, что Римо почувствовал, что у него нет выбора. Он отодвинул задвижку.
  
  Когда Смит вышел, он раскинул свои длинные руки и крепко, неловко обнял Римо. Он уткнулся седой головой в твердое плечо Римо.
  
  Римо взглянул через дрожащее плечо Смита на озадаченное лицо Мастера Синанджу. Чиун пожал плечами. Римо слегка неприятно похлопал Смита по спине.
  
  "Все в порядке, Смитти", - мягко сказал Римо. "Мы тоже рады тебя видеть. Теперь ты можешь отпустить. Хорошо?"
  
  Смит отступил назад, откашлялся и посмотрел Римо Уильямсу прямо в глаза. "Когда женщина, которую вы видели на кладбище, сказала вам, что вы знали своего отца, она была совершенно права. Я понятия не имею, кем она была на самом деле или откуда она это узнала, но она была права ".
  
  "Да..."
  
  "Твой отец - это тот, кого ты знаешь очень давно".
  
  Римо моргнул. Его худые предплечья на мгновение задрожали. Он пожелал, чтобы они оставались неподвижными.
  
  "Кто-то очень близкий тебе большую часть твоей взрослой жизни".
  
  Глаза Римо широко распахнулись. Он обернулся.
  
  "Маленький отец!" - удивленно сказал он. "Ты?"
  
  "Никогда!" - рявкнул Чиун. "Я бы скорее произвел на свет обезьяну, чем такую, как ты".
  
  "Ты не это имеешь в виду. Ты не можешь".
  
  "Ты не мой сын, Римо Уильямс", - вспылил Чиун.
  
  "Он прав", - сказал Смит. "Чиун тебе не родственник".
  
  Чиун вызывающе вздернул свой тонкий подбородок. "Я бы не стал заходить так далеко. В нем может быть немного корейской крови. Возможно, три капли. Совсем немного".
  
  Брови Римо нахмурились. "Если это не Чиун, остается только ..."
  
  Гарольд Смит чопорно поправил галстук. Прочистив горло, он сказал: "Да. Остается только я, Римо. Я твой отец".
  
  "Ни за что!" Горячо возразил Римо. "Я бы предпочел, чтобы отцом был Ричард Никсон".
  
  "Римо. Моя жена все мне объяснила".
  
  Римо резко нахмурился. "Откуда ей знать?"
  
  "Она твоя мать".
  
  "Моя мать? Ни за что! На днях я видел свою мать на кладбище. Она была молодой и красивой - такой, какой я всегда ее представлял ".
  
  "Я не знаю, кто была та женщина, но Мод все объяснила. Это случилось, когда я был на Филиппинах много лет назад. У нее был ребенок. Этим ребенком был ты, Римо".
  
  "Ни за что на свете!" Римо закричал.
  
  "Римо, ты можешь успокоиться? Ты привлекешь внимание ко всем нам. Мод все мне объяснила. Она поместила тебя на пороге приюта Святой Терезы вместе с запиской, в которой ты назван Римо Уильямсом ".
  
  "Чушь собачья!"
  
  "Прекрати это! Остановись сию же минуту! Мод ничего не знает ни о тебе, ни о твоей истории. Как она могла бы рассказать точные подробности твоих дней подкидыша, если бы не говорила по собственному опыту?"
  
  Римо сделал неуверенный шаг назад. Его лицо побледнело.
  
  "Но женщина на кладбище была похожа на Фрею", - тупо сказал Римо. "Она сказала, что если я найду место ее упокоения, я найду своего отца. Как вы это объясните?"
  
  "Это фантазия, Римо. Всю свою жизнь ты задавался вопросом о своих родителях. Ты создавал фантазии о них. То, что ты видел той ночью, было всего лишь проявлением одной из таких фантазий. Это реальность. Я твой отец, а Мод - твоя мать ".
  
  - Если это так, - горячо возразил Римо, - то почему она бросила меня на пороге?
  
  "Э-э, это неловко", - начал Смит.
  
  Римо схватил Смита за лацканы пиджака и прижал к стене. "Говори, Смитти".
  
  "У миссис Смит был роман во время моего отсутствия. Она думала, что ребенок - ты - был отцом этого другого мужчины".
  
  "Какой другой мужчина?"
  
  "Я не знаю. Она не опознала его".
  
  Римо отпустил. "Это безумие!"
  
  Смит чопорно расправил пальто спереди. "Она не могла предстать передо мной с ребенком неопределенного происхождения, - сказал он, - поэтому она бросила его. Жаль только, что тогда я не знал того, что знаю сейчас".
  
  "Хотел бы я ничего этого не знать", - сказал Римо, разводя руками. "Это безумие".
  
  "Римо, я знаю, это тяжело ...."
  
  "Это глупо. Я встречался с твоей женой. Она коренастая, как старый диван, старомодная".
  
  "Римо! " - предостерег Чиун. "Не смей так говорить о супруге императора!"
  
  "Не может быть, чтобы это была моя мать!"
  
  "От правды никуда не деться, Римо", - раздраженно сказал Смит. "Я бы хотел, чтобы ты снял шоры со своих глаз".
  
  "И ты не мой отец".
  
  "Это возможно. Миссис Смит с годами пришла к убеждению, что я отец ребенка, но доказательств нет. Этот другой человек остается возможной ".
  
  "С ним я соглашусь. С тобой - никогда".
  
  "Но миссис Смит остается твоей матерью".
  
  "Для этого потребуется анализ крови, хромосомный тест и слово Всемогущего Бога, чтобы убедить меня", - отрезал Римо. "И, возможно, даже тогда".
  
  "Нам придется разобраться с этим позже", - быстро сказал Смит. "Я полагаю, что запустил события, которые вытеснят Налоговую службу из картины Фолкрофта".
  
  "Что ты сделал, позвал экзорциста?"
  
  "Нет. Я сплел паутину правды и уверток в пользу Дика Бралла. Если это сработает, мы должны увидеть результаты очень скоро ".
  
  "Я тоже поверю в это, когда увижу. Налоговая служба хуже пиявок".
  
  - Римо, - сказал Смит, - есть еще кое-что, о чем тебе следует знать...
  
  С лестницы донесся барабанный бой.
  
  Гибель, гибель, гибель, гибель...
  
  Повернувшись, Римо сказал: "Я не знаю, из-за чего поднялся такой шум, но я хочу поучаствовать в этом".
  
  И он понесся по зеленому коридору, как разозленная стрела.
  
  Глава 32
  
  Большой Дик Бралл только собрал своих агентов в кабинете доктора Смита, когда приглушенный барабанный бой вернулся, чтобы преследовать его.
  
  "Некоторые пациенты все еще разгуливают на свободе", - говорил он. "Уберите сети и отведите их обратно в их палаты. В остальном, пока я не докопаюсь до сути, ни к чему не прикасайтесь, ничего не хватайте и, самое главное, ничего не предпринимайте "
  
  Гибель, гибель, гибель, гибель...
  
  "Опять этот звук", - с несчастным видом сказал агент Фелпс.
  
  "Черт! Всем выйти в коридоры. Прежде чем я прекращу этот припадок, я должен знать, из-за чего такой шум ".
  
  Большой Дик Бралл последовал за своими агентами из офиса.
  
  "Звук доносится с лестницы", - крикнул агент, указывая на ближайшую пожарную дверь.
  
  "Давайте возьмем это!" Рявкнул Бралл. "Окружите это! Не дайте этому уйти, или это ваши задницы!"
  
  Стремительной группой агенты помчались к пожарной двери.
  
  Две руки потянулись к защелке. Дверь сорвалась с петель у них перед носом.
  
  Большой Дик Бралл отступил перед лицом панического бегства агентов налогового управления.
  
  Внезапно вокруг них раздался барабанный бой.
  
  Гибель, гибель, гибель, гибель, гибель, гибель, гибель...
  
  Именно тогда они получили ясный взгляд на автора the incessant sound.
  
  Человек-ПУЛЯ, Римо Уильямс катапультировался по коридору, все чувства сосредоточились на неуловимом звуке бьющего барабана. Он метнулся за угол, как из рогатки, ничего не увидел и позволил своим тренированным в синанджу чувствам нести его на звук.
  
  Чувства привели его к пожарной двери на лестничной клетке. Римо отшвырнул ее с дороги. Она слетела с петель и покатилась вниз по бетонным ступенькам.
  
  Римо перемахнул через трубчатый поручень, приземлившись на следующей площадке на долю секунды раньше падающей стальной двери. Развернувшись, он отбил ее. Она перелетела через поручень и рухнула далеко внизу.
  
  Барабанная дробь продолжалась на лестнице. Римо снова прыгнул. Площадка второго этажа смягчила удар по его мощным мышцам ног.
  
  Краем глаза Римо заметил что-то розовое. Оно было низко над полом и двигалось к зеленой стене. Но когда он обернулся, там ничего не было. Просто стена.
  
  Писклявый голос Чиуна позвал вниз. "Римо! Что ты нашел?"
  
  "Я не знаю, - крикнул в ответ Римо, - но что бы это ни было, оно по другую сторону этой стены". Он врезался в пожарную дверь.
  
  Дверь слетела с петель, как будто по ней ударили пожарным шлангом высокого давления. Она ударилась обо что-то мясистое и распласталась.
  
  Римо перепрыгнул через извивающуюся стальную пластину, из которой беспомощно торчали руки и ноги. Его каблуки щелкнули по полу, когда он отступил.
  
  Агенты налогового управления все еще отшатывались от летящей двери, их чувства не совсем улавливали его, когда Римо заметил розовое существо.
  
  Оно было едва ли в фут ростом и стояло на задних лапах, глядя на него снизу вверх, с крошечными ножками в каждой лапе. В чередующемся ритме оно колотило в игрушечный барабан, привязанный к его пузатому животу. Оно взглянуло на Римо с уверенным, почти ошеломленным выражением на усатой морде. Одно мягкое велюровое ухо с сомнением опустилось.
  
  Затем он развернулся на месте и направился обратно к лестнице.
  
  Большой Член Бралл заорал: "Что, черт возьми, это была за штука?"
  
  "Это Поляризационный Кролик, на что он похож?" Рявкнул Римо, прыгая за ним.
  
  "Это то, что я, блядь, так и думал", - сказал Бралл недоверчивым голосом.
  
  Римо погнался за плюшевым розовым мультяшным кроликом обратно вверх по лестнице. У кролика были короткие ножки, но он ими не пользовался. И все же он поднимался по ступенькам, как будто был на колесах, а лестница представляла собой плоский пандус.
  
  Спускаясь по ступенькам, Мастер Синанджу увидел, как оно стремительно поднимается обратно. Его карие глаза вспыхнули от изумления.
  
  "Римо! Ты видишь эту штуку?"
  
  "Я не только вижу это, я планирую свернуть его маленькую розовую шейку. Я ненавидел эту рекламу!"
  
  "Я поймаю это", - сказал Чиун, присаживаясь на корточки, чтобы поднять мчащееся видение своими руками с длинными ногтями.
  
  Отбивая свой барабан, кролик закрутился, меняясь местами.
  
  "Я понял", - сказал Римо.
  
  "Не причиняй ему вреда, Римо!" Чиун пискнул.
  
  "Ничего не обещаю", - сказал Римо, низко наклоняясь. Его руки сжались, как тиски. Но когда они хлопнули друг в друга, банни не было.
  
  "Куда это делось?" выпалил он, оглядываясь по сторонам.
  
  "Это у тебя между ног, слепой", - пропищал Чиун.
  
  Римо посмотрел вниз. Он соединил каблуки с громким последним щелчком.
  
  Кролик был не там, где соприкасались пятки Римо.
  
  Римо моргнул. Он был достаточно быстр, чтобы обогнать машину, перехватить стрелу в воздухе или увернуться от пули. Заводной кролик на батарейках ни за что не мог быть быстрее его.
  
  "Я поймаю это", - повторил Чиун. "Иди ко мне, о надоедливый грызун. Я не причиню тебе вреда".
  
  На это не было никаких шансов. Кролик метался между сандалиями Мастера Синанджу, как луч розового света, все время барабаня в свой игрушечный барабан.
  
  Гибель, гибель, гибель, гибель...
  
  Чиун издал вопль чистого разочарования.
  
  "Что я тебе говорил?" - спросил Римо, когда они поднимались по ступенькам вслед за ним.
  
  Он снова вывел их в психиатрическое крыло, мимо камер и посеревшего до белизны лица Гарольда Смита, к лестнице, ведущей к люку на крышу.
  
  Кролик не был оборудован для того, чтобы карабкаться по лестнице в натуральную величину. Не с постоянно согнутыми ногами и полными голеней руками.
  
  Но когда Римо и Чиун приблизились к лестнице, она рванулась вверх, словно дернутая за невидимую веревочку.
  
  Розовый кролик растаял в закрытом люке, как будто люк был экраном, проницаемым для крошечных ярко-розовых кроликов.
  
  Римо поднялся по трапу и откинул крышку люка в сторону. Чиун всплыл вслед за ним с разъяренным лицом.
  
  Плюшевый розовый кролик крутился посреди крыши, словно ища укрытия.
  
  "Теперь мы с этим справились", - прорычал Римо.
  
  "Нет. Честь победить доселе непобедимого Поляризационного Кролика принадлежит мне!"
  
  И Мастер Синанджу совершил летящий прыжок, который перенес его к розовому призраку. Одна черная сандалия с глухим стуком ударилась об асфальт на крыше точно в том месте, где она стояла.
  
  "Ха!" - воскликнул Чиун, поднимая ногу. Он посмотрел вниз. В асфальте была воронка, но розового пятна не было. Его лицо вытянулось.
  
  "Попробуй за своей спиной", - сухо сказал Римо.
  
  Гибель, гибель, гибель, гибель...
  
  Юбки взметнулись, Чиун развернулся. Его щеки надулись от разочарования, он выпустил свои длинные убийственные ногти, как набрасывающийся тигр, и бросился на него.
  
  Кролик развернулся, сделал ложный выпад, развернулся и почти преуспел в том, чтобы обманом заставить Мастера Синанджу спрыгнуть с крыши в погоне.
  
  К тому времени Римо тоже приблизился к неуловимому существу. Кролик катался у них между ног, кружил вокруг них, все время неторопливо отбивая свой барабан.
  
  "Доставай батарейку!" Крикнул Римо. "Может быть, это остановит это!"
  
  Чиун нанес удар, не сумел установить связь и начал топтать каждое место, где, казалось, находился энергичный кролик. Но кролик был слишком хитер. Каждый раз Чиун топтал пустой воздух. Но он неумолимо направлял это дело в сторону Римо.
  
  Преграждая ему путь, Римо попытался достать батарейку. Его руки тщетно рубили воздух.
  
  "И это лучшее, на что ты способен, нерасторопный?" Чиун рявкнул:
  
  "Я ничего не могу с этим поделать. Это просто продолжается и продолжается, прямо как по телевизору"
  
  Кролик остановился, его плюшевая головка моталась из стороны в сторону, как будто дразня их своим бессилием.
  
  "У меня есть идея", - сказал Римо, сжимая кулаки.
  
  "Римо, смотри!"
  
  Мастер Синанджу указывал в небо. Римо посмотрел вверх. И напрочь забыл о невозможном розовом кролике.
  
  Так низко над их головами, что они могли видеть угрозу в их глазах, кружили три призрачные хищные птицы. Только теперь они больше не были призрачными и расплывчатыми, а были совсем близко над головой.
  
  Они были багровыми и костлявыми. Их злобные лица исказились, когда они уставились вниз на Римо и Чиуна, кожистые крылья хлопали, беззвучно и нереально.
  
  "Птицы-террористы!" - пискнул Чиун.
  
  "Ты имеешь в виду птеродактилей", - сказал Римо, лицо которого окаменело до костей.
  
  Один фиолетовый птеродактиль отделился и, разинув клюв, попытался схватить Римо. Римо легко отступил. Затем он взял себя в руки.
  
  "Что я делаю? Это ненастоящее".
  
  "Не рискуй, Римо", - предупредил Чиун.
  
  "Ты знаешь, что это такое", - сказал Римо Чиуну, обходя крышу. "Это не более реально, чем тот глупый заводной кролик".
  
  Мастер Синанджу застыл как вкопанный, когда второй пурпурный птеродактиль уставился на него своими глазками-бусинками. Сложив крылья, он разорвал ленивую спираль и потянулся к поднятой руке Чиуна.
  
  Чиун ногтями сплел паутину перед своим лицом. Лицо птеродактиля должно было быть изодрано когтями в клочья. Вместо этого он изогнулся, крылья напряглись до предела, он отскочил назад, чтобы воссоединиться с кругом, лицо невредимо.
  
  "Видишь?" - сказал Римо. "Это ненастоящее. Никто из них не настоящий". Он подошел к розовому кролику. "Даже этот малыш".
  
  Кролик носился ломаными кругами, возбужденно барабаня в свой барабан, на его спине была отчетливо видна фирменная батарейка.
  
  "Забудь об этом, Перселл", - крикнул Римо, сложив руки рупором. "Мы знаем, что это ты. Тебе нас не одурачить".
  
  Розовый плюшевый кролик продолжал свое безумное плетение, в то время как фиолетовые птеродактили роились так близко, что их когтистые крылья опускались в пределах досягаемости.
  
  Римо сердито ударил одного из них. Рука Римо, казалось, исчезла в коже существа. Похожее на летучую мышь существо невозмутимо полетело дальше.
  
  Поляризационный зайчик внезапно остановился и начал вращаться на месте. Он превратился в крутящуюся вершину, затем в конус, который рос, меняя цвет по мере расширения. Розовый стал фиолетовым, в котором другие цвета выделялись телесными прожилками, светло-желтым и неоново-голубым.
  
  Когда вращение прекратилось, фигура голландца в пурпурном одеянии, Джеремайи Перселла, стояла высокая и гордая. Он тряхнул своими длинными волосами цвета кукурузного шелка и уставился на Римо своими ярко-голубыми глазами.
  
  Он принял атакующую стойку. Его губы растянулись в насмешливой улыбке.
  
  Римо выполнил идеальный бросок цапли синанджу, взмыв в воздух с места. Это привело его к тому, что он оказался над головой голландца, поджав под себя обе ноги, чтобы нанести двойной смертельный удар.
  
  Предупреждающий крик Чиуна прозвучал слишком поздно.
  
  Ноги разжались, Римо рухнул прямо вниз.
  
  И приземлился на ровный асфальт.
  
  Римо резко вскочил на ноги, поворачиваясь на звук бьющего барабана.
  
  Гибель, гибель, гибель, гибель...
  
  Когда он завершил свой ход, барабан внезапно оказался у него за спиной. Каждый раз, когда он поворачивался, Римо просто промахивался мимо своего мучителя.
  
  "Взгляни мне в лицо, Перселл!"
  
  Раздался голос Чиуна. "Он ушел, Римо".
  
  "Что?"
  
  "Там никого нет. Только звуки".
  
  Римо вышел из своей боевой позы. Его руки медленно расслабились.
  
  Барабанный бой растворился в ничто.
  
  Мастер Синанджу подошел к своему ученику. "Ты мог убить себя своим неконтролируемым гневом".
  
  Римо нахмурился. "Давай, Папочка. Давай докопаемся до сути".
  
  Римо повернулся к люку на крыше. Оттуда высунулось недоверчивое лицо Большого Дика Бралла.
  
  "На что ты смотришь!" Рявкнул Римо.
  
  "Ничего", - сглотнул Бралл, его голова исчезла из виду, как у суслика, прячущегося в свою нору.
  
  КОГДА ОНИ СПУСТИЛИСЬ с лестницы, Большой Дик Бралл и его агенты налогового управления стояли вокруг с бледным и глупым видом.
  
  "Это место - сумасшедший дом", - слабо сказал Бралл.
  
  "Это санаторий", - сказал Римо.
  
  Гарольд Смит сказал: "Я мог видеть все отсюда. Птеродактили, не так ли?"
  
  "Пурпурные птеродактили", - поправил Римо. "Ты знаешь, что это значит".
  
  "Я верю", - сказал Смит.
  
  "Но я не хочу", - рявкнул Большой Дик Бралл.
  
  "Римо, убери этих людей, пока мы не докопаемся до сути".
  
  "С удовольствием", - сказал Римо, резко поворачиваясь. Он взял Большого Дика Бралла за воротник и полностью оторвал его от земли. Римо посадил его на лестницу и сказал: "Либо взбирайся, либо я заброшу тебя туда, как мешок с навозом".
  
  "Но ... там, наверху, птеродактили".
  
  "И здесь, внизу, есть разгневанные налогоплательщики. Выбирайте сами".
  
  Бралл начал восхождение.
  
  Другим агентам требовалось больше мотивации, поэтому Мастер Синанджу подошел к ним и начал зажимать мочки ушей невероятно острыми ногтями.
  
  Невыносимая боль заставила агентов налогового управления вскарабкаться по лестнице. Люк захлопнулся.
  
  "Давай", - прорычал Римо.
  
  Они пошли в камеру Перселла.
  
  Римо говорил: "Мы знаем, что любимым трюком Перселла было создавать иллюзии, чтобы пугать людей. Фиолетовые птеродактили были его любимыми. Не спрашивайте меня почему".
  
  Они смотрели в окно.
  
  Джеремайя Перселл неподвижно лежал на спине, уставившись в потолок.
  
  "Пора от него избавиться", - сказал Римо, поднимая засов.
  
  Чиун предупредил. "Не причиняй ему вреда, Римо. Вспомни легенды".
  
  "К черту легенды", - сказал Римо, вышибая дверь.
  
  Джеремайя Перселл не пошевелил ни единым мускулом, когда Римо надвинулся на него. Его неподвижный взгляд не отрывался от высокого потолка.
  
  Даже когда Римо протянул обе руки, чтобы схватить его за смирительную рубашку спереди.
  
  Кончики пальцев Римо коснулись передней части куртки и продолжили движение.
  
  "Что за черт!"
  
  Чиун подскочил к нему. "Римо, что не так с твоими руками?"
  
  "Ничего".
  
  Но они растворились в лежачем теле голландца, словно в луже молока.
  
  "Иллюзия", - сказал Римо, пошарив руками по непрозрачной человеческой форме. "На самом деле его здесь нет".
  
  "Голландец сбежал!" - взвизгнул Чиун. "Это катастрофа".
  
  Римо развел руками, говоря: "Он не мог уйти далеко. Нет, если он заставляет появляться эти образы. Он где-то рядом. Мы просто должны найти его ".
  
  Они проверили каждую палату. В тех, что не были пусты, содержались только обычные пациенты. За исключением камеры, в которой содержался дядя Сэм Бисли. Он сидел за своим чертежным столом, притворяясь, что не обращает на них внимания, но его голова была слегка наклонена, что говорило о том, что он прислушивается к каждому слову.
  
  Римо, Чиун и Смит стояли снаружи камеры и разговаривали.
  
  "Может быть, Бисли что-то видел", - предположил Римо.
  
  "Это не Бисли", - очень неожиданно сказал Чиун.
  
  Римо и Смит посмотрели на него.
  
  "Что вы имеете в виду?" - спросил Смит.
  
  "Послушай его сердцебиение".
  
  Смит был озадачен. Римо закрыл глаза, прислушиваясь.
  
  "Нормальное сердцебиение", - сказал Римо. "Ну и что?"
  
  "Это невозможно", - отрезал Смит. "Дядя Сэм Бисли был оснащен аниматронным сердцем после того, как его вывели из анабиоза".
  
  "Тогда это не дядя Сэм", - сказал Римо.
  
  "Если нет, то кто это?" - спросил Смит.
  
  Стекло в двери камеры внезапно дрогнуло, как будто это был экран телевизора или иллюминатор, мерцающий в воде.
  
  Когда он рассеялся, дяди Сэма Бисли уже не было. На его месте стоял Джеремайя Перселл - голландец. Он посмотрел на три испуганных лица своими неоново-голубыми глазами и начал хихикать.
  
  "Дай мне поговорить с ним", - сказал Римо, бросаясь к двери.
  
  "Нет", - закричал Чиун, загораживая путь своим крошечным телом. "Не позволяй ему насмехаться над тобой, чтобы ты убил его и, следовательно, себя".
  
  "Я помню, что он сделал со мной", - прорычал Римо, его лицо исказилось от эмоций. "За Ма-Ли. Это был день моей свадьбы, и он занял ее место, крысиный ублюдок. Я стоял рядом со своей будущей невестой, не зная, что она уже мертва, а он занял ее место, используя свои фокусы с разумом ".
  
  "Это в прошлом, Римо", - сказал Чиун, пытаясь поймать взгляд своего ученика и удержать его.
  
  "Брось это", - сказал Римо. "Посмотри на него. Он хочет, чтобы я вошел".
  
  "Да! В полумраке своего разума он понимает, что если ты нанесешь ему смертельный удар, ты тоже падешь, и он отомстит смертью. Твоей и его".
  
  Голландец стоял и смотрел на Римо через окно дикими глазами в ожидании. Он захихикал.
  
  Смит заговорил. - Римо, как твой отец, я приказываю тебе...
  
  "Брось это", - резко сказал Римо.
  
  "Если ты не хочешь слушаться своего настоящего отца, упрямица", - сказал Чиун, - "слушайся своего приемного".
  
  Римо просто смотрел на Чиуна и Смита, словно сомневаясь в их здравомыслии и в своем собственном. Напряжение начало сходить с его лица.
  
  "Мы не можем оставить его здесь", - запротестовал Римо. "Он может вырваться в любой момент".
  
  Смит серьезно покачал седой головой. "Если бы у него были такие способности, Римо, он бы это сделал".
  
  "Но он это сделал. Мы вытащили его обратно, думая, что он Бизли".
  
  "Он сопротивлялся?"
  
  "Ну, нет", - признал Римо.
  
  "Возможно, его разум выходит из фазы аутизма, но, по-видимому, недостаточно для возвращения навыков синанджу".
  
  "Только вопрос времени", - предупредил Римо, не отрывая глаз от бледного, насмешливого лица голландца.
  
  "Всему свое время".
  
  "Что скажешь, если мы проверим?" Жестко сказал Римо.
  
  "Мастер Чиун осмотрит Перселла".
  
  Римо неохотно отступил в сторону.
  
  Мастер Синанджу вошел в камеру. Голландец отступил. Чиун преследовал его по комнате, пока Джеремайя Перселл не оказался в ловушке в углу, заваленном рисунками.
  
  На бледном лице голландца отразился страх. Он дрожал с головы до ног, отчего его длинные волосы цвета кукурузного шелка развевались.
  
  Без предупреждения Чиун развернул Перселла на месте, обнажив латунные застежки, которыми его руки, обмотанные рукавами, были прикреплены к спине. Острый ноготь сломал их по вертикальной линии. Холщовые рукава свободно ниспадали по бокам.
  
  "Ударь меня", - осмелился Чиун.
  
  Голландец только хихикнул.
  
  Чиун начал плести линии и круги перед бледным лицом Перселла. Каждый ложный выпад вызывал вздрагивание, но ответного удара не было.
  
  Чиун сделал паузу, нахмурившись. Когда его пальцы коснулись нерва на плече голландца, не последовало ни сопротивления, ни блокирующего удара. Голландец обмяк, потеряв сознание.
  
  "Ни один разум, сохраняющий солнечный источник, - нараспев произнес Чиун, - не позволил бы, чтобы к телу, которым он управляет, прикасались в гневе".
  
  Его руки исчезли в рукавах кимоно, Мастер Синанджу вышел из камеры. "Он безвреден, если не считать его безумного ума", - торжественно добавил Чиун. "Пойдем".
  
  Они ушли, Римо неохотно, после того, как Гарольд Смит запер дверь.
  
  Римо щелкнул пальцами. "Подожди минутку. Если это Перселл, то где Бисли?"
  
  "Сбежал", - сказал Смит ровным голосом.
  
  "Черт! Должно быть, это был Бисли в машине, которая пыталась нас переехать".
  
  "Мы предпримем поиски Бисли позже", - мрачно сказал Смит. "Сначала я должен разобраться с налоговой службой".
  
  "Хочешь, я принесу их?"
  
  "Просто Брюлл. Остальные могут остыть на крыше".
  
  "Может быть, пойдет дождь", - предположил Римо. "И налоговая служба для разнообразия промокнет".
  
  Они были в кабинете Гарольда Смита. Смит бросился в свое кресло с высокой спинкой за столом со столешницей из черного стекла.
  
  "Я объяснил, что это сайт FEMA", - говорил Смит. Большой Дик Бралл нервно встал между Римо и Чиуном. Он уставился на Чиуна, который все еще был одет в черное кимоно с оранжевыми отметинами, делавшими его похожим на бабочку-монарха.
  
  "Ты бабочка", - выпалил Бралл.
  
  "А ты таксидермист".
  
  "Я не таксидермист".
  
  "Вы правильно поняли", - сказал Римо. "Таксидермист снимает кожу".
  
  Бралл тяжело сглотнул.
  
  Смит разговаривал по телефону.
  
  "Это Смит. Мой пароль - сайт сорок. Мне требуется независимое подтверждение банковского перевода под номером 334 на экстренный счет Grand Cayman Trust".
  
  "Минутку", - произнес четкий голос достаточно громко, чтобы все услышали. Смит включил функцию громкой связи.
  
  Мгновение спустя четкий голос произнес: "Подтверждаю банковский перевод номер 334 в Grand Cayman Trust. Дата - 2 сентября текущего календарного года. Сумма - двенадцать миллионов, без изменений".
  
  "Подтвердите передачу, полностью санкционированную FEMA", - сказал Смит.
  
  "Полностью".
  
  "На этом все. Спасибо вам", - сказал Смит.
  
  Он поднял глаза, холодно рассматривая Большого Дика Бралла.
  
  "Это всего лишь голоса", - сказал Бралл, защищаясь.
  
  "Теперь у вас есть идентификационный номер FEMA для банковских переводов, который вы можете передать своему начальству. Если осмелитесь".
  
  Бралл тяжело сглотнул.
  
  "Конечно, поскольку именно неучтенные двенадцать миллионов, обнаружившиеся на банковском счете в Фолкрофте, ускорили захват Фолкрофтского санатория, возможно, было бы целесообразнее позвонить директору сберегательного банка Липпинкотта. Я уверен, что он подтвердит, что деньги были переведены по ошибке и им не место на счете. Они удалят их со своих компьютеров, как только это будет установлено ко всеобщему удовлетворению. И если вы умны, вы тоже вычеркнете это из записей IRS ".
  
  "Я не могу этого обещать".
  
  "Ты уже видел слишком много".
  
  Бралл бросил взгляд в обе стороны, сказав: "Я вижу, как эти двое делают невозможные вещи. Я вижу лавандовых птеродактилей и розовых мультяшных кроликов, которых нет - не может- существовать в реальной жизни".
  
  "Ты говоришь так, будто тебе нужен длительный отпуск, приятель", - предположил Римо. "Ты все выдумываешь".
  
  "Не говори мне этого! Ты тоже их видел!"
  
  Римо медленно отрицательно покачал головой.
  
  "Я вижу только лжеца", - холодно сказал Чиун.
  
  Большой Дик Бралл, казалось, вжался в свои ботинки. Его плечи поникли. "Я не даю никаких обещаний", - сказал он неохотно.
  
  "И я не даю никаких гарантий", - ответил Смит. "Римо".
  
  Римо Уильямс протянул руку и сжал шею Дика Бралла так, что его лицо покраснело и ему показалось, что его глазные яблоки вот-вот выскочат из орбит.
  
  "Вы нарушили одно из самых безопасных мест в Америке", - сказал Смит, его голос звучал как барабан. "Вы вели себя так, как будто вы выше закона, что привело к множеству ненужных смертей". Его очки снова начали запотевать. "И вы осквернили мой дом и мою жену. Только ваше высокое положение в Налоговой службе и ваша полезность для нас в разрешении этого безобразия без дальнейшей огласки сохраняют вам жизнь".
  
  Брюлл потерял весь цвет лица.
  
  "И не забывай, - добавил Римо, - мы знаем, где ты работаешь".
  
  "Вы не можете угрожать агенту казначейства подобным образом".
  
  "Ты не обращал внимания", - сказал Римо, отрывая Бралла от земли и кружа его, как болтающуюся марионетку. "Мы уже обратили".
  
  При этих словах Гарольд Смит вышел из-за своего стола. Его лицо могло быть ободранным черепом. Его глаза были жесткими. Он прижимал кулак к боку, как дрожащий костяной молоток.
  
  Подойдя к Браллу, Смит нанес ему удар с разворота.
  
  Бралл предвидел это, но его руки отказались подниматься в свою защиту. Он ударил Гарольда Смита костяшками пальцев в челюсть, его голова наполовину развернулась.
  
  "Проводи его", - отрезал Смит.
  
  "С удовольствием", - сказал Римо.
  
  В ушах звенело, Дика Бралла отправили скользить по коридору на заднем сиденье штанов, прочь из офиса и к особенно неумолимо выглядящей стене. Не в силах остановиться, он закрыл глаза, когда стена врезалась ему в лицо.
  
  Каким-то образом он внезапно совершил невозможный поворот под прямым углом и оказался в лифте, резко остановленный сильным ударом каблуков в заднюю часть кабины. Двери закрылись. Дик Бралл не потрудился встать. Он просто потянулся к кнопке с надписью 1.
  
  Сейчас вставать было неловко. Он сидел в теплой луже, которая, он был уверен, образовалась в его испуганном мочевом пузыре.
  
  РИМО, ЧИУН и Гарольд Смит стояли, глядя друг на друга с выражением сомнения на лицах.
  
  Смит откашлялся, поправляя галстук.
  
  Мастер Синанджу выглядел вежливым и выжидающим.
  
  Римо нарушил молчание.
  
  "Ты, - сказал он с горечью, - не мой отец".
  
  "Если бы это было так", - сказал Чиун, закрывая глаза от боли.
  
  "Что это должно означать?" Римо огрызнулся.
  
  Чиун уставился в потолок, избегая встречаться взглядом со своим учеником. "Это ужасная правда. Император Смит - твой настоящий отец. Я знал это много лет".
  
  "Чушь собачья!"
  
  "Посмотри внимательно. У тебя его нос".
  
  Римо указал на аристократический нос Смита. "Это не мой нос. Мой нос совсем на это не похож!"
  
  "Римо, - неловко сказал Смит, - я понимаю твой дискомфорт".
  
  "Он не может быть моим отцом, - горячо продолжал Римо, - потому что если он мой отец, то его жена - моя мать. И я видел свою мать. Она красивая женщина".
  
  "... кто сказал тебе, что ты знал своего отца", - добавил Чиун.
  
  "Возможно", - сказал Римо, защищаясь.
  
  Чиун грациозным взмахом руки указал на Гарольда Смита. "Узри своего истинного отца, принца Римо".
  
  "Не называй меня так!" Сердито сказал Римо. "Все это нереально. Должно быть, это одна из долбаных иллюзий голландца".
  
  "Есть способ доказать это", - сказал Смит. "Я могу позвонить своей жене. Она подтвердит то, что я уже рассказал".
  
  Римо колебался.
  
  "Боишься правды?" Спросил Смит.
  
  "Нет. Продолжай".
  
  Смит вернулся к своему столу, чтобы позвонить.
  
  В коридоре звякнул лифт.
  
  "Кто-то идет", - предупредил Чиун.
  
  "Кто-то с пистолетом", - прорычал Римо. "Я чувствую остаточный запах пороха".
  
  Римо и Чиун заняли позиции по обе стороны от двери и ждали, когда она откроется.
  
  Ствол пистолета вошел на полный вдох перед стрелявшим.
  
  Сидящий за столом Гарольд Смит напрягся.
  
  "Уинстон!" - выдохнул он.
  
  Затем руки Римо и Чиуна взметнулись в унисон.
  
  "Нет!" - закричал Смит.
  
  Было слишком поздно.
  
  Уинстон Смит увидел своего дядю Гарольда в тот момент, когда вошел в офис Фолкрофта. Он репетировал речь всю дорогу через Атлантику, в чреве MAC C-130, который он погрузил на борт. Он разобрался во всем к тому времени, как незаметно выскользнул из грузового отсека военно-воздушной базы Макгуайр и поймал такси.
  
  Но когда его дядя Гарольд тупо уставился на дуло БЭМ-пистолета, его разум опустел, и вся ярость отвержения покинула его.
  
  Затем пистолет в его кулаке начал щелкать как сумасшедший. Это произошло так быстро, что у Уинстона Смита перехватило дыхание. Он даже не успел нажать на спусковой крючок.
  
  Когда его глаза перестали моргать, Уинстон Смит увидел, что люцитовые спицы его обойм с патронами полностью исчезли. Он поднес оружие к лицу. Прозрачный барабан тоже исчез. Как и зажим для банана в тяжелой хватке.
  
  Именно тогда он понял, что его окружают двое мужчин.
  
  Один был невысоким и очень, очень старым. Азиат. Другой был высоким и худощавым и выглядел смутно знакомым. Оба держали в руках полные пригоршни зажимов Lucite, их позы были небрежными.
  
  "Хороший пистолет", - сказал высокий.
  
  "Пошел ты", - прорычал Уинстон, направляя на него большое дуло. "В патроннике все еще один".
  
  "Мы всегда даем халяву", - сказал высокий с жесткой улыбкой.
  
  "Не связывайся со мной. Я дрессированный тюлень".
  
  "И это так? Давай посмотрим, как ты удерживаешь эту игрушку на носу, хлопая ластами".
  
  "Твоя мать", - прорычал Уинстон, нажимая на спусковой крючок.
  
  БЭМ содрогнулся. Это было в упор, и он никак не мог промахнуться. Вообще никак.
  
  Но когда звук выстрела прекратился, высокий парень с мертвыми глазами и наглой улыбкой остался на месте, невредимый. Он должен был упасть с горячей пулей в бедре, но все, что он сделал, это самодовольно скрестил руки на груди.
  
  Уинстон Смит моргнул. Было ли это его воображением, или было предположение о размытости по краям лица этого парня? Как будто он сошел с пути раунда и вернулся обратно слишком быстро, чтобы его заметили?
  
  "Вот и вся твоя халява", - хладнокровно сказал парень.
  
  "Твоя мать", - повторил парень в камуфляжной форме с лицом в тигровую полоску.
  
  Римо пристальнее вгляделся в это лицо, моргнул и сказал: "Ты действительно немного похожа на мою мать. Вокруг глаз".
  
  Чиун резко схватил парня и развернул его к себе.
  
  "Кто ты?" - требовательно спросил он, изучая зелено-черные черты своего лица.
  
  "Уинстон Смит. Тебе-то какое дело, гук?"
  
  "Если ты Уинстон Смит, почему у тебя лицо Римо?"
  
  "Кто такой Римо?"
  
  "Я такой", - сказал Римо, снова разворачивая парня, чтобы получше рассмотреть его. "Он совсем не похож на меня".
  
  "Посмотри повнимательнее, Римо", - произнес дрожащий голос Гарольда Смита. "И ты увидишь сходство".
  
  "Я ничего подобного не вижу", - отрезал Римо. "Это твой племянник, верно? Тот, кому ты попросил меня отправить прощальное письмо?"
  
  "Чертовски верно", - с горечью сказал Уинстон Смит.
  
  "Неправильно", - сказал Гарольд Смит.
  
  "Что?" - спросил Уинстон Смит.
  
  "Он - доказательство того, что я твой отец, Римо", - сказал Смит, выходя из-за стола. "Он мой внук, твой сын".
  
  "Ты сказал мне, что ты мой дядя", - выпалил Уинстон Смит.
  
  Смит серьезно покачал седой головой. "Ложь, сказанная, чтобы скрыть от тебя правду о твоем происхождении".
  
  "Я этого не понимаю", - сказали Римо и Уинстон в унисон.
  
  "Ииииии! У Римо есть сын!" Чиун взвыл.
  
  Смит сказал: "Я думал, вы всегда хотели сына для Римо, мастер Чиун?"
  
  "Да. Тот, кого нужно обучать синанджу. Подходящий наследник Дома. Посмотри на него. Он даже белее, чем Римо. От него пахнет гамбургером и алкоголем, и он думает, что он морской лев ".
  
  "ПЕЧАТЬ", - поправил Уинстон Смит. "Это означает Море, воздух, сушу..."
  
  "И он носит с собой стрелковую палку, такую нелепую, что удивительно, как он еще не застрелился", - причитал Чиун в заключение.
  
  "Не думай, что это не приходило мне в голову", - сказал Уинстон, свирепо глядя на Гарольда Смита.
  
  Римо, его рот отвис, сказал: "Этот парень не мой сын. У меня никогда не было сына".
  
  "Поправка. У вас никогда не было сына, о котором вы знали", - сказал Смит.
  
  "Ты мой сын?" - спросил Римо ровным голосом.
  
  "Если это так, я планирую застрелиться", - прорычал Уинстон Смит.
  
  "Ты мог бы с таким же успехом", - простонал Чиун, вскидывая руки. "Уже слишком поздно. Тебя погубили униформа и оружие. Ты никогда не сможешь достичь синанджу".
  
  "О чем говорит этот чудак?" Уинстон спросил Римо.
  
  Чиун шагнул вперед и схватил его за мочку уха. Уинстон Смит попытался защититься с помощью дзюдо. Его руки онемели, и он упал на колени от внезапной раскаленной добела боли в мочке правого уха.
  
  "Ааааа!"
  
  "Все как в старые добрые времена", - сказал Чиун Римо. "До того, как я научил тебя уважению".
  
  "Это безумие!" Сказал Римо, побледнев. "Этого не может быть". Он обвиняюще ткнул пальцем в Гарольда Смита. "Ты не мой отец". Палец повел вокруг. "И этот морской кальмар не мой сын!"
  
  "Оуууу! Что-оууу-за чушь ты говоришь о военно-морском флоте, придурок!"
  
  "Я морской пехотинец, швабби".
  
  "Придурок. Оууу!"
  
  "Говори со своим отцом с должным уважением, тюлень-который-лает".
  
  "Оууу!"
  
  "Подожди минутку. Подожди минутку", - внезапно сказал Римо. "Это не реально. Должно быть, это очередные иллюзии голландца".
  
  "Который?" - спросил Чиун, склонив набок свою лысую голову.
  
  Римо напряженно думал. "Все это. Он. Смит. Может быть, даже ты".
  
  "Почему я иллюзия?" С любопытством спросил Чиун, не выпуская Уинстона Смита.
  
  "Потому что ты поддерживаешь глупую историю Смита о том, что он мой отец", - уверенно сказал Римо.
  
  "Это правда", - признал Чиун. "Мне очень жаль, что я скрывал это от тебя все эти годы, Римо. Но это правда".
  
  "Чушь собачья!" Римо заорал.
  
  "Отрицание - это первая стадия отцовства", - парировал Чиун.
  
  Римо остановился, закрыл глаза и прислушался к ударам сердца. Он сосчитал их. Три. Смит выписался. Чиун прослушал отчетливо и сильно. И сердцебиение парня тоже. Это был не звук сердца голландца. Римо знал это. Значит, парень не был Джеремайей Перселлом, облаченным в иллюзорную оболочку. Парень был настоящим. И у него были глаза Фрейи и матери, которую Римо никогда не знал.
  
  Римо открыл свои собственные глаза, сказав: "Это ни в коем случае не реально. Этого не может быть". Его голос дрожал от сомнения.
  
  Гарольд Смит шумно откашлялся. "Пришло время прояснить ситуацию", - мрачно сказал он. "Для всех вас".
  
  Все выжидающе посмотрели на Гарольда Смита.
  
  "Когда Римо впервые приехал в Фолкрофт на стажировку, - начал Смит, - предполагалось, что срок его службы может быть коротким. Работа была трудной и опасной".
  
  "Какая работа?" - спросил Уинстон.
  
  "Тише", - сказал Чиун.
  
  Смит спросил: "Римо, ты помнишь медсестру из Фолкрофта по имени Дебора Дин?"
  
  "Нет".
  
  "Неудивительно. В те дни ты проспал свой путь среди сестринского персонала"
  
  "Подай на меня в суд".
  
  "Я видела эту модель поведения и, зная, что ... э-э ... организация будет иметь долгосрочную потребность в правоохранительных органах, заплатила мисс Дин за то, чтобы она выносила вашего ребенка".
  
  "Лгунья. В те дни я пользовался резинками".
  
  Смит выглядел смущенным. "Искусственное оплодотворение. Мы взяли образец спермы в первый день вашего приезда в Фолкрофт. Продуктом был Уинстон. Годы своего становления он провел подопечным Фолкрофта, юность - в военных училищах, а последние несколько лет с отличием служил в "Морских котиках".
  
  "Ты можешь забыть о различиях", - кисло сказал Уинстон Смит. "Я ушел в самоволку, когда получил твое потерянное письмо".
  
  "Прискорбно. Возможно, вашу ошибку можно исправить".
  
  "Займись своим", - отрезал Уинстон Смит.
  
  "Гамбургер недалеко падает от дерева", - фыркнул Чиун, недоброжелательно глядя на Уинстона Смита.
  
  Покраснев, Смит продолжил. "Уинстону никогда не говорили правды. Только то, что его родители умерли и что я был назначен его опекуном в их отсутствие. Если с Римо что-нибудь случится, у организации будет оперативник после завершения обучения "МОРСКИХ котиков" Уинстона."
  
  "Почему его не отдали мне?" Чиун пожаловался.
  
  "Я предполагал, что Римо будет возражать против того, чтобы позволить своему сыну пройти обучение синанджу. И, честно говоря, после всего, что произошло за эти годы, я искал агента, который был бы более ... э-э... управляемым ".
  
  "Ты все правильно понял", - сказал Римо. "Ты уже разрушил мою жизнь. Я бы не позволил тебе разрушить его ". Римо взял себя в руки. "Не то чтобы этот кальмар был моим сыном".
  
  "Ты этого не знаешь".
  
  "Во-первых, - сказал Римо, - ни один мой сын не стал бы носить серьгу".
  
  "Козел отпущения", - сказал Уинстон Смит. "Оууу. Почему он это делает?" Уинстон ни у кого конкретно не спрашивал.
  
  "Чиуну нравится причинять боль", - сказал Римо.
  
  "Что вы подразумеваете под агентом?" Спросил Уинстон. Его проигнорировали.
  
  "Морской котик казался следующим лучшим вариантом", - закончил Смит.
  
  "Ты оскорбляешь синанджу", - холодно сказал Чиун.
  
  "И вы оскорбляете флот", - парировал Уинстон. "Шестая команда "МОРСКИХ котиков" - лучшая, какая только есть".
  
  "Тебе предстоит многому научиться, сынок", - сказал Римо.
  
  "Тебе еще многому предстоит научиться, сынок", - произнес новый голос.
  
  "Здесь есть эхо?" Римо задумался.
  
  "Кто это сказал?" Требовательно спросил Смит.
  
  "Мой пистолет", - сказал Уинстон Смит странным голосом.
  
  "Твой пистолет говорит сам за себя?" Скептически переспросил Римо.
  
  "Он настроен на мой голос", - выпалил Уинстон. "Он только повторяет то, что я говорю. Как получилось, что он распознает ваш голосовой паттерн?"
  
  "Вот твое доказательство, Римо", - воскликнул Чиун.
  
  "С каких это пор говорящий пистолет является доказательством отцовства?"
  
  "Почему ты вернулся вопреки моему прямому желанию, Уинстон?" - спросил Смит.
  
  "Чтобы отплатить тебе, ты, холодная мать".
  
  "Чем я обидел тебя? Я растил тебя, поддерживал тебя, видел, что у тебя были возможности в жизни".
  
  "И вы бросили меня в военных училищах, как только смогли избавиться от меня", - горячо сказал Уинстон Смит. "Я думал, вы мой дядя. Я думал, вы гордитесь мной. Теперь я узнаю, что я какая-то гребаная морская свинка. Вся моя жизнь - ложь ".
  
  "Вступай в клуб", - сказал Римо. "Ты бы видел, что он со мной сделал".
  
  "Что?"
  
  "Я мертв уже двадцать лет".
  
  Уинстон выглядел настолько безучастным, насколько позволяло его камуфляжное лицо.
  
  Смит прочистил горло. "Уинстон, обстоятельства, которые вынудили меня списать тебя, оказались временными. Я сожалею о холодном тоне моего письма, но это было в твоих интересах. Ты был незакрепленным концом, который нужно было связать ".
  
  "Огромное спасибо".
  
  "Кризис миновал", - продолжил Смит. "В моей власти вернуть вас в ваше подразделение с минимальными дисциплинарными последствиями".
  
  "Кто сделал тебя адмиралом гребаного флота?"
  
  Смит поморщился. "Больше этого я не могу сказать".
  
  "Спасибо, но нет, спасибо. Я бы лучше свалил".
  
  "Так что выметайся", - сказал Римо, открывая перед ним дверь. "Никто тебя не останавливает".
  
  "Что насчет этого парня?"
  
  Чиун оторвал ногти от мочки уха Уинстона Смита. Смит встал, забирая свой пистолет.
  
  Римо долго смотрел Уинстону Смиту в глаза. "Он ни в коем случае не мой родственник", - решительно заявил он.
  
  "Для меня это вдвойне важно", - сказал Уинстон.
  
  "Мне жаль, что вам обоим пришлось прийти к истине так внезапно и без подготовки", - сказал Гарольд Смит. "Но факты остаются фактами. Римо, я твой отец, а Уинстон, ты мой внук, сын Римо ".
  
  "Докажи это", - сказал Римо, скрестив руки.
  
  "Да", - сказал Уинстон, копируя позу Римо. "Докажи это".
  
  Чиун в отчаянии взялся за пучки волос над обоими ушами. "Они оба слепые".
  
  "Мы можем начать с того места, на котором остановились до того, как нас прервали", - сказал Смит. "Я позвоню своей жене домой к ее сестре".
  
  Смит сел и начал набирать номер.
  
  "Это Гарольд. Как у тебя дела? Моя жена там остановилась? Спасибо. Дай ей трубку ".
  
  Смит включил функцию громкой связи.
  
  Голос миссис Смит звучал потрясенно. "Гарольд! Где ты?"
  
  "Фолкрофт. Все снова хорошо. Налоговая служба ушла. Это было простое недоразумение. Мы должны быть в состоянии вернуться домой завтра, если не сегодня вечером ".
  
  "Гарольд, это было ужасно. Они вышвырнули меня на улицу!"
  
  "Я знаю, дорогая. Но это закончилось. Мод, я хотел бы повторить нашу вчерашнюю дискуссию".
  
  "Обсуждение?"
  
  "Да, ты помнишь. Ты приходил в Фолкрофт прошлой ночью".
  
  "Гарольд, я была здесь всю прошлую ночь, обезумев от беспокойства. Я пыталась дозвониться в больницу, но никто не дал мне никакого удовлетворения".
  
  "Что, простите?" - сказал Смит, быстро моргая серыми глазами.
  
  "Гарольд, о чем ты говоришь? С тобой все в порядке?"
  
  Взволнованный Гарольд Смит сказал: "Это ерунда. Должно быть, это был сон. Я вернусь домой, как только смогу".
  
  Смит резко повесил трубку. "Э-э, - начал он, - похоже, произошло небольшое недоразумение".
  
  "Ха!" - сказал Римо. "Я так и знал!"
  
  "Но Мод приходила ко мне прошлой ночью", - тупо сказал он.
  
  "Да", - сказал Римо. "И мы все видели розовых кроликов и фиолетовых птеродактилей. Ни один из них тоже не был настоящим".
  
  Смит скорчил вытянутую гримасу, сидя и размышляя.
  
  "У нас действительно был разговор о поисках вашего происхождения в пределах слышимости из комнаты голландца", - продолжил Смит. "Вполне возможно, что он мог создать иллюзию визита моей жены, чтобы посеять смятение и раздор между нами".
  
  "Кто этот голландец?" - спросил Уинстон Смит.
  
  Никто не потрудился ответить.
  
  Смит продолжил. "Тогда все это было выдумкой". Его лицо было почти комичным от осознания.
  
  "Верно", - сказал Римо. "Я тебе не родственник, а ты мне не родственник. Конец долбаной истории".
  
  "Есть еще этот", - сказал Чиун, указывая на Уинстона Смита.
  
  "Забудь о нем".
  
  "У него твое лицо, Римо", - указал Чиун.
  
  "Я в это не верю".
  
  "Я тоже", - сказал Уинстон Смит. "Я ухожу".
  
  Смит заговорил. "Боюсь, мы не можем этого допустить. Ты слишком много знаешь, Уинстон".
  
  Уинстон Смит начал пятиться из комнаты. "Я ни черта не знаю. За исключением того, что ты мошенник".
  
  "Если ты не вернешься в свое подразделение, для тебя должны быть приняты какие-то меры. Чиун, пожалуйста, приведи его в бессознательное состояние".
  
  Чиун покачал своей престарелой головой. "Он не мой сын. Ответственность за него несет Римо".
  
  "Я предлагаю его вам для обучения", - быстро сказал Смит. "Поскольку Римо ясно дал понять о своих намерениях покинуть организацию, нам нужен новый Разрушитель. Я отдаю его в ваши руки".
  
  "Разве я не имею права голоса в этом?" Римо и Уинстон сказали в унисон. Их головы резко повернулись, и их взгляды встретились.
  
  После удара Римо внезапно двинулся на Уинстона Смита. Смит вытащил боевой нож из ножен на ботинке. Римо остановился. Внезапно он бросил Уинстону связку ключей от машины. Он поймал их.
  
  "Что это?"
  
  "Дальше по дороге припаркован синий "Бьюик". Возьми его. Смени имя. И не оглядывайся назад".
  
  Камуфляжные тигровые полосы Уинстона Смита собрались в беспорядке. "Ты даешь мне свою машину?"
  
  "Как только Смит вцепится в тебя, он уже никогда не отпустит. У тебя есть шанс на собственную жизнь ". Римо пристально посмотрел на Гарольда Смита. "Это больше, чем я когда-либо получал. Возьми это и уходи ".
  
  Уинстон Смит самоуверенно улыбнулся. "Спасибо, придурок".
  
  "Не упоминай об этом, швабби".
  
  И он ушел.
  
  Смит поднялся из-за стола. - Римо! Мы не можем...
  
  Римо пинком захлопнул дверь. "Забудь об этом, Смитти. Твоя история может быть правдой или нет. В любом случае, парень заслуживает приличного отдыха после той грубой сделки, которую ты ему устроил".
  
  "Сюда! Сюда!" - сказал Чиун.
  
  Смит откинулся на спинку стула с изможденным выражением лица.
  
  "И что это за имя такое Уинстон?" Требовательно спросил Римо.
  
  "Я уже говорил тебе раньше. Фамилия. Так получилось, что это мое второе имя".
  
  "Тебя следовало бы пристрелить только за то, что ты назвал невинного ребенка в честь сигареты", - сказал Римо.
  
  Смит скорчил лимонную гримасу и ничего не сказал.
  
  Мастер Синанджу подплыл к столу со стеклянной столешницей и достал что-то из объемистого рукава. Он положил это на черное стекло.
  
  Смит прищурился.
  
  "Если ты все еще хочешь покончить с собой, - нараспев произнес Чиун, - есть средство".
  
  Смит взял белую таблетку в форме гроба, бесстрастно осмотрел ее и, не говоря ни слова, сунул в кармашек для часов своего жилета.
  
  "Кризис миновал".
  
  Долгое неловкое мгновение никто ничего не говорил.
  
  Затем Смит сказал: "Мне нужно уладить много незаконченных дел. Нужно нанять персонал заново. Пациентам нужно успокоиться. Нужно подергать за ниточки в налоговой службе и DEA".
  
  "А как насчет голландца?" - спросил Римо.
  
  "Его лекарства придется поменять. Его разум проясняется, а опасность растет. В данный момент меня больше беспокоит дядя Сэм Бисли ".
  
  Смит придвинул поближе потертый атташе-кейс, который Большой Дик Бралл оставил на столе. Он набрал комбинацию, которая обезвредила взрывные устройства, обнажив портативный компьютер и телефонную трубку. Он загрузил его.
  
  "Компьютеры в подвале неработоспособны, но их можно восстановить, даже если данные, хранящиеся на них, нет. Тем временем я займусь поисками Бисли".
  
  "Не забудь о моей матери", - напомнил Римо. "Я сделаю тебе копию рисунка".
  
  "Я сделаю все, что в моих силах, как и обещал", - рассеянно сказал Смит.
  
  "Делай лучше", - предупредил Римо. "Тебе нужно загладить множество грехов".
  
  Гарольд Смит ничего не сказал на это. Он уже был потерян в киберпространстве.
  
  "Давай, папочка. Пойдем искать золото".
  
  Карие глаза расширились, Мастер Синанджу последовал за Римо из кабинета.
  
  Глава 35
  
  Римо Уильямс повел Мастера синанджу в подвал Фолкрофта. Они шли молча, погруженные в свои мысли.
  
  Там Римо поднял рифленую загрузочную дверь.
  
  "Помнишь, когда УБН ворвалось на берег во второй раз и ты ворвался к ним?" - спросил он Чиуна.
  
  "Они были дураками и умерли дураками".
  
  "Ты наделал много шума".
  
  "Вселять ужас в своих врагов никогда не бывает напрасно", - фыркнул Чиун.
  
  Они стояли на покрытой ржавчиной бетонной погрузочной платформе.
  
  "Это очень хорошо скрывало свист", - сказал Римо.
  
  "Что за свист?"
  
  По пути Римо подобрал лом. Он отступил, выпустив мушку.
  
  Это казалось случайным жестом. Но лом просвистел, как только он покинул его пальцы. Он продолжал свистеть, описывая дугу высоко над звуком. Шум, который он производил, плескаясь, был слишком далеко, чтобы произвести сильное впечатление на их барабанные перепонки. Но их острые глаза легко определили извержение за милю по звуку, с которого оно произошло.
  
  "Ты выбросил мое золото в море!" Чиун в ужасе закричал.
  
  "Нет", - сказал Римо. "Я выбросил всеобщее золото в море. Я выбросил высоко и далеко, чтобы никто не заметил. Даже ты. Конечно, мне пришлось работать очень быстро, и один слиток вышел из-под контроля и потопил катер DEA. Но я решил, что они этого добились ".
  
  "Что, если мое золото заржавеет?" потребовал ответа Чиун.
  
  "Ты знаешь, что золото не ржавеет. Как я тебе постоянно говорил, оно безопасно, как мыло".
  
  Чиун надул щеки, в то время как его морщинистое лицо запылало. "Ты получишь обратно каждый золотой драхм, или ты никогда не услышишь конца этому", - сказал Чиун твердым голосом.
  
  "Сделано", - беззаботно сказал Римо.
  
  "Любое золото, пропавшее из моей доли, будет возвращено из твоей доли".
  
  "Достаточно справедливо".
  
  "И все, чего не хватает из доли Смита, также входит в твою долю. Если, конечно, Смит этого не заметит - в таком случае это входит в мою долю".
  
  Римо моргнул. "Как это возможно?"
  
  Чиун указал дрожащим пальцем на неспокойные воды саунда. "Не думай. Плавать. Я не вынесу мысли о золоте Дома Синанджу, лежащем мокрым и неухоженным на дне этой варварской бухты ".
  
  "В следующий раз давайте воспользуемся банком".
  
  "Тьфу! Банкам нельзя доверять".
  
  "Как это?"
  
  "Они принимают ваше золото и деньги с улыбками и обещаниями бережного хранения. Но когда вы требуете их обратно, они полны лжи и оправданий".
  
  Римо выглядел озадаченным.
  
  "Они никогда не возвращают тебе твои собственные деньги. Они всегда принадлежат кому-то другому", - фыркнул Чиун.
  
  Смеясь, Римо начал спускаться к воде. Чиун последовал за ним, на каждом шагу гневно жестикулируя.
  
  Как только они достигли воды, Чиун заметил довольное выражение лица своего ученика.
  
  "О чем ты думаешь?" спросил он.
  
  Римо достал из кармана полицейский фоторобот и осторожно развернул его. "Я знаю, как выглядит моя мать. Она разговаривала со мной".
  
  "Она была иллюзией".
  
  "Нет. Это была она. Голландец хорош в проецировании иллюзий, но он не смог бы отбросить одну на целый штат. Это была она. Я не знаю ее имени, но я знаю ее лицо и ее голос. Это первый шаг. И мой отец где-то там, кем бы он ни был ". Римо переступил через себя. "И я намерен найти его".
  
  "Не возлагай слишком больших надежд", - предупредил Чиун.
  
  Римо оторвал взгляд от рисунка. "Ты, казалось, ужасно хотел согласиться с этим дерьмом о том, что Смит - мой отец. Что все это значило?"
  
  Чиун пожал плечами. "Ошибка. Например, ты отослал того шумного юнца прочь".
  
  "Ты думаешь, он мой ребенок?"
  
  "У него твое лицо".
  
  Римо пожал плечами. "Трудно сказать под всей этой камуфляжной раскраской".
  
  "Я заметил, что вы не стерли это, чтобы лучше видеть правду".
  
  "Может быть, я не хотел знать правду".
  
  Чиун улыбнулся. "Ты хороший отец, Римо Уильямс. Даже если в прошлом ты был прискорбно небрежен".
  
  Римо передал Чиуну сложенный рисунок на хранение и, не говоря больше ни слова, скользнул в воду. Она поглотила его без малейшей ряби. Через мгновение от его существования не осталось и следа.
  
  Дальше по дороге завелась машина.
  
  Мастер Синанджу стоял, глядя на собирающуюся воду, прислушиваясь к затихающему звуку двигателя, в то время как его морщинистое лицо напряглось и стало озабоченным.
  
  Позади него пурпурные птеродактили, низко летящие над санаторием Фолкрофт на утомительных крыльях, медленно исчезали на фоне кобальтового неба, пока не исчезли совсем.
  
  Глава 36
  
  Большой Дик Бралл появился в сберегательном банке Липпинкотта без предупреждения позже в тот же день. Обычно налоговое управление таким образом нападает на банк. Без предупреждения. Таким образом, никто не мог бы скрывать записи, притворяясь, что они неуместны, или препятствовать другими способами.
  
  Шагая по степенному вестибюлю, вертя головой, как тарелкой радара, уверенный в себе, каким может быть только человек, работающий на федеральное правительство и имеющий свежую смену нижнего белья, Большой Дик Бралл прямиком направился в кабинет директора.
  
  "Ричард Бралл, Налоговое управление США, к Джереми Липпинкотту".
  
  "Вас ждут?" - спросила секретарша.
  
  "Нет, если мы сможем этому помочь", - сказал Бралл.
  
  "О чем мне сказать мистеру Липпинкотту, что это имеет в виду?"
  
  "Счет санатория Фолкрофт и вопрос о двенадцати миллионах долларов".
  
  Секретарь послушно передал информацию Джереми Липпинкотту по внутренней связи.
  
  Усиленный голос Липпинкотта был скрипучим. "Черт возьми! Я уже объяснил ошибку налоговой службе. Дважды. Почему они посылают еще людей, чтобы досаждать мне?"
  
  "Потому что, - рявкнул Большой Дик Бралл в громкоговоритель, - Налоговое управление не принимает ответы за чистую монету и вообще никаких заключенных".
  
  "Сэр! Вы не можете туда войти!" - запротестовала секретарша.
  
  Большой Член Брюлл все равно ворвался. Он переступил порог, и Джереми Липпинкотт за своим столом замер на полуслове, вытаращив глаза, сырая морковь выпала из его пухлых розовых пальцев.
  
  Оба мужчины застыли на целую вечность, которая длилась едва ли тридцать секунд. Липпинкотт виновато сглотнул.
  
  Большой Дик Брюлл выпустил содержимое своего мочевого пузыря до того, как потерял сознание.
  
  СЛЕДУЮЩЕЕ, что он осознал, это то, что прошло несколько часов, и он был в больнице, где его осматривала команда врачей и его непосредственный начальник налоговой службы, который выглядел очень недовольным.
  
  "Тебе нужно многое объяснить, Бралл".
  
  Бралл сделал все возможное, чтобы объяснить. "Это был большой пушистый кролик. Он следовал за мной от больницы. Он преследовал меня в течение нескольких дней, отбивая свой барабан. Не думаю, что я ему нравлюсь ".
  
  "Я получил звонок от Всемогущего. Она очень расстроена из-за меня. В свою очередь, я очень расстроен из-за тебя. Похоже, вы захватили частную больницу, не следуя правилам, и умудрились поссорить нас с DEA, FEMA и неизвестно с кем еще ".
  
  Большой Дик Бралл посмотрел на свои голые пальцы ног, выглядывающие из-под простыни. "Кролик уэббит украл мои туфли", - сказал он тоненьким голоском. "Птеродактили сожрали мои документы".
  
  "Ну, ну", - сказал ему один из лечащих врачей. "Нет необходимости все это повторять. Мы услышали достаточно, пока вы были под воздействием. Почему бы вам не отдохнуть?"
  
  "Дики хочет домой", - сказал Бралл плаксивым голосом.
  
  "Прямо сейчас это невозможно. На самом деле, мы думаем перевести вас туда, где знают, как обращаться с людьми, которые видят розовых кроликов и фиолетовых птеродактилей".
  
  Большой Дик Бралл выглядел озадаченным.
  
  "Да. Это замечательное учреждение. На самом деле, не очень далеко отсюда. Возможно, вы слышали о нем. Санаторий Фолкрофт?"
  
  Большой Дик Бралл открыл рот, чтобы закричать. Все, что получилось, - это мышиный писк. Затем они ввели иглу ему в предплечье.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разрушитель 98: Выгодная цель
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  Глава 1
  
  Все думали, что узнали человека, который пытался убить президента Соединенных Штатов, но через десять минут после того, как он скрылся из виду, никто не мог вспомнить его лица.
  
  У убийцы было именно такое лицо. Оно было неописуемым. Худощавого телосложения, с пустым взглядом, безвольным подбородком, бледным лицом, он выглядел как никто. Типичное никто.
  
  Именно его абсолютная никчемность заставила его исчезнуть из памяти, как только он скрылся из виду.
  
  Тем не менее, все, кто хорошо рассмотрел, сделали двойной снимок.
  
  Портье в отеле Government Center Holiday Inn в Бостоне, штат Массачусетс, поймал себя на том, что внимательно изучает залысины мужчины, когда тот представился стойке регистрации со словами: "У меня заказан столик".
  
  "Могу я узнать ваш номер подтверждения?" - спросил портье, наведя пальцы на терминал бронирования.
  
  "Номер 334433", - произнес мужчина по памяти. Его голос не был ни высоким, ни низким, ни громким, ни мягким. И при этом он не был равномерно модулирован. Он говорил нервным, запинающимся тоном.
  
  Когда на экране высветилось имя мужчины, портье не смог его узнать. Только когда он попросил кредитную карточку, он более внимательно вгляделся в лицо. Это была одна из тех новых кредитных карточек с фотографией. Его лицо вызвало отклик в памяти.
  
  "Вы останавливались у нас раньше?" вежливо спросил клерк.
  
  "Нет", - сказал мужчина. Он не отвел взгляда. Он также не встретился взглядом с портье. Он стоял прямо там, но казался таким же заметным, как медные пепельницы, расставленные по светлому вестибюлю. Был, но не там. Украшение. Неважно - если только вам не пришлось в спешке выбрасывать окурок.
  
  "Мне показалось, что вы показались мне знакомым, мистер..." клерк прочитал имя с кредитной карточки "Хайделл".
  
  Алек Хайделл ничего не сказал, когда принимал обратно свою кредитную карту.
  
  Портье нажал кнопку звонка у входа и, когда посыльный подбежал, чтобы забрать два чемодана Алека Хайделла, он наблюдал, как Хайделл идет к лифту, пытаясь вспомнить его лицо.
  
  Он выглядел таким чертовски знакомым . . . .
  
  Затем двери лифта закрылись за его бесстрастным, бледным лицом, зазвонил телефон на столе, и клерк полностью выбросил этого человека из головы.
  
  Он вспомнил о нем снова, только когда Секретная служба появилась на следующий день. К тому времени было слишком поздно становиться национальным героем.
  
  Позже в тот же день АЛЕКСА ХАЙДЕЛЛА заметили едущим в хвосте последнего вагона четырехвагонного поезда метро Silverbird, который с грохотом двигался на юг по туннелю Красной линии между станцией Чарльз-стрит и остановкой JFK- UMass. Заметил и вычеркнул из памяти. Хотя несколько пассажиров дважды взглянули на него, когда он сидел, покачиваясь на своем сиденье, сжимая бесформенную спортивную сумку, которая набивалась чем-то твердым и угловатым. Но почти каждый за что-то ухватился. Это было за неделю до Рождества.
  
  Водитель автобуса, следующего до кампуса Массачусетского университета в гавани, также дважды оглянулся, когда невзрачный Хайделл сел в его автобус недалеко от станции JFK- UMass.
  
  Я видел этого парня раньше, подумал водитель про себя.
  
  За пять лет вождения автобуса-шаттла между станцией красной линии JFK- UMass и колледжем он познакомился с тысячами водителей, большинство из которых были студентами и преподавателями. Знакомое лицо, если только оно не было симпатичным, не должно было заставлять его смотреть во внутреннее зеркало заднего вида все время, пока невзрачный пассажир ехал в автобусе. Но лицо этого парня заставляло.
  
  Он сидел на заднем сиденье, глядя в окно, погруженный в свои мысли. На губах пассажира появилось подобие лукавой улыбки. Именно это, а не выпяченная челюсть или мечтательные глаза, продолжало притягивать взгляд водителя автобуса.
  
  Где я видел этого парня раньше? он продолжал спрашивать себя.
  
  На вид ему было лет пятьдесят. Технически, не слишком много для студента. Но пятидесятилетние студенты в UMass были сравнительно редкостью. И он выглядел слишком пустым, чтобы быть преподавателем. Даже преподавателем UMass.
  
  Маленький парень никогда не ездил на шаттле UMass. Водитель был уверен в этом. Это не был пассажир, которого я давно не видел, решил он. Это был парень, которого я не видел со времен учебы в средней школе.
  
  Но водитель автобуса тоже не знал одинокого пассажира в старших классах. Может быть, в начальной школе. Может быть, так оно и было. Он знал пассажира еще в начальной школе, до того, как у него отпали челюсть и линия роста волос. До того, как каштановые волосы, которые сидели на его голове, как растрепанный парик, начали редеть.
  
  Но, как бы водитель автобуса ни старался, он не мог вспомнить имя раздражающе знакомого лица.
  
  Автобус-шаттл свернул с бульвара Моррисси и по единственной подъездной дороге направился к внушительному комплексу зданий из шоколадно-коричневого кирпича, в который входил Массачусетский университет в Бостоне. Он остановился в защищенном бетонном желобе между административным зданием и гаражом под приподнятой площадью кампуса.
  
  Пассажир встал и вышел из автобуса через заднюю дверь, пройдя через стальную дверь в подземный гараж так быстро, что его едва заметили.
  
  За этот короткий промежуток времени водитель проследил за ним взглядом. Даже его порывистая походка вызвала смутный звоночек в памяти.
  
  Затем автобус наполнился отъезжающими студентами и преподавателями, и водитель закрыл двери и продолжил свой монотонно кружной маршрут.
  
  К тому времени, когда он выехал на дневной свет Коламбиа Пойнт и библиотеки Джона Ф. Кеннеди, он выбросил из головы тревожно знакомого пассажира.
  
  НИКТО НЕ ЗАМЕТИЛ Алека Хайделла, когда он шел через плохо освещенный подземный гараж к лифту с надписью "Научный центр". Он терпеливо дождался лифта и поднялся на нем на верхний этаж, затем пробирался по узким коридорам, пока не оказался в оранжерее на крыше, солнцезащитные очки Ray-Ban Aviator закрывали его глаза.
  
  Теплый, влажный воздух ударил ему в лицо, когда он открыл дверь. К тому времени он все равно уже вспотел.
  
  Женщина в джинсовой одежде подняла взгляд от ухода за рядами рождественских кактусов. "Да?" сказала она.
  
  "Секретная служба", - сказал он, показывая золотой значок, прикрепленный к его бумажнику. "Вам придется освободиться".
  
  "Почему?"
  
  "Это место - идеальное снайперское гнездо. Мы его оцепляем".
  
  "Сейчас? Президент должен появиться только завтра".
  
  "Сейчас", - сказал Алек Хайделл.
  
  Молодая женщина собрала свою сумочку и книги, говоря: "Смогу ли я завтра полить свои растения?"
  
  "Извините!"
  
  "Не могли бы вы полить их для меня?"
  
  "Я подумаю об этом", - сказал Алек Хайделл, закрывая и запирая за ней дверь теплицы.
  
  Когда двери лифта закрылись, он снял пиджак и рубашку и присел на корточки на кафельный пол в одной майке. Достав из спортивной сумки части своей винтовки, он начал собирать оружие.
  
  Когда все было собрано, он взял промасленную тряпку и начал полировать ее, его пухлая нижняя губа увлажнилась в тесном влажном воздухе.
  
  Он все еще полировал ее на следующее утро, когда агент секретной службы вышел из лифта. Хайделл бросил винтовку под полку и подошел к двери теплицы, где стоял агент с каменным лицом за непроницаемыми очками.
  
  "Вам придется покинуть этот район", - сказал агент, показывая свой золотой значок. "Меры предосторожности".
  
  "Сделай меня", - сказал Хайделл самоуничижительным тоном.
  
  "Я этого не расслышал", - сказал агент, наклоняясь вперед.
  
  "Я сказал: "Заставь меня".
  
  Лицо агента собралось по краям его авиаторов Ray-Ban, как мокрая тряпка, сморщившаяся. Он вошел в оранжерею, поднеся правое запястье ко рту. У него так и не было шанса заговорить в наручный микрофон телесного цвета.
  
  Алек Хайделл выхватил винтовку с полки для маскировки и выстрелил агенту прямо в нос. Пуля вышла из затылка агента. Он отшатнулся, и когда упал на плитку, Хайделл прикончил его вторым выстрелом в горло.
  
  Когда он спустился с крыши теплицы, на нем была синяя ветровка агента с надписью "СЕКРЕТНАЯ СЛУЖБА" на спине белыми печатными буквами, солнцезащитные очки, рация на поясе и наушники.
  
  Хайделл стоял на восточном выступе крыши и смотрел вниз на резко абстрактный черно-белый комплекс Библиотеки Кеннеди, расположенный на краю Коламбия-Пойнт, где серая и холодная Атлантика плескалась о берег.
  
  Пресса уже собралась. Фургоны с микроволновыми телевизорами повсюду протянули мили толстого кабеля. Спутниковые тарелки указывали на зимнее небо. И, конечно, агенты секретной службы, которых безошибочно можно было узнать по их лучевым запретам, передвигались с твердой уверенностью.
  
  Алек Хайделл с винтовкой у ног терпеливо ждал, холодный бриз с Атлантики трепал его выгоревшие волосы, слушая сообщения секретной службы.
  
  "Точка входа защищена".
  
  "Вас понял".
  
  "Подъездная дорога теперь свободна от движения".
  
  "Вас понял".
  
  "Крыша библиотеки проверена".
  
  "Контрснайпер"?"
  
  "Научная крыша в порядке", - сказал Алек Хайделл в свой наручный микрофон.
  
  "Хорошо. Будьте начеку. Дилижанс сворачивает на подъездную дорогу. Повторяю, дилижанс сворачивает на подъездную дорогу".
  
  "Как раз вовремя", - пробормотал Хайделл себе под нос.
  
  Минуту спустя три черных лимузина Lincoln Continental подъехали по периметру дороги ко входу в Библиотеку Кеннеди. Ожидающая толпа притихла. Казалось, усилился зимний ветер.
  
  И Алек Хайделл лег на краю крыши, сжимая в руках свою винтовку. Он приложил правый глаз к дешевому японскому оптическому прицелу, положил палец на спусковой крючок и с холодной уверенностью проследил за средним лимузином - тем, на котором развевались президентские флаги.
  
  Когда три лимузина остановились перед входом, в наушнике у него затрещало: "Приготовьтесь. Биг Мак вот-вот выйдет. Повторяю, Биг Мак вот-вот выйдет".
  
  "Облегчи мне задачу", - пробормотал Хайделл, наводя перекрестие прицела на мертвую зону, где должна была открываться задняя дверца у обочины.
  
  Затем она открылась.
  
  "Биг Мак выходит прямо сейчас. Следите за своими зонами".
  
  Знакомый шлем из густых волос цвета стальной шерсти поднялся в перекрестье прицела, и Алек Хайделл осторожно нажал на спусковой крючок.
  
  Шлем волос взорвался розово-серым цветком из брызжущей крови и мозгов.
  
  "В него стреляли! Внимание массовому генералу!"
  
  "Снайпер на крыше! Повторяю, снайпер на крыше! Всем пригнуться! Пригнитесь сейчас же!"
  
  Все спустились на площадь, опасаясь нового выстрела.
  
  Но второго выстрела не последовало. Только эхо одиночного винтовочного выстрела, отразившееся от огромных зданий Массачусетского университета, и ответные крики потревоженных морских чаек-падальщиков.
  
  "Ради всего святого!" - раздался в эфире потрясенный голос из секретной службы. "Это снова Даллас!"
  
  "Вы можете сказать это еще раз", - сказал Алек Хайделл, оставляя свою винтовку на крыше, когда он быстро и тихо вернулся в Научный центр.
  
  На крыше дымилась одинокая гильза. На блестящей латуни были нацарапаны две буквы: RX.
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и он подавил зевок, когда агент за стойкой проката автомобилей Mavis попытался заверить его, что да, хотя город Фуриозо, штат Флорида, настолько безопасен, насколько это возможно, благоразумные туристы приняли меры предосторожности перед въездом в город.
  
  "Какого рода меры предосторожности?" Поинтересовался Римо, надеясь прервать монотонную болтовню.
  
  "Во-первых, мы рекомендуем нашим клиентам не одеваться в туристическую одежду, когда едем в город".
  
  Римо посмотрел на свою одежду. На нем были черная футболка и черные брюки в тон. Итальянские мокасины скрывали его ноги без носков.
  
  "Это, - спросил он, - туристическое?"
  
  "На самом деле вы хороши в отделе одежды, сэр".
  
  "Я всегда так думал", - добродушно сказал Римо.
  
  "Мы также рекомендуем вам хранить весь багаж в багажнике вашего арендованного автомобиля. Никаких стопок бросающегося в глаза багажа, сложенных на заднем сиденье, где их могут заметить городские хищники".
  
  "Это то, как они называют их здесь, внизу?"
  
  "Так их называют в брошюре по безопасности города Фуриозо", - сказал агент по прокату, вытаскивая брошюру пастельных тонов из пластикового держателя и протягивая ее Римо.
  
  "Основные моменты находятся внутри", - добавил он.
  
  "Так почему же вы проверяете их для меня?" - спросил Римо.
  
  "Политика компании. В наши дни многие взрослые не умеют читать. Судебные иски, вы знаете ".
  
  "Судебные процессы, о которых я знаю", - сказал Римо, открывая брошюру.
  
  Он был украшен пальмами и бикини пастельных тонов. Замок волшебника и другие известные достопримечательности, принадлежащие близлежащему тематическому парку под названием "Мир Сэма Бисли", были разбросаны вокруг двадцати пунктов безопасности.
  
  Нигде в брошюре не было упоминания о том, что аренда автомобиля и выезд на нем со стоянки в город были открытым приглашением быть убитым.
  
  "Здесь сказано, что не следует въезжать через Интернэшнл Драйв", - указал Римо.
  
  "На самом деле это было обновлено. Теперь небезопасен I-4".
  
  Римо поднял глаза.
  
  "Городские хищники тоже читают. Некоторые из них".
  
  "Извини, болван", - произнес угрюмый голос сбоку от Римо. И длинная загорелая рука просунулась под локоть Римо, чтобы вытащить брошюру из пластикового держателя. "Мне нужна одна из этих брошюр".
  
  Римо почувствовал прикосновение бабочки к своему бумажнику, который он носил в правом переднем кармане брюк, потому что карманникам труднее всего было добраться до него незамеченными.
  
  Римо отступил назад, с обманчиво мягкой силой опустив каблук итальянских мокасин ручной работы на подъем ноги потенциального карманника. Как пазл, скрепленный прочными связками, кости стопы начали расходиться по каждой линии разлома, и карманник взвизгнул и продолжал визжать, пока Римо не отпустил ногу.
  
  "Эй, чувак, из чего вообще сделана твоя чертова нога? Свинец?"
  
  Карманник прыгал на здоровой ноге, обеими руками сжимая другой свой Reebok. При каждом прыжке вокруг шнурков просачивалась кровь.
  
  Карманник увидел просачивающуюся кровь и перекатился на спину так, как Римо видел хип-хопперов, падающих на тротуар, чтобы крутиться на месте.
  
  Этот человек не развернулся. Он начал кричать, что собирается подать в суд на всех в радиусе пятидесяти футов за нанесение телесных повреждений, эмоциональную бойню и "такие дорогие вещи, как это".
  
  Чтобы успокоить его, Римо толкнул его в череп носком той же ноги, которая переставила кости стопы. Он начал крутиться. И кричать.
  
  "Хааалллп!"
  
  "Рад услужить", - сказал Римо, когда дверь киоска проката открылась вторым возможным городским хищником. Он еще раз подтолкнул вертящегося человека, отчего тот, крутанувшись как волчок, вылетел за дверь на движущийся эскалатор.
  
  "В чем его проблема?" - хотел знать новоприбывший возможный городской хищник, мотая головой от эскалатора к Римо и обратно.
  
  "Он пытался залезть не в тот карман", - сказал Римо.
  
  "Что это за карман?"
  
  "В моем кармане".
  
  Возможный городской хищник - Римо определил его по стальной 9-миллиметровой выпуклости в кармане мешковатых брюк - присмотрелся повнимательнее, притворился, что снова смотрит на красную вывеску "Мэвис" на стеклянной двери и сказал: "О! Это Мэвис. Я хочу Берца. Они номер два и стараются больше ".
  
  "Вы что-то говорили?" - Спросил Римо, снова переключая свое внимание на агента по прокату.
  
  "Тебе не следовало этого делать".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Все, что ему было нужно, - это твой бумажник".
  
  "И все, чего я хотел, это сохранить свой бумажник".
  
  "Он может подать в суд".
  
  "Он мог бы", - согласился Римо.
  
  Неподалеку от эскалатора раздался визг. "Моя чертова нога! Она застряла в гребаном эскалаторе! Я, черт возьми, подам в суд на какую-нибудь сучку сонну из-за этого".
  
  "До тех пор, пока он не подаст на меня в суд", - ухмыльнулся Римо. И протянул руку за ключами.
  
  "Мне нужно закончить рассказывать вам о проблемах безопасности", - сказал агент.
  
  "У меня есть брошюра, помнишь?"
  
  Агент все равно продолжил свой путь. "Если во время поездки из аэропорта вас протаранили сзади или кто-то пытается столкнуть вас с дороги, ни при каких обстоятельствах не останавливайте свой автомобиль. Или, если вы вынуждены остановиться, не выходите из автомобиля ".
  
  "Понял", - сказал Римо, подписывая квитанцию на кредитной карточке.
  
  "Ваш автомобиль будет ждать на стоянке. В целях вашей личной безопасности на наших бирках больше не красуется корпоративный логотип Mavis".
  
  "Сколько арендаторов Mavis купили ферму до того, как главный офис принял решение об этом нововведении?" - спросил Римо.
  
  "Когда наша аренда упала на тридцать процентов за один месяц", - признался агент по прокату.
  
  По пути на стоянку проката автомобилей Римо остановился, чтобы купить шесть самых больших чемоданов, какие только смог найти, из ярко-красной кожи, футболку "Я отправляюсь в мир Сэма Бисли" и желтую акриловую бейсболку Day-Glo "Добро пожаловать во Флориду". Акриловая бейсболка.
  
  Он держал их, балансируя на одной вытянутой ладони, в стопке, которая качалась вправо, затем влево, затем снова вправо и бесчисленное количество раз угрожала упасть, но так и не упала, потому что стопка, какой бы ненадежной она ни была, стала единым целым с его идеально сбалансированным телом.
  
  У подножия эскалатора Римо остановился только для того, чтобы наступить на свободную руку городского хищника, который ранее пытался залезть к нему в карман, а теперь пытался высвободить мешковатую штанину из застрявших ступеней эскалатора.
  
  Под кратковременным нажимом стопы Римо пястные кости стали основным ингредиентом желатина.
  
  "Опять ты. Черт, я собираюсь засудить тебя за то, что ты сдал задницу".
  
  "Пусть ваш адвокат позвонит моему адвокату", - весело крикнул Римо.
  
  "Как, черт возьми, зовут твоего адвоката?"
  
  "Алан Дершовиц. И не позволяй ему говорить тебе что-то другое".
  
  Римо вышел из аэропорта в утреннюю влажность Флориды, насвистывая. Это был высокий худощавый мужчина с темными, глубоко посаженными глазами, высокими скулами, жестоким ртом и запястьями, похожими на железнодорожные шпалы.
  
  Машина ждала его, и, к ужасу служащего стоянки, Римо сложил красный кожаный туристический багаж на заднем сиденье так, что он стал напоминать багажную полку Lucite, надел свою желтую бейсболку Welcome to Florida и натянул поверх своей красочную футболку Sam Beasley World. Футболка с изображением мира Сэма Бисли.
  
  "Сэр, я бы не рекомендовал этого делать".
  
  Римо скользнул за руль. - Который из них I-4? - спросил я.
  
  Служащий указал на выход. "Вон тот. Что бы вы ни делали, не выходите в город в такой одежде, как вы есть. Езжайте по Интернэшнл Драйв или скоростной автомагистрали Билайн".
  
  "Спасибо", - сказал Римо, выводя машину со стоянки на межштатную автомагистраль 4.
  
  Он ехал медленно, не торопясь. В конце концов, у него было два или три часа до открытия "Мира Сэма Бисли", а там были дела поинтереснее, чем сидеть в душном гостиничном номере.
  
  Нравится его работа.
  
  Проезжая по I-4, Римо задавался вопросом, в чем же теперь заключается его работа.
  
  Он не заполнял анкету 1040 с того дня, более двадцати лет назад, когда штат Нью-Джерси вынес ему смертный приговор и лишил его прошлой жизни одним разрядом электричества малой силы, пока он сидел пристегнутый на электрическом стуле, полицейский из Ньюарка, осужденный за убийство, которого он никогда не совершал. После того дня Римо Уильямс перестал существовать как для своих друзей, так и для Налоговой службы.
  
  Если бы его обязали заполнять анкету 1040 каждый апрель, Римо написал бы "ассасин" в графе "профессия".
  
  Он не был заурядным наемным убийцей. Он был тайным убийцей Америки - или был им до тех пор, пока не уволился из CURE, сверхсекретного правительственного агентства, которое подставило его в первую очередь. Его работа - когда он был принят на работу - заключалась в том, чтобы служить санкционированным киллерским подразделением CURE, организации, созданной в начале 1960-х молодым президентом, который, по иронии судьбы, сам пал жертвой пули наемного убийцы.
  
  Римо не был наемным убийцей в том смысле, в каком убийцей был человек, убивший того Президента. Этот парень был одиночкой, неудачником и неудачником. И он пользовался винтовкой.
  
  У Римо не было оружия. Он был оружием. Все его тело было натренировано до предела человеческих достижений. Ключом был человеческий мозг. Ученые давно выяснили, что средний человек использует едва ли десять процентов своих умственных способностей. Это было все равно, что использовать для дыхания одну долю одного легкого - именно так на самом деле дышало большинство людей, когда вы приступили к делу.
  
  Задолго до того, как ученые обнаружили этот недостаток, глава малоизвестной рыбацкой деревни на территории, которая теперь называется Северной Кореей, открыл эту истину и научился раскрывать безграничный потенциал человеческой машины.
  
  Он был первым мастером синанджу. Его потомки, среди которых Римо был духовным, если не кровным наследником, прошли обучение у Мастеров Синанджу, которые пошли по его устрашающим стопам.
  
  Дом Синанджу был тайной силой, стоявшей за великими тронами древнего мира, и теперь в современном мире он стоял неизвестный, невидимый и неудержимый рядом с лидером величайшей нации в истории человечества в лице Римо Уильямса, которого обучал последний чистокровный Мастер.
  
  В течение двадцати лет он служил Америке и ее президентам, хорошим и плохим, честным и нет, через КЮРЕ, тайное ответвление исполнительной власти.
  
  Не более. Оставалось связать несколько незакрепленных концов, а именно вопрос о его собственном происхождении, поскольку Римо был сиротой, но после того, как о них позаботились, он стал свободным агентом. Больше никакого лечения. Больше никакого Гарольда У. Смита, который управлял этим. Больше не надо поджимать хвост, разбираясь со все более неразрешимыми проблемами Америки.
  
  Конечно, были некоторые проблемы, которые Римо считал достойными решения.
  
  Например, проблема убийств туристов во Флориде.
  
  Дошло до того, что каждую неделю во Флориде погибал новый турист. Президент пожаловался прессе, что это плохо для имиджа Америки. Плохо для туризма во Флориде, добавил губернатор. Римо Уильямс заботился об имидже Америки или туристической индустрии Флориды не больше, чем о перспективах Джона Уэйна Боббитта на романтическое блаженство.
  
  Невинные туристы, о которых он заботился.
  
  Вот почему, поскольку он уже был на пути в "Мир Сэма Бисли", чтобы покончить с этим, Римо был не прочь разобраться с этим.
  
  Проблема была в том, что никто не клюнул на наживку. Римо включил радио, нашел какую-то музыку Барри Манилоу и включил ее на полную мощность. Возможно, это привлекло бы мух. Звучало достаточно вяло.
  
  Римо проехал весь путь до города Фуриозо, не подвергшись ни тарану сзади, ни боковому удару, ни угону автомобиля. Разочарование отразилось на его волевом лице.
  
  Он нашел поворот и помчался обратно в аэропорт.
  
  "У меня жалоба", - сказал Римо служащему арендованной парковки, выходя из машины.
  
  "Машина неудовлетворительная?" сказал служащий, который не знал, что удивило его больше всего, жалоба или тот факт, что клиент все еще жив.
  
  "Это не так".
  
  "Что, по-видимому, в этом не так?"
  
  "Слишком незаметно", - сказал Римо.
  
  Служащий стоянки моргнул.
  
  "Сэр?"
  
  Римо оглядел стоянку. Он указал. "Я хочу вон ту".
  
  В дальнем углу стоянки стояла машина, идентичная той, на которой Римо только что вернулся, за исключением того, что она была рождественского красного цвета.
  
  "Это то же самое".
  
  "Мне больше нравится этот цвет".
  
  "О, я не могу позволить тебе взять это. На нем старая бирка".
  
  "По-моему, все в порядке", - сказал Римо.
  
  "Но, сэр, на бирке написано "Агентство по прокату Мэвис". Вы бы выделялись, как язва..."
  
  Служащий посмотрел на Римо в его костюме Day-Glo, красном кожаном чемодане, который занимал все заднее сиденье, и проглотил остаток того, что он собирался сказать.
  
  "Я хочу этого", - настаивал Римо. "Я заказчик, а заказчик..."
  
  "... всегда прав", - эхом повторил служащий. Он устало протянул Римо ключи.
  
  "Вы не против перенести мой багаж?" - спросил Римо. "Я забыл купить краску".
  
  Служащий был только рад подчиниться и помочь туристу в последние сладкие минуты его глупой жизни, и когда Римо вернулся, он лениво стоял в стороне, пока Римо встряхивал банку с оранжевой защитной краской и надписывал слово TOURIST на боковинах и заднем стекле арендованной машины.
  
  Римо отступил назад, восхищаясь тем, как яркие оранжевые буквы сочетаются с красной краской кузова.
  
  "Как это выглядит?"
  
  "Громко", - сказал служащий. "Но на самом деле вам это идет", - добавил он со стеклянной улыбкой.
  
  "Увидимся на обратном пути", - сказал Римо, садясь в машину.
  
  "Сейчас рождественский сезон, и чудеса действительно случаются", - слабым голосом произнес служащий стоянки, когда Римо снова уехал, что послужило поводом для трагических заголовков следующего утра.
  
  На этот раз у Римо не возникло проблем. Он не проехал и восьмой части мили, когда синий "Камаро", испускающий фиолетовое неоновое свечение из трубок, закрепленных под шасси, врезался в него сзади и ускорился.
  
  Римо расслабился за долю секунды до столкновения бампера с бампером. Большинство людей напряглись. Именно так ломались кости. Полностью работающий мозг Римо, один из всего лишь двух в эти последние годы двадцатого века, велел ему расслабиться. И он дернулся на своем сиденье от толчка, ничего не сломав.
  
  Массивная рука жестикулировала у его бокового зеркала.
  
  "Ты! Остановись. Нужно обменять страховые документы уитчу".
  
  "Рад услужить", - сказал себе Римо и свернул с выезда на заправочную станцию, пришедшую в упадок из-за городской застройки. Там не было насосов, окна были закрыты фанерой, а из трещин в разбитом асфальте пробивались сорняки.
  
  Из Камаро выскочили два вероятных городских хищника. Римо назвал их вероятными, потому что они вышли с Tec-9 в руках, держась одной рукой за рукоятку, а другой сжимая нижний конец прямой, как линейка, обоймы на 50 патронов, торчащей из приемника магазина.
  
  Они держали пистолеты перед собой, как механические косы.
  
  "Отдай нам то, что у тебя есть!" - проворчал один.
  
  Из открытого пассажирского окна вылетели бейсболка Римо и банка с оранжевой защитной краской. Они приземлились у ног вооруженного юноши.
  
  "Твой кошелек, дурак!" - прорычал один.
  
  "Мой бумажник мой", - сказал Римо, открывая дверь и выходя. "И ты бы не стал стрелять в парня из-за его бумажника".
  
  "Неправильно. Мы гангстеры!" - выплюнул другой.
  
  Один Tec-9 поднялся на высоту плеча и начал лопаться.
  
  Римо увернулся от внезапного шквала пуль. Оружие было оснащено переключателями "адского огня", которые возвращали спусковые крючки в боевое положение, придавая броскому оружию дополнительное преимущество.
  
  Которой в данном случае не было абсолютно никакой.
  
  В то время как незадачливый арендованный автомобиль начал покрываться царапинами, похожими на следы мытья, на своей окраске, Римо пронесся по слепой стороне ближайшего определенного городского хищника. Строго говоря, все стороны были слепы, когда обычный человек, вооруженный только пистолетом, извергающим пули, сражался с мастером синанджу.
  
  Первый нападавший все еще смотрел на остаточное изображение своей намеченной жертвы, застывшей перед открытой дверцей машины, когда указательный палец правой руки Римо вошел в его левый висок и одним резким движением снова вышел.
  
  Функции мозга немедленно прекратились, и он упал на свое оружие.
  
  Это отдало второго человека на милость Римо. Он начал стрелять поздно, и поэтому у него оставалась четверть обоймы. Римо ненавидел видеть, как все эти пули пропадают впустую, поэтому он скользнул вверх и под выскакивающий ствол, на котором была резьба для установки глушителя, и превратил мягкую часть горла стрелка в органический глушитель.
  
  Ствол внезапно приподнялся, соприкоснулся с нижней частью отвисшей челюсти, и семь пуль "Черного когтя" вошли в мягкую плоть и отделили верхний квадрант головы мужчины единой массой, похожей на малиновый пирог.
  
  Остальная часть его тела упала плашмя. Он приземлился на спину, и через несколько секунд падающая макушка раскусила ему лицо.
  
  Римо вернулся к продырявленной арендованной машине, предварительно обведя два мертвых тела оранжевым кругом безопасности, а затем разрезав их пополам диагональной полосой краски. Минуту спустя он вернулся на шоссе.
  
  Через милю рядом с машиной Римо остановился потрепанный серый фургон, и чей-то голос настоял на том, чтобы бумажник Римо был брошен в широкую ладонь, которая плавала между двумя машинами.
  
  "Если я брошу его, то могу промахнуться", - сказал Римо.
  
  "Не промахнись, иначе я не промахнусь", - прорычало широкое лицо за широкой рукой, демонстрируя перфорированный ствол еще одного Tec-9.
  
  "Это популярная марка в этих краях", - прокомментировал Римо.
  
  "Она будет создана в Майами".
  
  "Я говорю, всегда покупай американское".
  
  На широком лице блеснули белые зубы, а широкая ладонь выразительно затряслась.
  
  Римо пожал плечами и сказал: "Я не знал, что мой кошелек так популярен".
  
  "К черту кошелек. Важно то, что в нем. И я хочу, чтобы он был у меня в руке, блядь".
  
  Римо вытащил бумажник из кармана, вытащил деньги и удостоверения личности и вложил пустой бумажник в зависшую руку.
  
  Рука выглядела достаточно сильной, чтобы выдержать бумажник размером два на четыре дюйма, не говоря уже о мягком кожаном кошельке, но бумажник каким-то образом соскользнул на скоростное шоссе. Два из четырех пальцев мужчины соскользнули вместе с отрубленным большим пальцем.
  
  Мужчина вскрикнул от тупого шока, когда понял, что у него три пальца и бумажник незнакомца.
  
  "Мои чертовы пальцы! Куда они делись?"
  
  "Если ты быстро обернешься", - услужливо подсказал Римо, - "ты можешь доставить их в больницу вовремя, чтобы их пришили обратно".
  
  "Они тоже пришивают пальцы обратно? Я думал, это работает только с членами".
  
  "Если ты не поторопишься, им придется пришить твой член к одному из этих обрубков вместо большого пальца".
  
  Широкоплечий мужчина начал кричать своему водителю: "Разворачивайся! Черт возьми! Разворачивайся, пока мои чертовы пальцы не переехали. Я не хочу никакого гребаного члена вместо большого пальца".
  
  Фургон ускорился, и Римо решил оставить их обоих в живых. Реклама обычно платная.
  
  Следующая попытка ограбления была предпринята под видом серебристого "кадиллака". Он блестел хромом и тщательно обслуживался. Поэтому, когда он развернулся перед Римо и резко затормозил, вместо того чтобы медленно останавливаться, чтобы свести к минимуму неизбежную аварию, Римо ускорился.
  
  Вся задняя панель смялась. Римо сдал назад, и когда водитель выскочил, вопя от ярости, Римо снова заклинил ее для пущей убедительности, уничтожив рудиментарное запасное колесо.
  
  "Посмотри, что ты сделал с моей гребаной машиной!" - завопил водитель.
  
  "Вы резко остановились передо мной", - вежливо заметил Римо.
  
  "Я остановился только для того, чтобы задержать тебя, ублюдок. Не для того, чтобы подвести итоги. Я только сегодня украл этого ребенка ".
  
  "Жестко. Ты совершаешь преступление, ты должен отсидеть срок".
  
  "Время? Дело не во времени! О, чувак, посмотри на мои чертовы колеса ".
  
  И пока водитель чуть ли не рвал на себе волосы, Римо взял баллончик с оранжевой краской, который он нашел на территории заправочной станции, и аккуратно нарисовал знак "Нет" в виде круга и диагональной черты на неповрежденном капоте "Кадиллака".
  
  Водитель уставился на этот случайный акт вандализма, не веря своим глазам.
  
  "Для чего ты это делаешь?" он выпалил.
  
  "Это моя цель", - небрежно сказал Римо.
  
  "Кто ты такой, гребаный Зорро?"
  
  "Не используйте ненормативную лексику в том же предложении, что и Зорро. Люди Сэма Бисли могут подслушать и подать на вас в суд за диффамацию авторских прав".
  
  "Ты платишь за это".
  
  "Если тебе нужен мой кошелек, то он, вероятно, уже у последнего придурка".
  
  Выхватил нож. Римо был почти разочарован. С таким же успехом вор мог сорвать банан. Но Римо позволил ему сделать свой лучший выстрел.
  
  Определенно городской хищник зашел низко, целясь в, казалось бы, незащищенный живот Римо. Это был бы идеальный выпотрошающий удар, боковой разрез, рассчитанный на то, чтобы расколоть брюшную стенку Римо в клоунской ухмылке, позволив его туго набитым кишкам вываливаться наружу.
  
  Она так и не попала, потому что Римо вогнал каблук одного ботинка в определенно обнаженный живот мужчины.
  
  Мужчина остановился, хрюкнул и позеленел. Он выронил нож, чтобы лучше схватиться за живот. Она казалась странно пустой в его молотящих руках, крепкая брюшная стенка трепыхалась, как незакрепленная пластиковая штора на окне. Он согнулся пополам.
  
  Когда ужасный запах, исходящий от сиденья его штанов, достиг его дрожащего носа, человек с ножом пробормотал: "Кажется, я наделал в штаны".
  
  "Лучше проверить, чтобы быть уверенным".
  
  "Я не обделывался с тех пор, как был маленьким".
  
  Человек с ножом теперь определенно был зеленее и все еще согнулся пополам. Он доковылял до обочины дороги, где осторожно снял свои испачканные штаны.
  
  Когда он обернулся, человек с ножом увидел серые скользкие веревки, свисающие с его спины, и спросил: "Что мои чертовы кишки делают снаружи меня?"
  
  Римо небрежно пожал плечами. "Ты пытался выпотрошить меня. Я вернул должок".
  
  "Я не видел никакого ножа".
  
  "Существует более одного способа выпотрошить кошку", - сказал Римо, завершая работу тем, что вогнал костяшку пальца в пустую полость живота человека с ножом и раздробил ему нижнюю часть позвоночника.
  
  Человек с ножом сделал беспорядочную кучу, когда сел навсегда.
  
  Насвистывая, Римо нарисовал круг вокруг своего тела и провел по нему диагональный разрез, кишки и все остальное, прежде чем уехать.
  
  "Римо Уильямс, - сказал он бодрым голосом диктора, - ты только что прикончил половину угонщиков автомобилей в Фуриозо, Флорида. Что ты собираешься делать теперь?"
  
  Своим естественным голосом он ответил: "Я отправляюсь в мир Сэма Бисли".
  
  Глава 3
  
  Президентский кортеж, окруженный по бокам заграждением из кричащих кошачьими криками серо-голубых машин полиции штата Массачусетс, на высокой скорости помчался прочь от Массачусетского университета, попеременно мигая фарами. На обочине дороги скопился поток машин. Полицейские и армейские вертолеты жужжали над головой, как защитные стрекозы.
  
  Никто не заметил виляющий белый фургон Ford Aerostar, когда он выехал на встречную полосу, чтобы свернуть на подъездную дорогу UMass.
  
  Если бы они были, они не могли не заметить водителя. Или громоздкий шлем виртуальной реальности, закрывающий его голову подобно сфере сенсорной депривации.
  
  Несмотря на то, что он не мог видеть за пустыми защитными очками шлема, водитель проехал по извилистой подъездной дороге, не задев крыло.
  
  "Ты почти на месте", - мягко произнес голос внутри шлема виртуальной реальности.
  
  "Это так здорово", - пробормотал водитель. "Такое ощущение, что я веду настоящую машину в реальном мире в реальном времени".
  
  "Обращай внимание на миссию, а не на технологию", - сказал ему мягкий голос. "Ты испытываешь полное погружение, которое требует абсолютной концентрации".
  
  "Понял. Что это была за суматоха там, сзади?"
  
  "Вы вступили в фазу действия опыта".
  
  "Отлично. Без обид, но, за исключением графики с высоким разрешением, пока поездка прошла довольно без происшествий ".
  
  "Вы заметили что-нибудь необычное в кортеже?"
  
  "Да, они надрывались, чтобы победить группу".
  
  "Только что застрелили президента".
  
  "Черт возьми".
  
  "Вы и только вы можете найти убийцу, прячущегося в кирпичных зданиях прямо перед вами".
  
  "Хорошая концепция игры".
  
  "Это въезд в гараж слева от вас. Въезжайте туда".
  
  "Разве я не должен принимать свои собственные решения?"
  
  "Вы можете попробовать узлы ветвления позже. Часы тикают. Вот сценарий игры. Негодяи из ЦРУ и секретной службы пытаются первыми добраться до убийцы. Если они преуспеют, начнется сокрытие, и американский народ никогда не узнает ужасной правды ".
  
  "Положитесь на меня", - сказал водитель, нажимая на акселератор.
  
  Это было невероятно, от подлинного звука гоночного шестицилиндрового двигателя до акустики, которая изменилась, как только он въехал в подземный гараж виртуальной реальности под иллюзорным Университетом Массачусетса.
  
  "Это действительно круто", - выпалил он. "Я действительно чувствую запах застоявшегося автомобильного выхлопа".
  
  "Система виртуальной реальности Jaunt располагает обонятельной библиотекой из сорока тысяч факсимиле. Мы называем этот процесс 0lfax.
  
  "Библиотека обоняния. Чувственный звук. Имитация транспортного средства. Ваши ребята собрали здесь систему виртуальной реальности для двадцать первого века. Черт! Все выглядит, пахнет, звучит и ощущается реальным. Действительно реальным ".
  
  "Система Jaunt достигла разрешения семьдесят пять миллионов полигонов в секунду. Простая реальность оценивается в восемьдесят миллионов полигонов".
  
  "Позвольте мне сказать вам", - сказал водитель, паркуя машину в почти пустом гараже. "Вы вряд ли заметите эти недостающие пять миллионов полигонов".
  
  "Не забудь свое оружие. Ты найдешь его в бардачке".
  
  Водитель повернул свою насекомоподобную голову. Отделение для перчаток открылось и показало пристегнутый к панели револьвер. Он поднял его. Он казался настоящим. Вероятно, так и было.
  
  "Это всего лишь крошечный револьвер 38-го калибра", - разочарованно сказал он.
  
  "Начиненный пулями "Опустошитель". Идеально подходит для вашей миссии".
  
  "Вы могли бы, по крайней мере, включить лазерную систему наведения".
  
  "Обязательно укажите это в анкете опроса, когда симуляция закончится".
  
  "Еще бы", - сказал водитель, выходя из машины. Он начал ходить, сначала осторожно и с большей уверенностью, по мере того как сгенерированное компьютером окружение реагировало на его присутствие.
  
  Если смотреть через очки eyephone, все в игре было невероятно реальным. О, то тут, то там случались электронные сбои, но в целом точность воспроизведения была превосходной. Даже спертый воздух "гаража" казался душным. Вы не могли превзойти его в реалистичности.
  
  За исключением самой реальности.
  
  И кого заботила реальность, когда, просто надев дисплей, блокирующий чувства, установленный на голове, вы могли стать тем, кем хотели, делать все, что хотели, и преодолеть любой вызов - если вы принимали правильные решения.
  
  ЗА СВОИ ТРИДЦАТЬ С ЛИШНИМ ЛЕТ на земле Бад Коггинс вряд ли когда-либо принимал правильное решение. Ни в школе, ни на работе и, конечно, не в личной жизни. Как следствие, он насытился реальностью. Он был слишком низеньким, слишком толстым, слишком лысеющим и слишком бедным, чтобы заставить реальность работать на него.
  
  Игры, в которых он мог бы работать. Стоя за аркадной видеоигрой, Коггинс победил самого младшего ребенка в Sonic Hedgehog II шесть раз из семи. Дюжина лет игры во все известные человечеству видеоигры развили у Бада Коггинса молниеносные рефлексы пятнадцатилетнего подростка. Игры появлялись и исчезали на протяжении многих лет. В игровых автоматах и в домашних системах. Atari. Intellivision. Nintendo. Sega Genesis. Компакт-диск Trio. Не было игры, в которую он не играл, от Pong до Myst. Отсутствует Mortal Kombat для Лавкрафта. Дайте ему джойстик, ракетницу или световое ружье, и Бад Коггинс сможет попадать в цель каждый раз.
  
  Когда появились первые системы виртуальной реальности, Бад был очень взволнован. Вскоре он впал в глубокую депрессию, потому что, работая барменом за восемь пятьдесят в час, он недостаточно быстро накопил денег, чтобы заплатить за персональную игровую систему виртуальной реальности стоимостью десять тысяч долларов.
  
  Но все еще были способы. Торговые выставки. Публичные демонстрации. Везде, где Бад Коггинс мог получить бесплатную поездку, он это делал. И поскольку он адаптировался к виртуальной реальности лучше, чем к обыденной реальности, приглашения продолжали приходить по почте.
  
  Прямо сейчас игра называлась Ruby. И Бад был выбран компьютером, чтобы стать первым человеком в истории вселенной, который сыграет в нее. Именно об этом говорилось в четырехцветной пригласительной брошюре. Баду Коггинсу оставалось только позвонить по указанному номеру и договориться о встрече.
  
  Мягкий голос по телефону велел ему приехать в офисный парк в Южном Бостоне, где располагалась испытательная лаборатория компании Jaunt Systems, изобретателей единственной на земле виртуальной игровой системы с полным погружением в семьдесят пять миллионов полигонов.
  
  Бад почувствовал себя пилотом истребителя-невидимки F-22, когда его пристегнули ремнями к белому фургону Ford Aerostar, который приподнялся с бетонного пола на больших резиновых роликах. Это было сделано для того, чтобы шины свободно прокручивались, когда он нажимал на газ, объяснили они.
  
  Как только он был пристегнут, они надели шлем виртуальной реальности на его ухмыляющуюся голову, и все стало черным.
  
  Когда глазные телефоны ожили, Бад смотрел на тот же бетонный склад, в который он вошел. Он был таким же тусклым, так же плохо освещенным, и трое специалистов по виртуальной реальности были такими же темными. Все были в солнцезащитных очках, прямо как в реальной жизни.
  
  "Ничего не изменилось", - пожаловался он.
  
  "Ты не смотришь на реальность", - сообщил ему мягкий голос в его шлеме виртуальной реальности. "Ты смотришь на Руби".
  
  "Руби"?"
  
  "Смертельная битва симуляторов виртуальной игры. Это будет выглядеть, ощущаться на вкус, звучать и ощущаться абсолютно реально. И чтобы должным образом оценить эту экспериментальную систему, вы должны вести машину так, как будто вы едете в пробке Бостона ".
  
  "Хороший вызов", - сказал Бад Коггинс, который каждый день ездил в пробках Бостона. Было сказано, что когда парижские таксисты собирались, чтобы обменяться историями о худших водителях в мире, они неизменно разводили руками при упоминании водителей из Бостона.
  
  "Понял", - говорит Бад Коггинс, сжимая руль и задаваясь вопросом, был ли запах новой машины в его легких от обивки Aerostar или от виртуальной реальности.
  
  "Мы увидим все, что видите вы, через нашу удаленную консоль. У вас есть какие-либо вопросы?"
  
  "Отлично. Почему игра называется Ruby?"
  
  "Это станет ясно по мере развития игрового сценария. Вы можете запустить свой движок прямо сейчас".
  
  Бад Коггинс завел двигатель. Автомобильный симулятор набрал обороты, приятно вибрируя, когда он оставил его в нейтральном положении.
  
  "Вы можете покинуть склад".
  
  Коггинс отпустил тормоз, выжимая газ. Произошел удар, и окрестности склада оказались позади фургона, который, казалось, действительно двигался.
  
  "Это был чертовски крутой удар", - сказал он вслух. "Мне показалось, что я сошел с катков".
  
  "Извините. Должно быть, ошибка в программном обеспечении, управляющем многофункциональным креслом-симулятором движения. Шлем все еще функционирует?"
  
  "Ага. Хорошо, что она мягкая. Думаю, я стукнул ею по крыше".
  
  "Ты отправляешься в Дорчестер".
  
  Бад повернул налево на бульвар Моррисси, и мягкий голос в шлеме виртуальной реальности отвлек его от вопросов, одновременно убеждая в необходимости не задевать хрупкое оборудование виртуальной реальности, упакованное в задней части фургона.
  
  "Веди машину так, как будто машины вокруг тебя настоящие, приятель. Избегай неосторожного вождения. Не привлекай к себе внимания ".
  
  "Попался".
  
  Бад Коггинс наслаждался адреналиновыми ощущениями от езды по виртуальному бостонскому трафику. Другие водители сигналили и проклинали его без какой-либо уважительной причины, точно так же, как они это делали бы в реальной жизни.
  
  "Люди продолжали пялиться на меня", - заметил он в какой-то момент.
  
  "Игнорируй их. Никому не доверяй ".
  
  "Это важно для игры?"
  
  "Люди пялятся на других водителей. Это просто часть естественного ощущения, которое мы придали Ruby".
  
  В какой-то момент Коггинс опустил стекло и высунул руку. Холодный воздух дул сквозь его пальцы, как это было бы при движении по настоящей скоростной автомагистрали.
  
  "Потрясающе", - повторял он снова и снова. "Я полностью, тотально, абсолютно погружен в виртуальную реальность".
  
  БАД КОГГИНС все еще думал об этом, когда пробирался через имитированный подземный гараж Массачусетского университета, выслеживая убийцу президента, которым мог быть кто угодно, только с револьвером 38-го калибра.
  
  "Приятель, бетонные столбы имеют цветовую маркировку. Ты ищешь желто-оранжевую секцию".
  
  "Это прямо впереди", - сказал Бад, его голос напрягся в предвкушении.
  
  Дверь лифта скользнула в сторону, и Коггинс обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть слишком заметную фигуру агента секретной службы с MAC-11 в руках.
  
  Агент увидел его, но действовал слишком медленно. Коггинс приподнялся, прицелился и выстрелил один раз. Агент упал, его оружие не выстрелило.
  
  "Я поймал его. Я поймал его!"
  
  "Не кричи. Это привлечет других. Помни, что все сценарии реального мира были запрограммированы".
  
  "Верно, верно", - сказал Бад Коггинс, переступая через тело и восхищаясь металлическим запахом крови, который щекотал его ноздри.
  
  "Возьми у него рацию на поясе", - приказал голос в шлеме.
  
  "Это поможет мне выследить парней из секретной службы-ренегатов, верно?"
  
  "Их добыча - твоя добыча. Важно, чтобы ты нашел убийцу раньше, чем это сделают они".
  
  Опустившись на колени, Коггинс снял с трупа радиоприемник и надел его, следуя инструкциям голоса в шлеме. В шлеме был разъем для подключения наушников секретной службы. Он идеально подошел. Тело казалось таким реальным, что Бад подумал, не лег ли один из техников на пол склада, изображая мертвого агента секретной службы.
  
  Когда Бад поднялся, он мог слышать реалистично звучащий разговор по радио.
  
  "Подозреваемый замечен на крыше научного центра".
  
  "Вас понял. Перекрыть все входы и выходы".
  
  "Ты это слышал?" Коггинс спросил голос.
  
  "Да. Отправляйтесь в Научный центр", - сказал голос из VR-шлема.
  
  Коггинс искал указатели, пока не нашел тот, который указывал путь. Он поднялся на лифте на два этажа и вышел.
  
  И попал прямо в засаду.
  
  Два агента секретной службы присели на корточки перед двойными дверями, подавая друг другу сигналы, как будто собирались вышибить двери.
  
  Они услышали звук открывающейся двери лифта, начали поворачиваться - и Бад Коггинс произвел два выстрела с разницей в долю секунды.
  
  Оба агента погибли, окрасив дверь своей кровью.
  
  "Похоже, они загнали подозреваемого в угол за этими дверями", - пробормотал Бад. Там была табличка с надписью "Аудитория Герберта Липке".
  
  "Это зрительный зал. Черт. У меня осталось всего три выстрела, и я должен выследить подозреваемого в театре ".
  
  "Вам разрешается приобретать любое оружие, которое вы найдете по пути", - инструктировал голос в шлеме.
  
  "Хорошо", - сказал Коггинс, поднимая упавший автоматический пистолет Delta Elite. Держа по оружию в каждой руке, он открыл одну из двойных дверей.
  
  В театре было темно. Сиденья казались пустыми. Три ряда сидений с красной обивкой спускались к сцене под крутым углом, подпертые сосновой спинкой в форме подковы.
  
  Пригнувшись, Бад Коггинс начал продвигаться по одному из проходов, поводя дулом пистолета из стороны в сторону. Если что-то двигалось в этих глубоких тенях, он собирался достать это до того, как оно доберется до него.
  
  Изогнутые ряды кресел отставали с каждым шагом. Все были пусты. Он задерживал дыхание, чтобы, если ему придется стрелять, он мог выдохнуть вместе с выстрелом, как это делали профессионалы. Коггинс получил много советов за свою звездную карьеру в электронных играх.
  
  Голос в его шлеме теперь был тих. Он мог слышать напряженное дыхание и, зная, что это не его собственное, понял, что техник управления был так же взволнован, как и он.
  
  Это была отличная игра. Все еще не мог понять, почему она называлась Ruby. С другой стороны, он никогда не понимал, почему Тетрис называется Tetris.
  
  Двери по обе стороны сцены распахнулись под мощными плечами мужчин в солнечных очках и с оружием.
  
  Вспыхнули фонарики, и чей-то голос крикнул: "Стоять! Не двигаться! Секретная служба! Не двигаться!"
  
  Коггинс опустился на одно колено, выжидая. Видели ли они его?
  
  И агенты сосредоточились на человеке, который сидел в первом ряду, ожидая в зловещей тишине.
  
  Мужчина встал. Он стоял спиной к рядам кресел. Он был невысоким и худощавым и мог бы сойти за какого-нибудь безобидного профессора астрономии, ожидающего объяснения о верхнем кварке.
  
  Агенты секретной службы обращались с ним как со свернувшимся кольцом аспидом.
  
  "Держите руки там, где они есть!"
  
  "Я не сопротивляюсь!" - внезапно закричал мужчина. "Я не сопротивляюсь аресту!"
  
  Человеческой волной они набросились на него, повалили на пол и надели наручники. Он подчинился без борьбы.
  
  "Вы арестованы за попытку покушения на президента Соединенных Штатов", - сказал запыхавшийся агент секретной службы.
  
  "Я никого не убивал", - сказал мужчина нервным голосом. "Я простофиля".
  
  Когда его снова подняли на ноги, кто-то включил свет. Тогда все хорошо разглядели убийцу. Кроме Бада.
  
  "Срань господня!" - взорвался агент. "На нем одна из наших ветровок "контрснайпер"".
  
  "Я его не узнаю", - сказал другой.
  
  "Он не из бостонского офиса", - сказал третий.
  
  "И все же этот парень выглядит смутно знакомым", - сказал четвертый агент.
  
  "Мы разберемся с этим позже. Давайте заберем его отсюда".
  
  Они развернули заключенного в наручниках и грубо повели его по проходу.
  
  Бад Коггинс нырнул за сосновый барьер и наблюдал, как приближается группа людей, перед которыми, спотыкаясь, шел их пленник, его бледное лицо было потным и обескровленным.
  
  "Я потерпел неудачу?" прошептал он в свой шлем.
  
  "Нет. Ты видишь лицо этого человека?"
  
  "Да".
  
  "Он не кажется вам знакомым?"
  
  "Да. Да, это так! Но я не могу его вспомнить".
  
  "Тогда вот подсказка. Название игры - Руби. Ты Руби, Бад Коггинс. Теперь ты понимаешь? Ты Руби".
  
  И Бад Коггинс прекрасно это понял. Он вышел из-за соснового барьера, пригнувшись, как стрелок, и крикнул: "Освальд! Ты убил моего президента!" Затем он разрядил содержимое обоих пистолетов в заключенного в наручниках. Мужчина издал стон, повернулся на ногах и растянулся на покрытом ковром проходе.
  
  Шквал ответного огня разорвал бешено колотящееся сердце Бада Коггинса, легкие, селезенку, почки, печень и, самое главное, его шлем '7R. Он раскололся, как пасхальное яйцо.
  
  Лежа сломленный и истекающий кровью в похожей на пещеру аудитории, глядя на реальный мир настоящими глазами, Бад Коггинс улыбнулся сквозь боль.
  
  Этот Ruby - отличная игра, подумал он. Он чувствовал себя полностью, абсолютным, пугающе погруженным в переживание смерти.
  
  А потом он действительно умер. Счастливый. Он был первым человеком, который играл в Ruby, и он выиграл с первого раза.
  
  Глава 4
  
  Римо Уильямс проехал мимо входа в мир Сэма Бисли.
  
  Она выглядела точно так, как он ее запомнил. То есть до того, как провалилась в самую большую воронку в истории Флориды. Вымпелы трепетали на ветру, и разноцветные флажки повсюду провозглашали, что Рождество в Бисли.
  
  Два года назад вооруженное вторжение на Кубу привело Римо в сообщество кубинских эмигрантов Майами по следу вдохновителя, пытавшегося дестабилизировать островное государство. Из всех мест след привел в Мир Сэма Бисли, где Римо обнаружил подземную установку, в которой шла подготовка ко второму нападению с использованием аниматронных солдат под командованием легендарного аниматора и оператора тематического парка дяди Сэма Бисли.
  
  Трудно судить, что было более фантастичным: что корпорация Сэма Бисли, имеющая тематические парки в нескольких странах, попытается свергнуть правительство Кастро, чтобы создать всемирную штаб-квартиру и тематический парк на Карибах, не облагаемую налогами; или что вдохновителем был не кто иной, как сам дядя Сэм, который, как предполагалось, умер в середине 1960-х годов.
  
  В конце концов Римо и его наставник Чиун отправились на Кубу, чтобы отразить второе вторжение. В процессе они захватили дядю Сэма живым. Обычно решить проблему, подобную дядюшке Сэму, было бы несложно. Римо получил санкцию на убийство во имя национальной безопасности. За исключением того, что Римо вырос на просмотре "Чудесного мира Сэма Бисли" и был большим фанатом. Мастер Синанджу тоже питал слабость к размороженному гению анимации.
  
  Итак, они тайком доставили его в санаторий Фолкрофт, лечебное заведение CURE cover, где у дяди Сэма отняли гидравлическую руку и кибернетическое глазное яблоко. Затем его поместили в резиновую комнату, чтобы он прожил остаток своей естественной жизни, что, учитывая, что ему дали аниматронное сердце в дополнение к другим частям киборга, могло означать сто лет или около того.
  
  Дядя Сэм недавно сбежал, и в течение трех месяцев доктор Смит пытался его выследить. Безуспешно. Компьютеры CURE вышли из строя, оставив организацию практически слепой, за исключением человеческого разума.
  
  Итак, каждые несколько недель Римо проникал в какую-нибудь часть империи Сэма Бисли в поисках его. Теперь, когда он был полностью перестроен, пришло время еще раз посетить Sam Beasley World в Фуриозо, штат Флорида. Это было невесело, но это было лучше, чем терпеть сопливых французов на Euro Beasley.
  
  Римо припарковался на стоянке и купил билет у входа. Он шел по Мейн-стрит, которая была украшена серебристой мишурой и другими рождественскими украшениями, глаза и уши были настороже в поисках признаков неприятностей. Когда он был здесь в последний раз, мультяшных встречающих привели в боевую готовность и выдали оружие. Им сказали, что они дают отпор террористам.
  
  Вместо этого Римо и Чиун прошлись по ним, как циркулярные пилы. В те времена весь парк был напичкан ловушками и заминированными аттракционами. У Римо не было причин думать, что восстановленные достопримечательности чем-то отличаются.
  
  Пробираясь сквозь толпу, Римо делал вид, что не замечает встречающих, что-то шепчущих им в морды и пушистые лапы.
  
  "Он здесь", - прошептал Гампи Дог ему в лапу.
  
  "Та, у которой толстые запястья", - добавила Мисси Маус.
  
  "Он направляется к Ужасному дому", - сказал Грязный Лось в свои поникшие пенопластовые рога.
  
  Римо подслушал, как они выслеживали его. Ответа, казалось, не последовало. Может быть, Бисли был здесь, а может быть, и нет. Если он был, то было только одно место, где он мог быть. Утилидак.
  
  Римо небрежно подошел к большому пластиковому гиппопотаму с разинутой пастью. На нижних бивнях гиппопотама висела табличка. На ней было написано "Мусор".
  
  Проходя мимо, люди бросали свои пустые банки из-под газировки и фантики от конфет в пасть бегемота. Когда брюхо бегемота наполнилось, он закрыл пасть и со свистом выпустил свои дрянные кишки в трубу, которая вела от его жирного серого зада куда-то под землю.
  
  Римо наблюдал, как рот бегемота снова открылся. То же самое сделал встречающий, одетый как мышонок Монго. Он притворялся, что игнорирует любопытные вопросы маленькой девочки с хвостиком, пытаясь при этом вести себя беззаботно.
  
  Вместо этого он был похож на человеческую тарелку радара с этими нелепыми ушами, нацеленными на Римо Уильямса.
  
  Римо проигнорировал его и подождал, пока механический розовый рот зевнет во всю ширь. Когда маленькой девочке с конским хвостом, дергающей за его стеклянный хвост, удалось на мгновение отвлечь Монго, Римо нырнул в пасть бегемота.
  
  Бегемот, у которого желудочный противовес отвечал худобе Римо в сто пятьдесят пять фунтов, быстро захлопнул свои довольные челюсти.
  
  Мышонок Монго поднял глаза и пробормотал: "Дерьмо".
  
  "Не говори плохих слов, Монго", - предостерегла маленькая девочка. "Дядя Сэм может подслушивать".
  
  "Проваливай", - прорычал Мышонок Монго, шагая к бегемоту и шепча в микрофон на морде: "Я его потерял. Кто-нибудь видел, куда он пошел?"
  
  "Не я", - сообщила чокнутая Белка.
  
  "Не я", - сказал Гампи Дог.
  
  Римо слышал все это через серый полистироловый панцирь бегемота. Затем пневматическая труба у его ног раскрылась, и его со свистом засосало вниз.
  
  Труба была узкой, ее стенки были из гладкого тефлона. Римо просто плыл по течению, ноги прямые, руки прижаты к бокам, когда его втягивало в массивные мусоропроводы Утилидака, подземного комплекса, в котором размещалось темное подбрюшье Мира Сэма Бисли, место, где перерабатывались отходы, вырабатывались электроэнергия и электроника, а другие системы, необходимые для поддержания работы парка круглый год, были скрыты.
  
  Римо просто надеялся, что он не выбрал трубу, которая подводилась непосредственно к мусоросжигательной установке.
  
  ЕСЛИ БЫ НЕ этот чертов фигурист с большими зубами, Годфри Грант не был бы отправлен в недра Утилидака. Это все, что он знал.
  
  О, как мир полюбил ее чистое, грациозное тело, когда оно мелькало и кружилось на олимпийском льду. Ее лицо украшало бесконечные обложки журналов, коробки с хлопьями и рекламные щиты.
  
  И Годфри Грант возненавидел ее до глубины души. И ее чертовы огромные зубы.
  
  Падение Грант началось, когда фигуристка получила удар по колену от болванов, нанятых соперницей фигуристки. В одночасье она стала объектом сочувствия во всем мире. Америка цеплялась за ее рыдающее, жалобное "Почему я?" пока чудесным образом она не оправилась достаточно, чтобы бросить вызов своей сопернице в Лиллехаммере.
  
  Годфри Грант подбадривал ее, даже когда она выиграла только серебро. По крайней мере, она повергла свою соперницу в пыль. Или на лед. Или что угодно.
  
  Когда на следующий день встречающая-надзирательница пришла к Гранту и сообщила ему, что он будет сидеть рядом с ней на параде после Олимпийских игр "Через мир Сэма Бисли", Грант был в восторге. Тот факт, что он будет облачен в полиуретановую форму встречающего мауса Monongahela, в то время не имел значения. Он собирался быть в центре внимания всего мира. Если бы только его девушка и его ближайшие родственники знали, что это он носит уши-леденцы, все было бы в порядке. Этого было достаточно.
  
  Настал чудесный день, и фигурист сел в розово-фиолетовый Mousemobile, чтобы совершить круг по Заколдованной деревне.
  
  Камеры работали. Они махали ликующей толпе. Эта часть была прекрасна.
  
  Но какой-то идиот из рекламы отключил Mousemobile и поймал чертову фигуристку с чеком Сэма Бисли на два миллиона долларов, засунутым в ее плоскую грудь ледяной принцессы, которая жаловалась, чтобы побить группу.
  
  "Это корнболл-сити", - пробормотала она на весь мир. "Не могу поверить, что я сижу рядом с гигантской мышью, и люди воспринимают это всерьез. Пухлиз!"
  
  Под его мышиной головой Годфри Грант побелел. Он знал, насколько чувствительно к изображению высшее командование Маусшвица. Поэтому он легонько подтолкнул фигуриста локтем в ребра.
  
  Безобидный толчок. Это все, что должно было быть. Толчок и шепотом сказанное предложение остыть, пока ты гость "Мира Сэма Бисли".
  
  Проблема была в том, что голова мыши Монго не обеспечивала хорошего периферийного зрения. Грант не мог видеть так ясно, как следовало. И легкий толчок в ребра превратился в сильный удар локтем в висок.
  
  С визгом фигуристка упала прямо с заднего сиденья Mousemobile, где упряжка лошадей из Клайдесдейла налетела на неблагодарную суку, раздавив пальцы, выбив зубы и, к большому сожалению, раздробив ту самую коленную чашечку, которую этот придурок со складной стальной дубинкой не смог даже помять.
  
  Карьера фигуриста была закончена.
  
  Карьера Годфри Гранта в "Бисли" тоже была бы закончена.
  
  За исключением того факта, что они отключили Mousemobile.
  
  Когда его вызвали к надзирателю Бисли, Грант ожидал, что они захотят его голову. Голову грызуна. И его отставку.
  
  Они забрали голову, все верно. Но вместо того, чтобы уволить его, они отправили Гранта на утилизационную службу, низшую нишу в пищевой цепочке Бисли.
  
  "Ты не увольняешь меня?" спросил он.
  
  "Обычно ты бы уже через минуту оказался на своем курчавом хвосте", - рявкнул надзиратель. "Но тебе повезло. Телеканалы подхватили нытье этой сучки и транслировали его прямо в Токио ".
  
  "Вот почему я попытался подтолкнуть ее", - запротестовал Грант. "Чтобы заставить ее замолчать. Я знал, что компания не хотела бы, чтобы люди услышали. Это испортило бы момент".
  
  "Момент, - выпалил в ответ надзиратель, - не только испорчен, но эта сучка подает на нас в суд. Камеры засняли все это, так что она, вероятно, утроит свой гонорар за эту дурацкую поездку".
  
  "Я этого не понимаю".
  
  "Большая шишка все это видела и слышала. Он думал, что она заслужила, чтобы ей сломали коленную чашечку за то, что она так болтала. На самом деле, было отчетливо слышно, как он сказал, что очень жаль, что лошади не сбили их обоих и не посадили ее в инвалидное кресло ".
  
  "Вот почему я не уволен?"
  
  "Вот почему ты не уволен", - сказал надзиратель, вручая Годфри Гранту метлу с длинной ручкой и говоря: "Теперь приступай к подметанию".
  
  Итак, Годфри Грант приступил к уборке. Год подметания не вызвал у него симпатии ни к работе, ни к Утилидаку, ни к болтливым неблагодарным фигуристам, но в эти трудные времена работа есть работа, и правда заключалась в том, что в условиях жары и своевольных детей быть встречающим могло быть убийством.
  
  По крайней мере, в Утилидаке было прохладно и тихо, и мало что могло испортить человеку рабочий день.
  
  Поэтому Грант был удивлен, когда белые потолочные светильники внезапно стали желтыми. Он никогда не видел этого раньше. Мгновение спустя они стали оранжевыми, и двери отсека управления начали с грохотом закрываться.
  
  Затем огни стали красными, и засигналил клаксон.
  
  "Что происходит?" - спросил он у группы охранников, когда они пробивались к нему.
  
  "Тревога о вторжении".
  
  "Кто-то пытается проникнуть сюда бесплатно?"
  
  Руководитель группы остановился. "Ты умеешь обращаться с оружием?"
  
  "Пистолет?"
  
  И он вручил Гранту пистолет-пулемет с силуэтом мышиной головы, выбитым на прикладе.
  
  "Будь начеку, ищи парня в футболке с толстыми запястьями. Если он подойдет с этой стороны, стреляй сразу же".
  
  "Стрелять?" пробормотал Годфри Грант. "Кто бы попытался проникнуть в Утилидак, чтобы пришлось стрелять?"
  
  Руководитель группы безопасности не ответил. Они продолжали бежать, как будто находились на палубе авианосца во время атаки с бреющего полета.
  
  Итак, Годфри Грант засунул свой пистолет-пулемет за пояс и вернулся к уборке мусора, который периодически выпадал из гнезда пневматических терминалов на потолке.
  
  Его работой было заталкивать поступающий мусор в клапан ожидания напольного уплотнителя мусора. Было бы так же просто отправить материал прямо в уплотнитель, но таков был мир Бисли наверху. Вместе с мусором могло упасть все, что угодно. Наручные часы. Кошельки. Оружие. Лекарства. Ездят даже капризные младшие сестры, которые спасли своих старших братьев от багамских пиратов.
  
  Итак, Годфри Грант маневрировал своей метлой в мусорном ведре, присматривая за ценными вещами и неудобными детьми.
  
  Когда сверху упала пара мокасин, прихватив с собой высокого тощего парня с толстыми запястьями и самыми мертвыми глазами, которые когда-либо видел Годфри Грант, он уронил метлу и, заикаясь, пробормотал: "Ты тот самый парень".
  
  "Какой парень?"
  
  "Парень с толстыми запястьями, которого все ищут".
  
  Мужчина казался невозмутимым. "Это я".
  
  "Предполагается, что я застрелю тебя", - сказал Грант.
  
  "Продолжай".
  
  "Но я не хочу", - признался Грант.
  
  "Как вам будет угодно", - скучающим голосом сказал парень с толстыми запястьями. Он огляделся, увидел, что находится в белой комнате с гладкими стенами, и спросил: "Где дядя Сэм?"
  
  Грант колебался. "Бисли?"
  
  "Да".
  
  "Он мертв дольше, чем я жив".
  
  "Они не очень-то много рассказывают здесь персоналу тюрьмы, не так ли?"
  
  Грант выглядел озадаченным.
  
  "Где здесь внизу самая теплая комната?" - спросил мужчина.
  
  Грант нахмурился. "Самая теплая?"
  
  "Ты слышал меня", - сказал парень с толстыми запястьями, приближаясь к Гранту. Грант отступил, думая, что ему это удалось, но затем его пистолет-пулемет внезапно оказался в правой руке парня. Он поднял другую руку, и обработанная сталь начала жаловаться. Она заскрипела. Она рявкнула. Она начала разваливаться на куски, как будто была сделана из черствого сахарного рожка.
  
  "Через две двери по коридору налево есть комната, в которую никому не разрешается входить", - предложил Грант. "Когда люди выходят, они обычно потеют, как свиньи".
  
  "Звучит примерно так".
  
  "Они собираются заставить меня заплатить за этот сломанный пистолет".
  
  "Между нами и стеной, я не думаю, что кто-то будет считать оружие после того, как я закончу".
  
  И когда парень с толстыми запястьями ушел, Грант поднял глаза. Он мог бы поклясться, что труба, из которой он вышел, была слишком узкой для взрослого мужчины. Хотя парень был худощав.
  
  Пожав плечами, Годфри Грант потянулся за своей метлой с длинной ручкой и возобновил подметание. В конце концов, ему платили за то, чтобы он управлялся с метлой, а не занимался проблемами безопасности.
  
  Не говоря уже о том, что тощий парень с запястьями обращался с ним лучше, чем когда-либо его боссы.
  
  "СТРЕЛЯЙ в этого ублюдка, Маус".
  
  "Немедленно, директор".
  
  "Нет, не сразу, идиот. Этот назойливый тип с неуклюжими запястьями разгуливает на свободе. Сначала прихлопни его. Потом уволь этого ублюдка".
  
  В постоянно наполненной паром диспетчерской Утилидака капитан Эрнест Маус подошел к пульту и включил потолочную камеру на подходе к коридору.
  
  Мужчина с толстыми запястьями целеустремленно шел по коридору.
  
  Он нажал клавишу и рявкнул: "Нарушитель в коридоре G. Повторяю, нарушитель в коридоре G. Приблизьтесь и нейтрализуйте".
  
  "Это должно быть хорошо", - хихикнул голос с консольного кресла с высокой спинкой.
  
  Маус кивнул. "Они попадут под перекрестный огонь и разнесут его скелет на куски".
  
  "Так и надо ублюдку. Заприте меня в чертовой резиновой комнате на два года, не так ли?"
  
  Главный монитор на другой стороне комнаты освещал коридор G. Спутниковые мониторы показывали, как группы безопасности Utiliduck перегруппировываются, чтобы занять позиции для атаки на поворотах ответвляющихся коридоров.
  
  "Они на позиции, директор. Злоумышленник, похоже, не обращает на них внимания".
  
  "Что это он делает со стеной?"
  
  "Касается ее кончиками пальцев", - доложил капитан Маус.
  
  "После того, как он сделает следующий поворот, он прикоснется к лицу Бога".
  
  РИМО УИЛЬЯМС ощупал стену. Она была из листовой стали. Прочная, как скала. Отличный проводник вибраций. Его уши уловили топот ног, ставший тяжелым из-за веса неуклюжего оружия. Он насчитал семерых в засаде в трех разных точках прямо впереди и еще четверых, пытающихся обогнать его за поворотом в коридоре позади.
  
  Стальная стена стала теплой. Он был рядом с диспетчерской теплицы, которую, естественно, предпочел бы дядя Сэм Бисли, потому что даже после двух лет пребывания в криогенной капсуле, которая поддерживала его тело до тех пор, пока не было разработано аниматронное сердце, он не избавился от озноба в своих старых костях.
  
  Слабое жужжание подсказало Римо, что за ним следит камера. Он проигнорировал это. Когда стена под его кончиками пальцев стала теплее, Римо обратил внимание на звуки, доносящиеся из зоны засады впереди.
  
  Сердцебиение начало учащаться. Поверхностное дыхание почти прекратилось. Он был близко. Они готовились к прыжку.
  
  В тот момент, когда они собирались прыгнуть, Римо уперся ногтями правой руки в стену и поцарапал ими, как ногтями по классной доске.
  
  Его ногти, закаленные годами диеты и упражнений, вонзились в сталь с резким высокоскоростным скрежетом.
  
  В ту парализующую секунду, когда человеческие глаза испуганно моргнули в ответ, Римо рванулся вперед, промелькнул мимо ослепленных команд из засады, и одной рукой, выставленной перед собой, ударился о теплую пустую дверь.
  
  Она прогнулась, движимая не только самой рукой, но и твердым столбом воздуха, который Римо толкал перед своей плоской ладонью.
  
  Это была раздвижная дверь. Так что одна сторона полностью прогнулась, в то время как другая держалась. Но одной стороны было достаточно.
  
  Римо шагнул в короткий коридор, которого там не должно было быть, поэтому он продолжил идти.
  
  Острая стальная пластина, похожая на гильотину, опустилась позади него, зашевелив волосы на затылке Римо.
  
  "Слишком поздно", - сказал Римо Маусу, чей палец только что нажал на кнопку, которая высвободила опускающийся клинок.
  
  "Черт!" Пробормотал Маус.
  
  Голос дяди Сэма Бисли рявкнул из-за его кресла. "Что не так с этой командой по засаде?"
  
  "Я не знаю, директор".
  
  "Пора возвращаться в счастливый дом", - крикнул Римо в спинку кресла-консоли. Дядя Сэм не потрудился повернуться. Одна рука потянулась, чтобы нажать кнопку. Хорошая.
  
  "Никогда", - отрезал он.
  
  Римо шагнул к креслу, развернул его и посмотрел в холодные глаза дяди Сэма Бисли.
  
  Один глаз взорвался, как вспышка фотоаппарата. Слишком поздно. Римо уже услышал щелчок кибернетического реле в глазном яблоке и закрыл свои собственные глаза. Внутренняя сторона его век окрасилась ярким красным лазерным лучом. Целясь по памяти, он вогнал указательный палец правой руки в протезированный глаз.
  
  Глаз взорвался. Аниматронное сердце продолжало биться как обычно.
  
  Щелчок по спине заставил Римо резко развернуться.
  
  У капитана Мауса был пистолет. "Узи" с отпечатком в виде мышиной головы на рукоятке. Он не сводил ствола с Римо.
  
  "Пристрели меня, - предупредил Римо, - и дядя Сэм тоже на это купится".
  
  Маус колебался.
  
  За спиной Римо дядя Сэм прорычал: "Все равно стреляй".
  
  С потным лицом Маус сказал: "Но, дядя Сэм..."
  
  "Стреляй, подхалимаж!"
  
  Бледный палец на спусковом крючке превратился в кость, и Римо, пораженный, начал приближаться к капитану Маусу. Он очистил комнату менее чем за три секунды, повернул влево, чтобы избежать целой пригоршни выпущенных в него пуль, и нанес Маусу сильный удар в висок.
  
  Маус отлетел к консоли, не мертвый, но наказанный до множественных переломов.
  
  Римо резко обернулся.
  
  Задняя часть консоли была усеяна ужасными черными дырами. Единственная здоровая рука дяди Сэма соскользнула с консоли и свободно болталась, как палка на шарнирах.
  
  Римо пересек комнату и развернул кресло.
  
  Дядя Сэм Бисли сидел, скрючившись в своем кресле, опустив голову между колен в предписанной для авиакатастрофы позе. Он не двигался. Даже его мертво повисшие руки.
  
  В ужасе Римо воскликнул: "Дядя Сэм!"
  
  Римо схватил сломанную фигуру за воротник и поднял бескровное лицо, чтобы оно было видно. Оно было целым, здоровый глаз закатился так, что виднелась только белизна, заиндевевшие усы, казалось, обвисли в смерти.
  
  Уши Римо сказали ему, что аниматронное сердце дяди Сэма больше не бьется.
  
  "Черт", - пробормотал он себе под нос. "Черт, ты мертв".
  
  Знакомый голос прогремел над головой Римо. "Нет. Ты."
  
  Римо поднял глаза. Главный монитор заполнило морщинистое лицо дяди Сэма Бисли.
  
  "Не думал, что я снова позволю тебе подобраться ко мне так близко?" Дядя Сэм злорадствовал.
  
  Неподвижное тело в руке Римо внезапно ожило, и гидравлическая рука со стальными пальцами потянулась к его горлу.
  
  Глава 5
  
  В течение многих лет после этого все помнили, где они были, когда услышали леденящий душу выпуск новостей о том, что президент Соединенных Штатов был застрелен.
  
  Конгрессмен-республиканец Гила Гинголд выступала в Палате представителей.
  
  "В очередной раз большая часть нашего правительства, занимающаяся крупными расходами, состряпала так называемый пакет реформ здравоохранения. Я могу сказать вам как представитель меньшинства в Палате представителей, что я сделаю все, что в моих силах, чтобы этот законопроект потерпел поражение, как и все другие безрассудные попытки государственного медицинского обслуживания в этой стране, которые демократ в Белом доме пытался протолкнуть через Конгресс ".
  
  Паж из Палаты представителей сунул ему записку. Гила Гингольд взглянул на нее, и его изумрудно-зеленые глаза расширились на раскрасневшемся лице. "Я -я только что получил известие, что в президента стреляли".
  
  В Конгрессе воцарилась тишина.
  
  Гила Гингольд собрался с мыслями и задумался, стоит ли ему попросить минутку помолиться или закончить начатое. Почувствовав прекрасную возможность сделать и то, и другое, он решил импровизировать.
  
  "Даже сейчас, когда мы говорим, за нашим павшим президентом, несомненно, ухаживают лучшие из доступных частных врачей. Если бы всеобщее медицинское обслуживание стало законом, ему, как и всем американцам, пришлось бы принимать закуски. В Америке мы не можем позволить себе лекарства на скорую руку. Поэтому я прошу вас присоединиться ко мне и сказать решительное "нет" этой последней пародии, даже когда мы склоняем головы в молитве за погибшего автора упомянутой пародии ".
  
  В НЬЮ-Йорке, в студиях радиосети "Говори правду", телеведущий Траш Лимбургер отвечал на звонки.
  
  "Продолжай, абонент. Ты в эфире".
  
  "Вас понял, Дрозд".
  
  "И снова вас понял. Что у вас на уме?"
  
  "Что вы думаете об этом последнем предложении в области здравоохранения?"
  
  "Это неприкрытый захват контроля над многомиллиардной отраслью здравоохранения, совершенный бездумными, но временными обитателями Белого дома".
  
  "Они продолжают выдвигать эти законопроекты, Траш. Каждый раз, когда один закрывается, они выдвигают другой. Можем ли мы что-нибудь сделать, чтобы остановить это?"
  
  "Что ж, - сказал Траш и усмехнулся, - мы можем помолиться о божественном вмешательстве. Может быть, Бог отправит этого президента в отставку на год раньше, если вы понимаете, к чему я клоню".
  
  Отчаянно машущая рука из диспетчерской привлекла внимание Траша Лимбургера. Его помощник Коди Кастер шлепнул большим листом бумаги по стеклу. Волшебные слова, помеченные меткой, заставили Траша Лимбургера застыть на месте: в Бостоне застрелили президента.
  
  "Кхм", - сказал Траш, шурша рекламным почерком в своих толстых пальцах. "Конечно, на самом деле я не это имел в виду. Возможно, с политической точки зрения я нахожусь по другую сторону баррикад от нынешнего президента, но мы оба хотим одного и того же. Лучшего мира ".
  
  Траш нажал на звонок и сказал: "Теперь пару слов о моем любимом напитке, Tipple".
  
  ПЕПСИ ДОББИНС, вашингтонский корреспондент американского сетевого конгломерата News, сидела за своим столом и разговаривала по телефону, когда помощник просунул голову в ее кабинку и сказал: "В президента стреляли!"
  
  "Что?"
  
  "Он вышел из своего лимузина, и снайпер снес ему макушку".
  
  Пепси Доббинс вцепилась в край своего стола, костяшки тонких пальцев побелели. Ее лицо застыло. На глазах выступили слезы. Она склонила свою искусно уложенную шевелюру.
  
  "Мы получили пленку?" - выдавила она, задыхаясь.
  
  "Да. Сейчас поступает информация".
  
  Пепси опустила голову, глаза сдерживали слезы облегчения, которые потекли по ее припудренным косметикой щекам.
  
  "Слава Богу", - всхлипнула она.
  
  С усилием она встала со своего кресла и последовала за похожими на леммингов потоками персонала, направляющимися в комнату мониторинга.
  
  "Сейчас поступает спутниковая передача", - сказал техник хриплым голосом.
  
  Все взгляды устремились к монитору, одному из множества мониторов в комнате мониторинга. Глаза Пепси пробежались по сетке, остановившись на той, которая отслеживала CNN, которая выхватывала их с раздражающей частотой.
  
  "Поторопись, поторопись", - убеждала она. "У Си-Эн-Эн еще нет пленки".
  
  Поступила информация.
  
  Ракурс, как все видели, был не совсем прямой. Оператор АНК был заблокирован широкими спинами защитного кольца секретной службы. Камера несколько раз повернулась.
  
  Пепси заломила руки. "Давай. Давай. Успокойся. Успокойся, пожалуйста".
  
  Словно в ответ, камера запечатлела открывающуюся дверь лимузина, украшенную президентской печатью.
  
  "Вот оно", - предупредил техник. "Приготовьтесь. Это может быть ужасно".
  
  "Будь ужасной", - молитвенно прошептала Пепси. "Пожалуйста, о, пожалуйста, будь ужасной".
  
  Знакомая стальная стрижка высунулась из темного салона лимузина сзади, одна рука нащупала среднюю пуговицу темного костюма. Внезапно макушка жертвы отделилась.
  
  "Это лучше, чем фильм Запрудера", - закричала Пепси. "Мы должны продолжать. Мы должны продолжать прямо сейчас!"
  
  "Отпусти. Черт возьми, отпусти", - говорил директор новостей, пытаясь высвободить когти Пепси из своего ошейника. "Здесь решения принимаю я".
  
  "СИ-Эн-Эн еще не взломали ..." - доложил техник.
  
  "Никаких подключений из других сетей", - сообщил стажер.
  
  Пепси умоляла: "Грег, ты должен выступить с этим в эфире. Позволь мне сделать это, пожалуйста".
  
  "Это работа ведущего".
  
  "Его здесь нет. Я здесь. Пожалуйста, пожалуйста". Теперь она подпрыгивала на каблуках, дергая директора новостей за галстук, как будто пыталась позвонить в церковный колокол.
  
  "Это новость. Мы должны с чем-то согласиться".
  
  "Хорошо. Сделайте это со своего рабочего места. Мы наложим на это фон из отдела новостей ".
  
  "Отлично. Отлично. Вы не пожалеете об этом", - сказала Пепси Доббинс, бегом обутая в чулки, направляясь к своему столу.
  
  Усевшись за свой стол, она поправила свою короткую дерзкую прическу и выпрямилась. Она стояла спиной к голубому экрану, который камера не могла разглядеть. Созданный компьютером отдел новостей будет располагаться на заднем плане. Это увидит только аудитория. Никто не заподозрит, что этого не существует.
  
  Загорелся красный свет. Директор новостей подал ей сигнал, и Пепси Доббинс облизнула свои красные губы, когда диктор произнес: "Это специальный репортаж АНК".
  
  "А это Пепси Доббинс, которая говорит с вами из нашего отдела новостей здесь, в Вашингтоне".
  
  Краем глаза Пепси увидела, как режиссер отчаянно указывает на монитор. Пепси позволила своему левому глазу метнуться к экрану. Она обладала способностью двигать глазами независимо друг от друга, так что, когда она слегка поворачивалась, казалось, что она смотрит прямо на зрителя, в то же время исподтишка наблюдая за своим окружением.
  
  К своему ужасу, она увидела себя на внутреннем мониторе - на мертвенно-черном фоне.
  
  "В нашем вашингтонском бюро, прошу прощения", - поправила она. "Это только что поступило из Бостона, штат Массачусетс. Президент Соединенных Штатов был застрелен неизвестными лицами, когда он выходил из своего лимузина точно в... - она взглянула на свои настольные часы и прикинула время " - в 10:47 по восточному поясному времени. У ANC News была команда на месте происшествия, и видео передается нам по спутниковой связи прямо сейчас, когда я говорю. Мы здесь, в ANC, еще не показывали эти кадры, но в интересах права общественности на рейтинги - я имею в виду, знать - и как общественная служба мы показываем их вам в сыром виде. Мы предупреждаем зрителей, что некоторые сцены, которые вы сейчас увидите, могут быть графичными до ужаса и что маленьких детей и животных следует прогонять, чтобы они этого не видели. Все остальные, поднимите свои стулья. Это история, и вы видите ее почти вживую ".
  
  Директор новостей подал сигнал технической команде, и левый глаз Пепси уставился на монитор.
  
  Монитор был пуст.
  
  "Что-то не так", - прошипела она.
  
  Техники в диспетчерской лихорадочно переключали.
  
  Экран монитора мигнул, и внезапно на нем появился сгенерированный компьютером отдел новостей вашингтонского бюро АНК - без Пепси Доббинс. Отснятый материал не вышел.
  
  "Где эта чертова видеозапись?" Пепси закричала.
  
  В прямом эфире миллионы американцев смотрели статичную съемку из отдела новостей и слышали бестелесный голос Пепси Доббинс, требующий, чтобы отснятый материал был показан по телевидению.
  
  Директор новостей заставил ее замолчать, приложив палец к губам.
  
  "Дайте эту гребаную видеозапись в эфир, пока CNN нас не опередил!" - заорала она, ее голубые кошачьи глаза метали искры.
  
  Миллионы американцев тоже это слышали.
  
  Затем техник высунул голову из диспетчерской, сказав: "Дека съела ленту".
  
  Директор новостей выругался и, не оглядываясь, подал сигнал Pepsie отменить трансляцию.
  
  На экранах телевизоров по всей Америке пустой отдел новостей сменился зрелищем Пепси Доббинс, уронившей голову на стол, выдирающей эмалированными ногтями пряди своих коротких русо-каштановых волос и повторяющей "Я собираюсь убить всех в диспетчерской ..." снова и снова.
  
  В ее наушнике директор новостей настойчиво прошептал: "Ты все еще в эфире, Пепси. Импровизируй что-нибудь".
  
  Не поднимая головы, Пепси сказала искаженным голосом: "От имени ANC News я хотела бы привести нацию к минуте молчания в память о нашем президенте-мученике".
  
  За сценой режиссер новостей закричал: "Что вы делаете? Мы еще не знаем, мертв ли он".
  
  "Доверься мне в этом", - пробормотала Пепси.
  
  Затем CNN представила свою версию отснятого материала.
  
  Это было милосердно. Съемочная группа CNN, находившаяся далеко за веревочными линиями секретной службы, засняла только переднюю часть рубашки анонимного агента секретной службы, когда дверь лимузина открылась. В следующую секунду человек, вышедший из лимузина, оказался бы в поле зрения. Но он так и не сделал этого.
  
  Раздался выстрел, и агенты развернулись, образуя плотный защитный узел вокруг упавшего человека, держа наготове 9-мм MAC-lls и 10-мм пистолеты Delta Elite.
  
  После этого началась суматоха среди обезумевших чиновников. Кто-то крикнул: "Это снова Даллас!" - и президентский кортеж умчался прочь от снующих камер, агенты с мрачными лицами цеплялись за бамперы и буфеты.
  
  Камера обнаружила лужу крови и мозгов на асфальте и задержалась на ней почти на минуту. Затем пятно увидели другие операторы и быстро затоптали его своими толкающимися ногами.
  
  Америка была избавлена от ужасного зрелища. Но ничто не избавило их от ужаса. Их воображение наполнилось цветными деталями.
  
  ГАРОЛЬД У. СМИТ не обратил внимания на первый бюллетень. Это было иронично. Гарольд У. Смит должен был знать об убийстве президента, когда это стало известно. По крайней мере.
  
  В лучшем из всех возможных сценариев Гарольд Смит должен был предвидеть это и суметь перехватить убийцу. Это, среди прочих обязанностей, было обязанностью Гарольда В. Смита как директора CURE, сверхсекретного правительственного агентства, которое он возглавлял.
  
  Когда появились первые сообщения, Гарольд У. Смит, неуместно одетый в серый деловой костюм-тройку, находился в бетонном склепе в одном из углов подвала санатория Фолкрофт, который служил прикрытием для операций по лечению. Смит заканчивал ремонт огромного банка мэйнфреймов IDC, которые составляли нервный центр подразделения КЮРЕ, занимающегося сбором информации.
  
  CURE уже три месяца была лишена возможности собирать разведданные в полном объеме, с того ужасного утра, когда совместный рейд IRS и DEA в Фолкрофте вынудил Смита стереть данные, которые он кропотливо собирал за тридцать лет. И пока лазеры выжигали самые сокровенные секреты раздираемой противоречиями нации, Смит принял ядовитую таблетку, которая стерла бы и его тоже.
  
  Рейд, по иронии судьбы, был спровоцирован компьютерным интеллектом, который Смит уже разгромил. План судного дня был близок к успеху. Налоговое управление арестовало "Фолкрофт" и продало бы его с аукциона через холодный серый труп Смита, если бы не его рука по охране правопорядка, Римо Уильямс и его тренер Чиун, последний мастер синанджу.
  
  Они вернули Смита с края вечности, и, работая за кулисами, трое мужчин избавились от налогового управления и управления по борьбе с наркотиками без ущерба для безопасности CURE.
  
  В последствии опасный пациент и угроза безопасности были устранены, а компьютеры CURE, лишь недавно модернизированные, были низведены до статуса чистых листов стоимостью в несколько миллионов долларов.
  
  Потребовалось три месяца, чтобы вернуть их в онлайн. Потребуется еще десятилетие, чтобы восстановить наиболее важные части их базы данных. Гарольд Смит, который был молод в те дни, когда служил в УСС во время Второй мировой войны, не знал, есть ли у него еще десятилетие.
  
  Но поскольку он взял на себя ответственность за CURE, он сделал все, что мог. Системы снова были подключены к сети, и четыре огромных мэйнфрейма и ведомые червячные приводы снова содержали дублирующие базы данных, перекачанные из IRS, Администрации социального обеспечения, ФБР, ЦРУ, DEA, DES и TRW computer systems.
  
  Этого было достаточно, чтобы вернуть CURE в бизнес по сбору и анализу разведданных. Этого было недостаточно, чтобы восстановить его на полную мощность.
  
  Запирая три замка, скрывавших компьютеры CURE от посторонних глаз, Гарольд У. Смит размышлял о том, что в эти первые дни информационной супермагистрали распространение компьютеров означало, что во многих случаях ему не нужно запирать исходные данные в подвале, чтобы иметь к ним доступ. Ему нужно только связаться по телефонной системе, чтобы заполучить то, что он хотел.
  
  Возможно, думал Смит, поднимаясь на лифте в свой офис на втором этаже, это было к лучшему.
  
  Когда он вышел из лифта, он увидел, что его секретарша рыдает за своим столом в приемной. Гарольд Смит сделал паузу, неловко поправил дартмутский галстук и задумался, не проскользнуть ли мимо плачущей женщины в свой кабинет. Он терпеть не мог открытого проявления эмоций. Особенно со стороны женщин. Они заставляли его чувствовать себя беспомощным и неловким.
  
  Миссис Микулка резко подняла глаза, и было слишком поздно.
  
  "Э-э, что-то не так?" Смит беспокойно спросил.
  
  Эйлин Микулка сделала глубокий, прерывистый вдох, ее глаза покраснели и увлажнились. "В него стреляли!"
  
  "Президент. Кто-то застрелил его. О, к чему катится эта страна?"
  
  На какую-то долю мгновения Гарольд В. Смит застыл как вкопанный. Он вспомнил то же самое время, то же самое холодное, успокаивающее чувство около тридцати лет назад, когда, сидя в своем офисе, он поднял телефонную трубку, чтобы услышать, как его жена, рыдая, сообщает те же новости. Ее слова были почти такими же. Почему люди всегда говорили, что это сделали "они". Кто были "они"? Почему люди никогда не говорили, что "кто-то" застрелил президента? Или "убийца" застрелил президента. Это всегда были "они".
  
  Известие о смерти этого конкретного президента так давно было подобно холодному кинжалу в жизненно важных органах Смита. Для этого президент назначил Смита директором CURE, доверив ему не только безопасность нации, но и политическую судьбу президента. Ибо оба мужчины знали, что, если правда когда-нибудь просочится наружу, этому президенту будет объявлен импичмент за создание внеконституционного оплота против преступности и коррупции. Чтобы сохранить нацию, КЮРЕ регулярно попирал все конституционные гарантии.
  
  Смит вышел из себя. "Отвечайте на мои звонки", - хрипло сказал он. "Я буду в своем кабинете".
  
  Возобновившиеся рыдания последовали за ним в его кабинет, прекратившись только тогда, когда он закрыл дубовую дверь, которая была звукоизолирована от любого шума.
  
  Смит пересек спартанский, но слегка обшарпанный офис широкими шагами, которые привели его за письменный стол, похожий на антрацитовую плиту на ножках. Стул заскрипел под его худощавой фигурой. Протянув руку под край стола, он нажал кнопку.
  
  Под черной стеклянной столешницей, наклоненной под таким углом, что только Смит мог прочесть надпись, ожил компьютерный монитор, его черный экран сливался со стеклом стола. На экране были видны только сердитые янтарные буквы.
  
  Тонкие пальцы коснулись ближайшей к нему полоски столешницы. Загорелась сенсорная клавиатура. Смит вошел в систему сильными ударами пальцев.
  
  Предупреждающее сообщение уже было в системе, которая патрулировала все открытые каналы новостей и данных в стране.
  
  Смит прочитал первый бюллетень, и холодок пробежал по его искривленному возрастом и работой позвоночнику.
  
  ПРЕЗИДЕНТА США ЗАСТРЕЛИЛИ, ВЫХОДЯ ИЗ СЛУЖЕБНОЙ МАШИНЫ У БИБЛИОТЕКИ КЕННЕДИ В БОСТОНЕ, штат Массачусетс. СРОЧНО ДОСТАВИЛИ В БОЛЬНИЦУ ОБЩЕГО профиля ШТАТА Массачусетс. О СОСТОЯНИИ НИ СЛОВА.
  
  За скупой, суровой прозой телеграфных служб скрывался мир ужаса.
  
  Смит тяжело сглотнул, его костлявый кадык скрылся из виду.
  
  "Это происходит снова", - сказал он.
  
  В ГЛАВНОМ ТРАМВАЙНОМ ОТСЕКЕ больницы общего профиля штата Массачусетс главный хирург Кевин Пауэрс готовился к плановой колостомии, когда ворвался главный администратор больницы и начал что-то говорить.
  
  "Президент..."
  
  Группа мужчин в деловых костюмах и непроницаемых солнцезащитных очках втолкнула мужчину в полуоткрытые вращающиеся двери и, не останавливаясь, схватила доктора Пауэрса за его синюю хирургическую форму и вывела его из операционной в ОПЕРАЦИОННУЮ.
  
  Перед его лицом сверкнул золотой значок. "Секретная служба", - сказал мужчина в подтянутом костюме.
  
  Это поразило Пауэрса с ясностью, которую только чрезвычайная ситуация вызывает в мозгу. "Президент?" он выпалил.
  
  "Это ранение в голову".
  
  "Христос".
  
  Они продолжали вести его в ОПЕРАЦИОННУЮ и провели, как побелевшего автомата, через двойные двери.
  
  Доктор Пауэрс начал протестовать. "Вы не вымыты".
  
  "Времени нет", - сказал агент. "Вот он. Спасите его, пожалуйста".
  
  Пациент уже лежал на операционном столе. Другие агенты заканчивали снимать дорогой костюм и нижнее белье. Они рвали одежду со стиснутыми зубами и слезами ярости и разочарования в глазах.
  
  Тело лежало совершенно инертно, двигаясь только тогда, когда резкие толчки заставляли его покачиваться.
  
  "Что это - огнестрельное ранение?"
  
  "Один выстрел в голову", - сказал ему агент секретной службы.
  
  Доктор Пауэрс обнаружил, что его тянет к голове. Когда его взгляд упал на рану, он понял, что надежды нет. Во всяком случае, не на выздоровление.
  
  Пуля обнажила розовато-серую массу мозга. Она лениво пульсировала, когда аппарат для электрокардиограммы начал испускать нервные импульсы и звуковые сигналы.
  
  "Это плохо, не так ли?" - со слезами на глазах сказал агент.
  
  "Давайте приступим к работе", - мрачно сказал доктор Пауэрс, когда его руки в перчатках взяли скальпель.
  
  Он осторожно убрал забрызганные материей волосы с места раны. Все вокруг ахнули. Он поморщился под маской. Рана была больше, чем казалось.
  
  Затем аппарат ЭКГ начал издавать низкий, пугающий звуковой сигнал, и медсестра сказала: "Ровная линия".
  
  "Реанимируй", - крикнул кто-то. Это был человек из секретной службы.
  
  "Не беспокойтесь", - сказал Пауэрс.
  
  "Мы не можем его потерять!"
  
  "Мне жаль. Он ушел".
  
  Сильные руки подошли к доктору Пауэрсу с двух сторон, грубо схватив его за плечи в халате.
  
  "Ты спасаешь этого человека", - произнес голос с грубой жестокостью.
  
  "Его уже не спасти, черт возьми. Треть его мозга превратилась в мякоть. Я верну его обратно, и он превратится в увядший овощ. Это то, чего ты хочешь?"
  
  Никто ничего не сказал. Руки медленно отпустили его мантию. Агенты начали открыто плакать. Один повернулся и в устойчивом ритме колотил кулаком по белой кафельной стене, пока не выступила кровь.
  
  Совершая достойный поступок и накрывая чистой простыней сильное чистое тело, оскверненное насилием, доктор Кевин Пауэрс мог только уныло размышлять о том, что он был участником истории.
  
  Но ему тоже хотелось колотить дрожащими кулаками по стене от отчаяния.
  
  Еще ПОЧТИ два часа пресса и люди стояли на страже на свежем декабрьском воздухе возле больницы общего профиля штата Массачусетс. Никаких известий не поступало. В отсутствие фактов ходило множество слухов. Они росли на глазах, и по всей стране надежда на выживание президента начала угасать.
  
  Небритый мужчина в солнцезащитных очках-авиаторах и синей бейсболке "Лос-Анджелес Доджерс" продолжал повторять: "Мне стыдно быть американцем сегодня. Мне стыдно быть американцем". С его мертвых пальцев свисала видеокамера. Время от времени он снимал ошеломленные лица толпы.
  
  В начале третьего часа Пепси Доббинс выпрыгнула из такси и пробилась сквозь толпу. Они стояли вокруг, как овцы, устремив взгляды на крышу здания. Некоторые опустили головы в печали или молитве.
  
  Пепси протиснулась сквозь толпу, пробиваясь ко входу в больницу, который охраняли полицейские штата с каменными лицами по стойке смирно. Оператор АНК последовал за ней, волоча за собой миникамеру.
  
  "Впусти меня. Я Пепси Доббинс".
  
  "Вход воспрещен".
  
  Пепси начала спорить.
  
  Грохот вертолетного винта начал отражаться от зданий. Все глаза посмотрели вверх. Пепси сделала шаг назад, чтобы посмотреть.
  
  Большая оливково-зелено-черная фигура величественно поднялась на крышу больницы и исчезла из виду. Она исчезла из виду менее чем за сорок секунд. Он снова поднялся в воздух, величественно грохоча в направлении аэропорта Логан.
  
  "Это морской пехотинец номер один", - прошептал кто-то. "Президентский вертолет".
  
  "Может быть, с ним все в порядке", - сказал кто-то еще.
  
  Третий человек сказал безжизненным тоном: "Может быть, они везут тело обратно в Вашингтон".
  
  Пепси развернулась к полицейским штата и потребовала: "Куда они забирают президента?"
  
  "Назад в Вашингтон", - сказал один из полицейских штата голосом робота.
  
  "Я требую поговорить с директором больницы", - потребовала Пепси.
  
  "Извини".
  
  "Я требую некоторой информации".
  
  "Вы знаете то, что знаем мы".
  
  "Президент жив или мертв?"
  
  "Неизвестно".
  
  "Здесь происходит какое-то сокрытие? Это все? Сокрытие уже началось?"
  
  "Нет никакого прикрытия", - сказал второй солдат, подтянутый.
  
  "Откуда ты знаешь, если ты не знаешь больше, чем говоришь?"
  
  "Без гребаных комментариев", - сказали первый и второй патрульные штата с разницей в такт. Затем они сжали губы и уставились каменными глазами в никуда поверх головы Пепси Доббинс.
  
  Пепси Доббинс с трудом добралась до телефона-автомата, набрала номер вашингтонского бюро новостей АНК и сказала: "Президент умер".
  
  "На этот раз вы это подтвердили?"
  
  "Морской пехотинец номер один приземлился на крыше больницы и снова взлетел, прежде чем колеса зацепили гравий. Он направляется в аэропорт Логан".
  
  "У вас есть подтверждение, что тело президента находится на борту?"
  
  "Вы видели видеозапись. Никто не мог выжить после этого выстрела. Больница общего профиля штата Массачусетс - одна из лучших в стране. Если бы он был жив, они бы не посмели его перевезти ".
  
  "Это слишком важно, чтобы показывать в эфире без подтверждения, Пепси".
  
  "Ты идиот! Ты хочешь, чтобы CNN снова нас обыграла?"
  
  "Вы хотите снова выглядеть дураком перед всей Америкой?" - возразил директор новостей.
  
  "Это утро было не по моей вине. Это был тот неудачливый техник".
  
  "Держите оборону".
  
  Пепси держалась. Она нетерпеливо притопывала пальцами ног, считая секунды. Она не собиралась снова попадаться на удочку. Даже если ей придется подойти к местной съемочной группе и отобрать микрофон.
  
  Директор новостей снова вышел на связь. "Белый дом выступил с заявлением", - сказал он.
  
  "Да?"
  
  "Говорят, президент обратится к нации позже сегодня днем".
  
  "Это безумие! Мы все видели, как у него оторвалась макушка".
  
  "Они намекают, что он жив".
  
  "Боже мой! Это сокрытие. Ты понимаешь, какой размах приобрела эта история?"
  
  "Пепси, возьми себя в руки. Может быть, они имеют в виду вице-президента. Если случилось худшее, он теперь президент".
  
  "Каковы позывные нашего местного филиала?"
  
  "Не смей переступать через мою голову и распространять эту историю, как в тот раз в Балтиморе".
  
  "Происходит сокрытие. И я нахожусь в эпицентре событий".
  
  "Послушайте, мы разберем детали на этом конце. Все в больнице, верно?"
  
  Пепси обвела толпу своими широко раскрытыми дикими глазами. "Правильно. Конечно. Я вижу MBC. BCN. И вокс".
  
  "Возвращайся на место стрельбы. Посмотри, что ты сможешь там найти".
  
  "Но история уже здесь ".
  
  "Нет, сюжет о морпехе номер один, направляющемся в ВВС номер один ".
  
  "Может быть, я смогу пробраться на борт ..."
  
  "Большой шанс. Но если назревает сокрытие, эта история вернулась в Библиотеку Кеннеди ".
  
  "Я вам еще сообщу", - сказала Пепси, вешая трубку и засовывая два пальца в рот. Она свистнула достаточно пронзительно, чтобы остановить "Лузитанию".
  
  Коричнево-белое бостонское такси, похожее на коробку из-под шоколадного молока на колесиках, ненадолго остановилось и увезло ее.
  
  "Библиотека Кеннеди", - отрезала она, подталкивая своего оператора вперед себя.
  
  Водитель удивленно уставился в зеркало заднего вида. "Вы случайно не Пепси Доббинс?"
  
  "Никто другой".
  
  "Могу я взять у вас автограф? Я думаю, вы самая смешная ведущая в эфире".
  
  "Я не должна быть смешной", - огрызнулась Пепси.
  
  "Вот почему ты такой забавный".
  
  "Заткнись и веди машину", - кипятился Пепси.
  
  Глава 6
  
  В диспетчерской теплицы под руководством Сэма Бисли Уорлда Римо Уильямс блокировал аниматронную руку из нержавеющей стали, которая вцепилась ему в горло.
  
  Удар не был ни быстрым, ни сильным. Запястье столкнулось с более толстыми запястьями Римо, и стальная ладонь раскрылась и закрылась, как сжимающийся металлический цветок.
  
  Римо разблокировал запястья и захватил стальной кулак в свои пальцы. Он усилил давление. Пальцы, крошечные серводвигатели, жалобно жужжа, попытались разжаться. И потерпели неудачу.
  
  Римо поднял глаза на экран и увидел нетерпеливое лицо настоящего дяди Сэма Бисли.
  
  Дядя Сэм снова и снова сердито щелкал невидимым переключателем.
  
  "Посмотри на это", - сказал Римо.
  
  И он превратил металлическую руку в комок стальной ваты.
  
  Голова аниматроника Бисли резко повернулась и, клацая зубами, попыталась вырвать кусок из запястий Римо. Когда фарфоровые зубки задели крошечные волоски на запястье Римо, он сильно опустил руку. Челюсть дяди Сэма отвалилась, оставляя за собой сноп искр и проводов.
  
  Там, на экране, у настоящего Бисли отвисла челюсть. Он закрыл ее и потребовал: "Из чего, черт возьми, ты сделан?"
  
  "Кусачки, улитки и щенячьи хвосты", - сказал Римо, небрежно отбивая голову от спинного стебля. Она полетела на экран. Настоящий Бисли, застигнутый врасплох, отпрянул. Голова уткнулась в разбитый экран, и оба начали испускать едкий электрический дым после того, как экран погас.
  
  Римо снова обратил свое внимание на капитана Мауса.
  
  "Где он?"
  
  "Я скорее умру, чем предам дядю Сэма".
  
  "Давайте проверим эту теорию", - сказал Римо, беря правую руку Мауса за запястье.
  
  "Этот маленький поросенок отправился на рынок", - сказал Римо, вывихнув Маусу указательный палец правой руки, просто вывернув его. Сустав слегка хрустнул. "Этот маленький поросенок отправился домой", - сказал Римо, проделывая то же самое со слоем.
  
  Глаза Мауса расширились, когда он увидел, как его пальцы поникли, как мясистые цветы, под небрежной жестокостью мужчины с толстыми запястьями.
  
  "Замок чародея!" - заблеял он.
  
  Из скрытого динамика дядя Сэм Бисли прорычал: "Маус, ты предатель".
  
  "Но-но", - запротестовал Маус, его лицо исказилось, как нагретый воск. "Я был вашим поклонником с тех пор, как был маленьким мальчиком!"
  
  "Считай, что ты лишен своих мышиных ушей".
  
  Капитан Маус опустил голову и зарыдал, как ребенок.
  
  "Повзрослей", - сказал Римо. "Каким способом лучше всего добраться отсюда до замка?"
  
  Маус продолжал всхлипывать, поэтому Римо взял его виски указательным и большим пальцами и надавил. Сросшиеся черепные пластины на макушке черепа Мауса на самом деле выпирали вверх под его редкими волосами, и он издал нечленораздельный крик, который ничего бы не значил ни для кого, кроме Римо, который за годы практики научился понимать людей, когда он выжимал правду из их черепов.
  
  "Вылупись в центре пола и попадешь туда", - сказал Маус на сверхвысокой скорости.
  
  "Премного благодарен", - сказал Римо. "Оставайся здесь, пока я не вернусь".
  
  Но когда Римо открыл люк в центре пола, он услышал слабый хруст песка - Маус что-то сломал у него между зубами. Маус обмяк в своем кресле за консолью, и Римо пожал плечами. Одним поводом для беспокойства меньше.
  
  Алюминиевая лестница вела вниз, в квадратный кирпичный туннель. В туннеле стоял гольф-кар, и Римо забрался на борт. Это облегчило задачу. Он послал его с жужжанием вдоль туннеля, который шел только в одном направлении.
  
  Дойдя до конца, Римо перепрыгнул с движущегося транспортного средства на идентичную алюминиевую лестницу, свисающую с идентичного колодца, и был на полпути наверх, когда оставленный без присмотра гольф-кар врезался в переборку.
  
  К тому времени, когда Римо добрался до верха - высота колодца едва достигала трех этажей, - послышался вой вертолета.
  
  Римо вышел в каменный коридор через каменную нишу, к которой был привинчен рыцарь в средневековых доспехах.
  
  Вой вертолета становился все громче. Он доносился сверху - далеко сверху, - поэтому Римо проигнорировал изящную каменную лестницу, которая вела вверх, и выскользнул в узкое окно. Стены замка были сложены из больших каменных блоков с множеством опор между ними. Римо взобрался на башню так, словно она была создана специально для этой цели.
  
  Вертолет был цвета салатового лайма с рождественской красной отделкой и белоснежными несущими винтами. Он уже взлетел с замаскированной вертолетной площадки, когда Римо перелетел через зубчатые стены и поплыл к нему на скользящих ногах.
  
  Римо поймал в ловушку один снежный занос как раз в тот момент, когда тот поднимался вне пределов досягаемости. Его кулак сжался, и ноги оторвались от земли.
  
  Вертолет накренился и направился под углом к западу.
  
  Внизу проплывали апельсиновые рощи и заросли кудзу, когда Мир Сэма Бисли остался позади.
  
  Римо подождал, пока пилот вертолета выровняется с заданным курсом, прежде чем сесть.
  
  Используя обе руки, он подтянулся, пока его пятки не зацепились за полозья. Он выполнил этот маневр с такой плавной грацией, что не произошло внезапного смещения веса, которое могло бы вывести из равновесия красочное суденышко.
  
  После того, как она была обернута вокруг салазок, было достаточно легко дотянуться и найти ручку боковой двери. Римо рывком открыл ее и скользнул внутрь, раскручивающимся движением приземлившись на заднее сиденье, одновременно захлопывая за собой дверцу.
  
  "Направляешься в мою сторону?" беззаботно спросил он. Пилот оглянулся через плечо, белый как привидение.
  
  "Откуда, черт возьми, ты взялся?" - пробормотал он.
  
  Римо начал улыбаться. Улыбка испарилась, когда он понял, что на борту находятся только он и пилот.
  
  "Где дядя Сэм?" Спросил Римо.
  
  "Двадцать пять лет в могиле", - выпалил пилот.
  
  "Популярный слух, даже если он не соответствует действительности", - донесся из динамика внутри пузыря отфильтрованный голос дяди Сэма Бисли.
  
  Раздался хлопок, из вращающегося вала ротора над головой Римо поднялся клуб зловещего черного дыма, и турбина отключилась.
  
  "О, Иисус. Мы потеряли энергию", - рявкнул пилот, переключая переключатели.
  
  Римо пинком распахнул дверь.
  
  "Куда, черт возьми, ты думаешь, ты направляешься?" пилот крикнул во внезапно наступившей тишине.
  
  "Выпрыгиваю", - сказал Римо.
  
  "Это верная смерть".
  
  "Как и падение прямо вниз в этом огромном рождественском украшении".
  
  "С нами все будет в порядке", - сказал пилот. "Несущий винт все еще вращается. Он будет действовать как парашют. Это называется авторотация".
  
  Римо оставался наполовину внутри, наполовину снаружи пузыря на всякий случай.
  
  Вертолет плыл прямо вниз, поддерживаемый устойчивым торможением несущего винта.
  
  Он приземлился на поле кудзу, примерно в десяти милях к западу от мира Сэма Бисли.
  
  Когда Римо вышел, он увидел, как еще один вертолет рождественской расцветки оторвался от сказочного горизонта тематического парка, и понял, что его провели как лоха. Он повернул в сторону и скрылся из виду.
  
  "Кто был тем голосом, который раздавался из динамика?" спросил пилот.
  
  "Звучит знакомо?" - спросил Римо.
  
  "Да, это произошло", - признал пилот.
  
  "Это был Моряк Попай", - сказал Римо.
  
  Пилот просто уставился на него.
  
  Он все еще смотрел, когда Римо зашагал через бесконечный кудзу к ближайшему шоссе. Ближайшее шоссе находилось не очень близко, так что Римо добрался до него за добрых двадцать минут и еще за десять до того, как нашел заправочную станцию с телефоном-автоматом.
  
  Он позвонил доктору Гарольду В. Смиту, нетерпеливо ожидая, пока соединение дважды перенаправлялось, прежде чем позвонить по синему контактному телефону на стеклянном столе Смита.
  
  Голос Смита звучал хрипло, но лимонно. "Римо, это ты?"
  
  "Да. Что не так?"
  
  "Президент Соединенных Штатов был застрелен".
  
  "Черт. Насколько все плохо?"
  
  Голос Смита понизился до шепота. "Они сообщают о его смерти, Римо".
  
  Римо ничего не сказал. Он не был особым поклонником нынешнего президента, но в тот долгий момент, когда до него дошла новость, он подумал о том, где он был тридцать лет назад, когда услышал эти идентичные слова.
  
  Он был на занятиях. Приют Святой Терезы. Монахиня, чье имя Римо давным-давно забыл, преподавала английский. Раздался стук в дверь класса, и сестра Мэри Маргарет, чье имя и лицо Римо будет помнить до конца своих дней, вошла, более бледная, чем обычно. Она совещалась тихим голосом с другой монахиней, чье лицо тоже потеряло всякий цвет.
  
  Затем сестра Мэри Маргарет обратилась к классу низким, хриплым голосом. "Дети, в нашего любимого президента стреляли. Сейчас мы все должны молиться за него".
  
  А сестра Мэри Маргарет вела класс в молитве.
  
  Римо до сих пор помнил ощущение холода в классе в тот день. Он был достаточно взрослым, чтобы понять, что произошло нечто ужасное, но все еще достаточно молодым, чтобы быть ошеломленным новостью.
  
  Когда пришло известие о смерти молодого президента, все занятия были отменены, и все население приюта Святой Терезы процессией направилось в часовню. Была отслужена месса. Это все еще были дни латиноамериканских месс.
  
  Это был первый раз, когда Римо Уильямс увидел, как священники и монахини - единственные авторитетные фигуры, которых он знал до этого момента в своей жизни, - плачут. Тогда это заставляло его дрожать от страха, и немного той болезненной, гулкой пустоты поднялось, чтобы преследовать его три десятилетия спустя.
  
  "Кто это сделал?" Спросил Римо после того, как его мысли вернулись к настоящему.
  
  "В настоящее время у меня нет информации", - сказал Смит скучным голосом.
  
  "Но я знаю. Я нашел дядю Сэма. Он был в "Мире Сэма Бисли".
  
  "Был?"
  
  "Он сбежал. А я застрял на каком-то шоссе в центре Кудзу, Флорида".
  
  "Отправляйся в Вашингтон, округ Колумбия, Римо".
  
  "С удовольствием. Что там?"
  
  "Вице-президент. Возможно, ему понадобится защита".
  
  "Мы здорово облажались, не так ли?"
  
  "Кто-то сделал", - сказал Смит, прерывая связь с резкой окончательностью.
  
  Глава 7
  
  Специальный агент секретной службы Уин Уоркман ненавидел охранять президента Соединенных Штатов.
  
  Он ненавидел каждый раз, когда президент на своих двух гигантских "боингах-747" врывался в город, нагруженный оборудованием связи, бронированными лимузинами и бесконечным списком требований к бостонскому офису.
  
  Уин Уоркмен работал в бостонском окружном управлении секретной службы. Ему нравилось работать за пределами Бостона, где в его обычные обязанности входило ловить фальшивомонетчиков, задерживать воров кредитных карт и раскрывать компьютерные преступления. Эта последняя категория была одной из самых быстрорастущих миссий службы, чья работа не ограничивалась только защитой президентов, будь то действующих, вышедших на пенсию или начинающих.
  
  Вин Воркман поступил на Службу через BATF. Зарплата была выше, обязанности интереснее. До тех пор, пока ему не приходилось охранять каких-либо президентов.
  
  Он обнаружил, что в этом было мало опасности. Уин был слишком "уличен" для службы в Белом доме. Бостонское отделение предпочитало, чтобы он выполнял задания под прикрытием.
  
  Итак, Уин Воркман работал на улице. Ему нравилось работать на улице. Проблема заключалась в том, что каждый раз, когда президент появлялся в городе, его вытаскивали с улицы, заставляли побриться и надеть его лучший серый костюм от Brooks Brothers и вручали ему радиоприемник на поясе, наушник которого был изготовлен по образцу его левого уха для идеальной посадки.
  
  Обычно ему приходилось иметь дело с "квартальными" - местными чокнутыми, которые попали в поле зрения службы из-за публичных угроз в адрес главы исполнительной власти. Они проходили собеседование каждый квартал в качестве обычной меры предосторожности и проверялись всякий раз, когда президент приезжал в город.
  
  Но на этот раз ему пришлось остаться на посту из-за свирепого гриппа, который свалил половину бостонского офиса.
  
  Уин чувствовал себя портновским манекеном, стоящим столбом, когда президентский кортеж, подобно разделенному на сегменты черному дракону, катился по узким улицам города. Все разодетые и не надеющиеся ни на какие действия. Абсолютно никаких, большое вам спасибо.
  
  Проблема с выдвижением на пост президента Соединенных Штатов, по мнению Уина Уоркмена, заключалась не в факторе скуки. Каким бы высоким он ни был. Его даже не забрали с улицы.
  
  Работая под прикрытием, ты что-то выиграл, а что-то потерял. В любом случае славы мало. Не на службе, где тебя учили получать удовлетворение от хорошо выполненной работы, а не от чернил в прессе или показов по телевизору.
  
  Баллотируясь на пост президента, вы не получите благодарности, если правильно выполнили свою работу. Если бы вы этого не сделали, вы с таким же успехом могли бы стать свидетелем конца света.
  
  Уин Уоркмен обнаружил, что стоит столбом на крыше здания Библиотеки Массачусетского университета Хили, когда раздались выстрелы, которые чуть не остановили его собственное сердце.
  
  Его взгляд мгновенно устремился к источнику. На другой стороне площади. Внизу, на крыше научного центра, был человек: с винтовкой.
  
  "Черт!" сказал он, приседая, как стрелок, и открывая огонь.
  
  Это был чертовски нелепый поступок. У Уина был только служебный 10-мм автоматический пистолет Delta Elite. Дистанция была слишком мала. Но он был единственным агентом, находившимся достаточно близко, чтобы отвлечь стрелка.
  
  Итак, Уин Воркман разрядил свою обойму, когда стрелок, сделав один выстрел, аккуратно положил винтовку к его ногам и скрылся.
  
  Только тогда Уин увидел солнцезащитные очки-авиаторы на мужчине и белую спираль, идущую от наушников к воротнику ветровки, и понял, что всего несколько минут назад он махал этому человеку рукой. Помахал тому, кого он считал контрснайпером секретной службы из Вашингтона по имени Дон Гродин.
  
  Мужчина, уходивший прочь, не был Доном Гродином. На нем была ветровка Гродина служебного образца, и он практически плавал в ней.
  
  "Господи", - сказал он, бросаясь к лестнице.
  
  После этого все превратилось в безумное пятно. Его наушник наполнился таким количеством болтовни, что Уину пришлось вытащить его и кричать в ручной микрофон.
  
  "Заткнитесь нахуй! Все! Заткнитесь нахуй прямо сейчас".
  
  Когда наушник перестал жужжать, он вставил его обратно на место. К тому времени он был на площади. "Агенты Бостона, это Уин. Переключитесь на резервную частоту. Подозреваемый стрелок покинул крышу научного центра. Повторяю, подозреваемый стрелок только что покинул крышу научного центра. Имейте в виду, что на нем ветровка "контрснайпер". Я хочу, чтобы люди были в гаражном лифте, на площади и у всех выходов, включая чертовы подиумы. Остальные зачистите Научный центр ".
  
  Кто-то спросил: "Как поживает этот человек?"
  
  "Забудь об этом человеке. Он - проблема сотрудников Белого дома. Наш стрелок".
  
  "Похоже, он был довольно сильно ранен", - пробормотал кто-то еще.
  
  После этого разговор шел урывками, прерываемый стрельбой.
  
  "У нас стрельба в гараже".
  
  Мгновением позже это было: "Стрельба по науке".
  
  "Боже мой! Здесь два мертвых агента".
  
  "Мы думаем, что он в аудитории Липке".
  
  К тому времени Уин Воркман добрался до Научного центра с группой агентов и организовал их.
  
  Главный вход в аудиториум Липке находился этажом выше. Но выходы на сцену находились на уровне площади.
  
  "Половина из вас встанет на сцену справа. Остальные пойдут со мной. Мы выходим на сцену слева".
  
  Другому подразделению потребовалось менее тридцати секунд, чтобы доложить, что они на месте. Все глубоко вздохнули, и Уоркмен крикнул: "Вперед!"
  
  Они ворвались в полумрак аудитории, направляя фонарики во все стороны, как насекомое с миллионом щупалец.
  
  Стрелок спокойно сидел в первом ряду, точно по центру. Он не предпринял никаких попыток сопротивляться, когда они набросились на него, повалив на пол.
  
  "Я не сопротивляюсь. Я не сопротивляюсь аресту!" - завизжал он.
  
  "Тебе повезло, ублюдок", - рявкнул Воркман.
  
  Обыскав его и не обнаружив спрятанного оружия, они снова поставили его на ноги. Кто-то взял его бумажник и передал его Уоркмену. Он поспешно сунул ее в карман и сказал: "Давайте уберем его отсюда к чертовой матери".
  
  Они тащили его вверх по ступенькам, когда кто-то с головой, похожей на шлем высокотехнологичного дайвера, выскочил из-за ряда рядов и начал стрелять из двух пистолетов одновременно, в стиле прямой руки.
  
  Это был один из тех захватывающих моментов, которые ты проигрываешь в уме вечно, прокручивая пленку назад, рассматривая свои собственные ошибки или тот момент, когда ты мог что-то сделать, чтобы изменить то, что произошло.
  
  В течение многих лет после этого Уин Воркман делал это в мрачные часы перед тем, как заснуть. Но когда это случилось, он был всего лишь одним из многих, кто прикончил нападавшего, методично всаживая в заключенного горячие пули.
  
  ЭХО ВЫСТРЕЛОВ все еще отдавалось, когда Уин Воркман пинком выбил револьвер 38-го калибра и что-то подозрительно похожее на служебный "Дельта Элит" из рук мертвого нападавшего и крикнул: "Кто-нибудь ранен? Кто-нибудь пострадал, черт возьми?"
  
  "Просто подозреваемый".
  
  Он отшатнулся.
  
  Подозреваемый в убийстве президента лежал на спине, бесконтрольно дергаясь, как марионетка, за ослабленные нити которой все еще нужно было дергать. Затем он скончался.
  
  "Ублюдок", - выругался Вин.
  
  Именно в этот момент он впервые пристально взглянул на стрелка.
  
  "Я знаю это лицо", - сказал он.
  
  "Он в списке подозреваемых?"
  
  "Я не..."
  
  Кто-то вытащил его набор карточек с часами, на которых были сделаны фотографии людей, которые считались угрозой для президента. Лица мертвеца среди них не было.
  
  Остальные агенты собрались вокруг, с лиц исчезла вся кровь, все эмоции, кроме тупого шока.
  
  "Да, я тоже видел его раньше".
  
  "Где?"
  
  "Не знаю".
  
  Теперь они были похожи на роботов, сосредоточившись на лице, потому что потеря своего президента таким образом, вероятно, означала потерю их работы. Они были профессионалами. В противном случае, вероятно, они разрыдались бы.
  
  Через несколько минут никто не мог вспомнить лицо.
  
  "Хорошо", - пробормотал Воркман. "Давайте уберем эти тела отсюда".
  
  "Господи", - с горечью сказал агент. "Это снова Даллас. Как мы могли быть такими глупыми?"
  
  Эта мысль, казалось, поразила всех сразу.
  
  "Ты думаешь о том же, о чем и я?" Медленно произнес Уин.
  
  "То, о чем я думаю, я не хочу думать".
  
  Они снова собрались вокруг мертвого стрелка.
  
  "О, чувак", - сказал третий агент. "Это он".
  
  "Ты знаешь, что это значит?"
  
  "Да", - сказал Уоркмен. "Я точно знаю, что это значит. Это означает конец Секретной службы, какой мы ее знаем. Там лежит Ли Харви Освальд".
  
  И Уин Воркман отступил назад и нанес мертвецу самый сильный удар, какой только был в нем.
  
  "Не смотри сейчас, - сказал другой агент тусклым, лишенным эмоций голосом, - но я думаю, что этот парень в забавном шлеме немного похож на Джека Руби".
  
  Началось паническое бегство к телу человека в шлеме. Его осколков было достаточно, чтобы показать одну сторону лица мужчины.
  
  "Похожа на Руби. Но Руби моложе", - заметил Уин.
  
  "И этот парень сзади - точная копия Ли Харви Освальда - если бы Руби не застрелил его насмерть еще в 63-м".
  
  "Сколько лет было Освальду, когда он получил это?"
  
  "Может быть, двадцать три, двадцать четыре, что-то в этом роде", - сказал Уин.
  
  Они вернулись к трупу, который напоминал пожилого Ли Харви Освальда.
  
  "Прибавьте тридцать лет, и вы получите пятидесятипятилетнего парня".
  
  "Этот парень выглядит примерно так".
  
  "Это не может быть Освальд".
  
  "Выглядит точь-в-точь как он. Вплоть до его жеманно-идиотской ухмылки".
  
  Уин Уоркмен перевел взгляд с лица мертвеца на бумажник, который он открывал в своих руках. Он вытащил его из кармана с одеревеневшими движениями, как будто боялся того, что в нем обнаружится.
  
  "В водительских правах указано, что его зовут Алек Джеймс Хайделл", - сказал он.
  
  Коллективный вздох облегчения начал вырываться из открытых ртов. Затем кто-то щелкнул пальцами. Это было так громко, что могло сойти за выстрел.
  
  "Что это?" Сердито спросила Уин.
  
  "Алек Хайделл. Это был один из псевдонимов".
  
  "Какой псевдоним?"
  
  "У Освальда".
  
  Они бросились обратно к телу другого мертвеца.
  
  Он носил свой бумажник в заднем кармане брюк. Они могли его нащупать, но не могли добраться до него, не перевернув тело.
  
  "Лучше оставь это", - сказал Уоркмен. "Это слишком много для меня".
  
  "Чувак, хуже уже быть не может", - пробормотал агент.
  
  Но это произошло. Почти сразу.
  
  Агент доложил: "Я нашел оружие стрелявшего".
  
  "Оставайся там. Мы сейчас подойдем".
  
  РАБОЧИЙ В ОДИНОЧКУ вышел на крышу научного центра, чтобы не потревожить улики.
  
  Он подошел к агенту, который склонился над оружием. Это был драндулет с затвором и самодельным ремнем.
  
  "Черт. Это старое оружие", - сказал Уоркмен, наклоняясь над винтовкой.
  
  "Посмотри на ствол".
  
  "Что насчет этого?"
  
  "Посмотри на название марки, выбитое на стволе".
  
  Воркман повертел головой по сторонам, пока не смог прочитать это.
  
  "Мужчина"...
  
  "Манлихер-Каркано", - закончил другой агент.
  
  Уин Воркман сказал: "Убирайся отсюда!"
  
  "Так там было сказано. Я клянусь".
  
  Вот что там было написано: Mannlicher-Carcano 6,5 Кал. Сделано в Италии.
  
  "Манлихер-Каркано" - это винтовка, из которой Освальд стрелял в Далласе", - тупо сказал Уоркмен. "Если это был Освальд ..."
  
  "Что вы имеете в виду?" - спросил другой агент.
  
  "Мы нашли стрелка. Добавьте тридцать лет, и вы получите вылитый Ли Харви Освальд".
  
  "Есть кое-что еще", - сказал другой агент. "Посмотрите на эту стреляную гильзу".
  
  "Что насчет этого?"
  
  "На металле что-то нацарапано".
  
  "Что?"
  
  "Две буквы. Похоже на RX".
  
  "RX?"
  
  "Да. RX".
  
  "Что, черт возьми, это значит?"
  
  Затем, как будто хуже уже быть не могло, агент высунул голову из двери теплицы, ведущей на крышу, и сказал: "Там женщина, требующая рассказать о сокрытии".
  
  "Какое сокрытие?"
  
  "Она говорит, что она Пепси Доббинс".
  
  "Вышвырни ее любопытную задницу отсюда!" Крикнул Уин Воркман. "И опечатай все это здание. Это федеральное место преступления, черт возьми".
  
  Глава 8
  
  В международном аэропорту Фуриозо Римо забронировал билет на ближайший рейс до Вашингтона, а затем нашел телефон-автомат.
  
  Он набрал свой домашний номер в Массачусетсе.
  
  На линии раздались три гудка. Римо повесил трубку, позвонил еще три раза и снова повесил трубку. После четвертого гудка с третьей попытки на связь вышел Мастер синанджу.
  
  "Римо?" - произнес ворчливо скрипучий голос.
  
  "Плохие новости, Чиун. Президент был убит".
  
  "Толстый принц? Тот самый прожорливый?"
  
  "Да. Он".
  
  "Ты совершил это деяние?" спросил писклявый голос.
  
  "Конечно, нет".
  
  "Значит, он не был убит. Он был убит. Только ты и я способны на работу, достойную этого названия".
  
  "Прекрати это самовосхваляющее дерьмо. Его убрал снайпер".
  
  "Хорошо".
  
  "Что вы имеете в виду, говоря "хорошо"?"
  
  "Император Смит, которому мы тайно служим, по грубому использованию стреловой палки поймет, что ни ты, ни я не светились на солнце".
  
  "В тысячный, черт возьми, раз это "подрабатывает", и это произошло в Бостоне, менее чем в трех милях от того места, где мы живем".
  
  "Римо! Это неправда".
  
  "Это правда".
  
  "Почему мне не сообщили, что марионеточный президент находится в этой провинции?"
  
  "Смит захочет знать, почему вы не остановили убийцу".
  
  "Я ничего не знал ни о каком президенте или его убийце", - жалобно пропищал Чиун.
  
  "Вы знаете это, и я знаю это. Но президент был убит в дежурство Смита, то есть в ваше дежурство".
  
  "И твои часы тоже".
  
  "У меня больше нет часов. Я просто подвожу концы с концами, помнишь?"
  
  "Мы обвиним в прискорбной смерти марионетки твое упрямство", - торжествующе провозгласил Чиун.
  
  "Черта с два ты это сделаешь. Послушай, я направляюсь в Вашингтон, чтобы защитить нового президента ".
  
  "Есть новый президент?"
  
  "Вице-президент".
  
  "Эта страна обречена".
  
  "Это произойдет, если существует заговор. Я собираюсь присмотреть за вице-президентом. Мне не помешала бы помощь".
  
  "Если существует заговор, мое место рядом с законным императором, Гарольдом Безумным".
  
  "Послушайте, никто не знает о Смите", - крикнул Римо.
  
  "Вы звоните из аэропорта?"
  
  "Да, какое это имеет отношение к чему-либо?"
  
  "Потому что аэропорт - это общественное место, и вы выкрикиваете секреты вашего императора любому проходящему мимо шпиону".
  
  Римо переключил внимание и настойчиво зашептал в микрофон. "Я официально требую вашего присутствия. Хорошо?"
  
  "Я рассмотрю твою просьбу, как только она будет у меня в письменном виде", - еле слышно сказал Чиун. "До тех пор мое место рядом со Смитом".
  
  И линия оборвалась.
  
  Римо швырнул трубку, сломав пластиковую ручку. Он подошел к следующему телефону в очереди и набрал номер Смита в Фолкрофте.
  
  "Смитти, я только что говорил с Чиуном. Он не присоединится ко мне в Вашингтоне".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Я совершил ошибку, прошептав слово "заговор", и он думает, что должен следить за тобой".
  
  "Я позвоню ему. Где ты?"
  
  "Международный аэропорт Фуриозо. Мой рейс вылетает через десять минут".
  
  "Я ожидал, что ты уже будешь в Вашингтоне".
  
  "Мне пришлось пробираться через мили кудзу, прежде чем я нашел дорогу с машинами на ней. Первая дюжина машин не остановилась передо мной, но мне повезло".
  
  "Да?"
  
  "Кто-то украл мою арендованную машину и случайно проезжал мимо".
  
  "Он остановился?"
  
  "Нет. Я побежал за машиной и вытащил его из-за руля, когда он делал семьдесят".
  
  "Я предполагаю, что свидетелей этого не было".
  
  "Автобус Greyhound проехал по встречной полосе, и угонщик отскочил под колеса, если вы это имеете в виду".
  
  "Хорошо. Держите меня в курсе".
  
  Смит повесил трубку.
  
  Римо нашел место в зоне ожидания. Другие пассажиры стояли вокруг, прикованные к телевизионным мониторам, пока телеканалы продолжали свои специальные репортажи.
  
  Видеозапись смертельного выстрела была показана в общей сложности восемнадцать раз почти за столько же минут. Римо, который за свою долгую карьеру бесчисленное количество раз обрекал на смерть тех, кто этого заслуживал, с отвращением отвернулся от экрана.
  
  Приглушенный разговор ожидающих пассажиров донесся до его ушей, как бы он ни старался не обращать на это внимания.
  
  "Еще одно убийство. Когда это прекратится?"
  
  "Я помню, когда убили Кеннеди, как будто это было вчера".
  
  "Он был хорошим президентом, несмотря на те истории, которые вышли наружу".
  
  "Нет, я имел в виду Роберта Кеннеди".
  
  "О. Я подумал, что ты выглядишь довольно молодо, чтобы помнить Джека".
  
  "Нет ничего ниже, чем убийца".
  
  Рыжеволосая женщина в очках бросила свою сумку к ногам Римо и заняла место рядом с ним. "Они уже поймали человека, который это сделал?" она попросила Римо, ободренного национальной трагедией, поговорить с совершенно незнакомым человеком.
  
  "Насколько я слышал, нет".
  
  "Я не могу поверить, что мы потеряли еще одного президента".
  
  Римо ничего не сказал.
  
  "Трус", - с горечью сказала женщина.
  
  "Кто?" - спросил Римо.
  
  "Убийца. Нет ничего более трусливого, чем убийца. Что могло заставить человека совершить такой хладнокровный поступок?"
  
  "Обыщите меня", - неловко сказал Римо. "Возможно, он был профессионалом".
  
  "Как будто это было оправданием", - фыркнула она. "Подонок есть подонок".
  
  "Послушай, - сердито сказал Римо, - мне сейчас не хочется разговаривать с совершенно незнакомым человеком, ясно?"
  
  Женщина протянула руку и сочувственно похлопала Римо по руке, воркуя: "Я понимаю. Ты расстроен. Мы все расстроены".
  
  Римо встал и пересел на другое место. Рядом с ним сел еще один совершенно незнакомый человек и поинтересовался последними новостями. Не ответив, Римо снова пересел.
  
  Где бы он ни сидел, слово "убийца" шипело с горечью в голосе.
  
  Они вызвали рейс, и после того, как самолет поднялся в воздух, Римо покинул свое кресло над крылом и занял пустое в задней части салона, где он мог укрыться от непрекращающихся разговоров об убийстве.
  
  За более чем двадцать лет работы на КЮРЕ у Римо были свои проблемы с работой на КЮРЕ. Иногда Америка казалась не подлежащей спасению. Иногда человек в Белом доме тоже не стоил того, чтобы за него бороться.
  
  Много раз раньше Римо испытывал отвращение ко всему и уходил. Он всегда возвращался. Теперь он был убежден, что дошел до конца.
  
  Он отдал КЮРЕ слишком много лет своей жизни. Пришло время двигаться дальше.
  
  Но для чего? Он не придавал этому особого значения, но, глядя на раскинувшийся перед ним флоридский пейзаж, он задавался вопросом, какое место он мог бы занять в мире.
  
  Его единственным ремеслом - если это можно было так назвать - было быть убийцей. Римо никогда не смог бы вернуться к работе в полиции. Ему все еще нравилась идея преследовать плохих парней, но теперь было слишком много бюрократии. Он никогда больше не смог бы играть по правилам.
  
  Быть наемным убийцей было чем-то, с чем Римо привык. Строго говоря, он никогда не думал о себе как об убийце в том смысле, в каком Ли Харви Освальд и Сирхан Сирхан были наемными убийцами. Они были сумасшедшими одиночками. Римо был непревзойденным профессионалом.
  
  Когда Мастер Синанджу впервые сказал Римо, что его обучают высшему искусству убийцы, Римо не подумал о Сирхане Сирхане. Он подумал о Джеймсе Бонде. Крутой, способный парень, который попадает в опасные ситуации и выходит из них, имея дело с плохими парнями, которых никто другой не мог тронуть.
  
  Это, безусловно, было тем, для чего они, казалось, готовили его.
  
  Когда до Римо наконец дошло, что Мастер Синанджу был наемным убийцей в традиционном смысле этого слова, он встревожился. Повзрослев, он научился презирать это слово. Кеннеди. Затем Кинг. Затем еще один Кеннеди.
  
  "Я не хочу быть наемным убийцей", - сказал он Чиуну очень давно.
  
  "Я предлагаю тебе вселенную, а ты отказываешься?"
  
  "Я определенно отказываюсь".
  
  "Ни одному белому никогда прежде не предлагали синанджу".
  
  "Синанджу, я возьму. Пояс убийцы я передаю тебе".
  
  "Пояс! Синанджу не носят поясов. И ты не можешь отделить искусство от результата. Ты синанджу. Следовательно, ты убийца. Это гордая традиция".
  
  "Не в этой стране. Здесь "убийца" - грязное слово".
  
  "Когда песни, описывающие ваши славные подвиги, достигнут дальних уголков этой погруженной во мрак земли, слово будет возвеличено".
  
  "Ты не слушаешь. Убийцы есть убийцы".
  
  "Нет. Убийцы - это убийцы. Убийцы - это художники. Мы врачи смерти. Если есть проблема, беспокоящая нацию, мы удаляем ее, как раковую опухоль. Если правитель окружен интригами и притворщиками, мы очищаем его замок ".
  
  "Ты говоришь как истребитель тараканов".
  
  "Только для прямоходящих тараканов", - сказал Чиун. "Есть стандарты".
  
  "Что, если его преследует убийца?" Римо бросил вызов.
  
  "Не имеет значения, кто".
  
  "Очень важно, кто. Если кого-то преследует конкурирующий дом убийц, например, неуклюжий ниндзя или подлый отравитель, мы уничтожим этого паразита".
  
  "Что, если его преследует мастер синанджу?"
  
  Чиун просиял, услышав этот вопрос. "Тогда он заслуживает смерти".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что он нанял дешевую прислугу для охраны своего трона, в то время как его враги наняли лучших. Нас".
  
  "Другими словами, мы работаем для того, кто предложит самую высокую цену".
  
  "Нет, мы работаем на самые богатые престолы. Они заслуживают лучшего. Все остальные заслуживают презрения за то, что не наняли нас, и смерти, если это сделают их враги ".
  
  "Звучит как шантаж!"
  
  Чиун пожал плечами. "Ты начнешь смотреть на это по-другому, когда научишься дышать всем телом".
  
  Римо научился дышать всем телом, тем самым освобождая неиспользуемые части своего разума. Он стал мастером синанджу, способным на подвиги мастерства, силы и скорости, о которых обычные люди читают только в комиксах.
  
  Со временем он пришел к пониманию Чиуна, последнего мастера синанджу, и пятитысячелетней традиции Дома Синанджу, который нанимал лучших из лучших для тронов Старого Света, чтобы деревня на скалистом побережье Западно-Корейского залива могла питаться. Особенно для детей.
  
  Но нигде за десятилетия Римо никогда не думал о себе как об убийце так, как это делали сумасшедшие, убивавшие президентов.
  
  Но когда 727-й полетел на север, в округ Колумбия, он начал задаваться вопросом. Если бы он оставил службу Америке, ушел бы Чиун тоже? И если Чиун уйдет, сделает ли он Римо единственным наследником деревни и пойдет ли работать на какую-нибудь иностранную нацию?
  
  Ушел бы Римо? И если бы эта нация отдала приказ уничтожить США. Президент, что бы сделал Римо?
  
  Все свелось к одному простому вопросу. В глубине души кем был Римо Уильямс?
  
  Это был вопрос, который беспокоил его все больше и больше в эти дни.
  
  Все началось с миссии в Тибет, где у него был худший случай дежавю за всю историю наблюдений. И он никогда раньше не был в Тибете. Чиун, который в течение многих лет был убежден, что Римо был реинкарнацией индуистского бога по имени Шива Разрушитель, утверждал, что Римо просто вспоминал свой древний дом.
  
  После этого он отправился навестить могилу со своим именем на ней. Ему явилась призрачная женщина и сказала ему поискать ее собственную могилу. Она дала Римо несколько загадочных подсказок и пообещала, что, найдя ее могилу, он узнает его отца.
  
  Римо, чей первый взгляд на свою мать был как на призрак на месте его собственной могилы, никогда не знал ни своего отца, ни матери. Этот поиск был единственным, что пока удерживало его в CURE. Смит обещал помочь в поисках. Но из-за неисправности компьютеров CURE это выглядело долгим процессом.
  
  Римо был полон решимости довести начатое до конца, к чему бы это ни привело.
  
  После этого он разберется со своим будущим. Если бы оно у него было.
  
  Когда самолет кружил над национальным парком Вашингтона, острые глаза Римо разглядели большой сине-белый "боинг-747", приближающийся к военно-воздушной базе Эндрюс, с большой печатью президента на его боку. Первый самолет ВВС, несущий почетных павших.
  
  Он вспомнил тот унылый ноябрьский день 1963 года - последний раз, когда мертвого президента привезли домой для похорон, - и ему стало совсем не по себе.
  
  Затем по громкой связи раздался голос капитана авиакомпании.
  
  "Белый дом только что объявил, что президент Соединенных Штатов собирается приземлиться на военно-воздушной базе Эндрюс и что он находится в добром здравии. Я не знаю, о чем идет речь, ребята, но, учитывая альтернативу, я думаю, что приму хорошие новости за чистую монету ".
  
  По пассажирскому салону прокатились спонтанные аплодисменты.
  
  В тылу Римо гадал, что, черт возьми, происходит. Он видел, как президента застрелили, как и всю остальную Америку.
  
  Глава 9
  
  Только после того, как первый самолет ВВС с грохотом оторвался от взлетно-посадочной полосы 22, оставленной на включенных двигателях, и взял курс на юг над Атлантикой, глава секретной службы Белого дома позволил себе роскошь прослезиться.
  
  Он был крупным мужчиной, с широкими плечами полузащитника и лицом, состоящим из гладких выступов и борозд, которое выглядело сильным без солнцезащитных очков в стиле авиатора и неукротимым с надвинутыми на глаза очками. Он служил в трех администрациях и не потерял ни одного человека. До сих пор.
  
  Итак, слезы полились из-за непрозрачных линз, когда Винсент Капецци стоял столбом над гробом, который был привязан ремнями к главной кровати в летающем Белом доме. Другие агенты стояли за дверью. Капецци хотел побыть наедине с упавшим человеком.
  
  "Мы сделали все, что могли", - сказал он тихим голосом, как будто мертвые, неслышащие уши могли слышать каждое слово. "Я хочу, чтобы вы это знали. Мы сделали все, что могли, для вас. Но мы ничего не могли поделать ".
  
  Гроб, простая белая капсула из композитного материала, безмолвно стоял на овальной кровати.
  
  "И ты знал о рисках. Это не делает все правильным, но ты знал о рисках, когда брался за эту чертову работу".
  
  Раздался стук в дверь.
  
  "Что это?" Нетерпеливо спросил Капецци. Он не закончил то, что должен был сказать.
  
  "АНК сообщает, что президент мертв", - произнес голос.
  
  "Черт возьми", - сказал Капецци, снимая очки и вытирая глаза льняным носовым платком.
  
  "Это просто сломалось".
  
  "Был ли этот Человек проинформирован?"
  
  "Нет".
  
  "Я сделаю это", - сказал он. Когда он вышел в узкие коридоры, очки вернулись на его лицо, и оно снова стало мясистым камнем.
  
  Слава Богу за тени, подумал он про себя, когда постучал в дверь с президентской печатью.
  
  Хриплый, подавленный голос произнес: "Да?"
  
  "Капецци, сэр. Могу я войти?"
  
  "Важно ли это?"
  
  "Очень".
  
  Дверь открылась изнутри, и вошел Винс Капецци.
  
  На лице ПРЕЗИДЕНТА Соединенных Штатов был написан шок, похожий на осыпающийся ком грязи. Он смотрел в окно на зимние облака, которые вздымались серо-черными горами. Он повернулся в своем кресле.
  
  На нем была голубая поплиновая ветровка с президентской нашивкой над сердцем. На его рубашке все еще оставались следы крови и мозгов от выстрела.
  
  "АНК сделал тебя мертвым", - сказал ему Капецци.
  
  Президент Соединенных Штатов вышел из-под своего очарования. "Неужели они не понимают, что лучше не выходить в эфир с дикими предположениями?" Президент взял себя в руки. С того дня, как он вступил в должность, они отслеживали его политические взлеты и падения, как будто он был какой-то дурацкой акцией IPO на NASDAQ.
  
  "Другие сети, несомненно, последуют ее примеру. Это паническая ситуация".
  
  "Первой леди сообщили?"
  
  "Да. Первым делом. Если она услышит бюллетень, она поймет, что к нему следует отнестись с пренебрежением".
  
  "А жена агента, получившего пулю, предназначавшуюся мне?"
  
  "Нет жены. Нет ближайших родственников".
  
  "Слабое утешение в этом", - с горечью сказал президент.
  
  "Он знал, чем рискует, надевая такую стрижку, как у вас, и выходя из лимузина первым, господин Президент. Это было приглашение сделать первый выстрел".
  
  Президент поднял глаза. "Как это вы, ребята, называете своим долгом?"
  
  "Изображаю из себя козла отпущения, сэр".
  
  "Я хочу, чтобы о его жертве стало известно американскому народу".
  
  "Извините, сэр. Если мы обнародуем эти подробности, следующий снайпер воздержится от первого выстрела, пока не будет уверен, что у него в прицеле правильный череп".
  
  Президент сжал кулак. Он устало потер опухшие глаза. "Я выгляжу как низкий трус, убегающий вот так", - с горечью сказал он.
  
  "Извините. Но в случае, если это заговор, а не какой-то агент-одиночка, вы должны быть возвращены в Белый дом. Это для вашей же личной безопасности ".
  
  Глаза президента вспыхнули. "Мне нужно было произнести эту речь. Вы не имели права вот так выпроваживать меня! Я, черт возьми, президент Соединенных Штатов".
  
  "Наш мандат по вашей защите превосходит ваши желания", - сказал Капецци, стараясь, чтобы его голос звучал спокойно. "Вам нужно выступить с заявлением, господин Президент, успокоив нацию".
  
  Президент, казалось, сдулся, как шина. "Что мне действительно нужно, так это свежая рубашка".
  
  "Я пришлю вашего начальника штаба".
  
  Винс Капецци начал уходить.
  
  "Скажите ему, чтобы он не торопился. Если все телеканалы выйдут в эфир с необоснованными слухами, они заслуживают того, чтобы съесть свои передачи ".
  
  "Да, сэр", - сказал Винс Капецци, закрывая за собой дверь.
  
  Политики, подумал он. Хороший агент лежал в гробу, пуля, предназначавшаяся главе исполнительной власти, попала ему в мозг, а истинной цели все еще хватало присутствия духа перетасовать колоду, прежде чем он сдаст следующую комбинацию.
  
  СЛОВНО ПОВТОРЯЮЩАЯСЯ КАРТИНКА, шесть специальных агентов секретной службы с каменными лицами заблокировали попытку Пепси Доббинс проникнуть в научный центр в кампусе Массачусетского университета в Харбор.
  
  Они снова заклеивали входные двери белой барьерной лентой. Два конца сломанной пломбы свисали с того места, где сходилась одна из двух пар двойных дверей.
  
  "Я Пепси Доббинс", - представилась она. "Что вы можете мне сказать?"
  
  "Проваливай".
  
  "Я имею в виду, что вы можете рассказать мне о заговоре с целью убийства президента?"
  
  "Ничего".
  
  "Ах-ха! Значит, существует заговор".
  
  За солнцезащитными очками-авиаторами шесть каменных лиц вытянулись.
  
  "Никто этого не говорил", - сказал агент.
  
  "Никто этому также не противоречил", - сказала Пепси. Она повернулась к своему оператору. "Вы записали это на пленку?"
  
  Оператор кивнул. Ошибка. Два дюжих агента подошли к нему и отобрали у него миникамеру. Один сказал: "Я конфискую это в качестве доказательства в рамках продолжающегося расследования", в то время как другой наклеил белую защитную ленту на порт кассеты.
  
  "Не смей!" Рявкнула Пепси.
  
  "Дело сделано. И у вас есть ровно тридцать секунд, чтобы покинуть этот кампус, или мы вас конфискуем ".
  
  "У меня все еще есть моя цитата", - предупредила Пепси. "И если вы, люди, замешаны в каком-либо сокрытии, новости АНК будут первыми, кто увидит, что вас повесили".
  
  "Это "повешенный", - сказал агент.
  
  "Сколько человек вовлечено в заговор?" потребовала ответа Пепси.
  
  "Без комментариев".
  
  "Ха! Еще один неденежный. Еще одно свидетельство заговорщиков".
  
  "Набивайся".
  
  Пепси вылетела из кампуса со словами: "Мы должны добраться до местного филиала".
  
  "Почему?" спросил ее оператор. "У вас нет пленки".
  
  "У нас есть агент секретной службы, явно не отрицающий, что существовал заговор с целью убийства президента Соединенных Штатов".
  
  "Это двойное отрицание?" спросил оператор, когда они пошли искать свое такси.
  
  "Мне все равно, как они это называют, это новости".
  
  Таксист все еще находился в работающем на холостом ходу бостонском такси в подземном гараже, когда они добрались туда.
  
  Когда они сели в машину, то обнаружили, что он возится с радио в такси.
  
  "Парень", - сказал он. "Можно подумать, Секретная служба в такое время разговаривает по защищенному каналу".
  
  Глаза и голос Пепси стали нетерпеливыми. "Ты можешь забрать их?"
  
  "Как ты думаешь, чем я занимался, пока ждал? Кроссворд "Лаймс"?"
  
  "Ну, не сиди просто так", - сказала Пепси, доставая из сумочки мини-кассету с диктофоном. "Прибавь громкость, чтобы мы все могли слышать".
  
  Напряженные, настойчивые голоса сотрудников секретной службы потрескивали в дребезжащем приборном радиоприемнике.
  
  "Сейчас они опускают винтовку стрелка", - сказал голос.
  
  "Они уверены, что это Манлихер?"
  
  "На стволе написано "Манлихер-Каркано", оттиснуто крупным шрифтом", - последовал приглушенный ответ.
  
  "Что такое Manhiemer-Carbano?" Пепси поинтересовалась вслух.
  
  "Манлихер-Каркано", - сказал таксист. "Это дерьмовая итальянская винтовка".
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  "Черт возьми, все знают, какая паршивая винтовка "Каркано". Даже несмотря на то, что Освальд неплохо с ней справлялся".
  
  "Oswald?"
  
  "Ли Харви Освальд. Псих, который стрелял в Кеннеди".
  
  Пепси нахмурилась. "Я думала, Сирхан Сирхан застрелил Кеннеди".
  
  "Сирхан застрелил Роберта Кеннеди. Я говорю о Джеке".
  
  "Я тогда еще не родилась", - сказала Пепси, которая терпеть не могла, когда бэби-бумеры выставляли напоказ тот факт, что ее не было в живых большую часть шестидесятых.
  
  Голоса секретной службы продолжались. "Назовите серийный номер. Я передам его в NFTC BATF для отслеживания".
  
  "Что он сказал?" Пепси хотела знать.
  
  "Он сказал", - терпеливо объяснил таксист, - "он собирается сообщить серийный номер "Манлихера" в Бюро по алкоголю, табаку и огнестрельному оружию. NFTC - это их национальный центр отслеживания огнестрельного оружия. Таким образом они могут отследить любое оружие, произведенное в этой стране ".
  
  "Откуда ты все это знаешь?"
  
  Таксист пожал плечами. "Я любитель". Он развернулся на своем сиденье. "Почему ты этого не делаешь?"
  
  "Это женское дело", - парировала Пепси. "Ты не поймешь. У тебя есть яички".
  
  Из динамика на приборной панели раздался потрескивающий голос. "Серийный номер C2766. Повторяю, C как у Чарли, двадцать семь шестьдесят шесть".
  
  "Срань господня!" - сказал таксист.
  
  "Что это? Что означает это число?"
  
  "Это означает, - сказал таксист, - что Манлихер-Каркано, застреливший президента, тот же самый, что убил Кеннеди".
  
  Пепси Доббинс и ее оператор обменялись непонимающими взглядами.
  
  "Что это значит?" - спросила она.
  
  "Это означает, - сказал таксист, - что это чертовски интересная история, и как получилось, что вы сидите здесь, когда вам следовало бы выпустить ее в эфир, прежде чем все начнется сначала?"
  
  ТАКСИСТ выехал из гаража на горящей резине и помчался к местному отделению АНК.
  
  Когда Пепси Доббинс ворвалась в дверь, она набрала в легкие воздуха и крикнула во весь голос: "Укажи мне ближайшую горячую камеру и соедини с моим директором по новостям в Вашингтоне".
  
  Ее встретило море каменных лиц.
  
  "Ну, чего ты стоишь без дела?"
  
  Каменные взгляды стали еще более каменными.
  
  "Разве вы не знаете, кто я? Пепси Доббинс. Я сообщил историческую новость о том, что президент был убит. Теперь я собираюсь раскрыть заговор, стоящий за этим ".
  
  Никто не пошевелился, кроме охранника в будке, который поднял телефонную трубку и начал набирать номер.
  
  "Что с вами не так, люди? Я знаю, что президент мертв, но вы можете скорбеть в личное время. У нас есть право людей знать, чтобы использовать ".
  
  "Президент не мертв", - сказал кто-то скучным монотонным голосом.
  
  Пепси сделала один шаг назад. "О, Боже мой", - прошептала она своему оператору. "Вы думаете, они тоже замешаны в заговоре? Может быть, это часть прикрытия?"
  
  "По-моему, так оно и есть", - вполголоса произнес таксист.
  
  Пепси резко обернулась. "Что ты здесь делаешь?"
  
  "Я хочу посмотреть, как все выйдет. Кроме того, ты ни черта не смыслишь в этом предмете. Я знаю. Я прочитал все книги об убийствах, которые только смог достать. Я ходячая энциклопедия. Может быть, мне следует назначить предварительный контракт ".
  
  "Позже", - сказала Пепси. Она прочистила горло и сказала: "Президент был убит, и Секретная служба пытается скрыть правду. Бог знает, насколько глубоко это заходит и насколько это масштабно ".
  
  В зону ожидания вышел мужчина с лицом, напряженным, как барабан. "Президент не мертв", - сказал он.
  
  "Мы все видели это по телевизору".
  
  "Это был специальный агент секретной службы, который был убит, а не президент".
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  "Я здесь директор по новостям, и я только что получил это от вашего директора по новостям. Телеканал прямо сейчас публикует опровержение и извинения ".
  
  "О, Боже мой. Они не упоминают мое имя, не так ли? Я все еще пытаюсь пережить ту последнюю маленькую оплошность ".
  
  "Вы имеете в виду тот, где вы притворялись, что ведете прямую трансляцию из здания Капитолия, за исключением того, что это был цветной слайд, спроецированный на стену позади вас?" дружелюбно спросил таксист. "Или оплошность, когда вы выступили перед штаб-квартирой НАСА, а они показали слайд с изображением Нассау на Багамах?"
  
  "Меня обманом заставили сделать и то, и другое вопреки моему здравому смыслу", - огрызнулась Пепси.
  
  "Ваше лучшее суждение, - сказал директор новостей, - поставило АНК синяк под глазом и привело к падению фондового рынка на сто шестьдесят пунктов за три минуты. Им пришлось приостановить торги. Валютные рынки в смятении. Все выглядело довольно мрачно, пока Air Force One не опубликовала свое официальное опровержение ".
  
  "Мы уверены, что президент все еще жив?" Потребовала ответа Пепси.
  
  "Он еще не вышел в эфир".
  
  "Это может быть частью сокрытия".
  
  Директор отдела новостей взял у секретарши трубку сотового телефона, что-то коротко сказал в нее, затем бросил ее Пепси.
  
  "Расскажи это своему директору новостей. А затем убирайся из моего здания".
  
  "Грег? Я могу объяснить", - сказала Пепси в трубку.
  
  Но Грег был не в настроении выслушивать объяснения. Он непрерывно ругался до тех пор, пока Пепси не перестала морщиться и просто опустила голову от стыда.
  
  Когда он закончил свою тираду, Пепси сказал: "Думаю, я смогу немного искупить нашу вину. Возможно".
  
  "Как?"
  
  "У меня есть неопровержимые доказательства того, что винтовка, из которой стреляли в президента - я имею в виду агента секретной службы - та же, из которой был убит Кеннеди. Джек, а не Роберт".
  
  "Не морочь мне голову, Пепси. Ты и так ходишь по тонкому льду".
  
  "Это правда. У меня есть запись. Слушайте".
  
  Пепси перемотала свою миникассету и прокрутила обрывки радиообмена секретной службы в сотовую трубку.
  
  "Кто это вам все объясняет?" - спросил директор новостей.
  
  "Мой водитель такси".
  
  "Ты полагаешься на память гребаного водителя такси в своей проверке фактов?" директор новостей взревел.
  
  "Я возмущен этим замечанием", - сказал таксист. "Так получилось, что я конспиролог-любитель".
  
  "Смотри, - сказала Пепси, прижимая руку к свободному уху, - если это та же самая винтовка, то это может быть здорово. Мы должны выйти с ней в эфир".
  
  "Я выхожу в эфир ни с чем! Тащи свою задницу обратно в Вашингтон, и мы разберемся с этим позже. Тем временем у меня назначена незапланированная встреча в дровяном сарае президента телеканала. А у вас - в моем ".
  
  В трубке у Пепси щелкнуло в ухе.
  
  "Отвези меня в аэропорт", - уныло сказала Пепси таксисту. "И не торопись так".
  
  По пути к выходу таксист сказал: "Полагаю, я не смог бы уговорить вас позволить мне сопровождать вас в Вашингтон? у меня есть что предложить, и я устал бороться с этими маньяками-водителями из Бостона ...."
  
  Глава 10
  
  Агент по бронированию авиабилетов был непримирим.
  
  "У нас нет смежных мест в вагоне и вообще ни одного в первом классе".
  
  "Но я Пепси Доббинс. Врежь кому-нибудь".
  
  Агент оставался невозмутимым. "Посадка на рейс завершена. Вы бы предпочли дождаться следующего рейса".
  
  "Я бы с удовольствием", - пробормотала Пепси. "Но я должна быть в Вашингтоне".
  
  "У вас есть предпочтения - 12-A или 31-E?"
  
  "Просто отдай мне их обоих", - сказала Пепси. "С каких это пор вашингтонских корреспондентов ANC News так мало уважают?" она кипела от злости.
  
  "С тех пор, как она облажалась по-королевски", - предположил таксист.
  
  "Следи за своим языком. Ты готов к путешествию только до тех пор, пока держишь себя в руках".
  
  "Рад услужить", - сказал таксист, принимая у Пепси посадочный талон.
  
  "А как насчет меня?" - спросил оператор новостей АНК, который стоял немного в стороне, его руки неловко болтались, как будто он не знал, что с ними делать, когда не таскал с собой главный инструмент своего ремесла.
  
  "Иди пешком", - сказала Пепси. "И в следующий раз держи свою камеру при себе".
  
  На БОРТУ "Пепси" обнаружила маленькую мумию азиата, сидевшего в 12-А. Лавандовое кимоно прикрывало его тело, похожее на черенок трубки. Он был лыс, как яйцо, если не считать нескольких снежных облачков над каждым ухом. С его морщинистого подбородка свисала струйка дыма, слишком тонкая, чтобы называться настоящей бородой. Он уставился в окно прищуренными глазами, которые в отраженном стекле казались карими.
  
  Пепси наклонилась и спросила: "Не могли бы вы поменяться местами с моим другом?"
  
  "Да, я бы возражал", - сказал старый азиат писклявым голосом. Он не отводил взгляда от окна.
  
  "Но мне нужно посидеть со своим другом".
  
  "Тогда сядь к нему на колени. Просто не приставай ко мне".
  
  "Но я Пепси Доббинс".
  
  "А я Мастер синанджу".
  
  Пепси моргнула. "Думаю, он не сдвинется с места", - сказала она таксисту.
  
  "Ты очень проницательна", - сказал Мастер Синанджу. "Для простой женщины".
  
  Пепси неохотно заняла свое место рядом с маленьким худощавым мужчиной, а таксист отправился в хвост самолета. Через несколько минут самолет был в воздухе.
  
  После того, как погасла лампочка "Пожалуйста, пристегните ремни безопасности", Пепси повернулась к пожилому азиату и пожаловалась: "Тебе бы не помешало быть со мной поласковее".
  
  "Я не вижу, чтобы ты был добр ко мне".
  
  "Но я важный сетевой корреспондент".
  
  Лицо старого азиата собралось в морщины, как пергамент, впитывающий воду. "Тьфу! Я даже важнее тебя".
  
  "Как же так?"
  
  "Я решительный страж трона Америки".
  
  "Это мило", - сказала Пепси тонким голоском, мгновенно назвав старика дряхлым.
  
  Старый азиат погрузился в молчание.
  
  "Конечно, - добавил старик после долгой паузы, - это государственная тайна".
  
  Не отрываясь от своего экземпляра People, Пепси пробормотала: "Что это?"
  
  "Тот факт, что я служу истинному правителю Америки в тайном качестве. Никому не говори".
  
  "Я не буду".
  
  "Это неблагодарная задача".
  
  "Я уверен, что это так".
  
  "Особенно неблагодарно, поскольку я вынужден защищать президента-марионетку, а не императора Смита".
  
  Пепси стряхнула с себя безразличие. "Президент-марионетка?"
  
  "Он притворщик. Хотя немногие знают это".
  
  "Я уверена", - неопределенно ответила Пепси.
  
  "Все ваше правительство - обман. Обман и фарс".
  
  "Но никогда не бывает скучной".
  
  "Но это то, до чего низводится наемный убийца в эти отвратительные времена".
  
  "Извините меня. Вы сказали "убийца"?"
  
  Старый азиат приложил тонкий палец, похожий на пожелтевшую кость мумии, к своим бумажным губам. "Тайный убийца".
  
  "Ты убийца?"
  
  "Секрет".
  
  "Это очень интересно", - сказала Пепси, незаметно залезая в сумочку и нажимая кнопку записи на своем мини-кассетном магнитофоне.
  
  "Конечно, я не могу говорить об этом. Языки бы трепали..."
  
  "Они всегда так делают. Но только между нами, ты не имеешь никакого отношения к тому, что произошло здесь сегодня?"
  
  "Позор?"
  
  "Да. Позор".
  
  "Это был подлый поступок. Использовать стреловую палку и сбить с ног члена дворцовой стражи, а не подходящую цель".
  
  "Ты думаешь, это плохо, что они взяли не того парня?"
  
  "Это позор. Настоящий убийца убивает свою цель и никого другого. И он делает это, не прибегая к дыму и грому".
  
  "Значит, если бы это были вы, президент был бы убит?"
  
  "Если бы это был я, - сказал старик, - марионетка не только умерла бы, но и умерла таким образом, что никто никогда не заподозрил бы игру в дурака".
  
  "Ты имеешь в виду нечестную игру".
  
  "Цыпленок был бы оскорблен тем, что произошло сегодня".
  
  "Неужели?"
  
  "Действительно". Старик погрузился в очередное долгое молчание. Его быстрые карие глаза то и дело устремлялись к блестящему алюминиевому крылу прямо под окном.
  
  "Мы миновали опасную черту", - сказал он через некоторое время.
  
  "Вы имеете в виду страну?"
  
  "Нет. Я имею в виду этот транспорт. Крыло не отвалилось. Обычно это происходит только в первые десять минут. Если оно не отвалилось сейчас, то вряд ли это произойдет до тех пор, пока мы снова не окажемся на земле. К тому времени уже не имеет значения, отвалится крыло или нет ".
  
  "Вернемся к президенту-марионетке", - быстро сказала Пепси. "Если он марионетка, кто дергает его за ниточки?"
  
  "Император Смит. Именно он по-настоящему правит этой землей и кто по непонятным мне причинам упрямства позволяет ошибочности демократии бесконтрольно крениться".
  
  "Ты имеешь в виду, например, голосование?"
  
  "Еще один обман".
  
  "Я никогда не голосовал".
  
  "Ты проявляешь незаурядную мудрость".
  
  "Считаете ли вы, что Смит имеет какое-либо отношение к покушениям на жизнь президента?"
  
  "Нет. Именно Смит отправил меня в Вашингтон защищать марионетку от тех, кто жаждет его жизни. Я этого не понимаю. Смит проигнорировал все мои мольбы прикончить марионетку и посадить его на Орлиный трон ".
  
  "Вы имеете в виду Овальный кабинет?"
  
  "Я имею в виду то, что я имею в виду. Важно не то, где император разместит свой трон, важно только, чтобы он сидел на нем твердо".
  
  "Вы хотите смерти президента?"
  
  "Это принесет стабильность в эту страну массового смятения. Каждые четыре года это один и тот же цирк. Многие борются за трон марионеток, и каждый раз побеждает самое красивое лицо и самый громкий голос. Редко истинный правитель выигрывал состязание ".
  
  "Назови того, кто это сделал".
  
  "Милхаусу доверяли. Он был настоящим лидером. Холодный. Безжалостный. Расчетливый. Годы, когда он был марионеткой, были относительно хорошими".
  
  "Как, ты сказал, тебя зовут?"
  
  "Я не говорил", - фыркнул старик. "Но меня зовут Чиун. Запомни это имя хорошенько. Только никому его не повторяй".
  
  "Мои уста на замке", - сказала Пепси, незаметно выключая магнитофон.
  
  Глава 11
  
  Вашингтонская пресса уже окружила авиабазу Эндрюс, когда первый самолет ВВС приземлился, визжа шинами.
  
  Специальный агент секретной службы Винс Капецци заметил их, когда неуклюжий "Боинг-747" оторвался от взлетно-посадочной полосы и покатил к ожидавшему черно-оливково-зеленому вертолету, который, как и другие, предназначенные для официального использования главой исполнительной власти, назывался "Морской пехотинец один" всякий раз, когда на борт поднимался сам президент.
  
  "У нас большое количество прессы", - рявкнул он в ручной микрофон. "Сообщите пилоту, чтобы он припарковал ее в ангаре. Мы заберем Человека внутри".
  
  "Вас понял".
  
  Турбины заработали, президентский самолет повернул к ожидавшему его ангару. Видя изменение курса, вашингтонская пресса устремилась к ангару.
  
  "Замечательно. Они попытаются опередить нас в ангаре".
  
  "Я лучше доложу об этом президенту", - сказал Капецци, поднимаясь со своего места в кабинке секретной службы.
  
  Он шел по узким голубым коридорам и столкнулся с начальником штаба.
  
  "У нас есть пресса", - мрачно сказал Капецци.
  
  "Хорошо".
  
  "Хорошо? Мы должны заставить Человека Короноваться как можно быстрее".
  
  "Это Белый дом. Называй это Белым домом, когда говоришь со мной. Все эти идиотские кодовые названия сводят меня с ума".
  
  "Пока мы не убедимся, что заговора нет, президенту место в безопасном месте".
  
  "У него есть план медицинского обслуживания, который нужно продвигать. Он очень зол, что вы вытащили его из Бостона".
  
  "Я не заметил вашего громогласного возражения".
  
  Начальник штаба пожал плечами. "Вы знаете, как это бывает".
  
  "Да, я знаю, как это бывает. Всякий раз, когда президенту приходится менять свой график, служба превращается в козла отпущения. Но на этот раз угроза была реальной ".
  
  "Послушайте, я собираюсь порекомендовать президенту кратко выступить перед прессой".
  
  "Это риск".
  
  "Это должен быть довольно крупный заговор, чтобы иметь агентов в Бостоне и Вашингтоне", - отметил начальник штаба.
  
  "Это не невозможно. И я самым решительным образом возражаю против любого президентского выступления".
  
  "Он все еще президент. Он принимает эти решения. Но я передам ему ваши опасения".
  
  "Черта с два ты это сделаешь. Я иду туда с тобой. Я не потеряю этого президента из-за политики персонала ".
  
  "Прекрасно", - натянуто сказал глава администрации. "Мы оба отправимся на встречу с президентом".
  
  "Не беспокойтесь", - произнес хриплый голос президента Соединенных Штатов. "Я все слышал".
  
  Позади них появился президент с мрачным видом.
  
  Начальник штаба быстро заговорил: "Господин Президент, сейчас самое подходящее время заверить нацию, что вы живы и контролируете бразды правления".
  
  "Вы хотите сказать, что слухи еще не распространились?" Сказал Капецци.
  
  Глава администрации натянуто улыбнулся. "Мы подумали, что преждевременное обнародование информации поставит под угрозу безопасность президента".
  
  Застегивая свежий пиджак и разглаживая свой сменный галстук, президент сказал: "Я обращусь к прессе, когда сойду с самолета. Установите на место воздушную лестницу и примите обычные меры безопасности".
  
  "Черт", - сказал Капецци, поворачиваясь на каблуках, чтобы выполнить свой неблагодарный долг.
  
  Первый самолет ВВС затормозил у ангара. Вашингтонский пресс-корпус неуверенно прекратил массовое бегство и выглядел нерешительным.
  
  На ожидающем грузовике была установлена взлетно-посадочная лестница, и она начала подниматься, выдвигаясь на место. Как только бамперы коснулись корпуса по обе стороны от главного выхода, дверь распахнулась, и агенты секретной службы, сжимая в руках MAC-11, с грохотом спустились по покрытым красным ковром ступеням и начали обходить представителей прессы, требуя предъявить пластиковые удостоверения прессы и обыскивая незнакомых репортеров с помощью металлоискателей.
  
  "О'кей", - рявкнул один из них в свой наручный микрофон. "Все чисто".
  
  "Понял. Сейчас мы переводим его с первого ангела".
  
  Появился президент в сопровождении двух агентов, чьи неподвижные лица поворачивались взад и вперед с метрономической регулярностью.
  
  Президент поднял одну руку, и среди собравшейся прессы послышались вздохи.
  
  Уверенной походкой Президент спустился к подножию ступеней и остановился перед наспех установленной переносной трибуной.
  
  "Я хотел бы сделать заявление", - начал он мрачным голосом.
  
  "Кто вы?" - выпалил репортер.
  
  "Похож на президента", - сказал второй репортер.
  
  "Но он должен быть мертв", - сказал третий.
  
  Президент проигнорировал вспышку гнева и продолжил. "Как вы все знаете, ранее сегодня произошел инцидент, когда был произведен выстрел по президентскому лимузину".
  
  "Господин Президент", - спросил репортер, помахав рукой. "Вопрос, пожалуйста".
  
  Президент проигнорировал его. Он открыл рот, чтобы продолжить свое заявление.
  
  "Господин Президент, почему вы не мертвы?" - прервал его репортер.
  
  Президент поднял глаза, чтобы посмотреть, кто заговорил. Это был бывший корреспондент Белого дома, известный своими грубыми вопросами и плохими шиньонами. У него было серьезное выражение лица, несмотря на крайнюю нелепость его выкрикнутого вопроса.
  
  "Вы президент Соединенных Штатов, не так ли?" многозначительно добавил он. "Я имею в виду, вы не двойник или подельник, привлеченный для успокоения нации?"
  
  "Вы знаете, что это не так", - отрезал президент, отказавшись от своего обращения.
  
  "Но, сэр, при всем моем уважении, откуда мы знаем, что вы действительно президент?"
  
  "Потому что я только что сошел с самолета Air Force One с хорошо известным лицом президента", - сказал президент, проглотив горькое "ты идиот".
  
  "Я не хочу проявить неуважение, господин Президент, но телеканалы сообщили о вашей смерти. Фактически, у них есть видеозапись. И на ней отчетливо видно, как ваша голова разлетается на части в живом цвете".
  
  "Это был не я, а агент секретной службы, который немного похож на меня".
  
  "Другими словами, двойник?" - быстро уточнил бывший корреспондент Белого дома.
  
  "Приманка", - огрызнулся президент в ответ. "Не двойник".
  
  "Можете ли вы доказать, что вы настоящий двойник, а не мертвый двойник?"
  
  Президент сердито ткнул большим пальцем через плечо в сторону Air Force One. "Его храброе тело находится в процессе разгрузки", - натянуто сказал он.
  
  "Когда нам разрешат заснять труп?"
  
  "Вы не смогли бы транслировать фильм. Поверьте мне".
  
  "Мы транслируем по телевидению фильм о том, как вам разнесло голову", - поправила женщина-репортер. "Полуживой".
  
  "Это был не я", - отрезал президент.
  
  "Мы еще не полностью установили это", - отметил другой репортер тоном более разумным, чем сам комментарий.
  
  "Посмотрите на меня!" - взорвался президент. "Я президент Соединенных Штатов. Я стою здесь во плоти и говорю своим собственным голосом. Что так чертовски трудно понять?"
  
  "У вас есть комментарий по поводу Уотергейта - я имею в виду оправдание? Как бы это сейчас ни называлось. Вы знаете, скандальная история ".
  
  "Я бы предпочел поговорить о реформе здравоохранения".
  
  "Да, это он", - сказал бывший репортер Белого дома с дурацким париком.
  
  Президент продолжил свое заявление. "Я просто хотел бы заверить американский народ, что, несмотря на эту трагедию, управление этой страной будет продолжаться непрерывно. И я также хотел бы выразить свои искренние соболезнования семье убитого агента. Спасибо вам ".
  
  "Вы сказали, что будут вопросы", - пожаловался репортер.
  
  "Я ответил на все вопросы, на которые намерен ответить", - отрезал Президент.
  
  "Означает ли это, что вы не знаете ответов?"
  
  "Еще только один", - устало сказал Президент.
  
  "Не делайте этого, господин Президент", - прошептал глава администрации.
  
  Слишком поздно Президент указал на человека, который говорил.
  
  "Возьмет ли вице-президент на себя ваши обязанности в период неопределенности относительно вашей личности?"
  
  "Нет никакой неопределенности! Я знаю, кто я. И американский народ знает, кто я!"
  
  "Это да или нет?" - спросил один репортер.
  
  "Это будет все. Это будет все", - сказал глава администрации, уводя разгневанного президента с трибуны.
  
  "Эй, из этого получится отличный вопрос для мгновенного опроса", - подхватил другой. "Давайте позволим американской общественности решать".
  
  Бронированный лимузин скользнул в тень самолета Air Force One, и президента втолкнули в него для шестидесятиярдовой поездки на "Marine One", который с воем возвращался к жизни.
  
  Агенты окружили президента, когда он появился, образовав вокруг него движущийся ромб. Его тащили вверх по лестнице, как осужденного преступника, которого волокут в суд.
  
  Когда морской пехотинец номер один поднялся в воздух, специальный агент секретной службы Минче Капецци издал долгий, свистящий вздох облегчения.
  
  Как только они доберутся до Крауна, президент будет в безопасности.
  
  Глава 12
  
  Фургоны сетевых новостей и грузовики спутниковой связи были припаркованы в квартале 1600 по Пенсильвания-авеню перед Белым домом уже более часа, их микроволновые тарелки были направлены во все стороны. Операторы расположились на крышах фургонов, перемещая туда-сюда видеокамеры, установленные на штативах.
  
  Бродячие съемочные группы новостей рыскали по периметру ограждения, вход в которое был заблокирован агентами секретной службы в форме.
  
  "Нам нужно заявление от Первой леди", - крикнул репортер через забор.
  
  "Первая леди прямо сейчас не делает никаких заявлений".
  
  "Она должна сделать заявление. Она новая Джеки Кеннеди. Она обязана перед нацией поделиться своей болью с простыми гражданами ".
  
  Агент секретной службы прикусил губу. Западное крыло приказало не пускать прессу, пока не будет сделано официальное заявление.
  
  "Извините", - сказал он.
  
  Разочарованные репортеры набросились на граждан и туристов, которые собирались на Пенсильвания-авеню, плачущие и ошеломленные.
  
  "Что потеря президента означает лично для вас?"
  
  "Где вы были, когда услышали новости?"
  
  "Мне нужен снимок, где кто-то плачет", - выкрикнул репортер. "Если у вас на глазах стоят слезы, поднимите руку, и я покажу вас в вечерних новостях BCN ".
  
  Никто не поднял руку. Но кто-то бросил камень. Пуля отскочила от черепа репортера, и в течение следующих десяти минут он становился сюжетом, когда камеры зафиксировали его лежащим на тротуаре, истекающим кровью из глубокой раны над одним глазом и кричащим: "Помогите мне. Кто-нибудь, помогите мне ".
  
  "Извините, - сказали ему коллеги, - теперь вы - новость. Мы не можем вам помочь".
  
  "Ты не можешь еще немного пустить кровь?" - попросил другой коллега. "Это довольно скучно. Как насчет приятного болезненного стона?"
  
  НИКТО НЕ ЗАМЕТИЛ, как попрошайка приехал на Порше цвета металлик синего цвета.
  
  Попрошайка вышел из "порше", припарковав его возле здания Казначейства, в одном квартале к востоку от Белого дома. На нем был поношенный желто-коричневый плащ и черная акриловая бейсболка с надписью CIA спереди. Его солнцезащитные очки в авиаторском стиле были приклеены клейкой лентой к переносице и дужкам.
  
  Он зашаркал к восточной ограде Белого дома, не делая попыток выпросить лишнюю мелочь у собирающейся толпы.
  
  Специальный агент секретной службы находился под раскидистым деревом магнолии, и пока его внимание было отвлечено другим, попрошайка внезапно опустился на колени и вытащил черно-белого кота из-под своего плаща. Он столкнул жалующуюся кошку через забор, сказав: "Брысь!"
  
  Специальный агент секретной службы Клайд Норман краем глаза уловил движение.
  
  "Эй!" - крикнул он стоящему на коленях попрошайке. "Отойди от этого кота!"
  
  Попрошайка резко выпрямился. "Я просто гладил его", - сказал он, защищаясь.
  
  Подбежав к забору, Норман поднес левую руку ко рту. "Блошиный соус снова вырвался на свободу".
  
  "Кто, черт возьми, такой Фли Дип?" - раздался в ответ голос.
  
  "Первый кот".
  
  "О, точно. Только не торопись, Норман. Он очень мягкий для кошки".
  
  "Должно быть, вдохнул", - сказал Норман, замедляясь, когда понял, что черно-белый полосатый кот не был расположен убегать.
  
  Он выглядел бодрым, все в порядке. На самом деле, он выглядел несколько обдолбанным.
  
  "Сюда, Носков. Иди сюда, мальчик. Или девочка. Или кто бы ты ни был".
  
  Кот повернул свою пегую голову, уставившись на Нормана тусклыми желтыми глазами. На нем был красный кожаный ошейник.
  
  Норман опустился на одно колено. Попрошайка уже двинулся дальше.
  
  "Иди сюда, Сокс. Давай".
  
  Кот просто сидел там, выглядя абсолютно отрешенным.
  
  "Ты что, глухой?"
  
  Норман встал, стараясь не делать резких движений. Все еще пригибаясь, он медленно приблизился к коту.
  
  Как раз в тот момент, когда Норман собирался схватить его, кот неожиданно прыгнул, перепрыгнув через его плечо, и поскакал вперед на лапах, похожих на мягкие белые меховые сапожки.
  
  "Черт!" Норман вскочил, резко развернувшись.
  
  "Норман вызывает базу. Блошиный провал приближается к вам. Повторяю, Блошиный провал приближается к вам ".
  
  "Вас понял".
  
  Специальный агент СЕКРЕТНОЙ СЛУЖБЫ Дик Армбрустер стоял на посту в проходе между Овальным кабинетом и семейными помещениями Белого дома, когда получил сообщение.
  
  "Черт бы побрал этого придурковатого кота", - проворчал он, ступая на лужайку.
  
  Чаще всего ему приходилось сталкиваться с кошачьей защитой, как окрестила это служба в своем безграничном бюрократическом стиле с высоким уровнем тестостерона. Система защиты кошек включала в себя все: от стягивания маленького мехового комочка с магнолиевого дерева Эндрю Джексона до радостей еженедельного купания от блох.
  
  Именно Армбрустер придумал кодовое имя первой кошки "Блошиный провал" - название, тщательно скрываемое от "Боллбастера" и "Брекетов", или "Первой леди и первой дочери в служебном коде".
  
  Армбрустер заворачивал за угол, когда услышал слабое шипение. "Слуховой контакт с Блошиным провалом на северной стороне".
  
  "Вас понял. Подходите с осторожностью, Армбрустер".
  
  "Вас понял", - сказал Армбрустер, думая, что в их устах это звучит так, как будто они преследуют дикое животное.
  
  Шипение все еще было слышно, когда Армбрустер завернул за угол и наткнулся на Первого Кота, старательно вылизывающего свою пушистую задницу.
  
  Армбрустер замер, сработали инстинкты его агента. Кошка постоянно вылизывалась. Однако от самой кошки исходило протяжное шипение.
  
  Когда он опустился на колени, чтобы рассмотреть поближе, агенту Армбрустеру показалось, что он увидел тонкий туман, поднимающийся от красного кожаного ошейника кошки.
  
  Кот, казалось, тоже почувствовал что-то неладное. Он начал обнюхивать себя с деликатным любопытством.
  
  Не в первый раз Армбрустер подумал, что это чертовски уродливая кошка. Ее мордочка представляла собой россыпь черно-белых пятен, лишенных симметрии или красоты.
  
  Пребывая в беспечном неведении о своем уродстве, Первый Кот продолжал обнюхивать себя.
  
  Армбрустер неуверенно протянул руку. Обычно к нему подходил первый Кот, каким бы тупоголовым кошачьим он ни был.
  
  "Здесь, мозг мертв".
  
  Без предупреждения кошка встала на вытянутые лапы и выгнула спину. Шерсть на голове встала дыбом с внезапностью дикобраза, Первый Кот открыл пасть и зашипел. Это было шипение, отличное от предыдущего звука, более глубокое, более угрожающее.
  
  "Давай, Сокс. Не ломай мне голову. Ты меня знаешь".
  
  Армбрустер знал, что лучший способ успокоить нервную кошку - по крайней мере, эту нервную - это позволить ей понюхать его свободные, не представляющие угрозы пальцы. Он разжал пальцы и подтолкнул их к шипящей кошке.
  
  "Хорошенько понюхай", - сказал он успокаивающе, кот зарычал, как собака со свалки.
  
  Армбрустер слегка отстранился. "Эй, вот так, тигр. В чем твоя проблема?"
  
  Кот выпрямил свою эбеновую спину, и Армбрустер снова приблизился.
  
  В его ухе раздался по радио голос помощника начальника отдела охраны: "Что удерживает тебя с этим дурацким котом, Армбрустером?"
  
  "Придержите коней", - рявкнул Армбрустер. "Я приближаюсь для убийства".
  
  И кошка набросилась.
  
  ПОМОЩНИКА ГЛАВЫ службы охраны Белого дома звали Джек Мерта, и он только что получил сообщение о том, что "Морской пехотинец-1" вот-вот приземлится.
  
  "Нам понадобится столько агентов, сколько мы сможем собрать, чтобы встретиться с Биг Маком ".
  
  "Понял", - сказал Мерта, а затем спросил в свой микрофон: "Мерта вызывает Армбрустера. Что удерживает тебя с этим дурацким котом?"
  
  В ответ последовало раздраженное и непрофессиональное "Придержи коней".
  
  Затем его наушник наполнился шипящим, плюющимся, рычащим шаром звука, и Армбрустер закричал высоким, испуганным голосом: "Подкрепление! Мне нужно подкрепление! Роуз Гарден!"
  
  "Всем свободным агентам! Розовый сад. Армбрустер в беде".
  
  На бегу Мерта гадал, что, черт возьми, происходит. Это звучало так, как будто Армбрустер ввязался в мать всех кошачьих драк.
  
  Они нашли специального агента Дика Армбрустера распростертым в Розовом саду, его лицо было испещрено красными полосами, а правая рука перевязана лентами.
  
  "Вон он, ублюдок", - крикнул Армбрустер, указывая искромсанным указательным пальцем.
  
  Все посмотрели туда, куда он указывал.
  
  "Вон тот, кто идет?"
  
  "Этот чертов кот-убийца. Он прыгнул на меня. Посмотри, что он сделал с моей рукой".
  
  "Что ты сделал, пнул его?"
  
  "Я никогда не прикасался к нему. Он напал на меня. Господи, это была чертова пума".
  
  "Возьмите этого кота", - сказала Мерта. "Двое из вас, оставайтесь со мной. Мы отведем его внутрь, прежде чем пресса или президент увидят этот беспорядок".
  
  Джек Мерта наблюдал за перемещением раненого агента, когда из стереосистемы донеслись звуки "уайлдкэтс". В наушнике и сразу за углом.
  
  "А-а-а!" - закричал агент.
  
  "Это похоже на Рейнольдса".
  
  "Это та кошка. Она, должно быть, бешеная", - сказал Армбрустер.
  
  "Ты уверен?"
  
  "Ты знаешь этого кота. Мягкий, как трубочный дым. Посмотри, что он сделал. Он не в себе".
  
  "Черт", - сказал Мерта, на бегу поднимая микрофон на запястье. "Всем агентам. Возможно, бешеный кот движется к Южной лужайке. Все доступные агенты преследуют и окружают. Соблюдайте крайнюю осторожность ".
  
  Звуки дикой кошки внезапно прекратились, и когда Мурта с двумя специальными агентами на буксире добрались до места, откуда они услышали звук, они обнаружили двух агентов, корчившихся на траве.
  
  "Рейнольдс! Что случилось?"
  
  Рейнольдс поднял умоляющие глаза. Он сжимал горло обеими руками. Кровь сочилась сквозь трещины в его пальцах, и когда Мурта отдернул их, он увидел обнаженную трахею.
  
  Рейнольдс издал сдавленный булькающий звук, и его глаза закатились.
  
  Другой специальный агент сидел, зажимая левый глаз ладонью.
  
  "Я думаю, это привлекло мое внимание".
  
  "Черт возьми, что нашло на этого кота?" Он рявкнул в микрофон: "Доложите о блошином падении".
  
  "Бертон слушает. Мы с Вонье держим в поле зрения кошку-приманку для клещей".
  
  "Соблюдайте крайнюю осторожность. Не пытайтесь задерживать без посторонней помощи".
  
  "Кот?"
  
  "Да, чертов кот. Окружите, но не приближайтесь".
  
  "Понял", - сказал Бертон с сомнением в голосе.
  
  СЕМЬ ПОЛНОСТЬЮ подготовленных специальных агентов собрались на Южной лужайке, куда вскоре должен был прибыть первый морской пехотинец.
  
  Носков, Первый Кот, расхаживал все меньшими кругами по мере того, как ему становилось известно о смыкающейся сети испуганных людей.
  
  "Мы замкнем круг и будем сдерживать его, пока не сядет Первый морской пехотинец", - сказал Мурта, шепча в свой ручной микрофон, чтобы не спугнуть Первого Кота.
  
  В ответ раздался хор "Роджерс".
  
  "Кто-нибудь заметил, идет ли у него пена изо рта?"
  
  "Отрицательно. Пены нет".
  
  "С этой стороны пены нет".
  
  Кот продолжал расхаживать, часто выгибая спину.
  
  "Это совсем не похоже на Носки".
  
  "Когда они заражаются бешенством, они теряют рассудок", - мрачно сказала Мурта.
  
  "У него действительно тот глупый вид, который бывает у бешеных животных".
  
  "Вы спрашиваете меня, этот дурацкий кот родился глупым".
  
  Круг продолжал смыкаться. Сокс ходил все более и более плотными кругами, начиная с одного направления и отступая, когда понимал, что в круге отполированных кордовцев нет лазейки.
  
  Характерный, отдающийся эхом грохот "Морского пехотинца-1" раздался в самый неподходящий момент.
  
  Первый Кот собрался с силами.
  
  "Хорошо", - настойчиво сказала Мурта. "Просто всем оставаться на месте. Он слишком упитанный, чтобы прыгать очень высоко".
  
  В этом Джек Мерта ошибся. С самого начала Сокс прыгнул прямо назад. Все ожидали прыжка вперед. Таким образом, агенты, стоявшие за Первым Котом, были застигнуты врасплох.
  
  Кот отпрыгнул назад, как лягушка-бык, и приземлился между ног Джека Мурты.
  
  "Мама..." - сказал он, наклоняясь, чтобы схватить кошку обеими руками за шею. Может быть, он мог бы обездвижить ее, перекрыв ей кислород. Его научили этому удержанию в учебном центре службы в Белтсвилле.
  
  Джек Мерта обхватил кота всеми десятью пальцами и поднял. Это была адаптация его тренировок и выглядело хорошо в теории.
  
  На практике это была катастрофа.
  
  Кот извивался, царапался, и его задние когти царапали его запястья и кисти. Это было похоже на попытку удержать молотящего питона. Его сила была невероятной.
  
  Морской пехотинец номер Один придвинулся ближе. Он почувствовал, как волосы у него на шее зашевелились под яростной струей воды.
  
  "Помоги мне!" - выругался он.
  
  Но было слишком поздно. Бешеные когти заставили его отпустить.
  
  Первый Кот рванулся прочь, высоко поджав хвост, полдюжины специальных агентов секретной службы по горячим следам.
  
  "Черт возьми! Не позволяй этому подобраться к президенту", - сказал Мерта, поднимая ленты, которые теперь были его запястьями. "Стреляй в него, если придется, но не позволяй этому маленькому ублюдку приблизиться к Биг Маку!"
  
  ПРЕЗИДЕНТ Соединенных Штатов выглянул из окна "Марин Уан", когда в поле зрения появилось огромное пространство Южной лужайки.
  
  Он увидел группу специальных агентов секретной службы, бегущих к посадочной площадке.
  
  "Тебе не кажется, что они переигрывают?" спросил он своего телохранителя из секретной службы.
  
  "Пока заговор не доказан или опровергнут, не существует такого понятия, как переусердствовать, сэр", - сказал Винсент Капецци.
  
  "Это я планирую обсудить с вашим начальником".
  
  "Я понимаю, что он на пути в Белый дом, господин президент", - сказал Капецци, когда большой вертолет коснулся земли. Он отстегнул ремни безопасности и вскочил со своего места, чтобы открыть дверь для главы исполнительной власти.
  
  Президент Соединенных Штатов вышел из "Морской пехоты номер один" и увидел, как к нему несется обезумевшая толпа агентов. Возглавлял группу, словно приветствуя, кот семейства Сокс.
  
  Несмотря на свое плохое настроение, президент позволил улыбке появиться на своем одутловатом лице. "Ну разве это не самая милая вещь, которую вы когда-либо видели?"
  
  "Что есть?"
  
  "Сокс. Выглядит так, как будто он возглавляет секретную службу".
  
  Винс Капецци обернулся и увидел выражение лиц своих коллег-агентов. Их крики слились в хриплый взрыв звука.
  
  Потянувшись к поясу, он включил рацию.
  
  В наушниках послышались неясные неистовые крики.
  
  "Пристрели его!"
  
  "Пристрели ублюдка!"
  
  Капецци заметил оружие в руках своих коллег-агентов и сделал разумный вывод.
  
  Между обезумевшими спецагентами и президентом не было никого, кроме него самого и домашней кошки. Они, очевидно, не собирались стрелять в кошку. Они, должно быть, имели в виду либо президента, либо его самого.
  
  В любом случае, задача Винса Капецци была ясна.
  
  Швырнув президента Соединенных Штатов на траву у подножия покрытого синим ковром откидного трапа вертолета, Капецци выхватил свой MAC-11 из наплечной сумки, одновременно бросившись поперек громоздкой фигуры президента, и приготовился перестрелять своих коллег-агентов, а вопросы задавать позже.
  
  Он просто надеялся, что шальная пуля не зацепит Первого Кота. Боллбастер убьет его.
  
  Глава 13
  
  Полицейские патрульные машины и козлы для пилы на Капитолийском холме перекрыли все подъездные пути к Белому дому, поэтому водитель такси повернулся к Римо Уильямсу и сказал: "Это все, что я могу вам предложить".
  
  "Спасибо", - сказал Римо, бросил таксисту двадцатку и вышел из машины.
  
  "Морской пехотинец-один" снижался под небольшим углом к тускло-зеленому пространству Южной лужайки, так что Римо решил, что все в порядке.
  
  Вспышка стрельбы перевела его из положения стоя в плавающий бег, который был обманчиво быстрым.
  
  Римо перемахнул через забор Белого дома и пронесся над землей так быстро, что его ноги не задели сейсмические датчики, спрятанные под дерном.
  
  Не было охранников, чтобы остановить его, когда он устремился к Южной лужайке. Не то чтобы какой-либо охранник был достаточно быстр, чтобы среагировать.
  
  Чувства Римо были натренированы воспринимать и анализировать опасные ситуации за долю секунды. Иногда ему хватало микросекунды, чтобы увернуться от пули или избежать других форм внезапной смерти.
  
  Завернув за угол, Римо увидел группу агентов секретной службы, высаживающихся на огневые позиции.
  
  Оружие было направлено на морпеха Номер один. У подножия откидной лестницы, покрытой синим ковром, на ступеньках которой была надпись "Добро пожаловать на борт "Морской пехотинец номер один", одинокий агент навалился на президента Соединенных Штатов и стрелял короткими очередями поверх голов остальных, крича: "Сложите оружие! Черт возьми, сложите оружие!"
  
  На лицах присевших агентов отразилось замешательство. Некоторые колебались. Другие вскидывали руки, сдаваясь.
  
  А в промежутке черно-белая кошка в страхе съежилась, прижав уши, не зная, в какую сторону идти.
  
  На этот раз тренировки Римо не были равны обработке информации, которую получал его мозг.
  
  Он промелькнул среди присевших агентов и начал освобождать руки от оружия. Пощечина. Пощечина. Пощечина.
  
  Он применил ограниченную силу. Тем не менее, несколько пальцев было сломано. Но все видимое оружие разлетелось по траве, выскакивая обоймами и пулями.
  
  Римо начал разворачиваться для следующего паса, когда агент, распластавшийся над президентом, остановился, прекратив огонь.
  
  Он видел Римо. Он был единственным, кто видел. Он поправил свое оружие, пытаясь выследить его. Римо сделал ложный выпад, отступил назад и сумел направить дуло во все стороны, кроме того места, где он находился.
  
  Во время затишья Первая Кошка побежала к ближайшему укрытию. Морской пехотинец.
  
  Агент закричал: "Кошка! Остановите кошку! Она бешеная!"
  
  В процессе маневрирования Римо бросился вперед.
  
  Он подошел сзади к коту, протянув руку, чтобы схватить его за хвост.
  
  Кот почувствовал руку и изогнул позвоночник, обнажив когти. Как обнаружил Римо, это было похоже на хватание за высоковольтный провод под напряжением. Шипя и плюясь, кошка извивалась, вырывалась и вцепилась в горло Римо.
  
  Римо просто развернулся на месте и предоставил коту калейдоскопический 360-градусный обзор территории Белого дома.
  
  Когда он, наконец, бросил ее, кот закружился на ногах и, пошатываясь, сделал три шага.
  
  Пуля попала ему в бок, и он упал замертво.
  
  "Зачем вы это сделали?" Рявкнул Римо, когда к ним рысцой приблизились агенты секретной службы.
  
  "Это было бешено".
  
  "У меня все было под контролем. Это был чей-то кот".
  
  "Кто ты, черт возьми, такой?"
  
  Римо достал бумажник и показал удостоверение личности Римо Иствуда из секретной службы и золотой значок.
  
  "Ты с нами?" скептически спросил агент.
  
  "Да".
  
  "Одетый вот так?"
  
  "Я работаю под прикрытием".
  
  "Где твои солнцезащитные очки?"
  
  "Если бы я носил солнцезащитные очки в декабре, - едко заметил Римо, - я мог бы с таким же успехом носить табличку с надписью "Не обращайте на меня внимания". Я агент секретной службы под прикрытием".
  
  "Тогда что вы здесь делаете без пропуска в Белый дом?"
  
  "Может быть, вам стоит разобраться с президентом, прежде чем бросаться наутек", - предложил Римо.
  
  Агент посмотрел через плечо Римо.
  
  Президент Соединенных Штатов лежал под грудой из трех агентов секретной службы. Еще двое выскочили из машины номер один после начала стрельбы.
  
  Приглушенное "Отвали от меня" доносилось из-под кучи.
  
  "Все в порядке", - сказал специальный агент секретной службы Дик Армбрустер.
  
  "Это не нормально, пока я не узнаю, что произошло", - сказал Капецци откуда-то из кучи.
  
  "Президентская кошка бешеная. Она разорвала кучу агентов. Мы пытались помешать ей напасть на Биг Мак".
  
  "Кто-нибудь что-то сказал о носках?" раздался встревоженный женский голос.
  
  Все головы повернулись.
  
  Это была Первая дочь. Она выглядывала из-за одной из ионических колонн, протянутых вдоль подъездной дорожки Белого дома, ее лицо было таким же белым, как колонна, за которую она держалась. Солнечный свет отражался от ее подтяжек.
  
  "Боюсь, у нас плохие новости о носках", - сказал Армбрустер.
  
  "Но он прямо здесь", - сказала Первая Дочь.
  
  А из-за колонны выглянуло знакомое черно-белое пятнистое лицо с тусклыми желтыми глазами.
  
  "Если это Первая кошка, - сказал Винс Капецци, указывая на кошку, сидящую у ног Первой дочери, - то кто, черт возьми, это?"
  
  Мертвая кошка на траве просто лежала там, мертвая.
  
  "Кое-кому предстоит кое-что объяснить", - донесся сердитый голос президента Соединенных Штатов из-под кучи защитных средств.
  
  "Хорошо, хорошо", - крикнул Джек Мерта. "Всем встать на ноги".
  
  "Эй, где этот парень Иствуд?"
  
  Все искали специального агента секретной службы Римо Иствуда. Но его нигде не было.
  
  ПРЕЗИДЕНТ Соединенных Штатов не знал, кому доверять.
  
  Это было написано на его лице, когда агенты секретной службы подняли его с травы у подножия откидных ступенек "Морской пехоты-1".
  
  "Мы собираемся проводить вас в Овальный кабинет, сэр", - сказал Винс Капецци.
  
  "Что происходит?" - спросил Президент дрожащим голосом.
  
  "Молю Бога, чтобы я знал", - сказал Капецци.
  
  Капецци призвал к ложементу - для защиты движущегося президента использовались три основных защитных построения: ложа, ромб и круг. Капецци приказал всем агентам собраться в четыре сомкнутые шеренги вокруг Мужчины, держа пистолеты наготове.
  
  Это был короткий рывок по дорожке к Овальному кабинету, который выходил окнами на Южную лужайку, и они двигались к нему с невероятной скоростью. Это был самый длинный короткий рывок, который когда-либо испытывал Винс Капецци.
  
  "Папа, папочка", - позвала Первая Дочь, подбегая, Первая Кошка, прыгающая на своих белоснежных лапах.
  
  Джек Мерта опустился на одно колено, навел свой дрожащий автомат Delta Elite на Первого кота и крикнул: "Уберите этого кота с дороги!"
  
  Дочь президента побелела как полотно. Она подобрала кошку, отпрянув от сердито направленного на нее пальца.
  
  "Папа, что происходит?" - простонала она.
  
  "Что ты делаешь?" потребовал ответа президент, поднимая Мурту на ноги.
  
  "Сэр", - решительно сказала Мерта. "Мы ничего не можем принимать за чистую монету".
  
  "Это моя дочь, ты, клоун!"
  
  "Задайте ей вопрос, на который только вы и она знаете ответ", - сказал Мурта, не отводя глаз и пистолета от Первой Дочери.
  
  "Где твоя мать?" Президент спросил свою дочь.
  
  "Наверху,наверху".
  
  "Идите к ней. Я скоро поднимусь", - призвал Президент.
  
  "Папа, мне страшно".
  
  "Я знаю", - сказал президент, который хотел протянуть руку и обнять свою дочь, но не осмелился выйти из ложи.
  
  Они сопроводили его к решетчатым дверям в Овальный кабинет, и только тогда человеческая ложа потрясенных агентов растворилась, чтобы занять свои посты за дверями.
  
  Президент сел за свой стол и позвонил директору секретной службы.
  
  "Я рад, что с вами все в порядке, господин Президент", - сказал директор.
  
  "Со мной не все в порядке", - ответил президент. "Я только что приземлился на Южной лужайке, и группа охраны Белого дома стреляла повсюду".
  
  "Стреляли во что, сэр?"
  
  "Выглядело так, будто они стреляли в меня".
  
  Директор секретной службы потерял дар речи. Президент почти слышал, как он судорожно глотает воздух на другом конце провода, а не в двух кварталах дальше по Пенсильвания-авеню.
  
  "Но они утверждают, что пытались застрелить Первого Кота", - добавил Президент.
  
  "Мои агенты?"
  
  "За исключением того, что кошка, в которую они стреляли, была не Первой кошкой, а ее точной копией".
  
  Директору секретной службы, казалось, теперь было трудно дышать.
  
  "Вы знаете, что это значит?" Президент продолжил. "Заговор. Возможно, с корнями в службе охраны президента".
  
  "Я - я уже в пути, господин Президент", - сказал директор секретной службы.
  
  "Планируйте длительное пребывание", - сказал Президент, прежде чем повесить трубку.
  
  Мгновение спустя Первая леди ворвалась в Овальный кабинет, ее светлые волосы развевались, лицо было таким белым, что щеки казались тлеющими углями.
  
  "Скажи мне, что происходит!" прошипела она. "Мне пришлось практически надавать этим агентам по яйцам, прежде чем они позволили мне увидеться с тобой".
  
  "Я хочу, чтобы ты отвез "Челси" в Кэмп-Дэвид. Здесь может быть небезопасно".
  
  "Я не буду делать ничего подобного".
  
  Президент посмотрел на свою жену, увидел искорки в ее голубых глазах и понял, что весь Конгресс, собранный вместе, как упряжка лошадей, не сможет дотащить Первую леди до Кэмп-Дэвида.
  
  "Я хочу, чтобы вы кое-что сделали для меня", - сказал Президент.
  
  "Что это?"
  
  "Просмотрите входящую электронную почту Белого дома. Найдите сообщение от Смита".
  
  "Не тот ли это Смит?"
  
  "Да, этот Смит. Если ты найдешь его, принеси прямо сюда".
  
  "Сначала я хочу знать, кто такой Смит".
  
  "Извините. Секрет национальной безопасности. Вам незачем знать".
  
  "Моя нога! Я..."
  
  "-жена президента. Тебя никто не выбирал. А теперь иди. Если только ты не стремишься стать Джеки Кеннеди девяностых".
  
  Первая леди побледнела еще больше, затем развернулась на каблуках и выбежала из Овального кабинета.
  
  После того, как она ушла, президент отправился в мрачное уединение спальни Линкольна и выдвинул ящик в антикварной тумбочке для кровати из розового дерева.
  
  Красный телефон без циферблата стоял там, где стоял со времен президента, который вдохновил его баллотироваться на высокий пост поколение назад. Он поднял трубку и поднес ее к уху. Гудка не было. Но, как объяснил ему уходящий президент, гудка никогда не было. Это была специальная линия для безликого человека по имени доктор Гарольд В. Смит в
  
  КЮРЕ, сверхсекретная ветвь власти, о которой знал только глава исполнительной власти.
  
  Президент подождал, пока на другом конце зазвонит телефон. Но на линии была только мертвая, гробовая тишина.
  
  Так продолжалось в течение трех месяцев. За эти три месяца исполнительный директор ничего не слышал от Смита. Он понятия не имел, где находится CURE. Другого способа связаться со Смитом не было, и со времени последнего кризиса, во время которого Смит отправил сообщение в Белый дом по электронной почте, дальнейшего общения не было. Но и тогда больше не было кризисов.
  
  Президент положил красную трубку. Связаться со Смитом таким образом в темноте было дикой попыткой. Он задавался вопросом, умер ли этот человек.
  
  Когда он вернулся в Овальный кабинет, он решил, что президент, который в первую очередь создал CURE, должно быть, предусмотрел, чтобы агентство продолжало свою деятельность в случае ухода Смита. В противном случае, без ЛЕЧЕНИЯ, американская демократия может навсегда исчезнуть из мира.
  
  Первая леди ждала в Овальном кабинете, когда президент вошел туда. У нее был свойственный ей разочарованный нетерпеливый вид.
  
  "Ни слова?" спросил он.
  
  "Нет. И я хотел бы знать, кто такой Смит и что такое Кюре".
  
  Президент поморщился. Когда Смит связывался с ним в тот последний раз, адрес электронной почты был [email protected]. Они обнаружили, что такого адреса почтового ящика не было, и поэтому ответить было невозможно.
  
  "Однажды ты узнаешь".
  
  "Когда?"
  
  "Не когда. Если".
  
  "Если что?" - настаивала Первая леди.
  
  "Если, - сказал Президент, тяжело опускаясь в кресло за столом, за которым трудились так много президентов до него, - вы когда-нибудь сами станете президентом".
  
  "Не думайте, что этого не могло случиться", - вспыхнула Первая леди.
  
  "Ни на мгновение", - сказал Президент, улыбаясь.
  
  Первая леди слегка расслабилась.
  
  "Я хочу, чтобы вы сделали для меня кое-что важное", - сказал Президент.
  
  "Что?"
  
  Президент заговорщически понизил голос. "Принеси мне пару вещей".
  
  Первая леди подошла к столу руководителя и приложила одно ухо ко рту президента.
  
  Когда президент объяснил свои потребности, Первая леди нахмурилась, затем выпалила: "Зачем вам это нужно?"
  
  "Потому что, - сказал Президент, - я собираюсь пробежаться трусцой".
  
  "Вы с ума сошли?" - взвизгнула Первая леди.
  
  "Нет, просто я перепугался до смерти", - недвусмысленно признался президент Соединенных Штатов.
  
  Глава 14
  
  Из телефона-автомата на Вирджиния-авеню Римо Уильямс позвонил Гарольду В. Смиту в санаторий Фолкрофт.
  
  "Смитти. Ты слышал? Президент все еще жив".
  
  "Да. Это большое облегчение".
  
  "Ну, пока не расслабляйся. Здесь, внизу, происходит что-то странное".
  
  "В чем дело? Где ты, Римо?"
  
  "Округ Колумбия, я только что вернулся из Белого дома".
  
  "Вы должны защищать президента".
  
  "Откажись от этого плана. Я только что вытащил его жир из огня на глазах у его личной охраны секретной службы. Я был сделан ".
  
  "Вытащил свой жир из огня? Что вы имеете в виду?"
  
  "Как раз в тот момент, когда я подъезжал, он выходил из машины номер один Морской пехоты. Как только он это делает, Секретная служба начинает давить на него".
  
  От ужаса голос Смита дрогнул. "Его собственные агенты?"
  
  "Нет, не парни в вертолете. Те, что патрулировали территорию Белого дома. Казалось, что они собираются поубивать друг друга, пока я не вмешался и не схватил кошку".
  
  "Какая кошка?"
  
  "Первый Кот. Как его зовут? Кот? Ботинки?"
  
  "Носки", - сказал Смит.
  
  "За исключением того, что это были не носки, потому что Носки появились позже".
  
  "Зачем секретной службе стрелять в бездомную кошку?"
  
  "Я не думаю, что это был случайный попутчик. Это была точная копия настоящих Носков".
  
  "Как вы можете быть уверены?"
  
  "Если бы вы когда-нибудь заглянули носочкам в морду, вы бы убедились. Это одна уродливая кошечка".
  
  Смит издал странный звук, а когда прочистил горло, попросил: "Римо, пожалуйста, начни с самого начала".
  
  "Позвольте мне закончить свою историю, прежде чем я вернусь к исходной точке. Я подошел и схватил кошку. Позвольте мне сказать вам, это было сильно. Или я думал, что это так. Агенты клялись, что это был бешеный. Но я так не думаю. Это был просто расстроенный кот. Как только я разрядил ситуацию, все, казалось, вернулось в норму. Я показал свое удостоверение секретной службы и, пока собирали осколки, я выбрался оттуда ".
  
  Смит долгое время ничего не говорил.
  
  "Секретная служба чрезвычайно хорошо обучена", - размышлял он.
  
  "Не эти парни. У них были истерические припадки из-за бездомной кошки".
  
  "Это совершенно случайное совпадение, что кошка, в точности напоминающая Носки, появилась на территории Белого дома, вызвав такой переполох".
  
  "Ненавижу, когда ты прав", - мрачно сказал Римо.
  
  "Римо, Чиун должен прибыть в Национальный университет Вашингтона с минуты на минуту. Встреться с ним, затем позвони мне".
  
  "Что ты собираешься делать тем временем?" поинтересовался Римо.
  
  "Посвятите мои компьютеры решению проблемы. Что-то происходит, и недостаточно информации, чтобы понять, что именно".
  
  "Пока ты этим занимаешься", - сказал Римо, - "не забудь продолжить поиски моих родителей". Он уже собирался повесить трубку, когда из-за угла выскочило неожиданное зрелище на четырнадцати ногах.
  
  Это был президент Соединенных Штатов, совершающий пробежку трусцой в окружении неровного круга очень бледнолицых агентов секретной службы. Все были одеты в спортивные шорты для бега.
  
  Кроме президента. На нем была футболка, слишком тонкая, чтобы защитить его от холода конца декабря, каким бы мягким он ни был. И зеленая бейсболка.
  
  Римо прочитал надпись на бейсболке, и когда президент приблизился, его пухлые ноги при каждом шаге покачивались, как желе, он мельком увидел перед футболки.
  
  Он поспешно отвернул лицо от широких линз солнцезащитных очков секретной службы и сказал: "Смитти, ты не поверишь, но президент только что пробежал мимо".
  
  "После двух покушений на убийство?"
  
  "Ну, я думаю, президент пытается достучаться до вас".
  
  "Почему вы так говорите?" - спросил Смит.
  
  "Горячая линия с Белым домом все еще не работает?"
  
  "Да. Я не смог обнаружить разрыв в линии".
  
  "Если у вас есть телевизор под рукой, включите его. Ребята из отдела новостей в квартале выглядят достаточно взволнованными, чтобы транслировать это в прямом эфире. Они установили контрольно-пропускной пункт, чтобы задать президенту обычные дурацкие вопросы ".
  
  "Один момент, Римо".
  
  ЗА СВОИМ СТОЛОМ в Фолкрофте Гарольд В. Смит набрал последовательность на клавиатуре своего компьютера. Мгновенно янтарное свечение экрана его компьютера потемнело, когда он переключился на прием телевизионных сигналов широковещательного качества.
  
  Конечно же, сети транслировали прямую трансляцию президентской пробежки.
  
  "Это Фред Флауэрс, - говорил репортер, - приезжаю к вам в прямом эфире, где президент Соединенных Штатов, менее чем через два часа после покушения на его жизнь и таинственной стычки между агентами секретной службы на Южной лужайке, спокойно бежит трусцой по Конститьюшн-авеню".
  
  Камера увеличила одутловатое лицо президента. Оно было похоже на губку в воде. Его глаза были почти закрыты. Он не выглядел спокойным. Не знали этого и его агенты, которые выглядели, если уж на то пошло, как люди, марширующие по минному полю без опознавательных знаков.
  
  Длинный президентский лимузин Lincoln Continental цвета Оникс с трудом полз за ним.
  
  Когда президент подбежал к ожидавшей его засаде для прессы, посыпались вопросы.
  
  В ответ президент повернул голову и натянуто улыбнулся. К ужасу своих телохранителей, он внезапно прибавил скорость, вырвавшись вперед них.
  
  Затем он повернул свое бегущее тело к камере и широко помахал рукой.
  
  Гарольд У. Смит прочитал свою фамилию на тонкой футболке президента и снова вышил белыми буквами спереди на зеленой бейсболке.
  
  Смит наклонился, чтобы получше прочесть надпись, но не смог. Экран был слишком мал.
  
  Он прижал телефонную трубку к лицу и спросил: "Римо, что это написано на президенте?"
  
  "Футболка или кепка?" - спросил Римо.
  
  "И то, и другое".
  
  "На кепке написано "Ешь яблоки Грэнни Смит", а на футболке - "Колледж Смит".
  
  "Колледж Смита - женский колледж", - едко заметила Смит.
  
  "И судя по тому, как он жадно смотрит на "Бургер Триумф", - сказал Римо, - я не думаю, что он также большой поклонник яблок "Грэнни Смит"".
  
  "Он пытается связаться со мной", - сказал Смит.
  
  "Это хорошая идея? Когда вы разговаривали с ним в последний раз, он угрожал закрыть организацию".
  
  "У меня нет выбора", - мгновенно ответил Смит. "Это безошибочный сигнал о том, что президент желает встретиться со мной".
  
  "Как ты собираешься это устроить?"
  
  "Я делаю это прямо сейчас", - сказал Гарольд Смит.
  
  "Как?"
  
  "По электронной почте", - объяснил Смит.
  
  "Я не слышу никакого щелчка клавиш".
  
  "Моя новая клавиатура без клавиш", - напомнил Смит.
  
  "О, точно", - сказал Римо, наблюдая, как президент пробегает мимо. Чем больше Римо видел его пробежки по телевизору, тем больше фунтов, казалось, набирал исполнительный директор. Мгновение спустя Римо увидел объяснение. Агент секретной службы выбежал трусцой из "Бургер Триумф", неся дымящийся картонный контейнер с гигантской картошкой фри. Он передал его президенту, который на бегу жадно жевал.
  
  "Я только что предложил президенту посмотреть фильм", - говорил Смит.
  
  "Скажи ему, чтобы он отказался от попкорна", - проворчал Римо.
  
  "Прошу прощения".
  
  "Неважно. Какой-то конкретный фильм?"
  
  "Да. Мистер Смит отправляется в Вашингтон".
  
  "Я не думаю, что это больше играет", - сказал Римо.
  
  "Это сыграют сегодня вечером", - сказал Смит. "В кинотеатре Белого дома. И я ожидаю посмотреть это вместе с ним".
  
  "Как ты собираешься попасть внутрь?"
  
  "Вы с Чиуном проведете меня туда", - сказал Гарольд Смит решительным тоном. "Когда встретитесь с Чиуном, снимите номер в отеле "Уотергейт". Я позвоню тебе ".
  
  "Вы не хотите, чтобы мы встретили вас в аэропорту?"
  
  "Абсолютно нет. Как только мы окажемся в Вашингтоне, нам придется быть чрезвычайно осторожными в наших разговорах, будь то по телефону или лично. Секретная служба, ФБР и ЦРУ будут находиться в состоянии повышенной готовности, подслушивая телефонные разговоры и обыскивая отели в поисках подозрительных лиц. Ни при каких обстоятельствах не привлекайте к себе внимания".
  
  "Кто, я?" - спросил Римо.
  
  "Я думал о мастере синанджу", - сказал Смит.
  
  "Я тоже", - сказал Римо.
  
  "Еще один пункт", - сказал Смит.
  
  "Да?"
  
  "Купи себе хороший консервативный костюм и солнцезащитные очки в тон".
  
  Прежде чем Римо успел спросить почему, Гарольд Смит отключился.
  
  Глава 15
  
  Директор секретной службы появился у западных ворот Белого дома с портфелем в одной руке и персональным телефоном-факсом в другой.
  
  Охранник секретной службы в форме конфисковал и то, и другое и все равно провел металлоискательскими дубинками вверх и вниз по его окоченевшему телу.
  
  "Ты с ума сошел! Ты знаешь, кто я?"
  
  "Приказ от этого человека, сэр".
  
  Директор секретной службы покраснел, как котел, готовый взорваться, но придержал язык.
  
  "Вы можете войти, сэр".
  
  "Сначала соедините меня с президентом".
  
  "Прошу прощения, сэр. Биг Мак только что покинул Crown".
  
  "Мне этого не говорили".
  
  "Это было внезапное решение".
  
  "Куда он отправился, Кэмп-Дэвид?"
  
  "Нет, сэр. Он просто вышел на пробежку".
  
  "Пробежка! Посреди всего этого?"
  
  Охранник у ворот ничего не сказал.
  
  "С этого момента я требую радиомолчания", - отрезал режиссер.
  
  "Сэр?"
  
  Режиссер кивком седой головы указал на микроволновые фургоны для прессы, припаркованные у Белого дома.
  
  "Мрачные упыри, вероятно, крадутся за нашей группой прямо сейчас, когда мы разговариваем".
  
  "Да, сэр".
  
  Директора сопроводили на командный пункт секретной службы в подвале Западного крыла и повторили приказ помощнику начальника охраны Белого дома Джеку Мерте.
  
  Радиоприемники на поясе были немедленно отключены.
  
  "Что это за история с тем, что Биг Мак отправился на пробежку?" - захотел узнать режиссер.
  
  Мурта сказал: "Это правда, сэр. Мы умоляли его пересмотреть решение, но он был настойчив".
  
  "Он взял с собой свою охрану?"
  
  "Конечно, сэр".
  
  Директор секретной службы медленно, расслабленно вздохнул. По крайней мере, президент все еще доверял своей личной охране.
  
  "Какие последние новости из Бостона?" он потребовал ответа.
  
  "Сейчас поступает еще один факс".
  
  "Что у нас есть на данный момент?"
  
  Джек Мерта побледнел как груша. "Фотографии из морга с изображением стрелявшего и субъекта, который его убрал".
  
  "Дай мне посмотреть".
  
  Фотографии были переданы.
  
  "Черт возьми, если это не похоже на Освальда", - сказал директор, когда агенты собрались вокруг него.
  
  "Если это Освальд, то кто похоронен в его могиле?"
  
  "И этот парень действительно чем-то похож на Руби", - отметил агент.
  
  "Руби был старше", - сказал режиссер. "Если стрелявший - Освальд плюс тридцать лет, почему этот другой парень моложе Руби?"
  
  "Пластическая хирургия?" - пропищал кто-то.
  
  "Никаких теорий. Мне нужны факты. Мы перейдем к теориям позже".
  
  "Сэр, этот факс от бостонского судмедэксперта. Предварительный осмотр тела выявил сосцевидный шрам и следы пореза на запястье в не столь недавнем прошлом".
  
  "Черт! У Освальда были такие же шрамы".
  
  "Это не может быть Освальд, не так ли?"
  
  "Молю Бога, чтобы это было не так", - сказал директор, подключая свой собственный факс. "Но давайте достанем отпечатки Освальда из хранилища и убедимся".
  
  "Какой Освальд?"
  
  "Оба!" - рявкнул директор. Он набрал номер местной телефонной компании и сказал: "Это секретная служба. Перенаправьте все звонки с 555-6734 на эту линию".
  
  В тот момент, когда он повесил трубку, начали приходить факсы. Он брал их с подноса так же быстро, как они поступали, читая их с лицом, осунувшимся от череды потрясений.
  
  "Черт. Черт. Черт".
  
  Другие агенты выжидающе подняли головы.
  
  "Согласно этому, серийный номер этого "Манлихер-Каркано" идентичен тому, который Освальд использовал на Кеннеди".
  
  Другие агенты выглядели настолько безучастными, что могли бы упасть в обморок прямо на ногах.
  
  Директор поднял глаза. "Кто-нибудь знает, где оказался этот чертов пистолет?"
  
  "Национальный архив".
  
  "Посмотри на это".
  
  Поспешный звонок позже, Джек Мерта спрашивал: "Вы уверены? Вы абсолютно уверены, что это все еще там? Что ж, пойди посмотри!"
  
  Он прикрыл рукой мундштук. "Национальный архив утверждает, что винтовка все еще там, но они все равно ищут".
  
  "Да поможет им Бог, если они выпустят эту чертову винтовку из рук", - категорично сказал режиссер.
  
  Мгновение спустя поступило сообщение. "Директор, они клянутся, что винтовка все еще под замком".
  
  "Пошлите человека перепроверить? Нет, сделайте это сами. Позвоните мне, как только убедитесь в этом, а затем позвоните в Бостон, чтобы перепроверить их серийный номер. Черт! Не может быть двух винтовок с одинаковым серийным номером ".
  
  "Что, если они есть?"
  
  "Если таковые имеются, у нас не только неприятности на руках, но и, возможно, нам придется возобновить расследование убийства Кеннеди".
  
  Позже зазвонил телефон, и агент секретной службы в форме доложил: "Биг Мак вернулся в Crown. Повторяю, Биг Мак вернулся в Crown".
  
  "Прекрати так разговаривать. Это телефон".
  
  "Извините, сэр. Привычка".
  
  "Передай сообщение Человеку, с которым я на связи".
  
  "Вас понял. Я имею в виду, немедленно, сэр".
  
  Менее чем через минуту зазвонил телефон, и задыхающийся хриплый голос президента произнес: "Встретимся в Овальном кабинете".
  
  Когда директор подошел к двери Овального кабинета, он обнаружил, что путь ему преграждают три специальных агента вместо обычного.
  
  "Хорошая мысль", - сказал он.
  
  "Назовите себя, сэр", - сухо сказал агент среднего звена.
  
  "Ты знаешь, кто я. Дай мне пройти".
  
  "Приказ президента, сэр. Извините".
  
  "Я часто слышу это слово", - сказал директор, доставая свое удостоверение.
  
  "Пожалуйста, без резких движений", - предупредил агент.
  
  "Я ненавижу слово "извините". "Извините" означает неудачу. Оно гласит: "Я делаю свою работу небрежно".
  
  "Да, сэр".
  
  Когда его удостоверение личности было проверено и одобрено всеми тремя агентами, дверь открылась и директора впустили. Как только она закрылась, он пересек синий ковер, сказав: "Мне ужасно жаль, господин Президент. Я хочу, чтобы вы знали, что я не оставлю незамеченным ни одного поворота - э-э... камня на камне - чтобы докопаться до сути фиаско в рядах сегодня днем ".
  
  Президент указал ему на стул.
  
  Директор сел. Его взгляд упал на футболку президента.
  
  "Разве Смит не женский колледж, господин президент?"
  
  "Одолжил футболку моей жены", - натянуто сказал Президент.
  
  "Разве она не училась в Уэллсли?"
  
  "Неважно", - раздраженно сказал Президент. "Я хочу услышать о Бостоне".
  
  Лицо директора вытянулось. "Мы все еще развиваем наш Интеллект".
  
  "Расскажи мне, что у тебя есть на данный момент".
  
  "Это очень запутанно. Это действительно должно быть переварено профессиональными аналитиками, прежде чем вы взглянете на это. Некоторые факты могут ввести в заблуждение. Очень ".
  
  "Мне наплевать. Я хочу услышать, что у вас есть. Вы расследовали это, не так ли?"
  
  "Безусловно", - сказал режиссер, прочищая горло. Он проделал это три раза, прежде чем президентский взгляд заставил его откашляться.
  
  "У нас есть стрелок".
  
  "Живой или мертвый?"
  
  "Мертв".
  
  "Кто он такой?"
  
  "В его водительских правах указано, что он Алек Джеймс Хайделл". Президент скорчил гримасу. "Мне кажется, я слышал это имя раньше".
  
  Директор секретной службы соображал быстро. "Я сам об этом думал. Мы подозреваем, что это не его настоящее имя. Но мы не уверены", - быстро добавил он. "Возможно все. Что угодно".
  
  "Сообщники?"
  
  "Его убил человек, личность которого мы еще не установили".
  
  "Господи! Это похоже на Джека Руби".
  
  "Да, - сказал директор секретной службы искренним голосом, - это очень похоже на Ruby. Да, действительно".
  
  "Значит, мы должны предположить наличие заговора?"
  
  "На данный момент я бы не стал ничего предполагать. Мы проверяем отпечатки пальцев этого человека и вскоре должны что-то получить".
  
  "Есть ли что-нибудь еще, что я должен знать?" - спросил Президент.
  
  "У меня есть очень много разрозненных фактов, но я снова предостерегаю вас от попыток составить четкую картину из разрозненных кусочков головоломки".
  
  "Есть ли мотив? Какие-либо указания на сообщников или заявления об ответственности?"
  
  "Претензий нет. Но это всего лишь вопрос часов. Как только подробности станут известны, обычные террористические ячейки и маргинальные политические отколовшиеся группы будут претендовать на признание. И, конечно, мы должны учитывать фактор подражания..."
  
  Президент нахмурился.
  
  "Неудачный выбор слов. Вы понимаете, что я имею в виду, эмуляторы. Всегда найдется кто-то, кто думает, что есть слава в том, чтобы закончить работу, которую провалил другой парень ".
  
  "Я знаю", - мрачно сказал Президент.
  
  "Я хотел бы порекомендовать вам не привлекать к себе внимания в течение следующей недели. По крайней мере, неделю".
  
  "Мне нужно добиваться всеобщего медицинского обслуживания".
  
  В этот момент Первая леди ворвалась в комнату, не потрудившись постучать.
  
  "Это только что появилось в сети", - сказала она, затаив дыхание.
  
  Распечатка шлепнулась на стол. Президент бегло просмотрел ее.
  
  Он вернул его Первой леди и сказал: "Позаботься об этом. Сегодня вечером".
  
  "Какая польза от проката старого фильма Джимми Стюарта?" - раздраженно спросила Первая леди.
  
  "Доверься мне в этом".
  
  Директор секретной службы выглядел заинтересованным. "Есть ли здесь что-то, о чем я должен быть проинформирован?" вежливо спросил он.
  
  "Нет!" - с одинаковой горячностью ответили президент и Первая леди.
  
  Режиссер посмотрел на них обоих. Когда Первая леди выходила из Овального кабинета, он наклонился вперед и сказал: "Господин президент, если я хочу выполнять свою работу, мне нужно знать, что вы полностью мне доверяете".
  
  "У вас есть. У ваших агентов нет. Я хочу, чтобы персонал Белого дома был сменен. Все, кроме Капецци. Он спас мне жизнь ".
  
  Директор с трудом сглотнул. "Да, сэр".
  
  "И я хочу, чтобы за прибывающими агентами службы безопасности внимательно наблюдали".
  
  "Кем?"
  
  "Другие агенты. Разберитесь с этим. Я не хочу больше таких инцидентов, как сегодня днем. Достаточно того, что нация думает, что ее президента снесло каким-то сумасшедшим. Но если станет известно, что секретная служба едва не прикончила его, это прозвучит для мира так, как будто назревает государственный переворот ".
  
  "Даже не произноси это слово", - пылко сказал режиссер, вставая, чтобы уйти.
  
  Глава 16
  
  "Как прошел ваш полет?" - спросил Римо, когда Мастер Синанджу вышел из ворот Национального аэропорта Вашингтона.
  
  "Крыло не отвалилось", - сказал Чиун, его лицо представляло собой сплошную паутину глубоких швов.
  
  "Такая полоса везения, как эта, не может продолжаться вечно".
  
  "Этого не произошло. Я был вынужден сидеть рядом с очень грубой и неважной женщиной".
  
  "Жестко. Всю дорогу вниз мне приходилось слышать о том, какие злые убийцы ".
  
  "Невежество губит эту страну, как никакая другая", - сказал Чиун, идя рядом, надежно засунув руки в рукава кимоно. "Я понимаю, что кукольные жизни".
  
  "Да. Но он еще не выбрался из опасностей". Разглядывая лавандовый шелк, Римо сказал: "Надеюсь, ты захватил с собой несколько запасных кимоно".
  
  "Ты никогда не надеешься на это".
  
  "Обычно. Но Смит спускается. И он специально попросил, чтобы мы не привлекали внимания ".
  
  "Было бы лучше, если бы враги знали, что Дом Синанджу пришел, чтобы защитить его".
  
  "Мы можем защитить его в кимоно более спокойном, чем лавандовое".
  
  Когда они добрались до багажной карусели, Мастер Синанджу вполголоса произнес: "Вон тот грубиян".
  
  Римо вытаращил глаза. "Разве это не Пепси Доббинс?"
  
  "Я не спрашивал ее неважного имени", - фыркнул Чиун.
  
  "Да, это она".
  
  "Она потребовала мое место, утверждая, что она важнее меня".
  
  "Нет, с тех пор как она провалила отчет о президенте, насколько я слышал. Люди хотят видеть, как ее вздернут".
  
  "Я поставил ее на место, не бойся".
  
  "Хорошо", - сказал Римо, наблюдая, как багаж начинает опускаться по желобу.
  
  "Я сказал ей, что работаю на императора Смита, а не на президента-марионетку", - добавил Чиун.
  
  "Это хорошо", - сказал Римо, делая шаг вперед, когда увидел, как первый из возможных четырнадцати лакированных багажников для пароходов соскользнул вниз. Римо поймал себя на полпути.
  
  "Подожди минутку! Что ты сказал?"
  
  "То, что я тебе только что сказал", - сказал Чиун.
  
  "Ты этого не сделал?"
  
  "Я сделал".
  
  "Она долбаный репортер".
  
  "Она долбаная дура, опьяненная запахом собственного тщеславия. А теперь не позволяй кретинам украсть мой сундук".
  
  Поскольку риск для плавок был реальным, Римо начал снимать их с ремня, как только они появились.
  
  "Только трое?" спросил он, когда конвейерная лента наконец остановилась.
  
  "Я спешил", - сказал Чиун.
  
  Римо поднял глаза. Пепси Доббинс нигде не было видно.
  
  Но когда он выносил три чемодана из аэропорта, Римо заметил ее на стоянке такси. К сожалению, Пепси тоже заметила его.
  
  Она подошла со словами: "Мы снова встретились".
  
  "Я тебя не знаю", - презрительно сказал Чиун.
  
  Пепси проигнорировала Мастера синанджу. "Кто ты?" - спросила она Римо.
  
  Заметив, что одна рука у нее засунута в большую сумочку, Римо сказал: "Римо Уэйн Боббитт".
  
  Пепси сделала надрез бровями. "Я знаю это имя".
  
  "Я знаменит своей отстраненностью", - сказал Римо. "Это привлекает меня ко всем ток-шоу".
  
  Пепси указала на Чиуна. - Ты с ним? - спросил я.
  
  "Какое тебе до этого дело?"
  
  "Он рассказывает самые интересные истории".
  
  "У него есть A-L-Z-H-I-M-E-R-S", - сказал Римо, произнося это слово по буквам. Когда Пепси, казалось, не сразу понял, что к чему, он добавил. "Ты знаешь, С-Е-Н-И-Л-Е."
  
  "Ты не упомянул о e, P-E-N-I-L-E", - фыркнул Чиун.
  
  И Римо, и Пепси выглядели озадаченными, а Мастер Синанджу тихо хихикнул про себя.
  
  - Сказала Пепси. - Хочешь прокатиться с нами до...
  
  "Белый дом", - сказал Чиун.
  
  "Не обращайте на него внимания", - поспешно сказал Римо. "Мы не собираемся в Белый дом".
  
  "Это то, к чему мы направляемся", - сказал Чиун.
  
  "Мы едем в наш отель", - настаивал Римо, глядя на Пепси.
  
  "Что это за отель?" - спросила Пепси.
  
  "Ты всегда такой любопытный?" - спросил Римо.
  
  "Я не любопытствую. Я просто пытаюсь сэкономить несколько долларов. Может быть, мы сможем разделить такси".
  
  "Ты можешь занять обе половины моей кабины", - сказал Римо, ставя на пол три чемодана и упрямо складывая руки на груди.
  
  "Что ты делаешь, Римо?" - спросил Чиун.
  
  "Жду такси, которое мне нравится".
  
  Чиун указал на очередь ожидания. "Я вижу много такси".
  
  "Я не вижу ни одного в цвете, который мне нравится", - категорично заявил Римо, глядя "Пепси Боббинс" во все глаза.
  
  "Какой цвет ты ищешь?" Пепси хотела знать.
  
  "Та, которая не сочетается с твоими волосами", - сказал Римо, поворачиваясь к ней спиной.
  
  После еще десяти минут бесплодного разговора Пепси Боббинс поняла смысл сказанного, бросила свою дорожную сумку в багажник такси и сказала: "ANC Studios".
  
  Мужчина, которого Римо принял за таксиста на каникулах, последовал за ней в такси и сказал водителю: "И езжай прямым маршрутом. Я знаю, как вы, ребята, грабите неосторожных туристов вроде нас".
  
  После того, как такси отъехало, Римо повернулся к Мастеру синанджу и сказал: "Хороший ход. Смит сказал вести себя спокойно, и ты практически расскажешь прессе об организации".
  
  "Никто не поверит женщине, которая утверждает, что находится в одном месте, в то время как на самом деле находится в другом".
  
  Подъехало следующее такси в очереди.
  
  "Я думал, ты ее не узнал", - сказал Римо, открывая дверь.
  
  "Я не хотел, чтобы она знала это", - сказал Мастер Синанджу, проскальзывая на заднее сиденье такси.
  
  ВО время ПОЕЗДКИ на такси в студию Пепси Доббинс вставила свежую кассету в свою кассетную деку и сказала: "Я умирала от желания сделать это. Проведите для меня ускоренный курс по ассасинологии".
  
  Она включила диктофон и поднесла его к лицу водителя такси. Водитель на заднем сиденье такси, а не тот, кто за рулем.
  
  "Во-первых, - сказал он, - все, что вы знаете об этом, неверно. Освальд не стрелял в Кеннеди, а Сирхан не стрелял в другого Кеннеди".
  
  "Были ли они частью одного и того же заговора?"
  
  "Эту часть еще никто не разгадал. Но не позволяйте мне забегать вперед".
  
  "Вы должны назвать мне свое имя для протокола".
  
  "Мне было интересно, когда ты дойдешь до этого. Для крутого репортера ты немного небрежен в деталях".
  
  "Ваше имя, пожалуйста", - робко попросила Пепси.
  
  "Алойсиус Х. Физерстоун".
  
  "Я надеюсь, у тебя есть прозвище".
  
  "Люди называют меня Бак. Из-за того, что мне нравится время от времени превращаться".
  
  "Продолжай говорить, Бак".
  
  "Как я уже говорил, никто из тех, кто, по вашему мнению, ни в кого не стрелял, на самом деле этого не делал. Это все сокрытия. Ничто из того, что до сих пор выплыло наружу, не является правдой, да поможет мне Бог. Рэй не убивал Кинга ".
  
  "Притормози. Кто такой Рэй, а кто Кинг?"
  
  "Джеймс Эрл Рэй и Мартин Лютер Кинг".
  
  Пепси нахмурилась. "Почему у всех по три имени?"
  
  "Это еще один хороший момент. Парни с тремя именами очень популярны в этом бизнесе. Не спрашивайте меня почему. Но всякий раз, когда вы сталкиваетесь с парнем с тремя именами, он обычно оказывается убийцей или жертвой ".
  
  "Вы только что сказали, что Освальд не убивал Кеннеди. У него три имени".
  
  "Это был не Освальд. Это был Алек Джеймс Хайделл. Это было его настоящее имя. Освальд был тем, кем он всегда себя называл - простофилей".
  
  "Есть ли начало, с которого мы можем начать?"
  
  "Тебе стоит посмотреть этот фильм".
  
  "Какой фильм?"
  
  "Что за фильм об Освальде и Кеннеди, который снял Харди Брикер, ЦРУ. В нем изложено все, кроме ответов".
  
  "Тогда что в этом хорошего?" Ответила Пепси.
  
  "Ты должен знать, какие вопросы задавать правильно, иначе ответы, которые ты получишь, не будут стоить и ломаного гроша. В этом и заключалась проблема с отчетом Комиссии Уоррена. Эти придурки задавали неправильные вопросы и получали ответы, которые по сей день никуда не годятся ".
  
  "Я должен прочитать копию отчета Уоррена, не так ли?"
  
  "Может быть, мы сможем найти ее в одном из этих правительственных книжных магазинов".
  
  "Хорошая идея". Пепси наклонилась вперед. "Водитель, найдите мне книжный магазин, в котором есть отчет Уоррена".
  
  "Они не продают это в книжных магазинах", - крикнул водитель, перекрикивая гудение машин в Вашингтоне. "Вам лучше обратиться в библиотеку".
  
  "Откуда ты знаешь?" Бак спросил водителя такси.
  
  Таксист пожал плечами и сказал: "Я любитель. А этот парень несет вам чушь, леди. Освальд застрелил Кеннеди, все верно. По приказу мафии ".
  
  Бак яростно покачал головой. "Нет. Это была операция ЦРУ с самого начала".
  
  "Мафия. Чикагская мафия. Это был Карлос Марчелло и те парни. У них были средства, мотив и возможность. Они охотились за Робертом Кеннеди, который повсюду надрывал им яйца. Им было наплевать на Джека. Они решили, что если Джека убьют, Линдон отправит Бобби в дерьмо. Конец проблеме. Если бы они замочили Бобби, Джек был бы в состоянии припереть их к чертовой стене. Чего, я могу вас заверить, они не хотели ".
  
  "Дерьмо", - сказал Алойсиус X. "Бак" Физерстоун.
  
  "Это сработало, не так ли? И Хоффа тоже был в этом замешан".
  
  "Кто такой Хоффа?" - спросила Пепси, перебрасывая свой диктофон с переднего сиденья на заднее в попытке прояснить каждую неубедительную теорию.
  
  "Какой-нибудь хитрожопый начальник погонщика", - пробормотал Бак. "Они так и не нашли его тело. Это ничего не значит".
  
  "Если вы говорите, что ЦРУ прикончило Джека, чтобы помешать ему покинуть Вьетнам, то вы преувеличиваете", - настаивал водитель такси. "Не было никакой гарантии, что Линдон не сделал бы то же самое, как только его банка жира оказалась на сиденье".
  
  "Но он этого не сделал. Это положительное доказательство!"
  
  "Секундочку", - перебила Пепси. "В кого стрелял Линдон?"
  
  "Сам", - проворчал Бак. "В ногу. Он был президентом после Джека. Его выгнали с должности".
  
  "Почему это продолжает происходить?" Жалобно спросила Пепси. "Почему наших президентов постоянно отстраняют от должности?"
  
  "Пресса", - сказали оба таксиста одновременно.
  
  "Когда я захочу публикации, я попрошу об этом", - отрезала Пепси. "Теперь давайте вернемся к жесткой теории".
  
  "Сначала мы должны достать вам отчет Уоррена", - сказал Бак.
  
  ПЕПСИ НАШЛА НАБОР в публичной библиотеке Вашингтона.
  
  "Это отчет Уоррена?" спросила она, уставившись на длинную полку с пыльными томами в кожаных переплетах.
  
  "Вот и все".
  
  "Это, должно быть, очень популярно. У них так много копий. Целая полка заполнена".
  
  "Это полный комплект", - сказал Бак. "Все двадцать шесть томов".
  
  И без того неестественно широко раскрытые глаза Пепси превратились в блюдца. "Это все одна книга?"
  
  "Ага".
  
  "Я не могу всего этого читать! За кого вы меня принимаете - за печатного журналиста?"
  
  "Я все это прочитал".
  
  "И у меня есть жизнь, которую нужно вести, и это всего лишь одна история".
  
  "Если то, что мы подслушали, правда, это не просто история. Это история. Возможно, история двадцатого века. Если Освальд или Хайделл все еще живы и пытаются убрать президента, это без тени сомнения доказывает, что заговор существовал. И мы находимся в идеальном положении, чтобы раскрыть его. Мы с тобой могли бы стать следующими Вудвордом и Бернштейном ".
  
  Пепси стряхнула книжную пыль со своих безупречных пальцев. "Я слышала о них. Кажется, мой директор по новостям играет с одним из них в гольф или что-то в этом роде".
  
  "Это ребята, которые широко раскрыли Уотергейт, который был ничем по сравнению с этим".
  
  "Давай. Давай доложим об этом моему директору по новостям".
  
  КОГДА ПЕПСИ ДОББИНС вошла в здание новостей АНК, никто не поздоровался.
  
  "Похоже, они оказывают тебе холодный прием", - вполголоса заметил Бак.
  
  "Они, вероятно, все еще расстроены из-за попытки убийства. Это расстроило бы любого. И многие из этих людей действительно голосуют".
  
  Директор по новостям вашингтонского бюро ANC News подошел к Пепси в коридоре и, цедя слова сквозь стиснутые зубы, сказал: "В моем кабинете".
  
  "Подожди снаружи", - сказала Пепси Баку.
  
  В офисе Пепси Доббинс сказала: "У меня есть доказательства заговора с целью убийства президента".
  
  "Автор Ли Харви Освальд?" - сухо переспросил директор новостей.
  
  "Ну, его имя может быть Алек Джеймс Хайделл. Мы не уверены".
  
  "Мы"?
  
  "Мой ассасинолог и я".
  
  "Мой проктолог!"
  
  "А?"
  
  "Это хороший способ сказать "моя задница". А теперь, у тебя есть какое-нибудь разумное объяснение, прежде чем я отправлю тебя в любую местную новостную организацию, которая захочет тебя заполучить?"
  
  "Вы не можете уволить репортера, который работает над самой громкой историей века".
  
  "У тебя ничего нет".
  
  "Послушайте эту запись".
  
  Пепси достала свой кассетный магнитофон и перемотала его.
  
  Писклявый голос начал говорить, когда она нажала на кнопку воспроизведения.
  
  "Смит проигнорировал все мои мольбы уничтожить марионетку и посадить его на Орлиный трон".
  
  Записанный голос Пепси спросил: "Вы хотите смерти президента?"
  
  "Это принесет стабильность ..."
  
  "Кто это говорит?" спросил директор по новостям АНК.
  
  "Он сказал, что его зовут Чиун. Я встретил его в самолете. Он сказал мне, что президент - марионетка, а Америка находится под контролем человека по имени Смит".
  
  "Мужчина, которого вы встретили в самолете?" - спросил директор новостей.
  
  "Да".
  
  "И человек по имени Смит контролирует все?"
  
  "Да!"
  
  "И я должен позволить тебе взбеситься из-за этой истории?"
  
  "Послушай, я знаю, что я прав насчет этого. Ты не можешь отказаться от следующего Steinway".
  
  "Кто?"
  
  "Парень, с которым ты играешь в гольф". Пепси встревоженно щелкнула пальцами. "Ты знаешь. Он раскрыл старую историю об Обелении. Шлюзы, или как они там это называли".
  
  "Вы имеете в виду Бернштейна?"
  
  "Как бы то ни было, я - это он. Следующий он. Когда-нибудь ты мог бы играть со мной в гольф ".
  
  "Продажи не будет, Пепси. Президент сети сказал мне, что я могу сохранить свою работу до тех пор, пока ты не потеряешь свою ".
  
  "Я говорю вам, что человек по имени Смит важен для этой истории".
  
  "Ты понимаешь, сколько в мире Кузнецов?"
  
  В этот момент репортер просунул голову в дверь и сказал: "Мы только что заметили кое-что забавное в президенте, когда он отправился на пробежку".
  
  "Это не может подождать? Я пытаюсь здесь кое-кого уволить".
  
  Автор новостей впервые заметил Пепси. "О! Привет, Пепси. Удачи тебе на следующей работе".
  
  "Привет", - безутешно сказала Пепси.
  
  "Что это?"
  
  "На президенте была кепка с надписью "Ешьте яблоки Грэнни Смит", - сказал автор новостей.
  
  Директор новостей указал на Pepsie и взревел: "Вы пили воду из того же кулера, что и этот?"
  
  "И на его футболке было написано "Колледж Смита".
  
  Директор новостей на мгновение странно посмотрел на него.
  
  "Это женский колледж, не так ли?"
  
  "Я ходила туда", - услужливо вызвалась Пепси. "Я никогда не видела никаких парней. Если не считать лесбиянок".
  
  "Зачем президенту носить рубашку колледжа Смита?"
  
  Пепси начала прыгать с места на место. "Смит! Смит! Ты что, не понимаешь? Это как-то связано со Смитом, о котором я тебе рассказывал".
  
  "Кто такой Смит?" - с любопытством спросил автор новостей.
  
  "Преуменьшите значение этой истории и убирайтесь из моего кабинета", - взревел директор новостей.
  
  Дверь хлопнула.
  
  Директор новостей медленно произнес: "Пепси, я знаю, что буду сожалеть об этом, но вот в чем дело. Ты уволена. Официально".
  
  "Плотина".
  
  "Неофициально, если вы хотите следить за этой вашей дурацкой историей, перейдите к ней. Но я этого не санкционировал. Я ничего об этом не знаю. И я не хочу слышать об этом, пока вы не придумаете что-то основательное. Если вы это сделаете, и это так важно, как кажется, даже президент сети примет вас обратно с распростертыми объятиями ".
  
  "Гарантируйте мне, что ни один другой репортер не будет работать с точки зрения Освальда, и это сделка".
  
  "Поверь мне, это касается только нас с тобой. И я забываю об этом в ту же минуту, как ты покидаешь здание".
  
  "Мне понадобится мини-камера", - сказала Пепси.
  
  "Я пришлю одного посыльного к вам домой. Но без оператора".
  
  "Без проблем. Я попрошу своего ассасинолога нести его. Все, что вам нужно сделать, это знать, куда его направить. Это будет похоже на вождение такси ".
  
  Директор новостей приглашающе открыл дверь. "Прощай, Пепси. Если только ты не сотворишь чуда".
  
  "Не думай, что я этого не сделаю".
  
  Глава 17
  
  Римо и Чиун сидели на коврике в своем номере в отеле "Уотергейт", ели рис навынос из картонных контейнеров и разговаривали. Паровые сундуки Чиуна были сложены на большой кровати.
  
  Римо говорил: "Я больше не хочу быть наемным убийцей, Папочка".
  
  Голос Чиуна стал тонким. "Почему это?"
  
  "Убийца" - плохое слово в этой стране".
  
  "Это страна, где огромные суммы денег осыпаются на изголодавшуюся блондинку-певицу, которая не может петь просто потому, что выставляет себя на всеобщее обозрение. Это неудивительно".
  
  "Я бы заплатил "Медузе" за то, чтобы она не публиковала эту книгу с ее обнаженными фотографиями", - признался Римо.
  
  "Ты убийца", - сказал Чиун. "Дело не только в том, что ты делаешь, пусть и неуклюже, но и в том, кто ты есть. Ты не можешь не быть убийцей так же, как не можешь перестать правильно дышать ".
  
  "И это за неделю до Рождества. Для меня это всегда грустное время года".
  
  "Мы не празднуем Рождество", - фыркнул Чиун.
  
  "Я знаю".
  
  "Рождество - это языческий праздник, основанный римлянами, который был еще больше унижен последователями Назарянина, которые разрушили старый Рим точно так же, как они разрушат этот новый Рим под названием Америка".
  
  "Я слышал эту историю тысячу раз раньше", - устало сказал Римо. "Вместо этого синанджу празднует Праздник свиньи".
  
  Чиун скорчил гримасу. "Это называется не так! Это твое жестокое название для красоты дня, в который определенные обязанные люди делают небольшое подношение тем, кто поделился с ними мудростью".
  
  "Мне больше нравится Рождество", - сухо сказал Римо. "Подарки текут рекой в обоих направлениях".
  
  "Тьфу! Что хорошего в том, что подарки разбрасываются волей-неволей? Подарок должен быть сделан в знак благодарности, а не в ожидании ответного подарка. В противном случае даже недостойные получают подарки, унижая дарителя, получателя и подношение в позорном зрелище взаимной жадности, алчности и неблагодарности".
  
  "Хороший способ описать Рождество в наши дни", - проворчал Римо. "Но когда я был ребенком, я всегда с нетерпением ждал Рождества. Иногда, - его голос дрогнул, - иногда я мечтал, что мои родители приедут за мной на Рождество, и все изменится ".
  
  "Все изменилось, сын мой", - сказал Чиун неожиданно мягким тоном. "У тебя есть отец. я".
  
  "Где-то там у меня есть еще один отец", - печально сказал Римо. "Мне нужно его найти".
  
  "Если ты хочешь сделать мне подношение в обмен на все, что я даровал тебе, Римо Уильямс, не ищи своего отца".
  
  Серьезный тон в голосе Чиуна заставил Римо с подозрением взглянуть на мастера Синанджу.
  
  "Почему ты так против того, чтобы я нашел своего отца?" он спросил.
  
  "Это принесет вам только несчастье".
  
  Римо достал из кармана серого костюма "Брукс Бразерс", который он носил по указанию Смита, сложенный набросок художника. Он развернул его. На нем была изображена молодая женщина с печальными глазами и длинными темными волосами. Лицо на эскизе было нарисовано полицейским художником по указанию Римо. Это было совершенное сходство с женщиной-призраком, которая явилась ему на месте его захоронения.
  
  "Я даже не знаю ее имени", - тихо сказал он. "Она моя мать, и я даже не знаю ее имени".
  
  "Она не твоя мать!" Чиун сплюнул.
  
  Римо поднял глаза. "Это было не то, что ты говорил раньше".
  
  "Я не хотел разбивать твое сердце", - уклончиво ответил Чиун. "Сейчас мне невыносимо видеть, как ты так тоскуешь по фрагменту своего воображения. Я не могу скрывать от тебя правду".
  
  "Я думаю, правда - это последнее, что вы хотите, чтобы я узнал", - сказал Римо. "И я хотел бы знать, почему".
  
  Зазвонил телефон.
  
  "Должно быть, Смит", - сказал Римо, вставая, чтобы ответить.
  
  Не успел Римо сказать "Алло" в трубку, как задыхающийся лимонный голос произнес: "Никаких имен. Вы знаете, кто это. Встретимся в условленном месте через двадцать минут".
  
  Прежде чем Римо успел сказать "Что?", линия оборвалась у него в ушах.
  
  Римо швырнул трубку, сказав: "Черт побери!"
  
  "Что не так?" - спросил Чиун.
  
  "Это был Смитти. И он такой параноик, что сказал встретиться с ним в логичном месте. Затем он повесил трубку, прежде чем я успел спросить его, что это за логичное место ".
  
  "Логичное место есть логичное место", - вежливо сказал Чиун.
  
  "Что это должно означать?" Римо кипел от злости.
  
  "Это логично, потому что это очевидно".
  
  "Ну, для меня это не очевидно".
  
  "Это потому, что у тебя нет логического мышления".
  
  "И я полагаю, что вы это делаете?"
  
  "Принесите мне путеводитель по достопримечательностям этих современных Афин".
  
  Римо схватил с письменного стола толстый путеводитель и положил его к обутым в сандалии ногам Чиуна, одновременно принимая позу лотоса ножницами, лицом к нему.
  
  "Я бросаю вызов вам, чтобы вы нашли в этом логичное место встречи", - сказал он.
  
  Мастер Синанджу нахмурился и молитвенно соединил свои длинные пальцы с ногтями. Он закрыл глаза. Ногти соприкоснулись, но ладони - нет. Возможно, он общался со своими предками.
  
  Внезапно глаза Чиуна открылись, и его руки, двигаясь словно по собственной воле, наугад открыли книгу. Он опустил взгляд. Его широко раскрытые карие глаза забегали по открытым страницам.
  
  "Ну?" спросил Римо.
  
  Без предупреждения Мастер Синанджу захлопнул путеводитель.
  
  "Доедай свой рис", - сказал он. "Потому что у нас осталось меньше двадцати минут, чтобы встретиться с нашим императором в логичном и очевидном месте".
  
  Отправляя в рот последние горсти риса, Римо пробормотал: "Это, я должен увидеть".
  
  ДЕСЯТЬ МИНУТ СПУСТЯ Римо стоял рядом с Мастером синанджу у отеля "Уотергейт", пока швейцар подзывал такси. Одно из них подъехало мгновенно.
  
  Римо открыл дверь и позволил Мастеру синанджу войти. К тому времени, как он обошел машину с другой стороны и сел сам, Чиун уже проинструктировал таксиста, куда ехать.
  
  "Разве меня не посвящают в секрет?" - Спросил Римо Чиуна, когда такси умчалось в вечерних сумерках.
  
  "Если бы у вас был такой логический склад ума, как у меня, вам не нужно было бы ничего объяснять".
  
  "У меня логический склад ума", - настаивал Римо.
  
  "Нет, у тебя очевидный ум. Его тянет к очевидному, но никогда к логичному".
  
  "Выкури это из своего казу", - сказал Римо, на мгновение отвлекшись на проходящий мимо набор D-cups, подпрыгивающий перед длинноногой брюнеткой.
  
  Чиун более искусно поправил юбки своего кимоно и ничего не сказал. Некоторые истины были настолько очевидны, что их не требовалось повторять.
  
  Когда такси подъехало к внушительному каменному замку на Национальной аллее в центре Вашингтона, Римо вышел и спросил: "Где мы находимся?"
  
  "Логичное место", - сказал Мастер Синанджу, направляясь к большому входу.
  
  Римо последовал за ней. Его взгляд остановился на имени, вырезанном глубоко на фасаде над массивным входом.
  
  Там было написано "Смитсоновский институт".
  
  "О", - сказал Римо.
  
  "Разве это не логично и не очевидно?" - спросил Чиун.
  
  "Я полагаю", - с сомнением произнес Римо. "Было бы намного логичнее просто сказать мне, где встретиться. Не то чтобы это не было общественным местом".
  
  "Это было бы слишком очевидно", - сказал Чиун, идя, твердо засунув руки в рукава кимоно.
  
  "Знаешь, - сказал Римо, когда они вошли в огромное хранилище Смитсоновского музея, - я думал, что избавил Смитти от всей этой сверхсекретной чуши много лет назад".
  
  "Хороший император хранит свои секреты. Как и хороший убийца".
  
  "Тебе следует поговорить, ведь ты так откровенничал с Пепси Доббинс".
  
  "Я просто сказал правду. Если бы еще больше сброда знало, что мы стоим рядом со Смитом, а Смит стоит за марионеточным президентом, ни один соперничающий убийца не осмелился бы угрожать ни тому, ни другому".
  
  "Не в этой стране. Мы выращиваем больше орехов, чем Ливан и Иран вместе взятые, и каждый из них хочет врезать президенту".
  
  Мастер Синанджу посмотрел в обе стороны. "В какую сторону нам идти?"
  
  "Логический путь".
  
  Чиун сморщил лицо. "Логического выхода нет".
  
  "Может быть, есть очевидный способ", - сказал Римо, довольный тем, что для разнообразия одержал верх.
  
  В конце концов они разделились: Римо пошел в одну сторону, а Чиун - в другую.
  
  Римо оказался в разделе, посвященном памятным вещам из телешоу, и это заставило его задуматься, что будущие поколения подумали бы о последних годах двадцатого века, когда черная кожаная куртка, которую носил комический актер, имела такой же вес, как Дух Сент-Луиса или Геттисбергское обращение.
  
  Обойдя одно крыло и не обнаружив никаких следов Гарольда Смита, Римо начал задаваться вопросом, не ошибся ли Чиун. Эта мысль подарила ему мгновение тихой радости, пока он не понял, что, если бы это было правдой, найти Смита было бы невозможно.
  
  Римо обнаружил Чиуна, пристававшего к женщине в информационном киоске.
  
  "Я ищу императора", - шептал Чиун.
  
  Прежде чем Римо успел вмешаться, женщина на мгновение посмотрела непонимающе и сказала: "Вы не в том здании. Попробуйте Музей американской истории через торговый центр".
  
  "Спасибо", - сказал Чиун, который присоединился к Римо со словами: "Мы не в том месте".
  
  "Я думаю, что эта женщина неправильно поняла тебя", - начал говорить Римо.
  
  "Она прекрасно поняла меня. Я попросил позвать императора, и она направила меня в другое здание, также называемое Смитсоновским институтом".
  
  Римо прикусил язык и последовал за Мастером Синанджу к выходу из здания. Достаточно времени, чтобы все уладить, как только Чиун сам узнает правду.
  
  Они направились к современному белому зданию, напоминавшему коробку из-под бумажных салфеток, на другой стороне торгового центра. Вывеска на фасаде гласила: "Национальный музей американской истории". Пилон перед входом объяснял, что он является частью семейства музеев Смитсоновского института.
  
  Они вошли и сразу же столкнулись с двухэтажным маятником, методично сбивающим ряд красных колышков, которые были расставлены широким кругом по внешним краям сферы движения маятника. Большинство позиций были сбиты.
  
  Римо присоединился к толпе у стеклянного барьера, за ним последовал Чиун, и прочитал табличку с названием "Маятник Фуко".
  
  "Здесь говорится, что изменение хода маятника доказывает, что земля вращается", - объяснил Римо.
  
  "Это доказывает, что белый разум одержим игрушками, будучи отравлен языческими празднествами", - фыркнул Чиун. Повернувшись к стоящему неподалеку стражнику, он сказал: "Мы ищем императора. Направь нас, страж замка Смит".
  
  Охраннику пришлось лишь на мгновение задуматься. "Западное крыло рядом с эскалатором", - сказал он, указывая в конец коридора.
  
  Озадаченный Римо последовал за Чиуном по коридору.
  
  Они подошли к огромной мраморной статуе сидящего мужчины в тоге, спадающей до пояса. Одну руку он держал высоко, а в другой сжимал вложенный в ножны меч.
  
  "Что это за император, Римо?" - спросил Чиун.
  
  Римо взглянул на лицо статуи. У него были длинные и завитые волосы, а не коротко подстриженные, как у греческого или римского правителя древности, на которого он в остальном очень походил.
  
  "Обыщи меня. Древняя история - не моя сильная сторона".
  
  "Это не древний император", - выплюнул Чиун. "Очевидно, это один из самых ранних правителей этой страны".
  
  "У нас здесь только президенты", - отстраненно сказал Римо, вглядываясь в проходящие мимо лица в поисках лимонного выражения лица Смита.
  
  "Разве когда-то этой землей не правил британский король?"
  
  "Думаю, да", - неопределенно ответил Римо. "Меня интересуют только президенты. Иногда даже не они".
  
  "Я всегда подозревал, что другие императоры скрывались в тени залов этой страны", - сказал Чиун. "Теперь я уверен в этом".
  
  "Ни единого шанса".
  
  Чиун отступил назад, чтобы лучше рассмотреть холодное каменное лицо статуи своими птичьими глазами. Оно было сильным, с тяжелым носом и высоким лбом. Чиун наклонял голову то в одну, то в другую сторону. Затем его взгляд упал на широкое основание трона, на котором восседала статуя.
  
  "Ха! Смотри, Римо, вот доказательство того, что я говорил годами ".
  
  Римо обернулся и увидел указующий перст Чиуна. Он проследил за ним взглядом.
  
  Там, у основания статуи, было одно-единственное имя: Вашингтон.
  
  "Теперь мне все ясно", - воскликнул Чиун. "Император Вашингтон основал эту землю".
  
  "Он был президентом".
  
  "Еще один обман, придуманный, чтобы обмануть доверчивое население".
  
  "Кто бы взял на себя все хлопоты по вырезанию двадцатитонной статуи Джорджа Вашингтона и одел его как Калигулу, сидящего в паровой бане?" Римо размышлял вслух.
  
  Лимонный голос позади них произнес: "Его звали Горацио Гринаф, а эта статуя - знаменитый белый слон, который был сброшен со здания Капитолия в 1908 году".
  
  Они обернулись и увидели стоящего там Гарольда Смита в его знакомом сером костюме, который он носил как личную униформу.
  
  "Притворись, что любуешься статуей", - вполголоса произнес Смит.
  
  "Я не настолько хороший актер", - пробормотал Римо.
  
  Чиун низко поклонился. "Приветствую Смита, кровного потомка Вашингтона Первого".
  
  Смит побледнел и ничего не сказал. В руках у него был поношенный кожаный портфель. "Я видел, как вы выходили из Смитсоновского замка, когда подъехало мое такси. Зачем вы приехали сюда?"
  
  Римо указал на статую Вашингтона. "Чиун перепутал своих императоров".
  
  "За вами следили?" - спросил Смит.
  
  "Да", - сказал Чиун. "Римо последовал за мной".
  
  "Я имел в виду незнакомцев".
  
  "Никто не мог последовать за мной".
  
  "Нет", - согласился Римо. "Чиун только что рассказал Пепси Доббинс все об организации".
  
  Глаза Смита за стеклами очков без оправы расширились. Он пошатнулся на ногах.
  
  "Я просто просветил невежественную женщину", - сказал Чиун.
  
  "Не переживай, Смитти. Говорят, ее уволили за преждевременное сообщение о смерти президента".
  
  Смит поправил свой галстук "хантер грин Дартмут", и это действие, казалось, стабилизировало его пошатнувшееся чувство равновесия.
  
  "Я должен поговорить с президентом напрямую", - сказал он, так пристально вглядываясь в редеющую вечернюю толпу, что они автоматически посмотрели в ответ.
  
  "Мы можем провести вас в Белый дом, если это то, чего вы хотите", - сказал Римо.
  
  "Да", - сказал Чиун. "Никакая дворцовая стража не сравнится с нашей скрытностью и коварством. Если вы хотите войти тихо, мы с Римо устроим это. Если вы предпочитаете, чтобы мы штурмовали Белый дворец, это тоже выполнимо ".
  
  Римо посмотрел на Чиуна. - Выполнимо?"
  
  "Это слово очень популярно в этой провинции", - сказал Чиун мягким голосом. "Мы должны слиться с толпой, насколько сможем".
  
  Римо посмотрел на белое шелковое кимоно Чиуна с золотой отделкой и сказал: "Единственное место, где ты сможешь слиться с толпой, - это приношение причастия".
  
  Чиун сморщил нос и ничего не сказал.
  
  "Неподалеку меня ждет арендованная машина", - сказал Смит, трогаясь с места.
  
  ВЫЙДЯ на улицу, Смит сел за руль, а Римо и Чиун по его настоянию сели сзади, где их с меньшей вероятностью могли заметить. Смит ехал по Конститьюшн-стрит со всей настойчивостью учителя воскресной школы, и когда в поле зрения показалось белое сияние Белого дома, Смит свернул на Пятнадцатую улицу и припарковался возле здания Казначейства.
  
  Выключив зажигание, Смит повернулся и спросил: "Римо, я надеюсь, у тебя с собой значок секретной службы и удостоверение личности?"
  
  "Да".
  
  "Какое название это дает?"
  
  "Римо Иствуд. Почему?"
  
  "Вы - Римо Иствуд, специальный агент из Далласа. Я - Смит, ваш начальник".
  
  "Просто Смит?"
  
  Смит вышел, сказав: "Это идеальное название, если кто-то не хочет привлекать ненужного внимания".
  
  "Только при условии, что никто не спросит твоего имени", - сказал Римо, тоже выходя.
  
  - Каково мое тайное имя? - пропищал Чиун, когда они начали подниматься по широким каменным ступеням здания Казначейства.
  
  "Му Гу Гай Пан", - сказал Римо.
  
  "Я не позволю, чтобы меня так называли. Я буду Стариком Комом".
  
  "Кто?"
  
  "Известный кореец с большой известностью".
  
  Смит заставил их обоих замолчать, когда они вошли в здание Казначейства, и повел их в секцию, отведенную секретной службе.
  
  Смит показал свое удостоверение у турникета, представил Римо как Римо Иствуда из Далласа, а Чиуна - как эксперта по заказным убийствам, нанятого службой для консультирования по поводу покушений на жизнь президента.
  
  Они были приняты без вопросов.
  
  "Мы здесь, чтобы посмотреть, что замышляет Секретная служба?" - Спросил Римо, когда они шли по коридорам, вызывая более чем обычный интерес.
  
  "Нет".
  
  "Тогда что..."
  
  "Не будь смешным", - сказал Чиун. "Очевидно, почему Смит пришел в этот греческий храм денег".
  
  "Не для меня", - сказал Римо.
  
  "Конечно, нет. У тебя нелогичный ум".
  
  Римо молча последовал за Смитом, который повел их к мраморной лестнице, ведущей вниз, в подвал здания. Путь был перекрыт запертыми на висячий замок воротами из кованого железа с табличкой "Небезопасно". Не входить.
  
  Табличка выглядела так, как будто ее вывесили во времена Гарри Трумэна.
  
  К удивлению Римо, Смит достал из кармана ключ и открыл толстый висячий замок. Звякнула удерживающая цепь, и Смит открыл ворота. Он жестом пригласил их проскользнуть внутрь, затем вернул цепочку на место и снова защелкнул висячий замок.
  
  Они спустились по прохладным каменным ступеням, практически бесшумно. Внизу они подошли к огромной стальной двери хранилища. Там был кодовый замок. Смит крутанул ее один раз, чтобы освободить диск, затем, заблокировав запасной рамкой, быстро набрал комбинацию. Она открылась на бесшумных, хорошо смазанных петлях размером с рельсы Amtrak.
  
  "Что это?" Спросил Римо, когда они проходили через дверь хранилища. "Секретный туннель в Белый дом?"
  
  "Конечно", - сказал Чиун.
  
  "Я не тебя спрашивал", - сказал Римо.
  
  Смит сказал: "Это секретный туннель, ведущий в Белый дом".
  
  "Если это такой секрет, откуда ты об этом знаешь?"
  
  "Именно так я посещал президента, который провел инаугурацию CURE".
  
  Римо был так удивлен, что ничего не сказал. Он привык к тому, что Чиун преподносит подобные сюрпризы. Не Гарольд Смит.
  
  Чиун закрыл за ними дверь хранилища. Как только она закрылась, зажглись большие лампы дневного света, осветив большую жилую зону, хорошо укомплектованную продуктами питания, коммуникационным оборудованием и небольшим количеством кроватей.
  
  "В случае осады Белого дома или ядерной атаки, при которой их нельзя будет переместить на охраняемый объект FEMA в горах Мэриленда, Первая семья останется здесь", - объяснил Смит, и его лимонный голос прозвучал тихо в огромном хранилище.
  
  Отверстие на другой стороне хранилища вело в темное пространство. Туннель, слабо пахнущий влажным кирпичом. Смит шел впереди.
  
  Туннель не был прямым. Он делал зигзаги, и Римо понял, что конструкция предназначалась для того, чтобы помешать преследователям, незнакомым с ним.
  
  Они прошли два квартала. Глаза Смита не могли приспособиться к полумраку, поэтому Римо пришлось вести его за собой, направляя Смита простым способом - таща его за галстук.
  
  "Они дали тебе ключ, но не сообщили, где находится выключатель света?" В какой-то момент Римо заворчал.
  
  "Освещение контролируется со стороны Белого дома", - сказал Смит.
  
  "Это очевидно, а также мудро", - сказал Чиун.
  
  Римо бросил на Мастера Синанджу мрачный взгляд, который Смит пропустил в темноте.
  
  Туннель вел к толстой двери из нержавеющей стали. - Там должно быть колесо, Римо. Поверни его, - сказал Смит.
  
  Римо нашел колесо, которое должно было быть на двери в переборке подводной лодки, и открепил его. Дверь открылась, и они прошли в помещение, похожее на котельную Белого дома.
  
  "Ладно, - натянуто сказал Римо, - теперь начинается сложная часть".
  
  "Театр находится в Восточном крыле", - сказал Смит.
  
  "Просто укажи дорогу", - сказал Римо. Смит подошел к заколоченной двери шкафа, отпер ее, нажав на угловую перемычку, затем дверь со щелчком открылась, вместе с досками и всем прочим.
  
  Смит поманил их к себе.
  
  Они оказались в коридоре, таком узком, что, должно быть, представлял собой пустоту в стенах. Пока они протискивались вперед, Римо заметил, как Смит незаметно полез в карман для часов своего серого жилета. Оттуда появилась белая таблетка в форме гроба. Смит сжал ее в защитном кулаке.
  
  Римо ослабил хватку и, схватив Смита за то же запястье, вывернул его против естественного изгиба сустава. Смит яростно стиснул зубы, и его пальцы ослабли.
  
  Римо поймал таблетку с ядом свободной рукой и отпустил Смита.
  
  "Никаких ядовитых таблеток, пока ты не найдешь для меня моего отца", - сказал Римо.
  
  "Что, если нас поймают?"
  
  "Тогда каждый сам за себя".
  
  Сердито потирая запястья, Гарольд Смит продолжал идти впереди.
  
  В Белом доме было странно тихо. Время от времени до их ушей доносились шаги. Казалось, Смит ориентируется по ощущению направления и прикосновению руки к стене. Он вел их на восток.
  
  Когда они снова вышли на свет, они стояли в нише.
  
  "Кинотеатр Белого дома слева от нас", - прошептал Смит. "Это критический этап". Он надел непроницаемые солнцезащитные очки, добавив: "Следуйте моему примеру". Затем он вышел.
  
  Римо надел свои собственные солнцезащитные очки. Мастер Синанджу незаметно надел свои собственные круглые дымчатые очки.
  
  Агент секретной службы стоял на посту перед двойными дверями кремового цвета.
  
  Смит показал свой значок секретной службы и спросил: "Президент уже прибыл?"
  
  "Нет, сэр. Съемка запланирована ровно на семь".
  
  "Директор потребовал перепроверить меры безопасности", - сказал Смит.
  
  Агент секретной службы потянулся к рации на поясе, и Римо заметил, как напрягся Смит.
  
  "Черт, я забыл".
  
  "Да?" - сказал Смит Чересчур холодным голосом.
  
  "Мы находимся в режиме радиомолчания".
  
  "Я знаю", - быстро сказал Смит. "И если мы хотим проверить кинотеатр до прибытия Биг Мака, мы должны действовать быстро".
  
  "Хорошо", - сказал агент, отходя от двери.
  
  Затем он заметил, что Чиун рассматривает его через затемненные линзы.
  
  "Вы из секретной службы?"
  
  Чиун гордо выпрямился. "Лучше. Я Тайный слуга".
  
  "Мастер Чиун - эксперт по убийствам", - быстро сказал Смит.
  
  "Опытный убийца", - поправил Чиун.
  
  "Его английский не очень хорош", - добавил Смит, который поспешно провел Римо и Чиуна в крошечный кинотеатр.
  
  - Биг Мак? - спросил Римо, как только они остались одни.
  
  "Кодовое имя президента секретной службы", - объяснил Смит.
  
  "Подходит ему как перчатка", - проворчал Римо.
  
  Затем за закрытыми дверями послышался топот бегущих ног, предшествовавший крику.
  
  "Этот Человек уже здесь?" - спросил запыхавшийся голос.
  
  "Нет", - ответил агент на посту.
  
  "Ну, я должен найти его быстро! У нас проблема на Северной лужайке. Ты попробуй пройти в Восточное крыло, а я поднимусь на второй этаж".
  
  "Правильно".
  
  Топот бегущих ног затих в коридоре, и в кинотеатре Белого дома Римо спросил Смита: "Что нам делать?"
  
  "Вы с Чиуном займитесь этим. Осторожно".
  
  "А как насчет тебя?"
  
  Гарольд Смит занял место в первом ряду.
  
  "Я намерен дождаться прибытия Президента".
  
  Глава 18
  
  Хотя по вашингтонским стандартам было рано, Белый дом начал пустеть в 19:00 вечера, сотрудников отправили домой пораньше в соответствии со строгим приказом о запрете.
  
  Кирби Айерс из секретной службы в форме наблюдал за турникетами у входа в Восточные ворота, где сотрудники и посетители должны были пройти процедуру вставки своих магнитных карточек-ключей в считывающее устройство, прежде чем проходить через металлодетекторы.
  
  Пресс-служба Белого дома, с другой стороны, требовала, чтобы ее приняли.
  
  "Что делает президент?" один спросил с тротуара, куда их сослали в качестве общего наказания за то, что телеканалы преждевременно сообщили о смерти президента и усомнились в его подлинности по возвращении в Вашингтон.
  
  "Вы должны спросить об этом пресс-секретаря президента", - сказал Айерс.
  
  "Она не отвечает на наши звонки".
  
  "Вы объявили ее босса мертвым по национальному телевидению. Чего вы ожидали?"
  
  "Но мы - пресс-служба Белого дома", - простонал другой.
  
  "Я вам сочувствую", - сказал Айерс.
  
  Во всей этой суматохе ни пресса, ни охранники секретной службы в форме не заметили, как одна из самых известных стрижек в Вашингтоне выползла на вытянутых руках и ногах из задней части фургона с телевизионной микроволновой печью и прошла через металлоискатель ниже уровня глаз.
  
  Он прошел половину Северной лужайки, прежде чем его засекли камеры наблюдения секретной службы и прозвучал сигнал тревоги.
  
  К тому времени он уже плюхнулся в фонтан в центре лужайки.
  
  Именно там директор секретной службы нашел его, когда он выбежал из Северного портика в сопровождении группы агентов, следовавших за ним по пятам.
  
  "Он в фонтане, сэр", - сказал Джек Мерта.
  
  "Как он прошел через ворота?" - пожаловался режиссер.
  
  "Мы думаем, что он ползал на четвереньках, пока пресса отвлекала полицейских".
  
  "Мы не можем допустить подобного нарушения безопасности! Биг Мак поджарит мою задницу на огне".
  
  Когда они достигли мраморного бортика фонтана в Белом доме, они не увидели никаких признаков присутствия кого-либо.
  
  "У кого есть чертов фонарик?" потребовал режиссер.
  
  Был передан фонарик.
  
  Режиссер осветил светом весь бассейн. Он уловил вспышку чего-то, скрывающегося под холодной водой. Это было в зеленовато-коричневых пятнах.
  
  "Что, черт возьми, это такое?" - выдохнул он.
  
  Затем из воды поднялась голова, и два зеленых глаза посмотрели прямо на директора секретной службы из-под густой шапки мокрого белого меха.
  
  Зеленые глаза были такими холодными и нечеловеческими, что режиссер чуть не выронил фонарик. "Что, во имя всего святого, это такое?" - хрипло спросил он.
  
  В игру вступила еще одна вспышка.
  
  "Эти волосы определенно выглядят знакомо", - пробормотал Джек Мерта.
  
  "Посмотри на эти глаза. Как у змеи. Они даже не моргают на свету".
  
  "Ты! Выходи оттуда с поднятыми руками", - скомандовал Мурта.
  
  Зловещие зеленые глаза продолжали рассматривать группу агентов с холодной угрозой. В области его погруженного рта начали появляться пузырьки.
  
  Затем медленно и обдуманно голова поднялась в поле зрения.
  
  "Святой ад!" Выпалила Мурта. "Это Джила!"
  
  "Что?"
  
  "Конгрессмен Гила Гинголд, лидер меньшинства в Палате представителей".
  
  "Боже мой! Это он. Но какого черта он здесь делает?"
  
  Вопрос повис в воздухе менее чем на пять секунд. Без предупреждения фигура в бассейне собралась с силами и выплыла из бассейна на неуклюжих руках и ногах, высоко подняв голову, как черепаха, сердито щелкая челюстями.
  
  Элиты Дельты выстроились в линию.
  
  "Не стрелять!" - закричал режиссер. "Вы не можете в него стрелять. Он член Конгресса и к тому же оппозиционной партии. Подумайте, какая вонь".
  
  Секретная служба поспешно отступила к Северному портику, часто оборачиваясь.
  
  Это было пугающее зрелище. Гила Гингольд, одетый в камуфляж джунглей, скользил на животе по зимней коричневой лужайке. Он бросился к Северному портику, где директор быстро захлопнул дверь перед его драчливым лицом.
  
  Гила Гингольд плюхнулся в дверной проем, извиваясь, как змея-бык, и сердито щелкая челюстями. Он зарычал один раз, но больше не сказал ни слова.
  
  "Что, черт возьми, с ним не так?" - вслух спросил режиссер с ужасом в голосе.
  
  "Ты же знаешь, какой он питбуль, когда дело касается Биг Мака".
  
  "Похоже, он окончательно свихнулся"...
  
  "Нам лучше проинформировать этого Человека", - сказал директор.
  
  "Как? Мы находимся в режиме радиомолчания".
  
  "Я сделаю это лично", - сказал режиссер.
  
  Он удалился в собственно Белый дом.
  
  "Знаете, - сказал Джек Мерта своим коллегам-агентам, когда представитель меньшинства Палаты представителей расхаживал на четвереньках взад-вперед перед входом в особняк исполнительной власти, - он вроде как напоминает мне кое-что".
  
  "Да, я знаю, что вы имеете в виду", - сказал другой. "Но я не могу понять, что именно".
  
  Через пять минут фигура в камуфляже скользнула обратно к фонтану и скрылась из виду.
  
  ПРЕЗИДЕНТ Соединенных Штатов находился в семейных покоях, ожидая Первую леди, когда без предупреждения вошел директор секретной службы.
  
  "Почему мистер Смит едет в Вашингтон?" она спрашивала президента. "Есть ли секретное сообщение в звуковой дорожке?"
  
  "Если бы я знал, я бы тебе сказал".
  
  Директор прочистил горло. "Извините, что врываюсь подобным образом, господин Президент. Но у нас небольшая проблема на Северной лужайке".
  
  "Если это мало, вы справляетесь с этим", - отрезала Первая леди.
  
  "Ну, возможно, "немного" - не совсем правильное слово".
  
  Они оба вопросительно посмотрели на него.
  
  Директор подошел к президенту и прошептал ему на ухо: "У нас есть человек в камуфляже джунглей, который ползет по Северной лужайке на четвереньках".
  
  Президент подбежал к окну.
  
  "Это он там, в фонтане?" спросил он.
  
  Директор посмотрел. "Боюсь, что да, господин Президент".
  
  Первая леди присоединилась к ним, посмотрела вниз и нетерпеливо спросила: "Что эта ящерица делает у меня под ногами..."
  
  "Ящерица?" спросил режиссер.
  
  "Если эта копна седых волос не принадлежит Гиле Гинголд, то я Элеонора Рузвельт".
  
  "Мы тоже думаем, что это тот, за кого себя выдает".
  
  "Давайте разберемся с этим тихо", - сказал президент директору секретной службы.
  
  "Нет", - возразила Первая леди. "Давайте обратимся к прессе. Если республиканский лидер сошел с ума, это должно стать главной темой вечерних новостей".
  
  "Не ценой вашей жизни", - сказал Президент.
  
  "Кто в этой семье носит брюки?" спросила Первая леди.
  
  "Это не имеет значения. Я ношу президентские штаны".
  
  Первая леди умчалась прочь, бормоча: "Подождите, пока я не стану президентом".
  
  "Куда вы направляетесь?" позвонил президент.
  
  "Получить свой Nikon. Если я не смогу показать это в новостях, по крайней мере, я получу снимки для своего альбома для вырезок из Белого дома ".
  
  Закатив глаза в сторону директора, Президент повторил: "Разберитесь с этим как можно тише".
  
  "Это будет трудно, сэр. Он пытался укусить нас. Бросился нам на пятки, как собака со свалки".
  
  "Теперь вы знаете, что чувствуем мы с Первой леди", - сказал Президент. "Давайте. Может быть, я смогу вразумить его".
  
  "Я не рекомендую этого. Это может быть уловкой, чтобы выманить вас на откровенность".
  
  "Если республиканцы так сильно хотят, чтобы я ушел с поста, они могут сделать все, что в их силах".
  
  Директор позеленел, следуя за президентом к узкому лифту Белого дома.
  
  "ГИЛА, ЭТО ты?" - обеспокоенно позвал Президент, осторожно приближаясь к фонтану.
  
  С выгодной позиции на втором этаже кнут меньшинства Палаты представителей выглядел абсурдно. Теперь, лицом к лицу, президент обнаружил, что дрожит под злобным, немигающим взглядом одного из своих главных политических противников.
  
  "Джила, что бы тебя ни беспокоило, я думаю, мы можем поговорить об этом, только ты и я".
  
  Зеленые глаза продолжали свой нервирующий немигающий взгляд.
  
  "Какими бы ни были наши разногласия, мы оба хотим лучшего для этой страны. Почему бы тебе не выйти, пока ты не подхватил свою смерть?"
  
  Наполовину погруженная в холодную воду голова опускалась все ниже, пока из мокрой белой тряпки не выглядывали только глаза. Медленно образовывались пузырьки.
  
  "Лучше отойдите, сэр", - предупредил директор секретной службы. "В прошлый раз, когда он так бурлил, он бросился на нас".
  
  "Хорошая идея", - сказал Президент, делая шаг назад.
  
  Зеленые глаза внезапно сузились.
  
  Яростно размахивая руками, седовласый мужчина выскочил из воды. На четвереньках он расчистил пространство между бассейном и исполнительным директором слишком быстро, чтобы кто-либо успел среагировать.
  
  Крепкие белые зубы сомкнулись на правой лодыжке президента. Он взвыл от боли.
  
  "Пристрелите его! Пристрелите его!" - крикнул режиссер хриплым голосом.
  
  "Ни в кого не стреляйте!" - президент, сквозь боль осознавший, что находится на линии огня.
  
  Агенты секретной службы отшатнулись, пытаясь сделать четкий снимок, их лица стали призрачно-белыми.
  
  На сухой траве президент и кнут меньшинства бешено молотили и боролись. Президент безрезультатно хлопал своего мучителя по волосам.
  
  "Стреляйте, чтобы ранить!" - приказал режиссер.
  
  "Оставайтесь на месте! Оставайтесь на месте, господин президент", - умолял Джек Мерта.
  
  "Уберите его от меня!" - взвыл президент, широко раскрыв глаза от ужаса.
  
  Наверху Первая леди делала снимки камерой со вспышкой так быстро, как только могла нажимать на спуск затвора.
  
  Пальцы сжались на спусковых крючках, но прежде чем молоток успел опуститься, агенты внезапно почувствовали, как их позвоночники налились льдом. Они подумали, что это симптом их собственного ужаса. Но их оружие упало на землю на расстоянии половины удара друг от друга.
  
  Режиссер потребовал: "Что с вами двумя не так?"
  
  "Я", - произнес писклявый голос из-за спин двух агентов.
  
  И пока внимание режиссера было отвлечено, Римо Уильямс пронесся по затемненной лужайке и опустил ребро ладони на заднюю часть шеи молотящего кнута меньшинства.
  
  Гила Гингольд сразу расслабилась.
  
  Вытаскивая президента из-под его мертвого груза, Римо прошептал: "Нас послал Смит".
  
  "Слава Богу. Я думал, он собирается оторвать мне ногу".
  
  "Кто говорил? Кто это сказал?" - спросил директор, пытаясь разглядеть за своими застывшими агентами.
  
  "Я сделал", - сказал Президент.
  
  Директор резко обернулся. Он увидел, как президент неуверенно поднимается на ноги, а меньшинство валяется замертво на газоне. Больше никого.
  
  "Что случилось?"
  
  "Неважно", - отрезал Президент. "Мне нужно посмотреть фильм".
  
  "В такое время, как это?"
  
  "Определенно в такое время, как это. Отправь Джилу в больницу Святой Елизаветы и, ради Бога, сохрани это в тайне".
  
  "Сэр, я бы не знал, как кому-нибудь объяснить, что здесь только что произошло".
  
  "Лучшее, что я слышал за весь день", - сказал Президент, прихрамывая обратно в особняк исполнительной власти.
  
  Пока он это делал, директор обошел своих парализованных агентов и потребовал: "Что на вас двоих нашло?"
  
  Два агента просто упали, по-видимому, под действием крика своего босса.
  
  У Восточных ворот представители прессы выкрикивали умоляющие вопросы, которые были встречены холодным молчанием.
  
  ПРЕЗИДЕНТ Соединенных Штатов не обнаружил никого на посту у входа в кинотеатр Белого дома.
  
  Он колебался. Затем по коридору торопливо прошел агент секретной службы. К большому облегчению президента, это был специальный агент Винс Капецци.
  
  "Извините, сэр. Меня отозвали, чтобы я искал вас".
  
  "Я собираюсь посмотреть этот фильм, - сказал он Капецци, - и я не хочу, чтобы меня беспокоило что-либо, кроме ядерной тревоги".
  
  "Да, сэр", - сказал Капецци.
  
  Президент вошел в театр, который был таким маленьким, что во время государственных обедов он иногда служил гардеробом. Свет уже был погашен. А внизу, в крошечном первом ряду, сидел мужчина. Он не обернулся, когда вошел президент.
  
  Президент заколебался. Его внезапно пробрал озноб. Поправив пальто, он двинулся вперед.
  
  Мужчина просто сидел там, как портновский манекен.
  
  Усаживаясь рядом с ним, президент вполголоса спросил: "Смит?"
  
  "Конечно, господин президент", - произнес знакомый лимонный голос.
  
  Только тогда Президент по-настоящему расслабился. "Как вы попали внутрь?" он спросил.
  
  "Туннель сокровищницы".
  
  "Ты знаешь об этом?"
  
  "Неважно. Вы хотели меня видеть?"
  
  Экран побелел, и фильм начал прокручиваться. Во время начальных титров они говорили отрывистыми предложениями, президент время от времени искоса поглядывал на аристократический профиль Гарольда Смита. Этот человек выглядел совершенно заурядно, подумал президент.
  
  "Что случилось с горячей линией?" он спросил Смита.
  
  "Разум, стоящий за банковским кризисом в прошлый День труда, очевидно, перерезал линию. Я не смог обнаружить разрыв и устранить его".
  
  "Значит, у нас нет прямой линии связи?"
  
  "Небольшое неудобство в такое время, как это".
  
  "Мне нужна ваша помощь. У нас только что произошел инцидент на лужайке перед Белым домом".
  
  "Я замечаю, что у тебя кровоточит лодыжка".
  
  Президент посмотрел вниз на свой правый ботинок. Его носок был измят.
  
  "Кнут меньшинства Палаты представителей укусил меня за лодыжку".
  
  Казалось, что у Гарольда Смита не нашлось ответа на это, поэтому президент продолжил. "Я думаю, что один из ваших людей спас меня".
  
  "Он также спас тебя от бешеной кошки".
  
  "Согласно тестовой лаборатории ФБР, у кошки не было бешенства".
  
  "Странно".
  
  "Кто-то пытается убить меня, или поставить в неловкое положение, или и то, и другое".
  
  "Я согласен с этой оценкой", - сказал Смит, когда фильм продолжил прокат. Оба мужчины просмотрели каждый кадр, но ничего из этого не запомнили.
  
  Смит сказал: "Я полагаю, вы хотите, чтобы организация продолжала свою деятельность, по крайней мере, в условиях нынешнего кризиса".
  
  Президент вздохнул. "Я знаю, у нас были разногласия. Но ваше обращение с банковским кризисом было образцовым. Экономика была близка к тому, чтобы страна могла не выжить".
  
  "Другие проблемы были решены", - сказал Смит. "Мы восстановили потерянные операционные средства и снова полностью профинансированы".
  
  "Хорошо. Вы можете получить от меня справку о состоянии здоровья и разрешение на продолжение работы".
  
  "Я принимаю это", - сказал Смит.
  
  Президент повернулся. "Звучит не очень радостно по этому поводу".
  
  "Мы говорим о долге, господин президент, а не об удовольствии. До вас я служил у семи руководителей высшего звена. Ни одно из них не было связано с удовольствием".
  
  "Я слышу тебя".
  
  "Мои люди будут размещены здесь на время кризиса. Тем временем я должен иметь доступ ко всем выводам секретной службы".
  
  "Я организую брифинг".
  
  "Моя личность должна храниться в строжайшей тайне".
  
  "Мы проработаем детали", - сказал Президент.
  
  Фильм продолжил прокат. Через некоторое время президент спросил: "Президент, которому я больше всего стремлюсь подражать, был тем, кто все это начал, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "Ты знаешь, мне трудно в это поверить".
  
  Смит ничего не ответил, поэтому президент сказал: "Это своего рода ирония судьбы, что глава исполнительной власти, который санкционировал тайное убийство как инструмент поддержания внутреннего порядка и внешней политики, был убит сам".
  
  Смит хранил молчание, заставив президента Соединенных Штатов почувствовать, что он говорит чепуху, а не что-то близкое его сердцу.
  
  "Как я могу сравниться с ним?" - спросил он наконец.
  
  "Господин Президент, я хорошо знал этого президента".
  
  "Да?"
  
  "Вы не тот президент".
  
  И в яркой темноте кинотеатра Белого дома президент с несчастным видом опустился на свое место.
  
  Глава 19
  
  Пепси Доббинс разговаривала по телефону в своем городском доме в Джорджтауне, засунув указательный палец свободной руки в свободное ухо.
  
  В другом конце комнаты Алойсиус Х. Физерстоун что-то бубнил в магнитофон. В перерывах между звонками Пепси отключила барабанную перепонку и попыталась следить за происходящим.
  
  "... после того, как вторжение в залив Свиней на Кубу провалилось, Кеннеди, по словам Кеннеди, сказал, что собирается разнести ЦРУ на тысячу кусочков и развеять его по ветру. Без кавычек. Он уволил директора Агентства, которым был Аллен Даллес, вместе с неким генералом Кейбеллом. Здесь следует помнить, что, хотя Даллес, возможно, был главным заговорщиком, брат Кейбелла был ключевым человеком. Почему? Это очень просто. Так случилось, что брат Кейбелла в те дни был мэром Далласа. Здесь сюжет, как говорится, начинает сгущаться ...."
  
  Голос поздоровался в телефонном ухе Пепси, и она сказала: "Джордж? Это Пепси. Что ты слышишь?"
  
  "Для начала, что тебя уволили".
  
  "Нет, я имею в виду покушение на жизнь президента".
  
  Я ничего об этом не знаю, но менее часа назад на лужайке перед Белым домом произошла большая суматоха ".
  
  "Какого рода переполох?"
  
  "Ссора между секретной службой. Они вынесли парня на носилках, накрытого простыней".
  
  "Кто-то умер?"
  
  "Нет, если учесть, куда они его отправили. Больница Святой Елизаветы".
  
  "Разве это не психиатрическая больница, в которую Секретная служба всегда отправляет людей, которые угрожают президенту?"
  
  "Именно. В больницу Святой Елизаветы не отправляют мертвых или раненых, только психиатрических больных".
  
  "Возможно, агент секретной службы сошел с ума".
  
  "Они показывают кадры на CNN, если вы хотите это проверить".
  
  "Спасибо, Джордж".
  
  Пепси повесила трубку и схватила пульт от телевизора. Включился CNN.
  
  Ожидая выхода главных новостей дня, Пепси слушала Бака Физерстоуна.
  
  "Мэр Кейбелл приказал полиции Далласа провалить расследование и сообщил им, где найти Освальда. Дерьмовый морской пехотинец Освальд, а не ЦРУ Освальд, который на самом деле не был Освальдом. Но Хайделл...
  
  Физерстоун поднял глаза и увидел, что Пепси смотрит беззвучный телевизор
  
  "Ты пока со мной?" спросил он.
  
  "Запись все еще идет?"
  
  ""Ага".
  
  "Тогда мне не нужно быть с тобой".
  
  "Разве тебе не следует делать заметки или что-то в этом роде?"
  
  Пепси тряхнула короткой стрижкой. "Сегодня вечером, когда я лягу спать, я собираюсь прокрутить твои записи и впитать все это во сне. Вот так я изучаю иностранные языки".
  
  "Какие языки вы знаете?"
  
  "В основном английский. Неважно. Продолжай говорить".
  
  Бак пожал плечами. "Хайделл, как я понимаю, был инициатором ЦРУ в группе по уничтожению. Кем были остальные? Никто не знает. Может быть, они были из ЦРУ, может быть, мафия, может быть, кубинцы. Может быть, один из них был настоящим Освальдом. В любом случае, именно мэр Кейбелл натравил полицию Далласа на Освальда, чтобы отвести подозрения от Хайделла. Это хорошо задокументированный факт, что ...
  
  Когда пошли главные новости, Пепси так громко включила звук, что Бак замолчал, а заодно и зрители. На всякий случай она нажала кнопку записи на пульте дистанционного управления видеомагнитофоном.
  
  "В связи с все еще необъяснимыми последствиями попытки покушения на президента Соединенных Штатов сегодня утром в Бостоне Белый дом приказал пресс-службе Белого дома покинуть территорию административного особняка, а сотрудники были досрочно уволены. Несмотря на официальные опровержения, весь день ходили слухи о том, что президент был тяжело ранен - история, усугубленная все еще необъяснимым переполохом с участием секретной службы, когда морской пехотинец номер один приземлился в два часа дня сегодня.
  
  "В течение часа президент неожиданно появился на Северной лужайке. Камеры запечатлели главу исполнительной власти, когда он, по-видимому, пытался выманить неопознанного человека из фонтана".
  
  Появились мрачные кадры, показывающие президента у фонтана. Без предупреждения выскочил человек в камуфляжной форме джунглей и опрокинул президента. Остальное было неясным пятном в темноте лужайки перед Белым домом.
  
  "Президент, по сообщениям, не пострадал в результате нападения, а нападавший был увезен в неизвестном направлении", - продолжил читатель новостей. "На данный момент нет никаких сведений о его состоянии. Этот инцидент подлил масла в огонь слухов о заговоре с целью убийства президента - слухов, которые Белый дом категорически отрицает.
  
  "В Голливуде представитель кинорежиссера Харди Брикера заявил сегодня, что нападение на президента поразительно напоминает Даллас, и призвал принять чрезвычайное законодательство, разрешающее обнародование все еще засекреченных ..."
  
  "Сделай погромче. Я хочу это услышать", - сказал Бак.
  
  Зазвонил телефон, и вместо этого Пепси выключила телевизор.
  
  "Да?" сказала она в трубку.
  
  "Пепси Доббинс?" - спросил приглушенный женский голос.
  
  "Да?"
  
  "Я не могу назвать себя, но если вы хотите историю, которая вернет вам благосклонность АНК, вам следует пойти в церковь Святой Елизаветы и попросить о встрече с Джилой Гинголд ".
  
  Линия оборвалась.
  
  "Кто это был?" Бак хотел знать.
  
  "Я не уверен, но это прозвучало как Первая леди. Она иногда сливает мне информацию".
  
  "Что она сказала?"
  
  "Она сказала, что это была Гила Гинголд, которая находится в больнице Святой Елизаветы".
  
  "Это не кажется правдоподобным", - сказал Бак.
  
  "Тебе следует поговорить", - фыркнула Пепси. "Возьми свое пальто и фотоаппарат. Мы занимаемся этим".
  
  "Это не может подождать? Я хочу услышать, что говорит Харди Брикер. Он мой герой ".
  
  "Получите нового героя".
  
  КОНГРЕССМЕН ГИЛА ГИНГОЛД сидел за своим столом в здании Капитолия, пытаясь решить, покрасить ли кронозавра в серо-зеленый цвет или в зелено-серый, когда зазвонил телефон. Кронозавры были гигантскими доисторическими крокодилами, и никто не знал, какого цвета они должны были быть.
  
  Он был один в своем кабинете, его сотрудники разошлись по домам. Конгрессмен Гинголд тоже отправился бы домой, но там была его жена. Она смутно представляла себе его увлечение динозаврами. Не посмотрела бы "Парк Юрского периода" ни разу, не говоря уже о шести разах, именно столько раз Гила Гинголд досмотрела фильм, не считая просмотров видео. При таком великолепном фильме просмотры видео не учитывались.
  
  Джила пыталась открыть бутылку с серо-зеленой эмалью, когда звон продолжался непрерывно. Решив, что это может быть его жена, конгрессмен из Джорджии отложил в сторону бутылку и пластиковую модель кронозавра, которую он собрал в свободное время, и поднял трубку на столе.
  
  "Да?" он сказал осторожно, потому что ты никогда не знала.
  
  "Фред Флауэрс, BCN News. Я звоню, чтобы подтвердить историю, которая облетает город".
  
  "Какая история?"
  
  "Что Гила Гинголд находится под наблюдением в больнице Святой Елизаветы после инцидента на лужайке перед Белым домом".
  
  "Это чушь!" Гила Гингольд взревел, вскакивая на ноги. "И это "Хила" с твердой буквой "Г", а не "Хила". Хила - это испанская ящерица. I'm Gila."
  
  "Вы - Гила Гинголд?"
  
  "Это Джила. Жесткая скорость, черт возьми!"
  
  "Не могли бы вы прокомментировать то, что вы якобы укусили президента за лодыжку?"
  
  "Этого никогда не было, ты, стегозавр!" Гингольд взревел.
  
  "Тогда почему вас поместили в больницу Святой Елизаветы? Предположительно?"
  
  "Идиот!" - рявкнул Гила Гингольд, швырнув трубку и схватив свое пальто. Он был так зол, что сбил пластикового кронозавра на пол, сам того не заметив. Когда он захлопнул за собой дверь офиса, множество пластиковых тираннозавров, аллозавров и велоцирапторов затряслись на полках.
  
  В больнице СВЯТОЙ Елизаветы никто из начальства не стал бы разговаривать с Пепси Доббинс.
  
  "Вы отрицаете, что Джила Гинголд была совершена здесь?" она настаивала. "Помните, вы на камере".
  
  Они находились в кабинете представителя больницы. Позади Пепси Бак Физерстоун наблюдал через объектив видеокамеры ANC и надеялся, что нажимает правильную кнопку.
  
  "Я не подтверждаю и не отрицаю это", - сказал официальный представитель больницы Святой Елизаветы.
  
  "Это не ответ".
  
  Мужчина на очень твердых каблуках подошел к ним сзади и потребовал ответа: "Кто здесь главный?"
  
  Узнав голос, Пепси обернулась. Увидев Джила Гинголда, с красным от гнева лицом под копной белых волос, она ударила Бака по руке и прошипела: "Снимай все, что происходит!"
  
  Она ткнула микрофоном в вечно красное лицо Гинголда и спросила: "Конгрессмен Гинголд, что вы скажете о сообщениях о том, что вас увезли из Белого дома сегодня вечером после неудачного покушения на жизнь президента?"
  
  "Я категорически отрицаю их", - отрезал Гингольд, его голос гремел от возмущенной ярости.
  
  Пепси повернулась к представителю больницы и сказала: "Очевидно, конгрессмена Гинголда сюда не помещали. Так почему вы отказываетесь опровергать слухи?"
  
  Спикер выглядел смущенным. "Но ... но он здесь".
  
  "Покажите мне", - сказал конгрессмен Гинголд.
  
  "Сюда, конгрессмен", - сказал пресс-секретарь.
  
  "Мы тоже идем", - торжествующе сказала Пепси.
  
  "Нет, это не так", - на бегу возразил представитель.
  
  "Конгрессмен, единственный способ, которым вы можете пресечь это злобное очернение вашего характера, - затаив дыхание, сказала Пепси, следуя за Гинголдом по безукоризненно убранным коридорам, - это использовать необработанные кадры".
  
  "Оставайся со мной", - отрезал Гингольд.
  
  В частной палате на четвертом этаже их перевели в отдельную палату, где лежал мужчина, накачанный успокоительными. Он спал на животе, свесив руки по бокам кровати.
  
  "Мы продолжаем переворачивать его на спину, - сказал санитар, - но он продолжает переворачиваться вот так".
  
  Гила Гингольд подошла и приподняла голову мужчины за густые волосы. "Это не я".
  
  "Это действительно похоже на тебя", - сказала Пепси.
  
  "Я красивее. Значительно".
  
  "Может быть, это твой брат".
  
  "У меня нет никакого брата, и я требую, чтобы больница Святой Елизаветы опубликовала заявление, в котором категорически отрицается, что я содержусь под наблюдением".
  
  "Согласно этой таблице, ты им являешься", - сказала Пепси, указывая на планшет в ногах кровати. "Видишь, здесь написано "Джила Гинголд"".
  
  "Я подам в суд на прекращение существования этого учреждения, прежде чем позволю этому безобразию продолжаться дальше", - прогремела Гила Гинголд.
  
  "Согласно инструкциям секретной службы, мы не разглашаем никакой информации об этом пациенте", - запинаясь, произнес представитель.
  
  "Кто-то заплатит за это".
  
  Пепси подняла микрофон и спросила: "Конгрессмен, вы хотите сделать официальное заявление для трансляции?"
  
  "Вы чертовски правы, я верю", - сказала конгрессмен Гила Гинголд, переходя к идеальному двойному коктейлю с Пепси Доббинсом.
  
  В этот момент в комнату вбежали два агента секретной службы и повалили Джилу Гинголд на пол. "Как, черт возьми, ты освободилась?" - проворчал один из них.
  
  "Скажите им, что я настоящий Гинголд", - кричал конгрессмен, валяясь на полу.
  
  Пепси повернулась к Баку и прошипела: "Ты записываешь это на пленку?"
  
  "Да".
  
  "Хорошо", - повысив голос, сказала Пепси, - "Вы взяли не того Гингольда. Другой все еще в постели".
  
  Спящий на кровати Гила Гингольд дергал руками и ногами, как будто плыл по озеру мечты.
  
  Потребовалось двадцать минут, чтобы все уладить. К тому времени Пепси Доббинс была очень довольна. У нее были ярды скотча, и время подходило к одиннадцати часам.
  
  Громогласное опровержение конгрессмена ГИЛЫ ГИНГОЛД транслировалось в одиннадцатичасовых новостях по всей стране. Это видел весь официальный Вашингтон.
  
  В семейных покоях Белого дома Первая леди сказала: "Черт!"
  
  В своей нью-йоркской квартире, заваленной коробками из-под пиццы, Траш Лимбургер вскочил и сказал: "Вашингтон, я иду!"
  
  А в командном пункте секретной службы в подвале Белого дома разверзся настоящий ад.
  
  Глава 20
  
  Директор секретной службы ненавидел обструкцию. В его обязанности не входило утаивать информацию от своего босса, президента. Но это был особый случай. Дело было не только в его работе. На карту были поставлены честь и добросовестность службы.
  
  Наемный убийца, одетый в ветровку контрснайпера секретной службы, пытался убить президента Соединенных Штатов и был убит в ответ военнослужащим "Дельта Элит". Все отдавало Далласом.
  
  Если покушение на жизнь президента имело какую-либо связь со службой - вообще какую-либо, - то служба была практически отправлена нафталином. Черт возьми, это все равно чуть не случилось после событий в Далласе. Каждый агент знал это. Это был самый темный час службы, событие, которое преследовало каждого агента наяву и в глубоком сне.
  
  Поэтому, когда президент появился на командном пункте в подвале Белого дома в сопровождении трех самых странных людей, которых он когда-либо видел, директор соображал быстро.
  
  "Мы все еще разрабатываем поступающие разведданные", - быстро сказал он, еще до того, как эти трое были представлены.
  
  Писк сигареты заставил агента поспешно вскочить со своего места, чтобы взять лист бумаги с подноса. Он взглянул на него и, казалось, потерял два оттенка цвета.
  
  "Есть проблема?" спросил седовласый мужчина в сером костюме и темных очках лимонным голосом.
  
  "А ты кто такой?"
  
  "Смит. Секретная служба. В отставке".
  
  "Он согласился вернуться, чтобы помочь нам", - добавил президент.
  
  "Вернуться? Где вы служили?"
  
  "Даллас".
  
  Директор с трудом сглотнул и понадеялся, что этого не заметили. Подозревали ли они? Если они подозревали правду, все уже было кончено.
  
  "А это специальный агент Римо Иствуд вместе с Чиуном, который является экспертом по убийцам".
  
  "Ты?" - спросил режиссер, глядя сверху вниз на миниатюрную азиатку в бело-золотом кимоно и дымчатых очках.
  
  "Ты раскроешь все, что знаешь", - сказал он.
  
  "Почему бы нам не начать с видеозаписи двух инцидентов с камер безопасности здесь, в Вашингтоне?" Режиссер повернулся и сказал: "Джек".
  
  Джек Мерта вставил кассету в видеомагнитофон, и они собрались вокруг, чтобы посмотреть.
  
  "Мы собрали все видео с разных мониторов, отредактировав их вместе для удобства анализа. Вы увидите".
  
  Видео представляло собой калейдоскоп агентов, бегающих туда-сюда, пытаясь поймать проворного черно-белого кота, который сильно напоминал Носки. Сначала это было комично, пока кошка, загнанная в угол, не начала атаковать.
  
  "Он начал вести себя как типичный кот, - рассказывал режиссер, - а потом внезапно превратился в льва".
  
  На видео было запечатлено, как он набрасывается на двух агентов секретной службы, подпрыгивает, вцепляется зубами им в глотки и держится, как будто одним своим упорством может повалить своих жертв на землю.
  
  "Здесь это выглядит так, как будто он на самом деле пытается утащить специального агента Рейнольдса, но, очевидно, его силы было недостаточно", - сказал режиссер.
  
  Последовавшие за этим кадры были еще более хаотичными, но они ясно показали отчаянную попытку сотрудников секретной службы поймать обезумевшую кошку до того, как она доберется до президента.
  
  "Как вы можете видеть, господин президент, - сказал режиссер, когда отснятый материал закончился, - охрана Белого дома явно пыталась спасти вас от того, что, по их мнению, было бешеным животным".
  
  Президент выглядел неубедительным.
  
  Агент Иствуд повернулся к миниатюрному азиату Чиуну и спросил: "Что ты об этом думаешь?"
  
  "Я думаю, тигр".
  
  "Скажи еще раз"
  
  "Не лев. Тигр. Этот кот думает, что он тигр".
  
  "Почему вы так говорите?" - спросил Президент.
  
  "Потому что, если бы он думал, что это лев, он укусил бы этих людей за зад, чтобы повергнуть их. Он схватил их за горло своими челюстями. Так тигр повергает свою жертву. Следовательно, это был не лев, а тигр".
  
  Все безучастно смотрели на маленького человечка по имени Чиун.
  
  "Но это бездомный полосатый кот", - сказал режиссер.
  
  Чиун сказал: "Возможно, он родился полосатым, но умер тигром".
  
  Ни у кого не было ничего, что можно было бы добавить к этому, поэтому режиссер подал сигнал ко второй ленте.
  
  Поскольку была ночь, видеокамеры наблюдения записали изображения ночного видения, которые воспроизводили зернистый зеленовато-черный цвет.
  
  Это было достаточно ясно, чтобы наглядно показать, как нечто, похожее на конгрессмена Джила Гинголда, преследовало агентов секретной службы по лужайке Белого дома, а затем напало на самого президента. На четвереньках.
  
  Как только президент вышел на лужайку, цифры смешались воедино.
  
  "Я насчитал двух дополнительных людей", - сказал директор секретной службы, нахмурив брови.
  
  "Тени", - сказал Гарольд Смит, глядя на Римо и Чиуна.
  
  "Нет. Повтори это".
  
  "Забудьте об этом", - вмешался президент. "Уничтожьте эту пленку. Это не совсем чей-то звездный час".
  
  После этого воцарилось неловкое молчание.
  
  Директор предложил: "Конгрессмен Гинголд находится под наблюдением. Возможно, через несколько дней у нас будет какое-то объяснение".
  
  И снова специальный агент Иствуд спросил своего спутника: "Что вы думаете?"
  
  "Это был не человек", - нараспев произнес Чиун. "Это был гравийный червь".
  
  "Что такое гравийный червь?"
  
  "Древние египтяне называли их гравийными червями, потому что, когда их яйца вылуплялись, они напоминали оживший гравий, выползающий из гравийных русел Нила".
  
  "Я все еще не знаю, что такое гравийный червь", - сказал Римо.
  
  "В некоторых странах их называют аллигаторами. В других - крокодил".
  
  Джек Мерта щелкнул пальцами. "Я знал, что Гингольд мне что-то напоминает. Он напомнил мне аллигатора!" Он пробежал и перемотал часть записи. "Смотри, видишь, как он выплеснулся из фонтана? Так бегает аллигатор".
  
  "Вы хотите сказать, что он пытался затащить меня в фонтан зубами?" - потребовал ответа президент.
  
  "Вот как они убивают добычу. Затаскивая ее в воду и держа под водой, пока она не утонет".
  
  Президент Соединенных Штатов заметно и неконтролируемо вздрогнул.
  
  "Что заставило конгрессмена Джила Гинголда подумать, что он аллигатор?" - спросил специальный агент в отставке Смит.
  
  "То же зло, которое убедило простую полосатую кошку в том, что это тигр", - сказал Чиун.
  
  "Я хотел бы осмотреть эту кошку", - сказал Смит.
  
  Кошку привезли из испытательной лаборатории ФБР в клетке-переноске. Она уже начала коченеть.
  
  "Я не могу смириться с тем, насколько это похоже на носки", - мрачно сказал президент.
  
  "Я упоминал, что мы нашли доказательства того, что кошка была окрашена в соответствии с отметинами Носка?" небрежно спросил директор.
  
  "Нет, вы этого не сделали", - жестко сказал Президент.
  
  "На самом деле это обнаружила судебно-медицинская лаборатория ФБР", - поспешно добавил директор. "К нам поступает так много материала, что мы просто отправляем его прямо на Фабрику фантазий для анализа".
  
  "Фабрика фантазий"? - спросил Президент.
  
  "Разведывательный отдел секретной службы. Они лучшие, господин президент. Они плюют на все мыслимые сценарии. Если во всех этих событиях можно найти смысл, они это сделают ".
  
  Специальный агент Смит достал мертвую кошку из клетки-переноски и перебирал пальцами ее мех. Около макушки головы, где мех был черным, он остановился, отделяя жесткие волоски.
  
  "Нашел что-нибудь, Смит?" - спросил Президент.
  
  "Шрам. Идеально круглый".
  
  Все собрались вокруг, чтобы посмотреть. Это был участок беловатой рубцовой ткани размером с десятицентовик.
  
  "Выглядит хирургически", - пробормотал Римо.
  
  "ФБР упустило это", - сказал Смит.
  
  "Позор им", - самодовольно сказал режиссер.
  
  Смит поднял глаза. "Где кошачий ошейник?"
  
  "Она все еще должна быть у ФБР"
  
  "Это должно быть изучено".
  
  "Я уверен, что это делается прямо сейчас", - сказал директор, покачиваясь на каблуках. До сих пор все шло гладко. Больше всего досталось ФБР.
  
  "И волосы Гилы Гинголд следует исследовать на наличие хирургического следа, подобного этому", - сказал Смит.
  
  "Что?"
  
  "Если такая отметина будет найдена, это будет неопровержимым доказательством заговора с целью убийства президента".
  
  "Давайте не будем забегать вперед. У нас нет доказательств какого-либо подобного заговора. Не в Бостоне. Не в Вашингтоне. По крайней мере, не официально".
  
  "Что вы имеете в виду, говоря "неофициально"?" потребовал Президент.
  
  Директор потерял самообладание. "Я имею в виду, сэр, просто то, что существуют процедуры секретной службы, которым мы следуем, и "плачущий волк" не является ни одной из них. И я начинаю уставать от этого засохшего дела о выходе на пенсию, врывающегося в мое расследование, с опытом работы в Далласе или нет ".
  
  "Не говори со мной в таком тоне", - предупредил маленького азиата Чиун.
  
  "Я имел в виду Смита".
  
  "И не говори со Смитом в таком тоне", - сказал Чиун.
  
  Режиссер возвышался над маленьким азиатом. "Кто заставил тебя так петушиться при ходьбе?"
  
  "Мастер передо мной".
  
  Прежде чем директор успел сказать что-либо еще, президент обратил внимание на телевизор. Он был оставлен включенным и настроен на канал вещания. Кирпично-красное лицо конгрессмена Гилы Гинголд заполнило экран. В одном углу экрана был значок. Там было написано "Прямой эфир".
  
  "Что он делает в прямом эфире?" Президент выпалил.
  
  "Что он делает вне больницы Святой Елизаветы?" директор зашипел.
  
  Агент усилил звук.
  
  ". . . потребуйте, чтобы Белый дом официально извинился за распространение заведомо неправдивой истории о моей госпитализации. История, обнародованная в очевидной и вопиющей попытке дискредитировать меня".
  
  Камера пронеслась мимо Гилы Гингольд к мужчине, распростертому на больничной койке и спящему на животе.
  
  "Что есть что?" - спросил Президент.
  
  "Тот, что у него на животе, - это гравийный червь", - сказал Чиун. "Он думает, что греется на солнце".
  
  Камера вернулась к сердитому лицу Джилы Гинголд, и бесплотный голос Пепси Доббинс спросил: "Конгрессмен, как вы думаете, почему Белый дом заставил широкую общественность поверить, что вы напали на президента сегодня вечером?"
  
  "Очевидно, что мои успешные усилия возглавить обвинение против их программы всеобщего здравоохранения в Конгрессе являются главной мотивацией здесь".
  
  "И кто конкретно?"
  
  "Я не буду называть имен, за исключением того, что все знают, что Первая леди - главный специалист по здравоохранению".
  
  "Спасибо вам, конгрессмен Гинголд".
  
  Пепси Доббинс повернулась к камере и практически закрыла вид на конгрессмена Джилу Гинголд.
  
  "Сегодня вечером весь Вашингтон задается вопросом, достигла ли борьба за всеобщее медицинское обслуживание нового уровня политической борьбы или переросла в открытую войну".
  
  Голос ведущего за кадром спросил: "Пепси, прежде всего, добро пожаловать обратно в ANC News".
  
  "Спасибо тебе".
  
  "Во-вторых, что вы можете добавить к бостонскому ракурсу этой истории?"
  
  "Это не бостонский аспект", - пробормотал директор секретной службы.
  
  Затем Пепси Доббинс произнесла слова, от которых у директора секретной службы голова пошла кругом.
  
  "Я получил это из источника в самой секретной службе. Винтовкой, использованной при покушении на жизнь президента сегодня вечером, была военная винтовка Манлихера-Каркано 6,5-го калибра, серийный номер C2766. Это та же самая винтовка, из которой более тридцати лет назад был убит президент Кеннеди в Далласе, штат Техас ".
  
  "Пепси, это потрясающе. Что это значит?"
  
  "Это значит, - сказала Пепси Доббинс, ее кошачьи глаза заблестели, - что я могу стать следующим Стейнвеем. Или Стейнвардом. Ты знаешь".
  
  "Я имею в виду, - настаивал ведущий, - что это значит для истории?"
  
  "Что существует открытый заговор с целью убийства президента, и корни его уходят в прошлое восьми администраций".
  
  На командном пункте секретной службы Белого дома все головы повернулись к директору, и все взгляды встретились с его глазами. Это были не счастливые глаза. Директор посочувствовал. Он представил, что его собственные глаза прямо сейчас выглядели крайне несчастными.
  
  Входящий факс объявил о себе резким писком, и сердце режиссера почти остановилось, когда Смит небрежно протянул руку, чтобы забрать его.
  
  "Согласно этому, - объявил он, - у ФБР есть положительное совпадение отпечатков пальцев с человеком, который пытался застрелить президента".
  
  На мгновение все перестали дышать.
  
  "Эти отпечатки принадлежат Ли Харви Освальду".
  
  Глава 21
  
  "Невероятно", - сказал Гарольд В. Смит, когда Римо вручил ему еще теплый факс.
  
  На командном пункте секретной службы Белого дома было 3:00 ночи. Более четырех часов Смит просматривал необработанные данные из Бостона, из больницы Святой Елизаветы и других центров расследования.
  
  "Вы поняли это?" - спросил Президент Соединенных Штатов.
  
  "Ни в коем случае", - признал Смит.
  
  Римо и Чиун бездельничали у двери. Всякий раз, когда кто-то стучал, они говорили им, чтобы они уходили.
  
  "Это помощник начальника охраны Мерта", - послышался нервный голос. "Директор хочет знать, закончили ли вы уже с комнатой".
  
  "Это еще не конец, пока Первая леди не споет", - сказал Чиун.
  
  "Ты имеешь в виду, что толстая леди поет", - поправил Римо.
  
  Чиун пожал плечами, как будто это различие было совершенно несущественным.
  
  "Уходите", - сказал Президент.
  
  Гарольд Смит откинулся на спинку стула. Сняв очки без оправы, он потер серые глаза в красной оправе. Его лицо было на три оттенка серое, чем обычно, что свидетельствовало о его крайней усталости.
  
  "Господин Президент, - начал он, - я могу только сказать вам, что предполагает сопоставление этих отчетов".
  
  "Я слушаю", - сказал Президент.
  
  "Мужчина, называющий себя Алеком Джеймсом Хайделлом, имеет на теле шрамы, идентичные тем, что были на теле Ли Харви Освальда. Его отпечатки пальцев также совпадают с теми, что имеются в досье на Освальда. Его винтовка идентична оружию Освальда ".
  
  "Значит, Освальд пытался убить меня?"
  
  "Не обязательно. Винтовка идентична, но это точная копия. Настоящая винтовка Освальда все еще находится в национальном архиве, где она находилась с 1960-х годов. Это наводит на мысль, что убийца, возможно, также был точной копией."
  
  "Что, если бы это был настоящий Освальд или настоящий Хайделл?"
  
  "Отдаленно возможно, сэр. Но подумайте. Каждый человеческий элемент в этой причудливой паутине событий был точной копией. Точная копия Освальда. Точная копия Гингольда. Даже точная копия выводит из себя кота ".
  
  "Значит, те же люди, которые убили Кеннеди, не стремятся добраться до меня?"
  
  "Еще слишком рано говорить об этом с уверенностью. Но подумайте, хотя этот Хайделл, похоже, постарел настолько, насколько постарел бы настоящий Освальд, его убийца, точная копия Джека Руби, которую бостонское отделение идентифицировало как бармена по имени Бад Коггинс, моложе, чем был Руби в 1963 году. "
  
  "Я не улавливаю ход ваших мыслей", - медленно произнес Президент.
  
  "Точная копия Руби - Коггинс - была замечена за рулем машины, направлявшейся в Массачусетский университет, в наушниках виртуальной реальности. Они были на нем, когда он застрелил Хайделла. Бостонский офис сообщает, что миниатюрная камера, установленная на шлеме, фактически передавала все, на что смотрел человек - или на что смотрел бы, если бы шлем не загораживал ему обзор, - на так называемые окуляры в шлеме. Другими словами, он видел реальность, но думал, что находится в виртуальной реальности ".
  
  "По-моему, звучит как чушь собачья", - сказал Президент.
  
  "Напротив, это было очень умно. В кармане убитого было найдено письмо-приглашение, приглашавшее его на эксклюзивную демонстрацию игры в виртуальной реальности. Обратного адреса не было. Только номер телефона. Очевидно, он позвонил по этому номеру, и ему передали шлем и фургон, найденные в гараже UMass. Название компании было Jaunt Systems. Такой компании официально не существует, господин Президент. И телефонный номер - это слепой номер сотовой связи ".
  
  "Я все еще не уверен, что понимаю".
  
  "Согласно приглашению, название игры, в которую Бад Коггинс, как ему казалось, играл, было Ruby".
  
  "Боже мой!"
  
  "Бад Коггинс был простофилей. Известный игрок в электронные игры, без семьи, с немногочисленными друзьями, он был обманом заманен в ловушку, чтобы замести следы, ведущие к заговорщикам-убийцам, застрелив Алека Джеймса Хайделла, выбранного не только за его игровое мастерство, но и за сходство с Джеком Руби. Если бы нашелся Руби постарше, который мог бы выполнить эту работу, без сомнения, с ним связались бы вместо него. Но у Бада Коггинса были наибольшие шансы на успех ".
  
  "Но он застрелил нескольких первоклассных агентов секретной службы".
  
  "Он думал, что играет в игру. Это и его превосходные рефлексы давали ему преимущество, которого не было у Секретной службы. Они не могли стрелять, если не были уверены в своей цели. Коггинс выстрелил первым и не задавал вопросов. Думая, что он участвует в игре, не было смертельного наказания за мелкие неудачи, встречающиеся на этом пути ".
  
  Президент переваривал это в тишине.
  
  "Теперь мы знаем, что у точной копии Гилы Гинголда был обнаружен хирургический шрам - отверстие от заусенца - на голове, идентичный точной копии кота Носка. Это связывает эти два инцидента, но не стрельбу в Бостоне. Тем не менее, я верю, что они связаны ".
  
  "Как это связано?"
  
  "Благодаря умному использованию копий".
  
  "Имеет смысл", - сказал Римо.
  
  "Но кто пытается заполучить меня?"
  
  "Я заявляю вам, г-н Президент, что ни одна из этих попыток не была серьезной".
  
  "Что?"
  
  "Это хорошо спланированная и организованная операция. Если это можно так назвать. И все же любой, кто захочет изучить процедуру секретной службы - а я полагаю, что вдохновитель этого дела сделал свою домашнюю работу, - должен знать, что вы никогда не выходите из президентского лимузина первым, а только после того, как это сделает специальный агент. Кроме того, вероятность того, что к вам попадут носки-копии, была невелика. И Гингольд-копия также вряд ли мог нанести вам смертельную травму ".
  
  "Ты хочешь сказать, что на самом деле никто не пытается меня убить?"
  
  "Пока никто не пытается вас убить. Они, безусловно, пытаются напугать вас или дискредитировать".
  
  "Но кто?"
  
  "Единственная зацепка, и она, очевидно, была подброшена, была найдена на гильзе от пули, убившей специального агента Крэндалл".
  
  "Крэндалл"?"
  
  "Человек, который принял на себя пулю за тебя в Бостоне".
  
  "Я впервые слышу его имя", - медленно произнес Президент.
  
  Гарольд Смит взял со стола контейнер с люцитом и протянул его Президенту. "Изучите инициалы на выброшенном снаряде", - предложил он.
  
  Президент наклонял коробку до тех пор, пока из-под латунного кожуха не стали видны нацарапанные буквы. "RX?" - пробормотал он. "Кто такой RX?"
  
  "Инициалы вам ничего не говорят?"
  
  "Нет".
  
  "Возможно, это не инициалы", - размышлял Смит.
  
  "Кем они могли бы быть?"
  
  "На первый взгляд, рецептурный препарат - это сокращение от рецептурного".
  
  Президент выглядел странно. "Медицинское сообщество?"
  
  "Предупреждение от кого-то, желающего, чтобы вы думали, что они представляют медицинское сообщество. Подумайте, господин Президент. Вы были в Бостоне в библиотеке Джона Ф. Кеннеди, чтобы поговорить о здравоохранении, когда была предпринята первая попытка. Гильза была намеренно оставлена на месте снайпера вместе с винтовкой. Вы большой поклонник президента Кеннеди. Совершенно очевидно, что много денег и усилий было потрачено на то, чтобы отправить вам сообщение ".
  
  "Отказаться от медицинской помощи или присоединиться к Кеннеди на Арлингтонском национальном кладбище?" рискнул президент.
  
  "Вот как я это понимаю, господин Президент".
  
  "Ну, я не отступаю".
  
  "Я и не ожидаю, что вы это сделаете. Но вы должны понимать, что разум, стоящий за этими возмутительными нападками, может быть готов ужесточить свою тактику".
  
  "Обостриться до чего? Он уже пытался убить меня три раза".
  
  "Доведите эскалацию до точки успеха", - сказал Гарольд Смит.
  
  Президент сглотнул.
  
  Кто-то начал колотить в дверь, и пронзительный женский голос потребовал: "Что там происходит? Так что, помоги мне, если ты с другой женщиной, на этот раз в тебя запустят чем-то большим, чем лампой ".
  
  "Иду, дорогая", - сказал Президент, вставая, чтобы уйти.
  
  "Все кончено", - нараспев произнес Чиун.
  
  "А?" - спросил Римо.
  
  "Первая леди спела".
  
  Глава 22
  
  Глубокой ночью в городском доме Пепси Доббинс в Джорджтауне зазвонил телефон. Пепси Доббинс проснулась, услышала чей-то голос и пробормотала: "Алло?"
  
  Голос продолжал говорить, и телефон продолжал жужжать. Пепси потрясла затуманенной головой, чтобы прояснить ее, и поняла, что это ее магнитофон говорит голосом Бака Физерстоуна.
  
  "... с другой стороны, если Освальдов было двое, то замена была произведена, когда настоящий Освальд находился на базе U-2 в Японии".
  
  Пепси выключила магнитофон и подняла трубку тихо жужжащего телефона.
  
  "Пепси Доббинс?" спросил мягкий голос.
  
  "Да".
  
  "То, что прошло, - это пролог".
  
  "Сказать еще раз?"
  
  "Вы находитесь в эпицентре истории века".
  
  "В точности мои слова".
  
  "И я в состоянии помочь тебе".
  
  "Да?" сказала Пепси, садясь. Она нажала кнопку записи на своем встроенном телефонном диктофоне, на всякий случай.
  
  "Люди, стремящиеся свергнуть этого президента, - это те же люди, которые замучили президента Кеннеди".
  
  "Кто? Кто? Скажи мне!"
  
  "Истеблишмент".
  
  "Какое заведение?"
  
  "Истеблишмент".
  
  "Разве президент - это не истеблишмент? Сейчас".
  
  "Нет, я имею в виду инфраструктуру. Секретные люди в секретных офисах, делающие секретные вещи. Иногда они работают на военно-промышленный комплекс. Иногда они являются закоренелыми бюрократами на низких должностях. В других случаях это сам Конгресс ".
  
  Пепси нахмурилась. "Кто они на этот раз?"
  
  "Медико-промышленный комплекс".
  
  "Медицинский..."
  
  "Они оставили подсказку. Вы должны найти эту подсказку и показать ее миру, чтобы мир узнал. Может быть, если мир узнает, этого президента можно будет спасти от невольной мученической смерти".
  
  "Кто ты такой?"
  
  "Называйте меня директором".
  
  "Директор чего?"
  
  "Я хочу кое-что взамен от вас", - сказал Режиссер.
  
  "Что это?"
  
  "Отснятый материал. Я хочу каждый дюйм ленты, который вы можете выпросить, одолжить или украсть для этой истории ".
  
  "Вы случайно не из Си-Эн-Эн?" Спросила Пепси.
  
  Но линия оборвалась.
  
  ДОКТОР ГАРОЛЬД В. Смит проснулся в полумраке спальни Линкольна из розового дерева. Он никогда раньше не пользовался такой привилегией. Даже по приглашению президента, который назначил его директором CURE.
  
  Это была привилегия, на которую при обычных обстоятельствах Смит никогда бы не согласился. Но угроза президенту была экстраординарной, и Секретная служба казалась в лучшем случае неумелой.
  
  И его прикрытие в качестве специального агента секретной службы в отставке казалось безупречным. Никто не связал бы его с Гарольдом Смитом, который был директором такого сонного учреждения, как санаторий Фолкрофт.
  
  Смит проснулся на рассвете и позволил себе кратковременную роскошь насладиться впечатлениями от спальни Линкольна. Именно сюда семь президентов пришли, чтобы связаться с ним. Комната была красной. Это казалось уместным, поскольку телефон в кабинете Смита тоже был красным.
  
  Любопытствуя, Смит выдвинул ящик ночного столика и показал конец выделенной линии Фолкрофту и КЮРЕ со стороны Белого дома. Она тоже была красной.
  
  Смит снял трубку. Линия была оборвана. Восстановить ее, как только текущая миссия будет завершена, будет его главным приоритетом.
  
  Смит собирался скатиться с большой кровати розового дерева, когда кто-то дважды постучал в дверь.
  
  "Да?" Сказал Смит.
  
  Дверь открылась, и, к абсолютному ужасу Гарольда Смита, в комнату ворвалась Первая леди в бирюзовом платье от Donna Karan.
  
  "Вы Смит?" - требовательно спросила она.
  
  Смит поколебался. Затем, вспомнив о своем прикрытии, сказал: "Да".
  
  "Кюре Смит"?"
  
  Глаза Гарольда Смита расширились. "Я не понимаю, о чем вы говорите", - выпалил он.
  
  Первая леди подошла к кровати, цокая каблуками. Гарольд Смит скромно натянул одеяло до горла.
  
  "Кто ты на самом деле?"
  
  "Мадам, это не ваша забота".
  
  "Мой муж говорит, что вы из секретной службы".
  
  "Технически я на пенсии", - сказал Смит.
  
  "И те двое, которые прошлой ночью стояли возле моей спальни, охраняя нас, тоже были агентами секретной службы?"
  
  "Да".
  
  Лазероподобные голубые глаза Первой леди сверкнули на него. "Если кто-то из вас из Секретной службы, то я Бесс Трумэн".
  
  Смит ничего не сказал.
  
  "Ты знаешь, что сказал мне сегодня утром маленький человечек в кимоно?"
  
  "Я не знаю", - признался Смит.
  
  "Он предложил убить любого, кто встанет между мной и тем, что он называл Орлиным Троном, в обмен на Королевство Гавайи".
  
  "Я уверен, что вы неправильно его поняли".
  
  "И он назвал вас императором Смитом, а президента марионеткой".
  
  "Это, конечно, абсурдно".
  
  "Если он марионетка, то он моя марионетка. Ты понимаешь?"
  
  "Да, - сказал Гарольд Смит, - я понимаю".
  
  И первая леди выбежала из комнаты.
  
  ПОСПЕШНО ОДЕВШИСЬ, Гарольд Смит спустился в Овальный кабинет в Западном крыле Белого дома. Было странно так свободно ходить по этим светлым коридорам, но это были странные времена.
  
  Перед белой дверью стоял Римо Уильямс, одетый в темно-серый костюм Brooks Brothers и темные солнцезащитные очки.
  
  "Я ненавижу это", - проворчал Римо, когда Смит появился в поле зрения. "Я годами не надевал костюм, и теперь я вспомнил почему".
  
  "Да?"
  
  "Они чешутся".
  
  "Ваш авторитет как агента секретной службы очень важен для этой миссии. Теперь я должен поговорить с президентом. Он один?"
  
  "Нет. Чиун, как обычно, пытается его во что-то втянуть".
  
  "Боже мой", - сказал Смит, стуча в дверь.
  
  "Это Смит. Я должен видеть вас, господин Президент".
  
  Дребезжащий голос позвал: "Заходи".
  
  Гарольд Смит вошел в Овальный кабинет. Он увидел, что в нем был сделан ремонт, и сморщил нос от изменения традиции. Затем он обратил внимание на письменный стол. Это был письменный стол "Резолют", построенный из бревен британского военного корабля "Резолют" - тот самый стол, за которым сидел президент Кеннеди, когда Смит впервые встретился с ним три десятилетия назад. Смит читал, что Джонсон изгнал его из Белого дома. Было потрясением увидеть это снова спустя столько лет. Он стряхнул с себя приливный поток воспоминаний и шумно откашлялся.
  
  Президент просиял, когда увидел Смита, и помахал ему рукой. "Смит! Присоединяйтесь к нам".
  
  Президент сидел в центре темно-синего ковра перед письменным столом, над Большой президентской печатью, вышитой на ворсе золотом. Мастер Синанджу сидел напротив него, сверкая в золотом шелковом кимоно.
  
  "Разве вы не должны быть за своим столом, господин Президент?" - Спросил Смит.
  
  "Он меньше похож на мишень, сидящую на полу", - сказал Чиун.
  
  "Это также более расслабляюще", - добавил президент.
  
  Смит прочистил горло. "Меня только что посетила Первая леди".
  
  "Не обращайте на нее внимания. Она думает, что она сопредседатель. Заняла половину Западного крыла еще до того, как мы все туда переехали ".
  
  "Она спросила меня, не я ли Смит".
  
  "Почему бы и нет? Ты - Смит".
  
  "Смит в КЮРЕ", - твердо сказал Смит. "Господин Президент, я должен попросить объяснений".
  
  "Ах, это. Черт. Ты не волнуйся. Она не знает, кто ты на самом деле, за исключением того, что ты парень, который время от времени связывается со мной по сети ".
  
  "Даю ли я ваше торжественное слово, что вы никогда не рассказывали ей об организации?"
  
  "Не произнес ни слова. И, говоря о дыхании, ты когда-нибудь пробовал какие-либо из этих дыхательных упражнений, которые показывает мне мой хороший приятель Чиун?"
  
  "Нет, у меня ее нет".
  
  "Заставляет парня чувствовать себя на миллион баксов. Да что ты, мне даже не хочется перекусывать после завтрака".
  
  "Это хорошо, господин президент", - сухо сказал Смит.
  
  "И у него есть идея, которая мне действительно нравится".
  
  "Что это?" - спросил Смит, в его голосе слышалось беспокойство.
  
  "Чиун думает, что нам на самом деле не нужна секретная служба".
  
  "Когда у тебя на побегушках лучшие, - великодушно сказал Чиун, - все остальные излишни".
  
  Президент широко улыбнулся. "Я могу согласиться с этим".
  
  "Есть только одно благо, которого я жажду", - вежливо сказал Чиун. "Незначительный пустяк".
  
  "Да?"
  
  Смит подавил стон.
  
  "Я много лет трудился на этой земле вместе с моим учеником Римо".
  
  "Америка ценит вашу лояльность", - сказал Президент.
  
  "Лояльность, за которую до сих пор платили золотом".
  
  "Я так понимаю".
  
  "Золото - это хорошо. Но я старый человек, проведший более восьмидесяти лет. Я жажду чего-нибудь, незначительного знака уважения, которого ни один Мастер - даже Великий Ван - не удостаивался от императора ".
  
  "Просто назови это".
  
  "Ни один фараон, ни один халиф, ни один эмир древности никогда не предлагал этого Синанджу".
  
  "Я слушаю".
  
  Чиун с надеждой поднял палец. Он просиял.
  
  "Всеобщее медицинское обслуживание - это благо, которого я жажду".
  
  "Я работаю над этим прямо сейчас. Через год или два мы, возможно, сможем протаранить что-нибудь через Холм".
  
  Чиун покачал своей престарелой головой. "Меня не интересуют ваши холмы. Я желаю только, чтобы мой ученик и я получали надлежащую медицинскую помощь в обмен на нашу опасную службу".
  
  "Смит, проследи за этим".
  
  "Да, господин президент", - сказал Гарольд Смит, испытывая облегчение от того, что Мастер Синанджу не попросил о чем-то сложном, например, о столице штата для его личного пользования.
  
  Зазвонил телефон на столе президента, и он протянул руку, чтобы снять трубку.
  
  "Что это?" бодро спросил он.
  
  Президент внимательно слушал. Его жизнерадостное настроение быстро испортилось. "Как раз то, что мне было нужно", - сказал он с несчастным видом. "Спасибо, Джордж". Президент повернулся к Гарольду Смиту. "Если у нас не хватит проблем, этот ушат кишок, Траш Лимбургер, просто прилетел в город, чтобы подлить масла в огонь".
  
  "Скажи слово, и его голова украсит твой самый высокий флагшток", - воскликнул Чиун.
  
  Президент просиял. "Он может это сделать?" - спросил он Смита.
  
  "Я ни при каких обстоятельствах не могу этого допустить", - быстро сказал Смит.
  
  "Может быть, мы сможем просто немного смутить его".
  
  Чиун склонил свою престарелую голову. "Я твой вечный слуга, о щедрый распределитель всеобщего медицинского обслуживания".
  
  Смит прервал: "Господин Президент, я категорически не согласен с этой идеей. Нам нужно, чтобы Римо и Чиун проследили все ниточки, ведущие к человеку или организации, стоящим за этими покушениями на вашу жизнь, и легкомысленная трата их времени противоречит оперативным параметрам CURE ".
  
  "Чушь собачья", - сказал Президент Соединенных Штатов. Повернувшись к Мастеру Синанджу, он сказал: "Расскажите мне еще о том, чем я напоминаю вам императора Нерона ...."
  
  Глава 23
  
  Траш Лимбургер плюхнул свои триста с лишним фунтов в тяжелое вращающееся кресло передвижного вещательного фургона, припаркованного на бетонной площадке перед зданием Капитолия.
  
  Он шумно прочистил горло.
  
  Его помощник Коди Кастер подал ему сигнал, и загорелся красный сигнал "В эфире". Траш наклонился к микрофону, и его басовитый голос прогремел четко, как контролируемый гром.
  
  "Из оккупированного Вашингтона говорит Траш Умбургер, голос сети "Говори правду". Добро пожаловать, друзья. Мы преодолели городские опасности округа Колумбия, чтобы донести до вас правду. В Белом доме что-то прогнило, и мы собираемся докопаться до сути. Давайте начнем с того, что зададим несколько обманчиво простых вопросов ".
  
  Дрозд постучал по колокольчику маленьким молотком из твердой древесины. Он попал в середину С.
  
  "Почему Белый дом начал клеветническую кампанию против моего хорошего друга и поборника справедливости, уважаемого конгрессмена от Джорджии Гилы Гинголд?"
  
  Траш снова нажал на звонок.
  
  "Почему президент отказался появиться на публике после предполагаемой - обратите внимание на это подчеркивание - предполагаемой попытки избить его вчера?"
  
  Траш нажал на звонок в третий раз.
  
  "Таковы ли вещи, какими они кажутся? Что ж, друзья мои, если вы что-нибудь знаете о политике Вашингтона, вы знаете, что это просто не так".
  
  Снова раздался перезвон.
  
  "Президент на взводе в этом вопросе здравоохранения. Вы это знаете, и он это знает. Больше всего это знает Первая леди".
  
  Траш сделал свой голос конфиденциальным.
  
  "Предположим - только предположим, заметьте - президент, желающий возродить свою обреченную систему здравоохранения, добивается небольшого искусственного сочувствия. Я не утверждаю, что агент секретной службы был принесен в жертву, чтобы добиться этого - несчастные случаи случаются, - но рассмотрите эти неопровержимые факты.
  
  "Во-первых, президент вернулся в Белый дом, и все переходят в режим бункера. Первыми, кто ушел, были представители прессы Белого дома. Выброшенные на улицу, как куча мусора.
  
  "Обычно вы хотите заверить нацию, что с вами все в порядке. Если только ... вы не в порядке.
  
  "Почему президент не выходит и не показывает свое лицо? Он мертв? Он боится? Произошел ли государственный переворот? Является ли неуклюжая попытка очернить доброе имя конгрессмена Гинголда дымовой завесой, чтобы скрыть то, что происходит на самом деле? Мы здесь, в сети Triple-T, задаем эти вопросы не просто для того, чтобы услышать нежные тона нашего собственного голоса - какими бы захватывающими они ни были, - но для того, чтобы получить холодные, неопровержимые факты. С этой целью я настоящим бросаю вызов Президенту показать себя американскому народу и доказать, что это действительно он, а не какой-то гнусный двойник, занявший Овальный кабинет. Если президент захочет позвонить, мы пустим его в эфир. Тем временем я хочу услышать ваши мысли по поводу этого последнего - осмелюсь ли я это сказать?-обеления. Первый позвонивший ".
  
  "Дрозд", - произнес хриплый голос.
  
  "Да?"
  
  "Ты узнаешь мой голос?"
  
  "Вы действительно подозрительно похожи на президента". Со смешком признала Траш. "Но, конечно, в наши дни то же самое делают полдюжины стендап-комиксов".
  
  Хриплый голос приобрел резкость. "Молочница. Набивайся".
  
  "Это, конечно, был не главный исполнительный директор, судя по всему, наоборот", - сказал Траш Лимбургер. "Но мы призываем его позвонить".
  
  В ОВАЛЬНОМ КАБИНЕТЕ Президент Соединенных Штатов повесил трубку.
  
  "Я всегда хотел это сделать", - сказал он, сильно постукивая по своей настольной сувенирной качающейся головке Don Imus.
  
  Гарольд Смит недовольно откашлялся. "Господин Президент, это было с сомнительным вкусом".
  
  "Ты шутишь? Ты должен слышать, как этот мешок с ветром избивает мою жену и дочь. Я уже подумываю о том, чтобы присоединиться к его дурацкой программе и высказать ему часть своего мнения ".
  
  Из настольного радиоприемника продолжал звучать раскатистый голос Траша Лимбургера. "Наш следующий абонент прямо отсюда, из округа Колумбия. Абонент, что вы думаете?"
  
  "Я думаю, что медико-промышленный комплекс стремится заполучить президента", - произнес мягкий голос.
  
  "Что?" - Спросил я.
  
  "Медико-промышленный комплекс".
  
  "Я слышал о военно-промышленном комплексе, но не о медико-промышленном комплексе. Вы имеете в виду не военно-промышленный, не так ли?"
  
  "Я имею в виду крупные больницы, страховые компании и толстосумов фармацевтической промышленности. Все они - разные стороны одной медали, называемой истеблишментом. И они сделают все, чтобы помешать введению закона о всеобщем медицинском обслуживании".
  
  "Истеблишмент!" Взорвался Траш. "Ну, я-то думал, люди перестали говорить об истеблишменте примерно в то время, когда пал Сайгон. Какие у тебя есть доказательства этой довольно причудливой теории, мой прекрасный допотопный друг?"
  
  "У меня нет доказательств. Но у секретной службы есть. Как только факты их расследования выйдут наружу, вся Америка узнает правду об ужасных событиях в Бостоне".
  
  Траш Лимбургер издал насмешливый звук.
  
  "У меня к тебе вопрос, Траш", - сказал звонивший.
  
  "И что это такое?"
  
  "Если бы ты мог быть любым видом животного в мире, каким бы ты был?"
  
  "Я должен был бы подумать об этом, звонивший".
  
  "Ты был бы слоном?"
  
  "Ну, я не знаю об этом, но я рискну предположить, что толстокожее существо сильно оклеветано. Часто называют толстым, очень похожим на ...кхм... меня, хотя на самом деле это достаточно проворное и, осмелюсь сказать, стройное существо ".
  
  "Отличный выбор, Траш", - сказал абонент с мягким голосом, резко вешая трубку.
  
  Президент резко выключил радио. "Вы это слышали?"
  
  "Да", - сказали Смит и Чиун.
  
  "Звонивший сказал, что за мной охотится медико-промышленный комплекс. Откуда ему это знать, если у него нет внутренней информации?"
  
  "Я не знаю, господин Президент. Но для ненормального абонента не исключено, что он невольно коснется правды".
  
  "Вы думаете, медико-промышленный комплекс охотится за мной?"
  
  "Такой вещи не существует".
  
  "Вы когда-нибудь видели эту телевизионную рекламу, направленную против здравоохранения?"
  
  Заговорил Чиун. "Этот человек не был чудаком", - сказал он.
  
  "Что вы имеете в виду, мастер Чиун?" спросил Смит.
  
  "Потому что он задал Трашу Лимбургеру определенный вопрос".
  
  "Что это за вопрос?"
  
  "Он спросил, каким животным хотел бы быть Дрозд".
  
  "Вероятно, громкий", - засмеялся президент. Но никто другой к нему не присоединился.
  
  Раздался стук в дверь, и голос Римо произнес через панель: "Первая леди здесь. Впускать мне ее или нет?"
  
  "Конечно, вы впустили меня, черт возьми", - произнес пронзительный голос Первой леди.
  
  "Впустите ее", - сказал Президент усталым голосом.
  
  "Господин Президент..." - начал говорить Смит. Затем дверь открылась, и вошла Первая леди, ее руки сжимали петли и мотки черного электрического провода, усеянного красными елочными гирляндами.
  
  "У меня проблема с этими украшениями", - начала она.
  
  Затем она увидела Президента и Мастера синанджу на синем ковре и Гарольда В. Смита, пытающегося выглядеть незаметно.
  
  "Это Кюре Смит, не так ли?" - спросила она президента.
  
  "Да".
  
  "Кто-нибудь скажет мне, что такое лекарство?"
  
  Неловкое молчание длилось около сорока секунд. Президент бросил на Гарольда Смита взгляд, который говорил: "Это в вашем распоряжении".
  
  "Это аббревиатура", - сказал Смит, неловко завязывая галстук.
  
  "Для чего?"
  
  "Комитет по расширению прав и возможностей городских беженцев", - поспешно сказал Смит.
  
  "Я хочу участвовать в этом!" - быстро сказала Первая леди.
  
  "Я это устрою", - быстро сказал Президент. "Итак, в чем ваша проблема?"
  
  "Я готовлюсь к церемонии зажжения рождественской елки сегодня вечером ..."
  
  "Сегодня вечером!"
  
  "Да, сегодня вечером. Не говори мне, что ты забыл".
  
  "Черт. Это значит, что нам придется впустить прессу".
  
  "Не обязательно", - сказала Первая леди, бросая тяжелый моток елочных гирлянд на колени президента, звякнув изолированным шнуром.
  
  "Что это?"
  
  "Я решил, что у нас будет мультикультурная рождественская елка. Первая в истории Белого дома".
  
  "Я никогда не слышал о многокультурной рождественской елке", - сказал Президент.
  
  "Он будет представлять каждую этническую группу и вероисповедание, составляющие нацию. Вся отделка была изготовлена вручную. Но меня беспокоят эти огни. Я заказал их самолетом из Калифорнии ".
  
  Президент потрогал крошечные лампочки, подвешенные вдоль шнура. Они были красными, но очень длинными и сужались на конце.
  
  "Они похожи на маленькие перчики чили", - сказал он.
  
  "Именно. Предполагается, что они представляют испаноязычное сообщество, но мой пресс-секретарь говорит, что они могут быть истолкованы как бесчувственные. Что вы думаете?"
  
  "Я думаю, что они в некотором роде милые", - признал президент.
  
  "Милые, да. Но политкорректны ли они?"
  
  "Не спрашивай меня. Ты дива инклюзивной политики. Я всего лишь главнокомандующий".
  
  "Ты просто не хочешь принимать решение".
  
  "И вы хотите, чтобы на кого-то переложили ответственность, если это обернется неприятными последствиями", - выпалил в ответ президент.
  
  "Могу я внести предложение?" Сказал Гарольд Смит. "Если вы не хотите оскорблять испаноязычное сообщество, почему бы не оставить их в стороне?"
  
  "Они будут кричать, если мы проигнорируем их".
  
  "Тогда традиционная рождественская елка - ваша единственная логичная альтернатива".
  
  "В этом Белом доме нет ничего традиционного, - отрезала Первая леди, - и если у меня есть какое-то право голоса, то его никогда не будет!"
  
  "Кто умер и сделал тебя императрицей?" пробормотал Президент.
  
  Лицо первой леди покраснело под ее светлой челкой, и она скривила крошечные красные губы в сторону президента.
  
  "Вы не собираетесь помогать мне с этим, не так ли?" - сказала она президенту.
  
  "Подбросьте монетку", - предложил Президент.
  
  "Честно", - отрезала Первая леди, хватая мотки шнура. "Как вы вообще стали президентом?"
  
  Дверь захлопнулась перед словами президента "Такие люди, как вы, проголосовали за мое избрание на этот пост".
  
  Дверь снова открылась, и Первая леди откинула назад челку и сказала: "Чуть не забыла. У вашего пресс-секретаря острый приступ усталости из-за слухов о заговоре Освальда. Может быть, тебе стоит произнести речь сегодня вечером или что-то в этом роде ".
  
  Дверь хлопнула.
  
  "Я собираюсь сделать что-нибудь получше этого", - сердито сказал Президент. "Я возвращаюсь в Бостон, чтобы закончить свою чертову речь".
  
  "Господин президент, - серьезно сказал Гарольд Смит, - я думаю, было бы неразумно выступать публично в это время".
  
  "Я не могу позволить Трашу Лимбургеру и прессе пинать меня, как старый футбольный мяч", - сказал президент, поднимаясь с ковра. "И я должен продолжать настаивать на реформе здравоохранения".
  
  "Могу я спросить, почему?"
  
  Президент взглянул на все еще вибрирующую дверь Овального кабинета. "Потому что моя жена оторвет мне задницу, если я этого не сделаю".
  
  Поднявшись с пола подобно подсолнуху, поднимающемуся к солнцу, Мастер Синанджу произнес нараспев: "Остерегайся визгливой королевы. В ее глазах тлеет честолюбие. Ибо она жаждет твоего трона".
  
  "Скажите мне что-нибудь, чего я еще не знаю", - пробормотал Президент.
  
  Глава 24
  
  Директор секретной службы обслуживал напичканное электроникой гнездо, которое было командным пунктом Белого дома, когда вошел Гарольд У. Смит.
  
  Директор поднял глаза, увидел Смита и вскочил со своего места, грозя обвиняющим пальцем. "Я проверил окружное управление Далласа. В личном деле есть специальный агент Римо Иствуд, все верно, но никто там, наверху, никогда его не видел и не слышал о нем. Он чертов призрак!"
  
  "Было бы лучше, если бы ты не проверял".
  
  "И в Далласе нет записей ни о каком Смите".
  
  "Это неправда", - холодно сказал Смит.
  
  Директор сдулся. "Хорошо, в досье в Далласе значатся трое Смитов. Который из них вы?"
  
  "Это больше не твоя забота".
  
  "Я твой гребаный начальник".
  
  "Технически нет. Я на пенсии".
  
  Директор секретной службы что-то нечленораздельно пробормотал.
  
  "Президент попросил вас позвонить ему", - добавил Смит.
  
  Директор сел и набрал номер внутренней линии президента. Его соединили немедленно.
  
  "Да, господин Президент?" спросил он.
  
  Его морщинистое лицо почти сразу побледнело. Он тяжело сел. "Я протестую в самых высоких выражениях. Да, сэр, я понимаю, что служба вчера не оправдала себя полностью, но послушайте, приятель - я имею в виду, сэр - вы все еще живы. Это чего-то стоит, не так ли?"
  
  Директор слушал, опустив плечи, как проволочная вешалка для одежды, которую перекосило. "Я понимаю, господин Президент. Я освобожу этот кабинет в соответствии с инструкциями, но..."
  
  Режиссер уставился на жужжащую трубку в своей руке.
  
  "Черт! Он повесил трубку".
  
  "Я буду занимать этот пост до конца кризиса", - сказал Гарольд Смит.
  
  Директор вскочил со своего места. "Ты не сможешь обмануть меня, Смит. Ты не из Секретной службы. Ты из ЦРУ. На твоем самодовольном лице написано "привидение"".
  
  "Прежде чем вы уйдете", - решительно сказал Гарольд Смит, - " поступили ли последние отчеты из лаборатории судебной экспертизы ФБР?"
  
  "На моем столе, черт бы тебя побрал", - сказал директор.
  
  У двери он остановился, чтобы рявкнуть: "По крайней мере, президент проявляет немного здравого смысла".
  
  "Да?"
  
  "Он попросил агента секретной службы Капецци остаться на борту. Он наш лучший человек".
  
  Смит кивнул, и дверь закрылась. Он подошел к столу, просмотрел отчеты и немедленно позвонил в криминалистическую лабораторию ФБР.
  
  "Это Смит, временно возглавляющий подразделение секретной службы Белого дома. Почему сюда не прислали двойника Носков, как было запрошено?"
  
  "Мы обнаружили нечто необычное и анализируем это".
  
  "Я уже в пути", - сказал Смит.
  
  Тележка из БЕЛОГО ДОМА доставила Гарольда Смита в штаб-квартиру ФБР на Пенсильвания-авеню. Удостоверение секретной службы привело его в криминалистическую лабораторию, где агенты-криминалисты в белых халатах ломали голову над ошейником, который был снят с двойника Носков после того, как тот был застрелен.
  
  "Это обычный ошейник во всех внешних отношениях", - говорил агент ФБР, когда Смит присоединился к кругу мужчин с напряженными лицами. "Это красная кожа с полыми жестяными заклепками по всей окружности. Вы можете купить его в любом пятидесятицентовом магазине или зоомагазине в стране "
  
  "Тогда почему это необычно?" - спросил Смит.
  
  "Внутри каждой шпильки находится крошечный резервуар. Видишь эти крошечные отверстия?"
  
  Смит кивнул.
  
  "Сопла. Одно на шпильке. А внутри - крошечный нагревательный элемент. Я принял их за производственный брак, пока не рассмотрел одно под микроскопом. Качество изготовления изысканное. Очевидно, что в шпильках содержалась жидкость ".
  
  Другой сотрудник лаборатории сказал: "Сообщалось, что перед тем, как испытуемый кот сошел с ума, он зашипел и начал обнюхивать себя. Кто-то привел в действие ошейник с помощью радиоуправления, испарив его содержимое, и кошка вдохнула образовавшийся газ ".
  
  "Какой вид газа?" Спросил Смит.
  
  "Мы все еще работаем над этим. Но это еще не все". Агент показал черный шарик размером с шарик, который свисал с нижнего конца ошейника вместо кошачьей бирки. Он нажал на защелку, и черный шарик распался, обнажив крошечную черную линзу.
  
  "Миниатюрная шпионская камера и передатчик. Кто бы ни послал эту кошку на территорию Белого дома, он записывал все, что она делала, с высоты птичьего полета ".
  
  "Странно", - сказал Смит, сурово нахмурившись.
  
  "Мы подозреваем стероид или вещество, изменяющее сознание. Кошка не была бешеной. Сканирование мозга было нормальным. Но что-то сделало ее дикой. Химическое вещество объяснило бы все, что она сделала ".
  
  "Но не то, насколько сильной она стала", - сказал Смит.
  
  "Сэр?"
  
  "Когда вы идентифицируете вещество, содержащееся в шпильках, - сказал он, - позвоните мне в Белый дом. Больше ни перед кем не отчитывайтесь".
  
  РИМО УИЛЬЯМС прогуливался по территории Белого дома, чувствуя себя странно.
  
  Он чувствовал себя странно не только из-за того, что он патрулировал Северную лужайку практически в зоне действия камер пресс-службы Белого дома, все еще зарешеченной, хотя это было хорошее начало.
  
  Он вышел, когда агент секретной службы Винс Капецци явился на дежурство. Это дало Римо возможность осмотреть территорию Белого дома. Никто не мог сказать, что может произойти дальше.
  
  Стоял прохладный декабрьский день, но Римо чувствовал себя неуютно в тепле. Все дело было в костюме. Он не привык носить так много слоев одежды. Дисциплина, которой было синанджу, дала ему почти полное господство над собственным телом, и даже в самую суровую погоду ему было комфортно в его обычной униформе из футболки и брюк-чинос.
  
  В хорошо отапливаемом Белом доме было еще хуже.
  
  Здесь, снаружи, это просто раздражало. Римо привык к тому, что его кожа действует как гигантский орган чувств. Давление приближающегося нападающего или выступающие края ударной волны пули были тем, о чем его предупреждали голые предплечья - иногда раньше, чем другие органы чувств выдавали свои предупреждения.
  
  Целая ночь охраны президента вызвала у него желание уйти. Это было не в его правилах. Он был скорее любителем приходить и уходить. Бам, бам, спасибо, мэм. Дайте мне цель, и я выполню эту работу, подумал Римо. Выполнять обязанности телохранителя - не мой стиль.
  
  Чиун слишком хорошо выполнил свою работу. Возможно, Римо должен был быть наемным убийцей. Возможно, это так глубоко укоренилось в его нервной системе, что избежать этого было невозможно.
  
  Пресс-служба Белого дома находилась на тротуаре перед Белым домом и снимала съемочную группу Службы национальных парков, устанавливающую тридцатифутовую голубую ель штата Мэн, которая должна была стать центральным элементом освещения рождественской елки сегодня вечером. Синий кран удерживал его подвешенным к стальному основанию, и они вручную опускали его вниз.
  
  Вокруг дерева были расставлены складные стулья перед все еще строящимся подиумом. Рабочие, занятые своей работой, старались не обращать внимания на крики прессы.
  
  "Президент жив или мертв?"
  
  "Кто пытается его убить - если он все еще жив?"
  
  "Можете ли вы назвать нам полное имя и номер социального страхования президента-самозванца, который сейчас занимает Белый дом?"
  
  Рабочие притворились, что не слышат.
  
  "Ваше молчание - это отказ от комментариев? Или вы игнорируете нас?"
  
  "Они тебя игнорируют", - сказал Римо и тут же пожалел об этом. Пресса обратила на него свое внимание.
  
  "Почему президент уволил сотрудников секретной службы?" - выкрикнул репортер.
  
  Римо ничего не сказал.
  
  "Кто отвечает - вице-президент или Первая леди?"
  
  Римо начал уходить.
  
  "Можете ли вы, по крайней мере, воздержаться от комментариев, чтобы у нас была аудиозапись для трансляции?"
  
  Засунув большие пальцы в уши, Римо пошевелил пальцами и языком перед прессом.
  
  Когда Римо приближался к Восточному крылу Белого дома, он почувствовал смутное давление на поясницу. Как только это ощущение возникло, он нырнул за огромный красный дуб.
  
  Когда пуля, которую ожидали его тонкие чувства, не прилетела, Римо опустился на колени и выглянул из-за высоких ветвей.
  
  Наверху, на крыше здания казначейства, что-то шевельнулось.
  
  Римо снял солнцезащитные очки, убедившись, что его лицо повернуто в сторону от камер, чтобы он мог видеть более четко. Солнцезащитные очки были помехой для тех, чьи глаза воспринимали естественный солнечный свет и использовали его в полной мере для зрения.
  
  На крыше здания казначейства крался узнаваемый силуэт мужчины с винтовкой с оптическим прицелом. Это снайпер навел перекрестие прицела ему на спину, что сбило рефлексы убийцы Римо.
  
  "Черт возьми", - сказал Римо, глядя в сторону Пенсильвания-авеню. Он мог бы проскочить Ист-Экзекьютив-авеню и подняться по классическому фасаду греческого казначейства менее чем за девяносто секунд. Но не тогда, когда пресса кишит повсюду. Все эти камеры не могли не отслеживать его, независимо от того, как быстро он двигался.
  
  Затем из гаража выехала машина Белого дома, и Римо побежал, чтобы перехватить ее. Все автомобили Белого дома были оборудованы подножками и широкими задними бамперами для удобства агентов секретной службы. Не сбавляя шага, Римо пробежал параллельно левой подножке и запрыгнул на борт. Его вес даже не сжал пружины подвески.
  
  Римо проехал на большом черном автомобиле через ворота Белого дома на Пенсильвания-авеню. Никто не задавал ему вопросов, но пресса, увидев агента секретной службы, цепляющегося за автомобиль, сделала поспешное заключение. Они думали, что президент ускользает из Белого дома.
  
  Они бросились в погоню. Когда машина свернула на Мэдисон-Плейс, Римо небрежно вышел и направился к зданию Казначейства. Он один раз оглянулся. Он увидел, что ни одна камера за ним не следит.
  
  "Убить двух зайцев одним выстрелом", - сказал он.
  
  Натянуто ухмыляясь, он поднялся по широкой лестнице здания Казначейства и продолжал идти. Фа çэйд поднял его на крышу, а не наоборот. Отчасти это был импульс, отчасти стальная сила его пальцев на руках и ногах. Все это было благодаря синанджу.
  
  На крыше Римо зафиксировал свою цель и двинулся к ней со скрытностью призрака.
  
  Снайпер был одет в сине-черную ветровку и низко пригнулся. Время от времени он осматривал Белый дом из своей винтовки, целясь в оптический прицел, как будто немного приглядываясь.
  
  Римо подкрался к нему и одной рукой схватил его за череп, а другой - за ствол винтовки. Он свел их вместе, и они издали глухой грохот, прежде чем снайпер начал кататься по крыше, обхватив голову руками.
  
  Римо осмотрел винтовку. Это была не "Манлихер-Каркано", а современная "Беретта". Держа приклад в одной руке, а ствол в другой, Римо согнул запястья в противоположных направлениях.
  
  Винтовка издала что-то вроде хрюканья и разлетелась вдребезги, как крашеное стекло.
  
  "Время для откровенного разговора, приятель", - сказал Римо человеку на крыше.
  
  "Кто ты, черт возьми, такой?"
  
  "Секретная служба. Игра началась".
  
  "Ты идиот, я тоже из секретной службы!"
  
  "Хорошая попытка. Но я на это не куплюсь".
  
  "Проверьте мой кошелек, если вы мне не верите".
  
  Римо поставил ногу мужчине на грудь, двумя быстрыми качающими движениями ноги опустошая его легкие от воздуха. Мужчина издал звук мехов, затем позеленел и глаза его остекленели.
  
  Римо вытащил бумажник, и он раскрылся, обнажив золотой значок секретной службы.
  
  "Какого черта ты здесь делал с винтовкой?" Потребовал ответа Римо, убирая ногу с груди мужчины и бросая бумажник ему на грудину.
  
  "Я контрснайпер, черт возьми. Ты должен это знать".
  
  "Я новичок в этом".
  
  Римо рывком поставил агента секретной службы на ноги.
  
  "Директор подумал, что было бы хорошей идеей поместить сюда человека на случай, если возникнут новые проблемы. Я могу отсюда убрать любого субъекта, вторгшегося на территорию Белого дома".
  
  "Имеет смысл". Римо хмыкнул. "Контрснайпер, значит?"
  
  "Это верно. Кто ты такой?"
  
  "Я", - сказал Римо. "Полагаю, вы могли бы сказать, что я контрнаступление".
  
  "Никогда не слышал такого обозначения".
  
  Римо хмыкнул. "Это что-то новенькое. Я прототип. Прошу прощения за винтовку".
  
  Контрснайпер секретной службы посмотрел на свое разложившееся оружие и выпалил: "Что ты с ним сделал?"
  
  "Я парировал это", - сказал Римо.
  
  Когда агент поднял глаза, он увидел, что он один на крыше.
  
  Десять минут спустя Римо вернулся на территорию Белого дома, насвистывая "Deck the Halls". Он снова чувствовал себя хорошо. Он просто надеялся, что это чувство продлится.
  
  Глава 25
  
  В своем кабинете в штаб-квартире ANC News в Вашингтоне Пепси Доббинс просматривала видеозапись последних двадцати четырех часов президентского репортажа телеканала.
  
  Этого было много. Практически каждый шаг во время поездок президента из Белого дома в библиотеку Кеннеди в Бостоне был освещен в мучительно скучных деталях. И это были только видеозаписи АНК.
  
  Причина была проста. Начиная с Далласа, телеканалы были полны решимости запечатлеть следующее президентское убийство на пленку. Одной конфискованной пленки Запрудера было достаточно. Поэтому, когда бы президент ни путешествовал, пресса снимала каждую милю и остановку для отдыха. Это называлось "наблюдение за телом".
  
  Таким образом, у Pepsie была практически непрерывная цепочка съемок вплоть до хаоса в библиотеке Кеннеди, после которого пресса превратилась в испуганный хвост очень отчаянной кометы, и все кадры после этого состояли из белолицых репортеров, задающих затаившие дыхание вопросы ведущим вне камеры, и наоборот.
  
  Целое утро просмотра отснятого материала не выявило ничего существенного.
  
  "Так зачем Режиссеру нужны кадры?" пробормотала она себе под нос.
  
  Бак Физерстоун просунул голову в кабинет и прошептал: "Здесь какой-то парень по имени Смит, который хочет посмотреть те записи, которые вы просматриваете".
  
  "Вы сказали, Смит?"
  
  "Я сделал".
  
  "Он сказал, с кем он был?"
  
  "Он показал значок секретной службы".
  
  Пепси нахмурилась. "Наверное, не тот Смит".
  
  "Не помешало бы спросить. Он направляется сюда".
  
  Пепси схватила со стола свой мини-кассетный магнитофон, нажала кнопку записи и бросила его в ящик стола, который не стала закрывать.
  
  Вошел мужчина с изможденным лицом и седыми волосами и спросил: "Мисс Доббинс?"
  
  "Конечно", - сказала Пепси, удивляясь, что это за чурбан, который не узнает ее знаменитое лицо.
  
  "Смит. Секретная служба".
  
  "Я никогда не раскрываю своих грехов, так что можешь забыть об этом", - отрезала Пепси. "Мои уста на замке".
  
  "Я здесь для того, чтобы просмотреть записи вчерашнего президентского репортажа", - натянуто сказал Смит. "Ваш директор по новостям дал свое разрешение".
  
  "О", - сказала Пепси, в ее голосе звучало легкое разочарование.
  
  "Я хотел бы уединения".
  
  "Тогда тебе придется подождать, пока я не закончу".
  
  "Это вопрос национальной безопасности. Я должен попросить вас уйти".
  
  "Поступай как знаешь", - сказала Пепси, наполовину задвигая ящик стола и выходя из комнаты. "Не стесняйся пользоваться телефоном, если тебе нужно".
  
  "Спасибо", - сказал Смит, усаживая свое долговязое тело в кресло Пепси.
  
  Гарольд Смит нахмурился, глядя на стопку полудюймовых видеокассет. Было преступлением, сколько кассет потребляли сети и тратили впустую на мелочи. Изучая этикетки, он отделил кадры из "Часов смерти" от тех, что были сняты во время самой попытки убийства.
  
  Смит вставил кассету с надписью JFK Shooting в деку, его рот сжался от иронии надписи.
  
  Отснятый материал был сырым и неотредактированным. Конечно, в эфир вышел только ужасный снимок головы, который был главной причиной, по которой Смит все утро крутился по каналам. Возможно, какую-то подсказку можно было бы почерпнуть из запасов непроэкранированных лент.
  
  Смит шесть раз наблюдал, как агент секретной службы-приманка выходит из президентского лимузина, прежде чем заметил что-то странное в правом верхнем углу экрана.
  
  Перемотав пленку, он нажал на кнопку паузы. Мгновенно изображение застыло, покачиваясь посередине, как будто лента упрямо сопротивлялась тому, что ее поместили в стоп-кадр.
  
  Угол оставался совершенно чистым.
  
  Смит увидел мужчину с миникамерой. На нем были солнцезащитные очки-авиаторы, джинсы и рабочая рубашка в красную клетку. Камера поймала его, когда он снимал на пленку открывающуюся дверь президентского автомобиля. Но когда дверь открылась, он резко отвернул камеру и, казалось, снимал что-то высоко и на западе.
  
  Смит нажал на паузу. Запись возобновилась. Сразу же раздался треск винтовочного выстрела, и голова несчастного агента секретной службы разлетелась на части.
  
  Оператор мгновенно направил камеру на агента секретной службы, лежащего лицом вниз в месиве из собственной крови и мозгового вещества. Началось столпотворение, и агента затащили в президентский лимузин. Оператор быстро потерялся в последовавшем за этим бедламе.
  
  Смит достал из кармана пальто схему кампуса Массачусетского университета и библиотечного комплекса Кеннеди и зафиксировал место, где стоял оператор, когда раздался смертельный выстрел из винтовки. Он обвел угол обзора камеры костлявым пальцем.
  
  Ошибки быть не могло. Человек с камерой развернулся, чтобы заснять снайперское гнездо на крыше Научного центра, за целых четыре секунды до того, как раздался первый и единственный выстрел. Он предвидел покушение. Сигналом для него послужило открытие дверцы лимузина. Другого возможного объяснения его непрофессиональным действиям не было.
  
  Смит перемотал пленку и снова нажал на кнопку паузы. Он прокручивал отснятый материал кадр за кадром. Ни в какой момент лицо мужчины не было видно отчетливо. Что можно было разглядеть, так это густую щетину на щеках, которые выглядели пухлыми, как мешки во рту бурундука. Под бейсбольной кепкой "Лос-Анджелес Доджерс" его глаза скрывали непроницаемые солнцезащитные очки Ray-Ban. Он мог быть кем угодно.
  
  "Зачем кому-то снимать убийство, в котором он является соучастником?" Смит пробормотал.
  
  Логичного ответа, казалось, не было, поэтому Смит извлек кассету и вернул ее в черный пластиковый футляр.
  
  Выходя из офиса, он сказал слоняющейся без дела Пепси Доббинс: "Я конфискую эту кассету".
  
  "Которая из них?" - спросила Пепси.
  
  "Национальная безопасность запрещает мне отвечать, но вот квитанция".
  
  Пепси приняла чек и сказала: "Удачи".
  
  Смит ничего не сказал, выходя из здания.
  
  После того, как он ушел, Пепси прошипела: "Ты его достал?"
  
  "Да", - сказал Бак Физерстоун, появляясь из-за ряда стальных картотечных шкафов. "Я выстрелил через щель между этими папками. Надеюсь, с ним все будет в порядке".
  
  "Давайте посмотрим, что скажет нам мой магнитофон".
  
  Пепси слушала, как ее мини-кассетный магнитофон воспроизводит звук того, как Смит засовывает видеокассеты в офисную нишу и вынимает их из нее.
  
  "Он продолжает просматривать видеозапись как раз перед тем, как того парня из секретной службы прижмут", - пробормотал Бак, пока они слушали.
  
  Затем последовало лимонное бормотание Смита.
  
  "Зачем кому-то снимать убийство, в котором он является соучастником?"
  
  "Что это значит?" Бак задумался.
  
  "Давайте выясним", - сказала Пепси. "У нас есть резервные копии на всех кассетах".
  
  Они прокрутили пленку со стрельбой в аэропорту Кеннеди, перематывая отснятый материал до звука выстрела ровно на столько времени, сколько, согласно записи на мини-кассете, Смит перемотал ее.
  
  "Что бы он ни нашел, - пробормотала Пепси, - это скоро всплывет".
  
  Они оба увидели это сразу. Невнятный вопрос Смита дал им подсказку.
  
  "Посмотри на это", - сказал Бак. "Парень в бейсболке "Лос-Анджелес Доджерс" пытается заснять стрелка".
  
  "Да. Еще до того, как парень выстрелит".
  
  "Ты понимаешь, что это значит? Он был в этом замешан. Это доказательство заговора".
  
  "Есть только один вопрос".
  
  "Да?"
  
  "Во-первых, зачем ему снимать убийство?"
  
  "Чтобы доказать парню, который их нанял, что они справились с этим хорошо?" - сказал Бак.
  
  "Дерьмо. Это президент Соединенных Штатов. Доказательство транслируется по всем сетевым и кабельным каналам новостей в тот же день ".
  
  "Может быть, он охотник за видео?" предположил Бак.
  
  "Все, что я знаю, это то, что если мы найдем этого парня, мы сможем начать работать по цепочке заговора".
  
  Зазвонил телефон, и Пепси схватила трубку. "Пепси Доббинс".
  
  Знакомый мягкий голос спросил: "У вас есть какие-нибудь кадры для меня?"
  
  "Да. Но у меня есть кое-что большее".
  
  "Что это?"
  
  "Большой ключ к заговору".
  
  "Я думаю, нам следует встретиться".
  
  "Когда и где?"
  
  "Сегодня вечером. После наступления темноты. Я буду сидеть на скамейке в парке на Потомаке в пределах видимости Мемориала Линкольна. Приходи в шесть. И не забудь кассеты ".
  
  "Подожди! Как я узнаю тебя?"
  
  Но линия была уже мертва.
  
  Пепси повернулась к Баку. "Я собираюсь встретиться с ним", - сказала она.
  
  "Режиссер?"
  
  "Да. Я хочу, чтобы ты пришел, но незаметно".
  
  "Ты имеешь в виду спрятаться в кустах?"
  
  "И снимайте все на пленку", - добавила Пепси.
  
  "Почему?"
  
  "Потому что я думаю, что этот парень знает больше, чем говорит, и когда мы сравним результаты, у нас может получиться большая часть этой головоломки".
  
  "Меня это устраивает", - сказал Бак Физерстоун.
  
  Затем ГАРОЛЬД СМИТ появился в офисе коронера округа Колумбия, где было произведено вскрытие тела, идентифицированного как Алек Дж. Хайделл.
  
  "Я хотел бы осмотреть тело", - сказал Смит судмедэксперту, показывая свой идентификационный значок секретной службы.
  
  "Опять?"
  
  "Еще раз", - сказал Смит.
  
  "Хорошо, но это, должно быть, самый исследованный труп за всю историю этого здания".
  
  Смита сопроводили в морг, и накрытое простыней тело выкатили на скрипящую мраморную плиту.
  
  Судмедэксперт откинул простыню, обнажив верхнюю часть тела.
  
  Смит увидел, что этот человек удивительно похож на Ли Харви Освальда. Он был готов к этому. Но почему-то, увидев его во плоти, на вид постаревшего лет на тридцать, по дряблой серой коже Смита пробежали незнакомые мурашки.
  
  Надев пару одноразовых резиновых перчаток, Смит осмотрел волосы мужчины. Убедившись, что на коже головы нет хирургического шрама, он осмотрел сосцевидный шрам и следы пореза на каждом запястье.
  
  "Как бы вы сказали, насколько недавними были эти шрамы?"
  
  "Недавняя?" безучастно повторил медэксперт.
  
  "Ты слышал меня?"
  
  "Из-за рубцов трудно сказать точно".
  
  "Тридцатилетний?" подсказал Смит.
  
  Судмедэксперт покачал головой. "Нет, даже не десять, насколько я могу судить".
  
  Смит сжал рот и ничего не сказал. Затем он перешел к рукам мужчины, оттягивая простыню еще ниже, чтобы обнажить их.
  
  Тело уже начало напрягаться, поэтому Смиту пришлось сильно дернуть рукой, чтобы поднять правую кисть.
  
  "Вы не должны этого делать!" - взорвался судмедэксперт.
  
  Смит поднес безвольные, холодные пальцы к своему лицу и с трудом повернул запястье. Он осмотрел кончики пальцев, которые были черными от чернил, полученных при посмертном снятии отпечатков пальцев.
  
  "Мне было трудно поверить, что это действительно Ли Харви Освальд", - пробормотал медэксперт.
  
  "Я считаю это невозможным принять", - сказал Гарольд Смит, ногтем соскребая остатки чернил с большого пальца мертвеца. Плоть под ним была холодной и не реагировала. Смит продолжал царапать.
  
  "Что вы делаете?" спросил медэксперт, с любопытством наклоняясь.
  
  К своему ужасу, Гарольд Смит взял оторвавшийся лоскут кожуры и начал очищать большой палец, как будто это был крошечный белый банан.
  
  Судмедэксперт ахнул. Мрачное серое лицо Смита стало еще мрачнее.
  
  Смит отпустил руку. Она слегка опустилась, затем замерла в жутком поднятом жесте, как будто мертвец возвращался к жизни. Смит не обратил на руку никакого внимания. Он смотрел на идеальную оболочку последнего сустава большого пальца между пальцами в перчатках.
  
  "Латекс", - сказал Смит. "Покрытый идеальными отпечатками пальцев Ли Харви Освальда".
  
  "Латекс?"
  
  "Из того же материала, что и эти перчатки", - сказал Смит, снимая одноразовые резиновые перчатки.
  
  "Я не могу поверить, что на это не обратили внимания во время вскрытия".
  
  "Кончики пальцев из латекса были искусно подогнаны так, что не было видно швов, точно так же, как шрамы на теле были созданы для создания иллюзии постаревшего Ли Харви Освальда".
  
  "Тогда как вы обнаружили эти вещи?"
  
  "Я искал их", - сказал Смит.
  
  Судмедэксперт поморщился. "Если этот человек не Освальд, то кто он?"
  
  "После того, как у вас будут его настоящие отпечатки пальцев, отправьте их по факсу мне в Белый дом, но никому больше не говорите. Вы понимаете?"
  
  "Да", - сказал озадаченный судмедэксперт.
  
  ЗАТЕМ СМИТ отправился в больницу Святой Елизаветы, где его фальшивое удостоверение личности дало ему доступ к невменяемой пациентке, которая имела сильное сходство с конгрессменом Джилой Гинголд.
  
  На дежурстве находились два специальных агента секретной службы. Смит спросил их: "Почему у этого человека не сняли отпечатки пальцев, как было приказано?"
  
  "Мы не можем вытащить его из ванны", - признался один агент.
  
  "Каждый раз, когда мы пытаемся, он пытается укусить нас", - добавил другой.
  
  "Покажите мне", - сказал Смит.
  
  Пациент - его имя теперь значилось в табличке у кровати как Гила Доу - находился в отдельной палате, и в ней была отдельная ванная.
  
  Появился лечащий врач и начал объяснять. "Он неоднократно мочился в постель, поэтому мы попросили санитаров отнести его в ванную, чтобы вымыть его губкой. Он бросил один взгляд на ванну, наполненную водой, и бросился в нее. После этого мы не смогли вытащить его оттуда ".
  
  Смит обнаружил пациента, все еще одетого в камуфляж для джунглей, отмокающим в ванне. Он отмокал не на спине, а на животе.
  
  Когда Смит выглянул из-за края огромной ванны, он почувствовал, как по коже непроизвольно побежали мурашки. Конечности пациента были раскинуты. Его голова была почти полностью погружена в воду, за исключением белых волос на макушке. Его зеленые глаза уставились на Смита холодным взглядом ящерицы. Пузырьки выступили на тонких, приподнятых губах.
  
  В качестве эксперимента Смит дотянулся до крошечной проплешины в белых волосах, которая напоминала отверстие от заусенца, найденное на черепе копии Носков.
  
  Внезапно пациент приподнялся. Он попытался отдернуть руку. Смит убрал пальцы прямо перед челюстями. Мужчина снова погрузился в воду и продолжил пускать медленные пузырьки, как будто ничего не произошло.
  
  "Понимаете, что мы имеем в виду?" - сказал один агент.
  
  "Отвлеките его, пожалуйста", - сказал Смит агентам, снимая пальто и закатывая рукав рубашки.
  
  Агенты отошли к краю ванны, и холодные зеленые глаза переместились вслед за ними.
  
  Низко пригнувшись, Смит скользнул с одной стороны и просунул голую руку в ванну. Он просунул руку под ванну и осторожно начал щекотать мужчину по животу.
  
  Застывшее лицо поначалу не выдавало никакого внимания. Затем медленная, удовлетворенная улыбка скользнула по тонким губам. Глаза стали сонными и довольными.
  
  "Быстро", - прошипел Смит. "Переверните его на спину".
  
  Агенты колебались.
  
  "Сейчас!" - сказал Смит.
  
  Испуганно переглянувшись, агенты приблизились и, схватившись за щекочущую руку Смита, перевернули мужчину.
  
  Смит продолжал щекотать живот. Мужчина поднял руки, как довольный котенок. Они повисли в воздухе, согнутые и бескостные.
  
  "Немедленно распечатайте его", - приказал Смит.
  
  "С помощью чего?"
  
  "Что угодно!"
  
  Агенты взломали ручку и размазали чернила по пальцам одной безвольной руки. Мужчина в ванне, казалось, не обращал внимания на всю процедуру.
  
  Они прижали кончики пальцев к листу больничной бумаги, и когда у них были все пять отпечатков одной руки, Смит сказал: "Быстро отойдите".
  
  Они это сделали. Смит прекратил свою методичную щекотку и отстранился.
  
  Медленно человек в камуфляже джунглей снова перевернулся на живот. Его голова скользнула под окрашенную чернилами воду, и он вернулся к медленному выдуванию пузырей.
  
  "Просмотрите эти отпечатки и свяжитесь со мной в Белом доме", - сказал Смит двум агентам, возвращая рукав в нормальное состояние.
  
  "Как вы узнали, что он боится щекотки?" - спросил Смита лечащий врач по пути к выходу.
  
  "Все аллигаторы боятся щекотки", - сказал Смит.
  
  Глава 26
  
  Орвилл Ролло Флетчер устал ждать в своей угловой комнате в отеле Washington Holiday Inn в Висконсине. Это были нервы. Сплошные нервы. Он был комом нервов. Большим комом. Очень большой сверток. Триста двадцать фунтов, если быть точным.
  
  Поначалу это было очень захватывающе. Орвилл никогда раньше не был в Вашингтоне. Не в Вашингтоне, округ Колумбия, он приехал из штата Вашингтон. Если быть точным, в Спокане.
  
  Жизнь Орвилла Ролло Флетчера в Спокане была очень спокойной до появления Траша Лимбургера.
  
  Поначалу проблем не было. Траш Лимбургер был голосом на радио. Его голос не имел никакого сходства с голосом Орвилла Ролло Флетчера, если не учитывать глубокий резонанс, который обычно исходит из кишок очень крупных мужчин.
  
  Затем Лимбургер запустил свое телешоу. После этого жизнь Орвилла превратилась в сущий ад. Это началось на работе. Орвилл владел магазином скобяных изделий в центре Спокана. Fletcher's. Ничего особенного, ничего особенного. Он запасся основами ухода за домом - гвоздями, лопатами, краской и инструментами. Супермаркеты home Warehouse с их разбрасывателями семян с большими скидками и погружными отстойниковыми насосами еще не появились в Спокане, поэтому конкуренцию им составляли начинающие магазины скобяных изделий, которые не могли конкурировать с Fletcher's Hardware, местным заведением, основанным в 1937 году дедом Орвилла, Августом Орвиллом Флетчером.
  
  Покупатели начали заходить в его магазин, говоря: "Вас понял, Дрозд".
  
  Когда это случилось в первый раз, Орвилл просто проигнорировал это. Случай ошибочного опознания. Это случалось даже с 320-фунтовыми мужчинами вроде Орвилла Ролло Флетчера.
  
  Но когда это начали делать давние клиенты, Орвилл почувствовал раздражение. Он был сверхчувствителен к своему весу, своим огромным ушам и ортопедической обуви double-E 18 размера, которой его обременяли щедрые гены его предков. Он также болезненно относился к своему пожизненному холостяцкому образу жизни, и поэтому, когда покупательницы начали подшучивать над ним, он был вне себя от обиды. Он был подавлен.
  
  "Почему бы тебе не посмотреть "Траш Лимбургер"?" спросил один.
  
  "Я никогда не слышал об этом джентльмене", - сказал Орвилл, используя свой лучший пренебрежительный тон Рэймонда Берра. Рэймонд Берр был его любимым актером. Этот человек нес свой вес с большим достоинством.
  
  "Он - крик. Когда они звонят на его ток-шоу, люди говорят: "Вас понял, Траш". Это означает: "Я понимаю вас, с политической точки зрения ..."
  
  "Я ненавижу политику".
  
  "Ты так похож на него, что мог бы быть его братом".
  
  "У меня нет братьев и сестер", - сказал Орвилл. "Я единственный ребенок в семье". Это был еще один больной вопрос в отношениях с сорокачетырехлетним владельцем скобяной лавки.
  
  Подколки, подшучивания, утомительные шутки и сравнения очень быстро стали невыносимыми. Орвиллу этого было достаточно, чтобы подумать о закрытии магазина, который он унаследовал от своего отца.
  
  Затем магазин товаров для дома попал в Спокан, и в течение шести месяцев Орвилл Ролло Флетчер сидел в скромном доме, обшитом вагонкой, который он также унаследовал, задаваясь вопросом, какое будущее уготовано астматику, бывшему владельцу скобяной лавки, который не знал другого ремесла.
  
  Все изменилось со звонком его домашнего телефона.
  
  "Орвилл Флетчер?" - спросил мягкий, уверенный голос.
  
  "Орвилл Ролло Флетчер", - поправил он. Его отцом был Орвилл Огаст Флетчер. Он все еще получал счета на это имя. Еще одно тихое унижение.
  
  "Я представляю агентство по подбору талантов Ixchel".
  
  "Я ничего не покупаю у телефонных адвокатов", - сказал он, начиная класть трубку.
  
  "Нет. Я не продаю. Я покупаю".
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Я понимаю, что вы очень похожи на Траша Лимбургера, политического комментатора".
  
  "Я бы не стал описывать то, что делает этот человек, подобным образом", - сказал Орвилл.
  
  "Мое агентство специализируется на двойниках знаменитостей".
  
  Мягкому голосу не нужно было идти дальше. Орвилл много сидел дома и приобрел дурную привычку смотреть телевизионные ток-шоу от Нэнси Джессики Рапунцель до Копры Иннисфри.
  
  "Если это мое желание присоединиться к цирку", - сказал Орвилл со сдержанным достоинством, - "я сам свяжусь с братьями Ринглинг. Добрый день".
  
  "Оплата феноменальная", - быстро произнес мягкий голос.
  
  Орвилл колебался. "Как вы определяете феноменальность?"
  
  Мягкий голос привел цифру, столь же существенную в своем роде, какой был Орвилл в своем.
  
  "Это совсем другое дело", - сказал Орвилл, который унаследовал закладную вместе с семейной усадьбой. "Что именно я должен был бы сделать?"
  
  "Для начала потренируйся петь голосом Траша Лимбургера".
  
  "Признаюсь, у меня нет такой способности".
  
  "Мы позаботимся об этом за вас".
  
  И так у этого человека получилось. Тренер по озвучиванию прибыл в течение двух дней с кассовым чеком, который составлял годовой аванс.
  
  Потребовалось шесть недель, прежде чем Орвилл Ролло Флетчер освоил походку, речь и богатый словарный запас Траша Лимбургера.
  
  Мягкий голос часто звал. "Скоро у нас должно состояться твое первое выступление".
  
  "Я предпочитаю более достойный термин, сэр. Я профессионал".
  
  "Но прежде чем мы отправим вас, вам придется пройти полное медицинское обследование".
  
  "С какой целью?"
  
  "Удовлетворить наших страховщиков".
  
  "Очень хорошо", - сказал Орвилл, которого страшила сама мысль о том, чтобы подвергнуть свой лишний вес осмотру врача. Они постоянно пытались заставить его сократить потребление полуфабрикатов.
  
  Местный врач провел обследование. Оно было удивительно тщательным и включало ПЭТ-сканирование.
  
  Результаты были получены Federal Express из офисов агентства талантов Ixchel в Голливуде, Калифорния.
  
  Несмотря на то, что Орвилл Ролло Флетчер и близко не подходил к стулу, он тяжело опустился на стул, когда прочитал заключение и увидел страшные слова "Опухоль головного мозга".
  
  Он рыдал, когда мягкий голос позвал его.
  
  "Я собираюсь умереть", - сказал он сдавленным голосом.
  
  "Нет, если мы сможем этому помешать".
  
  "Ч-что ты имеешь в виду?"
  
  "У нас есть доступ к лучшим медицинским учреждениям. Отдайте себя в наши руки и поцелуйте эту опухоль на прощание".
  
  "Почему ты делаешь это для меня?"
  
  "Потому что, - сказал мягкий голос, - "Траш Лимбургер" - самое популярное блюдо на рынке, а ты следующий по популярности. Это инвестиция в будущее".
  
  "Я буду только рад воспользоваться вашим любезным предложением", - со слезами на глазах выдавил Орвилл, принимая дозу Вансерила из своего ингалятора от астмы.
  
  Это включало перелет на самолете в Халиско, Мексика, где ожидающая машина доставила Орвилла по пыльным улицам к тому, что выглядело как старая фабрика по производству абортов. Внутри был доктор с сильным акцентом и операционная с одним из лучших хирургических устройств, которое Орвилл мог себе представить.
  
  Результаты ПЭТ-сканирования уже были в руках врача.
  
  "Мы можем уменьшить эту опухоль с помощью облучения, сеньор", - заверил его доктор. "Это не будет никакой проблемой".
  
  "Я не могу поверить в свою удачу", - сказал Орвилл, открыто плача от облегчения.
  
  Они подготовили его, побрив голову налысо, и в тот же день в полном сознании отвезли в операционную. Пока он лежал там, он увидел банки с образцами на полках, и смуглая медсестра потянулась к одной с надписью на латыни Loxodonta Africana.
  
  Доктор остановил ее резким приказом на испанском, и вместо этого она взяла тот, что был помечен как Elephas Maximus. Она осторожно подошла с ним к полке, где были разложены инструменты хирурга.
  
  Орвилл изучал латынь в средней школе. Давным-давно, но его тускнеющая память кое-что раскопала.
  
  Он задавался вопросом, какое отношение слоны имеют к опухоли его мозга, когда ему на рот надели анестезирующую маску, и все вопросы были задушены клубящимся туманом, окутавшим его разум.
  
  Когда Орвилл проснулся, он чувствовал себя прекрасно. Но на его бритой голове была повязка.
  
  "Что это?"
  
  "Ваш мозг плохо перенес операцию", - сообщил ему мексиканский врач. "Он распух, и поэтому было необходимо открыть отверстие в черепе, чтобы ослабить давление".
  
  Ужас затуманил глаза Орвилла. "У меня дыра в черепе".
  
  "Маленькая. Она называется "заусенец". Она заживет. Что касается вашей опухоли, она умирает. К тому времени, когда снимут бинты, это будет не более чем плохое воспоминание ".
  
  Каждая унция его тела дрожала от облегчения, вызванного его плачем.
  
  "Я слышал, ты с честью справился", - сказал мягкий голос по междугородной линии на следующий день.
  
  "Я всем этим обязан тебе, а я даже не знаю твоего имени".
  
  "Джей Ди Типпет".
  
  "Благодарю вас, мистер Типпит, от всего моего чрезвычайно благодарного сердца".
  
  ПОСЛЕ ВЫЗДОРОВЛЕНИЯ Орвилл Ролло Флетчер вернулся в Спокан, чувствуя себя обновленным. У него снова отросли волосы, он действительно немного похудел, несмотря на то, что был прикован к постели почти месяц.
  
  Он быстро вернул себе все это. По какой-то причине у него появилась неутолимая тяга к арахису.
  
  Однажды билеты на самолет первого класса до Вашингтона, округ Колумбия, были доставлены Federal Express вместе с информацией о бронировании отеля.
  
  Это было четыре дня назад. По прибытии Орвилл Флетчер обнаружил записку, подсунутую под дверь гостиничного номера.
  
  В нем просто говорилось: "Жди моего звонка. Типпит".
  
  Итак, он ждал. Четыре дня. С каждым днем он нервничал все больше. Он проводил время, слушая радиопрограмму Траша Лимбургера и телешоу, повторяя слова, которые иногда срывались с его собственных губ до того, как они звучали из телевизионного динамика. Его витиеватые жесты мастерски имитировали собственные жесты Лимбургера.
  
  Стоя перед зеркалом на туалетном столике, а экран телевизора находился у него за спиной, Орвилл Ролло Флетчер наблюдал за двойным отражением - своим собственным и настоящего Лимбургера - и позволил довольной улыбке озарить его обычно мрачное лицо.
  
  "Идеальное воспроизведение, если я сам так говорю", - пробормотал он. Он просто надеялся, что его публичный дебют не был каким-нибудь дрянным открытием торгового центра или, что еще хуже, пошлой мальчишником. Мужчина должен был иметь свое достоинство. Без этого он был никем.
  
  В четыре часа дня появился посыльный с коробчатым пакетом, перевязанным прочной бечевкой.
  
  "Спасибо тебе, мой хороший", - сказал Орвилл, давая чаевые так щедро, как позволял его обхват.
  
  Когда Орвилл Ролло Флетчер развернул бумагу и бечевку и открыл коробку, у него упало сердце.
  
  Ему прислали красно-белый наряд Санта-Клауса. Идеальный 50-й размер, но идеальный ни в чем другом. Было даже снежное богатство усов и ортопедические ботинки 18-го размера.
  
  "С какой стати я должен это носить? Я буду неузнаваем".
  
  Но он все равно примерил костюм. Возможно, ему повезет, и он не подойдет должным образом.
  
  "По размышлении, - сказал Орвилл, рассматривая себя в зеркале на туалетном столике, - возможно, это и к лучшему".
  
  Зазвонил телефон, и мягкий голос, который он так хорошо узнал, произнес: "Это сегодня вечером".
  
  Орвилл проглотил свое разочарование. В конце концов, он всю жизнь благоговел перед агентством Ixchel Talent Agency. "Превосходно. Где и когда я появлюсь?"
  
  "Ровно в восемь пятнадцать. Белый дом".
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Сегодня вечером состоится ежегодная церемония зажжения рождественской елки на лужайке Белого дома. И вы официальный Санта-Клаус".
  
  "Я иду в Белый дом?"
  
  "Явись к Восточным воротам в восемь пятнадцать. Не приходи рано и не опаздывай. У них там проблемы с безопасностью".
  
  "Я не могу понять".
  
  "Это маленькая шутка первой леди. Вы с президентом вместе нажмете на выключатель, который зажжет елку, затем вы снимаете шляпу и бороду и едите свой "Траш Лимбургер".
  
  "Что мне сказать?"
  
  "Это не имеет значения. Реклама. Просто посмотри, сможешь ли ты вывести президента из себя. Заставь его смеяться ".
  
  "Я не знаю, готов ли я к этому", - сказал Орвилл.
  
  "Ты есть. Все закончится через пятнадцать минут. Просто сходи за хорошим ужином и выпей чего-нибудь покрепче, если тебе это нужно, и будь у Восточных ворот ровно в восемь пятнадцать".
  
  "Я сделаю все, что в моих силах", - торжественно пообещал Орвилл.
  
  "Не забудьте свой ингалятор от астмы".
  
  "Я всегда ношу его с собой на случай нападения".
  
  "Когда вы пройдете через ворота, сделайте хороший бросок. Стероиды придадут вам тот импульс, который поможет вам пройти церемонию".
  
  "Очень хорошая идея. Я обязательно запомню это", - сказал Орвилл Ролло Флетчер.
  
  Он поужинал в ресторане отеля, радуясь возможности выбраться из номера, и заказал ребрышки высшего сорта, печеный картофель и кукурузу в зернах. И две порции пирога с арахисовым маслом.
  
  На обратном пути из ресторана к нему пристал попрошайка в поношенном пальто и склеенных скотчем солнцезащитных очках Ray-Ban Aviator. "Не найдется ли у тебя доллара?" спросил нищий низким, похожим на скулеж голосом.
  
  "Мне очень жаль, мой хороший".
  
  Нищий, очевидно, был пьян, потому что он налетел на Орвилла, а затем, спотыкаясь, пошел прочь.
  
  Орвилл похлопал себя по туловищу и с облегчением обнаружил свой бумажник там, где ему и положено быть. Но его похлопывающие пальцы не смогли найти ингалятор от астмы.
  
  С колотящимся сердцем он осмотрел тротуар у своих ног, вернулся к ресторану, но безуспешно.
  
  Он испытал огромное облегчение, обнаружив его на прикроватной тумбочке в своем гостиничном номере, хотя был практически уверен, что взял его с собой перед отъездом.
  
  "Не забудь мой Вансерил", - сказал он, засовывая ингалятор в карман. В вестибюле он купил большую упаковку соленого арахиса. Они стали его последней вкусной едой.
  
  Глава 27
  
  Римо Уильямс застал мастера синанджу на кухне Белого дома, который ругал президентского шеф-повара.
  
  "Что это за соусы, которыми вы потчуете своего сеньора?" он потребовал ответа.
  
  "Это французские соусы. Я французский шеф-повар".
  
  "Лгунья. Вы не француженка".
  
  "Я не говорил, что я француз. Я французский шеф-повар. Я готовлю по-французски. Я итальянец".
  
  "Тогда ты готовишь по-итальянски!" - сказал Чиун. "А итальянский способ - это способ Борджиа. Ты Борджиа?"
  
  "Я возмущен намеком на то, что моя стряпня ядовита".
  
  Чиун заметил Римо у входа на кухню Белого дома и сказал: "Посмотри на эти блюда. Неудивительно, что президент ужасно толстый".
  
  "Он похудел на десять фунтов с тех пор, как я начал готовить для него", - сказал шеф-повар, его высокая белая шляпа тряслась от негодования.
  
  Чиун держал две бутылки, по одной в каждой руке. Он отнес их к раковине из нержавеющей стали и слегка сжал. Бутылки разбились. Руки Чиуна отдернулись так быстро, что его пальцы не были ни забрызганы голландским соусом, ни задеты осколками стекла.
  
  Он ткнул в кнопку удаления мусора, и невозможно было сказать, кто завыл громче, стакан в мусоропроводе или шеф-повар при виде этого.
  
  Чиун уставился на шеф-повара сверкающими карими глазами.
  
  "С этого момента вы будете подавать рис, приготовленный на пару. Ни коровий жир, ни специи не испортят ваш рис. Утка будет вашим единственным блюдом из птицы. Вы можете подавать любую рыбу, которую не испортите своими грубыми способами. Никакой курицы. Никакой говядины ".
  
  "Первая леди любит моллюсков".
  
  "Никаких моллюсков. У настоящей рыбы нет панцирей. У насекомых и черепах они есть".
  
  Шеф-повар Белого дома пробормотал. "Сначала я подам в отставку".
  
  "Вы окажете своей стране большое благо", - сказал Чиун.
  
  "Тогда я отказываюсь подавать в отставку".
  
  "Если ты готовишь приемлемую пищу и дегустаторы не заболевают и не умирают, то тебе, возможно, будет позволено остаться", - парировал Чиун.
  
  Шеф-повар Белого дома сорвал с головы свою высокую шляпу и в ярости начал откусывать куски накрахмаленной ткани.
  
  "Можно тебя на минутку, папочка?" Сказал Римо.
  
  Чиун оставил шеф-повара сражаться с мусоропроводом.
  
  "В чем дело, Римо?"
  
  "Я больше не убийца".
  
  Карие глаза Чиуна на мгновение сузились. Его гладкий лоб наморщился. Затем крошечные морщинки, расходящиеся от центра его лица, носа-пуговки, разгладились от шока.
  
  "Ты - синанджу. Ты будешь наемным убийцей до того дня, когда твои ленивые кости будут гнить в грязи".
  
  "У меня есть новое описание работы".
  
  "Идиот".
  
  "Не обзывай меня".
  
  "Разве это не твое новое описание?"
  
  "Не будь таким. Ты смотришь на нового Римо Уильямса".
  
  "Ты выглядишь как прежний Римо Уильямс".
  
  "Прежний Римо Уильямс был наемным убийцей".
  
  "А кто ты такой?"
  
  "Ответное нападение".
  
  Чиун с каменным выражением лица посмотрел на своего ученика.
  
  "Ты убиваешь встречных?" он пискнул. "Это похоже на танцоров каратэ, которые ломают доски руками, потому что доски не дают сдачи?"
  
  "Нет. Я контрнаступление - как убийца, который срывает других убийц".
  
  Чиун скорчил гримасу. "Нет других убийц, кроме тебя и меня. Все остальные низшие и, следовательно, не достойны этого названия".
  
  "Мне нравится, как это звучит. Римо Уильямс, контрнаступление ".
  
  "Чмо", - сказал Мастер Синанджу, вспоминая слово, которое он подхватил на пляже Флориды так давно, что уже много лет не использовал его по отношению к Римо. "Ты чмо".
  
  "Я не чмо".
  
  "Контршмак, если тебе нравится различие".
  
  "Послушай, я просто пытаюсь найти себя. Хорошо?"
  
  "Слишком поздно. Я нашел тебя много лет назад. Ты был найден и исцелен благодаря моей щедрости. И что я получаю взамен? Ни подарков, ни благодарности, ни уважения. Putz."
  
  "Не называй меня так".
  
  "Тогда не называй себя никак иначе, чем ты есть на самом деле - ассасином синанджу".
  
  "Я контрнаступление".
  
  Чиун надул свои крошечные щечки. "Это то же самое, что высказаться против синанджу".
  
  Римо моргнул. "Я никогда не думал об этом с такой точки зрения".
  
  "Вы никогда не думаете. В этом проблема. Послушайте, я еще не закончил искоренять тех, кто плетет заговоры против президента-марионетки".
  
  "Что вы обнаружили на данный момент, помимо шеф-повара?"
  
  "Визгливая королева".
  
  "Я не думаю, что это она. Президент умирает, и она оказывается на улице".
  
  "Есть способы обойти линию преемственности. Вы заметили, что вице-президента нигде не видно после вчерашних событий?"
  
  "По словам Смитти, вице-президенту было сказано держаться подальше от Белого дома в течение всего срока".
  
  "Ha! Марионетка подозревает его ".
  
  "Нет, просто все настолько безумно, что никто не хочет, чтобы они были в одном и том же месте в одно и то же время на случай взрыва бомбы".
  
  "Кто следующий после него?"
  
  "Спикер Палаты представителей, я думаю".
  
  "Тогда он должен умереть".
  
  "Почему?"
  
  "Если он умрет и безумие прекратится, мы будем оправданы".
  
  "Лучше посоветуйтесь со Смитом, прежде чем обращаться к спикеру Палаты представителей", - сказал Римо.
  
  "Где Смит?"
  
  "Начал расследование".
  
  "Преступник прячется в этих стенах. Так бывает всегда".
  
  "Посмотрим", - сказал Римо.
  
  ОНИ НАШЛИ Гарольда Смита на командном пункте секретной службы в течение часа.
  
  "Кто охраняет президента?" Резко спросил Смит.
  
  "Капецци. Президент пытается спланировать свою поездку в Бостон, а Чиун продолжает отвлекать его".
  
  "Я этого не делал", - вспыхнул Чиун.
  
  Римо заметил, что у Смита на столе рядом стоят два видеомонитора, и он просматривает запись на одном из них.
  
  "Есть что-нибудь?" он спросил Смита.
  
  "Я просматриваю записи с камер наблюдения на крыше Белого дома за вчерашний день".
  
  "Ищете что-нибудь конкретное?"
  
  Смит кивнул своей седой головой. "Для того, кто подбросил поддельные носки на территорию Белого дома".
  
  Римо и Чиун около двадцати минут наблюдали, как Смит просматривает пленку, прежде чем движущаяся камера переместилась за забор на Пенсильвания-авеню, и они увидели бездомного в заклеенных скотчем солнцезащитных очках и черной бейсболке.
  
  Он шел между железной оградой и бетонными столбами, установленными на тротуаре и соединенными сегментами цепи, чтобы предотвратить взрывы грузовиков.
  
  Камера перемещалась взад и вперед, несколько раз теряя бездомного. Когда она вернулась, то запечатлела его стоящим на коленях у забора. Его рука вынырнула из поношенного дождевика, и черно-белая кошка была просунута между перилами забора.
  
  "Эй!" Сказал Римо. "Это, должно быть, фальшивые носки".
  
  Смит нажал на кнопку "Пауза".
  
  Изображение сильно размыло тело мужчины. Смит продвигал пленку кадр за кадром. Наконец он получил неподвижный снимок лица мужчины.
  
  Римо и Чиун наклонились к экрану.
  
  "Это большая помощь. Все, что я вижу, - это солнцезащитные очки и щетина на бороде".
  
  "Напротив, это очень большая помощь", - сказал Смит, нажимая кнопку воспроизведения на соседнем аппарате. В ту же секунду, как прокрутилась кассета, он нажал на паузу.
  
  Смит постучал пальцем по лицу оператора на второй пленке и спросил: "Можете ли вы сказать, что этот человек такой же, как этот другой мужчина?"
  
  "Трудно разглядеть из-за всей этой щетины", - сказал Римо. "На одном кепка "Доджерс", а на другом что-то написано CI".
  
  Чиун сказал: "Да, это одно и то же. Это видно по челюстям".
  
  Римо сказал: "Да, форма нижней части лица примерно такая же. Немного жирноватая и мягкая. Кто он?"
  
  "Я не знаю", - сказал Смит, отпуская кнопку "Пауза", чтобы показать человека, снимающего открытие двери президентского лимузина. "Но понаблюдайте за его действиями".
  
  Дверь открылась, оператор отвел камеру в сторону и направил ее в небо.
  
  Затем агент секретной службы вышел и получил простреленную голову насквозь.
  
  "Эй!" - сказал Римо. "Этот парень сфотографировал снайпера".
  
  "Именно так", - сказал Смит, выключая обе машины.
  
  "Он знал, что последует выстрел", - сказал Римо.
  
  "Кем бы он ни был, - сказал Гарольд Смит, поднимаясь со своего места, - он находится в центре заговора с целью убийства президента Соединенных Штатов".
  
  "Тогда он должен умереть!" - воскликнул Чиун.
  
  "Только если мы сможем установить его личность", - сказал Смит.
  
  "Это твоя задача, о Гарольд Гонтский".
  
  Римо посмотрел на свой вопрос.
  
  "Сила, стоящая за троном Ричарда I", - объяснил Смит.
  
  "Так же, как вы являетесь истинной силой, стоящей за марионеточным президентом", - великодушно добавил Чиун.
  
  "Нет, если мы его потеряем", - мрачно сказал Смит.
  
  "Вот тут-то я и вступаю в игру", - сказал Римо.
  
  "Что вы имеете в виду?" - спросил Смит.
  
  "Называйте меня просто контрнаступлением".
  
  Мастер Синанджу застонал, как парусиновый грот, рвущийся в шторм.
  
  В 18:00 вечера Пепси Доббинс вышла из такси возле Мемориала Линкольна, который был белым от света под морозной луной раннего вечера.
  
  Она отправилась в парк Уэст-Потомак и на берег Потомака в округе Колумбия, а затем направилась на юг по обсаженной деревьями дорожке, разглядывая каждую парковую скамейку, на которую натыкалась.
  
  Большинство из них были пусты. Ночь была прохладной, и с Арлингтонского национального кладбища дул резкий ветер. Вечером не стоит сидеть на скамейках, если только вы не сделали рождественские покупки и не обнимались с любимым человеком.
  
  Пепси не видела никаких любовников, когда проходила мимо скамеек. Она искала мужчину, но, пока шла, начала задумываться об этом. Голос по телефону был мягким. Обязательно ли это был мужской голос? Пепси, чей собственный голос в эфире однажды был описан TV Guide как "по-мужски соблазнительный", поняла, что, возможно, она просто ищет женщину.
  
  Когда она подошла к скамейке, на которой сидел закутанный алкаш и делал глоток из зеленой бутылки, завернутой в бумажный пакет, она поспешила дальше.
  
  Мягкий голос произнес: "То, что осталось в прошлом, - это пролог".
  
  Пепси остановилась.
  
  Алкаш махал грязным указательным пальцем, торчащим из черной вязаной перчатки без кончиков пальцев. На нем была черная бейсболка, а глаза прикрывали непроницаемые солнцезащитные очки. Рамки были скреплены клейкой лентой, а спереди на кепке были вышиты три белые буквы: CIA. Он сидел, опустив голову, чтобы не было видно его лица.
  
  "Почему ты так долго?" спросил он.
  
  "Трафик. Это ты?"
  
  "Сядь. Не слишком близко. Не смотри на меня. Посмотри в сторону Линкольна".
  
  Стараясь не смотреть в сторону, Пепси села на середину скамейки. "Кто ты?" - прошептала она.
  
  "Я мог бы назвать вам вымышленное имя, но не буду. Зовите меня просто директор Икс".
  
  "Ты выглядишь как бездомный парень".
  
  "Я ношу лохмотья, которые ношу, чтобы выразить свою солидарность с обездоленными, бездомными, забытыми, лишенными гражданских прав, незастрахованными".
  
  "Незастрахованный?"
  
  "Ты принес кассеты?"
  
  "В моей сумочке".
  
  "Хорошо. Положите их на скамейку рядом с собой".
  
  "Сначала ты должен рассказать мне, что все это значит".
  
  "Я уже это сделал".
  
  "За этим кроется нечто большее, чем попытки медико-промышленного истеблишмента убить президента".
  
  "Ты что-то нашел?"
  
  "На записи съемки. Оператор сделал что-то странное. Казалось, он направил камеру на снайперское гнездо до того, как раздался выстрел".
  
  "Может быть, он заметил снайпера".
  
  "Не на таком расстоянии. Не тогда, когда все взгляды устремлены на открывающуюся дверцу президентской машины. Никто не стал бы смотреть куда-либо еще, кроме..."
  
  "Кроме кого?"
  
  "Секретная служба", - выдохнула Пепси. "О, Боже мой. Секретная служба. Ее возглавляет директор".
  
  "Я не директор секретной службы".
  
  "Но вы говорили мне раньше, что за этим стоит истеблишмент. Секретная служба является частью истеблишмента".
  
  "Это больше, чем секретная служба", - сказал мягкий голос. "Это больше, чем само правительство".
  
  Пепси сидела, повернув голову в сторону Мемориала Линкольна. Но ее глаза, обладающие свойством гекколика двигаться независимо друг от друга, были заняты. Один из них направился к зарослям кустарника, где, как предполагалось, спрятался Бак Физерстоун. У него был отличный ракурс для наблюдения за Пепси и режиссером Икс, сидящими на скамейке запасных, - если он все не испортил.
  
  Пепси осторожно отвела правый глаз в сторону. Профиль алкаша, сидящего на другом конце скамейки, стал четким. Сердце Пепси пропустило удар, когда она увидела густую щетину на пухлых щеках мужчины. Если эти щеки принадлежали женщине, решила она, то женщине место в цирковом представлении между Мальчиком-Собакой и Человеком-Крабом.
  
  "Насколько это велико?" - спросила она.
  
  "Это, - сказал алкаш, - колоссально".
  
  "Это важно".
  
  "В этом есть нечто большее, чем вы можете мечтать. Это тайна, обернутая в загадку внутри энигмы. За этим стоит то, что я назову RX ".
  
  "Я журналист. Меня интересует, кто-что-когда-где-как и почему".
  
  "Это реальный вопрос, не так ли? Почему. "Как" и "кто" - просто декорации для публики. Это заставляет их гадать, как в какой-то салонной игре. Почему был убит Кеннеди? Кто извлек выгоду? У кого была власть скрыть это?"
  
  "Кеннеди? Мы здесь говорим о президенте. Не о Роберте".
  
  "Я говорил о Джеке".
  
  "Какое отношение убийство Джека Кеннеди имеет к попытке убить этого президента?"
  
  "Все".
  
  "Помоги мне раскрыть эту историю, и я сделаю все, что ты захочешь".
  
  "Я хочу отснятый материал, все, что ты можешь достать. Особенно сегодняшний вечер".
  
  "Что у нас сегодня вечером?"
  
  "Зажигание рождественской елки. Сегодня вечером президент впервые после Бостона выступит на публике. Будь там. Сними все это ".
  
  "Что-нибудь произойдет?"
  
  "Силы, сошедшиеся вокруг этого президента, не успокоятся, пока каждый игрок не найдет свою цель и полный сценарий не будет разыгран".
  
  "Кто написал сценарий? Секретная служба? ЦРУ?"
  
  "Как и Цезарь, он окружен врагами, но у них нет лица. Достань кассеты из своей сумки и оставь их на скамейке запасных. Затем уходи. Я буду на связи ".
  
  Пепси ушла, чувствуя, что ее позвоночник холодный и негибкий, как гигантская сосулька.
  
  Она поймала такси, которое доставило ее в свой городской дом в Джорджтауне.
  
  Бак Фезерстоун появился двадцать три минуты спустя со счастливым выражением лица.
  
  "Вы записали его на пленку?"
  
  "Да", - сказал он. "Но на таком расстоянии звука нет".
  
  Пепси перевернула свою сумку на кофейном столике. Оттуда выскользнул ее мини-кассетный магнитофон.
  
  "У меня есть аудиозапись", - сказала она.
  
  "Итак, что он тебе сказал?"
  
  "Давайте воспроизведем видео и аудио одновременно. У меня есть предчувствие, что это может быть самый важный отснятый материал со времен фильма о Запрудере ".
  
  "Почему ты так говоришь?"
  
  "Я думаю, директор Икс замешан в заговоре", - хрипло сказала Пепси.
  
  "Что заставляет тебя так говорить?"
  
  "Он напоминает мне того оператора в Бостоне".
  
  Глава 28
  
  Орвилл Ролло Флетчер попросил водителя такси высадить его перед Блэр-Хаус, через дорогу от Белого дома. Он откинул белый мех на алой манжете и посмотрел на часы. Восемь десять. Он гордился своей пунктуальностью. У него было ровно пять минут, чтобы перейти улицу и предстать перед Восточными воротами. Он глубоко вздохнул и попытался унять дрожь в конечностях. Он так нервничал с тех пор, как в 1967 году водил Памелу Сью Хесс на школьный бал. Это было его первое и единственное свидание. Он даже не получил поцелуя на ночь.
  
  Переходя дорогу вопреки потоку машин, Орвилл Ролло Флетчер стряхнул одну из своих черных рукавиц Санты и достал синий пластиковый ингалятор из объемистого кармана пальто.
  
  Нервно откупорив ее, он поднес квадратную пластиковую насадку к открытому рту и один раз заправил картридж. Струя стероида увлажнила его пересыхающий язык, и его нос и вкусовые рецепторы затрепетали от совершенно незнакомого вкуса и запаха.
  
  И глазами Орвилла Ролло Флетчера мир начал меняться ....
  
  КОГДА восточные ворота БЕЛОГО ДОМА были открыты, вашингтонский пресс-корпус ворвался через них, как лемминги в поисках моря. Секретная служба в форме едва ли смогла достаточно быстро пропустить их через ворота.
  
  Пресс-службе Белого дома, которой запретили входить, в знак протеста приковали себя цепями к забору вдоль всей Пенсильвания-авеню.
  
  Наверху, на платформе, президент Соединенных Штатов посмотрел на свои часы, в то время как Первая леди кипела от злости.
  
  "Где этот чертов Санта?" - процедила она сквозь сжатые зубы. "Мне нужно, чтобы он представлял традиционные западные христианские ценности".
  
  "Следи за своим языком. Никогда не знаешь, сколько микрофонов с дробовиками нацелено на нас".
  
  Рядом с ними, суровая и мрачная, вырисовывалась рождественская ель Белого дома. В темноте, созданной потушением защитных прожекторов на фасаде Белого дома и по всей территории, не горел свет, а обрезки дерева были неразличимы.
  
  "Я сказал тому агентству, чтобы он был здесь ровно в восемь. Пресса становится беспокойной. Они хотят задать вам массу вопросов".
  
  Президент повернулся к специальному агенту секретной службы Винсу Капецци, стоявшему рядом с ним, и сказал: "Когда я зажгу елку, вы предупредите морпеха номер один. После того, как я выскажусь, скажите им, чтобы они убирались восвояси. Это даст нам достаточно времени, чтобы добраться до Южной лужайки и быстро скрыться ".
  
  "Да, сэр", - сказал Капецци.
  
  По другую сторону трибуны, стоя позади исполнительного директора и вне досягаемости камер, взволнованно парил Римо Уильямс, осматривая толпу, глядя на высокие крыши Казначейства на востоке и административного здания на западе, где контрснайперы секретной службы притаились за своими прицелами ночного видения.
  
  Для президента это было худшее из возможных разоблачений. Но никто ничего не мог сказать или сделать, чтобы убедить президента не проводить церемонию. Единственной хорошей вещью во всем этом был тот факт, что первый морской пехотинец заберет президента с Южной лужайки в относительную безопасность Первого воздушного флота без предупреждения и, следовательно, до того, как кто-либо сможет создать проблему.
  
  Как только президент вернется в Бостон, у Римо возникнет совершенно новая головная боль, насколько он был обеспокоен.
  
  К 8:14 "Прокат Санты" так и не появился, и президент подал сигнал к началу церемонии. Он подошел к двойному микрофону на переносном подиуме, украшенном президентской печатью.
  
  "Мои дорогие американцы", - сказал Президент без предисловий. "В этот сезон радости и заботы я хочу передать вам всю благодарность, которую я и моя жена испытываем за то, что находимся здесь с вами, особенно в свете трагедии, которая чуть не случилась с офисом вчера. Я хочу, чтобы вы знали, что никакая опасность не заставит меня или Первую леди воздержаться от того, чтобы в полной мере отстаивать дело всеобщего здравоохранения. Чтобы символизировать универсальность нашего дела и разнообразие Америки, которой мы служим, я настоящим открываю рождественский сезон зажжением этой великолепной елки ".
  
  Президент и Первая леди положили руки на рычаг, установленный на столе рядом с трибуной. В унисон они нажали на него.
  
  Великолепная голубая ель загорелась, как сумасшедшая римская свеча, пытающаяся взорваться. Хлопнули фотовспышки. Зажужжали видеокамеры.
  
  Только когда первоначальная суматоха улеглась, глаза людей начали замечать уникальность рождественской елки в Белом доме.
  
  Блестящая звезда Давида на вершине вызвала первые вздохи. Когда взгляд опустился от этого, он увидел кукол Качина, египетских анкхов, свечи Кванза, статуэтки Будды, знаки зодиака и одинокую пластиковую пуансеттию. Нити красного острого перца чили сияли на каждой вечнозеленой ветке, стонущей под политическим весом инклюзивности.
  
  У основания дерева вспыхивала неоновая вывеска с приветствиями времен года на десятках чередующихся языков:
  
  Мери Куризумасу
  
  Joyeux Noel
  
  Шен Дан Кауй Ле
  
  Боже, Июль
  
  Kellemes Kardcsonyi Unnepeket
  
  Счастливого Рождества
  
  Репортер задал первый вопрос: "Господин Президент - если вы действительно Президент, а не самозванец, как ходят слухи, - была ли эта идея вашей или Первой леди?"
  
  Президент колебался. Он посмотрел на свою жену. Она пронзила его взглядом. Он покраснел так же, как сам цветок пуансеттии.
  
  Прежде чем президент успел вставить слово, Санта-Клаус прибыл к Восточным воротам с опозданием ровно на пятнадцать минут, но, по мнению главы исполнительной власти, в самый последний момент.
  
  КИРБИ АЙЕРСУ из секретной службы в форме было сказано ожидать Санта-Клауса ровно в восемь. Он знал расписание поездок президента, и когда Санта не прибыл, он занервничал. То, что Санту ждали, - это одно. Ему все равно пришлось бы предъявить свой временный пропуск в Белый дом, поддающееся проверке удостоверение личности, пройти проверку и пройти другие процедуры безопасности.
  
  К 8: 10 Айерс знал, что чертов Санта был близок к тому, чтобы превратить президентский маршрут в шапочку для чулок. К 8: 12 он понял, что Санта облажался по-королевски. В 8: 14 он понял, что независимо от того, появится Санта или нет, к Новому году он пополнит ряды безработных.
  
  Поэтому, когда наступило 8:15 и Санта-Клаус перешел Пенсильвания-авеню шаркающей трусцой, низко опустив голову и ссутулив плечи, Кирби Айерс приготовился высказать ему все, что о нем думает.
  
  "Где, черт возьми..." - начал кричать он.
  
  Неуклюжий Санта-Клаус опустил голову и издал самый ужасный звук, который Кирби Айерс когда-либо слышал из человеческих уст. Это был рев, низкий для начала, но достигающий леденящего кровь более высокого уровня, когда Санта врезался в тротуар перед Восточными воротами.
  
  Кирби Айерс увидел крошечные покрасневшие глазки, увидел большие уши, подергивающиеся в кажущемся гневе, и то, как длинная, похожая на козлиную белая борода бешено топорщилась под сердитым красным лицом, что дало ему мгновенную вспышку смущенного узнавания.
  
  Я где-то раньше видел этого конкретного Санту, подумал он. И по какой-то причине его мысли вернулись к Вашингтонскому зоопарку.
  
  Эта мысль была главной в его голове, когда Санта-Клаус опустил голову и боднул Кирби точно в центр груди.
  
  Кирби Айерса сбило с ног и отбросило назад. Воздух со свистом вырвался из его оглушенных легких. Он увидел звезды. Его мозг отключился на несколько чрезвычайно важных секунд.
  
  Он пришел в себя как раз вовремя, чтобы в полной мере оценить раздробленные ребра, сплющенные легкие, режущие глазные яблоки ощущения от того, что его насмерть затоптали черными ботинками double-E 18-го размера самого тяжелого Санта-Клауса, который, вероятно, когда-либо ходил по лицу земли.
  
  Этот парень весит столько же, сколько чертов слон, дико подумал Айерс за мгновение до того, как его сердце разорвалось от собственной сдавливающей грудной клетки.
  
  СО СВОЕГО ПОСТА, охраняющего президента Соединенных Штатов, Римо Уильямс заметил суматоху у Восточных ворот. Он был единственным, кто видел это ясно. Свет прессы ослеплял всех остальных.
  
  Римо увидел, как охранник секретной службы на спине у него и трехсотфунтовый Санта-Клаус несутся по круговой дорожке к церемонии зажжения елки.
  
  Что-то было не так с Сантой. Он держал голову слишком низко, а его глаза были слишком узкими. И он примчался сумасшедшим галопом, его голова, казалось, была неподвижна, длинная белая борода и кончик его красной шапочки Санта-Клауса безумно трепетали и позвякивали при каждом быстром шаге.
  
  То, как двигался Санта, не поддавалось расчету. Это был не язык тела мужчины, а что-то другое. Что-то, что Римо инстинктивно счел опасным.
  
  Римо поднял свой наручный микрофон секретной службы и сказал: "Приближаются неприятности у Восточных ворот. Я должен это проверить".
  
  В его наушнике раздался лимонный голос Гарольда Смита: "Я только что вызвал морскую пехоту номер один".
  
  Римо пригнулся, обогнул толпу и вышел на линию перехвата с атакующим Санта-Клаусом.
  
  Парень топал, чтобы обогнать группу. Земля действительно дрожала под каждым шагом. Неудивительно, подумал Римо. Он весил триста фунтов, если не больше грамма.
  
  Он направлялся к группе репортеров, стоявших неподалеку, когда остановился и сделал странную вещь. Запрокинув голову, подняв одну ногу, он издал звук из глубины себя, который можно было описать только как трубный.
  
  Когда он снова сел, он продолжил свою атаку. На четвереньках.
  
  Римо повернул к нему и встал у него на пути.
  
  "Подожди, Санта. Где твой пропуск?"
  
  Санта опустил голову и оттопырил уши. Римо чуть не рассмеялся. Он стоял на своем до последней возможной минуты, затем отступил в сторону, как матадор, уклоняющийся от нападающего быка.
  
  Атакующий Санта пронесся мимо него. Римо протянул руку, чтобы схватить сзади за алый плащ. Он уперся пятками, его мозг вычислял противоположный рывок, необходимый, чтобы остановить триста фунтов атакующей ярости.
  
  Он схватил ткань. Она была прочной. Она выдержит. Римо почувствовал первое тянущее напряжение и был готов. По крайней мере, так он думал.
  
  Римо сбило с ног, как будто он схватился за грузовик Mack. Удивление отразилось на его лице. Прежде чем его мозг пришел в порядок, его рефлексы взяли верх.
  
  Упираясь каблуками, он снова обрел равновесие. Ткань в его руке порвалась.
  
  Оправившись, Римо развернулся и оказался перед Сантой. Санта встал на дыбы, и Римо нанес низкий удар ногой в красную правую коленную чашечку мужчины.
  
  Удар пришелся в цель. Римо услышал, как хрустнула кость от выводящего из строя удара. Санта, ничуть не смутившись, бросился вперед.
  
  Римо убрался с дороги прямо перед сотрясающими землю ботинками.
  
  Затем Мастер Синанджу появился словно из ниоткуда.
  
  "Что с тобой не так?" Чиун зашипел на Римо.
  
  "Он сильнее, чем кажется".
  
  "Он всего лишь толстый белый в языческом костюме".
  
  "Тогда ты попытаешься надавить на него".
  
  Мастер Синанджу подкрался сзади к широкой красной спине и вонзил ноготь в позвоночник. Он вытащил гвоздь, отступил назад и стал ждать.
  
  Санта неуклюже двинулся дальше.
  
  Римо догнал Чиуна, чей рот был открыт от шока.
  
  "Видишь?" - сказал он.
  
  Чиун скривил злобную гримасу. "Я перерезал ему спинной мозг".
  
  "Очевидно, его мозг еще не получил известия".
  
  На лужайке был припаркован фургон с микроволновой печью, и когда Санта подошел к нему, он не потрудился объехать его. Он врезался в него.
  
  Его череп должен был проломиться. Вместо этого такси закачалось на колесах. Санта с ревом отскочил назад и попытался снова. На этот раз колеса с одной стороны оторвались от земли. Они отступили, жалуясь.
  
  В третий раз Санта закричал с вызовом, его белая борода дико развевалась при каждом движении головы, и фургон с оглушительным грохотом перевернулся на бок.
  
  Это привлекло внимание прессы. В их сторону метнулся свет видеокамер, и Римо с Чиуном бросились в разные стороны, чтобы избежать съемок.
  
  Римо крикнул в свой наручный микрофон: "Капецци. У нас тут Санта-бродяга".
  
  "Что?" - Спросил я.
  
  "Санта. Он сошел с ума. Лучше убери отсюда Биг Мак".
  
  "Понял", - сказал Винс Капецци. В микрофон он сказал: "Морской пехотинец номер один. Где ты?"
  
  "Расчетное время ПРИБЫТИЯ десять минут", - произнес тонкий голос.
  
  "Вас понял".
  
  Лужайка перед БЕЛЫМ ДОМОМ превратилась в бедлам, когда пресса обратила свет своих фонарей на странную фигуру Санта-Клауса, взбирающегося на перевернутый фургон-микроволновку и запрокидывающего голову к залитому лунным светом небу, ревущего, визжащего и рычащего так, что у всех кровь застыла в жилах.
  
  Особенно для президента.
  
  "Что, черт возьми, не так с этим парнем?" спросил он. Винс Капецци положил руку на плечо Президента. "Господин Президент, я думаю, мы должны немедленно доставить вас в Розарий. Первый морской пехотинец в пути ".
  
  "Если вы так говорите", - обеспокоенно сказал Президент.
  
  "Нет", - крикнула Первая леди. "Он не может уйти сейчас. Он будет выглядеть как трус, убегающий от опасности".
  
  Затем Санта попятился назад и начал топтать плоский борт микроволнового фургона. Стальная панель начала прогибаться под его ботинками. Металл пожаловался. Вмятина становилась шире, затем глубже, и даже пресса, которая подступила ближе, чтобы лучше осветить ситуацию, обнаружила, что отступает.
  
  В этот момент Римо снова бросился вперед, держа в одной руке копье, готовый нанести смертельный удар, которому не могло противостоять ничто живое.
  
  Снайперы начали стрелять прежде, чем он расчистил половину пространства.
  
  Выстрелы раздались с противоположных направлений - один из здания казначейства, другой из административного здания.
  
  Застывшая в свете камер фигура Санта-Клауса начала разваливаться на части. Одна рука, в момент взмаха, продолжала двигаться, отделившись у плеча. Рука была проткнута, как кусок ветчины, и цвет ее крови был неотличим от алого рукава.
  
  Пули начали впиваться в его спину и выходить из брюшной полости, унося с собой вязкие клочья внутренностей.
  
  Санта в последний раз протрубил от боли и ужаса и упал там, где стоял.
  
  Помятый белый фургон начал краснеть в луже вокруг дрожащего тела.
  
  Но это еще не было закончено. Санта попытался подняться, но повиновалась только голова. Красноватые глаза, полные боли, смотрели на своих мучителей.
  
  Они не увидели ничего, кроме темнеющего света. Затем голова упала с тяжелым стуком. Грудная клетка продолжала вздыматься, как огромные красные мехи.
  
  "Ты это видел?" - Что? - прошептал Римо Чиуну. - Что? - Спросил он.
  
  "Да. В последний момент его глаза посмотрели в мои".
  
  "Его? Ты имеешь в виду его".
  
  "Это был не человек, а муст, раненый, сбитый с толку и обезумевший от боли".
  
  "Что?" - Спросил я.
  
  "Когда Ганнибал Карфагенский переходил Альпы, он был на спине одного из таких животных. Грек Александр победил персов с помощью огромных армий таких животных".
  
  "Мы здесь говорим о слоне-разбойнике?"
  
  Чиун указал на белую бороду, медленно окрашивающуюся в малиновый цвет, сказав: "Это его хобот. Обратите внимание на большие уши, маленькие глаза. Когда на него нападали, он использовал свою голову как баран. Это слон".
  
  "Это объясняет то, как он метался, - сказал Римо, - но не более того".
  
  Пресса обходила фургон с другой стороны, поэтому Римо и Чиун проскользнули к мертвому халку в костюме Санты.
  
  Римо сорвал с себя шапочку-чулок и бороду, обнажив гладкие черные волосы. Пропитанные кровью бакенбарды отделились, щелкнув резинкой.
  
  "Смотри, Римо! Это Молочница".
  
  Римо наклонил голову, чтобы посмотреть.
  
  "Черт возьми. Траш Лимбургер. Пресса устроит настоящий скандал из-за этого".
  
  Огромное тело содрогнулось и испустило последний едкий выдох.
  
  "Фу!" - сказал Римо, пятясь. "Это, должно быть, худший случай арахисового дыхания к западу от Африки".
  
  "Индия. Он думал, что он индийский слон".
  
  Затем грохот лопастей вертолетного винта заставил внезапно затихший ночной воздух задрожать.
  
  Римо посмотрел в сторону монумента Вашингтона, сверкающего каменного пальца за Белым домом, и сказал Чиуну: "Это морской пехотинец номер один. Нам лучше поторопиться, если мы собираемся в Бостон с президентом".
  
  Глава 29
  
  Агент секретной службы Винс Капецци услышал грохот винтов "Морпех-1" как ответ на безмолвную молитву.
  
  "Сюда, господин президент", - призвал он, подталкивая главу исполнительной власти с трибуны. Первая леди последовала за ним, жалуясь: "Это будет ужасно смотреться на CNN".
  
  Они вошли в Белый дом и быстро прошли к Южному портику. Капецци посмотрел на часы. Первый морской пехотинец опередил график на пять минут. Это было одно из тех маленьких чудес, которые случаются, когда в них больше всего нуждаются.
  
  "Мы скоро поднимем вас в воздух", - сказал он президенту, и они вышли на Южную лужайку.
  
  Яркие прожекторы осветили морскую пехоту номер один, когда она тяжело опустилась на мятлик штата Кентукки на Южной лужайке, и ее бело-зеленая фигура никогда не была более желанной, подумал Капецци. Роторы продолжали вращаться, когда покрытые синим ковром ступени встали на место.
  
  Агент секретной службы в отставке Смит появился из ниоткуда и сказал: "Вы должны поторопиться, сэр".
  
  "Смит, ты идешь с нами".
  
  "Я не могу, господин президент. Я должен остаться здесь, чтобы продолжить расследование. Но Римо и Чиун будут сопровождать вас в Бостон. Вы будете в надежных руках".
  
  "Я знаю".
  
  Президент начал подниматься по ступенькам, покрытым синим ковром, Первая леди держала его под руку. Их лица были бледными под ярким светом прожекторов.
  
  Винс Капецци, держа MAC-11 наготове, прикрывал лестницу.
  
  РИМО ВЫШЕЛ из-за угла Белого дома под прикрытием открытого прохода, Чиун тащился рядом с ним.
  
  "А вот и Смитти", - сказал он. "Похоже, президент уже на борту".
  
  Чиун кивнул. Они пересекли примятую винтом лужайку к ожидавшему вертолету.
  
  "Оставайтесь с президентом на каждом шагу", - сказал Смит Римо, перекрикивая вой нетерпеливо вращающихся винтов.
  
  "Попался", - сказал Римо.
  
  "Марионетке не причинят вреда, пока Синанджу стоит рядом с ней", - твердым голосом крикнул Чиун.
  
  "ТСС", - сказал Смит, кивком головы указывая на Винса Капецци. "Охрана".
  
  "Реклама всегда окупается", - сказал Чиун.
  
  Римо начал подниматься по лестнице, но Чиун преградил ему путь.
  
  "Как Правящий Мастер, я имею честь идти первым".
  
  "Поступай как знаешь", - сказал Римо. Чиун взбежал по ступенькам, и Римо повернулся к Винсу Капецци: "Ты следующий".
  
  Капецци поднялся на борт, от облегчения его лицо расслабилось.
  
  Римо повернулся к Гарольду Смиту: "Ты знаешь этого Санту?"
  
  "Да?"
  
  "Я сорвал с него кепку и бакенбарды. Угадайте, кем он был?"
  
  "Кто?"
  
  "Траш Лимбургер".
  
  Смит застонал.
  
  "Вероятно, это еще один дубль", - сказал Римо.
  
  "Будем надеяться на это", - горячо сказал Гарольд Смит.
  
  Затем Римо начал подниматься по лестнице.
  
  Пилот смотрел через плечо на Римо через боковой иллюминатор из плексигласа. Что-то в его лице заставило Римо остановиться.
  
  Что-то было не так. Что-то серьезное. На нем были непроницаемые очки агента секретной службы Ray-Ban Aviators. Но на голове у него сидела черная бейсболка с эмблемой ЦРУ.
  
  Римо остановился.
  
  "Что случилось?" Позвонил Смит.
  
  Римо ничего не сказал, но его чувства обострились. Шум винта заглушал любые едва уловимые инфразвуки. Острый запах донесся до его ноздрей поверх остаточного запаха бензина. Запах напоминал бензин, но им не был. Не совсем. Это был терпкий запах, который у Римо ассоциировался с химчистками.
  
  Мозгу Римо потребовалось мгновение, чтобы подобрать название сильному запаху. Нафталин.
  
  Затем он посмотрел вниз.
  
  Покрытые синим ковром ступени под его ногами выглядели слишком новыми. Они были нетронутыми, как будто никогда не знали размеренной поступи ног.
  
  Затем Римо понял, что чего-то не хватает.
  
  "Черт!" - сказал он, погружаясь.
  
  В салоне Marine One президент и первая леди пристегивались.
  
  "Вот и уходит мой - я имею в виду ваш - шанс на переизбрание", - говорила Первая леди.
  
  "Эвакуируйтесь!" - крикнул Римо.
  
  Президент и первая леди подняли глаза, округлившиеся, с застывшими лицами.
  
  "Что?"
  
  "Эта штука заминирована! Убирайся сейчас же!"
  
  Они уставились на него, не веря своим глазам. Римо потянулся к пустому сиденью, от которого воняло вяжущими химикатами, и разорвал подушки твердыми, как сталь, пальцами, обнажив тяжелые пластиковые пакеты, наполненные зловещей красной жидкостью. Он разрезал одну из них кончиком острого ногтя, и оттуда потек едкий нафталин.
  
  "Этот материал разлетится, как бумага для печати".
  
  Внезапно завелись винты. Корабль начало раскачивать и поднимать.
  
  Римо приблизился. Его пальцы схватились за ремни безопасности, и они разошлись, как марля.
  
  "Давай, Чиун", - настаивал Римо.
  
  Мастер Синанджу действовал быстро, сталкивая ошеломленную Первую семью с их мест.
  
  Они вытащили их из вертолета как раз в тот момент, когда колеса оторвались. Им пришлось спрыгивать со ступенек, которые все еще находились в опущенном положении и поднимались над травой.
  
  Шаги удалились в ночь.
  
  "Римо! Что это?" Хрипло спросил Смит.
  
  "Посмотри на эти ступеньки. Где табличка "Добро пожаловать на борт "Морской пехотинец номер один"?"
  
  "Черт", - сказал Винс Капецци. "Я должен был это заметить". Поднимая свой MAC-11, он добавил: "Мы не можем позволить ему уйти".
  
  "Нет", - сказал Смит. "Мы проследим за этим. Это может привести к заговорщикам".
  
  Но поддельный Мэнн-один не долетел до Эллипса между Белым домом и памятником Вашингтону. Он грохотал над Конститьюшн-авеню, когда с глухим звуком разорвался на части. Это зависло там на ужасный, нерешительный момент.
  
  Объятый пламенем, он каскадом упал на землю, после чего весело загорелся. Вскоре в их направлении потянулся черный дым, пахнущий нафталином.
  
  Президент Соединенных Штатов уставился на потрескивающую груду искореженного металла и сказал: "Я не понимаю ...."
  
  "Это, господин президент, - мрачно сказал Гарольд Смит, - было предельной эскалацией. Реальная вещь".
  
  Затем, за мигающим красным огоньком на вершине белого обелиска Монумента Вашингтона, грохочущий звук превратился в большой оливково-зелено-белый военный вертолет.
  
  "Похоже на морскую пехоту номер один", - выдохнул Винс Капецци.
  
  "Так и есть", - сказал Римо. "Настоящая".
  
  Гарольд Смит с мрачным лицом повернулся к президенту и сказал: "Господин Президент, мы только что стали свидетелями убедительного доказательства того, что заговор с целью вашего убийства является масштабным, в нем участвуют многие люди, готовые обменять свои жизни на вашу".
  
  "Разве я этого не знаю", - хрипло сказал Президент.
  
  "У меня есть предложение".
  
  "Продолжай".
  
  "Прикажите морпеху номер один вернуться. Сообщите, что вы умерли".
  
  "Что хорошего это даст?"
  
  "Это может вывести заговорщиков на чистую воду".
  
  "Вы просите меня солгать американскому народу".
  
  "Я прошу вас спасти свою собственную жизнь. Этот заговор глубок, широк и с большой буквы. Он не остановится ни перед чем, чтобы сместить вас. Мы не сможем ее разгадать, если будем тратить всю нашу энергию, пытаясь сохранить вашу жизнь ".
  
  Первая леди сказала: "Какое отношение ко всему этому имеет Комитет по расширению прав и возможностей городских беженцев?"
  
  Ее проигнорировали.
  
  Смит продолжал: "Этот заговор преследует определенную цель. Что-то или иная цель, которая может быть достигнута только вашей смертью. Давайте дадим им то, что они хотят, и посмотрим, кто выйдет из тени, чтобы заявить о победе ".
  
  "Тогда мы соберем их головы и выставим на всеобщее обозрение в качестве предупреждения любому, кто замышляет подобное вероломство", - воскликнул Чиун.
  
  Первая леди посмотрела на мастера синанджу глазами, полными ужаса, поэтому он добавил: "И обеспечьте всеобщее медицинское обслуживание для всех и каждого!"
  
  Первая леди схватила президента за рукав. "Делай, что он говорит", - прошипела она. "В его словах есть смысл".
  
  Римо закатил глаза к небу.
  
  Наконец президент Соединенных Штатов сказал: "Я в твоих умелых руках, Смит".
  
  ПЕПСИ ДОББИНС была вне себя.
  
  Сидя на корточках в вещательном фургоне АНК, припаркованном на Пенсильвания-авеню недалеко от Белого дома, она оказалась свидетельницей истории, не имеющей ни малейшего представления о том, что происходит.
  
  Она схватила свою портативную рацию. "Бак. Поговори со мной. Что там происходит?"
  
  "Я записал все это на пленку", - взволнованно сказал Бак.
  
  "Что ты получил?"
  
  "Секретная служба только что вышибла дерьмо из Санта-Клауса".
  
  "Что?"
  
  "Но на самом деле это был не Санта. Это был переодетый Траш Лимбургер".
  
  "О, Боже мой. Он пытался убить президента?"
  
  "Вот как это выглядело".
  
  "Заговор разрастается".
  
  "Это еще не все. Ты помнишь пожилого азиата и парня с толстыми запястьями из аэропорта?"
  
  "Да".
  
  "Они были здесь. Они помогли увести президента, когда началась стрельба".
  
  "Куда он пошел? Я имею в виду президента".
  
  "Вы слышали этот глухой удар минуту назад?"
  
  "Я сделал".
  
  "Никто не говорит, но мы думаем, что это был морской пехотинец номер один. Он взорвался".
  
  "Прямо сейчас я стреляю в сторону Памятника Вашингтону. Думаю, я был единственным парнем, у которого хватило ума улизнуть. Все остальные начали снимать на пленку труп Траша Лимбургера и задавать идиотские вопросы ".
  
  "В погоне за историей не существует такого понятия, как идиотский вопрос", - отрезала Пепси.
  
  "Я поймал отлетающего "Морпеха-1", - сказал Бак, задыхаясь. "Затем он разлетелся на части и упал прямо вниз, как пылающий мешок с картошкой. Прямо сейчас я снимаю место крушения".
  
  "Был ли президент на борту?"
  
  "Он должен был быть".
  
  "Тогда он мертв", - выдохнула Пепси. "На этот раз он действительно мертв. Мы должны выступить с этим в прямом эфире".
  
  "Они никогда не позволят нам. Не после того, как в последний раз ты сказал, что он мертв в эфире".
  
  "Подожди", - сказала Пепси. Повернувшись к технику в тесном фургоне вещания, она сказала: "Ты можешь подключиться к частоте передачи секретной службы?"
  
  "Мы не должны этого делать".
  
  "Это не то, о чем я спрашивала", - сказала Пепси.
  
  Техник вручил Пепси комплект наушников.
  
  Прижав один наушник к голове, она услышала зловещий белый шум. Не было абсолютно никаких передач секретной службы. Все было статично.
  
  "Бак, что происходит?" Сказала Пепси в свою портативную рацию.
  
  "Сотрудники Белого дома вышвыривают нас с территории. Они выглядят немного напуганными".
  
  "Хорошо. Встретимся у фургона".
  
  "Ты получил это".
  
  Схватив свой сотовый телефон, Пепси набрала номер ANC News. "Грег. Я в Белом доме. Только что произошло нечто важное".
  
  "Я думал, тебя не допустили к церемонии".
  
  "Вот почему я прячусь в фургоне новостей. Но мой оператор проскользнул внутрь. Поймите, Траш Лимбургер только что пытался убить президента. Но Секретная служба добралась до него первой ".
  
  "Это то, о чем сообщает CNN. У нас есть пленка?"
  
  "Сможем ли мы когда-нибудь. Но это еще не все. "Морской пехотинец-1" взлетел с Южной лужайки менее двух минут назад и взорвался. Разве это не здорово?"
  
  "CNN об этом не сообщал".
  
  Пепси взволнованно пробормотала: "Я думаю, у нас есть эксклюзив".
  
  "Был ли президент на борту?"
  
  "Предполагалось, что он им станет", - уклончиво ответила Пепси.
  
  "Предполагаемый успех" не значит решающий, Пепси. Ты это знаешь".
  
  "Послушайте, мы можем сделать прямую трансляцию аварии, пока конкуренты все еще придерживаются версии "Санта в футляре". Это мой большой шанс ".
  
  "Это карьерное самоубийство, если ты рискнешь еще раз".
  
  "Доверься мне в этом. У меня есть пленка".
  
  "Начните подавать необработанную ленту, и мы увидим".
  
  "Вы не пожалеете об этом", - сказала Пепси, вешая трубку.
  
  Она вскочила со своего места при первом же стуке в дверь фургона.
  
  "Передай это сюда", - сказала она, выхватывая кассету из пальцев Бака Физерстоуна. Она загрузила его, нажала перемотку, затем сказала технику: "Начинайте подавать это, как только оно будет загружено".
  
  Затем она надела наушники на уши, сказав Баку: "Мы не можем выйти в эфир, пока у нас не будет доказательств, что президент мертв".
  
  "С того места, где я стоял, это выглядело так, как будто снайперы секретной службы, возможно, пытались застрелить президента".
  
  "Ты уверен?"
  
  "Нет".
  
  "Какого черта", - сказала Пепси. "Так история получится лучше. Мы всегда можем позже опубликовать опровержение. Все складывается". Пепси плотнее прижала один наушник к голове. "Подожди минутку. Что-то происходит".
  
  Тонкий голос на частоте секретной службы произнес: "Железный Дровосек на пути к Короне. Повторяю, Железный Дровосек на пути к короне".
  
  "Они только что сказали, что Железный Дровосек приезжает сюда. Это вице-президент. Может быть, они собираются привести его к присяге!"
  
  ПЯТЬ МИНУТ СПУСТЯ черный лимузин Lincoln Continental проскользнул через западные ворота и остановился перед дипломатическим входом в южном портике Белого дома.
  
  Пресса продолжала выходить из Восточных ворот, ничего не замечая.
  
  Затем прибыли катафалки. Их было три. Они оставались в гараже Белого дома менее дюжины минут, а затем выехали обратно в спокойной шеренге.
  
  "Три катафалка", - прошептала Пепси. "Три тела".
  
  "Президент, Первая леди и, возможно, Траш Лимбургер", - сказал Бак.
  
  "Или Первая дочь". Пепси снова набрала номер ANC. "Грег. Только что вошел вице-президент. Затем уехали три катафалка".
  
  "Мы все еще пересматриваем фильм", - напряженно сказал ей Грег. "Другие телеканалы все еще разбираются со съемками. Они сообщают, что президент отбыл на базу ВВС Эндрюс и Air Force One".
  
  "Движение катафалков въезжало и выезжало из Западных ворот. Я думаю, мы единственные, кто это заметил. Эта история принадлежит нам ".
  
  "Держись, Пепси".
  
  "Клянусь своими ногтями".
  
  У дипломатического входа с СЕВЕРНОГО портика вице-президента Соединенных Штатов приветствовал швейцар Белого дома.
  
  "Что, черт возьми, происходит?" он прошипел.
  
  "Пройдите сюда, сэр", - торжественно произнес билетер.
  
  Вице-президент позволил сопроводить себя в Овальный кабинет. Он ужинал со своей семьей, когда пришло известие, что его присутствие срочно требуется в Белом доме.
  
  Они были перехвачены в приемной Овального кабинета главой администрации президента. "АНК только что объявил президента мертвым".
  
  Для вице-президента Соединенных Штатов это было так, как если бы на его голову опустилась наковальня. Миллион лихорадочных мыслей пронесся в его пошатнувшемся мозгу. Его зрение действительно затуманилось. В его ушах стоял рев.
  
  Затем мрачное лицо самого президента высунулось из двери Овального кабинета.
  
  "Не верьте всему, что вы видите по телевизору", - сказал он. "Но в обозримом будущем вы ограничены Белым домом".
  
  "Что происходит? Переворот?"
  
  "Мы пытаемся посадить на дерево опоссума".
  
  "Придешь снова?"
  
  "Я мертв, и ты не знаешь ничего другого. Понял?"
  
  "Да, господин президент", - сказал очень смущенный и лишь слегка разочарованный вице-президент Соединенных Штатов.
  
  ЗА ЗАКРЫТЫМИ ДВЕРЯМИ Овального кабинета президент Соединенных Штатов столкнулся с Гарольдом У. Смитом.
  
  "Все на своих местах".
  
  "Нам остается только ждать", - сказал Смит.
  
  "Я ненавижу обманывать американский народ подобным образом".
  
  "Лучше, чтобы они временно оплакивали живого человека, чем навсегда похоронили еще одного мертвого президента".
  
  "Вы знаете, - сказал Президент, - я приказал Секретной службе отступить".
  
  "Я знаю".
  
  "И все же у них были снайперы на каждой крыше, выходящей на это место".
  
  "Директор секретной службы, без сомнения, счел это разумным".
  
  "Заставляет меня задуматься, не предназначались ли эти выстрелы для того, чтобы поразить меня ".
  
  "На данном этапе эту возможность нельзя сбрасывать со счетов", - сказал Гарольд Смит.
  
  Глава 30
  
  После объявления АНК о том, что президент Соединенных Штатов погиб в результате крушения вертолета, другие телеканалы, как и следовало ожидать, последовали его примеру. В течение двадцати минут все объявили о смерти главы исполнительной власти.
  
  Не было ни подтверждения из Белого дома, ни комментариев от других ветвей власти. Никто не входил в особняк исполнительной власти, и никто и ничто оттуда не выходило.
  
  По сути, Белый дом превратился в информационную черную дыру.
  
  Команды Национального бюро безопасности на транспорте оцепили уничтоженный вертолет, не допуская попадания камер в зону видимости.
  
  Пресса бодрствовала до поздней ночи, беря интервью друг у друга, чтобы заполнить эфирное время.
  
  И нация затаила дыхание.
  
  В подвале БЕЛОГО ДОМА Гарольд Смит краем глаза следил за текущим освещением событий в новостях, пока боролся с проблемой.
  
  Его потертый портфель лежал открытым на столе перед наймом, обнажая портативный компьютер, который был соединен телефонными линиями с большими мэйнфреймами, размещенными в подвале санатория Фолкрофт.
  
  Смит создал блок-схему на своем экране в попытке упорядочить то, что теперь было большой и византийской последовательностью событий.
  
  Проблема была в том, что график отказывался работать.
  
  То, что заговор существовал, не вызывало ни малейших сомнений.
  
  Кто-то натравил на президента двойника Ли Харви Освальда, идеального вплоть до отпечатков пальцев и шрамов на теле, вооруженного точной копией значка секретной службы и винтажной винтовкой Манлихера-Каркано. И заснял это.
  
  Тот же самый кто-то обманом заставил никому не известного бармена по имени Бад Коггинс застрелить двойника Освальда таким образом, что он тоже был убит в результате жуткого воссоздания оригинального убийства Освальда. Коггинс не был частью заговора; в этом можно было быть уверенным. И все же, даже когда он невольно покрывал истинных заговорщиков, камера его шлема виртуальной реальности передавала заговорщикам снимки всего, что он видел и делал. Это было установлено в результате осмотра шлема виртуальной реальности.
  
  Через несколько часов после событий в Бостоне заговор уже перешел во вторую фазу в Вашингтоне, округ Колумбия. Копии Носков проникли на территорию Белого дома как раз вовремя, чтобы создать хаос после возвращения президента. И точная копия, которую Джила Гингольд создала к концу первого дня.
  
  И все же все эти инциденты, казалось, были спланированы для того, чтобы отвезти президента из Бостона в Белый дом, а затем, на заключительном этапе, обманом заманить его на борт заминированного вертолета-ловушки и обречь на огненную смерть.
  
  Почему? Почему бы не убить его в Бостоне и покончить с этим? В чем был смысл всего этого?
  
  Зазвонил телефон на рабочем столе.
  
  "Это судебно-медицинский эксперт из округа Колумбия", - произнес голос.
  
  "Продолжайте", - сказал Смит.
  
  "Этот человек, которого я только что вскрыл, не Траш Лимбургер. Я знаю это, потому что настоящий Лимбургер по моему телевизору громогласно заявляет о своей невиновности".
  
  "Есть ли у него отверстие от заусенца на макушке головы? Я имею в виду подделку".
  
  "Он делает".
  
  "Какова вероятная значимость таких процедур?"
  
  "Обычно это операция, используемая для лечения болезни Паркинсона путем введения клеток мозга плода в пораженный мозг. Это называется трансплантацией мозга".
  
  "Понятно. Есть ли какие-либо другие применения?"
  
  "Что ж, - медленно произнес медэксперт, - единственная подобная операция, о которой я слышал, включает в себя межвидовое применение - пересадку клеток мозга животных от одного вида к другому. Это чисто экспериментальный, но очень интересный в том смысле, что он показывает, что поведение и врожденные инстинкты могут быть распределены между видами ".
  
  "Можно ли ввести клетки мозга животных в мозг человека?"
  
  "Только неэтичный безумец стал бы пытаться это сделать".
  
  "Вы не ответили на мой вопрос", - отрезал Смит.
  
  "Если бы проблему отказа можно было решить, да".
  
  "Прав ли я, предполагая, что для таких операций потребуются сложные методы и современное хирургическое оборудование?"
  
  "Ты есть".
  
  "Есть ли что-нибудь еще?"
  
  "Мужчина страдал астмой. При нем был найден ингалятор, содержащий картридж с обычным противовоспалительным стероидом под названием Вансерил".
  
  "Вы уверены, что это Вансерил?"
  
  "Так написано на картридже".
  
  "Отправьте картридж в криминалистическую лабораторию ФБР и попросите их сравнить его с образцом, который уже у них на руках. Они должны совпадать".
  
  "Немедленно".
  
  "Спасибо", - сказал Гарольд Смит, вешая трубку. Телефон тут же зазвонил снова.
  
  "ФБР. У нас нет совпадения отпечатков пальцев с бостонским стрелком".
  
  "К несчастью".
  
  "Но калифорнийские водительские права, найденные на теле, проверяются как подлинные. Его действительно зовут Алек Джеймс Хайделл. Мы пытаемся развить эту информацию дальше ".
  
  "Вернись ко мне, когда у тебя будет что-то стоящее".
  
  Смит снова повесил трубку. Он хмуро уставился на экран.
  
  Заговор был пугающим в своих грубых очертаниях. Начиная с хирургической процедуры и заканчивая хитроумной копией Первого морского пехотинца, на подставу президента было потрачено небольшое состояние. Но для чего? И почему все было снято на видео?
  
  Римо Уильямс просунул голову в дверь.
  
  "Как продвигается дело?"
  
  Смит потер усталые глаза. "Для организации этого заговора, чем бы он ни был, потребовалось небольшое состояние и небольшая армия для осуществления. Как они могли организовать такую операцию без утечек информации или дезертирства? В этом нет никакого смысла ".
  
  "Говоря о бессмыслице, ANC говорит, что Pepsie Dobbins вот-вот выйдет в эфир и все это широко раскроет".
  
  "Пепси Доббинс..." Странно сказал Смит. "Она рассказала историю о винтовке Манлихера, сославшись на источник в секретной службе. Я хотел бы знать ее источник в службе".
  
  "Я бы предложил выжать из нее правду, но благодаря Чиуну мы добились успеха в том, что касается Пепси".
  
  "Я ничего подобного не делал", - произнес писклявый голос.
  
  Мастер Синанджу вплыл в комнату с суровым видом.
  
  "Я никогда не упоминал организацию, о Император Проницательности".
  
  Смит вздохнул. "Я не могу не думать, что мотив кроется в буквах RX, которые были нацарапаны на гильзе, из которой стреляла копия Освальда", - сказал он.
  
  "Но зачем заговорщикам пытаться приписать себе ответственность за засаду?" - спросил Римо.
  
  "Вселить страх в сердца их врагов", - сказал Чиун. "Это одновременно очевидно и логично".
  
  Смит трезво покачал седой головой. "Никто в здравом уме не осмелился бы взять на себя ответственность. Возмездие было бы масштабным. Нет, истинное значение букв RX должно заключаться в том, чтобы отвести подозрение от настоящих заговорщиков ".
  
  "К чему - к медицинской промышленности?" - спросил Римо.
  
  "К противникам реформы здравоохранения", - сказал Смит.
  
  "Например, кто? Гила Гингольд и Траш Лимбургер? Ни за что. Я на это не куплюсь. Этих парней подставили ".
  
  "Это непостижимая головоломка", - признал Гарольд Смит. "Если бы только я мог извлечь какой-то смысл из букв RX".
  
  НАВЕРХУ, в семейных покоях Белого дома, президент Соединенных Штатов сидел за личным столом вне поля зрения окон и объективов любопытных камер, рисуя буквы RX на листе президентской бумаги.
  
  Он попытался перевернуть их, сложить в стопку, но буквы продолжали издеваться над ним своей загадочной неразборчивостью.
  
  "Хотел бы я, чтобы во всем этом был какой-то смысл", - пробормотал он.
  
  "Вы можете начать с того, что объясните мне кое-что", - сердито сказала Первая леди. Она только что вошла.
  
  Президент повернулся в своем кресле. "В чем дело, дорогая?"
  
  "Не называй меня "милая". Я проверила Федеральный справочник персонала. Там нет Комитета по расширению прав и возможностей городских беженцев ".
  
  "Не могли бы мы сделать это в другой раз? Я пытаюсь разгадать тайну".
  
  "Вы и ваши тайны", - сказала Первая леди, заглядывая через плечо президента. "Что это?"
  
  "Они нашли это нацарапанным на гильзе от пули в Бостоне. Но никто не может понять, что это должно означать".
  
  "Может быть, это инициалы старого политического соперника", - предположила Первая леди.
  
  "Маловероятно. Все, что кто-либо может придумать, это то, что это медицинский символ для слова рецепт. Но что это значит?"
  
  "Может быть, это еще один синоним предписания. Вы знаете, своего рода сделка по логической цепочке".
  
  "Хорошая мысль". Президент начал писать. "Рецептурный препарат. Рецепт. Средство ...."
  
  Первая леди щелкнула пальцами. "Лечить! "Лечить" - это другое слово".
  
  Президент Соединенных Штатов застыл в своем кресле.
  
  Затем его пресс-секретарь позвонил через дверь и сказал: "АНК готовит специальный отчет. Это выглядит важным".
  
  Первая леди схватила пульт дистанционного управления и указала им на телевизор, стоящий на книжном шкафу.
  
  Картинка превратилась в серьезную фигуру Пепси Доббинс, стоящую на фоне Белого дома.
  
  "Я думала, что прессе было приказано держаться подальше от Пенсильвания-авеню", - пожаловалась Первая леди.
  
  Президент направился к ближайшему окну, когда Первая леди дернула его назад. "Ты хочешь, чтобы твою дурацкую башку снесло?"
  
  "Это Пепси Доббинс, - гласило изображение на экране, - стоящая перед похожим на мавзолей нервным центром правительства страны. Ни разу с мрачных дней Хьюстона ..."
  
  Раздался безмятежный голос: "Псс. Даллас".
  
  "-Никогда со времен Далласа нация не скрывалась под темным облаком, как сегодня. Неофициально президент Соединенных Штатов мертв. Неофициально у нас новый президент. Но никто в официальном Вашингтоне не будет говорить под запись. В отсутствие официальных фактов пришло время раскрыть правду. Два дня назад я опубликовал эксклюзивную историю, все еще неподтвержденную Секретной службой, о том, что винтовка, из которой был убит президент в Бостоне, была идентична оружию, которым был убит Ли Харви Освальд ...
  
  "Это убито", - прошипел голос за сценой.
  
  "- убил президента Джона Фитцсиммонса Кеннеди".
  
  Голос за сценой застонал.
  
  Пепси глубоко вздохнула и продолжила.
  
  "Новости АНК теперь могут сообщить, что вдохновителем этого заговора является этот человек".
  
  В одном углу экрана появилось плавающее изображение. На нем было изображено покрытое пятнами лицо под солнцезащитными очками и черная бейсболка с вышитыми спереди красным буквами ЦРУ.
  
  "Он называет себя директором Икс, и вчера в эксклюзивном интервью со мной этот человек заявил, что ему все известно о заговоре. Новости АНК готовы официально заявить, что этот человек является главным заговорщиком. И, несмотря на его неуклюжие попытки предположить причастность ЦРУ к убийству нынешнего президента, палец или вина указывают совершенно в другом направлении ".
  
  Пепси сделала паузу. Низким, драматичным голосом она добавила: "Директор Икс - это не кто иной, как директор секретной службы Соединенных Штатов!"
  
  "Вы это слышали?" - ахнула первая леди. "В ее словах есть смысл. Их отпечатки пальцев повсюду на этой сделке".
  
  Но президент Соединенных Штатов смотрел на лист бумаги в своих дрожащих руках и запись, сделанную его собственным почерком, которая гласила-
  
  И он вспомнил, что президент, основавший CURE, сам был убит. Что он сам до недавнего времени угрожал закрыть CURE навсегда. И что человек, возглавлявший CURE, был ее директором.
  
  На командном пункте В подвале Белого дома Гарольд В. Смит с растущим интересом наблюдал, как Пепси Доббинс продолжает свои обвинения в адрес службы охраны президента.
  
  "Этот президент стал мишенью, потому что благодаря своим отважным попыткам провести реформу здравоохранения он стал угрозой для истеблишмента".
  
  "Разве не это сказал тот сумасшедший, который звонил Трашу Лимбургеру?" Спросил Римо. "Истеблишмент хотел прижать президента?"
  
  "Я же тебе говорил", - сказал Чиун.
  
  "ТСС", - сказал Смит.
  
  Пепси продолжил. "Теперь я могу раскрыть существование теневого правительства, которое манипулировало президентскими связями, начиная с неизвестного числа администраций. Видя, что они не могут контролировать покойного президента, они задули его, как свечу".
  
  Гарольд Смит побледнел. Римо повернулся к Чиуну и сказал: "На этот раз ты действительно все испортил".
  
  Маска мастера Синанджу на лице застыла.
  
  "Эта группа известна под кодовым названием RX. И возглавляет ее темная фигура, известная только как Смит".
  
  Гарольд Смит поднялся со своего места, казалось, что его кровь осталась на стуле, настолько он побледнел. "Я должен немедленно поговорить с президентом", - сказал он дрожащим голосом.
  
  "Удачи", - пожелал Римо.
  
  После того, как Гарольд Смит вышел из комнаты деревянными шагами, Римо повернулся к Чиуну и сказал: "Я думаю, мы оба теперь без работы".
  
  Мастер Синанджу ничего не сказал. Он смотрел на экран глазами, настолько прищуренными, что их можно было порезать острым лезвием.
  
  Глава 31
  
  В президентском люксе отеля Hay Adams, недалеко от Белого дома, мужчина лежал на кровати и смотрел телевизор через темные солнцезащитные очки. Синяя кепка "Лос-Анджелес Доджерс" была сдвинута на лоб. Каждая плоская поверхность в комнате была заставлена черными пластиковыми видеокассетами. А в углу красно-коричневая обезьяна-капуцин сидела на корточках на подставке для попугаев, глядя в окно невыразимо печальными глазами.
  
  Пепси Доббинс говорила: "Значение инициалов RX остается неясным, но это убедительно указывает на то, что некоторые называют медико-промышленным комплексом".
  
  Мужчина резко выпрямился. "Это моя история! Она украла мою историю! Эта сука украла мою историю".
  
  Он поднял трубку телефона, стоявшего у кровати, и сказал: "Прикажите подогнать мой "Порше" к главному входу. И поторопитесь". Зайдя в ванную, он быстро сбрил двухдневную щетину со своего пухлого лица, выбросил бейсболку "Доджерс" в мусорное ведро и заменил ее черной, украшенной буквами "ЦРУ".
  
  Выбрав из несессера солнцезащитные очки с зеркальными стеклами цвета насекомых, он нахлобучил их на глаза и вышел из комнаты, повязывая дорогое пальто вокруг талии.
  
  После того, как дверь закрылась, обезьянка-капуцин на подставке для попугаев открыла свой маленький ротик и издала долгий, низкий жалобный звук, удивительно похожий на мычание очень маленькой коровы.
  
  ДЕСЯТЬ МИНУТ СПУСТЯ синий "Порше" остановился перед вашингтонским бюро новостей АНК.
  
  Подойдя к столу службы безопасности, человек в пальто и фуражке ЦРУ сказал мягким голосом: "Передайте Пепси Доббинс, что директор здесь, чтобы повидаться с ней".
  
  "Она выступает в Белом доме".
  
  "Не давай мне этого. Я узнаю студийную работу, когда вижу ее".
  
  "Извините", - сказал охранник твердым голосом.
  
  "Не так жалко, как тебе придется", - сказал человек в фуражке ЦРУ, вытаскивая пистолет 22-го калибра с глушителем и упирая его в синее брюшко охранника.
  
  Между глушителем и брюшком три пули, раздробившие позвоночник охранника, вошли в него без звука, как соломинки в пудинг.
  
  В БЕЛОМ ДОМЕ президент Соединенных Штатов не знал, кому верить - безумному голосу директора секретной службы, доносившемуся из телефонной трубки, или осторожным объяснениям Гарольда У. Смита.
  
  "Я не директор Икс", - говорил директор секретной службы. "Служба не имеет ко всему этому никакого отношения!"
  
  Гарольд Смит настаивал: "Мы не RX. Я абсолютно гарантирую это".
  
  Президент колебался. Директор секретной службы почти кричал. Он понятия не имел, с кем разговаривает. Он попросил президента и предположил, что его соединили с бывшим вице-президентом. Президент не произнес ни единого слова во время одностороннего разговора.
  
  Затем Смит сказал: "Я клянусь в этом памятью президента, которого мы оба почитаем".
  
  Внезапно президент повесил трубку и повернулся к Смиту. "Я готов доверять вам, Смит, потому что я доверяю суждению этого человека. Так кто же стоит за этим?"
  
  "Я не решаюсь указывать пальцем на вину там, где я не уверен во всех своих фактах".
  
  "Я хочу услышать ваши идеи".
  
  "Вдохновитель обладает большими финансовыми и материально-техническими ресурсами. Он также обладает необычным доступом к процедурам секретной службы. Очевидно, что он был в состоянии подслушивать их передачи, чтобы он мог вставить свой собственный морской пехотинец на Южную лужайку перед настоящим ".
  
  "Вы обвиняете агентов секретной службы-мошенников?"
  
  "При каждом инциденте они были в самой гуще событий".
  
  "Откуда Пепси Доббинс так много знает?"
  
  "Я подозреваю, что она знает очень мало. Она о многом догадывается. Мы можем разобраться с этой проблемой позже".
  
  Раздался стук в дверь, а затем раздался голос Римо: "Смитти. У меня только что была вспышка".
  
  Гарольд Смит поспешил к двери и крикнул: "Не сейчас!"
  
  "Послушай минутку. Пепси говорит о режиссере Икс, верно?"
  
  "Да".
  
  "Так они называют дядю Сэма Бисли. Режиссер".
  
  "Вы хотите сказать, что за заговором стоит дядя Сэм Бисли?"
  
  "У тебя есть теория получше?"
  
  "Ради Бога, почему? Каким мог быть его мотив".
  
  Римо пожал плечами. "Кто знает. Может быть, он думает, что новые страховые взносы на здравоохранение вытеснят его тематические парки из бизнеса".
  
  Смит задумчиво потер свой острый подбородок. "Это возможно", - пробормотал он. "У него действительно есть средства, люди и технологии, чтобы осуществить все, что мы до сих пор видели в этом заговоре". Смит украдкой бросил взгляд через плечо на ожидающую фигуру президента. "Но я не могу сказать президенту об этом. Во-первых, мы позволили Бисли сбежать из заключения в Фолкрофте. С другой стороны, он вряд ли поверил бы, что знаменитый аниматор, которого считали мертвым в течение тридцати лет, пытается его убить ".
  
  "Почему бы нам с Чиуном не попытаться вытрясти какие-нибудь зацепки из Пепси Доббинс? Что нам терять? Мы и так практически на улице".
  
  "Что бы вы ни делали, не позволяйте снимать себя", - предупредил Смит, который затем закрыл дверь, поправил галстук и свое удрученное лицо, прежде чем повернуться к Президенту Соединенных Штатов.
  
  "Господин Президент", - начал он неуверенным голосом. "Возможно, нам придется пересмотреть наши рабочие теории".
  
  Президент выглядел крайне скептически настроенным.
  
  Выйдя из БЕЛОГО ДОМА, Римо и Чиун оглядели Пенсильвания-авеню.
  
  "Я не вижу Пепси", - сказал Римо.
  
  "Я тоже", - сказал Чиун, лицо которого превратилось в озабоченную паутину.
  
  Римо заметил микроволновый фургон ANC, припаркованный на Джексон-Плейс рядом с парком Лафайет, и побежал к нему. Задняя дверь была не заперта. Рывком открыв ее, он спросил техника за пультом управления: "Где Пепси Доббинс?"
  
  "Возвращаюсь в студию".
  
  "Но она ведет прямую трансляцию с лужайки Белого дома".
  
  "Что я могу сказать? Она потрясающий репортер".
  
  "Я понял", - сказал Римо. "Давай, Папочка, поймаем такси. Пепси снова взялась за свои старые трюки".
  
  В КВАРТАЛАХ АНК Пепси Доббинс заканчивала свой прямой репортаж из Белого дома.
  
  "... Следите за новостями ANC, чтобы узнать больше об этой сенсационной истории. Это Пепси Доббинс, прямой эфир из Белого дома ".
  
  Красный огонек погас, и Пепси сняла наушник IFP, аккуратно отстегнув микрофон на лацкане своего зеленого платья от Кэролин Роум.
  
  "Как я справилась?" - спросила она.
  
  "Что ж, - сказал Бак Физерстоун, - если не считать того, что ты перепутал Даллас и Хьюстон, не говоря уже о том, что перепутал второе имя Кеннеди, я бы сказал, что ты справился отлично".
  
  "Никто не обращает внимания на факты. Только прическа и доставка".
  
  "Тебе лучше надеяться, что они тоже не обратят внимания на задники", - сказал Бак, когда они выходили из студии bluescreen.
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "Потому что слайд Белого дома, который они подбросили вам вслед, немного устарел".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "На лужайке нет рождественской елки".
  
  Пепси скорчила гримасу. "Я не думаю, что кто-нибудь заметит".
  
  "Вы не видели это дерево", - сказал Бак, следуя за Пепси по тесным, усеянным кабелями коридорам вашингтонского бюро новостей АНК.
  
  "Мне не пришлось бы дополнять свои отчеты электронным способом, если бы Белый дом не перекрыл Пенсильвания-авеню", - сказала Пепси раздраженным голосом.
  
  Мужчина в черной бейсболке ЦРУ и зеркальных солнцезащитных очках вышел из мужского туалета и сказал: "Ты слишком много знаешь, Пепси Доббинс".
  
  Пепси резко развернулась. Она увидела кепку и солнечные очки прежде, чем заметила пистолет. Бак Физерстоун встал между ними, и она услышала глухие выстрелы.
  
  Бак упал к ее ногам, изо рта у него пузырилась кровь, как из умирающего питьевого фонтанчика.
  
  Его глаза были широко раскрыты и полны недоверия. "Но ... ты мой герой", - пробормотал он.
  
  "Жестко", - сказал человек в фуражке ЦРУ, поднимая пистолет 22-го калибра с глушителем и прицеливаясь в выемку между ошеломленными голубыми глазами Пепси Доббинс.
  
  Пистолет щелкнул-щелк-щелк, и Пепси решила, что в нее стреляли. Ее ноги подкосились, и она штопором рухнула на пол.
  
  Ее схватили, перекинули через мягкое мясистое плечо и вынесли из здания. Никто их не остановил. Никто не осмелился.
  
  "Мы записываем новости, мы не участвуем", - сказал мужчина, поспешно протискиваясь с пути мужчины с пистолетом с глушителем.
  
  Пепси бросили в багажник синей машины, и к тому времени, когда ее мозг разблокировался, машина с ревом отъехала от бордюра, и она обнаружила, что вдыхает пары угарного газа, выходящие из неисправного выхлопного патрубка.
  
  "Я ЛИЧНО СЧИТАЮ, что это был совместный налет кубинской разведки и сицилийской мафии", - сказал водитель такси, втискиваясь в пробку на Дюпон Серкл.
  
  "Не возражаешь, если ты уделишь внимание вождению?" Спросил Римо с заднего сиденья такси.
  
  "Я могу вести машину и прекрасно разговаривать. Как я уже говорил ..."
  
  Один ноготь цвета слоновой кости щелкнул, чтобы надавить на точку над шейными позвонками водителя, и водитель продолжал двигать ртом, но ничего не вышло.
  
  "Спасибо тебе, Папочка", - сказал Римо.
  
  Синий "Порше" цвета металлик с визгом вывернул из-за угла, и водитель такси уклонился от него, едва не покрасив машину. Римо мельком взглянул на водителя. Его взгляд остановился на белых буквах CIA на черной бейсболке, так что лицо под ней произвело лишь мимолетное впечатление.
  
  "Знаешь, - сказал Римо Чиуну, - этот парень показался мне знакомым".
  
  "Да?"
  
  "Если бы я не знал лучше, я бы поклялся, что это был Харди Брикер".
  
  "Кто такой Харди Брикер?"
  
  "Вы знаете, режиссер-параноик. Тот, кто несколько лет назад снял фильм об убийстве Кеннеди, в котором утверждалось, что за всем этим стоит правительственный заговор, в котором участвовало около двадцати двух тысяч человек".
  
  "Я не смотрел этот фильм", - фыркнул Чиун.
  
  "Это называлось ЦРУ".
  
  Тогда Римо выглядел очень, очень странно. "О-о", - сказал он.
  
  Мастер Синанджу увидел виноватое выражение на лице своего ученика и сказал: "В чем дело, Римо? Говори!"
  
  "Возможно, нам придется пересмотреть точку зрения Сэма Бисли на это", - хрипло сказал Римо.
  
  Затем такси с визгом остановилось перед вашингтонским бюро новостей АНК. Задние двери с обеих сторон распахнулись, и Римо и Чиун вылетели наружу.
  
  Они обнаружили охранника, лежащего мертвым у входа, и массовую неразбериху чуть дальше. И среди этой неразберихи лежал умирающий человек.
  
  Три оператора с миникамерами на плечах тщательно снимали его последние мучительные минуты, в то время как репортер подносил микрофон к окровавленным губам мужчины.
  
  "Каково это - бессмысленно умереть?" спросил репортер.
  
  Репортер был близок к разгадке, когда Римо поднял его с колен за шею и швырнул в мужской туалет. Римо держал дверь открытой, пока Мастер Синанджу посылал трех операторов пробежать мимо, подгоняемых ногтями, которые нащупывали чувствительные нервы в их телах.
  
  Римо щелкнул замком, и из мужского туалета нельзя было выйти, кроме как с паяльной лампой.
  
  Опустившись на колени рядом с умирающим человеком, он сказал Чиуну: "Это тот парень, который был с Пепси в аэропорту. Говори громче, парень, что здесь произошло?"
  
  "Пепси ... похищена", - сказал мужчина булькающим тоном. "Брикер ... мой герой ..." Затем его голова скатилась набок, и кровь потекла изо рта, как красный сироп Каро из бутылки.
  
  Римо встал. "Это был Харди Брикер. Мы должны найти его".
  
  Чиун подозрительно оглядел своего ученика. - Кто для тебя Харди Брикер, Римо? - спросил я.
  
  "Я объясню позже. Давай позаимствуем машину. Сколько синих Porsche может курсировать по Вашингтону, округ Колумбия?"
  
  Полиция прибыла, когда они выходили из здания. Поскольку они оставили свои патрульные машины незапертыми, Римо воспользовался одной из них.
  
  Отъехав, Римо взял микрофон с приборной панели и похлопал по всем пунктам в пользу Porsche цвета металлик.
  
  Через минуту диспетчер вернулся с сообщением: "Подозреваемый Porsche, которого видели пересекающим Мемориальный мост в Арлингтоне".
  
  "Номерной знак?" - спросил Римо.
  
  "Чарли Ида Адам. Повторяю, Чарли Ида Адам".
  
  "Это не та самая", - сказал Римо диспетчеру. "Продолжайте искать".
  
  Ускоряясь к Мемориальному мосту, он сказал Чиуну: "Он в нашем полном распоряжении".
  
  Глава 32
  
  Когда дверь багажника открылась, Пепси Доббинс высунула свою дерзкую шевелюру на солнечный свет и глотнула прохладного, восстанавливающего кислород, как выброшенный на берег морской окунь.
  
  Чья-то рука схватила ее за волосы и протащила через несколько ярдов ухоженной травы к круглой террасе с видом на Мемориальный мост и реку Потомак. Мемориал Линкольна находился на другом конце моста. Ее швырнули на землю. Пепси подняла глаза. Перед ней, на платформе из полевого камня, ярко-оранжевым горел газовый огонь. На мраморной табличке, вделанной в плиту, было вырезано имя:
  
  ДЖОН ФИТЦДЖЕРАЛЬД КЕННЕДИ 1917-1963
  
  Знакомый мягкий голос произнес: "Я говорил тебе, что прошлое - это пролог".
  
  Пепси попыталась подняться на ноги, но нога, упершаяся в поясницу, удержала ее на месте.
  
  "Кто ... что ...?" - ошеломленно спросила она.
  
  "Когда ... где... как?" - произнес мягкий голос. "Может быть, это ответит на ваши вопросы". И пачка бумаги, вложенная в черную ламинированную папку, приземлилась у нее в руке. Через прямоугольное окошко, вырезанное в обложке, виднелся белый верхний лист. На нем было напечатано на машинке:
  
  ИСЦЕЛЕНИЕ
  
  Фильм Харди Брикера
  
  Пепси Доббинс оглянулась через плечо и увидела мужчину в черной бейсболке ЦРУ. Он побрил свои пухлые щеки. Он снял солнцезащитные очки. Имя и лицо сразу соединились. "Ты Харди Брикер!"
  
  Брикер тонко улыбнулся. "Я сказал тебе, что сценарий был написан, и теперь ты часть картины. Почему тебе нужно было повсюду разглашать мою сюжетную линию?"
  
  "Сюжетная линия?"
  
  "Черт возьми! Мне нужно было, чтобы ты снабдил меня пленкой. Теперь КЮРЕ тоже придется заставить тебя замолчать".
  
  "Что такое CURE?"
  
  "Настоящее название операции "черный убийца", которую я называю RX".
  
  "Почему бы не назвать это ЛЕЧЕНИЕМ?"
  
  "Потому что кто-то мог украсть титул. Кроме того, я не хотел, чтобы Смит послал за мной своего убийцу с толстыми запястьями во время съемок".
  
  "Ты имеешь в виду стрельбу в стрельбе? Или съемку стрельбы?"
  
  "Я имею в виду и то, и другое", - сказал Харди Брикер. "Поскольку вы знаете о Смите, вы должны также знать о КЮРЕ и убийце с толстыми запястьями".
  
  "Я никогда не слышал о КЮРЕ. Всю информацию я получил от маленького азиата, который называл себя Чиуном. Я познакомился с ним в самолете".
  
  Брикер выглядел задумчивым. "Мужчина с толстыми запястьями говорил о доме убийц в Азии. Прежде чем он заставил меня замолчать".
  
  "А?"
  
  Харди Брикер глубоко вздохнул. "Я читал лекцию в Гарварде, когда он подошел ко мне. Он сказал мне, что я наткнулся на правду. Существовало тайное теневое правительство, которое навязывало свою волю посредством убийств и черных операций. По его словам, оно называлось КЮРЕ. По его словам, его возглавлял человек по имени Смит. Я был прав с самого начала. Мой фильм "ЦРУ" был ближе к правде, чем даже я мечтал. А потом он что-то со мной сделал. Я потерял рассудок, я имею в виду свою память. Я больше года бродил по улицам Кембриджа, питаясь мусорными баками и монетами, которые люди бросали в мой бумажный стаканчик, пока студент-кинематографист не узнал меня и не позвонил моему агенту. Операция на мозге разблокировала мою память. Я вспомнил, что я Харди Брикер. Но я также помнил, что человек с толстыми запястьями сделал со мной. И я поклялся разоблачить его и злую, расистскую, фашистскую инфраорганизацию, которая им управляла ".
  
  "Убив президента?"
  
  Харди Брикер небрежно пожал плечами. "Я был вдали от голливудской сцены больше года. Люди забывают. Мне нужен был удар. Кроме того, я лично никого не убивал".
  
  "Но он же президент Соединенных Штатов!"
  
  "Этот ублюдок продал киноиндустрию во время переговоров по ГАТТ год назад", - прорычал Брикер. "Весь Голливуд почувствовал себя преданным".
  
  "ГАТТ?" - спросила Пепси.
  
  "Генеральное соглашение о торговле и тарифах. Французы настаивали на уступках, которые защищали их дерьмовую маленькую вычурную киноиндустрию от высокобюджетных фильмов США. фильмы. Президент клялся, что не сдастся. Но он сдался. Мировой лидер, который не может постоять за главную индустрию развлечений своей собственной страны, не заслуживает того, чтобы жить. Вот что я говорю ".
  
  "Итак, кто убил президента?"
  
  Харди Брикер взволнованно вскинул руку. "Кто! Кто? Кто? Ты что, не понимаешь? Стрелки даже не знают. В этом вся прелесть. Никто не знает общей картины. У каждого есть своя роль, но никто изнутри не знает, что происходит. Даже люди, находящиеся в гребаном курсе событий, не в курсе. У меня есть люди-ремесленники, которые думают, что создают копии реквизита для одной картины, которая у меня в разработке. У меня есть агентство по подбору талантов, набирающее дублеров. У меня есть мексиканский врач-шарлатан, который помещает мозговые центры животных в дублеры ".
  
  "Прошу прощения?"
  
  Брикер успокоился. "На самом деле это французская техника. Открыта еще в восьмидесятых. Вы просверливаете отверстие в чьем-то черепе, вводите в мозг клетки, взятые у других животных, которые контролируют определенное инстинктивное поведение, и они находятся в состоянии покоя, пока чужеродные клетки не активируются вдыхаемыми стероидами. Сначала они проделывали это с животными. Перепела, которые кукарекают, как петухи, потому что они думают, что они петухи. Собаки, которые крякают. Львы, которые думают, что они могут летать. Эти живут недолго. У меня есть ручная обезьянка, которая мычит, как корова. Их называют химерами. Это последнее модное домашнее животное на побережье. Я просто адаптировал идею для людей. Моя Гила Гингольд думала, что он аллигатор. Двойник Дрозда Лимбургера думал, что он слон-бродяга. Он не был им, но с его трехсотфунтовым телом и выбросом адреналина от стероидов он вполне мог им быть ".
  
  "Это безумие. Вы убили президента только для того, чтобы снять фильм?"
  
  Харди Брикер выглядел травмированным. "На самом деле это документальная драма. У меня все было записано съемочной группой, которая притворялась съемочной группой новостей. Вся та пленка, которую вы предоставили, будет большим подспорьем. Как только это будет сведено воедино в моем повествовании, моя версия событий войдет в учебники истории. Президент погибнет как мученик за здравоохранение. Если все это сработает, кто знает, всеобщее медицинское страхование должно стать законом ко времени моего следующего выступления на церемонии вручения премии "Оскар" ".
  
  Голос неподалеку сказал: "Не туда, куда ты идешь, приятель".
  
  Пепси подняла глаза.
  
  Из-за живой изгороди вышел мужчина в черной футболке и брюках. У него были очень толстые запястья и самые мертвые глаза в мире. И они смотрели на Харди Брикера с холодной яростью.
  
  Брикер выхватил из кармана пальто свой пистолет 22-го калибра. Он прицелился и сказал: "Этого достаточно".
  
  Но мужчина продолжал наступать.
  
  Брикер сделал пять выстрелов подряд, и каждый, казалось, промахивался. Человек с мертвыми глазами продолжал приближаться.
  
  Брикер прицелился очень тщательно и, поскольку мужчина не особенно спешил, выстрелил, только когда их разделяла длина человеческого тела.
  
  На этот раз Пепси увидела, как мужчина обошел буфет. Он просто отступил с его пути и вернулся на место, как балетный танцор, выполняющий небольшое упражнение. Контуры его тела расплылись, указывая на невероятную скорость, но в остальном он, казалось, выполнил маневр с небрежностью.
  
  Следующий выстрел Харди Брикера, который он сделал, был похож на звук молотка, падающего на пустой патронник.
  
  Мужчина с толстыми запястьями протянул руку и забрал у Харди Брикера пистолет. Кожа на пальце сошла вместе с оружием.
  
  Брикер начал пятиться.
  
  Из-за спины Пепси, крошечная фигурка, которую она знала как Чиуна, шагнула вперед и вонзила в спину Брикера единственный смертоносный ноготь.
  
  Брикер завизжал, как будто раскаленная игла вонзилась в его пухлое тело. "Ты не собираешься убивать меня", - всхлипывал он. "Ты не можешь. Я крупный игрок в киноиндустрии ".
  
  "Мне следовало потратить тебя впустую в первый раз", - с горечью сказал мужчина с толстыми запястьями. "Моя ошибка".
  
  Глаза Харди Брикера выдавили слезы, похожие на крошечные губки. "Я не хочу умирать".
  
  "Жесткая".
  
  "Этого нет в сценарии".
  
  "К черту сценарий. Это реальная жизнь. И для тебя она вот-вот внезапно закончится".
  
  "Послушай, - взмолился Брикер, складывая руки вместе, - я могу поместить тебя в свой фильм. Ты станешь знаменитым".
  
  "Я уже снимаюсь в фильме".
  
  "Мы можем сниматься в кино вместе. Я обещаю, что ты не окажешься на полу монтажной. Даю тебе слово ребенка шестидесятых".
  
  "Римо, я устал от болтовни этого человека", - сказал Чиун.
  
  "Секундочку", - сказал Римо. "Брикер, кто еще знает о КЮРЕ?"
  
  "Только она. Тебе тоже придется убить ее".
  
  "Неправда", - взвизгнула Пепси. "Я знаю только о RX, и я действительно не разбираюсь в этом".
  
  "Мы доберемся до тебя позже", - сказал Римо. "У меня есть идея - ты собираешься признаться миру в своих преступлениях".
  
  "Никогда. Это испортит фильм и разрушит систему здравоохранения".
  
  Папочка, посмотри, есть ли видеокамера в той машине.
  
  Мгновение спустя Мастер Синанджу вернулся с видеокамерой в руках.
  
  Римо поднял его к плечу и начал записывать Харди Брикера.
  
  "Начинай исповедоваться. Просто опусти материал о Кюре, Смите и нас".
  
  "Я отказываюсь".
  
  Мастер Синанджу выступил вперед, и вся решимость покинула содрогающееся тело Харди Брикера. Он начал исповедоваться. Он говорил исчерпывающе подробно, добавляя вещи, о которых не рассказывал раньше.
  
  В какой-то момент Римо остановил его и спросил: "Кто был двойником Освальда?"
  
  "Актер в прошлом", - пробормотал Брикер. "Он построил карьеру, сыграв Ли Харви Освальда в серии фильмов, снятых для телевидения еще в семидесятых. Когда он стал слишком стар для этой роли, он потерял ее. Начал верить, что он Освальд. Сменил имя на Алек Джеймс Хайделл. Он был статистом в ЦРУ. Он был единственным, кому мне не пришлось просверлить дырку в черепе, прежде чем я отправил его за президентом. Позвольте мне сказать вам, когда он прочитал сценарий, ему не терпелось выстрелить в президента ".
  
  "Он был готов убить президента, чтобы сняться в вашем фильме?" - Недоверчиво переспросил Рено.
  
  "Документальная драма. И он знал, что стреляет в приманку секретной службы. Если бы мы убили президента до титров, у нас не было бы фильма. Он был единственным, кроме меня, кто знал, что происходит. В этом вся прелесть. У нас был заговор, в котором участвовали буквально тысячи людей, точно так же, как я теоретизировал в ЦРУ, и все это держалось вместе ".
  
  "До сих пор. Он знал, что его убьет двойник Руби?"
  
  "Это была более поздняя редакция. У меня так и не нашлось времени показать ему этот черновик".
  
  "Продолжай признаваться", - сказал Римо.
  
  Когда Харди Брикер закончил, он стоял на коленях, рыдая перед вечным огнем президента, память которого он вызвал и осквернил.
  
  Римо сказал: "Теперь тебе пора совершить самоубийство".
  
  "Пистолет разряжен", - рыдал Брикер. "Ты не можешь заставить меня застрелиться из разряженного пистолета".
  
  "Хорошая мысль. Кроме того, если бы я это сделал, это вошло бы в книги как простое самоубийство. Я не хочу простого самоубийства. Я хочу, чтобы любителям конспирологии было что пережевывать в течение следующих двухсот лет. Может быть, таким образом они перестанут путаться в истории ".
  
  Рука с толстым запястьем наклонилась и сжала одну из безвольных рук Харди Брикера в кулак. Римо поднес кулак к правой стороне пульсирующего виска Брикера. Он вытянул указательный палец, приставив его кончик к голове Брикера.
  
  "Разве вы не должны, по крайней мере, снимать это?" Спросил Брикер.
  
  "Почему?"
  
  "Это конец фильма".
  
  "Только для тебя, приятель".
  
  И пока все наблюдали за происходящим, нахмурив брови, включая владельца пальца, Римо резко толкнул запястье Харди Брикера внутрь.
  
  Указательный палец погрузился в мягкий мозг Брикера до самого третьего сустава.
  
  Правый глаз Брикера вылез из глазницы. Все его тело тряслось. Но он не пытался вытащить палец из мозга. Он не мог. Ни то, ни другое больше не работало.
  
  Они оставили Харди Брикера на коленях у вечного огня, где его позже найдут - первого человека в истории человечества, совершившего самоубийство, воткнув указательный палец в собственный череп, загадку на века, которую никогда не удастся разгадать.
  
  КОГДА ОНИ ШЛИ По Арлингтонскому национальному кладбищу, Чиун спросил: "Все, что сказал этот кретин, было правдой, Римо?"
  
  "Да", - мрачно сказал Римо. "Я слышал, что Брикер был в городе, и меня тошнило от всех этих его фильмов, где он обвинял в заговорах американского правительства все плохое, что когда-либо происходило в мире. Я решил, что если отправлю его на пастбище, это будет концом его пропагандистской кампании. Я никогда не говорил Смитти ".
  
  "Император Смит будет недоволен", - серьезно сказал Чиун. "Даже больше, чем он, недоволен моей оговоркой в том, что касается этой незначительной женщины".
  
  "Послушайте, мне нужно, чтобы Смит помог найти моих родителей. Он не должен знать об этом".
  
  "И он не будет".
  
  Римо, казалось, испытал облегчение.
  
  "При условии, что определенные лица будут проявлять надлежащую благодарность определенным другим лицам в соответствии с сезоном", - добавил Чиун.
  
  Римо вздохнул. "Просто назови свою цену".
  
  "Я так и сделаю", - еле слышно сказал Чиун, глядя на Пепси прищуренными глазами. "Как только мы покончим с несущественными деталями".
  
  Римо и Чиун погрузили Пепси Доббинс в позаимствованную полицейскую машину, и она спросила: "Что со мной будет?"
  
  "То же самое, что случилось с Брикером в первый раз", - сказал Римо.
  
  "Что с ним случилось в первый раз?" - спросила Пепси.
  
  Рука с длинными ногтями цвета старой слоновой кости поднялась к плечу Пепси Доббинс и сжала его один раз. Она мгновенно забыла вопрос. Затем ее разум помрачнел.
  
  Как раз перед наступлением темноты писклявый голос сказал: "На этот раз я сделаю это, и никто этого не отменит".
  
  КОГДА ПЕПСИ ПРОСНУЛАСЬ, она спала на заднем сиденье полицейской машины, припаркованной возле вашингтонского бюро новостей АНК, и с затуманенной головой, спотыкаясь, вошла в здание.
  
  Ее директор по новостям нашел ее блуждающей по коридорам и сказал: "Вот ты где. Где ты была?"
  
  "О, привет, Грег. Кажется, я был в оцепенении".
  
  "Это мягко сказано на рубеже веков", - с горечью сказал Грег. "Лучше присядь". Пепси села. Голый пол оказался не таким удобным, как она надеялась.
  
  "Вы хотите сначала хорошие новости или плохие?"
  
  "Что хорошего?"
  
  "Президент не мертв".
  
  Пепси сделала растерянное лицо. "Разве это не плохая новость?"
  
  "Нет".
  
  "Окаааай. Так что же плохого?"
  
  "СИ-Эн-Эн показывает запись, найденную на могиле Кеннеди, где они обнаружили этого чокнутого кинорежиссера Харди Брикера мертвым с пальцем в мозгу".
  
  "А?"
  
  "Он совершил самоубийство, хотя никто не может понять, как. Он стоял за всем ".
  
  "Плохо, что мы упустили историю, не так ли?" Туманно сказала Пепси.
  
  "Хуже всего то, что мы дважды за сорок восемь часов объявили президента мертвым. Меня уволили. И единственная причина, по которой я не покинул здание, заключается в том, что сначала мне нужно было кое-что сделать".
  
  "Что это?"
  
  "Увольняю тебя".
  
  "О", - сказала Пепси Доббинс, которая все еще не понимала всего, но однажды поймет.
  
  Глава 33
  
  На командном пункте в подвале Белого дома Гарольд Смит смотрел по CNN исповедь голливудского режиссера Харди Брикера, удостоенного премии "Оскар". Ее показывали в четвертый раз.
  
  "Невероятно", - сказал он. "Все это было похоже на фильм. Неудивительно, что президент не был убит сразу в первый раз. Иначе не было бы истории".
  
  Смит повернулся в своем кресле лицом к Римо и Чиуну. "Вы проделали отличную работу", - сказал он. "От определения Брикера как главного вдохновителя до решения проблемы "Пепси Доббинс"".
  
  "На самом деле Чиун заслуживает большей части похвалы", - сказал Римо.
  
  "Я научил его всему, что он знает", - вежливо добавил Чиун.
  
  "И CURE снят с крючка теперь, когда Брикер признался, что RX на самом деле символизировал медицинское сообщество, которое он пытался создать, наряду с конгрессменом Гингольдом и Трашем Лимбургером, среди прочих".
  
  "Еще одна миссия успешно выполнена, и еще один президент спасен", - радостно сказал Римо. "Все при исполнении служебных обязанностей".
  
  "Секретная служба конфисковала кассеты, найденные в гостиничном номере Брикера", - сказал Смит.
  
  "Это связывает этот незакрепленный конец", - сказал Римо, неподвижно ухмыляясь.
  
  "Есть только одна вещь", - сказал Смит.
  
  Римо и Чиун выглядели озадаченными.
  
  "Сценарий. Они не смогли найти никаких следов этого".
  
  "Ах, это", - сказал Римо. "У Брикера это было при себе".
  
  "Где это сейчас?"
  
  Римо колебался. "Я отдал это Чиуну".
  
  Смит перевел взгляд на Мастера синанджу. "Мастер Чиун?"
  
  "Тьфу, я ее выбросил".
  
  "Почему? Это была улика".
  
  "Это был самый неумелый сценарий, который я когда-либо читал", - сказал Мастер Синанджу. "Я даже не был упомянут".
  
  Гарольд Смит выглядел озадаченным. Они смотрели друг на друга с одинаково отсутствующим выражением лица, пока Смит не откашлялся и не сказал: "Теперь, когда угроза президенту устранена, пришло время покинуть Белый дом тем же путем, каким мы вошли".
  
  "Как воры в ночи?" - спросил Чиун.
  
  "Безопасность", - сказал Смит, вставая, чтобы уйти. "И нам многое предстоит сделать, начиная с поиска дяди Сэма Бисли, который все еще на свободе".
  
  "Нет", - сказал Римо. "Начиная с поиска моих родителей".
  
  "Я сделаю все, что в моих силах", - сказал Смит.
  
  Они последовали за Гарольдом Смитом в подвальную котельную и секретный туннель к зданию казначейства на осторожном расстоянии.
  
  "Помни", - прошептал Римо Чиуну. "Ты обещаешь никогда не говорить Смиту, что это я натравил Брикера".
  
  "Ты будешь нести это бремя до конца своих дней!"
  
  "Хорошо, я потерплю это. Но мама - это слово".
  
  "А ты в ответ будешь готовить каждое блюдо в течение следующих трех тысяч лет".
  
  - Ты сказал две тысячи, - прошипел Римо.
  
  "Я включаю вашу загробную жизнь в христианское место искупления. Я буду часто навещать вас там, когда мы оба умрем".
  
  "Я уверен, что буду признателен за компанию", - сухо сказал Римо.
  
  "Только не забудьте приготовить рис на пару, а не отваривать его, как ленивый белый".
  
  "На следующие две тысячи лет или в загробной жизни?"
  
  "И то, и другое".
  
  Когда они вошли в туннель под Белым домом, Римо тихо и виновато рассмеялся.
  
  "Веселого поросячьего пира, папочка", - тепло сказал Римо.
  
  "И тебе того же, контршмак".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разрушитель 99: Цвет страха
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  ПРОЛОГ
  
  Ни в одном учебнике истории это не зафиксировано, но первый выстрел франко-американского конфликта 1995 года был произведен на поле битвы Гражданской войны за пределами города Питерсберг, в Вирджинии.
  
  На этот раз гражданская война выйдет за пределы континентальных Соединенных Штатов.
  
  Прежде чем все это закончится, два давних союзника начнут карательные рейды против самых священных учреждений друг друга в новом виде войны, невиданной ранее в истории человечества.
  
  И два человека, один знаменитый, другой безвестный, обоих которых мир считал давно умершими, столкнутся в смертельной схватке.
  
  И все потому, что Род Читвуд потерял пульт от телевизора.
  
  История также никогда не фиксировала этот факт.
  
  Глава 1
  
  Если бы полковник Лестер "Рип" Хазард, мчась по автостраде Ричмонд-Вирджиния в сторону Питерсберга, знал, что до того, как солнце снова взойдет над его любимым Старым Доминионом, ему суждено пасть в том, что история назовет Второй битвой при Кратере, он бы ехал еще быстрее.
  
  Вот таким человеком он был. Родившийся и выросший в Вирджинии, он любил землю своего рождения, что для Лестера "Рипа" Хазарда означало, в первую очередь, Вирджинию, а во вторую - старые добрые США.
  
  Не то чтобы Хазард не был патриотом. Он служил в Панаме и снова во время войны в Персидском заливе. Он сражался за свою страну и убивал за нее. И когда он вернулся из Кувейта целым и невредимым, но мучимый мучительным кашлем, который вынудил его уволиться из Национальной гвардии Вирджинии, он проглотил свое горькое разочарование в мужественном молчании и посвятил себя поддержке программного обеспечения. Джентльмен со Старого Юга не жаловался, и поэтому он этого не сделал. Его прапрадедушке, Харлану Хантеру Хазарду, оторвало обе ноги, и его кровь сочилась в темный и кровавый суглинок земли, которую он любил, и через годы передавалось, что капитан Харлан Хазард умер с сухими глазами, лишенный сожалений, напевая "Дикси".
  
  Это было во время битвы при Кратере в 1864 году, которая вскоре будет переименована историками в Первую битву при Кратере.
  
  Если бы полковник Хазард только мог знать, его глаза засияли бы гордостью, потому что он любил свое наследие намного, намного больше, чем свою жизнь.
  
  Вместо этого он вел свой серебристый Lexus на высокой скорости, одновременно связываясь с поставщиками провизии по сотовому телефону.
  
  "Я немного опаздываю", - сказал он в офисе поставщика провизии. "Эти съестные припасы уже доставили?"
  
  Медовый голос ответил: "Да, полковник Хазард".
  
  "Настоящий денди. Из-за ма бойз и меня завтра ожидается тяжелая осада, и им нужны полные желудки и сытые души, чтобы пережить предстоящее испытание".
  
  "Согласно накладной, - продолжал голос, - вы получаете сухари, соленую свинину и фасоль "красный глаз" в количестве, достаточном для того, чтобы накормить компанию из тридцати пяти человек".
  
  "Звучит примерно так, милая".
  
  "Нет мяса?"
  
  "Мой пра-пра-прадедушка последние шесть недель своей богобоязненной жизни не ел мяса, если не считать протухшей свинины. То, что было достаточно хорошо для дедушки Хазарда, вполне подходит для меня и моих мальчиков. Пусть эти янки придут, нагруженные свининой и говядиной. Мы хорошенько отхлестаем их и погоним обратно в погибель или Калифорнию - в зависимости от того, что дальше всего от Старого Доминиона ".
  
  "Удачи, полковник. Завтра вся Вирджиния будет с вами".
  
  "Аминь", - сказал полковник Рип Хазард прерывающимся голосом. Не зря ведущий новостей Ричмонда стал называть его "Надеждой Вирджинии".
  
  У большого коричневого знака с надписью "Питерсбургское национальное поле битвы" он свернул с Ист-Вашингтон-стрит и поехал по Крейтер-роуд мимо пушечных батарей Наполеона и земляных зубчатых стен к зоне отдыха, которую он так хорошо знал. Было темно, и так легко представить укрепления такими, какими они были, когда их только что возвели, когда это была Иерусалимская дощатая дорога.
  
  На парковке Рип Хазард остановил Lexus рядом с потрепанным Chevy Impala 77-го года выпуска, который был выкрашен поверх плоского серого цвета конфедерации, а звезды и полосы флага повстанцев прикрывали потрепанный капот размером с натуру.
  
  Это, должно быть, машина Робинса. Хороший мальчик этот Робинс. Все они были хорошими мальчиками, но к этому времени завтрашнего дня, с Божьей помощью, они стали бы мужчинами, прошедшими боевое крещение в кровавой рукопашной схватке со страшным и неумолимым врагом.
  
  Рип Хазард поспешно открыл багажник и достал точную копию униформы конфедерации за тысячу долларов с синими кантами и золотыми звездами своего звания, фуражку за триста долларов, желтые рукавицы из оленьей кожи и винтажную винтовку Spencer repeating rifle. Сняв очки по рецепту, он заменил их очками из серебра 1864 года и удалился в лес, чтобы переодеться.
  
  Полковник Хазард не просто сменил снаряжение, когда надел регалии своих заслуженных предков. Его мечтательные голубые глаза превратились в кремень, мягкое лицо посуровело, и, оставив одежду двадцатого века позади, он зашагал в сосновый лес, как истинный сын дедушки Харлана Хазарда.
  
  Ему казалось, что он возвращается назад во времени. Если бы он полностью понимал, что его ждет, полковник Хазард отправился бы к своему создателю с радостной улыбкой на лице. Он любил Америку, которая дала ему свободу, но он тосковал по Югу былых времен и, что более важно, по Югу, которого никогда не было, по победоносным Конфедеративным Штатам Америки во главе с мудрым старым президентом Джефферсоном Дэвисом.
  
  Но он ничего этого не знал. Только то, что надвигалась великая битва и первым делом ему предстояло сообщить своим людям трудную новость. Хэзард не знал, как они воспримут ужасную весть. Он не мог представить, что бы они сказали. Но если бы они были джентльменами и патриотами, они бы поднялись и выстояли, как их предки.
  
  Пока полковник Хазард шел, позвякивая снаряжением, ножны его походной сабли хлопали по тощему синему бедру, он уловил запах свежего кофе с цикорием поверх резкого запаха жареной соленой свинины.
  
  Лагерная еда. На зеленой скамеечке для ног Бога не было ничего подобного.
  
  Затем он услышал знакомые звуки гармоники.
  
  "Черт бы побрал этих проклятых щенков-дураков!" - Рявкнул Хэзард, переходя на бег.
  
  Звуки губной гармошки породили слова, и первые сладкие стихи поплыли сквозь сосны.
  
  Годы медленно ползут мимо, Лорена, На траве снова лежит снег. Солнце низко опустилось к небу, Лорена, Иней поблескивает там, где были цветы.
  
  "Черт бы их побрал!" Хазард выругался.
  
  Его люди расположились бивуаком за самим кратером, в тени Кладбищенского хребта. Их слишком невинные лица горели в потрескивающих лагерных кострах.
  
  Именно Прайс прижимал губную гармошку ко рту, закрыв глаза, не обращая внимания ни на что, кроме повышающихся голосов своих коллег-добровольцев.
  
  Годы медленно ползут мимо, Лорена, я не буду вызывать их призрачные формы. Я скажу им: "Потерянные годы спят дальше", Спите дальше и не обращайте внимания на жизненные бури....
  
  "Выходите! Все вы!"
  
  Мужчины вскочили на ноги. Все, кроме капрала Прайса, который сидел, захваченный звуками собственной игры.
  
  Полковник Хазард обрушился на него, как удар грома, выбивая оскорбительный инструмент из его потрясенных рук и стаскивая Прайса с его каменного насеста сильной правой рукой.
  
  "Смирно, ты, безмозглый пес!" - бушевал он.
  
  "Полковник Хазард! Прошу прощения, сэр".
  
  "Я не дал тебе права говорить".
  
  Прайс сглотнул. Он вытянул свое тучное тело по стойке смирно.
  
  "Но, сэр", - дрогнул другой голос, - "мы всего лишь пели".
  
  Хэзард включил громкоговоритель. "Песня, которую сам Стоунуолл запретил из-за ее печальных мотивов, заставила хороших солдат тосковать по дому и домашнему очагу. Я не потерплю неряшливой сентиментальности в рядах МА. Это ясно всем до единого?"
  
  "Да, сэр", - пробормотал приглушенный хор голосов.
  
  "Спой песню, которую я хотел бы услышать", - отрезал Хэзард.
  
  "Есть, сэр!" - в унисон закричали бойцы Шестой Вирджинской рекреационной пехоты.
  
  "Вот такой припев подходит для солдатской службы", - сказал полковник Хазард, смягчаясь. Его глубоко ранило, что он так резко упрекал своих людей, но война была близка. На плечи Шестого легло бремя будущего, и не было бы никакого результата, кроме полной победы, если бы полковник Рип Хазард имел хоть какое-то право голоса в этом вопросе.
  
  "Принеси немного кофе и сухарей", - сказал он.
  
  "На этот раз сухари действительно жесткие, сэр", - сказал Прайс. "Служба общественного питания, боюсь, немного перестаралась".
  
  "Тогда принеси сковороду, и мы размягчим ее в беконном жире", - отрезал Хэзард.
  
  Приказ был выполнен, была предложена помятая жестяная чашка черного кофе, и полковник Рип Хазард присел на корточки со своими людьми, чтобы поужинать.
  
  Солнце село, тени сгустились, и, наконец, на южном небе взошла полная луна, чтобы благословить священную землю, на которой они разбили лагерь. Гранитный обелиск, посвященный главному герою Кратера, генерал-майору Уильяму Махоуни, стал вечной свечой в ночи. Где-то предупредительно крикнула сова.
  
  Полковник Рип Хазард долго смотрел на сковороду с коричневым пузырящимся жиром от бекона, пока размягчал сухари до съедобной консистенции, его мысли путались. Им предстоял трудный день. Только он знал, каким трудным это было быть, размышлял Хэзард.
  
  В этом он жестоко ошибался. Только Богу было известно, каким ужасным будет грядущий день. Не только для Шестого. Но и для Союза.
  
  Ночные тени заполнили травянистую чашу кратера, где разыгралось одно из самых страшных сражений Гражданской войны. Козодои жутко кричали в соснах.
  
  "Придайте нам вид, соответствующий случаю, мистер Прайс", - наконец сказал Хэзард.
  
  Прайс встал, его униформа была уже грязной. Поднеся инструмент ко рту, он исполнил заунывную мелодию, которую все узнали как "Мой Мэриленд". Брови взлетели вверх, пока Хэзард не пробормотал: "Родственники мистера Прайса родом из Балтимора".
  
  Затем все пожали плечами в смутном согласии. В конце концов, Мэриленд был таким же южным, как и Вирджиния. Во всяком случае, восточная часть.
  
  Когда бесконечная мелодия наконец закончилась, полковник Хазард прочистил горло и сказал: "Очень хорошо, мистер Прайс. Великолепная игра".
  
  Хэзард встал. Остальные остались лежать, растянувшись на корточках, вокруг тлеющих лагерных костров.
  
  "Джентльмены", - начал он, в его голосе звучали гордость и достоинство и что-то вроде смертельного грома с каждым слогом, - "Я стою здесь стойко, гордый тем, что я сын Вирджинии. На этом месте, шесть десятков и одиннадцать лет назад, почитаемый ма пра-пра-дедушка погиб за дело, в которое верил. Для меня это священная земля. Это та самая почва, которая взрастила первого американского мятежника, Джорджа Вашингтона, который, я твердо верю, если бы он прожил дольше, сражался бы за Дэвиса во время великого восстания ".
  
  "Аминь", - пробормотал голос.
  
  "Мой дедушка отдал свою последнюю драгоценную каплю крови, чтобы освятить это поле битвы во время осады Петербурга, и я могу сделать не меньше".
  
  Раздался хор одобрительных возгласов.
  
  "Завтра наш ужасный враг двинется маршем на это священное место, намереваясь разграбить его".
  
  Раздалось низкое рычание, как у собак, загнанных в угол.
  
  "Как сыновья наших уважаемых отцов, мы не можем позволить свершиться этой пародии".
  
  "И мы не будем"
  
  "Но нас всего тридцать пять смертных, и легионы, даже сейчас собирающиеся, чтобы уничтожить нас, многочисленны".
  
  "Мы можем перестрелять их", - подхватил Прайс.
  
  Хэзард поднял успокаивающую руку.
  
  "Хорошо сказано. Но вы, мужчины, не знаете войны так, как знаю ее я. Вы не стояли среди этого шума, не вдыхали его горький дым, не слышали, как товарищи и враги одинаково кричат от боли и взывают к своему Богу и своим матерям, таким далеким и невнимательным. Ах, стояли. Его голос надломился. "Я видел слона, как красноречиво выразились наши предки. Соответственно, я не приведу вас, храбрых и готовых на все мальчиков, к печальному поражению".
  
  Раздался крик мятежников, напугавший крикливую сову и заставивший замолчать козодоев.
  
  Хэзард улыбнулся. Таков был дух Дикси. Снова прочистив горло, он приступил к выполнению своей отвратительной обязанности.
  
  "Как ваш командующий офицер, я принял меры к тому, чтобы завтра мы одержали победу над ненавистным врагом".
  
  Раздался еще один вопль повстанцев.
  
  "Эти меры включают определенные свободы, которые истинным мужчинам Юга может быть трудно переносить без жалоб". В его голосе зазвучали металлические нотки. "Но ты перенесешь их без жалоб, потому что у Меня будут послушание и дисциплина, и в обмен на эти подарки я дам тебе окончательную победу над врагом".
  
  На этот раз бойцы Шестой Вирджинской рекреационной пехоты замолчали. Они могли видеть эмоции на лице полковника. Это было лицо военного, потерпевшего поражение или пережившего его. Они внимательно слушали.
  
  "На рассвете придут янки".
  
  "Проклятые дьяволы-янки", - прорычал мужчина.
  
  "Я думал, янки прибудут не раньше полудня?" - спросил другой.
  
  "Ты думаешь о других чертовых янки. Калифорнийских янки, которые пришли с саквояжами в наши заповедники".
  
  "Нет ли среди них янки из Флориды?" - спросил Белчер.
  
  Хазард кивнул. "Ты говоришь чистую правду, солдат", - подтвердил Хазард. "Но янки, которые придут на рассвете, - это другая порода, они преданы нашему делу, а не против него".
  
  Это заявление было встречено каменным молчанием и несколькими миганиями огненных глаз.
  
  "Как ваш командир, я взял на себя смелость заручиться поддержкой Сорок четвертого артиллерийского полка Род-Айленда выходного дня".
  
  Никто не произнес ни слова. Они наклонились к своему командиру.
  
  "Пока мы разговариваем, они спешат на юг, чтобы помочь нам в надвигающейся осаде. За ними следует Первая Массачусетская кавалерия интерпретации".
  
  "Первый Массачусетс!" Выпалил Белчер. "Разве мы однажды не отхлестали их за лохматые хвосты?"
  
  Хазард тяжело кивнул. "На второй реконструкции Манассаса. Они были стойкими солдатами и правдивыми, даже если их дело было несправедливым, но они разделяют наше возмущение тем, что вот-вот будет сделано с этим священным местом, где хорошие люди, как серые, так и синие, пали в жестоком бою ".
  
  Последовавшая тишина была напряженной. Полковник Хазард обвел взглядом лица своих людей. Он просил их совершить горький поступок в этот темный час, и невозможно было предсказать их настроение.
  
  "Мне нет нужды напоминать вам, мужчины, что на этом месте 30 июля 1864 года от Рождества Христова регулярные войска Союза и Конфедерации вступили в бой. Завтра они снова вступят в бой. Но на этот раз они встанут плечом к плечу как объединенные американцы в борьбе с врагом, более ненавистным каждому, чем они сами друг другу. Теперь, если эти парни из Профсоюза могут отбросить свои разногласия и присоединиться к нам, повстанцам, как мы можем не сделать то же самое в ответ?"
  
  Самое долгое молчание в прискорбно короткой жизни полковника Хазарда наступило после его последней неуверенной просьбы. В этот момент решилась судьба Национального поля битвы в Питерсберге и честь Юга. Хазард задержал дыхание, пока у него не заболели ребра.
  
  "Ну, черт возьми, - сказал мужчина, - если янки заботятся о старой Вирджинии настолько, чтобы проглотить свою гордость, я думаю, мы можем перекусить маленькой холодной вороной и принять их помощь".
  
  "Превосходит этот каракуль", - рявкнул другой.
  
  "Не то чтобы они были большим утешением в бою, будучи новоанглийцами. Всем известно, что новоанглийцы не умеют стрелять так, чтобы их стоило лизать".
  
  Полковник Рип Хазард выпустил горячий, спертый воздух Вирджинии из своих южных легких и закрыл уши, чтобы сдержать жгучие слезы гордости.
  
  "Когда Север и Юг объединились против общего врага, - сказал он задыхающимся голосом, - сколько шансов у трижды проклятого врага?"
  
  "... СКОЛЬКО ШАНСОВ у трижды проклятого врага?"
  
  В передвижном фургоне командного пункта к югу от Питерсберга, штат Вирджиния, мужчина в одежде с короткими рукавами вынул из ушей наушники и щелкнул переключателем на консоли.
  
  "Это координатор оперативной группы Мойз", - сказал он в микрофон с нитью накаливания, подвешенный к его рту.
  
  "Продолжай, координатор оперативной группы Муз".
  
  "Шестой Вирджинский прогулочный пехотный полк пополнил состав Сорок четвертого артиллерийского полка Род-Айленда и Первой массовой кавалерии, выступившей против нас".
  
  "Чертовы ни на что не годные мятежники".
  
  "Посоветуйте, пожалуйста".
  
  "Продолжайте операции по наблюдению. Если начнется бой, убегайте".
  
  "Понял. Мойз выходит".
  
  ПОСЛЕ того, как НАПИТОК был съеден и выпит последний крупнозернистый кофе с цикорием, полковник Рип Хазард приказал своим людям ложиться спать. Они вернулись в свои пятисотдолларовые копии палаток pup и натянули грубые шерстяные одеяла до подбородков, чтобы защититься от вечерней прохлады. Один за другим они проваливались в прерывистый сон, зная, что с рассветом ненавистный Союз вернется туда, где ему не рады с тех пор, как злобные кроты из Сороковой Пенсильвании прорыли туннель под фортом Конфедерации и взорвали восемь тысяч фунтов черного пороха, отправив в вечность около трехсот Джонни Ребов и создав печально известный кратер, которому эти сто тридцать неумолимых лет назад не было прощения.
  
  Враг не пришел с рассветом. Они притаились до рассвета.
  
  Капрал Адам Прайс был дежурным в пикете. Он прислонился к дубу, подкрепившись лагерным кофе и слушая, как урчит и булькает его кишечник, изо всех сил пытаясь протолкнуть размягченный бекон девятнадцатого века через его пищеварительную систему двадцатого века.
  
  Где-то хрустнула ветка, и он схватил свою изготовленную на заказ копию мини-мушкета Harper's Ferry Minie и двинулся вперед, тихо окликая: "Ч-кто там идет?"
  
  Мини-пуля просвистела в ответ и с единственным оглушительным треском раздробила приклад его винтовки и правую руку.
  
  Взрыв боли в его мозгу отбросил его назад, он спотыкался и полз вслепую. Когда зрение прояснилось, капрал Прайс лежал на животе.
  
  Сквозь густые заросли целеустремленно продвигались люди в элегантной синей форме с золотыми погонами и светло-голубыми кантами, с суровыми лицами и направленными на него мушкетами. Некоторые держали в руках устрашающий карабин "Шарпс".
  
  "Вы... вы, мужчины, из Первого Массачусетса?" спросил он, сглотнув.
  
  Прежде чем мог прийти ответ, знакомый голос позвал: "Прайс! Отзовись, парень!"
  
  "Полковник Хазард!" Прайс закричал. "Это дьяволы-янки!"
  
  ""Что?" - Спросиля.
  
  "Проклятые янки! Они пришли раньше! И они стреляют свинцовыми шарами!"
  
  Залп мини-шариков обрушился на голову капрала Прайса, раскалывая его толстый череп, как керамическую чашу.
  
  И началась Вторая битва у Кратера.
  
  ИСТОРИЯ ДОЛЖНЫМ ОБРАЗОМ ЗАФИКСИРУЕТ, что Шестой рекреационный полк Вирджинии пал, защищая свою исконную территорию от низменного вторжения северян. Из тридцати пяти человек полка в тот день погибли все, кроме одиннадцати, включая полковника Лестера "Рипа" Хазарда, которого похоронят на том месте, где он умер, с настоящими словами "Надежда Вирджинии", начертанными на его мраморном надгробии.
  
  Большинство защитников были застрелены в своих палатках, когда они зашевелились при первых глухих звуках перестрелки.
  
  Полковник Хазард погиб, давая хороший отчет о себе после того, как наткнулся на изуродованное тело капрала Адама Прайса. Он прижимал свой Спенсер-ретранслятор к плечу, когда мини-шарики начали прилетать в непосредственной близости от его головы и грудной клетки, которые тут же разлетелись в щепки. Хазард сделал четыре последовательных выстрела в упор, прежде чем скончался от полученных ран.
  
  История не зафиксировала, что он стрелял холостыми. Некоторые истины слишком болезненны, чтобы их выносить.
  
  НА СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО оборванные выжившие участники Шестой Вирджинской прогулочной группы затаились в засаде вдоль автомагистрали Ричмонд-Питерсберг за пределами Питерсберга, штат Вирджиния, в ожидании Сорок четвертой артиллерийской стрельбы выходного дня в Род-Айленде.
  
  Когда Сорок четвертый Род-Айленд услужливо выехал на дорогу в своих зафрахтованных автобусах, пикапы с виргинскими номерами выкатились из укрытия, преграждая им путь.
  
  Бойцы Сорок четвертого Род-Айлендского вышли из своих машин в любопытстве и замешательстве. Они увидели знакомую серую форму, выскочившую из-за баррикады. Те, у кого не было винтовок в руках, инстинктивно потянулись к ним. Старая ненависть умирает с трудом.
  
  Сорок четвертый Род-Айлендский был уничтожен до последнего человека Шестым вирджинским пехотинцем, который на этот раз стрелял не холостыми.
  
  Победители окрестили это сражение битвой за восстановление, а проигравшие - Резней на Колониал-Хайтс.
  
  К тому времени, когда час спустя появились мотоциклы Первой массовой кавалерии, была вызвана Национальная гвардия Вирджинии, и все готовили боевые патроны.
  
  Началась Вторая гражданская война в АМЕРИКЕ. И никто не подозревал, что это был лишь пролог к более широкому конфликту.
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и он был в забастовке.
  
  "Нет результатов, нет работы", - сказал он в телефонную трубку и быстро повесил трубку. Телефон немедленно зазвонил.
  
  Римо позволил ему зазвенеть. Насколько он был обеспокоен, он мог звонить вечно.
  
  Писклявый голос позвал этажом выше. "Почему это шумное устройство продолжает нас раздражать?" спросил голос ворчливым тоном.
  
  - Это всего лишь Смит, - крикнул в ответ Римо.
  
  "У него есть работа?" - требовательно спросил писклявый голос.
  
  "Кого это волнует? Я бастую".
  
  Быстрее, чем казалось возможным, тонкая фигура появилась в дверном проеме скудно обставленной спальни Римо. "Ты ударил Смита?" - спросил Чиун, Правящий мастер Синанджу, с ужасом в карих глазах.
  
  "Нет, - терпеливо объяснил Римо, - я объявил забастовку против Смита".
  
  Миндалевидные глаза Чиуна сузились до щелочек. "Объясни эти белые слова, которые я не могу постичь".
  
  "Смитти тянет время. Несколько месяцев назад он пообещал разыскать моих родителей. Пока все, что я получаю, - это неубедительные оправдания. Ему нужна мотивация. Поэтому я бью до тех пор, пока не получу то, что хочу ".
  
  "Ты не будешь работать?"
  
  Римо вызывающе сложил голые руки на груди, в то время как телефон продолжал звонить. На нем была белая футболка и коричневые брюки. "Я не сдвинусь с места".
  
  "Я должен выяснить, чего от нас требует император Смит".
  
  "Будь моим гостем", - сказал Римо, разжимая руки и затыкая уши указательными пальцами. "Я просто не хочу этого слышать".
  
  "И ты не будешь", - сказал Чиун, потянувшись к телефону. Внезапно он повернулся. Изогнутый ноготь, почти такой же длинный, как палец, лежащий за ним, лизнул, казалось, слегка коснувшись лба Римо.
  
  Римо отключил уши, прежде чем парализующее электричество от прикосновения Мастера Синанджу отключило его нервную систему.
  
  Римо застыл, пока Чиун отвечал по телефону, с выражением тупого потрясения на его волевом лице с высокими скулами. Его глубоко посаженные темно-карие глаза, казалось, говорили: "Не могу поверить, что я повелся на это".
  
  Не обращая на него внимания, Чиун заговорил в трубку. "Приветствую тебя, император Смит, раздающий золото и добро пожаловать на задания. Мастер Синанджу ждет твоего приказа".
  
  "У нас проблема, мастер Чиун", - сказал доктор Гарольд В. Смит голосом, который звучал так, как пахнет средство для мытья посуды с ароматом лимона.
  
  "Говори, о понимающий".
  
  "В Вирджинии происходит что-то ужасное", - сказал Смит, затаив дыхание. "Вспыхнула перестрелка между реконструкторами гражданской войны".
  
  "Эти реакционеры обречены".
  
  "Реконструкторы, а не реакционеры".
  
  Чиун наморщил свою лысую голову. "Я не знаю этого слова".
  
  "Реконструкторы - это люди, которые наряжаются в костюмы и униформу времен Гражданской войны в США и воссоздают основные сражения".
  
  "Они ведут войну, решение о которой уже принято?"
  
  "Они используют не настоящие пули".
  
  Лоб Чиуна наморщился. "Тогда в чем цель сражения? Ибо без смерти ни о какой войне не может быть и речи".
  
  "Это чисто церемониальный прием", - сказал Смит. "Пожалуйста, слушайте внимательно. Похоже, что полк Союза нанес сокрушительный удар по южному полку, уничтожив последний".
  
  "Если они не распространяли смерть, почему это имеет значение?"
  
  "На этот раз выстрелы северян были настоящими. Выжившие, в свою очередь, устроили засаду другому полку Союза, уничтожив их до последнего человека. Когда для подавления беспорядков была вызвана Национальная гвардия Вирджинии, они перешли на сторону Южного полка и захватили в плен другой Северный полк ".
  
  "Значит, мятежные победили?"
  
  "Пока нет. Если мы не докопаемся до сути этого, у нас может начаться вторая гражданская война. Мастер Чиун, мы должны предотвратить дальнейшее насилие".
  
  Чиун покачал своей престарелой головой. "Слишком поздно".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Ассасины предотвращают войны до того, как они начнутся, а не после. Ты позвал нас слишком поздно, Смит".
  
  "Я позвонил, как только до меня дошла весть. Но Римо отказался принять мой звонок".
  
  Чиун сделал пренебрежительное движение рукой, которое осталось незамеченным для Смита. "Это не имеет значения. Даже тогда было слишком поздно. Как только люди в форме начинают сражаться, их невозможно остановить, пока одна армия не сдастся другой. Это солдатское дело ".
  
  Голос Смита стал твердым. "Мастер Чиун, у меня есть сообщения о других реконструкторах, мобилизующихся в других штатах. Добровольцы появляются из ниоткуда и, похоже, собираются на поле битвы Гражданской войны в Питерсберге, штат Вирджиния. Поговаривают о том, что Национальная гвардия Род-Айленда спустится на Вирджинию, чтобы отомстить за погибших реконструкторов, некоторые из которых принадлежали к подразделению национальной гвардии Род-Айленда ".
  
  "Возможно, что-то можно сделать", - задумчиво произнес Чиун, с сомнением глядя на Римо.
  
  "Да?"
  
  "Если удастся найти генерала, стоящего за этим бедствием, и отделить его голову, возможно, его армия растает в страхе перед быстрой рукой синанджу".
  
  "Но мы не знаем, что за этим стоит какой-либо генерал. Эти люди не настоящие солдаты. Они обычные граждане, которые выступают по национальным праздникам. Это не имеет смысла".
  
  "Это типично по-американски", - неопределенно заметил Чиун. "Не хотели бы вы поговорить с Римо?"
  
  "Э-э, он говорит не со мной".
  
  "Ты не подошел к нему должным образом", - сказал Чиун, поднося трубку к одному из незащищенных ушей Римо. "Теперь ты можешь говорить свободно, поскольку безраздельное внимание моего ученика сосредоточено на каждом твоем слоге".
  
  "Римо, мне отчаянно нужна твоя помощь", - сказал Смит.
  
  Римо стоял неподвижно, пока Смит говорил.
  
  "Я усердно искал ответы на твои вопросы, но ты должен понимать, что это трудно. Ты был сиротой в младенчестве. К твоим родителям нет никаких следов, кроме имени, найденного в записке на корзинке, - Римо Уильямс. Уильямс, как я говорил вам тысячу раз, одна из самых распространенных фамилий в западном мире. Без продолжения я в тупике ".
  
  Римо ничего не сказал.
  
  "Римо, ты меня слушаешь?"
  
  "Его набитые воском уши впитали каждое твое слово, император", - заверил Чиун Смита.
  
  "И какова его реакция?" С сомнением спросил Смит.
  
  "Он не протестует", - вежливо сказал Чиун.
  
  "Означает ли это то, что я думаю?" Рискнул спросить Смит.
  
  "Поскольку ты император этой разделенной земли, и каждое твое слово закон, могут ли твои предположения не достичь такого же совершенства?" - спросил Чиун и повесил трубку.
  
  Стоя перед своим учеником, Чиун поднял глаза. Он был на целый фут ниже своего ученика, который был около шести футов ростом. Мастер Синанджу был хрупким призраком человека с лицом, похожим на мумию, напоминающим папирус, который, возможно, впитал морщины прошедших веков. Он выглядел старым, очень старым. Но в его глазах был мудрый юмор, который опровергал тот факт, что он родился ближе к концу предыдущего столетия, и предполагал внутреннюю жизненную силу, которая перенесет его в следующее. Годы лишили его волос, оставив только завитки, прилипшие к крошечному подбородку, и облачка дыма над каждым ухом. Кимоно, обтягивающее его хрупкое тело, было черным с алой отделкой.
  
  "Если вы хотите продолжать забастовку, - любезно сказал он, - я буду счастлив оставить вас в этом пораженном состоянии".
  
  Римо стоял, не реагируя. Струйка пота выступила у него из-под головы.
  
  "Или, - продолжал Чиун, - я могу освободить тебя от этого состояния, и тебе, возможно, будет позволено сопровождать меня в качестве моего официального переводчика и поручителя".
  
  Римо никак не отреагировал.
  
  "Я дам тебе одну возможность ответить. Если твой ответ мне не понравится, я верну тебя в это прискорбное состояние и уйду своей дорогой".
  
  Ноготь коснулся Римо точно в центре его лба, и он снова насторожился.
  
  "Я больше не выполняю никаких заданий, Смитти!" Рявкнул Римо.
  
  "Уже слишком поздно", - беспечно сказал Чиун. "Потому что я повесил трубку, и мы опаздываем на наш рейс в Виргинию".
  
  Римо колебался, одним глазом следя за ногтем, зависшим прямо у его подбородка. Другой метнулся к открытой двери, и он прикинул свои шансы выбраться из комнаты до того, как Мастер Синанджу, который научил его всему, что он знал ценного, сможет отреагировать. Римо решил, что его шансы примерно равны его отрастающим крыльям.
  
  "Я хочу доказательства добросовестности Смита до конца дня", - сказал Римо.
  
  "И я хочу видеть доказательства того, что мудрость, которую я влил в твою толстую белую голову, не просочилась наружу через какую-нибудь доселе неожиданную дыру. Никогда в прошлом ты бы так легко не поддался моему парализующему удару, Римо. От стыда. Ваша голова полна бесполезных мечтаний и страстных желаний, и они затуманили ваш мозг до такой степени, что он стал таким тупым, как прежде. Затем вы снова будете есть подгоревшие коровьи котлеты. О, если бы я дожил до того, чтобы увидеть, как ты опускаешься до такого низкого состояния, - простонал Чиун, запрокидывая голову и прикладывая тыльную сторону ладони цвета слоновой кости к своему гладкому лбу. Он оставался в этой позе, пока Римо не заговорил снова.
  
  "Прекрати это. Это важно для меня".
  
  "Да, конечно. Твои корни. Ты должен найти свои корни. О, если бы ты родился деревом только для того, чтобы они всегда были у твоих неподвижных ног, где ты мог бы восхищаться ими. Но ты родился мужчиной. У тебя нет корней. У тебя есть ноги. Чиун посмотрел вниз на ноги Римо, обутые в итальянские мокасины ручной работы. "Большие, уродливые, с выпуклыми шишками, но все еще узнаваемые как ступни. У тебя нет корней. Разве я не говорил тебе об этом тысячу раз?"
  
  "Кто-то дал мне жизнь", - сказал Римо.
  
  "Возможно", - тихо сказал Чиун
  
  "Кто-то другой стал моим отцом".
  
  "Это тоже в пределах возможного", - признал Чиун.
  
  "Я хочу выяснить, кто они такие и почему оставили меня на пороге того приюта".
  
  "Зачем тебе знать эти мелочи? Разве недостаточно знать, что тебя бросили? Если бы вы сели в машину и водитель резко остановился, чтобы оставить вас на обочине дороги, посвятили бы вы свою взрослую жизнь выяснению истории жизни этого кретина?"
  
  "Это не одно и то же".
  
  "Но это так. Те, кто произвел тебя на свет, выбросили тебя, как сломанную игрушку. Разве нельзя вообразить более неблагодарный и бессердечный поступок?"
  
  "Мне нужно знать почему. Все, что случилось со мной в жизни, произошло из-за этого. Если бы я не вырос в сиротском приюте, я, вероятно, не стал бы полицейским или не вступил в морскую пехоту и не отправился во Вьетнам. Без Нама я бы не встретил Макклири, который подставил меня, чтобы Смит мог обвинить меня в том убийстве. Поскольку я был сиротой и у меня не было семьи, Смит решил, что я идеальный кандидат на ЛЕЧЕНИЕ. Подумай, как сложилась бы моя жизнь, если бы я никогда не встретил Смита ".
  
  "Ты бы никогда не встретил меня". И поскольку связь между ними была сильной, Мастер Синанджу выжидающе посмотрел в сердитое лицо своего ученика.
  
  Римо колебался. "Все, чего я хотел, - это нормальной жизни".
  
  "Вместо этого ты получил необыкновенную жизнь. Ни один белый человек никогда не был так благословлен, как ты. С тех пор, как первый Мастер вышел из пещер тумана, только мои предки считались достойными изучать искусство синанджу, солнечный источник всех боевых искусств, и только лучшие из них. Только корейцы, самые совершенные создания на земле. Никаких белых. До тебя. И ты несчастлив ".
  
  "Я никогда не хотел быть убийцей".
  
  Делая пируэты по комнате, Чиун резко развернулся, чтобы устремить на своего ученика торжествующий взгляд.
  
  "А ты нет!" - воскликнул он. "Ты ассасин синанджу. Лучший из этой эпохи или любой другой".
  
  "Я больше не хочу быть убийцей. Я хочу найти себя".
  
  "Тебе не нужно искать себя, Римо Уильямс. Теперь, когда ты был обнаружен синанджу".
  
  "Ты говоришь так, будто я какой-то новый экземпляр".
  
  "Ты белый Мастер синанджу. Мои предки гордились бы, узнав, что я взял скромного белого и воспитал его почти как корейца". Чиун взял себя в руки. "После того, как они закончили критиковать меня за то, что я растратил свои таланты на столь бессмысленную задачу. Но времена были тяжелыми, в этом современном мире не было подходящих клиентов, и мне приходилось довольствоваться скудными предложениями, которые поступали ко мне. Я взял белого подкидыша и сделал его мастером синанджу. О, удивительный я."
  
  "Оставь это. Я покончил с лечением. Я не хочу быть убийцей или контрассасином".
  
  "Не произноси это ужасное белое слово в моем присутствии".
  
  "Я нахожу себя. После этого я приму то, что приходит".
  
  Чиун уставился на Римо стальным взглядом. "Ты всю свою жизнь брал то, что тебе доставалось. Зачем проявлять инициативу сейчас?"
  
  Римо ничего не сказал.
  
  "Ты пойдешь со мной в Провинцию Девственниц?"
  
  "Вирджиния", - поправил Римо.
  
  "Хорошо. Это решено".
  
  "Подождите минутку! Я ничего не обещал. Я бастую. Кроме того, сегодня День памяти. Национальный праздник ".
  
  На этот раз Римо действительно увидел стрелу, вонзенную ногтем Мастера синанджу ему в лоб. Он шагнул вперед, словно предлагая себя парализующему гвоздю, затем соскользнул вниз и ушел с дороги так элегантно, что Мастеру Синанджу пришлось удержаться, прежде чем он пронзил выкрашенную в белый цвет стену спальни Римо.
  
  Придя в себя, Чиун взял свои запястья в ладони и прикрыл их широкими рукавами кимоно. Оттенок гордости озарил его постаревшее лицо мумии.
  
  "Возможно, в конце концов, не все мои тренировки были потрачены впустую", - пробормотал он с оттенком отеческой гордости.
  
  ВО ВРЕМЯ ПОЛЕТА Чиун говорил: "Слушай внимательно. Мы отправляемся подавлять восстание. Это трудная вещь, отличаться от войны между нациями".
  
  "Я не думаю, что разгорается новая гражданская война".
  
  Самолет сел у выхода на посадку в бостонском аэропорту Логан. Пассажиры все еще поднимались на борт. На посадку поднимался пузатый мужчина с пышными бакенбардами и в синей форме Армии Союза.
  
  Стюардесса остановила его. "Сэр, вам придется проверить этот пистолет". Она указала на кобуру у него на поясе.
  
  "Это всего лишь точная копия драгуна", - сказал мужчина с преувеличенным новоанглийским акцентом, которого Римо никогда не слышал на улице - только у комиков, играющих жителей Новой Англии на широком диалекте. "Это пороховое оружие. Совершенно законно".
  
  "Тем не менее, это огнестрельное оружие, и я попрошу вас проверить его".
  
  Неохотно поддельный солдат Союза сдал свой пистолет, оружейный пояс и все остальное. С мрачным лицом он прошел по узкому проходу, чтобы занять место напротив Римо и Чиуна, золотые пуговицы натягивались, сдерживая его пузо.
  
  "Похоже, еще один потенциальный участник боевых действий", - вполголоса заметил Римо.
  
  "Почему он носит мундир Наполеона III?" - спросил Чиун.
  
  "А?" - Спросил я.
  
  "Эта форма. Французские солдаты, которые следовали за Наполеоном III, носили такую форму, согласно свиткам моих предков".
  
  "Папочка, это униформа времен гражданской войны в Союзе".
  
  "Это французский".
  
  "Может быть, это выглядит по-французски. Но я узнаю настоящую униформу Союза, когда вижу ее. Видишь синий кант? Это означает, что он пехотинец".
  
  "Если этот человек летит в Виргинию, чтобы сражаться в войне, которую его народ давным-давно выиграл, он инфантилен, а не пехотинец".
  
  "Как скажешь", - сказал Римо.
  
  Дверь кабины была заперта, и турбины начали раскручиваться. Разговор становился затруднительным. Они сидели в тишине, пока самолет неуклюже приближался к взлетно-посадочной полосе, набирал скорость и взмывал в небо над Бостоном.
  
  Когда "Боинг-727" выровнялся и понесся на юг, Чиун продолжил свою лекцию. "Война между нациями всегда ведется из-за сокровищ".
  
  "Сокровище?"
  
  "Да. Иногда это сокровище, которое один император хочет отобрать у другого. Теперь это сокровище не обязательно должно быть в золоте, драгоценностях или богатстве. Елена Троянская была сокровищем, даже если она была всего лишь белой гречанкой с кривым носом".
  
  "У Елены Троянской был кривой нос?"
  
  Чиун кивнул. "Сегодня это называется искривлением носовой перегородки. Парис не знал. Он бы провел остаток своих дней, терпя ее невыносимый храп".
  
  "Тебе следует поговорить", - сказал Римо.
  
  Чиун фыркнул и продолжил. "Даже когда войны между императорами ведутся не из-за сокровищ, а из-за чего-то незначительного, сокровища все равно лежат в основе всех подобных конфликтов. Ибо каждому императору нужны сокровища, чтобы поддерживать войну. Солдат нужно кормить и беречь оружие. Никто не работает бесплатно. Даже на войне ".
  
  "Попался".
  
  "Но гражданская война - это другое дело".
  
  "Я не думаю, что это гражданская война, Папочка. Возможно, это просто недоразумение в связи с Днем памяти, вышедшее из-под контроля".
  
  "Мы увидим. Ибо, если за этими событиями скрывается сокровище, эта война будет не такой, какой кажется".
  
  Римо смотрел на пузатого солдата Союза через проход. Его помятая синяя служебная фуражка задела вентилятор кондиционера над головой. "Мне эта форма не кажется французской".
  
  "Это по-французски. Я докажу это". Чиун повысил голос. "Добрый сэр, как называется ваша фуражка?"
  
  "Это кеппи".
  
  Чиун позволил себе самодовольную улыбку. "Видишь, Рено? "Кепи" - французское слово. Оно означает "кепка". Вы, белые американцы, не создали ничего нового, но украли свои идеи из всех других стран. Ваш способ правления происходит от греков, ваша мечта об империи очень римская. Едва ли есть на земле нация, у которой вы не украли идеи только для того, чтобы назвать их американскими ".
  
  "Что мы взяли у корейцев?" - спросил Римо с искренним любопытством.
  
  "Лучшие годы моей жизни", - сказал Мастер Синанджу, впадая в оскорбленное молчание, пока он осматривал крыло со своей стороны самолета в поисках признаков того, что оно вот-вот оторвется.
  
  За исключением того, что стюардесса принесла прохладительные напитки и предложила понести ребенка Римо, остальная часть полета прошла спокойно.
  
  Глава 3
  
  По всем правилам Вторая гражданская война должна была быть потушена на магистрали Ричмонд-Питерсберг, прежде чем тлеющие угли непонимания смогли разжечь национальный пожар.
  
  Губернатор Вирджинии отдал приказ о вводе Национальной гвардии. Подразделение, которое отреагировало, выдвинулось из Форт-Ли, территория которого примыкала к Национальному полю битвы в Питерсберге. Они были на мемориальных выходных маневрах. Драгоценное время реагирования не было бы потеряно. Им было приказано подавить беспорядки, с которыми местная полиция не могла справиться. Вооруженные современными винтовками М-16, танками и другими орудиями ведения войны двадцатого века, они легко справились с задачей подавления группы воинов выходного дня, вооруженных заряжающимися черным порохом мушкетами.
  
  За исключением того прискорбного факта, что мобилизованное подразделение Национальной гвардии произошло от легендарной бригады "Каменная стена". Когда капитан Роял Вутен Пейдж приказал своему подразделению остановиться, он был готов к сцене гражданского неповиновения, если не к бунту.
  
  Вместо этого он наткнулся на сцену, которая пробудила в нем глубокую гордость за родной штат и Дикси.
  
  Ибо там, на обочине дороги, стоял лагерем полк пехоты Конфедерации, охраняя поле, заполненное захваченными и потрепанными синими мундирами. Их мотоциклетные скакуны были свалены в жалкую кучу.
  
  "Ну, а, Свон", - сказал он, думая о пра-пра-пра-дедушке Борегаре Э. Пейдже, который сражался и при Первом, и при Втором Манассасе. "Отдохните немного, люди", - сказал он на своем родном наречии, - "пока я продолжу расследование".
  
  Приближаясь к лагерю, капитан Пейдж сбросил пояс с оружием и вышел вперед с поднятыми руками.
  
  Чей-то голос крикнул: "Стой! Друг или враг?"
  
  "Я являюсь и всегда буду другом формы, которую вы носите, сэр, видя, как я горжусь тем, что несу вперед, в наступающее столетие, гордое знамя бригады "Каменная стена"; К какому подразделению я имею честь обратиться?"
  
  "Мы будем шестой ногой Вирджинии. Развлечение".
  
  "Тогда вы должны были бы знать полковника Рипа Хазарда"
  
  "Ах бы. На мне лежала печальная обязанность похоронить свою благородную оболочку этим самым утром".
  
  "Полковник Хазард мертв?"
  
  "Застрелен вероломными синекожими".
  
  "Я служил вместе с полковником Хазардом в этом самом подразделении".
  
  "И я служил под его началом в этом гордом полку".
  
  Капитану Пейджу разрешили приблизиться. Он пожал руку поджарому человеку, носившему серый цвет конфедерации и бакенбарды из баранины.
  
  "Это те подлецы Янки, о которых идет речь?" - Поинтересовался Пейдж.
  
  "Нет. Мы уничтожили их на ранней стадии. Это подкрепление. Первый Массачусетс".
  
  "Я слышал, они не умеют стрелять".
  
  "Никогда не слышал о жителе Новой Англии, который мог". После того, как они разделили мгновение мрачного смеха, капитан Пейдж спросил: "Что вы планируете делать с этими крадущимися новоанглийскими блюбелли?"
  
  "Это еще не решено. Но они наши пленники".
  
  Пейдж нахмурился. "Мой приказ - подавить это неудачное восстание".
  
  "Я бы сказал, что это действительно тревожное понятие".
  
  "И тебе, и мне обоим, сэр".
  
  "Особенно когда настоящий враг так близко", - сказал солдат Конфедерации, с мрачным видом глядя на север, на Петербург.
  
  Капитан Пейдж немного поразмыслил над этой дилеммой. "Во сколько должны прибыть эти адские саквояжники?"
  
  "Полдень в разгаре".
  
  "Что скажешь, если мы соберем этих янки и отправимся к Кратеру, чтобы дождаться развития событий?" осторожно спросил он.
  
  "Пойдут ли твои люди за тобой?"
  
  "А твой будет?" парировала Пейдж.
  
  "Они виргинцы, как и вы".
  
  "Тогда давайте займемся нашим маршем, сэр".
  
  Капитан Пейдж вернулся к ожидавшей его танковой колонне и объяснил ситуацию. "Этих прекрасных солдат явно спровоцировали на то, чтобы они защищали себя и свою честь", - рассказал он. "Более того, они попали в засаду, когда спали, отдыхая в последний раз перед встречей с осадной армией, которая, как вы все знаете - если читаете утреннюю газету или смотрите телевизор, - должна обрушиться на Старый Доминион подобно множеству прожорливой саранчи.
  
  "Место, где они были вырублены, известно всем без исключения, я уверен. Это место, где злобные кроты под командованием полковника Генри Плезантса - негодяя с дурным именем, если таковой вообще появлялся на свет, - прорыли трусливый туннель под лучшими солдатами Конфедерации и подожгли пороховую бочку. Последовавший за этим взрыв отдается эхом по сей день, ибо я лично знаю, что у некоторых из вас, мужчин, родственники были искалечены или погибли в том нечестивом взрыве ".
  
  Ненавистный ропот пронесся по подразделению.
  
  "Тот ужасный час был самым мрачным за всю осаду Питерсберга, - продолжал капитан Пейдж, - и хотя отважные войска генерал-майора Уильяма Махоуни отразили последовавшее за этим наступление федеральных войск, это никогда не будет забыто. И теперь новая осада вот-вот будет наложена на этот прекрасный и сияющий город. Я не могу не предположить, что дьяволы Союза, которые распространяли эту современную клевету, были вдохновлены на свое злодейство, если не в союзе с тем самым врагом, чье имя вы все знаете и повторением которого я не оскверню чистый воздух Вирджинии. С этой целью я готов посвятить это подразделение общему делу с нашими сероспинными братьями ".
  
  Это заявление сопровождалось полной тишиной.
  
  "Конечно, я не могу требовать, чтобы вы, мальчики, следовали за мной в этом новом деле. Поэтому я дам вам возможность обдумать этот важный вопрос".
  
  Когда они закончили, капитан Пейдж сказал: "Я стремлюсь поддерживать своих коллег-виргинцев, пока в этом деле не разберутся и истинные виновники не будут привлечены к ответственности. Что скажете вы, мужчины?"
  
  Возражений не последовало.
  
  Пленников Союза, связанных и повешенных, погрузили на грузовики и танки Национальной гвардии, за которые цеплялись солдаты Конфедерации, размахивая своими служебными фуражками и сияя от победы.
  
  "Вперед, к кратеру!" - крикнул капитан Пейдж.
  
  Пронзительный боевой клич повстанцев заглушил рев двигателей, и то, что позже история назовет Объединенным Союзом разъединения конфедератов, покатилось на юг по участку межштатной автомагистрали 95, называемой Ричмонд-Питерсберг Тернпайк, совершенно без сопротивления.
  
  Когда весть об этом восстании дошла до губернатора Вирджинии, он точно знал, что делать. Он позвонил президенту Соединенных Штатов.
  
  После того, как он был полностью проинформирован, президент Соединенных Штатов тоже точно знал, что делать. Он поблагодарил губернатора Вирджинии и позвонил его жене, Первой леди.
  
  "В Вирджинии назревают проблемы", - сказал он, когда вошла Первая леди.
  
  "Я слышал. Разве вы не можете федерализовать Национальную гвардию Вирджинии или что-то в этом роде? Это смешно ".
  
  "Я сделаю это, и меня линчуют в следующий раз, когда я вернусь домой в Литл-Рок". Президент рылся в ящиках своего стола. "Ты видел мою футболку? Тот, на котором написано "Колледж Смита"?"
  
  "Почему ты должен бежать к этому человеку, Смиту, каждый раз, когда возникает кризис?"
  
  "Сколько раз я должен повторять вам, - раздраженно сказал Президент, - эта тема закрыта".
  
  Первая леди впилась взглядом в президента. "Что вы готовы обменять на эту футболку?"
  
  "Прекрасная возможность отбыть свой срок в качестве первой леди", - мрачно сказала Президент. "Потому что, если эта нация столкнется с новой гражданской войной, нас обоих вышвырнут из этого кабинета к четвертому июля".
  
  Первая леди потухла от своего свирепого взгляда, как будто ее ужалил шершень. "Я сообщу прессе, что вы собираетесь на пробежку", - поспешно сказала она. "Таким образом, камеры обязательно покажут футболку по телевизору".
  
  Дверь в Овальный кабинет закрылась за ней, когда президент встала, чтобы выглянуть в решетчатое окно, выходившее на южную лужайку. Это был тот же самый взгляд, которым наслаждались его предшественники, начиная с Авраама Линкольна - самого измученного главы исполнительной власти в США. история. Не изменилось даже несовершенное, искажающее предметы стекло.
  
  Но бремя, лежавшее на человеке, который занимал этот пост, было. Линкольну нужно было объединить молодую нацию. В девятнадцатом веке этого было достаточно. Здесь, в двадцатом веке, президенту чаще всего приходилось присматривать за капризной семьей наций, а также за внутренними проблемами.
  
  Но за более чем сто лет основная миссия не изменилась. Сохранить единство союза. Для Линкольна это был вопрос Севера и Юга. Каким простым это казалось сегодня. Ибо, хотя современная Америка могла бы быть единой, она все еще была расколота по тысяче невидимых линий разлома. Великому демократическому эксперименту угрожали силы, которые внедрились в саму ее культурную и политическую ткань.
  
  Тридцать лет назад великий президент, которому было суждено принять мученическую смерть, как и Линкольну, пришел к ужасному осознанию. Америка была обречена. Ее законов и лидеров было уже недостаточно, чтобы удержать ее вместе. Волна беззакония захлестнула страну. Правительственные учреждения не могли сдерживать это, потому что все угрозы исходили изнутри.
  
  Нечестные суды, судьи и адвокаты практически уничтожили Конституцию. Она больше не была тем щитом, которым должна была быть. На самом деле это было препятствием для выживания величайшей нации в истории человечества. Нужно было что-то предпринять. Что-то решительное.
  
  Давно умерший президент рассматривал возможность введения военного положения, отмены Конституции и принесения своего президентства в жертву на том же гранитном алтаре национального спасения, который стоил жизни Линкольну столетием ранее.
  
  Вместо этого он выбрал другой вариант.
  
  В тайне он создал CURE. Это была организация, возглавляемая одним тщательно отобранным человеком. Буквы не были бюрократической аббревиатурой. CURE было просто суровым лекарством для больной нации. Горькое лекарство, верно. Но если бы это сработало, союз мог бы просуществовать до конца века и, возможно, дальше.
  
  Официально CURE даже не существовало. Признать существование CURE означало признать, что Америка не работает. Ее мандатом было навести порядок на государственном корабле внеконституционными средствами. Внутренний шпионаж. Прослушивание телефонных разговоров. Даже подставление преступников вне закона, которых нельзя было поймать в рамках закона. Ни один вариант не был слишком экстремальным. На карту было поставлено полное выживание нации.
  
  Со временем миссия расширилась, хотя беды нации усугублялись. Со временем убийство было санкционировано как последнее средство. Казалось, ничего не было достаточно. Но, подобно лекарству от киля, не давал государственному кораблю быть затопленным внутренним штормом. Широкая общественность никогда не подозревала о его существовании. Конгресс никогда не подозревал. Сменявшие друг друга президенты приходили и уходили, каждый клялся никогда не раскрывать секрет - за исключением человека, который последовал за ним. Каждому показали красный телефон горячей линии, который находился в спальне Линкольна и соединял с безликим человеком, возглавлявшим CURE.
  
  Человек по имени Смит. Тот же самый человек, которого выбрали так давно.
  
  Когда президент смотрел мимо магнолии, посаженной старым Эндрю Джексоном и искалеченной пилотом-самоубийцей всего несколько месяцев назад, на холодный палец монумента Вашингтона и Мемориал Джефферсона за ним, он горько проклинал все еще необъяснимый несчастный случай, который прервал горячую линию связи со Смитом, где бы он ни находился. Было чертовски проще просто взять трубку этого телефона, чем надеть футболку Колледжа Смита и отправиться на пробежку перед камерами в надежде, что Гарольд Смит будет смотреть свой телевизор и получит сообщение.
  
  Но, зная доктора Гарольда У. Смита, этот человек уже привлек своих людей к этому скандалу в Вирджинии.
  
  Президент просто надеялся, что на этот раз трупов не будет слишком много. Прошлый раз был ужасным.
  
  Глава 4
  
  В международном аэропорту Ричмонда Берд произошла небольшая стычка, когда рейс 334 из Бостона приземлился, и некто Франклин Лоуэлл Фиск сошел с самолета "Юнион Блю".
  
  Так случилось, что инженер-строитель по имени Орел Риди одновременно сошел с рейса из Атланты, одетый в серое цвета конфедерации.
  
  Они столкнулись друг с другом у багажной карусели.
  
  Риди бросил один взгляд на Фиска, а Фиск на него, и они обменялись едкими характеристиками с пронизывающей яростью стрельбы из канистры. Собралась небольшая, но заинтригованная толпа.
  
  Все могло бы закончиться, если бы не тот прискорбный факт, что их багаж прибыл именно тогда. Риди сгоряча достал из туристического багажа свою кавалерийскую саблю, а Фиск достал из дорожной сумки свой полностью исправный памятный пистолет Dragoon третьей модели с рукоятками из орехового дерева и спусковой скобой из 24-каратного золота и ремешком сзади.
  
  Они целую вечность смотрели друг на друга с неприязнью.
  
  "Джонни Рэб, Бушующий в кустах!" Фиск зарычал.
  
  "Мерзавец, наносящий удар в спину!" Парировал Риди.
  
  История так и не сохранила имени зачинщика перестрелки в международном аэропорту Берда. Некоторые свидетели клялись, что Риди бросился на своего противника, в то время как другие утверждали, что Фиск выпустил мини-пулю 44-го калибра в облаке черного порохового дыма, прежде чем острие меча начало приближаться к его сердцу.
  
  В обоих направлениях сверкнула сталь и полетел свинец - но ни один человек не дрогнул при виде призрака приближающейся смерти.
  
  Что было к лучшему, потому что им не угрожала непосредственная опасность.
  
  НИКТО НЕ ЗАМЕТИЛ маленького худощавого азиата в черном, выбежавшего из-за края собирающейся толпы. Он был по меньшей мере на три головы ниже большинства, и все глаза были прикованы к двум сражающимся. Или, скорее, на их оружии.
  
  В мгновение ока что-то сломало сабельную атаку на середине удара. Во время этого моргания глазом, вызванного выстрелом копии Dragoon, заказанной по почте, сила, которую никто не видел, но почувствовали оба противника, отразила мини-мяч от темно-серой груди Орла Риди.
  
  С металлическим лязгом мяч отскочил от чего-то и зарылся в рюкзак цвета хаки, который как раз случайно соскользнул по багажному желобу.
  
  Когда эхо выстрела прекратилось и глаза распахнулись, Фрэнк Фиск стоял с саблей Орла Риди, казалось, воткнутой в его незащищенный живот, в то время как драгунское дуло дымилось над сердцем Риди.
  
  Фиск и Реди одновременно оценили свою ситуацию.
  
  "Дорогой Господь, я погиб", - взвыл Риди.
  
  "Ты пронзил меня насквозь, ты, мятежный Джонни", - простонал Фиск.
  
  Затем оба мужчины быстро потеряли сознание замертво. Риди все еще держал свою саблю, которая, когда ее оторвали от груди Фиска, была обрезана до тупого конца, как сломанный нож для масла. Дымящейся дыры над сердцем Реди тоже не было. Как и выходного отверстия. Крови тоже не было.
  
  Толпа собралась поближе, чтобы осмотреть почетных павших в стычке в международном аэропорту Берд. Страховой агент из Саванны был тем, кто нашел сломанный наконечник сабли, лежащий под мужчинами, и поднял его так, чтобы круглая вмятина на тонко закаленной стали была видна всем без исключения.
  
  "Дэй-эм!" - сказал он. "Спасибо, что мяч отломил кончик этой наклейки с лягушками и спас им обоим жизни".
  
  УХОДЯ с места ссоры, Римо сказал Мастеру синанджу: "Хороший ход, папочка. Ты избежал крупного сражения там".
  
  "Ты мог бы помочь", - фыркнул Чиун.
  
  "Я в забастовке".
  
  "Означает ли это, что вы симпатизируете профсоюзу?"
  
  "Я бывший морской пехотинец. Это означает, что я не испытываю симпатии ни к кому, кто надевает форму, которую они не заслужили. Почему вы спрашиваете?"
  
  "Сторонники профсоюзов всегда бастуют в этой безумной стране".
  
  "Это не такой союз", - сказал Римо.
  
  "Какого он вида?" - спросил Чиун.
  
  Заметив кулачные бои, вспыхивающие по всему аэропорту, Римо проворчал: "Слабый, если хотите знать мое мнение".
  
  "Всем республикам суждено рухнуть изнутри".
  
  Когда они проходили мимо группировок воюющих сторон, Чиун воспользовался возможностью подобраться к наиболее вспыльчивым и незаметно вставил в драку длинный ноготь.
  
  Гвоздь входил и выходил так быстро, что когда те, кого он ужалил, заканчивали визжать и осматривать себя на предмет колотых ран, они никогда не связывали оскорбление с крошечным человечком в черном, который проскользнул мимо с безмятежным и беззаботным выражением на морщинистом лице.
  
  Очень быстро аэропорт был эвакуирован, и были вызваны пчелоуловители, чтобы разобраться с тем, что, по утверждению сотрудников аэропорта, было "стаей крошечных пчел-убийц".
  
  Но никакого заражения пчелами обнаружено не было.
  
  Так закончилась перестрелка в международном аэропорту Берд, о которой однажды будут петь песни.
  
  Агент по прокату автомобилей в АЭРОПОРТУ окинул Римо и Чиуна критическим взглядом. "На север или на юг?" он спросил.
  
  "На север", - сказал Чиун.
  
  "Он имеет в виду не север", - сказал Римо Чиуну.
  
  "Какой север вы имеете в виду?" подозрительным тоном спросил агент по прокату.
  
  "Он думает, что вы имеете в виду Северную Корею", - сказал Римо.
  
  "Он оттуда родом?"
  
  "Да", - сказал Чиун. "Меня приветствуют в Северной Корее".
  
  "Один север ничуть не лучше другого, саквояжники", - огрызнулся агент. "Я не буду брать вам машину напрокат". Он произнес это "ках".
  
  "Это ваше последнее слово по этому вопросу?" - осведомился Римо холодным голосом.
  
  "Клянусь своим сердцем и надеюсь умереть, напевая "Dixie".
  
  Как оказалось, это были последние слова, которые когда-либо произнес упрямый агент по прокату. Всю оставшуюся жизнь он напевал. Врачи не могли найти объяснения его параличу голосовых связок. Было написано много статей, и медицинские тексты были пересмотрены, чтобы включить это состояние, но больше ни один подобный случай не всплыл.
  
  Все, что агент знал, это то, что рука с толстым запястьем потянулась к его лицу, и пока его глаза были прикованы к этой надвигающейся руке, большой палец вышел из его левого периферийного поля зрения и сделал что-то внезапное и неприятное с его кадыком. яблоко.
  
  После этого все, что он мог сделать, это промычать. И мрачно отдать ключи от машины в протянутую руку.
  
  Римо ехал на юг. Местность казалась приятной, очень зеленой и живописной. Преобладали фермы, но попадались и низменные болота. Примерно через каждую милю землю усеивали знаки, возвещающие об этом колониальном месте или о той сохранившейся достопримечательности. Поначалу это было интересно. Через некоторое время знаки размывались в бесконечном и умопомрачительном количестве.
  
  Уцелевшие дымоходы домов, которые были сожжены дотла Федеральной армией Потомака во время осады Питерсберга, бережно сохранялись, как драгоценные шрамы на фоне пышной сельской местности. Где бы ни пал офицер конфедерации, лошадь или лагерная собака, это место увековечивалось тщательно нарисованным и ухоженным знаком или маркером. Кладбищ конфедерации было предостаточно. Когда-то шоссе действительно пролегало через большое кладбище, чьи украшенные флагами надгробия выстроились вдоль обочины дороги.
  
  "Почему эти люди выставляют напоказ стыд своих многочисленных поражений?" Спросил Чиун.
  
  "Обыщите меня", - сказал Римо, уделяя внимание вождению. "Может быть, им нравится жаловаться, как некоторым другим людям, которых мы оба знаем", - добавил он.
  
  Чиун хранил оскорбленное молчание.
  
  Через некоторое время Римо кое-что вспомнил. "Я думал, Парис был убит во время Троянской войны, прежде чем он смог сбежать с Еленой Троянской".
  
  "Сплетни", - пренебрежительно сказал Чиун.
  
  "Так что же такое настоящая какашка?"
  
  "Парис инсценировал свою смерть, и они тайно сбежали в Египет. Некоторые утверждают, что король Протей убил Париса, чтобы завоевать прекрасную Елену, но на самом деле Парис, доведенный до безумия невыносимым храпом своей невесты, покончил с собой. Любая антикорейская клевета, утверждающая обратное, безосновательна и не соответствует действительности ".
  
  "Подожди минутку! Этот Дом когда-нибудь работал на короля Протея?"
  
  Чиун уставился в окно, его лицо превратилось в пергаментную маску. "Я не помню", - еле слышно произнес он.
  
  "Моя задница!" Римо на мгновение замолчал. "По крайней мере, мы не изображали Елену Троянскую".
  
  "Не то чтобы предложений не было", - сказал Чиун. "Низкие".
  
  Они обогнули Петербург без происшествий, и все казалось спокойным, за исключением вертолетов над головой. Римо заметил вертолеты полиции штата, несколько кораблей морской пехоты и армии, а также те, что принадлежали различным новостным организациям, все направлялись в том же направлении, что и они.
  
  "Вот и все, что мы сделали, войдя незамеченными", - пожаловался Римо.
  
  "Что ты имеешь в виду, "мы"?" - фыркнул Чиун. "Ты всего лишь проводник и барсук".
  
  "Ты имеешь в виду бандита, не так ли?"
  
  "Просто помни свое место, зарывшийся".
  
  За милю до въезда на Питерсбергское национальное поле битвы со стороны межштатной автомагистрали 95 был установлен блокпост. Полицейские штата Вирджиния останавливали движение. Они уважительно относились к автомобилям с номерными знаками Вирджинии, а также к автомобилям, принадлежащим Северной Каролине и прилегающим южным штатам. Автомобили с северными номерами возвращались, а в некоторых случаях задерживались.
  
  Сначала они были вежливы, когда подошла очередь Римо подъезжать к контрольно-пропускному пункту. Одинокий полицейский в сером стетсоне неторопливо подошел к машине со стороны Римо.
  
  "Откуда-то отсюда?" спросил он Римо. Римо не удивился, увидев, что его форма была конфедеративно-серой с черной отделкой.
  
  Римо решил блефом проложить себе путь к победе.
  
  "Ну, шор", - сказал он, надеясь, что "Виргинцы" звучат как Энди Гриффит, первый голос южанина, который пришел ему в голову.
  
  "Приятно слышать. Мы проводим небольшую проверку зрения на дороге. Уделите всего минуту". Он поднял флэш-карту. На ней было написано "Портсмут".
  
  "Итак, что это говорит?" - спросил полицейский у Римо.
  
  "Портсмут", - сказал Римо.
  
  "Неа. Это "Рот на крыльце", - сказал солдат.
  
  "Здесь написано "Портсмут", а не "Рот на крыльце".
  
  "Попробуй этот следующий, не так ли, тис?"
  
  "Остров Уайт", - сказал Римо, прочитав следующую карточку.
  
  "Нет. Это Остров Уайт".
  
  "Здесь написано "Уайт".
  
  "Произносится как белый", - сказал солдат без тени юмора.
  
  "Я не вижу никакого "н", - сказал Римо.
  
  "Это Вирджиния х. Только жители Вирджинии могут его видеть".
  
  "Я из Теннесси", - сказал Римо, догадываясь о родном штате Энди Гриффита.
  
  "Давай попробуем еще раз, хорошо?"
  
  Солдат поднял карточку, на которой четко было написано "Роанок".
  
  "Роан-оке", - сказал Римо, произнося это слово так, как оно было написано, потому что именно так его произносила сестра Мэри Маргарет на уроках американской истории в приюте.
  
  "Нет. Рок-нок".
  
  "После "о" стоит буква "а", - указал Римо.
  
  "А в поленнице дров есть колокольчик", - парировал солдат. Он указал на ближайшего солдата. "Эй, Эрл, к нам пришел еще один саквояжник, чтобы устроить здесь неприятности".
  
  Еще двое солдат подошли, чтобы присоединиться к нему, положив руки на подлокотники.
  
  Мастер синанджу, сидевший на пассажирском сиденье, сказал: "Римо, я не должен медлить, если хочу снова объединить эту нацию".
  
  "Что ты хочешь, чтобы я с этим сделал?" Спросил Римо уголком рта.
  
  "Я должен беречь свои силы, ибо передо мной стоит великая задача".
  
  Римо вздохнул. "О, хорошо".
  
  "Будьте добры, выйдите из этой машины", - сказал полицейский с флэш-картами, прежде чем болевые сигналы от его коленей сообщили его мозгу, что они попали в засаду из-за внезапно открывшейся двери автомобиля.
  
  Солдат издал достойный похвалы мятежный вопль и согнулся пополам, чтобы схватиться за пульсирующие коленные чашечки. Согнувшись, Римо снял свой "Стетсон" и швырнул его в приближающихся вирджинских солдат, как летающую тарелку.
  
  Он просвистел над их головами, крутанулся на месте и вернулся бумерангом, чтобы хлестнуть бегущих солдат по лицам хлещущим подбородочным ремнем.
  
  На мгновение отвлекшись, они не заметили, как на них обрушился Римо. К тому времени, как они поняли, что возникла проблема, их пальцы были сжаты вместе группами по пять человек и умело вывихнуты.
  
  Римо отступил назад, пока солдаты стояли вокруг, отряхивая онемевшие, но безвольные пальцы, которые свисали с их бесчувственных рук, как жирные мертвые черви.
  
  "Что тис с нами сделал?" - ошеломленным голосом спросил солдат с флэш-картой.
  
  "Это называется рукопожатие синанджу", - любезно пояснил Римо. "Оно проходит, если ты поспешишь домой и займешься любовью со своей женой".
  
  "Что, если мы этого не сделаем?"
  
  "Твои члены отвалятся самое позднее к закату".
  
  "Ах, не верь этому ни на одно золотисто-коричневое мгновение".
  
  "Это твой член", - сказал Римо, забираясь обратно в свою арендованную машину и объезжая блокпост.
  
  В зеркале заднего вида было видно, как ошеломленные полицейские штата умоляют автомобилистов отвезти их обратно в город.
  
  "Я никогда не слышал об этом рукопожатии синанджу", - фыркнул Чиун, поправляя юбки своего кимоно.
  
  "Это новая морщинка. Изобрел ее сам".
  
  "Мне не нравятся эти твои новые морщины".
  
  "Тогда не используй их", - сказал Римо.
  
  "Будьте уверены, я этого не сделаю".
  
  КОГДА ОНИ добрались до входа на Питерсбургское национальное поле битвы, с другой стороны подъехал автобус. Он съехал с дороги и остановился, перекрыв Кратер-роуд. Когда двери открылись, наружу высыпали две дюжины бойцов в красных фесках, коротких синих куртках, мешковатых красных панталонах и со старинными мушкетами в руках.
  
  Они выстроились в линию для перестрелки, и поднялся цветной баннер.
  
  "На чьей они стороне?" Римо размышлял вслух.
  
  "Я не знаю", - признался Мастер синанджу. "Давайте спросим".
  
  Они приближались с открытыми лицами и пустыми руками, чтобы лучше застать потенциального врага врасплох.
  
  Группа мушкетов повернулась в их сторону, держа их на прицеле.
  
  "Стой!" - крикнул мужчина. Возможно, он был офицером. С другой стороны, он мог и не быть. Его красочный костюм был не более и не менее богато украшен, чем у кого-либо другого.
  
  Римо и Чиун продолжали приближаться.
  
  "Мы безоружны", - крикнул Римо.
  
  "Какая армия?"
  
  "Ни то, ни другое".
  
  "Ты говоришь как северянин".
  
  Римо и Чиун продолжали идти. Римо прочитал надпись на баннере. Там было написано "Зуавы в костюмах Луизианы".
  
  "Луизиана встала на сторону Юга", - вполголоса сказал Римо Чиуну. "Но что такое зуавы, я не знаю".
  
  "Это французское слово", - прошипел Чиун.
  
  "Большое дело. Как и суфле. Может быть, это Луизианская бригада Суфле, пришедшая накормить войска Конфедерации".
  
  "Это по-французски означает солдат-клоун", - сказал Чиун.
  
  "Полагаю, это делает их Бригадой Бозо".
  
  "Я повторяю, остановитесь и назовите себя", - приказал один из луизианских зуавов.
  
  "Пресса", - сказал Римо, доставая бумажник, где он хранил удостоверения личности на все случаи жизни.
  
  "Тогда вы шпионы!" прорычал резкий голос. "Пристрелите чертовых шпионов янки!"
  
  И шесть мушкетов выпустили свинцовые пули и клубы черного порохового дыма.
  
  Мастер Синанджу обучал Римо до тех пор, пока не разблокировал каждую клеточку своего мозга. Современная наука всегда утверждала, что человек двадцатого века так и не научился получать доступ ко всему своему мозгу, только к примерно десяти процентам его. Ученые предположили, что в этих неиспользованных девяноста процентах заложен огромный потенциал, силы, которыми мог бы обладать человек, если бы он когда-нибудь полностью эволюционировал, а также навыки, которые он давным-давно утратил, когда спрыгнул с деревьев, чтобы ходить прямо и добывать пищу в саванне.
  
  Столетия назад Мастера Синанджу начали использовать эти силы. Их первые неуверенные шаги положили начало всем восточным боевым искусствам - от защитного кунг-фу до парализующего джиу-джитсу. В самый темный час в истории Дома Синанджу, который служил престолам древности, Вану Великому выпало достичь полного совершенства в уме и теле. Мастер синанджу, который обучал Вана, умер до того, как Ван смог обучиться накопленным знаниям и мудрости тех, кто приходил раньше.
  
  Это должно было стать концом Дома Синанджу. Но Ван ушел в пустыню, чтобы поститься, питаясь рисовой шелухой и травой, размышляя о судьбе деревни Синанджу на скалистом побережье Западнокорейского залива, которая на протяжении поколений выживала только потому, что лучшие представители ее мужественности отправлялись во враждебный мир заниматься ремеслом убийцы и защитника тронов.
  
  Однажды ночью в небе перед Ваном появилось огненное кольцо, и он заговорил ясным голосом.
  
  "Люди не используют свой разум и свое тело так, как следовало бы", - сказал голос огненного кольца Великому Вану. "Они растрачивают свой дух и свою силу".
  
  И в одной вспышке пламени кольцо огня передало высшее знание, которое стало известно как искусство синанджу, а затем исчезло навсегда.
  
  То, чему научился Ван, он передал Унг, а Унг - Ги и так далее, пока в середине двадцатого века последний чистый Мастер синанджу, Чиун, не передал это Римо Уильямсу. Римо отклонил девяносто процентов красочных историй и легенд, сопровождавших обучение Чиуна, - особенно "огненное кольцо", которое звучало как наблюдение средневекового НЛО, - но благодаря тренировкам он дышал всем телом, что, в свою очередь, пробудило весь его мозг и раскрыло безграничный потенциал его тела.
  
  Среди этих способностей были повышенные рефлексы, обостренные чувства и почти абсолютный контроль над своим телом. Это уже давно перестало быть чем-то осознанным. Это укоренилось. Вторая натура. Римо больше не приходилось думать о таких простых трюках, как лазание по отвесным стенам, распознавание врагов и уклонение от того, что первый столкнувшийся с ними Мастер назвал "летающими зубами", а сегодня известно как пули. Тело Римо выполняло эти маневры автоматически.
  
  Римо услышал звук взрывов черного пороха еще до того, как в его сторону просвистели первые свинцовые мушкетные пули. Это было неожиданно, потому что современные снаряды летят со сверхзвуковой скоростью и обычно достигают его раньше, чем его уши слышат выстрел.
  
  Римо был обучен никогда не ждать выстрела. Вместо этого щелчок падающего курка или досылание патрона в патронник были спусковым крючком для срабатывания рефлексов уклонения от пули. Было много техник. Римо любил позволять пулям лететь в него, отслеживая их траектории до последнего возможного момента, а затем небрежно уклоняясь с их смертоносного пути и возвращаясь на место, чтобы боевику казалось, что пуля прошла мимо его цели, не причинив вреда.
  
  Это было легко. Уши Римо, возможно, и не могли услышать выстрел, потому что даже сверхчувствительные уши должны были ожидать появления звука, но глаза улавливали угрожающее движение со скоростью света. Итак, Римо отслеживал пули по мере их появления и убирался с их пути.
  
  Эти свинцовые шарики были для современного снаряда тем, чем был шарик для пинг-понга для стрелы. Сравнения не было. Его рефлексы, привыкшие к сверхзвуковой скорости приближающейся смерти, почти не шевелились.
  
  Один мяч полетел в его сторону. Римо даже не пришлось уклоняться. Он просто слегка наклонился вправо, положив левую руку на бедро.
  
  Мушкетная пуля услужливо просвистела через открытое пространство между его грудной клеткой и согнутым левым локтем.
  
  Еще один шар описал дугу над его головой.
  
  Римо согнул колени. Мяч задел макушку его темных волос. Обычно это было бы дурным тоном и поводом для сурового порицания со стороны Чиуна, но большой свинцовый мяч был таким неуклюжим и не представляющим угрозы, что Римо испытал игривый порыв, как будто кто-то бросил в его сторону большой синий пляжный мяч. Было веселее позволить ему коснуться волос, чем полностью уклониться.
  
  Третья пуля, вероятно, из-за того, что ее не забили в ствол мушкета с достаточной силой, беспорядочно упала к его ботинку. Римо отбросил его назад, как мяч для гольфа, и он уронил зуава, который упал, схватившись за промежность.
  
  Ухмыляясь, Римо повернулся к Чиуну, и у него отвисла челюсть-
  
  Второй залп был произведен по Мастеру Синанджу. Римо не знал о судьбе первого. Только то, что если он мог так легко уклоняться от свинцовых мушкетных пуль, то и Чиун мог.
  
  Четыре шара полетели в Мастера Синанджу так медленно, что почти объявили о своем прибытии.
  
  Мастер Синанджу просто стоял там. Ухмылка Римо стала шире. Чиун тоже играл. Но когда шары сошлись на его хрупкой фигуре в черном, старый кореец не пошевелился.
  
  Улыбка Римо застыла.
  
  Затем Римо двинулся по внутренней линии - линии атаки. Что-то было не так. Серьезно не так. Мастер Синанджу не защищался.
  
  Римо придется самому перехватывать эти внезапно ставшие смертоносными сферы. Перехватывать и отклонять - даже если это будет стоить ему рук.
  
  Глава 5
  
  Римо Уильямс вытянул обе руки, максимально раскрыв ладони, чтобы поймать летящие свинцовые шары, прежде чем они смогут попасть в приятно сморщенное лицо неподвижного Мастера Синанджу. Затем Римо почувствовал жжение в центре груди, которое выбило его ноги из-под него вместе с воздухом из его мощных легких.
  
  Я ранен, дико подумал он, хотя его мозг говорил ему, что это невозможно. Ни один медленно движущийся свинцовый шар не мог поразить настоящего мастера синанджу без предупреждения.
  
  Но его тело говорило ему, что ему очень больно.
  
  Лежа на спине, превозмогая боль, Римо удивленно уставился вверх.
  
  И увидел, как Мастер Синанджу убрал вытянутую руку, ударившую Римо в грудь, чтобы спокойно отбить мушкетные пули в тех, у кого хватило наглости швырнуть их в его устрашающее присутствие.
  
  Чиун использовал тыльную сторону ладоней. Он сложил наполовину сжатые кулаки, которые чаще всего использовались для нанесения коротких ударов, с пальцами, согнутыми высоко и плотно прижатыми друг к другу так, что обнажалась плоть ладони.
  
  Быстрыми, резкими движениями Чиун наносил скользящие удары по неподвижным мячам. По два удара в каждую руку, всего по четыре мяча.
  
  Отбиваясь от его ладоней с мясистыми шлепками, они бросились обратно к мушкетам, которые их выпустили. Не с такой скоростью, как взрывы черного пороха, которые выбрасывали их из стволов мушкетов, но все же с достаточной энергией, чтобы сильно ужалить, когда они попадали в плоть.
  
  Дымящийся мушкет разлетелся вдребезги вдоль ствола. Мужчину отбросило назад от сокрушительного удара свинцовой пули, попавшей ему в плечо. Другой упал с раздробленной коленной чашечкой. Четвертый получил мяч обратно прямо в грудину и отлетел назад, как будто его лягнул мул.
  
  "Именно так Кан отбивался от летящих зубов, когда бум-палки впервые были применены к цивилизации", - сказал Чиун, когда Римо поднялся на ноги.
  
  "Прекрасно", - натянуто сказал Римо. "Но это не значит, что ты должен был сбить меня с ног".
  
  "Ты собирался выбросить свои руки с толстыми пальцами ни за что, толстяк. Наблюдай, и ты тоже сможешь повторить подвиг, которого начинающие мастера на тренировках достигают в первую неделю. Корейские мастера на тренировках, конечно."
  
  "Бык", - сказал Римо, который, тем не менее, внимательно наблюдал, как третий залп просвистел в сторону Мастера Синанджу.
  
  Чиун сложил руки перед лицом в молитвенной позе. Два мяча нацелились ему в лицо. Римо пришлось сдержаться, потому что Чиун стоял совершенно неподвижно, и никакая вибрация тела не предупреждала о том, что он готов увернуться или нанести ответный удар.
  
  Вместо этого, когда свинцовые шары были всего в трех дюймах от его немигающих глаз, Мастер Синанджу развел руки в стороны, отбивая шары под прямым углом с глухими ударами. Они полетели к двум другим мушкетерам, которые целились в них из своего оружия.
  
  Пара взвизгнула и, споткнувшись, упала на землю, подвергнутая суровому наказанию.
  
  "Позволь мне попробовать", - сказал Римо, когда прозвучал еще один небольшой залп.
  
  Ему пришлось сдерживать себя, чтобы не двинуться навстречу вращающимся мячам. Они просто приближались слишком медленно. Но когда они все-таки прилетели, Римо использовал тыльную сторону ладоней, чтобы перенаправить их.
  
  Технически, плоть никогда не касалась горячего мяча. Вместо этого Римо запустил подушку сжатого воздуха перед своими быстро движущимися руками. Шарики ударились о воздушные подушки, ставшие твердыми как сталь благодаря ослепительной скорости его рук, и отскочили так, что он почувствовал их жар, но не удар.
  
  Техника переадресации у Римо была хорошей, но ответная дуга была неудачной. Оба нападающих упали после того, как получили по мячу в макушку. Они могли не очнуться еще день или три. Но они бы проснулись.
  
  Пока он не разберется, что, черт возьми, происходит на самом деле, Римо не испытывал желания уничтожать кого-либо навсегда.
  
  "Давайте обратимся к войскам", - сказал он Чиуну.
  
  Когда они приблизились, все еще стоящие зуавы в луизианских костюмах деловито загоняли свинцовые шарики в стволы своих мушкетов. Это выглядело как тяжелая работа. Большинство вспотели.
  
  Один солдат загнал шомпол в ствол ружья и прислонил дуло к дубу. Он продолжал пытаться вдавить мушкет в дерево, чтобы шомпол вошел внутрь. Вместо этого шомпол переломился надвое.
  
  "Я сломал это", - всхлипнул он, когда Римо похлопал его по плечу из синего шелка.
  
  "Тебе это не понадобится".
  
  "Но это стоило мне месячной зарплаты".
  
  "В этом весь бизнес", - сказал Римо, забирая мушкет из безвольной руки мужчины и вонзая ствол в землю, пока тот не уперся в твердый камень. Римо нажал на спусковой крючок, и ствол мушкета раскололся от прицела до приклада. Затем он выбросил отвратительно дымящиеся осколки.
  
  Мужчина закричал от ужаса.
  
  "Это всего лишь винтовка", - указал Римо.
  
  "Это мое хобби".
  
  "Позволь мне прояснить", - сказал Римо. "Ты проделал весь этот путь из Луизианы, чтобы сражаться с янки, потому что это твое долбаное хобби?"
  
  "Дело совсем не в этом", - сказал он. "Я пришел не драться с янки".
  
  "Тогда кто?"
  
  "Я пришел сразиться с Первым рекреационным отрядом Вирджинии".
  
  "Разве они тоже не с Юга?"
  
  "Так и есть", - признал солдат-зуав.
  
  "Тогда они на твоей стороне, не так ли?"
  
  "Не в этом священном конфликте!"
  
  "Ты на стороне Севера?"
  
  "Никогда! Мое сердце принадлежит Дикси".
  
  "А твоему мозгу место в Смитсоновском институте", - огрызнулся Римо. "Если ты не с Севера, то с кем ты?"
  
  Солдат гордо выпрямился. Ему пришлось обеими руками поймать свою съехавшую феску. "Я пришел сюда, чтобы отстаивать осязаемую историю".
  
  "Я не понимаю".
  
  "Это потому, что ты пытаешься общаться с идиотом", - сказал Мастер синанджу, подходя ближе. "Ты! Кретин. Какое отношение имеют французы к этому безобразию?"
  
  "Ничего". За исключением того, что наша форма скопирована с франко-алжирской учебной команды, которая прошла через страну в начале 1860-х годов ".
  
  "А?" - сказал Римо.
  
  "Это правда", - сказал зуав. "В начале гражданской войны обе стороны позаимствовали дизайн своей униформы у французов. Черт возьми, униформу стандартизировали только на второй год войны. Я и моя труппа предпочитаем одежду зуавов. Это как бы выделяет нас из общего стада ".
  
  "Расскажи, пожалуйста", - сказал Римо, скептически разглядывая диковинный костюм мужчины.
  
  "И, пожалуйста, расскажи нам, что кроется за этим безумием", - попросил Чиун.
  
  Солдат-зуав открыл рот, чтобы заговорить. Далеко позади, на открытой местности, которая была Национальным полем битвы в Питерсберге, затрещал мушкетный огонь.
  
  Римо и Чиун посмотрели на запад. На некотором расстоянии были видны клубы дыма. Они поднимались и смешивались, когда следовал залп за залпом.
  
  "Во что они стреляют?" - спросил Римо.
  
  "Они стреляют", - решил Чиун.
  
  Римо прикрыл глаза обеими руками. "Там наверху ничего нет, кроме новостей и армейских вертолетов".
  
  "Возможно, они стреляют по федералам", - предположил солдат-зуав.
  
  "Может быть, они стреляют в прессу", - предположил Римо.
  
  Это было невозможно определить. Вертолеты разлетелись, как множество стрекочущих, испуганных птиц. А залпы продолжали раздаваться.
  
  "Может быть, кто-то пытается спасти захваченных парней из Профсоюза", - сказал Римо. "Давайте выдвинемся и посмотрим, что мы сможем увидеть".
  
  "А как насчет этих клоунов?" сказал Чиун, указывая на запуганную труппу зуавов.
  
  "Ты разбил их мушкеты?"
  
  "Лучше. Я сломал их шомполы, без которых они не могут стрелять из своих вонючих мушкетонов".
  
  "Достаточно справедливо. На данный момент они выбыли из борьбы".
  
  "Вам, ребята, лучше держаться подальше от неприятностей, пока мы не вернемся", - предупредил Римо остальных, которые стояли с удрученным видом.
  
  Зуавы ничего не сказали.
  
  Римо и Чиун вошли в парк.
  
  "Подождите до пресс-конференции", - крикнул им вслед солдат-зуав. "Вот где начнется настоящая битва".
  
  "Он сказал "пресс-конференция"?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Он идиот и говорит по-идиотски", - усмехнулся Мастер синанджу.
  
  В разных точках были выставлены пикеты, наблюдавшие за главным подъездом, Кратер-Роуд. Все были одеты в серую форму Конфедерации с загнутыми книзу фуражками, которые, как знал Римо, также были в фаворе у Профсоюза, за исключением того, что они носили синие варианты.
  
  Часовых было легко избежать, они даже не подозревали, что два самых опасных человеческих существа на земле проскользнули сквозь их ряды, как дрейфующий туман.
  
  Вскоре Римо и Чиун вышли на открытое место, где увидели сам кратер.
  
  Он лежал в открытом поле, окруженный высоким холмом. Холм был покрыт травой, и Кратер, за столетие или больше, прошедшее с тех пор, как его взорвало в земле, затянулся, превратившись в вдавленный травяной шрам. На вид оно было около ста пятидесяти футов в длину, пятидесяти футов в ширину и, возможно, пятнадцати футов в глубину. Римо ожидал увидеть что-то круглое, похожее на ударный кратер от метеорита, но это больше походило на глубокую рану. Он был окружен часовыми Конфедерации, которые охраняли его, в то время как их товарищи по оружию методично перезаряжали свои мушкеты и пистолеты и поливали небо анфиладным огнем.
  
  После того, как вертолеты удалились на почтительное расстояние, стрельба прекратилась.
  
  "Это их точно напугало", - хихикнул солдат.
  
  "Ты уверен, что это были они?"
  
  "Говорю вам, я видел уши грызуна. Нарисованные сбоку этого хитроумного устройства размером со все, что находится снаружи".
  
  "Я не видел ушей грызунов", - проворчал другой мужчина.
  
  "Может и так, но они были там".
  
  "Они бы не послали его на вертолете. Они бы не посмели".
  
  "Ну, они не осмеливаются послать его сейчас. Эти телевизионные вертолеты засняли всю суету на пленку".
  
  "О чем они говорят?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Я не знаю, но я стремлюсь выяснить".
  
  И, засунув руки в рукава своего черного кимоно с красной отделкой, Мастер Синанджу двинулся к строю конфедератов.
  
  ПЕРВЫМ, КТО заметил крошечного человечка в черном, был капитан Ройял Вутен Пейдж из отряда "Каменная стена" Национальной гвардии Вирджинии.
  
  Он выглядел безобидно. Он выглядел очень безобидно. Капитан Пейдж знал историю Гражданской войны, как и подобает настоящему уроженцу Вирджинии, что означало, что он знал ее действительно очень хорошо. Вирджиния была сердцем довоенного Юга. Ричмонд был гордой столицей Конфедеративных Штатов Америки. Театр военных действий в Вирджинии был крупнейшим и наиболее важным театром военных действий в тяжелом и кровавом конфликте. Пейдж знал, что в первые месяцы войны, до того, как обе стороны собрали настоящие армии, вопрос формы был оставлен в значительной степени на усмотрение каждого человека. Синий и серый цвета более поздних военных лет не были установлены. Мужчины шли в бой в любой старой одежде, униформе или нет. Некоторые носили тюрбаны и фески. Некоторые даже прошли маршем в своих килтах.
  
  Капитан Пейдж, который надел широкополую шляпу конфедерации вместо шлема Национальной гвардии, не совсем узнал форму приближающегося человека. Это было не совсем в стиле зуавов, на который какое-то время влияли обе стороны. И это не была форма гвардии Гарибальди. Но была одна вещь, которую Пейдж узнал. Красный кант.
  
  Когда маленький человечек приблизился, Пейдж спросил: "Артиллерия, саб?"
  
  "Я плюю на артиллерию".
  
  Пейдж вздрогнул, как ужаленный. "Сыну Юга не подобает так говорить".
  
  "Я с Севера".
  
  Впервые капитан Пейдж ясно увидел миндалевидные глаза маленького старичка.
  
  "Ну, я заявляю. В этом ты мне кажешься более восточным".
  
  "Ты командуешь этим легионом?"
  
  "Он упал на мои измученные заботами плечи. А, я капитан Пейдж, к вашим услугам, сэр ".
  
  "А я Чиун, Правящий Мастер".
  
  "Ах, не знаю этого звания, сэр".
  
  "Я на службе императора этой страны, который послал меня в эту провинцию, чтобы обсудить условия".
  
  Пейдж моргнул. "Условия капитуляции?"
  
  "Да".
  
  "Не рановато ли сдаваться? Настоящая битва за эти благословенные кровью земли еще не началась".
  
  Голос справа от капитана Пейджа. сказал: "Битва окончена, приятель. Ты просто еще не получил слова".
  
  Капитан Пейдж вздрогнул. Прямо за ним стоял янки, совершенно без формы. Разве что футболка и брюки могли представлять собой форму, но для капитана Пейджа это было не так.
  
  "И к кому я имею удовольствие обращаться?"
  
  "Римо".
  
  "Имя или фамилия?"
  
  "Разве это не форма Национальной гвардии?" Спросил Римо.
  
  "Это"
  
  "Что это за шляпа такая?"
  
  "Мои предки называли это вводной частью".
  
  - Это по-французски означает "шляпа", - прошептал Чиун.
  
  "Придержи телефон", - выпалил в ответ Римо. "Что ты делаешь с этими воинами выходного дня?" он спросил капитана Пейджа.
  
  "Командуешь ими, сэр. По какому праву ты бросаешь вызов моей власти?"
  
  "Вашингтон хочет знать, что, черт возьми, здесь происходит".
  
  "Почему, Юг снова восстает. У тебя что, нет глаз?"
  
  "У меня тоже есть мозги, и, насколько я могу судить, все это началось из-за потасовки между реконструкторами гражданской войны ".
  
  "В этом вы жестоко ошибаетесь. Это битва за честь Вирджинии, в которой реконструкторы-предатели решили принять не ту сторону. Враг появится в полдень, и мы не сдадим эту священную землю, которую наши предки так яростно защищали ".
  
  "Какой враг?"
  
  "Я не оскверню эту дискуссию упоминанием его проклятого имени".
  
  "Лучше переосмыслите свое отношение", - предупредил Римо. "Дядя Сэм не принимает "нет" в качестве ответа".
  
  "Ты будешь с дядей Сэмом?"
  
  "Разве я не говорил, что меня послал Вашингтон?"
  
  "Это вряд ли одно и то же, сэр".
  
  Римо нахмурился. "С каких это пор?"
  
  "С тех пор, как дядя Сэм поклялся разграбить этот прекрасный штат, точно так же, как он разграбил сокровищницу Старого Доминиона".
  
  "Я говорил тебе, что в этом замешан клад", - сказал Чиун.
  
  Римо поднял руки. "Придержи телефон. Здесь что-то не так. Кто разграбил государственную казну?"
  
  "Безбожные силы дяди Сэма".
  
  "Твоя-страна-нуждается-в-тебе, дядя Сэм?"
  
  "Вряд ли".
  
  Римо и Чиун обменялись взглядами.
  
  "Ты думаешь о том же, о чем и я?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Ты никогда не думаешь", - выплюнул Чиун.
  
  Римо повернулся к капитану Пейджу и задал, казалось бы, не относящийся к делу вопрос. "У вас здесь есть телефон, который я мог бы одолжить?"
  
  "Почему ты спрашиваешь?"
  
  Прежде чем Римо смог ответить на вопрос, сильно и сердито сжав шею капитана, над головой прогрохотал черный вертолет.
  
  Все взгляды, естественно, обратились к нему. Он сделал один круг и замедлился, зависнув над самим кратером.
  
  Что-то большое и сферическое, цвета нержавеющей стали, свисало с шасси между салазками.
  
  "Что, черт возьми, это такое?" Спросил капитан Пейдж.
  
  "Это похоже на бомбу", - тихо сказал Чиун.
  
  "Я никогда не видел такой бомбы", - сказал Римо. "Она вся в линзах".
  
  Это было правдой. Объект напоминал старомодную стальную батисферу, за исключением того, что вместо иллюминаторов он был усеян большими круглыми линзами, каждая из которых была тускло-стеклянно-желтого цвета.
  
  "По-моему, похоже на светофор", - пробормотал капитан Пейдж.
  
  "Светофоры бывают красными, зелеными и желтыми. У этой штуки только желтые огни".
  
  Как раз в этот момент огни ожили, потеплев до мягкого желтого.
  
  "Желтый, естественно, указывает на осторожность, не так ли?" - спросил капитан Пейдж.
  
  "На светофоре, да", - сказал Римо. "Но это не светофор, поэтому я не знаю, что это значит".
  
  "Это бомба", - повторил Чиун, беспокойно поглаживая свою жидкую бородку.
  
  "Бомбы не загораются", - сказал Римо. "Они детонируют".
  
  Подсвеченная желтым сфера продолжала висеть на зависшем вертолете, раскачиваясь все меньше и меньше по мере того, как проходили секунды.
  
  "Разве они тоже не падают?" - удивился Чиун.
  
  "Конечно. Старомодные авиабомбы. Но это не бомба. Больше похоже на пасхальное яйцо или, может быть, украшение для рождественской елки".
  
  Затем, с резким щелчком отсоединяющегося троса, предмет из нержавеющей стали выпал на свободу.
  
  Капитан Пейдж крикнул: "В укрытие, ребята! На нас напали! В укрытие!" И он распластался на земле.
  
  Римо схватил его и зажал подмышкой, затем последовал за Мастером Синанджу, пока тот с неуклюжей скоростью убегал как можно дальше от эпицентра, насколько это было возможно за несколько секунд, оставшихся до столкновения.
  
  Позади них все стало желтым, как взрывающееся солнце.
  
  Глава 6
  
  Взрыва не было. То есть мощная детонация не сопровождалась звуком. Небо, насколько хватало глаз, стало подсолнечно-желтым. Зеленая трава на мгновение стала синей. Деревья тоже изменили цвет. Но ни один лист не дрогнул. Не было ни ударной волны, ни визжащих кусков перегретой шрапнели, ни воплей раненых или умирающих людей.
  
  За исключением ошеломляющей желтой вспышки на солнце, ничего особенного не произошло.
  
  Пока из Кратера не начали высыпать люди.
  
  Они бежали, спасая свои жизни, с искаженными и полными ужаса лицами. Безоружные, они были одеты в синюю форму захваченного Первого Массачусетского кавалерийского полка. Очевидно, предмет, упавший в травянистую яму среди них, напугал их так сильно, что они чуть не затоптали своих бывших похитителей в безумной попытке к бегству.
  
  То, что войска Конфедерации лежали на животах, обхватив головы руками, в ожидании взрыва, который уже произошел, не сильно уменьшило их шансы. У них не было времени на реакцию. Их заключенные были уже далеко на пути к свободе к тому времени, когда повстанцы подняли лица с выражениями, которые можно было истолковать только как вопрос: "Когда произойдет взрыв?"
  
  Римо остановился, чтобы высадить капитана Пейджа на зеленую полосу, и крикнул Чиуну: "Похоже, отстой, Папочка".
  
  "Мы этого не знаем", - парировал Чиун. "Не останавливайся!"
  
  Неровная шеренга синих мундиров ринулась в направлении Римо, глаза были огромными, как блюдца, лица призрачно-белыми.
  
  Римо встал у них на пути. "К чему такая спешка? Он не сработал".
  
  Словно испуганные бойскауты, люди в синем пронеслись мимо. У них было выражение лиц людей, преследуемых разъяренными осами.
  
  Римо небрежно протянул руку и схватил одного из них за руку. Он поднял его над собой так быстро, что мужчина побежал по воздуху, пока его ноги снова не коснулись травы.
  
  "Поговори со мной", - сказал Римо.
  
  "Я-я напуган".
  
  "Успокойся. Все кончено. Они не могут причинить тебе вреда. Они все еще пригибаются".
  
  "Я боюсь не Джонни", - сказал мужчина искаженным страхом голосом. "Это та чертова штука, которая упала в яму".
  
  "Что насчет этого?"
  
  "Он стал желтым".
  
  "Да?"
  
  "Это была самая желтая вещь, которую я когда-либо видел в своей жизни. Это напугало меня до смерти".
  
  "Кто-нибудь в яме пострадал?" - спросил Римо.
  
  "Нет. я-я думаю, мы все выбрались".
  
  "Так в чем же проблема?"
  
  "Говорю тебе, это был желтый. Это был самый отвратительный желтый цвет, который я когда-либо видел. Это был неземной желтый. Ничто не должно быть таким желтым. Ничего нормального".
  
  "Я так понимаю, желтый не совсем твой любимый цвет".
  
  Синий мундир вытер вспотевший лоб. "Мне всегда нравился желтый. До сегодняшнего дня. Я не хочу видеть ничего настолько желтого до конца своей жизни". Солдат бросил испуганный взгляд назад, в сторону Кратера, и начал сопротивляться.
  
  "Я думаю, ты слишком долго сидел на солнце", - сказал Римо, не ослабляя хватки.
  
  "Не упоминай при мне солнце. Оно тоже желтое".
  
  Солдат продолжал бороться, пытаясь вырваться из хватки Римо. С таким же успехом он мог бы пытаться вырваться из захвата паровой лопаты, но, увидев неподдельный страх на его лице, Римо решил отпустить его. Реконструктор из Профсоюза убежал, как испуганный кролик.
  
  Другой синемундирник подошел достаточно близко, чтобы Римо мог поймать его в ловушку без особых проблем, что он и сделал.
  
  "Успокойся", - сказал ему Римо. "Все кончено. Ты освобожден".
  
  "Он был желтый", - дрожащим голосом произнес мужчина.
  
  "Так я слышал".
  
  "Это был ужасный желтый. Злой, извращенный желтый. Он был таким желтым, что я не думаю, что он был действительно желтым".
  
  "Желтый - приятный цвет", - предположил Римо. "Лютики желтые. И маргаритки".
  
  "Как и огонь. Это был огненный, обжигающий, ужасный желтый". Он попытался посмотреть на свой собственный лоб. "У меня что, мозг в огне?"
  
  "Такое ощущение, что все в огне?" Спросил Римо.
  
  Мужчина схватился за голову, как будто страдал от мигрени. "Я не могу избавиться от желтого цвета в моем мозгу. Мой мозг кажется желтым".
  
  Капитан Пейдж был на ногах, с несчастным видом разглядывая свою разорванную шапочку. "Я никогда не думал, что увижу янки с такой желтой жилкой в нем", - сказал он с отвращением в голосе. Он обратился к члену Профсоюза. "Сэр, я бы посоветовал вам взять себя в руки. Вы бормочете что-то яростное".
  
  Нервные глаза солдата Союза дико вращались в своих орбитах. "Желтый цвет проник в мой мозг через мои глаза. С ними все в порядке?"
  
  "Они выглядят напуганными", - сказал ему Римо.
  
  "Они напуганы. Я напуган. Мои-мои глаза не желтые, не так ли?"
  
  "Нет. Почему?"
  
  "Если бы они пожелтели, я думаю, мне пришлось бы их выдолбить. В противном случае я бы никогда больше не смогла смотреть в зеркало".
  
  "Не заходишь ли ты в этих антижелтых штучках слишком далеко?" - сказал Римо.
  
  "Теперь я могу идти? Мне предстоит долгая прогулка обратно в Массачусетс".
  
  "Почему бы не улететь домой?"
  
  "Я бы так и сделал, но мне пришлось бы ехать в аэропорт на такси. Он может быть желтым".
  
  "Приятной прогулки", - сказал Римо, переключая свое внимание на что-то другое, когда синий мундир убежал.
  
  Озадаченные солдаты Конфедерации были уже на ногах. Некоторые осторожно подползли к краю кратера и заглядывали в него.
  
  Мастер Синанджу осторожно приблизился к Римо. "Ты невредим?" спросил он.
  
  "Я в порядке".
  
  "Ты очень активен для того, кто бастует", - тонко заметил Чиун.
  
  "Я заинтересовался некоторыми вещами", - рассеянно сказал Римо. "Так подай на меня в суд".
  
  "Что было не так с теми людьми?" Спросил Чиун.
  
  "Они были желтыми", - сказал капитан Пейдж, выплевывая свое отвращение.
  
  "Прекрати это", - сказал Римо. "Они просто были напуганы тем, что упало в Кратер".
  
  "Это была бомба", - сказал Чиун. "Как я и предупреждал тебя, Римо".
  
  "Неудачник".
  
  "Неразорвавшаяся бомба".
  
  "Промахнуться - все равно что пробежать милю", - небрежно сказал Римо. "Давайте проверим эту штуку". Римо жестом пригласил капитана Пейджа следовать за ними, и, когда добрый капитан заартачился, Римо протянул руку, схватил его сзади за шею и повел прочь.
  
  Капитан Пейдж приказал своему мозгу заставить свое тело сопротивляться. Он знал, что его мозг получил сообщение, потому что его мысли были совершенно ясными и понятными. К сожалению, где-то в нейронной сети его мозга, должно быть, вышел из строя дендрит или что-то в этом роде, потому что ноги услужливо несли его вперед в том же темпе, что и гражданского по имени Римо.
  
  Это было очень странно. Когда Римо замедлился, ноги Пейджа тоже замедлились. Когда Римо преодолел подъем, ноги Пейджа точно знали, что делать, хотя на протяжении всего похода к Кратеру капитан Пейдж твердо сообщал своему мозгу, что он не хочет приближаться к этому проклятому кратеру.
  
  Пейдж чувствовала себя в точности как послушная марионетка. Он задавался вопросом, было ли это как-то связано с тем, как Римо манипулировал его позвоночником во время прогулки, нажимая на позвонки, чтобы ускорить его, и сжимая, когда он хотел, чтобы Пейдж замедлился.
  
  Когда они достигли Кратера, конфедераты привели себя в порядок. Увидев капитана Пейджа в плену, они навели свои мушкеты. Другие взялись за свои шомполы.
  
  "Любой, кто хочет следующий месяц ходить с шомполом в заднице, - небрежно сказал Римо, - имеет мое разрешение стрелять".
  
  Желающих было трое. Они отпустили оружие, а затем руками разогнали густой пороховой дым, чтобы посмотреть, насколько сильно пострадала их цель.
  
  Когда дым рассеялся, не было никаких признаков тощего мужчины с толстыми запястьями и мертвыми глазами.
  
  Рефлекторно они потянулись к своим поясным шомполам. И наткнулись на пустоту.
  
  "Уф! Уф! Уф!" - сказали трое с интервалом в несколько секунд. Затем твердая рука направила их руки к отсутствующим шомполам.
  
  Они обнаружили, что пропавшие инструменты упрямо застряли во что-то, и, когда они обернулись, чтобы посмотреть, они увидели, что они каким-то образом застряли в сиденьях их серых брюк конфедерации.
  
  Трио образовало цепочку из ромашек и попыталось помочь друг другу выбраться из их ректальных затруднений.
  
  После этого войска Конфедерации решили, что настало время для долгого перерыва на кофе, и принялись варить цикорий в своих помятых жестяных походных чашках на открытом огне. Один мужчина тайком начал подливать себе кофе camp coffee вместе с зажигалкой Zippo.
  
  Тем временем Римо повел капитана Пейджа к краю кратера.
  
  Объект приземлился не по центру, оставив незаживающую коричневую рану в травянистой борозде, прежде чем скатиться в самую глубокую часть кратера. Большая часть линз разбилась, оставив повсюду тускло-желтые осколки стекла.
  
  А рядом с объектом сидел реконструктор Профсоюза, безудержно рыдая.
  
  "Похоже, у нас здесь есть пострадавший", - сказал Римо, направляясь к кратеру. Капитан Пейдж услужливо последовал за ним. Или, по крайней мере, его ноги подчинились. Его лицо нахмурилось в очень неджентльменской манере.
  
  "Эти янки - жалкий народ", - пробормотал Пейдж, когда они добрались до мужчины.
  
  "А чего ты ожидал?" спросил Римо. "Не похоже, что они профессиональные солдаты".
  
  Римо постучал носком пыльного ботинка солдата Союза. "Потерял свой мушкет?" заботливо спросил он.
  
  Мужчина поднял глаза, его лицо было перекошено и измазано пылью. "Это было ужасно".
  
  "Что было?"
  
  "Цвет этой штуки", - всхлипнул солдат Союза.
  
  "Дай угадаю, он был цвета подсолнуха. Самый худший, уродливый, отвратительный желтый, который ты когда-либо видел. Верно?"
  
  "Желтый? Он был синим. Обжигающий, сокрушающий, успокаивающий душу синий. Я просто хочу умереть".
  
  "Ты сказал синий?"
  
  "Да".
  
  "Не желтый?"
  
  "Нет".
  
  "Ты уверен в этом?"
  
  "Я знаю свои цвета", - выплюнул мужчина.
  
  Римо пропустил это мимо ушей. "Синий заставляет тебя бояться?"
  
  "Нет, это повергло меня в депрессию. Я чувствую, что миру пришел конец. Сначала нас захватывают люди, которым мы приходим на юг, чтобы помочь, затем они сбрасывают на нас что-то вроде бомбы для подавления ".
  
  "Другие парни убежали".
  
  "Я хотел бы, чтобы я мог. Я даже не чувствую себя способным встать".
  
  "Позволь мне помочь тебе, солдат", - сказал Римо, протягивая руку с толстым запястьем.
  
  Солдат Союза просто сидел удрученный, его голова была опущена так низко, что подбородок уткнулся в грудь. Его плечи были похожи на проволочные вешалки для одежды, которые были согнуты в каждом крыле.
  
  "Это очень несчастный человек", - сказал Чиун.
  
  "Это парень, который не отличит свои желтые цвета от синих", - сказал Римо.
  
  "Я никогда не видел более несчастного человека".
  
  "Я отдаю тебе должное в этом", - сказал Римо.
  
  "Он позорит свою форму", - заявил капитан Ройял Вутен Пейдж.
  
  Римо бросил на Пейджа презрительный взгляд. Теперь на нем была двууголка офицера Конфедерации с плюмажем, которая выглядела так, словно ее сняли с мертвого французского адмирала примерно в 1853 году. "Тебе следует поговорить".
  
  "Я гордый сын Юга, сэр"
  
  "Который дезертировал из своего подразделения, чтобы присоединиться к группе воинов выходного дня, играющих в войну".
  
  "Это действительно серьезный вопрос", - натянуто сказал капитан Пейдж. "Государственная казна была разграблена, губернатор кооптирован, а законодательное собрание собирается продать землю своих отцов за сущий золотой".
  
  "Золото - это не просто так, - фыркнул Чиун. "Это золото. Следовательно, это совершенство".
  
  "У этих парней, вероятно, есть какие-то оправдания", - продолжал Римо. "Вероятно, все они четверки. Но ты настоящий солдат. Что на тебя нашло?"
  
  "Вирджиния".
  
  "А?" - Спросил я.
  
  "Вирджиния у меня в крови. Я не скрываю этого, сэр. Я бы умер за землю, которая меня взрастила". И, запрокинув голову, капитан Пейдж разразился скорбной песней:
  
  Забери меня обратно в то место, где я впервые увидел свет, На чудесный солнечный Юг, забери меня домой. Над могилами моих любимых я жажду поплакать, О, почему у меня возникло искушение побродить?
  
  Римо потянулся к затылку капитана, намереваясь отключить его речевые центры, когда откуда-то изнутри разбитой бомбы из нержавеющей стали завыла сирена.
  
  "Что это, черт возьми, такое?" - спросил он.
  
  "Бомба вот-вот взорвется", - сказал Чиун. "Быстрее, Римо, мы должны бежать".
  
  "Бомбы не издают звуков, похожих на пожарные машины".
  
  Чиун встал за спиной Римо и начал настойчиво подталкивать. "Поторопись, неуклюжий".
  
  Римо подхватил капитана Пейджа и солдата Союза, по одному под каждую руку, и направился к выходу из Кратера. Звук сирены нарастал, становясь все пронзительнее, словно за ними следовал разъяренный призрак.
  
  Когда этот вопль достиг своей высшей точки, и все поле боя было заполнено солдатами Конфедерации, бегущими из Кратера, произошел взрыв.
  
  Этот взрыв не был желтым. Или даже синим. Он был порядка грохота. Не большой, сотрясающий землю грохот, но, тем не менее, существенный грохот. Столб черноватого дыма выползал из кратера, стремясь к восходящему солнцу.
  
  После этого Кратер зашипел, как жир на гигантской сковороде.
  
  "Подожди, Папочка", - сказал Римо, когда шипение достигло его ушей. Он остановился.
  
  Чиун колебался. "Дым может быть опасным, Римо".
  
  "Возможно. Но я все еще не думаю, что это была бомба".
  
  Они стояли и смотрели, как из огромного кратера поднимается черный дым, который затем рассеивается прерывистым юго-западным бризом.
  
  Когда в течение еще пяти минут ничего не происходило, Римо вернулся к краю кратера.
  
  "Не против высадить нас, сэр?" - спросил голос.
  
  Римо посмотрел вниз и увидел, что все еще несет под мышками подавленного солдата Союза и послушного капитана Пейджа.
  
  "Извините. Забыл", - извинился Римо, опуская мужчин на землю.
  
  Они держались на осторожном расстоянии, пока Римо смотрел вниз, в кратер.
  
  На дне сферы из нержавеющей стали была лужица горячего дымящегося шлака. Он пузырился и растекался, обжигая траву, по мере того как терял свою круглую форму и становился плоским.
  
  "Думаю, теперь мы никогда не узнаем, что это было", - с несчастным видом сказал Римо.
  
  "Я не возражаю, - сказал Чиун, - лишь бы мы больше никогда не сталкивались с чем-то подобным".
  
  "... Только до тех пор, пока мы никогда больше не столкнемся с подобным".
  
  В передвижном фургоне командного пункта мужчина снял наушники и щелкнул переключателем на консоли. "Докладывает Мойз".
  
  "Вперед, Лось".
  
  "По словам полевых микрофонов, мы нанесли им хороший и надлежащий оттенок. Силы оппозиции покинули поле боя".
  
  "Это наше прочтение свыше. Мы только что отправили команду "шлак"".
  
  "Они говорят об этом прямо сейчас. Технология остается безопасной".
  
  "Вас понял. Продолжайте наблюдение. В час "Ч" нам может понадобиться дополнительная поддержка на местах".
  
  "Стою наготове. Мойз выходит".
  
  Человек на мобильном командном пункте отключил микрофон и вернул наушники на место. "Ненавижу, когда меня называют гребаным лосем", - пробормотал он себе под нос.
  
  Глава 7
  
  Стоя на земле над дымящейся ямой, которую история окрестила Кратером, Римо обшаривал глазами небо. Черный вертолет, сбросивший странное устройство, превратившееся в кучу перегретого стального шлака, исчез. Его не было среди скопления вертолетов, которые висели в небе на западе, далеко за пределами досягаемости мушкетов.
  
  Капитан Пейдж повернулся к Римо и сказал: "Ранее, сэр, вы говорили об условиях капитуляции".
  
  "Это верно", - сказал Римо.
  
  "Что ж, я готов предложить их".
  
  "Предлагаешь? Ты собираешься сдаться нам".
  
  Капитан Пейдж с гордостью выпятил свой раздвоенный подбородок. "Никогда. Я бы скорее умер".
  
  Римо согнул пальцы, чтобы размяться. "Это можно устроить".
  
  Пейдж сделала шаг назад. "Я попрошу тебя держать свои руки, собирающие хлопок, при себе, если ты не возражаешь".
  
  "Без проблем", - сказал Римо, скрестив свои худые руки.
  
  Капитан Ройял Вутен Пейдж заметно расслабился.
  
  "Теперь ты ведешь себя разумно-ааааа!"
  
  Капитан Пейдж воображал себя в некотором роде певцом. В основном в жанре "мыло и душ". Старинные мелодии были его любимым занятием. "Лорена". "Солдат-повстанец". "Barbara Allen." "Шенандоа". Он мог справиться со средним уровнем C, особенно если вода внезапно становилась холодной. Впервые в жизни он достиг верхнего уровня C. И хотя технически он пел, тексты песен не имели ничего общего с его впечатляющим выступлением.
  
  Боль, казалось, пронзила все его тело, парализовав его шоком. Это была поразительная боль, намного превосходящая даже тот случай на маневрах, когда гусеница проехала по носку его боевого ботинка. Однажды он испытал нечто подобное. Он был подростком, и однажды рождественским утром между двумя зубами застрял леденец. За неимением зубочистки или зубной нити он снял немного мишуры с елки и использовал ее, чтобы выпилить неприятную частицу между двумя задними коренными зубами.
  
  Боль была электрической и мучительной.
  
  Позже он выяснил, что алюминиевая мишура, натирающая пломбы на коренных зубах из амальгамы, генерировала какой-то примитивный электрический ток. В то время боль можно было назвать только изысканной.
  
  Эта боль была какой угодно, только не изысканной. Как будто его нервную систему подключили к автомобильному аккумулятору и сок закачивался прямо в него.
  
  Капитану Пейджу очень хотелось убежать, но боль пригвоздила его к месту. Ему удалось повернуть голову, потому что ему показалось, что боль исходит слева от него. Он ясно видел, что так оно и было.
  
  Пожилой восточный джентльмен в черном кимоно с красным артиллерийским кантом держался за мочку его уха. Вот и все. Только за мочку уха. Капитан Пейдж не знал о какой-либо особой чувствительности в мочках своих ушей. Время от времени, в жаркую погоду, у него мог появиться прыщ в самой мясистой части, но это было все.
  
  Старик сжимал мочку уха двумя довольно безобразными ногтями. И все же они казались такими хрупкими из-за своей элегантно изогнутой длины. Теперь это были суровые, раскаленные иглы, бросающие гордого капитана Ройала Вутена Пейджа на его дрожащие колени.
  
  "Теперь, что касается капитуляции", - сказал Римо.
  
  "Вы бы предпочли полную капитуляцию, или было бы достаточно жалкой капитуляции?" Капитан Пейдж застонал.
  
  "Что бы ни обернулось этим идиотизмом быстрее всего".
  
  "Этот идиотизм, сэр, никогда не закончится, пока Вирджинии угрожают извне".
  
  "Кто угрожает этому?"
  
  "Я же говорил тебе. Злые силы дяди Сэма".
  
  Ужасные ногти исчезли.
  
  "Ты слышал, Римо? За всем этим стоит дядя Сэм".
  
  "Придержи коней", - сказал Римо. "Давай не будем забегать вперед. Пейдж, объясни мне это по буквам".
  
  "Конечно, вы знаете о нападении на наше суверенное государство Старый Доминион", - сказал Пейдж, поднимаясь на ноги.
  
  "Я знаю, что две группы идиотов снова ведут Гражданскую войну".
  
  "Это янки начали это, как я понимаю. На самом деле ах не присутствовал во Второй битве при Кратере, вы понимаете".
  
  "Я ровно ничего не понимаю".
  
  "Шестой вирджинский пехотный полк разбил лагерь на этих самых землях, чтобы противостоять потенциальным грабителям старой Вирджинии под командованием полковника Рипа Хазарда. Он пал, когда авангард войск Союза налетел на них во сне. Это была бойня, сэр. Шестой Вирджинский не был подготовлен к настоящему бою. В их мушкетах были только порох и вата. Никаких пуль ".
  
  "И мозгов тоже нет", - сказал Римо.
  
  "Ах, яростно возражаю против этого".
  
  "Не стесняйся", - пригласил Римо.
  
  "Доблестные выжившие залегли в засаде, когда появился Сорок четвертый Род-Айлендский и заплатил им их же монетой. Когда последовал Первый массачусетский, они были разбиты без потерь со стороны Конфедерации, я рад сообщить ".
  
  "Дай угадаю, яиц тоже нет".
  
  "Это ваше право". Капитан Пейдж нахмурился. "Я должен признать, что эта часть рассказа ставит меня в тупик".
  
  "Как же так?"
  
  "Полковник Хазард запросил помощь Сорок четвертого артиллерийского полка выходного дня Род-Айленда и Первого Массачусетского кавалерийского полка интерпретации в надвигающихся неприятностях, и у него сложилось впечатление, что он был предан одним или другим. Однако оба северных полка, когда впоследствии вступили в бой, стреляли бумагой и порохом. Они были совершенно не готовы к сражению ".
  
  "Подожди минутку. Отойди. Что за грядущие неприятности?"
  
  "Ну, конечно, Национальное поле битвы при осаде Питерсберга".
  
  "Кто осаждает этот клочок травы?"
  
  "Ну, конечно, ужасная компания Сэма Бисли. Ты что, газет не читаешь?"
  
  "Бинго", - сказал Римо.
  
  "Саквояжники ниспровергли правительство нашего штата, извели миллионы долларов налогоплательщиков на благоустройство дорог и хайвеев и имели наглость думать, что они могут возвести так называемый тематический парк времен гражданской войны на земле Вирджинии, разоряя землю, которая только недавно избавилась от ужасных ран, нанесенных недавними неприятностями".
  
  "Какие поздние неприятности?" - спросил Римо.
  
  "Война между штатами, естественно".
  
  "Я бы точно не назвал Гражданскую войну запоздалой", - сухо заметил Римо.
  
  "Вы явно не виргинец, сэр. Эти раны глубокие, и шрамы все еще гноятся".
  
  Римо огляделся. "Я вижу это".
  
  "Они никогда не будут строить на этой освященной земле. Они потерпели неудачу при Третьем Манассасе, и они наверняка потерпят неудачу здесь".
  
  "Третий Манассас?"
  
  "Они хотели построить в окрестностях Национального парка битвы Манассас, но добрые жители Манассаса прогнали их. Их альтернативное место находится всего в двух шагах отсюда. Но перед Богом Всемогущим, мы также прогоняем их стеной, или сами будем похоронены в Кратере ".
  
  "Третий Манассас" был не битвой, а победой по связям с общественностью, не так ли?"
  
  "Тем не менее, это победа". Пейдж стукнул себя кулаком в грудь. "Ах, жаль только, что я не участвовал лично, а не потерпел бесславное поражение от ваших злобных рук янки".
  
  "Забудь об этом. У нас тоже есть разногласия с дядей Сэмом Бисли".
  
  "Если бы только он был жив", - сказал Пейдж с влажными глазами. "Добрый старый джентльмен никогда бы не позволил, чтобы от его имени была проведена эта мерзкая пародия".
  
  "А полковник Сандерс был другом цыплят", - сказал Римо.
  
  "Что?"
  
  "Неважно. Я хочу поговорить с кем-нибудь, кто был в первой засаде".
  
  "С удовольствием". Пейдж обратился к мужчинам в сером, которые пили горький кофе с цикорием с еще более горьким выражением лица. "Позовите сюда мистера Хакаби".
  
  "Хакаби был заключен в каюту за то, что потерял репутацию из-за того, что вышел из моды", - крикнул в ответ сержант.
  
  "Какова была природа его проступка?"
  
  "Прихлебывает кофе, ленивый прогульщик".
  
  "Эти люди относятся к своим солдатским обязанностям довольно серьезно", - доверительно сообщил капитан Пейдж Римо. Римо закатил глаза.
  
  "Сержант, вы пережили подлое нападение на ваш прекрасный полк. Этот человек был бы признателен за возможность поговорить с вами".
  
  "Он ведь не причинит мне вреда, правда?"
  
  "Что это за солдатские разговоры?" Сердито сказал капитан Пейдж.
  
  "Я развлекаюсь, сэр".
  
  "Я причиняю боль только тем людям, которые заставляют меня ждать", - громко сказал Римо.
  
  Сержант в мгновение ока расчистил тридцать ярдов подстриженной травы.
  
  "Сержант Динвидди докладывает, что находится под угрозой", - сказал он, ловко отдавая честь Римо.
  
  "Здесь и сейчас вы не отдаете честь гражданскому лицу", - сказал капитан Пейдж.
  
  "Прошу прощения, капитан, но я был свидетелем навыков рукоприкладства этого человека и не желаю наслаждаться его гневом".
  
  Капитан Пейдж потер затылок и вздохнул. "Тогда продолжай".
  
  Римо обратился к сержанту. - Вы хорошо разглядели подразделение, которое напало на вас прошлой ночью?
  
  "Перед Богом, я сделал".
  
  "Они носили синий цвет Союза?"
  
  "Они сделали".
  
  "Какого цвета окантовка?"
  
  "Он был светло-голубым".
  
  "Не артиллерийский красный?"
  
  "Нет".
  
  "Не кавалерийский желтый?"
  
  "Светло-голубой, как я уже сказал".
  
  Римо повернулся к капитану Пейджу.
  
  "Светло-голубой кант - это пехота, верно?"
  
  "Это действительно так", - медленно произнес капитан Пейдж. "Я заявляю, я не знал о полке реконструкции пехоты Союза на маневрах в этих краях".
  
  Заговорил сержант Динвидди. "Ничего такого не было, капитан. Только сорок четвертая артиллерийская стрельба выходного дня в Род-Айленде и Первая месса. Толково."
  
  "Отлично", - прорычал Римо. "Тебя подставили, и ты попался на это".
  
  "Было темно, сэр", - извиняющимся тоном сказал сержант. "И мы потеряли нашего любимого полковника Хазарда в первом бою. Он бы наставил нас на путь истинный, будь он жив. Я абсолютно уверен в этом".
  
  Римо сказал капитану Пейджу: "Некоторое время назад я попросил телефон. У вас он есть?"
  
  "Нет, сэр. Ах приказал уничтожить полевые телефоны".
  
  "Почему?"
  
  "Чтобы штаб-квартира не отозвала нас до пресс-конференции. Или, что еще хуже, федерализировать нас под командованием Вашингтона и настроить против наших собратьев-виргинцев". Капитан Пейдж заметно содрогнулся при этой мысли.
  
  "Люди Бисли придут сюда?"
  
  "В полдень". Капитан Пейдж опустился на одно колено. "Сэр, я умоляю вас. Позвольте мне и моим храбрым мальчикам выстоять против дьяволов-янки".
  
  "Только если вы будете хорошо себя вести. Никакой стрельбы. Никаких захватов пленных. И если командир вашего подразделения прикажет вам отступать, вы будете подчиняться приказам".
  
  "Кто ты такой, чтобы говорить о долге?"
  
  "Я был морским пехотинцем. Я научился повиноваться своему командиру".
  
  "У нас в этих краях был кандидат в сенаторы, который был морским пехотинцем и не позволял приказам стоять у него на пути".
  
  "Он победил или проиграл?"
  
  "Потерян".
  
  "Это должно тебе кое о чем сказать", - сказал Римо, уходя.
  
  Мастер Синанджу последовал за ним с мрачным лицом, засунув руки в рукава кимоно. Он был похож на разгневанного монаха. "Наконец-то дядя Сэм показал свою стальную руку, Римо".
  
  "Мне так кажется".
  
  "Нам придется иметь с ним дело, поскольку высочайшее указание Смита - победить дьявола раз и навсегда".
  
  Римо нахмурился. "Это будет нелегко".
  
  "Твоей задачей было найти его".
  
  "Смотри, - сердито сказал Римо, - я оторвал свой хвост. Мир Сэма Бисли. Бислиленд. Евро Бисли. Токио Бислиленд". Он держал два пальца так, что они почти соприкасались. "Я был так близок к тому, чтобы прижать его во Флориде, но он улетел из курятника на вертолете".
  
  Чиун нахмурился еще сильнее, отчего его морщины превратились в овраги. "Ту бомбу сбросил вертолет", - сказал он, задумчиво поглаживая свою жидкую бородку.
  
  "Тот вертолет был черным. Тот, который я преследовал во Флориде, был красно-зеленым".
  
  "Вы все еще бастуете?"
  
  "Не там, где дело касается Бисли. Он втянул нас в войну в тот первый раз, когда вторгся на Кубу и попытался превратить ее в тематический парк ".
  
  "Это было тогда, когда ты должен был расправиться с ним".
  
  "Не я. Я вырос, смотря его мультфильмы. Лучшим местом для него была резиновая комната в Фолкрофте".
  
  "Пока он не сбежал".
  
  "Это не наша вина", - сказал Римо.
  
  Они достигли входа в парк. Дорога была заполнена белыми грузовиками новостей, на которых красовались микроволновые тарелки. Грузовики сдерживали недавно прибывшие войска Конфедерации с наставленными мушкетами. Зуавов нигде не было видно.
  
  "Давайте выберем низкую дорогу", - предложил Римо.
  
  Пригибаясь к земле, они проскользнули мимо позиций конфедератов и пересекли шоссе, которое пересекли незамеченными, наконец добравшись до стоявшего на почтительном расстоянии от остальных фургона новостных агентств. Как и другие, он был белым. Синие буквы на боковой стороне гласили "Европа 1". Буква "о" в Европе означала либо сливу, либо голубое яблоко.
  
  "Смотри, Римо - доказательство французской интриги".
  
  Мастер Синанджу указывал на светловолосую женщину в модном синем облегающем платье, на голове у которой был черный берет.
  
  "Она носит берет. Подумаешь. Берет может носить каждый. Это не делает ее француженкой".
  
  "От нее пахнет французом".
  
  "Как пахнут француженки?" спросил Римо.
  
  "Как сыр".
  
  Римо понюхал воздух. "Я чувствую запах вина".
  
  "Некоторые француженки пахнут сыром и вином", - признал Чиун.
  
  "Хорошая попытка, но это полностью операция Сэма Бисли. Французы не имеют к этому никакого отношения".
  
  "Давайте докажем это к вашему удовлетворению, попросив зловещую француженку воспользоваться ее телефоном".
  
  "Достаточно справедливо", - сказал Римо, меняя направление.
  
  Женщина в берете не заметила приближения Римо, но то же самое сделал бы тигр, ястреб или любое другое дикое существо, обладающее сверхъестественными чувствами.
  
  Римо двигался с непринужденной гармонией костей, мышц и сухожилий, которая не оставляла следов для хищника. Его естественный запах окутывал его худощавую фигуру подобно ауре, вместо того чтобы тащить за собой предательские молекулы запаха. Его ноги не оставляли следов в грязи, и когда он проходил по траве, лезвия распрямлялись, как пружины, вместо того, чтобы лежать раздавленными и источать характерный сок.
  
  Итак, когда Римо остановился позади женщины в берете, он полностью рассмотрел ее прежде, чем она впервые осознала его близость.
  
  Она была блондинкой с коротко остриженными волосами, гибкими конечностями и скромной грудью. Совсем не в стиле Римо. Он приказал своим сексуально привлекательным феромонам прекратить выработку и позволил своему телу слегка сутулиться. Если повезет, он не привлечет ее. Это была постоянная проблема. Мастеров синанджу учили владеть своим телом, и результат не остался незамеченным для противоположного пола.
  
  "Могу я одолжить твой телефон?" тихо спросил он.
  
  Женщина резко развернулась, зеленые глаза вспыхнули гневом и удивлением.
  
  "Кто ты такой, чтобы подкрадываться ко мне, ты... ты, американский болван?" Она произносила "американец", "американка".
  
  Римо нахмурился. "Успокойся. Моя машина сломалась много лет назад. Мне нужно позвонить в ААА".
  
  "Я не знаю, зис ААА.."
  
  "Не имеет значения. Я автомобилист, попавший в беду".
  
  "А я журналист, пишущий статью. Моя линия должна быть ясна моему продюсеру".
  
  "Французский?"
  
  "Какое тебе до этого дело?"
  
  "Необычно видеть французского репортера в подобной истории".
  
  "Зис - это крупная международная история. Если вы, безродные дураки, собираетесь разорвать свою нацию на части, это беспокоит народ Франции. В конце концов, вы союзник. Своего рода."
  
  "Спасибо за вотум доверия. В следующий раз, когда падет Париж, напомни мне процитировать тебя моему конгрессмену".
  
  "Если вы ожидаете благодарности за что-то, что произошло невероятно давно в прошлом, вы очень сильно ошибаетесь. А теперь, если вы меня извините, мне нужно рассказать историю".
  
  "Не за что", - сказал Римо, возвращаясь к Чиуну.
  
  "Ты была права", - сказал он. "Она француженка. К тому же типичная обаятельная личность".
  
  "Они были не более приятными, когда римляне впервые обнаружили их живущими в лачугах вдоль Сены и назвали их галлами".
  
  "У этого определенно было много желчи", - проворчал Римо.
  
  "Я удивлен, что ты не использовал свое мужское обаяние, чтобы убедить ее в ошибочности ее путей".
  
  "Не в моем вкусе".
  
  "Боже, - кудахтал Чиун, - как ты выросла. Было время, когда все белые коровы были в твоем вкусе".
  
  "Прекрати это. Мы должны сообщить об этом Смиту".
  
  "Согласен", - сказал Чиун.
  
  Мужчина, в котором Римо узнал национального корреспондента крупной телекомпании, расхаживал перед микроволновым фургоном, прижимая к уху сотовый телефон, и спрашивал: "Что происходит? Где наши вертолеты?" Что происходит на поле боя?"
  
  "Все кончено", - сказал ему Римо.
  
  Мужчина остановился и спросил: "Что?"
  
  "Все кончено".
  
  "Все кончено?"
  
  Римо кивнул. "Прием".
  
  "Кто победил?"
  
  "Америка".
  
  "Это не победа".
  
  "Если вы американец, то да".
  
  "Я из Вашингтона".
  
  "Может быть, тебе будет позволено присоединиться к остальным из нас, если ты будешь хорошо себя вести. А пока мне нужно одолжить этот телефон".
  
  "Я разговариваю с Вашингтоном".
  
  "Ты должен говорить с Америкой", - сказал ему Римо и забрал сотовую трубку у него из рук, прежде чем его пальцы успели сжаться в защитной позе.
  
  "Подожди минутку", - сказал Римо, уходя. Взволнованный голос стрекотал ему в ухо, когда он поднес трубку к голове.
  
  "Что происходит? Связь с вертолетом отключена".
  
  "Юг сдался", - сказал Римо the voice из Вашингтона.
  
  "Уже? Этой истории всего шесть часов от роду. Черт. Мы только что вытеснили "Как вращается планета". Мы не можем прервать выпуск новостей и сказать, что все это было недоразумением ".
  
  "В этом весь бизнес, милая", - сказал Римо, нажимая на кнопку переключения. Услышав гудок, он нажал большим пальцем кнопку "1" и удерживал ее нажатой. Непрерывный сигнал 1 был надежным телефонным кодом, который соединял его с доктором Гарольдом В. Смитом в санатории Фолкрофт в Рае, штат Нью-Йорк. Фолкрофт был прикрытием для CURE.
  
  Смит поднял трубку до того, как на том конце провода раздался первый звонок.
  
  "Полагаю, ты все это время стоял у телефона, а, Смитти?"
  
  "Римо. Насколько плохо в Питерсберге?"
  
  "Совсем неплохо", - дружелюбно сказал Римо. "У нас чистое небо, приятный ветерок и, за исключением фургонов телевизионных новостей, ни облачка в поле зрения. Как насчет тебя?"
  
  "Национальная гвардия Род-Айленда была остановлена на границе с Вирджинией. Это противостояние. Девяносто девятый отряд снайперов праздника Вермонта собирает все свои силы. Театральная бригада "Каменная стена" переформировывается и движется на Петербург ".
  
  Смит сделал паузу. "Странно. "Стоунуолл" был подразделением южан. Эти люди не из Нью-Йорка". Смит продолжил. "При посадке в Остине коммерческий рейс, перевозивший техасские винтовки девятнадцатого июня, был задержан на земле вооруженными и не перестроившимися техасскими рейнджерами".
  
  "Техас - какие винтовки?"
  
  "Девятнадцатое июня. Это полностью черный полк, который получил свое название от даты, когда были освобождены негритянские рабы. Я полагаю, что фактической датой было 19 июня ".
  
  "Их давным-давно перестали называть неграми, Смитти".
  
  "Их называли так, когда они были освобождены".
  
  "Замечание принято".
  
  Голос Смита стал более настойчивым. "Римо, мы являемся свидетелями начала второй гражданской войны. Это должно быть остановлено. Президент вышел на пробежку два часа назад в футболке колледжа Смита. Когда журналисты попросили его прокомментировать ситуацию в Вирджинии, он сказал, что надеется найти лекарство от этого нового вида разногласий ".
  
  "Ой".
  
  "Я отправил ему электронное сообщение, заверив его, что мы занимаемся этим вопросом, и предупредив, чтобы он никогда больше не использовал слово "Лечение" на публике. Теперь у нас должны быть результаты. Невероятно, как быстро обостряется ситуация. Один момент ".
  
  Линия гудела. Римо прислушался к знакомому пластичному щелчку компьютерной клавиши и, когда ничего не услышал, внезапно вспомнил, что Смит перешел на бесшумную клавиатуру.
  
  "Римо, мои компьютеры только что засекли историю, распространяющуюся по сети. "Олд Айронсайдз" отчалил с военно-морской верфи Чарльстона. Воздушное подразделение Национальной гвардии Джорджии дезертировало на своих вертолетах и движется на север к этому району. Группа, называющая себя "Тринадцатые инженеры-импровизаторы Иллинойса", захватила рейс Чикаго-Дейтон и требует, чтобы их доставили в Ричмонд. Что, во имя всего Святого, нашло на людей?"
  
  "Возьми себя в руки, Смитти. Мы держим ситуацию под контролем".
  
  "Сказать еще раз?"
  
  "Мы освободили Первый Массачусетс, и Шестой Вирджинский пехотинец сложил оружие".
  
  "Значит, все кончено?"
  
  "Если только все эти другие идиоты не доберутся сюда и снова не разворошат осиное гнездо".
  
  "Я прослежу, чтобы их перехватили, даже если их придется уничтожить".
  
  "Давайте попробуем и вспомним, что мы все - одна нация под Богом".
  
  Лимонный голос Смита стал жестким. "Если начнется вторая гражданская война, Римо, нам всем придется выбирать, на чьей стороне. Эта нация и так достаточно разделена. Представьте себе гражданскую войну сегодня. Вместо Севера против Юга это может быть восток против запада. Средний Запад против северо-Запада. Возможна любая комбинация. И это без того, чтобы иностранные государства принимали чью-либо сторону ".
  
  "Что ж, французы уже здесь", - сказал Римо.
  
  Заговорил Чиун. "Это правда, император. Ненадежные французы уже прибыли".
  
  "Он имеет в виду французскую команду новостей", - объяснил Римо. "Apple 1 или что-то в этом роде".
  
  "Странно".
  
  "Я так и думал".
  
  "Этой истории всего несколько часов. Как могло французское информационное агентство уже иметь людей на месте?"
  
  "Может быть, они были в деревне, делали репортаж в День памяти. Они в большом долгу перед нами за Нормандию".
  
  "В последнее время я не замечал особой благодарности", - сказал Смит холодным голосом. Он служил в УСС во время Второй мировой войны, еще до прихода в ЦРУ.
  
  "Я это слышал", - сказал Римо, глядя в сторону французской журналистки, которая теперь сидела на крыше своего фургона, осматривая поле боя в бинокль.
  
  "Послушай, Смитти. У нас есть хорошие новости и плохие".
  
  "Я бы предпочел сначала услышать плохие новости".
  
  "Я знал, что вы это сделаете. Далее, по словам конфедератов, они вызвали на помощь два полка северян. Но подразделение с Севера нанесло им сокрушительный удар, выпустив настоящие боеприпасы. Вот почему они напали на подразделения из Род-Айленда и Массачусетса".
  
  "Кто были эти разбойники из буша?"
  
  "Они думали, что это одно из двух подразделений Новой Англии".
  
  "Как это может быть, если они перехватили их, направлявшихся на юг, как говорится в отчетах? Это нелогично".
  
  "Логика в этих краях не слишком высоко ценится, Смитти. Когда я поспрашивал вокруг, эти клоуны признались, что на них напало пехотное подразделение. Но подразделения Новой Англии были артиллерией и кавалерией ".
  
  "Какое-то доселе неизвестное реконструкторское подразделение спровоцировало их на драку", - медленно произнес Смит.
  
  "Но вот важная часть. Все это началось потому, что реконструкторы с обеих сторон решили выступить здесь против общего врага".
  
  "Кто?"
  
  "Компания Сэма Бисли".
  
  На линии повисла тишина. А затем раздался стон - долгий, низкий и проникновенный.
  
  "Скажи мне, что это не очередная схема Сэма Бисли".
  
  "Они хотят построить здесь тематический парк гражданской войны", - сказал Римо.
  
  "Это было вызвано тематическим парком?"
  
  "Эй, Троянская война была из-за девушки, которая храпела".
  
  Голос Смита потемнел. "Римо, я хочу, чтобы дядя Сэм Бисли был найден, схвачен и уничтожен".
  
  "Подожди, Смитти. Подумай об этом минутку. Это дядя Сэм Бисли. Мы не можем просто убить его".
  
  "Убейте его", - сказал Смит ломким голосом. "Он втянул нас в зарождающуюся войну с Кубой только для того, чтобы расширить свою глобальную империю развлечений. Теперь это. Я думал, что заключение его в Фолкрофте до конца его дней решит проблему, но я ошибался. Бисли - угроза американскому образу жизни ".
  
  "Некоторые люди думают, что он воплощает американский образ жизни".
  
  "Найди его и уничтожь".
  
  "Я в забастовке".
  
  "Это не так!" Чиун вскрикнул. "Он сам мне так сказал".
  
  "Если ты не можешь выполнить это задание, Римо, пусть это сделает Чиун", - сказал Смит.
  
  "Я бы убил любимого дядю Сэма не больше, чем причинил бы вред котенку", - громко сказал Чиун.
  
  "Тогда доставьте его сюда живым, и я сам пущу пулю ему в мозг", - натянуто сказал Гарольд Смит. "Ты понимаешь, Римо?"
  
  "Понял. На полдень назначена пресс-конференция. Дадим этому разыграться, возьмем вице-президента "Бисли" или что-то в этом роде и вернемся к большой шишке".
  
  "Докладывайте по мере необходимости", - сказал Гарольд Смит, который затем повесил трубку.
  
  Римо защелкнул антенну и сказал Мастеру синанджу: "У нас есть приказ выступать".
  
  "Я не трону ни единого волоска на его почтенной голове".
  
  "Посмотрим, дойдет ли до этого".
  
  Они швырнули сотовый обратно корреспонденту сети и отправились обратно на поле боя.
  
  "Ты не рассказал Смиту о бомбе, которая вызвала ужас", - многозначительно сказал Чиун.
  
  "Он повесил трубку прежде, чем я добрался до этой части".
  
  Когда они приблизились ко входу в парк, по дороге с ревом пронеслась вереница машин. Все они были ровного серого цвета, их хромированная отделка была выкрашена в канареечно-желтый цвет.
  
  "Что это?" - спросил Чиун.
  
  "Судя по цвету кантов, кавалерия конфедерации", - сказал Римо.
  
  Машины свернули на Крейтер-роуд. Им замахали руками подбадривающие часовые Конфедерации, которые подбросили в воздух свои широкополые шляпы и фуражки с хриплыми возгласами радости.
  
  "Нам лучше покачать головой. Похоже на подкрепление. Если они разжигают страсти на Юге, нам придется подавлять восстание заново".
  
  Глава 8
  
  Микки Вайзингер был вторым по величине оплачиваемым генеральным директором в истории человечества. У него был план опционов на акции, который позволял ему - практически по прихоти - покупать акции компании по пять долларов за акцию и перепродавать их по рыночной стоимости. Обычно он удваивал свои тридцатиминутные инвестиции.
  
  Но он не был счастлив. Он никогда не был счастлив. Он никогда не будет счастлив.
  
  До тех пор, пока он не стал самым высокооплачиваемым генеральным директором в истории человечества.
  
  Для человека, который управлял компанией, которая заставила улыбаться всю Америку и большую часть промышленно развитого мира, Микки Вайзингер жил так, как будто существование было постоянной борьбой с пронзительными бумажными порезами жизни.
  
  Никогда ничего не было достаточно. Никакой успех не мог удовлетворить его.
  
  И все же успехи продолжали прибывать. На протяжении восьмидесятых и девяностых годов при президенте Микки Вайзингере корпорация Сэма Бисли не могла поступить неправильно. При Микки Вайзингере культура Бисли расширилась, была упакована и экспортирована в другие страны.
  
  Все началось с Бизли Токио. Все знали, что японцы любят все американское - а что было более американским, чем мышонок Монго, Грязный лось и Глупый гусь? Японцы наслаждались этим, но когда пришли квартальные финансовые отчеты, Микки Вайзингер увидел только провал.
  
  "Мы думали, что слишком маленькие", - посетовал Микки.
  
  "Парк разгребает это".
  
  "Мы дали им слишком много концессий. Мы лицензировали эту чертову штуку. Мы должны были построить ее сами. Мы должны были владеть токийским шлюзом Бисли, стоком и крепостным рвом".
  
  "Но если бы он провалился, - напомнили ему, - это утащило бы Бизли сток прямо в резервуар".
  
  "Бисли никогда не подводит", - возмущался Микки Вайзингер, указывая на портрет основателя дяди Сэма Бисли, на тот момент мертвого уже два десятилетия, несмотря на упорные слухи, что его держали в криогенном анабиозе, пока медицинская наука не сможет найти лекарство для его поврежденного сердца, и кричал: "Бисли - это Америка. Мы - Америка, и в следующий раз все это будет принадлежать нам ".
  
  И они это сделали. Они наладили свою лицензионную деятельность, компьютеризировали свой отдел анимации, утроили выпуски в кинотеатрах и наводнили планету продукцией Beasely, пока их валовой национальный продукт не сравнялся с небольшими европейскими странами.
  
  Но Микки Вайзингеру этого все равно было недостаточно.
  
  "Я хочу больше!" - бушевал он. "Больше! Найдите мне доход. Создайте больше линий игрушек. Я хочу поток продукции, равный НАШЕМУ. военное производство во время Второй мировой войны. Если кто-нибудь выпустит книжку-раскраску, мультфильм или фильм, в которых хотя бы попахивает Бизли, я хочу, чтобы ублюдкам отсудили уши. Недостаточно похоронить врага в продукте, мы должны сокрушить его прежде, чем он сможет наладить свою собственную продуктовую линейку. С этого момента мы подобны акулам. Если ты не продолжишь плыть вперед в поисках свежего красного мяса, ты окажешься на дне, проливая кровь, чтобы наши враги ее вынюхали и сожрали ".
  
  Итак, слово распространилось, и Beasley экспортировала себя, расширяясь и завоевывая. С безвременной кончиной генерального директора Beasley Эйдера Дрейка Микки Вайзингер был повышен до главного исполнительного директора.
  
  Когда пришло время создать плацдарм в Европе, Микки Вайзингер лично руководил переговорами. Он лично выбрал участок за пределами Парижа, в сельской местности Аверуань, и, когда переговоры были на завершающей стадии, он развернулся и сделал то же предложение правительству Испании.
  
  Натравливая две нации друг на друга, Микки преуспел в том, чтобы добиться уступок от французов до тех пор, пока у них буквально не потекли слюнки от желания пробиться на Euro Beasley.
  
  Пострадавший от сильнейшей рецессии и самых холодных европейских зим на памяти живущих, Евро Бисли потерпел сокрушительные убытки, а Микки Вайзингер наблюдал, как его акции - как личные, так и профессиональные - стремительно падали.
  
  "Мы выходим из Euro Beasley", - заявил он совету директоров одним холодным утром в штаб-квартире корпорации в Ванахейме, Калифорния, выразительно стукнув кулаком по столу в конференц-зале.
  
  "Мы не можем! Нам принадлежит почти пятьдесят процентов".
  
  "Нет, если мы объявим дефолт. Тогда банки и французское правительство останутся с сумкой в руках".
  
  "Мы не можем этого сделать. Это опорочит имя Бисли".
  
  "Меня не волнует фамилия Бисли. Меня волнует мое имя! " - взревел Микки Вайзингер, который, как и многие генеральные директора в конце двадцатого века, больше заботился о своем резюме, чем об акционерах или бизнесе, которым ему было поручено руководить.
  
  "Если мы уйдем из Франции, мы можем с таким же успехом уступить Европу конкурирующим тематическим паркам", - пожаловался председатель Боб Бисли, племянник Сэма и единственный член семьи Бисли, оставшийся в правлении. "У людей Lego уже есть аванпост в Швейцарии. А студии Banana-Berry присматриваются к Берлину".
  
  "Мне все равно. Пусть у Lego будет Европа. Мы сосредоточимся на Азии и Южной Америке. В Европе мы слишком уязвимы".
  
  "Этого бы не случилось, если бы мы лицензировали эту чертову штуку", - проворчал голос.
  
  "Кто это сказал?"
  
  Никто не поднял руку.
  
  "Это прозвучало как голос вице-президента", - подозрительно сказал Микки Вайзингер, обходя комнату. "Какой вице-президент?"
  
  Никто не вызвался добровольно.
  
  Итак, Микки Вайзингер тут же уволил всех вице-президентов.
  
  На следующем собрании группа недавно назначенных вице-президентов проголосовала за то, чтобы человек покинул Францию.
  
  Пока Боб Бисли тихо не возразил.
  
  Микки Вайзингер колебался. Никто не сопротивлялся Бобу Бисли. Его считали кем угодно, кроме доверенного лица дорогого ушедшего духа дяди Сэма Бисли.
  
  "Я думаю, мы должны представить это высшему руководству", - протянул он, почесывая фирменные семейные усы.
  
  "Дядя Сэм?"
  
  "Дядя Сэм".
  
  Вайзингер вздохнул. "Что это будет на этот раз? Таро? Спиритическая доска? И Цзин? Или ты хочешь, чтобы я приглушил свет, пока ты пытаешься направить его?"
  
  Это была чушь нью-эйджевская, про себя подумал Микки Вайзингер, но это была южная Калифорния, где люди водили своих пуделей к психиатрам за пятьсот долларов в час и расставляли мебель в соответствии с двухтысячелетним китайским суеверием.
  
  "Я думаю, нам следует нанести Утилидаку небольшой визит", - предложил Боб. "У нас там новое командно-диспетчерское подразделение. Вы знаете, тот, который мы построили на случай термоядерного обмена ".
  
  Микки нахмурился. "Холодная война закончилась. Стена пала. Черт возьми, Москва посылала нам по факсу нащупывания проекта Руссо Бисли, но мы никогда не клюнем. Если французские зимы в наши дни такие суровые, Россия наверняка превратится в айсберг ".
  
  "Прогуляйся со мной, Микки", - сказал Боб Бисли своим народным голосом, обнимая Микки Вайзингера за широкие плечи и выводя его из конференц-зала.
  
  Они сели на монорельс над Бизлилендом, прогулялись по парку, и на мгновение кислое настроение Микки Вайзингера улучшилось. Даже он не был застрахован от чар Бислиленда под великолепным калифорнийским солнцем. Казалось, все прекрасно проводили время. За исключением сотрудников парка - единственной части американской общественности, к которой Корпорация Сэма Бисли относилась с неприкрытым презрением.
  
  Хорошее настроение Микки длилось до тех пор, пока взбалмошная Белка не подскочила, подрагивая пушистым хвостом, и не воткнула холодное стальное дуло MAC-11 ему в спину.
  
  "Что, черт возьми, это такое?" Микки зарычал.
  
  "Просто иди тихо, Микки", - сказал Боб Бисли новым тоном. Один совершенно без уважения.
  
  "Что это, переворот фуршлюггинеров?"
  
  "Не совсем", - сказал Бисли, когда Микки проводили в аптеку начала века на Мейн-стрит, США, и усадили в открытый лифт.
  
  Внизу, в Утилидаке, где мусор перерабатывался, а аттракционы управлялись массивными мэйнфреймами, Микки Вайзингер прошел по коридорам из нержавеющей стали в укрепленное крыло Утилидака.
  
  Дверь, украшенная тремя накладывающимися черными кругами, представляющими силуэт круглоухой головы Мауса Монго, поднялась, как тупая гильотина, и его втолкнули внутрь.
  
  Приятный пластиковый знак с изображением Монго, одетого в полицейскую форму и поднимающего руку в белой перчатке в стиле регулировщика дорожного движения, приветствовал их. Знак гласил, что посторонним вход воспрещен. Нарушители будут расстреляны.
  
  "Не слишком ли это экстремально?" - сказал Микки Вайзингер.
  
  "Не здесь, внизу", - сказал Боб Бисли. "Вы никогда не были в этом крыле, не так ли?"
  
  "Нет", - сказал Микки очень тихим голосом, потому что он чувствовал себя как бруклинский бандит, которого везут кататься в багажнике "Бьюика".
  
  В комнате, куда отвели Микки Вайзингера, было тепло, как в паровой бане. Он сразу же начал потеть. Он увидел, что это диспетчерская. Сетка за сеткой настенных видеомониторов показывала каждый уголок Бизлиленда наверху, включая, как он с ужасом увидел, свой личный кабинет.
  
  В дальнем конце за стулом сидел мужчина, нажимая кнопки.
  
  "Дядя, он здесь".
  
  "Дай мне гребаную минуту", - сказал сварливый голос.
  
  Затем кресло повернулось, и Микки Вайзингер обнаружил, что смотрит на человека, чье место в корпоративной структуре Бисли он узурпировал.
  
  "Дядя Сэм?" - выпалил он.
  
  "Ты ожидал увидеть Тинкер-чертову-белль?"
  
  Это был дядя Сэм Бисли, все верно. Не намного старше, чем в день, когда его похоронили три десятилетия назад. Его усы были белее, почти как изморозь. Один глаз казался стеклянным. Другого защищала белая повязка на глазу, украшенная фирменным логотипом - черным силуэтом Мауса Монго. А там, где должна была находиться его правая рука, была перчатка из шарнирной стали.
  
  "Подожди минутку, ты радиоаниматроник", - выпалил Микки.
  
  "Это верно", - сказал дядя Сэм Бисли.
  
  Микки испустил горячий вздох облегчения. "Фух. На минуту я подумал, что ты - ты, ты знаешь, - Микки сглотнул, - вернулся".
  
  "Я есть".
  
  "Это шутка".
  
  "Нет, это ты посмешище".
  
  "Эй, я не позволю роботу так со мной разговаривать".
  
  "Я не робот, ты, придурок, жующий бублики".
  
  "Вы не можете говорить со мной". Микки повернулся к остальным. "Кто запрограммировал этот антисемитский кусок мусора?"
  
  Затем кусок мусора поднялся со своего стула и прошелся по комнате.
  
  Микки Вайзингер вытаращил глаза. Он знал науку радиоаниматроники. Создатели концепции в Sam Beasley R были пионерами науки о автономных радиоаниматронных марионетках. Они могли двигаться определенным образом, имитировать движения, голос и подобие жизни достаточно хорошо, чтобы сделать "Багамских пиратов" самым популярным аттракционом во всех без исключения тематических парках мира.
  
  Но одной вещи, которую они так и не научились делать, это ходить.
  
  Микки Вайзингер почувствовал, как холодок пробежал по его спине под его костюмом Versace из шелка-сырца стоимостью три тысячи долларов, когда существо, которое не должно ходить, направилось к нему широкими шагами.
  
  "Кто-нибудь, выключите эту штуку", - скомандовал Вайзингер.
  
  "Ты не можешь", - сказал Боб Бисли приветливым голосом.
  
  "Тогда пристрели его".
  
  "Я не мог этого сделать", - сказал Бисли. "Только не с моим дядей Сэмом".
  
  И прежде чем он смог отреагировать, существо, до дрожи похожее на реинкарнацию дяди Сэма Бисли, взяло мягкую, мясистую руку Микки в свою стальную хватку и качнуло ее с гидравлической силой.
  
  Сквозь собственный крик Микки Вайзингер услышал знаменитый голос дяди Сэма Бисли, прохрипевший: "Разве ты не собираешься приветствовать меня снова в нашей компании, Микки, мой мальчик?"
  
  "Йаххх!" - сказал Микки Вайзингер, когда комната окрасилась в тускло-красный цвет, прежде чем погрузиться в тлеющую черноту.
  
  КОГДА ОН ПРОСНУЛСЯ, Микки Вайзингер лежал на спине, моргая при виде отвратительного лица дяди Сэма Бисли.
  
  "Они сказали мне, что ты тот гребаный остряк, который заправлял делами в мое отсутствие".
  
  "Это правда".
  
  "Когда люди приходили ко мне работать, я говорил им прямо. Вы здесь для того, чтобы продвигать доброе имя Сэма Бисли. Если ты успокоишься и оторвешь свой хвост ради меня, мы прекрасно поладим. Если нет, можешь тащить свою задницу из моего офиса ".
  
  "Я говорю своим людям то же самое, только более вежливо".
  
  "Ты управлял моей корпорацией, как будто это была твоя личная вотчина!" Дядя Сэм взревел.
  
  "Но..."
  
  "Но это не так", - отрезал дядя Сэм. "Это моя личная вотчина. Откуда у тебя хватает наглости зарывать ее в землю?"
  
  "Он чудесно расширился".
  
  "Вы построили гребаный тематический парк с холодным климатом и моим именем на нем. Мы проливали там кровь долларами".
  
  "Евро Бисли в последнее время изменился", - отметил Микки.
  
  "Да. Нет, благодаря тебе. Хорошо, что я сбежал из этого проклятого дурдома".
  
  "Что за чертов дурдом?"
  
  "Неважно. Я вернулся и, поскольку я был на льду, когда ты поднялся на борт славного корабля "Бисли", позволь мне обойтись без обычной ободряющей речи".
  
  Микки Вайзингер гадал, означает ли "на льду" то, что он думал, когда лицо дяди Сэма приблизилось к его собственному и стало свирепым.
  
  "Ты работаешь на меня, придурок, и ты посвящаешь себя продвижению имени Сэма Бисли. Если у тебя есть какие-то другие планы, ты можешь уйти сейчас".
  
  "Могу-могу я подумать об этом?"
  
  "Продолжай. Но это не похоже на старые времена. Ты знаешь, что я жив. Я не могу допустить, чтобы это вышло наружу. Правительство пытается меня арестовать. Единственный способ, которым ты уйдешь от Сэма Бисли, - это в сосновом ящике ".
  
  "Это не мафия".
  
  "Верно. Мафия построена на лояльности. Здесь не будет никакой сентиментальной чуши про гинею. Я плачу тебе, ты моя собственность. Это так просто ".
  
  "Боб рассказывал тебе о парке в Вирджинии?"
  
  "Скажи мне? Это была моя гребаная идея".
  
  "Я думал, это Боб придумал".
  
  "Моя идея. Он был всего лишь рупором. Старина Боб уже несколько месяцев подкладывает вам мои идеи".
  
  "Как давно ты точно вернулся, дядя Сэм?"
  
  "Помните, как пару лет назад Сэм Бисли Уорлд провалился в карстовую яму во Флориде?"
  
  "Да..."
  
  "Тогда я был рядом. Потом у меня возникла небольшая проблема, и мне пришлось на некоторое время исчезнуть из поля зрения".
  
  "Ты пропал из виду с шестидесятых", - отметил Микки.
  
  "Есть разные способы исчезнуть из поля зрения. Неважно. Я вернулся и снова руковожу шоу. Ты облажался. Сначала это Евро Бизли, а теперь Бизли США".
  
  "Законодательное собрание штата Вирджиния на нашей стороне. Губернатор практически у нас в кармане".
  
  "И из-за тебя нас выгнали из Манассаса. С этого момента мы готовимся к нокаутирующему, затяжному бою. К следующему году мы добьемся успеха в Бизли, США, или я добьюсь успеха в тебе ".
  
  Микки Вайзингер сглотнул.
  
  "Ты отправляешься в Вирджинию".
  
  "Как скажешь, дядя Сэм".
  
  Зубы Микки Вайзингера лязгнули, когда стальная рука с грубой нежностью похлопала его по макушке. "Это мой мальчик. У меня есть план сломить всякое сопротивление Бизли США, но мне нужен кто-то, кто подогреет местные страсти ".
  
  "Я отличная корпоративная болельщица. Вам следует просмотреть рекламные ролики, в которых я снималась".
  
  "У меня есть. У тебя улыбка акулы".
  
  "Я починю зубы".
  
  "Оставь их себе. Для этого мне нужна акула. Я хочу парня, которого люди ненавидят. Я хочу, чтобы ты был максимально неискренним ".
  
  "Я не актер".
  
  "Просто веди себя естественно. Если мой план провалится и люди будут готовы линчевать тебя, я вмешаюсь и спасу проект".
  
  "И я тоже, верно?"
  
  "Если это не доставляет неудобств. Помни, ты принадлежишь мне".
  
  "Но я второй по величине оплачиваемый генеральный директор за всю историю", - настаивал Микки.
  
  "Слуга Бисли есть слуга Бисли", - сказал дядя Сэм Бисли, неуклюже подходя к своей консоли управления и настраивая различные ракурсы камеры на своей империи.
  
  Глава 9
  
  Нарвел Боггс никогда не праздновал День независимости. Никогда. Вместо этого он носил черную повязку на рукаве каждое четвертое июля. Что тут было праздновать, когда нация, в которой он родился, покойные, оплакиваемые Конфедеративные Штаты Америки, были жестоко побеждены за столетие до того, как он родился в этом жалком мире?
  
  Нарвел когда-то праздновал День памяти. С гордостью. В те времена, когда это был гордый праздник южан, по праву известный как День памяти Конфедерации. Затем, несколько лет назад, Вашингтон федерализировал малоизвестный праздник янки под названием День украшения, переименовал его в День памяти и навсегда уничтожил День памяти Конфедерации.
  
  Это был один из последних последствий войны между Штатами, и тот факт, что это произошло в 1971 году, не сделал ее менее болезненной для такого неисправленного южанина, как Нарвел Боггс.
  
  Вероятно, никто не был более неисправимым, чем Нарвел Боггс из Саванны, штат Джорджия.
  
  В детстве некоторые фантазировали о том, как будут выступать за "Брейвз", облетят землю в качестве астронавтов или, если их воображение было особенно раскованным, совершат кругосветное путешествие по Вселенной в образе Супермена.
  
  Юношеские фантазии Нарвела были особенно раскованными. Когда ему было восемь лет, он начал воображать себя полковником Дикси, Бичом Юга, одетым в элегантное серое трико и плащ с рисунком в виде великолепных звезд и полос. Жизненной миссией полковника Дикси было изменить историю. История Юга.
  
  В его воображении Нарвел Боггс был скромным капралом Конфедерации, который, когда жестокие течения истории угрожали затопить великие силы армии Северной Вирджинии генерала Роберта Э. Ли, сменил форму, надел те самые цвета, которые он носил в битве, и начал действовать как полковник Дикси, супергерой.
  
  Нарвел спас положение в Манассасе, Антиетаме и Колд-Харборе. Он спас жизнь Джебу Стюарту переливанием собственной перегретой крови и, в своей любимой фантазии, в одиночку остановил атаку Пикетта при Геттисберге, тем самым спасая Конфедерацию, которая, больше не сдерживаемая волочением ног янки, в конечном итоге отправила мальчика из Атланты на Луну в 1948 году.
  
  По мере того, как он рос, характер фантазий Нарвела естественно менялся. Поддерживать победу Конфедерации становилось все труднее и труднее даже в мечтах наяву, когда ты открывал глаза и видел холодный бетон ненавистного Союза. Итак, Нарвел довольствовался тем, что спасал старого Джеффа Дэвиса из тюрьмы Союза в Форт-Монро, восстанавливал сожженную Атланту, отправлял изумленного и дрожащего Авраама Линкольна в отвратительную ссылку в далекую Либерию и время от времени возглавлял восстание двадцатого века с целью восстановления Конфедерации.
  
  Когда наступило половое созревание, полковник Дикси все реже и реже появлялся в воображении Нарвела Боггса. И когда он остепенился и женился на Элиз Калкинс, непобедимое альтер-эго Нарвела Богга навсегда убрало свой плащ с боевым флагом. Мужчина должен был создать семью, даже если у себя на родине он дышал не совсем свободно.
  
  Прошли годы, пока Нарвел переходил с работы на работу. Элизе утратила свою непринужденную улыбку южной красавицы и ушла. И в последнее время полковник Дикси начал все чаще выглядывать из-за дверцы шкафа внутренней жизни Нарвела, задаваясь вопросом, есть ли для него место в мире. Время от времени Нарвел позволял ему летать около часа или около того. В конце концов, все это происходило у него в голове. Кто мог знать, что это не так?
  
  Итак, когда по радио передали новость о новой перестрелке конфедератов на Питерсбергс-уэй, Нарвел Боггс слез с крыши, которую он покрывал дранкой, сел в свой серый "Плимут Фьюри" и отправился поучаствовать в действии.
  
  Если Юг вот-вот снова восстанет, Нарвел окажется в самой гуще событий. В конце концов, гражданская война случается только раз в столетие.
  
  По дороге в Петербург Нарвел сел в CB и, используя свою ручку Colonel Dixie, завербовал несколько единомышленников, пока вереница серых машин не заняла всю полосу межштатной автомагистрали 95, и никто не осмелился его остановить. Свита остановилась только для того, чтобы выпить пива, купить оружие и пописать на обочине.
  
  На одной остановке Нарвел купил форму Конфедерации и флаг. Он надел ее, прикрепил Звезды и планки к воротнику, затем повернулся, пока ветерок не сбросил ее с его плеч.
  
  "Кем ты должен быть?" - спросил хороший мальчик по имени Хойт, выглядывая из-за пачки жевательного табака.
  
  "Зовите меня просто полковник Дикси", - гордо сказал Нарвел.
  
  Когда никто не засмеялся, Нарвел сел в свой Диксиомобиль и с надеждой в сердце отправил его в Петербург.
  
  К ТОМУ ВРЕМЕНИ, когда ликующие пикеты пропустили рейдеров полковника Дикси на территорию Национального поля битвы в Питерсберге, Нарвел Боггс считал себя человеком судьбы. Кому нужны были сверхспособности, когда у него была причина, как хорошая, так и истинная?
  
  Когда в поле зрения показался кратер, он высунул руку в желтой перчатке из окна и крикнул: "Кавалеррррыыыы- стой!"
  
  Колонна серых машин завизжала и затормозила, оставив только два или три помятых крыла.
  
  Нарвел вышел, откинув назад свой плащ конфедерации, чтобы его хорошо развевал ветер, и сказал: "Рейдеры полковника Дикси готовятся к бою".
  
  "Вы опоздали", - сказал человек в форме, которая сочетала в себе кавалерию Конфедерации и национальную гвардию Вирджинии.
  
  "Кто или что ты, черт возьми, такое?" Потребовал Нарвел.
  
  Мужчина отдал честь. "Капитан Ройял Вутен Пейдж, к вашим услугам, сэр. Отряд "Каменная стена" Национальной гвардии Вирджинии".
  
  Нарвел колебался. Отдавал ли полковник-супергерой честь скромному военному капитану? Он решил, какого черта, и отдал честь в ответ.
  
  "Полковник Дикси, спаситель Конфедерации". Освежающий ветер хлопнул его плащом по лицу.
  
  "Ах, боюсь, вы немного опоздали со своими мессианскими милостями, полковник. Мы согласились сложить оружие".
  
  "Ты уже сдался?"
  
  "Мы обязаны прекратить все мятежные операции до тех пор, пока не встретим ужасного врага и не отправим его обратно в нижние регионы, откуда он пришел".
  
  "Что это за ужасный враг?" - спросил Нарвел, легко переходя на манеру речи своих предков. После того специального выпуска на PBS несколько лет назад это начало нравиться тем, кто еще не перестроился среди них.
  
  "Мерзкие силы дяди Сэма Бисли, естественно".
  
  "А как насчет этих проклятых Билли Янксов?"
  
  "Похоже, с нами произошла какая-то форма недопонимания".
  
  "Дэй-эм!" - сказал Нарвел, изо всех сил стараясь уберечь свой хлещущий плащ от глаз. "Мои рейдеры проделали весь этот путь не для того, чтобы протестовать против этого идиотского тематического парка. Мы пришли, чтобы поднять Юг и избавить его от мерзкого дурасса. Мы пришли пострелять в колокольчики". Полковник Дикси повернулся, мужественно ударил себя кулаком в серую грудь и сказал: "Разве это не так, ребята!"
  
  "День-я прав!" - хором приветствовали его налетчики, размахивая набором дробовиков, ружейных ружей и полулегальных пистолетов-пулеметов.
  
  Лейтенант в форме старой армии Северной Вирджинии выступил вперед и сказал: "Мы не можем позволить вам, мужчинам, таскать эти вещи".
  
  "Что, черт возьми, с ними не так?" Нарвел взревел.
  
  "У них не месячные".
  
  "В чем?"
  
  "Точка. Они после реконструкции, за исключением этих старых ружей "белочка". Они, может быть, и ничего, в зависимости от того, какие патроны ты используешь ".
  
  Нарвел Боггс уставился на него в оцепенелом изумлении.
  
  "И тебе тоже придется убрать с поля боя эти новомодные машины".
  
  Нарвел Боггс не мог поверить словам, которые он слышал. "Вы что, ребята, не слушали это чертово радио?" он рявкнул.
  
  "Радио - это двадцатый век. Недопустимо".
  
  "По радио сообщают, что в этом направлении поднимается бочка разгневанного полка саперов Девятого Пенсильванского полка в день памяти".
  
  "Если они придут с миром, я думаю, мы окажем им достойный прием", - сказал капитан Пейдж.
  
  "Национальная гвардия Род-Айленда поклялась в кровавой мести и расположилась лагерем на вашингтонском берегу Потомака. Если они когда-нибудь перейдут реку вброд, это будет настоящая охота на пчел".
  
  "Представь, что они уже немного успокоились", - допустил капитан Пейдж.
  
  "А в Нью-Йорке они организовали свою собственную бригаду "Стоунуолл"".
  
  "Как это может быть, сэр? Я горжусь тем, что возглавляю единственного потомка этой могучей группы".
  
  "Они точно не создают "сынов Стонуолла Джексона", если вы понимаете, что я имею в виду".
  
  "Какая еще есть каменная стена?"
  
  "Стоунуоллские бунты" - своего рода "Стоунуолл". Это, знаете ли, своего рода бригада волшебников. Называют себя the Stonewall Thespian Company. Я полагаю, что этим они заполучили в свои ряды женщин с волосатой грудью ".
  
  Капитан Пейдж заметно побледнел. "Они присвоили наше доброе имя?"
  
  "Узурпирован, запятнан и, похоже, одержим желанием протащить его по грязи, навозу и трясине и, несомненно, еще хуже".
  
  "Это самое тяжкое оскорбление", - сказал капитан Ройял Вутен Пейдж резким голосом.
  
  "Никто не знает, что их недостойные мужчины выходки сделают с добрым именем истинной бригады Стоунуолла".
  
  "Если они придут", - поклялся капитан Ройял Вутен Пейдж, подняв дрожащий кулак к чистому голубому небу Старого Доминиона, - "мы должны уничтожить их до последнего человека".
  
  "Или что-то еще", - добавил Нарвел Боггс, он же полковник Дикси, который затем повернулся к ожидавшим его рейдерам и объявил: "Мы пришли сражаться, и мы сражаемся, чтобы остаться!"
  
  Дьявольский вопль мятежников сорвался с губ каждого.
  
  В ТРЕХ МИЛЯХ отсюда боевой клич был воспроизведен в наушниках, закрепленных на голове Микки Вайзингера, генерального директора корпорации Сэма Бисли.
  
  "Эти гребаные мужланы кажутся серьезными", - хрипло сказал он.
  
  "Так и есть", - сказал Боб Бисли совершенно беззаботным голосом.
  
  "Я не могу просто заскочить туда и произнести речь. Они разорвут меня на куски, черт возьми".
  
  "Есть вещи и похуже".
  
  "Назови одного".
  
  "О, - сказал Боб, загибая пальцы, отмечая пункты, - разозлил моего дядю Сэма, предал моего дядю Сэма и обнаружил, что твои яйца крепко зажаты в гидравлической правой руке моего дяди Сэма".
  
  В фургоне мобильной связи, припаркованном в зарослях соснового леса Вирджинии, Микки Вайзингер скрестил ноги, словно защищаясь, и прохрипел: "Когда мне войти?"
  
  "После того, как начнется стрельба", - сказал Боб Бисли, включив микрофон.
  
  "Стрельба? Какая стрельба? Кто в кого собирается стрелять?"
  
  "Все".
  
  "А?" - Спросил я.
  
  "Все будут стрелять друг в друга, как только калифорнийские мушкетеры на летних каникулах прорвутся через ряды повстанцев".
  
  "На чьей стороне была Калифорния во время гражданской войны?"
  
  "На нашей стороне", - сказал Боб Бисли. Он приблизил губы к микрофону и сказал: "Мушкетеры, сегодня ваш день выть".
  
  Микки Вайзингер вытер влажный лоб шелковым носовым платком. "Я просто надеюсь, что это не мой день смерти".
  
  Глава 10
  
  Вереница серых машин с грунтовки исчезла на Крейтер-роуд в облаке пыли. Замыкающий автомобиль с заляпанным грязью лобовым стеклом отстал от остальных более чем на пять автопоездов. Римо заметил, что это был четырехдверный седан.
  
  "Быстрее ехать верхом, чем идти пешком", - предположил Римо.
  
  "Согласен", - ответил Мастер синанджу.
  
  Они тронулись в путь, двигаясь с непринужденной грацией, которая, как ни странно, замедлялась по мере того, как они бежали быстрее. Огромный клуб коричневой пыли, который почти поглотил замыкающую машину конфедератов, поглотил и их тоже.
  
  Поравнявшись с седаном, Римо свернул влево, в то время как Мастер синанджу свернул вправо. Их руки схватились за ручки задней двери, щелкнули ими, и, подпрыгнув, они отскочили на подушки заднего сиденья. Двери закрылись с идеально синхронизированным двойным стуком.
  
  Укрывшись в тылу, они проехали мимо пикетов конфедерации, охранявших вход в Питерсбергский парк битвы. Римо увидел, что на них не было ботинок. Ни ботинок, ни носков тоже.
  
  Они с Чиуном обменялись озадаченными взглядами и приготовились к короткой поездке обратно к Кратеру. Они сидели совершенно неподвижно, зная, что человеческий глаз чувствителен к резким движениям, и если они будут оставаться неподвижными, водитель вряд ли заметит их в зеркале заднего вида.
  
  Они, вероятно, проехали бы весь путь до Кратера незамеченными, если бы не тот факт, что переднее колесо попало в выбоину и отпустило ее с хлопком и низким шипением. Левый передний угол автомобиля начал оседать, и водитель нажал на тормоза и ударил по рулевому колесу тяжелым кулаком.
  
  Он повернулся на своем сиденье, чтобы дотянуться до монтировки, которая находилась на выступе приводного вала. Услужливая рука с толстым запястьем услужливо протянула ее ему.
  
  Водитель отпрянул, как будто его коснулась жалящая медуза.
  
  "Кто вы такие, черт возьми, эти двое!" - прогремел он.
  
  "Пассажиры", - сказал Чиун голосом столь же мягким, как и его бумажное выражение лица.
  
  "Пассажиры спешат", - пояснил Римо.
  
  "Убирайся к черту из моей машины!"
  
  "Когда мы доберемся до места назначения", - сказал Чиун.
  
  "И не раньше", - добавил Римо.
  
  Водитель распахнул дверцу, сложил ладони рупором у рта и поставил локти на крышу машины. "Эй, вы, Джонни! Протяните руку помощи сюда. Я только что поймал двух шпионов-янки!"
  
  На дороге послышалось шлепанье босых ног. Войска Конфедерации окружили машину со всех сторон. Они начали засовывать дула мушкетов в окно водителя, у некоторых из них все еще были зажаты шомполы.
  
  "Кто вы, мальчики?" Требовательно спросил дрожащий голос. Он принадлежал мертвенно-бледному блондину с двойными нашивками первого лейтенанта конфедерации на воротнике. Его обвислые усы раздувались с каждым слогом.
  
  "Я как раз собирался задать тебе тот же вопрос", - сказал Римо холодным, беззаботным голосом.
  
  "Мы будем группой Блюграсс из Кентукки без ботинок".
  
  "Это военное подразделение или музыкальная группа?"
  
  "Ну, мы время от времени немного придираемся и ухмыляемся", - признался лейтенант. "Но то, что мы предпочитаем банджо пуле, не означает, что мы не можем сдаться, когда нам взбредет в голову".
  
  "Расскажи, пожалуйста", - попросил Римо.
  
  "Итак, вы собираетесь выходить или нам продырявить ваши крадущиеся хлебные корзины янки?"
  
  "Открой свое окно, Папочка", - сказал Римо Мастеру синанджу.
  
  "С удовольствием", - сказал Чиун.
  
  Стекла опустились, и еще больше мушкетов вторглось в салон машины, соперничая за то, чтобы прицелиться в захваченных шпионов Союза.
  
  "Ты идешь или ты умираешь?"
  
  "Ни то, ни другое", - сказал Римо, выхватывая мушкет лейтенанта из его безвольных пальцев вместе с кучей прилегающего оружия.
  
  Он положил их к своим ногам. Они звякнули о гроздь, которую Мастер Синанджу уже собрал.
  
  "Эй! Это нечестно. Ты верни нам наше оружие, слышишь?"
  
  "Нет", - сказал Чиун.
  
  "Нет, пока ты не поменяешь переднее колесо", - сказал Римо.
  
  Лейтенант сделал шаг назад и повысил голос до рева. "Люди! Начать стрельбу!"
  
  Еще больше мушкетных дул просунулось в окна - только для того, чтобы быть схлопанными в ладоши, когда их встретили руки Мастера Синанджу и его ученика. Они отступили, как будто растянутые.
  
  "Подкрепление!" - крикнул первый лейтенант взволнованным голосом. "Нам нужно подкрепление где-то поблизости".
  
  Дополнительные связки винтовок проникли через три открытых окна и были так же быстро конфискованы, образовав кучу высотой по колено на половицах.
  
  После этого мушкеты больше не вмешивались.
  
  Первый лейтенант попытался блефовать. "Вы окружены. И должны выйти", - твердо сказал он.
  
  "Ни за что", - сказал Римо, отбрасывая руку, которая попыталась незаметно проскользнуть внутрь и выхватить оружие.
  
  "Выхода нет. Мы не собираемся уходить".
  
  "Прекрасно".
  
  "Мы готовы уморить вас голодом", - серьезно предупредил первый лейтенант.
  
  "Иди, свистни "Трикси", - фыркнул Чиун.
  
  "Это Дикси", - напомнил Римо.
  
  "Пожалуйста, - взмолился первый лейтенант, - это будет мой первый настоящий скандал, и я не хочу возвращаться домой к моему папочке с моей честью, разорванной в клочья".
  
  "Почини шину, и мы подумаем об этом", - небрежно сказал ему Римо. И во время последовавшей нерешительной паузы он поднял из кучи филигранный мушкет и начал разбирать его пальцами со стальными костями.
  
  Мучительный вопль возле багажника превратился в полуутвердительный "Это Спрингфилд моего пра-пра-пра-пра-прадедушки 1861 года выпуска. Он снимал его от Чикахомини до Спотсильвании! Это ценная семейная реликвия!"
  
  Римо рывком отвел спусковой рычаг и выбросил его в окно со словами: "Держу пари, я успею разобрать этот антиквариат до того, как вы, ребята, смените колесо".
  
  Римо проиграл это пари, но ненамного. Из багажника выдвинулся домкрат, машина завелась, выступы открутились, свежую шину заменили спущенной, и седан снова встал на четыре исправных колеса, прежде чем Римо смог отсоединить бочку от крепления.
  
  "Приятно провести время", - сказал Римо, когда седан закончил раскачиваться на рессорах.
  
  "Я был начальником питбригады в Талладеге шесть лет подряд", - сказал ему нетерпеливый голос, добавив: "Могу ли я теперь вернуть дедушкин Спрингфилд?"
  
  "После того, как ты отвезешь нас к Кратеру", - сказал Римо.
  
  "Нам придется сопровождать вас, курс а", - строго сказал первый лейтенант.
  
  "Почему бы тебе не сесть за руль?" предложил Римо.
  
  "Странное предложение", - сказал первый лейтенант, ныряя за руль. Он завел двигатель, затем обратился к своим солдатам. "Вы, мужчины, формируйте двойную колонну позади этого грозного военного фургона и бойко следуйте за ним. Я поеду подходящей рысью".
  
  Движение рысью было искренним планом первого лейтенанта, но как только машина начала подпрыгивать на дороге, его нога стала невероятно тяжелой на педали газа. Он начал задаваться вопросом, имеет ли его босоножество какое-то отношение к проблеме, когда почувствовал стальные пальцы, сжимающие его шею сзади, и понял, что они были там несколько минут.
  
  "Что ты делаешь, проклятый северный шпион?" потребовал он ответа.
  
  "Руль", - сказал Римо, резко поворачивая голову первого лейтенанта влево. Руки первого лейтенанта на руле услужливо повернули влево, входя в предстоящий поворот на очень высокой скорости. Он с удивлением обнаружил, что ему нечего сказать по этому поводу. В зеркале заднего вида группа мятлика из Кентукки без ботинок, изо всех сил пытаясь догнать, перешла на бег.
  
  "Мы оставляем мою группу позади".
  
  "Они догонят", - заверил его Римо.
  
  Когда они приблизились к кольцу на дороге перед Кратером, первый лейтенант заметил танки оливково-серого цвета, припаркованные тут и там среди серых машин конфедерации.
  
  "Чьи это танки?" спросил он.
  
  "Бригада каменной стены".
  
  "Ты уверен, что они не Шеридана?"
  
  "Обыщи меня", - сказал Римо. "Опусти плечо. Мне нужно видеть, чтобы управлять".
  
  Палец оторвался от одного из шейных позвонков первого лейтенанта и постучал по другому. Нога лейтенанта убрала педаль газа и нажала на тормоз более энергично, чем если бы у него было что сказать по этому поводу. Серый седан затормозил, и задние двери распахнулись.
  
  Первый лейтенант схватился за дверную ручку, когда толстая рука с запястьями просунулась в открытое окно и начисто оторвала стальной рычаг, а затем отбросила его.
  
  "Почему бы тебе не наложить заклинание?" Сказал ему Римо.
  
  "Знаешь, я могу выйти через другую дверь".
  
  "У босоногих мальчиков хрустят пальцы на ногах", - заметил Римо, разбивая камешек под каблуком одного ботинка.
  
  "Думаю, я подожду своих людей", - сказал первый лейтенант, поджимая под себя свои драгоценные пальцы ног, где они были бы в безопасности от шпионов дьявола-янки. В конце концов, он был собирателем, а не бойцом.
  
  Следуя за МАСТЕРОМ синанджу, Римо подошел к группе хороших парней, размахивающих разнообразными дробовиками и современными винтовками.
  
  Мужчина в чем-то вроде серой туники на пуговицах, со звездами и нашивками поздней Конфедерации, свисающими с его широких плеч, обернулся при их приближении. У него было широкое, мясистое лицо и густые черные волосы, уложенные высоко на голове в стиле Элвиса помпадура.
  
  "Что это за солдат такой?" - спросил Чиун.
  
  "Выглядит как Капитан Марвел Конфедерации".
  
  "Чепуха, Римо. Он, по крайней мере, генерал. Взгляни на множество золотых звезд на его гордых плечах. Как старший мастер, я обязан вести с ним переговоры и принять его жалкую капитуляцию".
  
  "Мастер высшего ранга?" спросил Римо, но Чиун уже поспешил вперед. Римо даже не потрудился ускорить шаг. Если возникнут проблемы, Чиун с ними справится. В конце концов, машину вел Римо.
  
  НАРВЕЛ БОГГС, он же полковник Дикси, Бич Юга, увидел приближающегося крошечного человечка. Его взгляд скользнул мимо него к сочному белому парню, который замыкал шествие.
  
  "По-моему, похоже на авангард этих нью-йоркских обструкторов", - пробормотал один из его верных рейдеров.
  
  "У него действительно такой вид. Не совсем шикарный, но это определенно пижонская одежда".
  
  "Похоже, полковнику Дикси придется нелегко", - сказал Нарвел Боггс, подтягивая свой золотой пояс и шагая навстречу ходячему оскорблению, добрая земля Виргинии сотрясалась от его шагов, его черные глаза метали устрашающие искры, подобные двум метеорам, устремляющимся к его врагам.
  
  По дороге он встретил невероятно старого азиата, который приветствовал его. "Приветствую тебя, о прославленный генерал Юга".
  
  "С одной стороны, склон", - прорычал полковник Дикси, который накинул свой защитный плащ на прекрасный цветок южной женственности и сливки мужественности Дикси, но ни на кого другого.
  
  В тот момент полковник Дикси, Метеор Второй гражданской войны, стоял на пороге вечности. И никогда не мечтал об этом. Лицо, из-за которого вышли тысячи комиксов, телевизионных мультфильмов, коробок для ланча, книжек-раскрасок и игр на компакт-дисках, было на волосок от того, чтобы шквал исключительно длинных ногтей сорвал его с черепа, когда из-за деревьев к западу от Кратера донесся леденящий кровь боевой клич.
  
  "УРААА!"
  
  И из-за сосен вышла волна синих мундиров, толкая перед собой выстрелы, дым и волнующий шторм битвы.
  
  Смертоносные ногти исчезли.
  
  И Третья битва у Кратера была в разгаре.
  
  Глава 11
  
  Мушкетеры, приехавшие на летние каникулы в Калифорнию, высыпали из-за деревьев, вопя как баньши, числом не менее двухсот человек. Они носили Унион блю со светло-голубыми пехотными кантами и разнокалиберные мушкеты, включая винтовки Мейнарда, дробовики Браун Бесс и карабины Шарпс.
  
  На какое-то застывшее мгновение Объединенный Союз конфедератов по разобщению встал как вкопанный, Шестая Виргинская пехота, отряд "Каменная стена" Национальной гвардии Виргинии и рейдеры полковника Дикси были одинаковы. На Крейтер-роуд группа "Блюграсс" из Кентукки затормозила на мозолистой остановке, поколебалась, а затем рванулась вперед, издавая ликующий мятежный вопль, от которого кровь стыла в жилах.
  
  Сквозь шум раздался одинокий голос: "Приготовьтесь к бою, мужчины!"
  
  Это был звонкий, пронзительный голос капитана Ройала Вутена Пейджа, CSA. Он взобрался на танк и, водрузив свою двустворчатую шляпу с плюмажем на кавалерийскую саблю, бесстрашно бросился в бой, размахивая ею на всеобщее обозрение. "Следуйте за мной!" - крикнул он.
  
  Он пробежал около дюжины футов, прежде чем лихая фигура полковника Дикси ворвалась внутрь, подставила ему подножку и присвоила его саблю.
  
  "За Бога и Дикси!" Взревел полковник Дикси, взмахнув в небо шляпой с саблевидным наконечником. "Не обязательно в таком порядке!"
  
  По всей линии фронта офицеры Союза последовали его примеру, высоко подняв шапочки на мечах.
  
  Неумолимо влекомые древней враждой, которую их предки считали похороненной в здании суда в Аппоматоксе, две противостоящие волны людей хлынули навстречу друг другу, столкнулись и потекли вместе, как смешивающиеся масло и вода.
  
  Поначалу подавляющее число членов Профсоюза стояло на том, чтобы взять верх. Но банда мятлика из Кентукки без сапог, забрав свои мушкеты с заднего сиденья автомобиля, где они были припрятаны, совершила фланговый маневр и открыла уничтожающий анфиладный огонь, в результате которого погибло много человек.
  
  К сожалению, из-за запутанной диспозиции противостоящих сил они уничтожили почти столько же братьев-конфедератов, сколько и врагов Союза. История записала это как блестящий, хотя и отчаянный ход, но, конечно, неписаная правда заключалась в том, что это была равная смесь паники и чистого идиотизма.
  
  Из других кварталов прибыло подкрепление.
  
  Первая массачусетская кавалерия интерпретации, которая пряталась на самых восточных рубежах Национального поля битвы в Питерсберге, проскользнула наверх, чтобы посмотреть, из-за чего весь этот переполох. Когда они осознали чудовищность того, что увидели их пораженные глаза, они подобрали камни и палки и вошли в воду.
  
  Зуавы в костюмах Луизианы также хлынули на Крейтер Филд. Они взглянули на это с первого взгляда и после некоторых колебаний приняли сторону профсоюза. Последовало замешательство.
  
  Замешательство переросло в рукопашную схватку, а суматоха уступила место свирепому остервенению дубинок и кулачных боев, поскольку близость друзей и врагов в равной степени препятствовала перезарядке дульнозарядных винтовок.
  
  "СМОТРИ, Римо", - провозгласил Мастер Синанджу. "Твои давно потерянные корни".
  
  "Похоже на гигантскую драку в баре", - заметил Римо Уильямс с возвышенности Кладбищенского хребта.
  
  Чиун сузил глаза, превратив их во властные щелочки, похожие на ножи. "Однажды начавшись, безумие войны не остановить".
  
  "Ты хочешь сказать, что мы ничего не можем сделать?"
  
  "Безумию нужно позволить идти своим чередом".
  
  "Я за то, чтобы вмешаться и наступить на пятки".
  
  "Чего это даст?"
  
  "Ты можешь сражаться или ты можешь прыгать. Но ты не можешь прыгать и сражаться одновременно".
  
  "Верно, но у армии множество пальцев на ногах. У тебя есть только две ноги, которыми можно топать".
  
  "Мы не можем позволить этому продолжаться весь день".
  
  "Они больше не убивают. Видишь? Стервятники поняли это и даже сейчас жадно кружат".
  
  Римо поднял глаза. Вертолеты телевизионных новостей кружили рядом, объективы камер вращались вокруг, как электронные шары роботов-вуайеристов.
  
  "Стервятники правы", - сказал Римо, поднимая камень и пуская его в полет. Камень просвистел в небе и отскочил от кабины вертолета из плексигласа. Кабина покрылась паутиной, став белой, как снег. Пилот с трудом вывел свой корабль на открытый участок дерна. Другие корабли отошли за пределы того, что, по их предположению, было досягаемостью для шальных мушкетных пуль.
  
  "Я не могу просто смотреть", - сказал Римо, начиная спускаться с гребня.
  
  "Ты можешь, если бастуешь", - указал Чиун.
  
  "Я нанесу удар другим способом", - сказал Римо и ринулся в бой.
  
  "И я помогу тебе, хотя бы для того, чтобы ускорить твое безрассудство", - вздохнул Чиун, неохотно следуя за ним.
  
  МИККИ ВАЙЗИНГЕР УСЛЫШАЛ не очень отдаленный грохот и шум битвы с открытой поляны, где техники Бисли раскладывали на траве большие цветные лоскуты шелка, когда заработали двигатели с горячим воздухом.
  
  Он сказал: "Я думаю, стрельба утихла".
  
  "Нашим мушкетерам даны строгие инструкции сблизиться с врагом как можно быстрее, чтобы не было слишком кроваво", - приветливо сказал Боб Бисли. "В конце концов, это мероприятие для СМИ".
  
  "Радио говорит, что это практически гражданская война".
  
  "Думайте об этом как о чем-то вроде фильма, снятого для телевидения, с небольшими жертвами".
  
  Первый воздушный шар начал обретать форму. Он был розовым. Все они были розовыми. Даже плетеные корзины были выкрашены в кремово-розовый цвет. По мере наполнения ткани улыбающееся лицо Мауса Мононгахелы, всемирно известного талисмана империи развлечений Сэма Бисли, оживало.
  
  "Это твоя машина", - сказал Боб Бисли, подводя Микки к ожидающей корзине. Концептуалисты Бисли прикрепляли к каждой стороне корзины гигантские розовые диски, от которых тянулись изолированные провода.
  
  "Что, черт возьми, это за штуки?" Микки хотел знать.
  
  "Уши Монго".
  
  "Уши Монго черные. Эти розовые. Ярко-розовые".
  
  Боб Бисли усмехнулся. "Ты не представляешь, насколько ты прав".
  
  "А?" - Спросил я.
  
  "Просто залезай".
  
  Микки забрался внутрь, обнаружив, что стоит среди обилия проводов и сложенных автомобильных аккумуляторов.
  
  Другие воздушные шары, наполненные горячим воздухом, открывают лица утенка Дингбата, Грязного лося и других известных персонажей Бисли. Все улыбались одинаковой пустой улыбкой, которую, как сообщили маркетологи Микки Вайзингеру, когда он впервые заказал им новый дизайн, люди интерпретировали в соответствии со своим настроением. И поскольку они в точности отражали настроение каждого человека, улучшить их было невозможно.
  
  В каждой корзинке было по четыре розовых ушка мыши Монго, похожих на леденцы, сделанные из замороженного розового лимонада, поэтому, под каким бы углом на них ни смотрели, знаменитые мышиные ушки безошибочно выделялись. Присмотревшись, Микки понял, что они из прозрачного пластика, как линзы. Внутри каждого уха сети нитей и полупроводников образовывали электронную паутину.
  
  "Эти штуки светятся?" спросил он.
  
  "Они когда-нибудь", - ухмыльнулся Боб Бисли, поднимаясь на борт.
  
  "А?" - Спросил я.
  
  "Ты поймешь. Со временем".
  
  "Если я, блядь, останусь в живых", - пробормотал Микки Вайзингер.
  
  Наземные бригады отпустили якорные канаты, и прежде чем его страх высоты успел проявиться, Микки Вайзингер оказался высоко в небе над мирной сельской местностью Вирджинии. Только тогда он заметил, кто летел на других воздушных шарах.
  
  Это были создатели концепции, одетые в официальные костюмы Beasley greeters. В одной корзине лежал Гампи Дог, одетый в форму солдата Конфедерации. Утенок Дингбат также был одет в серое, как и Грязный Лось, Взбалмошная Белка и другие. Мисси Маус была одета в юбку с обручем, подобающую южной красавице.
  
  На втором воздушном шаре, ухмыляясь, как идиот, каким он и был, и бессмысленно размахивая руками, стоял Мышонок Монго. Разумеется, в синем цвете Союза.
  
  "Это не так уж плохо", - сказал Микки Вайзингер с облегчением в голосе. "Это что-то вроде воздушного шара для наблюдения, не так ли? Мы собираемся наблюдать за битвой с безопасной высоты, не так ли?"
  
  "Нет", - сказал Боб Бисли. "Мы собираемся приземлиться прямо в гуще событий".
  
  "Мешугга, придурки", - пробормотал Микки Вайзингер, хватаясь за один из канатов для поддержки.
  
  РИМО СОБИРАЛ кеппи. Это была идея мастера Синанджу. Когда они вступили в бой, Чиун указал на то, как сражение разрасталось подобно приливным лужам, с волнами и ручейками людей, следующих за офицерами, которые кружились вокруг со своим собственным безумным неистовством. В гуще сражения все люди смешались в беспорядочно мелькающей униформе. Но офицеров можно было отличить от остальных по их поднятым саблям и поднятым кеппи.
  
  Это был просто вопрос того, чтобы добраться до офицеров.
  
  Чиун, будучи невысоким, просто низко пригнулся и метался между сражающимися, пока не оказался в пределах досягаемости. Вонзившийся ноготь в локоть принес ему в руки саблю конфедерации и фуражку. Он двинулся дальше.
  
  Римо был выше большинства солдат. Основная часть боев велась с помощью мушкетных стволов, тяжелых камней и охотничьего ножа. Римо увернулся от них всех, его открытая кожа функционировала как обволакивающая матрица датчиков. Он почувствовал жар тела нападавших, широко развернулся и, почувствовав приближающиеся ударные волны мушкетов, нацеленных ему в череп, искусно уклонялся от всех, пока не нацелился на офицера.
  
  Собрать кеппи было достаточно просто. Офицеры стреляли из своих драгунских пистолетов, но поскольку их свободная рука была занята знаменами кеппи, они не могли перезарядить оружие. Поэтому они довольствовались размахиванием саблей и пистолетом и не добились ничего более полезного, чем кричали до хрипоты, ведя за собой своих людей. В основном ходили кругами.
  
  Римо схватил Юнион сэйбер за запястья, согнул их до естественного изгиба, и сабли послушно упали в его ожидающую руку.
  
  "Премного благодарен", - заметил Римо, прежде чем двинуться дальше.
  
  Собрав на поле боя все офицерские сабли, Римо и Чиун сломали все, кроме двух, а остальные выбросили. Римо пошел в одну сторону, а Мастер Синанджу - в другую, держа в руках противоположные головные уборы.
  
  Это был хороший план. Возможно, блестящая стратегия. Противоборствующие силы, думая, что большинство их офицеров пало и нуждаясь в руководстве, чтобы провести их сквозь туман войны, начали двигаться в противоположных направлениях. Боевые действия начали прекращаться.
  
  Это был момент, когда появились воздушные шары.
  
  Их было трудно не заметить, они висели в небе, как большие розовые гроздья винограда, но среди шума никто не заметил их прибытия. За исключением вертолетов новостей, которые поспешили убраться с дороги, чтобы промывка их несущих винтов не привела к воздушной катастрофе.
  
  Когда они были почти прямо над головой, розовые мышиные ушки начали светиться.
  
  Небо стало розовым. Все поле боя было залито ярко-розовым сиянием.
  
  Все взгляды были прикованы к источнику сияния.
  
  И началось волшебство.
  
  КОГДА писались ПЕРВЫЕ ХРОНИКИ Второй гражданской войны в АМЕРИКЕ, было записано, что Третья битва при Кратере была остановлена ангельским светом, струящимся с небес. И когда силы двух Америк подняли глаза к небесам, их гнев был подавлен улыбающимися лицами знакомых существ, которые напоминали им об их общей культуре, их общем наследии и их глубокой и неизменной любви к персонажам мультфильмов.
  
  По крайней мере, так было представлено событие в пресс-релизе корпорации Сэма Бисли.
  
  Потные от битвы мужчины на ЗЕМЛЕ обернулись, их лица поднялись, затем медленно смягчились, любопытные глаза наполнились пылающим розовым сиянием.
  
  "Дэй-эм! Это самый розовый цвет, который я когда-либо видел!"
  
  "Сам никогда особо не разбирался в оттенках, но мне нравится именно этот оттенок".
  
  "Это мощный оттенок розового, все верно".
  
  "Прямо прелесть".
  
  По всему полю боя стрелки, которые за мгновение до этого были настроены против других людей из-за цвета их униформы или странного акцента, затихли. Руки безвольно повисли в бездумных руках, все лица были обращены к небесам, когда ярко-розовые огни приближались все ближе и ближе.
  
  "Я верю, что я вижу знаменитые уши мыши Монго", - сказал капитан Ройял Вутен Пейдж, отряхивая пыль со своей гибридной формы.
  
  "Может быть. Но, кажется, я припоминаю, что у мыши черные уши".
  
  "Нет никакой ошибки в их слуховых придатках. Должно быть, это означает, что сам Мышонок Монго - тмин".
  
  И когда зависшие воздушные шары начали выпускать горячий воздух, бесшумной вереницей устремляясь к кратеру, всем стала видна безошибочно узнаваемая фигура Мауса Монго, машущего рукой со свинцового воздушного шара.
  
  Фуражки и чапо были сорваны с голов и прижаты к груди, как синие, так и серые, в знак почтения.
  
  "Это тот самый день -я мышь, все верно".
  
  "Должен признать, у меня замирает сердце, когда я вижу его ухмыляющуюся старую физиономию".
  
  "Разве нам не следует пристрелить этого шалуна?" Настороженно спросил полковник Дикси.
  
  "Ты бы не стал проветривать оле Монго, не так ли?"
  
  "Он пришел, чтобы разорить Старый Доминион, не так ли?"
  
  Мужчина плюнул на землю. "Эта мышь никогда и мухи не обидела".
  
  "А как насчет того другого парня?" Несчастным голосом спросил полковник Дикси, указывая на напряженное белое лицо во втором шарике. "Это не тот ли негодяй Вайзингер, который заталкивает нам в глотки "Бисли ЮС"?"
  
  "Конечно, но мы можем его выслушать".
  
  "Да. Кроме того, он с мышью. Любой, у кого есть Монго, меня устраивает, пока я не увижу другого".
  
  Широкие, как кусок говядины, плечи полковника Дикси поникли. "Что на тебя нашло? Это, должно быть, "высокий вражеский тмин".
  
  Но ни одна рука не поднялась, когда воздушные шары упали в Кратер, розовые пакеты рухнули.
  
  Бойцы, держа пальцы подальше от спусковых крючков, столпились поближе к длинной ране, которая была печально известным кратером.
  
  По Кратерной дороге донесся рев грузовиков, и те немногие, кто смог оторвать взгляд от ангельского розового сияния, льющегося из Кратера, увидели, что это грузовики спутникового телевидения.
  
  Никто не пошевелился, чтобы остановить их.
  
  Затем, когда съемочные группы выскочили наружу и начали записывать события с безопасного расстояния, белый флаг с тремя соединенными вместе черными кругами, символизирующими самую знаменитую мышь, которая когда-либо жила, поднялся из кратера и затрепетал на ветру. Когда он не был разорван в клочья, фигура в форме горошка самого Мауса Мононгахелы вышла и водрузила свой флаг в хорошую, плодородную почву Старого Доминиона, как будто бросая вызов тысяче мушкетов, чтобы уничтожить его.
  
  Но никто не выстрелил. Лица солдат были бесстрастны до состояния спокойствия, они просто опирались на свои винтовки, ожидая развития событий.
  
  Затем Микки Вайзингер, спотыкаясь, выбрался из ямы в сопровождении мультяшных животных из полиуретана, одетых в серые цвета конфедерации.
  
  "КТО ЭТО, Римо?" со спокойным интересом спросил Мастер Синанджу. "Я не помню его ни по одному мультфильму".
  
  "Это Микки Вайзингер".
  
  "Кто такой Микки Вайзингер?"
  
  "Генеральный директор корпорации Сэма Бисли", - беззаботно ответил Римо.
  
  "Без сомнения, он виновник этого безумия".
  
  "Большая шишка, без сомнения".
  
  Чиун посмотрел на своего ученика. "Ты не собираешься захватить этот большой кусок сыра, как планировалось?"
  
  "Не сейчас. Я снова в забастовке". Римо опустил глаза. "А как насчет тебя?"
  
  "Я тоже чувствую приближение удара".
  
  Римо кивнул. "Это приятный оттенок розового".
  
  "Самый превосходный оттенок", - согласился Чиун.
  
  "Мирный", - сказал Римо. "Я не большой любитель розового, но парень, который придумал этот оттенок, знал, что делал. Я годами не чувствовал себя таким расслабленным".
  
  Мастер Синанджу вздернул бородатый подбородок. "Он может быть вассалом злых надсмотрщиков, но Мышь Монго - великая мышь".
  
  "Величайший", - сказал Римо.
  
  Пока они смотрели, мультяшные персонажи перевернули плетеную корзину, на которую забрался Микки Вайзингер.
  
  Его приветствовали вежливыми аплодисментами, на которые он ответил поднятием рук в стиле Ричарда Никсона.
  
  "Джентльмены, джентльмены, - начал он, - я пришел с миром".
  
  Снова аплодисменты. Улыбки.
  
  "В эти славные выходные, посвященные Дню памяти, я предлагаю перемирие народу Вирджинии. Я знаю, что у нас были прошлые разногласия, но я думаю, что их можно урегулировать".
  
  Улыбки стали шире на лицах, омытых теплым розовым сиянием.
  
  "Я пришел не эксплуатировать историю, а приумножать ее. Корпорация Сэма Бисли готова работать не только с добрыми жителями Вирджинии, но и с ее благородными реконструкторами. Те, кто этого желает, получат работу ".
  
  Продолжительные аплодисменты.
  
  "Ты это слышишь? Он предлагает нам работу!"
  
  "Он месяцами предлагал вам любую работу", - рявкнул полковник Дикси. "Я думал, вы, ребята, сказали "никогда".
  
  "Он не предлагал этого нам вот так, лицом к лицу".
  
  "Да. Лично он производит впечатление очень искреннего".
  
  "Искренний и в розовом цвете".
  
  "Розовый?" - переспросил полковник Дикси.
  
  "Разве ты не видишь искреннюю розоватость его слов?"
  
  "Обыщи меня. На меня наложили заклинание смешения цветов".
  
  "Что скажешь?"
  
  "Я неправильно вижу свои цвета. Я немного перепутал красный и зеленый. Розовый для меня с таким же успехом может быть фиолетовым".
  
  "Ты упускаешь одно из величайших удовольствий жизни, если не видишь розовый цвет".
  
  "Вы не говорите?" - спросил Нарвел Боггс, гадая, что нашло на людей.
  
  "И поскольку мы уважаем чувства виргинцев и других южан, - продолжил Микки Вайзингер, - когда мы построим Бизли, США, у нас будет павильон "Если бы Юг одержал победу".
  
  Поднялся крик поддержки повстанцев.
  
  "И игры в виртуальной реальности, в которых Юг всегда побеждает".
  
  Всеобщее ликование. Зааплодировали даже члены Профсоюза реконструкторов.
  
  "Ты узнаешь, каково это - быть рабом!"
  
  Еще большее воодушевление.
  
  "Конечно, - добавил Микки, - мы также послужим истории, отразив истинную развязку событий..."
  
  Микки Вайзингер вернул на место наушник, который выскочил у него из уха.
  
  "Война между штатами, ты, осел", - раздался грубый голос дяди Сэма из наушников.
  
  "Война между штатами", - сказал Микки Вайзингер под одобрительные возгласы реконструкторов Союза. Южане тоже приветствовали. Они приветствовали так, как будто исход Гражданской войны был поводом для великого ликования и всегда им был.
  
  "Перед всеми этими камерами, - продолжал Микки, - я хотел бы сплотиться с вами, мужчины, зарыть топор войны и попросить вашей поддержки в этом великом проекте".
  
  Реконструкторы ринулись вперед с такой внезапностью, что Микки Вайзингер поспешно спрыгнул с плетеной корзины и попытался бы укрыться в Кратере, если бы Гампи Дог и Грязный Лось не схватили его и не втолкнули обратно на его мыльницу из плетеной корзины.
  
  Протянутые руки нетерпеливо потянулись к его рукам. Микки пожал их так быстро, как только они появились.
  
  Затем, с треском и трепетом, как полотно на ветру, серо-алая фигура прорвалась сквозь толпу, чтобы удушающе вцепиться в толстую шею Микки Вайзингера.
  
  "Уррк!" - сказал Микки.
  
  "Может быть, все остальные из вас стали молокососами, - прогремел полковник Дикси, - но я не такой! Я стремлюсь сломать шею этому еврею-янки".
  
  "Нет, нет, не надо".
  
  "Пожалуйста, не надо, полковник Дикси".
  
  "Он приятель Монго. Он не хотел причинить вреда".
  
  "Уррк!" - сказал Микки Вайзингер, когда мир и Вирджиния потемнели вокруг него, а в ушных каналах зазвучал рев, подобный далекому океану.
  
  Сквозь рев резкий голос произнес: "Я вижу все, что происходит. Пообещай ему..."
  
  "Я могу сделать тебя богатым", - сказал Микки Вайзингер сдавленным голосом, повторяя слова ему на ухо.
  
  "Полковнику Дикси не нужно богатство. Его сердце чисто, как дождь в Джорджии".
  
  "Я могу предложить кое-что получше, чем богатство. Я могу сделать тебя официальным лицензиатом Бизли".
  
  "Ха? Как тебе это еще раз?"
  
  "Вы присоединитесь к уважаемой семье персонажей Бисли".
  
  Руки ослабили свою сильную, удушающую хватку.
  
  "Ты имеешь в виду дружбу с Монго?"
  
  "Скажи ему, Монго".
  
  "Конечно", - пропищал Монго справа, жестикулируя руками в желтых перчатках. "У нас будет куча интересных приключений вместе".
  
  "Получу ли я свой собственный комикс?" Спросил Нарвел своего пленника.
  
  "Комиксы, мультсериалы, видеоигры и любые личные появления, какие ты захочешь. Мы сделаем тебя официальным талисманом Бизли U.S.A.".
  
  "Это чертовски выгодная сделка", - сказал Нарвел Боггс, который покрыл свой последний дом черепицей и из-за событий этого дня в конечном итоге будет стоить четверть миллиарда долларов на рубеже веков.
  
  Микки Вайзингер хрипел и кашлял, когда краснота сошла с его лица и легкие возобновили нормальные функции.
  
  "ВОЗМОЖНО, ВСЕ ЭТО БЫЛО недоразумением", - заметил Римо Мастеру синанджу, когда Микки Вайзингера и полковника Дикси подняли на плечи ликующей толпы.
  
  "Войны всегда ведутся из-за сокровищ. Эта земля - сокровище, и теперь те, кто оспаривал его, достигли перемирия. Война окончена".
  
  "Думаю, теперь мы можем идти домой", - сказал Римо. Его голова внезапно повернулась, когда он проследил за движущейся фигурой.
  
  "В чем дело, Римо?"
  
  "Это тот французский репортер".
  
  Женщина в берете и синем облегающем платье кралась по краю Кратера, который был забит сражающимися мужчинами, ставшими мирными. Она поднесла к лицу спутниковый телефон и говорила в него с очевидной горячностью.
  
  "Что она говорит?" Спросил Римо. "Я не понимаю по-французски".
  
  "Она говорит, что битва окончена".
  
  "Это точно", - согласился Римо.
  
  "Но она не может понять почему".
  
  Римо пожал плечами. "Она разберется".
  
  Но она этого не сделала. Она держалась далеко позади толпы, двигаясь взад-вперед, как осторожный тигр. В конце концов, она неожиданно попятилась к Римо и Чиуну.
  
  "J'essaie de constater cela", - бормотала она. "Я пытаюсь это выяснить".
  
  "Бу!" - сказал Римо.
  
  Она развернулась, лицо стало совершенно белым. "Снова ты!"
  
  "Да, я".
  
  Она выпрямилась, и испуганный огонек погас в ее глазах. Она нервным жестом разгладила юбку. "Возможно, ты можешь помочь мне".
  
  "Если сможем", - согласился Римо.
  
  "Я не видел, что "здесь "происходит". " Борьба " закончилась. Ты не можешь сказать мне, почему?"
  
  "Они увидели воздушные шары".
  
  "Oui. Я тоже видел, как опускались эти уродливые воздушные шары. Но почему зей перестал сражаться? Разве зей не был против людей Зей Бисли?"
  
  "Я бы не назвал их уродливыми".
  
  "У тебя на земле есть гигантские неотесанные мультяшные лица".
  
  "Следите за тем, что вы говорите об американском оригинале", - сказал Римо. "Кроме того, вы должны признать, что световое шоу было впечатляющим".
  
  "Я видел только то, что было очень ярким".
  
  "Показался мне скорее успокаивающим, чем ярким".
  
  "Что успокаивающего в ярком белом свете?"
  
  "Белый? Это розовый".
  
  "О. Я, как ты говоришь, дальтоньенна?"
  
  "Что сказать?"
  
  "Дальтоник".
  
  "Должно быть, это мило", - сказал Римо.
  
  Она вопросительно посмотрела на него. "Яркий предмет, который упал с черного вертолета, тоже был розовым?"
  
  "Откуда ты знаешь, что он был черным, если ты дальтоник?"
  
  "Ответь на мой вопрос, с твоей косой".
  
  "Нет. Он был желтым. Парни, на которых он приземлился, тоже окаменели".
  
  "Ты сказал желтый?"
  
  "Да".
  
  "Но теперь розовый?"
  
  "Да".
  
  "Желтый напугал некоторых мужчин, и теперь, когда загорается розовый свет, может быть, они все сложат оружие и прекратят сражаться?"
  
  "Я не знаю, есть ли здесь связь, но уверен, что это может быть именно так". Римо более внимательно посмотрел на девушку под беретом. "Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что у тебя приятный акцент?"
  
  "Да, - вмешался Чиун, - у тебя очень приятный акцент для франкской девки".
  
  Девушка сердито посмотрела на них.
  
  "Как тебя зовут?" - спросил Римо.
  
  "Avril Mai."
  
  "Красивое имя".
  
  "Да, у тебя очень красивое имя для лживого Фрэнка", - сказал Чиун.
  
  Римо и девушка посмотрели на Мастера синанджу.
  
  "Она только что сказала тебе, что ее зовут Эйприл Мэй", - сказал Римо Чиуну.
  
  "Должно быть, Телец. Ты Телец?"
  
  "Я картезианец".
  
  "Это неподходящее имя для Фрэнка", - сказал Чиун без злобы. Его карие глаза вернулись к теплому розовому сиянию, исходящему из Кратера.
  
  Девушка начала пятиться. "Мне нужно идти", - быстро сказала она. "У меня есть история, которую я должна сообщить по телефону".
  
  "Удачи", - пожелал Римо.
  
  "До свидания", - сказал Чиун, отмахиваясь от нее изящным движением ногтей.
  
  Уходя, она начала сосредоточенно шипеть какие-то слова в спутниковые телефоны.
  
  "Что она говорит?" - спросил Римо.
  
  " 'La charade se perpetre avec lumieres de tres brillantes couleurs. Les lumieres de tres brillantes couleurs sont la clef'," Chiun repeated.
  
  "Я имею в виду, на английском".
  
  "Шарада разыгрывается с помощью очень ярких цветных огней. Яркие цветные огни - это ключ".
  
  "Что за шарада?"
  
  "Я не знаю", - сказал Мастер Синанджу, который привлек внимание Мыши Монго и обменялся дружескими взмахами с прямоходящим грызуном. "А меня это волнует еще меньше".
  
  Глава 12
  
  Доктор Гарольд В. Смит отслеживал ход Второй гражданской войны в АМЕРИКЕ на своем офисном компьютере, когда ему позвонили.
  
  На янтарной карте континентальной части Соединенных Штатов он тщательно наносил местоположение и передвижение сходящихся сил.
  
  Разбойничье подразделение национальной гвардии Род-Айленда все еще стояло лагерем на берегу Потомака в округе Колумбия, чуть выше Арлингтона, под бдительным присмотром полиции Капитолия округа Колумбия, в то время как другие подразделения были в движении.
  
  Это было потрясающее зрелище. На экране, который был скрыт под черным закаленным стеклом его рабочего стола, где его мог видеть только Смит, это выглядело так, как будто могучие армии шли маршем на Петербург, штат Вирджиния.
  
  Смит присвоил каждому подразделению значки. Полки Конфедерации были обозначены янтарными цифрами, в то время как войскам Союза были присвоены буквы. Они были привязаны к списку названий полков, который постоянно прокручивался в левой части экрана, как марширующие солдаты.
  
  То, что они были обозначены как 13-й нереформированный корпус связи Северной Каролины, 5-й теннессийский ореховый партизанский полк или 501-й моторизованный Мичиганский туристический полк, не умаляло смертельной серьезности ситуации.
  
  Банды людей с ружьями приближались к Вирджинии, вооруженные и полные решимости начать Гражданскую войну заново. Страсти были разожжены. Во многих штатах, как на Севере, так и на Юге, правоохранительные органы, неспособные отбросить свои симпатии, отказались перехватывать или подавлять эти разбойничьи отряды "воинов выходного дня".
  
  А с Национального поля битвы в Питерсберге поступали первые отрывочные сообщения о развернувшемся сражении.
  
  Был полдень. День памяти 1995 года. Возможно, последний День памяти в истории США, если бы ход битвы не был быстро изменен.
  
  Когда зазвонил синий контактный телефон, Гарольд Смит был так увлечен, что сначала не обратил внимания на звук. Прошло три гудка, прежде чем его старческая рука протянулась и поднесла трубку к его изможденному серому лицу.
  
  Гарольд Смит был янки из Новой Англии, но его цвета были серыми, как у конфедератов. На нем был серый костюм-тройка, оживляемый только галстуком цвета хантер-грин, который он носил в Дармутском колледже. Его глаза были серыми за очками без оправы. Его редкие волосы были покрыты сероватой пылью на голове. Даже его сухая кожа имела сероватый оттенок, проявление врожденного порока сердца.
  
  Когда он заговорил, его голос был таким же твердым, как гранитные холмы, на которых он родился.
  
  "Да?"
  
  "Привет, Смитти", - сказал Римо бодрым голосом.
  
  "Римо, у меня есть сообщения о сражении, происходящем на Питерсбергском национальном поле битвы".
  
  "Наверное, поэтому они называют это полем битвы, верно?"
  
  "Римо, это серьезно!"
  
  "Нет, - поправил Римо, - это конец".
  
  "Конец?"
  
  "Конец. Как в случае с мальчиками, теперь они могут отправляться домой".
  
  "Но у меня есть сообщения о других реконструкторских подразделениях, продвигающихся по Вирджинии".
  
  "Что ж, когда они доберутся сюда, они смогут снова уехать. Синий и Серый все уладили".
  
  "Что случилось?"
  
  "Заходил мышонок Монго, и все пришли в себя".
  
  "Римо, ты несешь чушь".
  
  Раздался писклявый голос. "Нет, император, все, что говорит Римо, правда. Пришел Монго вместе с Дингбатом и другими из его доблестной компании".
  
  "Они спустились на воздушных шарах", - добавил Римо.
  
  "Воздушные шарики, Римо?"
  
  "Большие розовые. Светящиеся, как бутылочки с каламиновым лосьоном, с лампочками внутри".
  
  "Римо, ты не в себе".
  
  "Эй, у меня только что был приятный день. Не порти его своими язвенными крабами".
  
  "Язвенный краб? Впервые за более чем столетие у нас гражданская война!"
  
  "Я же говорил тебе", - терпеливо повторил Римо. "Все кончено. Это было огромное недоразумение. Когда появились воздушные шары, все сразу успокоились. Микки Вайзингер произнес большую примирительную речь и покорил их всех. Они сложили свои мушкеты, и больше не будет никаких неприятностей. Нам с Чиуном почти ничего не пришлось делать. Разве это не здорово?"
  
  На линии повисла пауза.
  
  "Римо", - сказал Смит осторожным голосом, - "У меня для тебя плохие новости".
  
  "Стреляй".
  
  "Я натолкнулся на еще одну каменную стену в поисках твоих родителей".
  
  "Оу. Очень жаль. Но я знаю, что ты продолжишь пытаться, Смитти".
  
  "В том-то и дело", - настаивал Смит. "Я зашел в абсолютный тупик. Другого пути для поиска нет".
  
  "Ну и дела, это разочаровывает", - сказал Римо.
  
  "Я прекращаю поиски. Никогда больше не поднимайте эту тему".
  
  Голос Римо стал тише, когда он отвернулся от телефона и сказал: "Чиун, он отменяет поиски моих родителей".
  
  "По крайней мере, он пытался", - сказал Чиун без всякого беспокойства.
  
  В телефонной трубке снова раздался голос Римо. "Я знаю, что ты пытался, Смитти. Ценю это. Правда."
  
  "Римо, ты говоришь и ведешь себя не так, как ты сам".
  
  "А на кого еще я мог бы говорить и вести себя как? Дэниел Бун?"
  
  "Ты слишком спокоен, слишком расслаблен, слишком принимаешь".
  
  "Я же говорил тебе, что чувствую себя довольно расслабленно".
  
  "Римо, что там сегодня произошло?"
  
  "Я же говорил тебе. Война окончена. Аллилуйя".
  
  "Римо, в парке произошло что-нибудь необычное?"
  
  "Ну, дай мне посмотреть", - медленно произнес Римо. "Я не могу думать ни о чем, кроме желтой бомбы".
  
  "Какая желтая бомба?"
  
  "Ты повесил трубку прежде, чем я успел упомянуть об этом в прошлый раз. Черный вертолет прожужжал над кратером, сбросил эту штуку, похожую на светофор, за исключением того, что все огни были желтыми, и когда он ударился, все стало действительно желтым ".
  
  "Что вы имеете в виду - все стало действительно желтым?"
  
  "Мы убегали, потому что думали, что это бомба".
  
  "Так и было", - спокойно вставил Чиун.
  
  "Это не взорвалось. Но, я думаю, была вспышка. Небо стало желтым. Так же пожелтели трава, деревья и все остальное. Затем заключенные Союза начали высыпать из ямы, и были ли они напуганы. Каждый из них бормочет о желтом свете ".
  
  "Что произошло потом?"
  
  "Чиун и я отправились на разведку, и когда мы добрались до Кратера, бомба, или что бы это ни было, начала визжать и плавиться, превращаясь в лужу шлака".
  
  "Другими словами, он самоликвидировался?"
  
  "Теперь, когда ты так выразился, да. Конечно".
  
  Тонкий голос Чиуна добавил: "Ты забыл о человеке в яме, Римо. Расскажи о нем императору Смиту".
  
  "А, точно", - сказал Римо. "Перед тем, как бомба расплавилась. Мы нашли парня из Профсоюза в яме. Он не был похож на других, которые были напуганы. Он был немного подавлен ".
  
  "Подавлен? Ты имеешь в виду депрессию?"
  
  "Да, и он утверждал, что после того, как желтый свет ударил ему в лицо, все стало синим. Эта часть не имеет особого смысла, я знаю".
  
  "На самом деле так и есть", - сказал Смит.
  
  "Так и есть?"
  
  "Да, это был феномен цвета, когда, если человек долго смотрит на определенный цвет, а затем отводит взгляд, он увидит дополнительный цвет как остаточное изображение на своей сетчатке".
  
  "Синий дополняет желтый?"
  
  "Я верю, что это так", - сказал Смит, сохраняя файл US. map и вызывая другой файл.
  
  "Тогда, я полагаю, красный оскорбляет зеленый, да?" Римо усмехнулся.
  
  "Опишите этот желтый свет", - сказал Смит без тени юмора.
  
  "Это было очень, очень ярко. Но мы не смотрели прямо на это".
  
  "Но ты говоришь, что это напугало тех, кто это сделал?"
  
  "Напугал их до смерти", - сказал Римо.
  
  "Теперь, этот розовый свет. Опиши его".
  
  "Розовый. Неплохо. Приятный."
  
  "Ярко-розовый?"
  
  "Счастливый розовый", - сказал Римо.
  
  "Очень счастливый розовый", - сказал Чиун.
  
  "Самый счастливый", - добавил Римо счастливым голосом.
  
  "Но это было интенсивно?" Подсказал Смит.
  
  "Я бы не назвала его ярко-розовым, хотя он определенно не был крутым".
  
  "Откуда взялся розовый свет?"
  
  "Уши мыши. Разве я не упоминал об этом?"
  
  "Уши какой мыши?"
  
  "Ты знаешь, как воздушный шар поддерживает плетеную корзину?"
  
  "Да".
  
  "Машинки были прикреплены к корзинам. Четыре стороны, четыре уха. Когда воздушные шары появились, они начали светиться".
  
  "Корзина или уши?" - спросил Смит.
  
  "Уши. Затем все стало розовым".
  
  "И приятный", - добавил Чиун.
  
  "Понятно", - сказал Смит. После паузы он спросил: "Было ли еще что-нибудь необычное?"
  
  "За исключением мини-гражданской войны?"
  
  "Да, за исключением этого".
  
  "Я так не думаю".
  
  "Расскажи Смиту о француженке", - подсказал Чиун.
  
  "О, да. Там была француженка".
  
  "Да, ты упоминал о ней раньше".
  
  "После того, как подъехали грузовики с прессой, она появилась снова, пытаясь выяснить, что происходит".
  
  "Неужели она?"
  
  "Она говорила по сотовому телефону или что-то в этом роде. Что она сказала собеседнику на другом конце провода, Папочка?"
  
  " 'La charade se perpetre-' "
  
  "Нет, я имею в виду по-английски".
  
  "Эта шарада разыгрывается с помощью ярких цветных огней. Яркие цветные огни - ключ".
  
  "Ты слышал это, Смит? Она сказала, что яркие цветные огни - это ключ".
  
  "Вы задержали ее или допрашивали?"
  
  "Нет. Почему?"
  
  "Потому что она, очевидно, знала что-то о феномене, действующем на поле боя!" Раздраженно сказал Смит.
  
  На линии повисла пауза.
  
  "Смитти", - сказал Римо смущенным голосом. "Знаешь, не нужно кричать".
  
  "Извините", - сказал Смит, сжимая свободной рукой кулак разочарования. "Продолжайте".
  
  "Вот и все. Она сбежала".
  
  "А Микки Вайзингер?"
  
  "Вынесенный на плечах единой и благодарной нации", - радостно сказал Римо. "Разве тебе не нравится счастливый конец?"
  
  "Это только началось", - с горечью сказал Смит.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Какое бы явление ни повлияло на тех людей на поле боя, очевидно, оно также повлияло на Чиуна и на вас".
  
  "На нас ничего не повлияло", - парировал Римо. "На самом деле, мы чувствуем себя великолепно".
  
  "Ты должен был остановить драку".
  
  "Кто-то опередил нас в этом".
  
  "И схватите руководителя Бисли и допросите его о местонахождении дяди Сэма Бисли".
  
  Отдаленный звук щелкающих пальцев донесся по проводу. "О, точно", - сказал Римо. "Черт. Мы забыли".
  
  "Мы больше не забудем, император", - крикнул Чиун.
  
  "Честь скаута", - сказал Римо с ноткой беспокойства в голосе.
  
  "Ты можешь снова найти ту женщину?" Спросил Смит.
  
  "Может быть".
  
  "Узнай, что она знает. Очевидно, что она не репортер".
  
  "Что заставляет тебя так говорить?"
  
  "Предчувствие".
  
  "У тебя нет предчувствий. Они требуют воображения".
  
  "На этот раз да", - мрачно сказал Гарольд Смит. "Доложите, когда у вас что-нибудь появится".
  
  Гарольд Смит повесил трубку и переключил внимание на свой настольный терминал. Его пальцы порхали по бесключевой клавиатуре, буквы беззвучно вспыхивали при каждом ударе его искривленных возрастом пальцев.
  
  По проводам поступали первые сообщения о прекращении боевых действий на Питерсбергском национальном поле битвы. Смит набрал команду, которая переключила его терминал на прием цветного телевидения.
  
  Ведущий сетевых новостей выглядел смущенным.
  
  "У нас все еще нет подтверждения того, что произошло в этот памятный день в Питерсберге, штат Вирджиния", - сказал он, когда рисунок под названием "Гражданская война II"? проплыл рядом с его головой. Он постучал по наушнику. "Что это? У нас на линии национальный корреспондент Дэвид О'Далл. Продолжай, Дэйв".
  
  "Питер, - произнес веселый голос, - мы просто отлично проводим время здесь, в исторической Вирджинии, в этот великолепный праздничный день".
  
  "Это замечательно, но расскажите нам об этих сообщениях о крупном сражении".
  
  "Все готово", - щебечет Дейв.
  
  "Что именно ты подразумеваешь под "все сделано"?"
  
  "Это обертка. Люди Бизли заглянули, все сделали по-хорошему, и все снова отлично ".
  
  "Дэйв, ты меня извини, но мы не получаем от тебя много фактов. С тобой все в порядке?"
  
  "Подожди секунду. Они готовят походный кофе и "флэп-дудл", и приглашены репортеры. Эй, перезвоню тебе. Ciao. "
  
  "Дэйв? Дэйв!"
  
  Наблюдая, как ведущий телеканала скрипит зубами от разочарования перед миллионами американцев, Гарольд В. Смит пробормотал про себя: "Сила повлияла и на электронную прессу. Но что это?"
  
  Гарольду Смиту не пришлось долго ломать голову над этим вопросом, потому что в одном углу его экрана вспыхнул красный огонек, указывающий на то, что мэйнфреймы в подвале Фолкрофта, которые постоянно просматривали сеть в поисках данных, связанных с миссией, или новостных событий, зафиксировали что-то важное.
  
  Смит нажал горячую клавишу. И на экране появился сокращенный дайджест истории, которая только что распространилась по сети.
  
  БЮЛЛЕТЕНЬ REUTERS ПАРИЖ, Франция. ВОЕННЫЕ САМОЛЕТЫ ФРАНЦУЗСКОЙ ВОЗДУШНОЙ АРМИИ, ДЕЙСТВОВАВШИЕ С АВИАБАЗЫ ТАВЕРНИ, СОВЕРШИЛИ БОЕВЫЕ ВЫЛЕТЫ Против ТЕМАТИЧЕСКОГО ПАРКА ЕВРО БИСЛИ. ПАРКУ НАНЕСЕН СЕРЬЕЗНЫЙ УЩЕРБ. ВСЕ САМОЛЕТЫ И ПИЛОТЫ БЛАГОПОЛУЧНО ВЕРНУЛИСЬ на БАЗУ.
  
  "О, Боже мой", - прохрипел Гарольд В. Смит из своего спартанского кабинета с видом на пролив Лонг-Айленд. "Что все это значит?" Это означало, что Вторая гражданская война в АМЕРИКЕ закончилась, а франко-американский конфликт 1995 года только начался.
  
  Глава 13
  
  История должным образом зафиксировала Вторую гражданскую войну в АМЕРИКЕ и франко-американский конфликт 1995 года как два совершенно отдельных и не связанных конфликта.
  
  История была неправильной. Вторая гражданская война в АМЕРИКЕ закончилась ровно в 12:22 по восточному поясному времени, в то время как начало франкоамериканского конфликта было зафиксировано ровно в 5:47 по Гринвичу, менее чем через тридцать минут.
  
  Поскольку они всегда считались отдельными и не связанными конфликтами, историки никогда не подозревали, что звонок по спутниковому телефону, сделанный с Национального поля битвы в Питерсберге в Вирджинии, спровоцировал взрыв в Евро Бизли.
  
  Секретный агент под кодовым именем Арлекин позвонила своему куратору в парижском штабе Генерального управления внешней безопасности на бульваре Мортье.
  
  Начальник участка передал зашифрованный отчет главе DGSE, главной шпионской службы Франции.
  
  "Яркие цветные огни - это ключ", - повторил Реми Ренар, директор DGSE.
  
  "Это то, что сказал агент".
  
  "У вас нет другого отчета?"
  
  "Никакого".
  
  "Спасибо, вы свободны", - сказал Ренар.
  
  После того, как оперативный сотрудник ушел, Ренар сцепил свои длинные пальцы домиком и сильно нахмурился. Это была головоломка. Возможно, важный фрагмент разведданных попал к нему на стол, и у него было два немедленных выбора: записать и забыть об этом или передать эти данные вышестоящему начальству.
  
  После минутного раздумья его долг предстал с кристальной ясностью. Он не стал бы его оформлять. Но даже этот простой выбор неизбежно привел к другой головоломке: перед каким высшим органом власти он отчитывался?
  
  Обязанностью директора DGSE было отчитываться непосредственно перед президентом Франции по вопросам национальной безопасности.
  
  Вопрос стоял перед ним, как незваный гость. Была ли это просто национальная безопасность или это повлияло на более серьезную проблему? А именно на честь самой Франции?
  
  Это была сложная головоломка, и поэтому директор DGSE Реми Ренар откинулся на спинку стула, закрыл обманчиво сонные глаза и долго медитировал.
  
  Во время этой тихой медитации минуты тикали, а вместе с ними растворялась непосредственная историческая связь между новой гражданской войной в АМЕРИКЕ и франко-американским конфликтом 1995 года.
  
  Наконец он потянулся к своему телефону.
  
  КОГДА ЗАЗВОНИЛ ЕГО ТЕЛЕФОН, министр культуры Франции Морис Туретт ответил на звонок лично. Он всегда отвечал на телефонные звонки лично. Министр культуры хотел получать все сообщения от своих любимых граждан напрямую и без каких-либо интерпретаций. Ибо министр культуры искренне верил, что граждане Франции - это его граждане.
  
  В других странах титул "министр культуры" был мягким эвфемизмом для обозначения начальника шпионажа или просто почетным обращением. Не во Франции. И по крайней мере не после того, как Морис Туретт удостоился этой исключительной чести.
  
  Он видел свою миссию в жизни в том, чтобы очистить Францию, подобно тому, как это сделала Жанна д'Арк в прежние времена своей непоколебимой жертвой.
  
  Для Мориса Туретта худшим бедствием в гордой истории его страны было освобождение от Германии. Морис ни на мгновение не считал немецкую оккупацию чем-то хорошим. Нет. Это была пародия. Но немцы со временем сдохли бы и отправились домой к своему крепкому пиву и невкусным сосискам, ноквастам и зауэрбратену. Можно было бы переждать их. И когда они, наконец, ушли, они бы ушли навсегда.
  
  Освободители, с другой стороны, оставили свои многочисленные пятна на гордой земле, которую они якобы освободили.
  
  Морис Туретт вырос в Париже после освобождения и десятилетиями беспомощно наблюдал, как отвратительная и разлагающая гангрена американизма расползается по его любимому городу огней.
  
  Сначала это были автомобили Ford, затем киоски с гамбургерами McDonald's с их отвратительными золотыми арками. Американские фильмы с их неглубокой пустотой духа начали вытеснять из кинотеатров Клави и Депардье и сокровище Франции Денев. В то время как парижане смеялись над блестящими грубостями Джерри Льюиса - как и следовало - они ослабили свою защиту и приняли такие уродливые названия, как le marketing, le cash flow и этот невозможный неологизм le cheeseburger.
  
  К тому времени, когда угроза проявила себя, и Помпиду создал Высший комитет по защите и расширению французского языка, язык был затоплен, и волна была почти необратимой.
  
  Так казалось, когда Морис Туретт возглавил министерство культуры.
  
  В своей первой публичной речи в качестве министра культуры он поклялся избавить Францию от вредной пищи и вредных слов. Сначала он напал на магазины быстрого питания и добился закрытия большинства из них.
  
  Его приветствовали как великолепный триумф французской культуры над англосаксонским варварством.
  
  Для Мориса Туретта распространение американской популярной культуры было не чем иным, как опасной гегемонией, которая, в отличие от нацизма, погрузит мир и Францию в культурный мрак, из которого они, возможно, никогда не выйдут.
  
  После этого первого триумфа Морис взялся за рекламные щиты, которыми были усеяны Елисейские поля с грубыми лозунгами, такими как "Всегда Coca-Cola" и "Просто делай это", а также за худшего нарушителя - Ford Vous Offre L'Airbag.
  
  Он придумал название для ужасных слов, которые искажали французские статьи англосаксонскими существительными. Это, как он сказал прессе, была мерзость из мерзостей, Franglais. Он составил список и призвал объявить подобные слова вне закона.
  
  В парламент был внесен законопроект. Он был принят после долгих ожесточенных дебатов. Отныне иностранные слова были запрещены на телевидении, радио, рекламных щитах, общественных знаках и объявлениях. Ни один трудовой контракт или реклама не могли быть написаны ни на каком другом языке, кроме чистого французского, в противном случае нарушителю грозили серьезные штрафы и шесть месяцев тюрьмы.
  
  О, транснациональные компании сопротивлялись, но их дело было уже проиграно. Морис Туретт сам составил длинный список приемлемых альтернатив ненавистному Франгле. Больше никаких подушек безопасности, видеоклипов или непроизносимой обработки данных. Вместо этого лингвистически приемлемые sac gonfable, bande promo и informantique были законом страны.
  
  Морис Туретт по праву гордился тем, кого парижане называли La Loi Туретт. Он начал долгую битву за освобождение своей нации от ненавистных освободителей. Это был только вопрос времени, когда все, кто хотел пользоваться преимуществами жизни в Прекрасной Франции, научатся говорить на лингва франка - или будут немедленно депортированы.
  
  Когда зазвонил его рабочий телефон в министерстве культуры, Морис Туретт снял трубку и сказал: "Алло?"
  
  "У меня самые печальные новости".
  
  "Я закаленный".
  
  "Пятно. Возможно, у нас есть понимание этого".
  
  "Расскажите мне об этом понимании", - пригласил министр культуры.
  
  "У нас есть агент в Америке..."
  
  Министр культуры болезненно ущипнул себя за переносицу. "Не произносите это ужасное имя, пожалуйста".
  
  "Неотесанная нация, я бы сказал".
  
  "Очень хорошо. Продолжайте".
  
  "Агент под кодовым именем Арлекин".
  
  "Ах, да. Превосходная любовница. Полагаю, она была у тебя?"
  
  "Осмелюсь сказать, что у меня его нет".
  
  "Жалость. Продолжай".
  
  "Она сообщила следующее:"Шарада разыгрывается с помощью ярких цветных огней".
  
  "Яркие цветные огни?"
  
  "Яркие цветные огни - ключ", - было ее последним сообщением. Затем все коммуникации прекратились".
  
  "Была ли она скомпрометирована?"
  
  "Каким образом?"
  
  "Почему, в любом случае".
  
  "Я не знаю".
  
  "Сообщи мне, если узнаешь о ее судьбе, ладно? Мне было бы неприятно думать, что в будущем мы лишимся ее чар".
  
  "Конечно. Теперь, что касается этого другого вопроса".
  
  "Ах, да. "Яркие цветные огни - ключ к разгадке."Что это может значить?"
  
  "Вы, конечно, знаете о наших трудностях с проникновением в Пятно?"
  
  "Тьфу! Это всего лишь вопрос времени".
  
  "Агенты входят. Они выходят. Они ничего не сообщают. Ничего".
  
  "Промывание мозгов"?
  
  "Я так не думаю. Они не демонстрируют никаких признаков такого коварного вмешательства, но создается впечатление, что, как только они попадают под влияние этих культурных захватчиков, их сила сопротивления и долг исчезают. Они высоко отзываются об этом опыте ".
  
  "Точно так же, как мой бедный народ втянут в их разноцветную паутину".
  
  "Да. Это очень пугающе".
  
  "Ты рассказывал об этом кому-нибудь еще?"
  
  "Нет".
  
  "Даже президент?"
  
  "Должен ли я?"
  
  "Я думаю, что нет. Он продемонстрировал большое нежелание действовать в этом вопросе, несмотря на растущую и неоспоримую серьезность угрозы".
  
  "Что мы можем сделать?"
  
  "Ты, ты можешь вернуться к своим обязанностям, все время держа меня в курсе событий, пока я сделаю несколько осторожных звонков".
  
  "Для кого?"
  
  "Тем, кто разделяет со мной более высокое чувство долга перед Прекрасной Францией", - сказал министр культуры Франции Морис Туретт, спокойно кладя трубку.
  
  Затем он набрал номер генерала французской воздушной армии, сделав это лично. Записи об этом звонке быть не должно.
  
  "Mon General", - сказал он после того, как дозвонился до частного номера, не внесенного в список.
  
  "Oui, Monsieur Ministere?"
  
  "Тайна пятна на чести и достоинстве вашей материнской нации с каждым часом становится все яснее и яснее".
  
  "Oui?"
  
  "Я не могу сейчас разглашать это, но храбрый военный, тот, кто может представить себя следующим де Голлем, мог бы чудеснейшим образом продвинуть свою карьеру, если бы он только нанес смелый удар".
  
  "Насколько смелый?"
  
  "Настолько смелый, что может покрыть рябью определенный океан и припасть к глиняным ногам определенного союзника сомнительного положения".
  
  "Я вижу...."
  
  "Пятно должно быть усмирено, а его секреты вырваны изнутри".
  
  "А после этого?"
  
  "После этого, - осторожно произнес французский министр культуры, - кто может сказать? Пуф! Он может быть стерт с лица земли бомбардировками, посеян солью в ту самую почву, которую он когда-то разграбил, чтобы от нее не осталось и следа в следующем столетии ".
  
  "Я не могу сказать, что я могу или не могу делать, месье министр".
  
  "Я бы и не ожидал от тебя этого".
  
  "Но если необходимо предпринять какие-то действия, они будут предприняты незамедлительно".
  
  Министр культуры широко улыбнулся. "Я знал, что вы любите Францию превыше всего".
  
  Министр культуры повесил трубку и включил радио. Он скоротал напряженное время, чтобы прийти сюда, слушая прекрасную музыку, и, если выйдет важный бюллетень, он будет одним из первых, кто услышит об этом.
  
  К его сожалению, все радиостанции играли либо рок, либо хэви-метал, либо ту отвратительную какофонию, известную как рэп. Министр культуры терпел невыносимое ради своего высшего долга, размышляя о том, что если бы он только знал, что рэп находится за пределами культуры, он никогда бы не стал так безжалостно подавлять диско.
  
  В 5:57 по парижскому времени эскадрилья из шести французских Mirage 2000 вылетела с авиабазы Тавеми и сбросила бомбы BGL с лазерным наведением на крошечную деревню под названием Евро Бисли в пригороде города Аверуан.
  
  Бомбы, вопреки первым сообщениям, были начинены не мощной взрывчаткой, а смесью густого черного дыма и перечного газа.
  
  Когда первые жгучие тучи рассеялись и поплыли над сине-кремовыми башнями Замка Чародея, посетители, встречающие и сотрудники Euro Beasley бросились к выходу.
  
  Правда, некоторые были затоптаны до смерти в последовавшей неразберихе, так что это не было совсем бескровным сражением. Но менее чем через час крепость Евро Бисли предстала обнаженной перед любым, кто пожелал войти в нее.
  
  Проблема заключалась в том, чтобы найти кого-то с достаточным личным мужеством и политической волей, чтобы сделать это.
  
  ПРЕЗИДЕНТ ФРАНЦИИ обдумывал проблему в Америке, когда в его кабинет без предупреждения вошел помощник. Он не поднял глаз. Это был трудный вопрос. Америка икнула. Согласно ежечасным отчетам, поступавшим на его стол, это было либо крайне локализованное восстание, либо Соединенные Штаты Америки балансировали на грани гражданской войны.
  
  Если это была икота, это не имело значения. Американцы икают несколько раз в год. Они были такими. Несомненно, это было следствием их скудного питания.
  
  Но если бы это была гражданская война, президент Франции был бы обязан выбрать сторону. Возможно, не сразу и, конечно, не до тех пор, пока не объявится явный победитель, или, если не победитель, он подождет, пока не появится неоспоримая политическая возможность, делающая выгодным любой выбор.
  
  В предыдущей гражданской войне в АМЕРИКЕ - которая казалась совсем недавней в долгой истории Франции, но на сегодняшний день была лишь половиной срока существования Соединенных Штатов - Франция встала на сторону Конфедерации. Это был не лучший выбор, но Франция за это не пострадала. В те печальные дни Америка была политическим ничтожеством. В отличие от сегодняшнего дня.
  
  Таким образом, было политично не выбирать сторону, по крайней мере, до второго или, возможно, даже до третьего года Гражданской войны.
  
  Насущная проблема заключалась в том, как оставаться нейтральным в течение этого короткого промежутка времени. В конце концов, Вашингтон ожидал бы немедленной поддержки. Совсем младенцы. Но чего можно было ожидать от нации, которая занимала отдаленный уголок планеты менее пятисот лет? Им предстояло такое взросление.
  
  Нахмурившись, президент Франции взял ручку Mont Blanc из цельного золота и начал составлять нейтральное заявление, которое будет опубликовано позже в тот же день. Оно было очень лаконичным. Прочитать его можно было любым удобным способом. Это было очень важно, поскольку отношение Франции к Соединенным Штатам находилось на перепутье.
  
  С одной стороны, присутствовала обычная антиамериканская снисходительность и неприязнь, всегда модные среди образованной элиты.
  
  С другой стороны, молодое поколение и даже некоторые пожилые люди, чьи воспоминания об освобождении Франции от нацистской оккупации вновь пробудились в связи с празднованием пятидесятой годовщины вторжения в Нормандию годом ранее, по-новому, хотя и политически вызывающе, оценили некоторые американские черты.
  
  Президент Франции набрасывал фразу, предполагающую, что такая молодая и непроверенная страна, как Соединенные Штаты Америки, неизбежно будет испытывать трудности роста, когда терпеливый помощник, стоявший перед его столом, прочистил горло.
  
  Президент поднял глаза. "Да? Что это?"
  
  "Похоже, восстание в Америке подавлено".
  
  Президент Франции поднял бровь цвета соли с перцем к сводчатому потолку. "Насколько серьезными были потери?" спросил он, скомкав свой черновик речи из трех предложений в шарик и бросив его в ожидавшую его корзину для мусора.
  
  "Свет".
  
  "Армия подавила это?"
  
  "Нет, господин президент".
  
  "Значит, местные полицейские подразделения? Я так понял, они были нейтральны".
  
  "Нет, господин президент".
  
  "Тогда кто? Быстро, говори!"
  
  "Компания Сэма Бисли".
  
  Президент Франции моргнул в каком-то ошеломленном оцепенении. "Компания Сэма Бисли?"
  
  "Они спустились с неба на воздушных шарах, и боевые действия прекратились".
  
  "Разве они не были подстрекателями?"
  
  "Это подозрение DGSE".
  
  "Как любопытно", - сказал президент Франции. "Значит, все кончено?"
  
  "Это определенно закончилось".
  
  Президент Франции вздохнул. "Возможно, это и к лучшему. Долгосрочные положительные аспекты могут не перевесить краткосрочное политическое затруднение из-за сохранения нейтралитета, пока они воюют между собой. И нам может понадобиться их промышленная мощь, если немцы снова станут территориальными!'
  
  "Вы хотите сделать официальное заявление?"
  
  "Я хочу вздремнуть".
  
  "Да, месье президент", - сказал помощник, осторожно удаляясь.
  
  Президент Франции, однако, не стал дремать. У него едва хватило тридцати минут, чтобы переварить упущенную возможность Гражданской войны в АМЕРИКЕ, когда тот же помощник, который так тихо вошел, теперь вернулся с лицом, похожим на вареную свеклу, и глазами, напоминающими остывший виноград Конкорд.
  
  "Господин Президент! Господин Президент!"
  
  "Успокойся! Что это?"
  
  "Евро Бизли. Его разбомбили!"
  
  "Под бомбежкой? Под бомбежкой кого?"
  
  "По ранним сообщениям, его бомбили "Миражи" воздушной армии".
  
  Президент Франции вскочил со своего кожаного кресла, как будто его подняли на невидимых растяжках.
  
  "По какому праву?"
  
  "Это неизвестно".
  
  "Соедините меня с генералом воздушной армии! Немедленно!"
  
  Но никто не мог дозвониться до генерала.
  
  "Что происходит?" президент потребовал от любого, с кем можно было связаться по телефону, ответа. "Насколько серьезны потери? Кто-нибудь из наших людей погиб или ранен?"
  
  "Все пилоты благополучно вернулись", - сказали ему.
  
  "Нет! Я имею в виду наших французских граждан на земле".
  
  Но ни у кого не было такого ответа. Мероприятие едва началось десять минут назад.
  
  Затем поступил звонок от министра культуры Мориса Туретта.
  
  "Месье Президент, в наши руки попала прекрасная возможность".
  
  "Вы с ума сошли! Мы разбомбили американский тематический парк".
  
  "Мы бомбили французскую землю. Бомбить французскую землю - наше священное право".
  
  "Мы разбомбили символ американской культуры, находящийся на французской земле", - выкрикнул президент.
  
  "Неужели это так плохо?"
  
  Президент тяжело сглотнул и сел. Он понизил голос, стараясь сохранить самообладание. "Я не хочу вступать с вами в этот спор в данный момент. Это очень неловкая вещь. Предполагается, что американцы - наши друзья ".
  
  "Нам принадлежит подавляющее большинство Euro Beasley. Американцы отказались от многих наших договоренностей. Парк потерял более миллиарда долларов в США. за первые три года ".
  
  "Ситуация изменилась", - отметил президент Франции.
  
  "Да, за наш счет. Мы, французы, вливаемся в это с пугающей скоростью".
  
  "Да, я видел ваши конфиденциальные данные", - сказал президент Франции, который не счел необычным, что министр культуры отслеживал посещаемость французами Euro Beasley. Не зря это место было объявлено культурным чернобылем, когда оно только открылось. "Я понял, что это результат желания парижан один раз испытать культурную мерзость, прежде чем оно закроется. Возможно, чтобы позлорадствовать по поводу триумфа французского культурного сопротивления его безвкусным обольщениям ".
  
  "Пропаганда. У нас есть основания полагать, что существует зловещее объяснение того, что парижские граждане внезапно стекаются к этому Пятну ".
  
  "Пятно"?
  
  "Это пятно на груди Прекрасной Франции".
  
  "Я не могу с этим не согласиться. Неофициально, конечно", - сказал президент Франции. "Но мы не можем повсюду бомбить американскую символику. Сейчас уже не девятнадцатый век. Возможно, через одно-два поколения мы сможем безнаказанно плюнуть им в глаза, если захотим, но не сейчас ".
  
  "У меня есть разведданные, свидетельствующие о том, что Евро Бизли оказывает дьявольское гипнотическое влияние на наших граждан, заманивая их и отбирая у них франки и врожденное понимание французской культуры".
  
  "Это самое серьезное обвинение".
  
  "В высшей степени серьезно".
  
  "С международными последствиями. Вы предполагаете, что Евро Бизли - это своего рода шпионская платформа?"
  
  "Хуже".
  
  "Военный"?
  
  "Еще хуже. Это культурная нейтронная бомба, распространяющая тяжелое, разрушающее излучение по всей Франции".
  
  "Продолжай".
  
  "У меня лишь ограниченная информация, но пока мы говорим, Евро Бизли лежит обнаженный, без охраны и беззащитный. Мы можем взять его с минимальными трудностями и потерями от легких до ничтожных".
  
  "Возьми это? Ради всего святого, чего бы мы хотели от этого?"
  
  "Вы должны действовать быстро, месье президент. Поскольку, как вы знаете, это сложное положение с политической точки зрения. Мы разбомбили американский тематический парк. Объяснить это было бы трудно в обычных условиях".
  
  "Вы хотите сказать, невозможно", - с горечью сказал президент.
  
  "Оправдать это - твой единственный выход. Ты должен послать войска, чтобы обезопасить это и раскрыть его секрет".
  
  "В чем его секрет?"
  
  "Яркие разноцветные огни".
  
  "Что вы подразумеваете под "яркими разноцветными огнями"?"
  
  "Мне жаль. Это все, что у меня есть".
  
  "Этого недостаточно, чтобы действовать".
  
  "Можете ли вы позволить себе дождаться реакции из Вашингтона? Вы должны действовать немедленно, если хотите избавить себя от часового замешательства".
  
  Президент Франции жевал свою влажную нижнюю губу до тех пор, пока яркие пятна крови не обесцветили его резцы. "Я должен подумать над этой проблемой".
  
  "Время бежит", - напомнил министр культуры, прерывая связь.
  
  И в своем кабинете во Дворце Елисейских полей президент Франции наблюдал за тиканьем часов и щелканьем их стрелок по циферблату, пока он обдумывал, какую из немногих и невпечатляющих карт он разыграет сегодня.
  
  Глава 14
  
  Когда оперативнице разведки DGSE Доминик Парильо сказали, что ее последним заданием была поездка в Соединенные Штаты Америки, ее первым побуждением было упасть замертво в обморок.
  
  После того, как ее привели в чувство, она ненадолго задумалась о самоубийстве.
  
  "Не отправляйте меня в эту культурную дыру", - умоляла она своего лечащего врача.
  
  "Это для блага Франции", - сказал он ей строгим голосом.
  
  "Я бы сделала что угодно для Франции", - с тревогой сказала Доминик. "Я бы отдала саму свою жизнь за Францию. Я бы пролила свою кровь за нее. Я бы выпил ту самую кровь, которую проливаю, только для того, чтобы иметь честь пролить еще больше крови за Францию. Вы должны это знать ".
  
  "Вы один из наших самых способных оперативников", - заверил ее оперативник в здании штаб-квартиры, называемом "Плавательный бассейн", потому что оно было построено над старым муниципальным бассейном. "Ваша храбрость хорошо задокументирована".
  
  "Тогда не разрушайте мою карьеру, отправляя меня в Америку".
  
  "Как это разрушит твою карьеру? Это задание для продвижения по карьерной лестнице".
  
  Доминик взяла свои рыжевато-каштановые волосы своими длинными, заостренными пальцами, как будто хотела вырвать их с корнем. Ее зеленые глаза закатились в глазницах, как будто у нее был эпилептический припадок.
  
  "Я бы сошел с ума в Америке. Я бы сошел с ума. Я умоляю тебя. Пошли другого".
  
  "У нас нет других".
  
  Доминик Парильо, получившая кодовое имя агент Арлекин в конфиденциальных делах DGSE, поднялась со своих изящных колен и вернулась на свое место. Ее манеры стали предельно профессиональными.
  
  "Что ты имеешь в виду?" - спросила она.
  
  "Вы знаете о запрещенной области, называемой Пятном?"
  
  "Я осознаю Пятно. Кто не может осознавать Пятно? Это ... пятно. Но я никогда не слышал, чтобы его называли запретной зоной. Ибо Евро Бизли не взимает плату за вход?"
  
  "Мы официально определили это как запретную зону. Агенты вошли ..." Голос офицера, ведущего расследование, затих, и он безнадежно развел руками.
  
  "Они не выходят?"
  
  "Они выходят", - признал он. "Они выходят... измененными".
  
  "Как изменился?"
  
  "Счастлив".
  
  "Счастлив". Это плохо?"
  
  Ведущий расследование офицер помахал сигаретой над головой, описывая искаженные спирали табачного дыма.
  
  "Счастливые и немотивированные. Им было поручено проникнуть в подземные помещения под названием Утиликанард в попытке объяснить внезапный и извращенный рост интереса к Пятну".
  
  "Я не слышал об этом Утиликанарде".
  
  "Легенда гласит, что это место, где они перерабатывают свой мусор".
  
  Доминик Парильо рявкнула свои следующие слова. "Тогда они должны затопить весь парк и обработать это!"
  
  "Агенты Папийон, Грийон и Сотерель, все были отправлены в Пятно и все вернулись, сжимая в руках дорогие сувениры от Бисли и неспособные выполнить свой долг перед Францией".
  
  "Потому что они были счастливы?"
  
  "Агент Гриллон был так счастлив, что с тех пор он не допускает оскорблений в адрес Евро Бизли. Но агент Сотерель вышел довольно напуганным. Он боялся возвращаться. С другой стороны, агента Папийона не переставало тошнить в течение трех дней ".
  
  "Что увидел бедняга?"
  
  "Он не смог сформулировать это, кроме пышности и ярких огней Кляксы. Насколько я помню, он упомянул особенно яркий зеленый".
  
  Доминик Парийо вскочила на ноги. "Настоящим я вызываюсь проникнуть сквозь Пятно".
  
  Следователь поднял руку.
  
  "Нет, я должна настаивать. Очевидно, что это великая тайна, и с ней нужно разобраться". Она выпрямила спину, вызывающе вздернув подбородок. "Я уйду сегодня. Немедленно. Я не боюсь. Моя яростная преданность моей стране и моей культуре делает меня бесстрашным ".
  
  "Ты едешь в Америку", - настаивал ее лечащий врач.
  
  После чего Доминик Парийо откинулась на спинку стула и начала плакать в свежий льняной носовой платок, края которого с оборками были пропитаны цианидом на случай ее захвата враждебными силами.
  
  "Вашей миссией будет следить за всеми необычными событиями, относящимися к корпорации Сэма Бисли", - объяснил ее куратор. "Если вы сможете устроиться к ним на работу, тем лучше".
  
  Доминик Парийо расправила плечи и уткнулась лицом в сложенный чашечкой носовой платок.
  
  "Ты будешь отчитываться ежедневно, и..."
  
  С криком гнева оперативный сотрудник бросился через свой стол. Он бросился поперек своей лучшей женщины-агента, и они вдвоем оказались на полу, катаясь и цепляясь за пропитанный цианидом носовой платок, за который Доминик Парильо отчаянно цеплялась своими крепкими, упрямыми галльскими зубами.
  
  КОГДА самолет авиакомпании AIR FRANCE приземлился в международном аэропорту Фуриозо, Доминик Парийо сначала подумывала спрятаться в туалете и улететь тем же самолетом обратно.
  
  Но долг перед своей страной заставил ее покинуть удобное кресло и выйти во влажный воздух Флориды.
  
  Это было ужасно с первой минуты, с той самой секунды, как она вышла.
  
  Воздух был горячим и липким. Он облепил ее идеально-молочную кожу, превратил ее парижскую прическу в сырую массу, похожую на кукурузные хлопья, а ее изысканная одежда натирала и зудела, как мешковина.
  
  Люди были невоспитанными, их акцент грубым и сбивающим с толку. Они действительно произносили свои конечные согласные. А что касается их одежды, то единственным словом, которое могло бы описать их безвкусные лохмотья прет-а-порте, было "отвратительный".
  
  В продуктовом магазине не было приличного хлеба. Сыры были безвкусными, а вино не сошло бы за пойло.
  
  И еда. В высшей степени прискорбная. Они не использовали никаких соусов, кроме соуса пиканте, который они иногда называли кетчупом, а иногда кетчупом. В их готовке не было изысканности, в их одежде не было искусства. Все было тяжелым и безвкусным, от еды до мужчин, которые Доминик Парийо также попробовала из чистой потребности найти хоть какой-то скудный комфорт в этой жаркой, жестокой стране.
  
  Она нашла работу в Sam Beasley World в качестве переводчика, но не обнаружила ничего важного. За исключением того, что с ней - и со всеми другими сотрудниками - обращались так ужасно, что она была вынуждена уволиться.
  
  В Ванахейме, Калифорния, было не лучше, хотя отнимающая силы духота сменилась восхитительной сухой жарой, которая спустя два месяца, казалось, оказала крайне пагубное воздействие на ее мотивацию, подобно тому, как жара во Флориде подорвала ее силы.
  
  В хорошем ресторане Vanaheim, где парковщик припарковал для нее машину, Доминик обнаружила в меню блюдо под названием "Картофель фри". Ее глаза загорелись, и она охотно заказала его.
  
  "Что вы будете с ним?" - спросил официант.
  
  "Ничего. Просто выложи эту картошку фри на тарелку и подай мне свое лучшее домашнее шардоне".
  
  Когда их принесли, Доминик увидела, что эта картошка фри не была ни французской, ни вкусной. Если уж на то пошло, она подходила только для мягкого британского вкуса. Она лениво поигрывала ими, выпивая целую бутылку едва сносного шардоне.
  
  В другой раз она наткнулась на французские тосты в меню завтрака, размещенном в закусочной, в которую она обычно не заходила, настолько неприятными были запахи, исходящие изнутри.
  
  Но Доминик все-таки вошла, заказав две порции французских тостов. "И ваш лучший бордоский завтрак на завтрак", - добавила она.
  
  "Никаких бурдо, извини".
  
  "Очень хорошо. Тогда божоле".
  
  "У нас нет лицензии на продажу алкогольных напитков, мэм", - сказала официантка.
  
  Это была еще одна странность. Во многих ресторанах было невозможно достать пиво или вино. Даже плохое пиво или вино, которых олухи производили в изобилии.
  
  "Тогда дай мне кофейник кофе. Черного".
  
  Когда принесли французские тосты, Доминик смотрела на них полными слез глазами, и они ни в коем случае не были французскими, хотя отдаленно напоминали разновидность тостов.
  
  Она выпила весь кофейник кофе, который на вкус был солоноватым из-за горечи ее бесконечных слез.
  
  Кинотеатры были на редкость невыносимыми. Все это было барахлом, как и телевизионные программы. Единственные яркие моменты появлялись дважды в год, во время киномарафона Джерри Льюиса в День взятия Бастилии и снова в День американского труда, когда Джерри проводил телемарафон. Когда он спел "Ты никогда не будешь ходить один", Доминик поспешно записала ее на пленку, и она мгновенно и навсегда стала ее любимой песней.
  
  Она никогда не знала, что Джерри умеет петь.
  
  Ко времени дела Бисли, США, Доминик Парийо была подавленной оболочкой своего прежнего "я", которая размышляла о самоубийстве при помощи всего, что было под рукой. Ее лечащий врач упорно отказывался выдавать ей какие-либо таблетки с цианидом, выбитые зубы или носовые платки со смертельным исходом, которыми она торговала.
  
  Таким образом, она носила крошечный аэрозольный баллончик с уничтожителем насекомых Black Flag. При необходимости она могла проглотить насадку и нажать на спусковой крючок очень сильным и проворным языком, чьи таланты позволили ей подняться по служебной лестнице DSGE. Мужчины ценили ее проворный язык. Или, по крайней мере, так делали французы. Американские мужчины отпускали отвратительные комментарии по поводу ее умения целоваться по-французски, а затем не хотели - или не могли - объяснить, почему такие поцелуи приписываются французам выше всех остальных.
  
  Она пробыла в Вирджинии три недели, выдавая себя за тележурналиста европейской телевизионной сети Europe 1, когда неожиданно разразилась Вторая гражданская война в АМЕРИКЕ. "Доминик" был одним из первых новостных грузовиков, появившихся на сцене.
  
  Это было идеальное прикрытие. Очевидно, все американцы были обязаны подчиняться многим правилам и законам страны, но по какой-то причине журналисты были освобождены. Даже иностранные.
  
  Спикировав вниз, Доминик обнаружила, что проникнуть на поле битвы в Питерсберге невозможно, и ей пришлось довольствоваться прослушиванием других информационных агентств, у некоторых из которых были вертолеты, чтобы следить за битвой внизу.
  
  Это было удивительное зрелище. Их страна, казалось, была готова разорваться на части, и вместо того, чтобы проявлять заботу об их будущем, все, что имело значение для них, была важнейшая история.
  
  Если бы они были французскими журналистами, освещающими современное царство террора, их бы гильотинировали без суда и следствия, настолько велика и очевидна их измена.
  
  Когда битва, наконец, разгорелась, пикеты конфедерации отступили, и хлынула пресса. Сначала Доминик подумала, что они сами собираются встать на чью-то сторону. Они этого не сделали. Вместо этого они искали грохот битвы, и их храбрость перед резким свистом дозвуковых мушкетных пуль была бы достойна восхищения, если бы не была столь очевидным результатом совершенно врожденной глупости.
  
  Тем не менее, Доминик пробиралась через парк с его липкими соснами и бездействующей пушкой "Наполеон" и, когда наткнулась на поле битвы, поразилась, насколько солдатская экипировка была похожа на форму Наполеона III.
  
  Это подтвердило ей, что американцы не дали миру ничего из высокой культуры, а только взяли от нее.
  
  "Я не могу отличить одну сторону от другой", - пожаловалась она американскому журналисту, который делал снимки, как турист на Эйфелевой башне. Дико и без обрамления своих снимков.
  
  "Это просто. Синий против серого".
  
  "Но они все серые".
  
  "Ты что, дальтоник?"
  
  "Да, я дальтоник".
  
  Препятствие оказалось благословением, когда несколько мгновений спустя спустились огромные воздушные шары компании Бисли.
  
  Их эффект был волшебным. Мужчины складывали оружие и принимали выражения детского удивления и благоговения, когда появлялись мультяшные лица.
  
  И все говорили о невозможном розовом цвете всего этого. Доминик видела только яркий свет с оттенком тусклого серого. Для ее зеленых глаз все цвета были оттенками серого. В глубине души она завидовала американцам за их способность вести себя так по-детски при виде того, что, в конце концов, было откровенно коммерческим зрелищем.
  
  Но у нее была миссия, которую нужно было выполнить.
  
  Она знала, что воздушные шары не падают с ясного неба. Кто-то должен был направить их к месту посадки. И Доминик Парильо была полна решимости найти этого кого-то.
  
  Из-за напирающей толпы солдат в темно-серой и светло-серой форме и внешнего кольца американских тележурналистов, теснившихся вплотную, было невозможно достучаться до человека, до которого она больше всего хотела достучаться, Микки Вайзингера.
  
  КОГДА ОНИ ВОЗВРАЩАЛИСЬ на Национальное поле битвы в Питерсберге, Мастер Синанджу говорил: "С вашей стороны было очень разумно принять объяснения императора Смита о его неудаче".
  
  "Я знаю, что он пытался", - беззаботно сказал Римо. "Думаю, я должен вернуть это".
  
  Он вытащил из кармана белую таблетку в форме гроба.
  
  Чиун рассматривал это, изогнув брови. "Пилюля с ядом Смита?"
  
  "Да, помнишь, я конфисковал его в прошлый раз? Поклялся, что не верну его, пока он не раскопает мое прошлое".
  
  "Ты сегодня очень понимающий".
  
  "Тот раз, когда Смитти пришлось стереть свои компьютерные базы данных, когда Налоговое управление налетело на Фолкрофта, вероятно, подорвал его способность проводить глубокие поисковые работы, как он делал раньше".
  
  "Ты, несомненно, прав, сын мой".
  
  "Спасибо тебе, маленький отец".
  
  Пока они шли, они пришли к месту, где заросли деревьев скрывали от них розовое сияние, которое лежало над полем боя подобно ангельской ауре.
  
  Лицо Римо внезапно потемнело. "Этот чертов Смит!" - внезапно сказал он.
  
  "Римо!"
  
  "У него не было намерения находить моих родителей. Никогда не было".
  
  "Римо, что на тебя нашло?"
  
  "Когда я увижу его снова, я собираюсь вытрясти из него все дурацкие оправдания, и тогда мы увидим, насколько он мотивирован"
  
  "Ты ведешь себя очень по-детски, ты знаешь об этом?" Чиун кипел от злости. "Только что ты вел себя хорошо, а потом закатываешь истерику, как избалованный ребенок".
  
  "Тебе следует поговорить".
  
  "Я? я..."
  
  Они прошли через сосны и снова вышли к Кратерному полю. Розовое сияние коснулось их лица, как поцелуй ангела.
  
  "Мне жаль, что я повысил на тебя голос, Римо", - сказал Чиун, внезапно смягчившись.
  
  "И мне жаль, что я перешел все границы, Папочка. Ты знаешь, я очень высокого мнения о тебе".
  
  "И правильно, что так и должно быть", - удовлетворенно промурлыкал Чиун.
  
  Римо заметил фигуру в облегающем платье и берете. "Эй, разве это не эйприл мэй?"
  
  "Да, она ускользает".
  
  "Смит сказал выяснить, что ей известно. Почему бы нам не последовать за ней?"
  
  Они вернулись к экрану сосен, их ноги не потревожили коричневый ковер из иголок больше, чем пауки-папочки длинноногие, патрулировавшие местность.
  
  Когда они смешались с прерывистыми тенями, снова став охотниками, их лица утратили свой безмятежный оттенок, и они стали суровыми. Но они ничего не сказали.
  
  МАРК МОЙЗ ни за что на свете не смог бы этого понять. Будучи главным офицером связи операции "Кратер", именно он управлял полем боя с помощью микрофонов, чтобы можно было отслеживать все операции противника. Он лично установил микрофоны. Видеокамеры были неподходящим вариантом. Они были слишком большими, чтобы прятаться на верхушках деревьев без риска быть обнаруженными.
  
  Но когда воздушные шары приземлились, на них были дистанционные камеры, и Марк был занят наблюдением за трансляциями с них.
  
  Это было хуже всего. Во время запуска воздушного шара он был занят внутри фургона мобильной связи, припаркованного ниже по шоссе. После запуска воздушных шаров Боб Бисли вошел в фургон, сказав "Продолжайте" грубым тоном, совершенно не похожим на его обычный добродушный.
  
  Но поскольку он был практически реинкарнацией Сэма Бисли, Марк Мойз продолжал.
  
  Когда появились первые видеозаписи, Марк должным образом записал их на пленку для последующего анализа и оценки. На них Микки Вайзингер показал свою неискреннюю жизнь и покорил толпу.
  
  Это были огни. Марк не знал, откуда взялись огни. Но он видел, как повернулась толпа - точно так же, как плачущие лица детей менялись к лучшему, когда Монго, или Дингбат, или любая другая двумерная идиотская ухмылка мелькала в их сторону.
  
  Когда это произошло, сидящая фигура Боба Бисли усмехнулась с другой консоли. "Дайте американскому ребенку выбор между ключами от царства небесного и двумя бесплатными билетами в Бислиленд, и маленькие ублюдки заберут билеты в девяти случаях из десяти".
  
  Голос звучал не совсем так, как у Боба Бисли, подумал Марк, изо всех сил пытаясь уловить каждое слово, доносящееся из наушников.
  
  Затем его сердце подпрыгнуло так высоко к горлу, что он открыл рот, чтобы выпустить его.
  
  Боб Бисли вышел из Кратера и сердечно помахал ликующим солдатам рукой в знак одобрения!
  
  "Но..." - пробормотал Морс.
  
  Холодок пробежал по его сгорбленной спине. Что-то здесь было не так. Боб Бисли не мог быть на поле. Боб Бисли сидел у него за спиной.
  
  Марк взял себя в руки. Это была какая-то случайность, какой-то безумный сбой. Возможно, фигура, которую он видел, была каким-то аниматронным роботом. Возможно, ситуация была слишком опасной, чтобы рисковать настоящим Бобом Бисли, ценным представителем корпорации, которым он был, на местах, и это был двойной жест толпе. Конечно. Двойной. Парень, щелкающий переключателями позади него, был настоящим Бобом Бисли. Это было все.
  
  Но язык тела человека на поле определенно принадлежал Бобу Бисли. Ни один актер не был настолько хорош. Не тогда, когда играл перед невежественной аудиторией.
  
  Итак, делая вид, что выполняет свою работу, Марк Мойз медленно повернулся на своем месте, чтобы лучше представить себе человека в кресле за консолью.
  
  Лицо было почти отвернуто, но были видны плоские щеки и намек на усы. Оно было морозно-белым. Усы Боба Бисли были темно-каштановыми. Говорили, что он покрасил их, чтобы казаться моложе.
  
  Он говорил тихо и яростно в свой микрофон, и слова, которые он произносил, повторял Микки Вайзингер, находившийся в нескольких милях от него.
  
  Затем холодный серый глаз повернулся в сторону Мойза, и ледяной голос произнес: "На что, черт возьми, ты смотришь, Муз? Возвращайся к работе!"
  
  Марк Мойз заерзал на стуле, пытаясь удержать содержимое мочевого пузыря от выхода из организма.
  
  Человек, стоявший за ним, не был Бобом Бисли. Тот человек на поле боя был. И голос, который назвал его ненавистным прозвищем "Лось", заставил короткие волосы у него на затылке встать дыбом.
  
  Он знал этот голос. Он запечатлелся в его мозгу, часть его самых ранних детских переживаний. Это был голос, который подбадривал его воскресными вечерами перед мерцающим экраном телевизора и уверял его, что, хотя на следующий день начинаются занятия в школе, в мире все в порядке.
  
  Это был давно умерший, но бессмертный голос дяди Сэма Бисли!
  
  Глава 15
  
  Желчный черный дым все еще поднимался над нормандскими крепостными стенами Замка Чародея в Евро Бисли, когда первые пятиместные служебные вертолеты "Газель" пронеслись над тематическим парком. Они не приземлились. Они просто снизились, как стрекозиные стрекозы, и пронеслись по воздушному пространству парка, кабины были закрыты, пилоты в тяжелых очках и противогазах, когда их вращающиеся винты набирали обороты и рассеивали комбинацию черного камуфляжного дыма и перечного газа, которая лежала, как пелена, над так называемой Зачарованной деревней.
  
  Когда вертолеты превратили едкий выдох в безвредные рассеивающиеся лохмотья, появились суперпумы.
  
  Они тоже не приземлились. Вместо этого десантники Французского иностранного легиона в красных беретах спустились по веревкам в полном боевом снаряжении.
  
  Когда их черные ботинки коснулись земли, они развернулись по пустынной главной улице США, не встречая сопротивления.
  
  Перед сеткой видеомониторов главный концептуалист Род Читвуд застонал и сказал: "Мы облажались. Они нас раскусили".
  
  И он потянулся к кнопке с надписью Supergreen.
  
  Начиная с 1995 года ученые историки собирались в Университете Брауна в Провиденсе, штат Род-Айленд, чтобы решить вопрос о первопричине Великого франко-американского конфликта.
  
  Они спорили и устраивали злобные дискуссии целых пять дней и так и не пришли к единому мнению, хотя была памятная драка на кулаках в яблоневом саду, примыкающем к библиотеке Джона Хэя, где один профессор неоднократно бил лбом коллегу о древний памятник, посвященный прославленному Х. П. Лавкрафту, пока не добился своего. Особое замечание.
  
  Одна сторона заявила, что все началось с мыши. Разумный аргумент, поскольку в центре конфликта находилась компания Сэма Бисли, а начался он с мыши Монго.
  
  Другая школа мысли считала, что французский культурный шовинизм двадцатого века усугублял незначительный спор, пока он не перерос в полномасштабную международную неразбериху.
  
  И третий сказал "МЫ". культурный империализм, естественно, создал трения. Америка была так же непопулярна тогда, как и сейчас, отметил приглашенный профессор из Гарварда.
  
  Никто из них не понял это правильно. Все началось не со знаменитой мыши Сэма Бисли, так же как и не с культурного империализма США или французского снобизма.
  
  Все началось с Рода Читвуда из Ванахейма, Калифорния.
  
  Если точнее, то все началось с солнечного весеннего дня, когда Род Читвуд в сорок восьмой раз потерял пульт от телевизора.
  
  Род был разработчиком концепции в Beasleyland в Ванахейме, Калифорния. Под этим подразумевалось, что он был техником.
  
  Хотя он работал в Бислиленде, он не был разработчиком аттракционов. Не был дизайнером аттракционов. Вместо этого Род занимался исключительно исследованиями и разработками.
  
  Пять лет после окончания Калифорнийского технологического Род был специалистом по лазерам. Сокращение оборонной промышленности поставило его на улицу. Он откликнулся на объявление вслепую и был удивлен, увидев счастливую мультяшную мышь, улыбающуюся в ответ от двери, когда он пришел на собеседование.
  
  "Зачем вам нужен лазерный техник для тематического парка?" - Спросил Род интервьюера, человека в костюме с непроницаемым лицом. "Вы можете заказать все лазеры для светового шоу, какие только пожелаете".
  
  "Мы хотим наши собственные лазеры".
  
  "Меня интересуют лазеры исключительно как военное применение".
  
  "Вы могли бы сделать это здесь", - сказал интервьюер, его стеклянная улыбка соответствовала его стеклянным глазам. Неужели они все стали такими глупыми, работая здесь? Род Уандер.
  
  "Я мог бы усовершенствовать военные лазеры, работая на Сэма Бисли?"
  
  "В некотором роде. У нас проблема на нашей французской базе".
  
  "Низость?"
  
  "Евро Бизли".
  
  "Никогда не думал об этом как о основе".
  
  "Французы ненавидят нас. Не будут стоять в очереди в холодную погоду. Не будут покупать наши сувениры. Они отправляются в однодневные поездки, поэтому наши отели практически пусты. Мы потеряли миллиарды ".
  
  "Так что закрывайте парк".
  
  "Вы не понимаете. У нас отличный послужной список во Франции. Наш журнал, Journal de Mongo, стал бестселлером с 1934 года. Французы любят нас. Они просто еще не привыкли к парку ".
  
  "Снизьте свои цены".
  
  "Мы перепробовали все", - продолжал интервьюер, как будто о предложении Рода не могло быть и речи. "Ароматерапия. Купоны. Поощрения без скидок. Мы даже нарушили давнее правило и разрешили подавать пиво и вино в ресторанах нашего парка. Кажется, ничто не может остановить кровотечение ".
  
  "Лазерное шоу тоже этого не сделает".
  
  "Мы предоставим вам лабораторию для работы, полный штат сотрудников и все, что вы пожелаете".
  
  Род встал. "Извините. Если бы я знал, что это вы, ребята Бисли, я бы никогда не пришел на собеседование. Я слышал, вы обращаетесь со своими сотрудниками как с грязью".
  
  "Если ты передумаешь, позвони нам, ладно?" - сказал интевьюер, не обижаясь и не теряя своей неизменной улыбки.
  
  Род Читвуд вовремя пришел в себя. В Калифорнии не было вакансий в сфере обороны, это правда. И он не хотел уезжать из штата, тоже правда.
  
  Но настоящая причина, полностью утерянная для потомков, по которой Род вернулся в корпорацию Бисли, заключалась в том, что он потерял пульт от телевизора, и это был сорок восьмой раз по фактическому счету. Это также стало последней каплей.
  
  Диапазон сверхвысоких частот на циферблате телевизора был недоступен без кнопки дистанционного управления, и пока Род с диким самозабвением разбрасывал диванные подушки и ярился на жестоких и несправедливых богов, которые отвернулись от его простых желаний, он пропустил двухсерийный финальный эпизод "Звездного пути: следующее поколение".
  
  На следующее утро Род снова был в бюро по трудоустройству в Бисли.
  
  "Я бы согласился на эту работу при одном условии", - сказал он.
  
  "Здесь, в Бисли, мы не ставим условий, но я готов выслушать".
  
  "В свободное время я использую ваши возможности для работы над собственным исследовательским проектом".
  
  "Что это за проект?"
  
  "Пульт дистанционного управления для телевизора".
  
  "Мы полностью владеем всеми маркетинговыми правами", - быстро сказал интервьюер.
  
  "Два условия", - сказал Род. "Я получаю права на маркетинг".
  
  После трехдневных переговоров, включавших звонки, грубые слова и завуалированные угрозы расправой, Род Читвуд согласился разделить маркетинговые права на все, что он разрабатывал, с корпорацией Сэма Бисли пятьдесят на пятьдесят.
  
  В его первый день ему объяснили цветотерапию.
  
  "Цветотерапия?"
  
  "Он древний. Он очень древний. Пифагорейцы использовали его для исцеления больных. То же самое делали греки и египтяне. Они обнаружили, что воздействие на глаза разных цветов оказывает различное психологическое воздействие на мозг. Мы обнаружили, что это работает. Нам просто нужно заставить это работать в более широком масштабе ".
  
  "С помощью лазеров?"
  
  "Чем ярче цвет, тем лучше он работает. Лазеры настолько яркие, насколько цвет получается вне природы".
  
  "Я понимаю", - сказал Род Читвуд, поглаживая свой щетинистый подбородок.
  
  "Мы хотим, чтобы вы разработали как можно более яркий и красочный лазерный луч".
  
  "Мы здесь говорим о холодном лазере?"
  
  "Да. Мы не хотим случайно прожечь дыры в туристах. Это может убить повторный бизнес".
  
  "Эксимерная лазерная система - это то, что вам нужно. Но я не могу гарантировать, что она будет делать то, что вы хотите".
  
  "Мы можем тебе это доказать".
  
  "Продолжай".
  
  "Ты все еще недоволен нашими переговорами по контракту?"
  
  "Вы, люди", - с горечью сказал Род, "вероятно, не хороните своих дорогих усопших мертвецов, пока не выдернете золотые пломбы из их зубов, не продадите их кости для приготовления желатина и удаления жира для сала".
  
  На удивление, они не обиделись. Один даже улыбнулся с тихим внутренним удовлетворением.
  
  "Как твое кровяное давление в эти дни?"
  
  "Мое кровяное давление поднялось на десять пунктов с тех пор, как я начал здесь работать", - раздраженно добавил Род. "И прошел всего день".
  
  "Пойдем с нами".
  
  Они отвели его в запечатанную камеру в Утилидаке под Бислилендом. На двери была надпись "Розовая комната".
  
  Дверь не была розовой, но когда ее открыли, комната определенно была розовой. Стены были нежно-розовыми. Верхний свет излучал теплое розовое сияние. Даже кресло с откидной спинкой было розовым. И когда они закрыли за ним дверь, Род увидел, что другая сторона двери тоже была розовой. Он был полностью окутан розовым лоном.
  
  "Сядь", - сказали ему по внутренней связи.
  
  Род сел. Он откинулся на спинку стула и сначала ничего не почувствовал. Через несколько мгновений он расслабился. Затем он действительно расслабился. Его мышцы смягчились. Казалось, даже кости размягчились.
  
  Когда они пришли, чтобы забрать его пятнадцать минут спустя, он не хотел уходить.
  
  "Пожалуйста, позволь мне остаться на несколько минут", - умолял Род.
  
  "Еще пятнадцать минут. Но вы должны подписать освобождение".
  
  "Все, что угодно", - сказал Род, подписывая, не читая, лист бумаги, сунутый ему под нос.
  
  По истечении пятнадцати минут он все еще отказывался идти. Был вызван врач из Бисли, на его обнаженный бицепс была надета манжета для измерения кровяного давления, и, когда доктор объявил, что его кровяное давление в норме, Род был удивлен.
  
  "Могу я там поработать?" спросил он.
  
  "Нет. Ты ничего не добьешься".
  
  "Я не возражаю".
  
  В конце концов им пришлось выключить свет и оставить его одного в темной комнате, пока он не стал умолять выпустить его из Розовой комнаты.
  
  "Наше исследование показывает, что цветотерапия работает через второй визуальный путь".
  
  "Их больше одного?" Пробормотал Род, уставившись на розовое пятно на галстуке другого мужчины. Это вызвало успокаивающие воспоминания о Розовой комнате.
  
  "Первый зрительный путь идет от сетчатки к зрительному нерву. Именно так мы видим. Но есть второй путь, более примитивный, который идет от сетчатки к гипоталамусу, который находится в части мозга рептилий ".
  
  "Ты сказал "рептилия"?"
  
  "Эволюция последовательно добавляла слои в структуру человеческого мозга, вроде как складывая кубики", - объяснил один из мальчиков Бисли. "Человеческий мозг расположен поверх нашего животного мозга, а под ним находится самый примитивный - так называемый мозг рептилии. Именно туда ведет второй зрительный путь. Биологи не знают, для чего он нужен, кроме как для запуска выработки меланина. Но мы определили, что сильные первичные цвета следуют этому эволюционно заброшенному пути, воздействуя на мозг рептилий очень примитивным образом ".
  
  "Я всегда ненавидел зеленый. Страстно ненавидел его".
  
  "Оранжевый заставляет меня нервничать. А ярко-красный может вызвать приступы у некоторых эпилептиков. Это наш мозг рептилий реагирует на цветовую стимуляцию сетчатки. Как я уже говорил, это древняя псевдонаука, которая все еще действует. В некоторых тюрьмах тюремные стены окрашивают в розовый цвет, чтобы успокоить самых буйных заключенных. Тоже действует как заклинание. На самом деле, это секрет успеха наших мультфильмов Technicolor. Мы использовали только позитивные оттенки ".
  
  "Ладно, ты продал меня".
  
  "Хорошо. А теперь займитесь доставкой лазера, который успокоит планету".
  
  Род отправился в свою лабораторию, но он не думал об умиротворении планет. Он думал о том, как сделать так, чтобы его телевизионный кликер невозможно было потерять когда-либо снова.
  
  Он знал, что каждый пульт от телевизора работает по инфракрасному принципу. Разные длины волн инфракрасного света запускают разные реле в рецепторе фотоэлемента телевизора.
  
  Фантазией Рода было вживить сигнальный маяк в свой кликер, чтобы, когда он его потеряет, все, что ему нужно было сделать, это надеть пару специальных очков и искать постоянный инфракрасный импульс.
  
  Проблема была в том, что когда Род терял свой пульт, он действительно терял его. Инфракрасный свет мог излучаться из-под дивана, из-под стопки журналов или из ванной. У Рода по всему дому были телевизоры. И поскольку слишком большое количество пультов доставляло почти столько же проблем, сколько отсутствие пульта, он всегда носил с собой универсальный пульт, когда ходил по дому, чтобы каждый набор реагировал на его команды.
  
  Не было известно такой формы света, которая могла бы проходить сквозь сплошные стены. В этом и заключалась проблема с инфракрасным маяком.
  
  Новый, более насыщенный цвет мог бы решить эту проблему, понял Род. Точно так же, как это могло бы решить проблему Бисли. Две проблемы с общим решением, совсем как с презервативом.
  
  Разобрав универсальный пульт, Род перешел к кейсам. Он подключил его к источнику питания и начал преобразовывать в эксимерный лазер.
  
  "Мне нужен розовый на несколько порядков больше, чем ярко-розовый", - пробормотал он.
  
  Род экспериментировал с различными розовыми красителями, извлеченными из натуральных веществ, в основном экзотических цветов, розовых минералов и драгоценных камней.
  
  И он понял, что это у него получилось, когда почувствовал себя хорошо - впервые по-настоящему хорошо - с тех пор, как пришел на работу в корпорацию Сэма Бисли.
  
  Это чувство прошло в ту минуту, когда он выключил ярко-розовый лазерный карандаш.
  
  Когда он показал своим боссам, чего он достиг, они улыбнулись под розовым сиянием, похлопали его по спине и сказали Роду Читвуду, каким удивительно изобретательным сотрудником он был, заслугой корпорации Бисли, есири-боб.
  
  Когда лазер отключился, они повернулись к нему.
  
  "Недостаточно розовый", - сказал один.
  
  "Нам нужен насыщенный розовый", - сказал другой.
  
  "Насыщенный?" Выпалил Род. "Я никогда не слышал о насыщенном розовом. Что это?"
  
  "Мы узнаем это, когда увидим".
  
  И они это сделали.
  
  Используя лазер на красителе, в котором эссенция самых розовых природных веществ была разведена в спирте и излучалась одним мощным импульсом света, который мгновенно истощал источник питания, Род обнаружил, что ходит по своей лаборатории счастливыми кругами, когда закрытая дверь резко распахнулась и в комнату ворвалась дюжина счастливых лиц.
  
  "Ты нашел это!" - воскликнул один мальчик из Бисли.
  
  "Это прекрасно", - ликовал другой.
  
  "Сделай это снова".
  
  "Не могу", - сказал Род. "Это перегорело в источнике питания".
  
  "Подключи другую".
  
  "Подожди минутку", - внезапно сказал Род. "Откуда ты мог знать, что произошло? Дверь была закрыта".
  
  "Розовый импульс прошел прямо сквозь стену, он был таким мощным"
  
  "Эврика!" Род закричал, потому что не мог придумать ничего более подходящего. "Я сделал это! Я сделал это!"
  
  "Он сделал это! Он сделал это!" - сказали мальчики Бисли. "У нас есть наш гиперцветный лазер насыщенного розового цвета".
  
  "Нет, я не это имел в виду. Ты видел пульсацию сквозь сплошную стену. Это мой пульт дистанционного управления для телевизора. Я собираюсь разбогатеть".
  
  Это было близко к тому моменту, когда эффект розовой пульсации начал ослабевать, и лица мальчиков Бисли стали серьезными.
  
  "На самом деле, - сказал один, - Бизли становится богатым. Не ты".
  
  "Мне принадлежит половина прав", - сказал Род.
  
  "Тебе принадлежала половина прав".
  
  "Ты подписал их, помнишь?"
  
  "Когда? Когда?" - спросил Род. "Покажи мне доказательства".
  
  И они это сделали. Это был короткий юридический документ, нерушимый, и когда он увидел свою более цветистую, чем обычно, подпись внизу, Роду Читвуду захотелось одного за другим вырвать гортани мальчиков Бисли своими разъяренными зубами и с трудом проглотить.
  
  "Когда я это подписал?"
  
  "Это было освобождение. Ты хотел провести еще пятнадцать минут в Розовой комнате".
  
  "Я думал, это медицинское освобождение", - в ужасе сказал Род.
  
  "Мы говорили о медицинском освобождении?"
  
  "Никто никогда не говорил о медицинском освобождении".
  
  И мальчики Бисли улыбнулись своей внутренней улыбкой.
  
  "Черт", - сказал Род.
  
  "Давайте еще немного розового", - сказал один из мальчиков.
  
  "Давайте пересмотрим условия этого контракта", - возразил Род.
  
  И когда мальчики Бисли заколебались, Род понял, что они у него в руках. Вроде того.
  
  В конце концов Род согласился на десять процентов, потому что, по правде говоря, ему тоже до боли хотелось погреться в лучах розового лазера.
  
  "Он действительно розовый", - радостно сказали мальчики Бисли.
  
  "Самый розовый".
  
  "Ярко-розовый".
  
  "Давайте назовем это Hotpink. Одно слово. Таким образом, мы сможем сделать его торговой маркой".
  
  "Что дальше?" - спросил Род.
  
  "Больше цветов". Попробуй зеленый.
  
  "Тогда красный".
  
  "Что они будут делать?" - спросил Род.
  
  "Мы узнаем, когда ты их создашь".
  
  Поскольку в предоставленных ими схемах цветотерапии говорилось, что зеленый цвет является особенно успокаивающим и заживляющим, Род сконструировал второй лазер на красителе, который генерировал интенсивный зеленый импульс из пигментов тропических ящериц. Все хотели устойчивого свечения, но этот чертов эксимерный лазер слишком быстро расходовал энергию.
  
  На этот раз мальчики Бисли стояли вокруг перед лазером, пока Род устанавливал таймер, и, как фотограф, желающий попасть в кадр со своими объектами, он поспешил присоединиться к ним. Они стояли в ожидании зеленого луча, который наполнил их глаза самым ярким, отвратительным, вызывающим тошноту зеленым цветом, который когда-либо был задуман.
  
  Когда Род Читвуд очнулся в лазарете Бисли три дня спустя, его первый вопрос был странным.
  
  "Какой сегодня день?"
  
  "Воскресенье".
  
  "Шестой?"
  
  "Да. Ты пробыл меньше трех дней".
  
  И слезы начали наворачиваться на пораженные глаза Рода Читвуда.
  
  "Ну, ну", - успокаивающе сказала медсестра из Бисли в накрахмаленном белом чепце, украшенном ушками бумажной мышки. "Мы ожидаем, что вы полностью поправитесь".
  
  "Я пропустил это...." - всхлипнул Род.
  
  "Пропустил что?"
  
  "Финальная серия сезона "Следующее поколение", - сказал он несчастным голосом.
  
  Когда он почувствовал себя достаточно хорошо, чтобы вернуться к работе, Род сказал the Beasley boys: "Полагаю, грин выбывает, да?"
  
  "Напротив, это идеальный оскорбительный цвет".
  
  И они показали ему таблицу.
  
  Большинство цветовых диаграмм разбиты на дополнительные цвета или контрастные цвета. Диаграмма Бисли была разделена на наступательные цвета и защитные цвета.
  
  И у них были новые названия. Ярко-розовый. Сверхзеленый. Контрастно-голубой. Ультражелтый. Улучшенный. Инфрадиапазонный. Темно-фиолетовый.
  
  Со временем они составили каталог своих свойств и создали различные излучатели.
  
  "Как насчет того, чтобы назвать их фазерами?" предложил Род. "Они отражают свет".
  
  "Не могу. Это не наш фирменный знак".
  
  "О, точно", - сказал Род.
  
  Когда ему сказали, что его отправляют в Париж для установки первых гиперцветных лучеметов в Euro Beasley, Род Читвуд пришел в ужас.
  
  "Я не хочу ехать в Париж".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Они ненавидят нас. И они любят Джерри Льюиса". Род содрогнулся.
  
  "Тебе не обязательно ехать в Париж. Ты можешь жить при Евро Бизли".
  
  "Под? У них там тоже есть Утилидак?"
  
  "Утиликанард. Это означает то же самое".
  
  Это было не так уж плохо. Там были комнаты в общежитии с мини-кухнями и телевизорами. А когда по всему Евро Бизли установили новые розовые светильники, посещаемость почти сразу взлетела.
  
  "Как насчет повышения?" Спросил Род однажды, когда даже "Бисли Бойз" не смогли скрыть драматического поворота.
  
  "Для чего тебе нужно повышение? У тебя есть свои десять процентов роялти".
  
  "У меня не было времени создать свой дистанционный поисковик".
  
  "Когда ты это сделаешь, это будет твоим повышением".
  
  "Мышиные ублюдки", - проворчал Род.
  
  И так Род жил ради того дня, когда его работа в Euro Beasley была закончена.
  
  К сожалению, этот день так и не наступил. Вместо этого Французский иностранный легион спустился по веревкам с зависших вертолетов и двинулся к одному из многочисленных входов в Утиликанар.
  
  Когда они все оказались на земле, Род знал, что делать. Он нацепил на глаза очки из цельного свинца и с колотящимся сердцем, бьющимся где-то в горле, нажал на кнопку консоли с надписью Supergreen.
  
  Несмотря на то, что он был избавлен от ужасного зеленого света, попадающего на сетчатку, его все равно вырвало.
  
  Глава 16
  
  Фургон без опознавательных знаков был припаркован на US. 460, к югу от Питерсбергского национального парка битвы. Это было направление, откуда прилетели воздушные шары, поэтому было разумно предположить связь между ними.
  
  Конечно, если бы это был телевизионный грузовик, на бортах у него были бы позывные или логотип сети.
  
  Именно так это восприняла Доминик Парильо, проезжая мимо фургона на своем грузовике Europe 1 Satellite, прежде чем припарковать его подальше по шоссе и вне поля зрения. Выйдя из машины, она низко пригнувшись направилась к поджидавшему фургону. Вокруг фургона не было никаких признаков жизни или активности. За рулем никого не было.
  
  Но гнездо из электронных блоков на крыше фургона наводило на размышления.
  
  Пригнувшись за кустами, Доминик достала свой 9-миллиметровый автоматический пистолет MAS и начала выбираться из живой изгороди. Если бы в фургоне был секрет ярких разноцветных огней, которые буквально приводили в восторг ее соотечественников, и она смогла бы им овладеть, медаль Почетного легиона - не говоря уже о восхищении всех французов - принадлежала бы всем, кроме нее.
  
  Что более важно, она могла покинуть эту адскую нацию слабоумных и кретинов.
  
  Она двинулась вперед.
  
  И ее берет поглотил ее голову, как Венериная мухоловка, сделанная из ткани.
  
  "Черт возьми!"
  
  Какая-то сила взяла ее за плечи и неумолимо развернула, но все же она сохранила присутствие духа, чтобы выставить вперед свою массивную морду. Когда она почувствовала, что он соприкоснулся с грудью нападавшего, она нажала на спусковой крючок.
  
  Выстрел был негромким. Простой щелчок. Автомат дернулся один раз.
  
  "Ха!" - торжествующе сказала она, сдергивая берет с лица.
  
  Доминик моргнула, когда знакомые черты американца по имени Римо уставились на нее в ответ с легкой улыбкой на его жестоком лице.
  
  "Но... я не мог промахнуться".
  
  "Конечно, ты это сделал".
  
  "Никогда! Я опытный стрелок".
  
  "Был", - сказал Римо, небрежным движением забирая у нее оружие. Он отбросил его в сторону.
  
  "Вы француженка, верно?"
  
  "Бельгиец".
  
  "Ты говоришь по-французски".
  
  "Мы, бельгийцы, говорим по-французски. Это наш родной язык".
  
  Римо посмотрел на маленького азиата с седой бородкой, который стоял рядом с ним, засунув руки в рукава кимоно. "Это правда, но эта женщина говорит на диалекте Парижа, а не Брюсселя".
  
  "Поймал тебя. Ты француженка".
  
  "Французские женщины не носят береты", - заметила Доминик.
  
  "Конечно, они это делают", - сказал Римо.
  
  "Это невозможно. Как ты можешь быть таким глупым?"
  
  "Тренируйся", - сказал Римо, возвращая ей берет.
  
  "Берет безвкусен. Ты что, ничего не знаешь о французских обычаях?"
  
  "Как можно меньше", - признал Римо.
  
  "Я категорически отрицаю французское гражданство".
  
  Крошечный азиат повернул голову: "Смотрите. Разве это не приближается прославленный Джерри Льюис?"
  
  Доминик резко обернулась.
  
  "Джейри? Джейри здесь. Где? Я боготворю его!"
  
  Но там никого не было, и когда она оглянулась, крошечный азиат торжествующе сиял. Мужчина по имени Римо произносил "тск-тск", одновременно делая ей какой-то таинственный жест, который включал в себя потирание указательных пальцев в ее направлении.
  
  "Снова поймал тебя", - сказал он.
  
  "Я турист".
  
  "Ты французский агент. На тебе написано "Французский агент"".
  
  "По-французски", - сказал азиат с седой бородой.
  
  "Я все отрицаю".
  
  "Какой интерес во всем этом у Франции?" - спросил Римо.
  
  "Я отказываюсь говорить что-либо еще".
  
  "У нас есть способы заставить тебя признаться", - предупредил крошечный азиат.
  
  "Я известен своим бесстрашием".
  
  Внезапно крошечный Азиат напрягся и сказал: "Слушайте!"
  
  Римо остановился.
  
  Доминик прислушалась. "Я ничего не слышу".
  
  "Ты слышишь это, Римо? Звук насоса".
  
  Доминик нахмурилась. "Я не слышу накачки".
  
  "Да", - сказал Римо. "Это исходит из того фургона".
  
  "Два удара сердца. Один человеческий. Один нет".
  
  "Да, и человеческий, похоже, довольно напуган".
  
  "Давайте проведем расследование".
  
  "Сердцебиение. Я не слышу сердцебиения".
  
  "Римо, задержи эту женщину, пока я разбираюсь".
  
  "Маленький отец, тебе не кажется, что мы оба должны..."
  
  "Нет!"
  
  Римо утих, что Доминик с удивлением увидела. Боялся ли он прежнего? Это казалось сомнительным.
  
  Они смотрели, как старая скользнула в заднюю часть фургона, Римо удерживал ее на месте, стиснув стальными пальцами ее локоть. Они были похожи на тупые ножи, и, когда она протянула руку, чтобы ослабить их, они отказались сдвинуться с места.
  
  Пока его внимание было приковано к ее пальцам, она попробовала бросок дзюдо, который никогда не подводил.
  
  Это касалось ног. Быстрый шаг назад, удар по самому удобному подъему и переворачивание противника его собственным обратным толчком. Доминик однажды бросил таким образом двухсоткилограммового борца сумо.
  
  "Следи за туфлями", - сказал Римо, когда она наступила каблуком-шпилькой на его подъем. "Они новые".
  
  Она все равно попыталась перевернуть его.
  
  Римо отказался переворачиваться. Казалось, что его ноги были закованы в бетон. У него не было заметного центра тяжести. Ничего такого, что она могла бы найти. Отказываясь сдаваться, она изогнулась и попыталась вставить пальцы в его ноздри и яростно вывернуть их, абсолютно гарантированно ослабив самую жесткую хватку.
  
  "Полегче. Я боюсь щекотки", - сказал Римо, его ноздри легко уклонялись от ее метких пальцев.
  
  "Ты не похож ни на одного мужчину, которого я когда-либо встречала", - сказала Доминик, переходя на лесть.
  
  "Я часто это слышу".
  
  "Я уверен".
  
  "На самом деле, даже слишком. Мне нравится, когда ко мне относятся как к обычному парню".
  
  "Я бы обращался с тобой так же, если бы ты мне позволил".
  
  "Ты не в моем вкусе. Извини".
  
  "Я целуюсь по-французски, как моряк", - сказала Доминик, используя фразу, которая была использована на ней.
  
  "Мне не нравятся моряки. А теперь прекрати сопротивляться. Я хочу посмотреть, что сделает Чиун".
  
  Голова Доминик повернулась к фургону, у нее не было другого выбора, когда Римо положил свою тяжелую руку ей на голову и повернул ее, как кран.
  
  Ее взгляд упал на пожилого азиата по имени Чиун, который проскользнул к двери и приложил к ней крошечное ухо.
  
  "Что он делает?" Доминик зашипела.
  
  "Убеждаюсь, что это не ловушка".
  
  "Он может определить, слушая?"
  
  "Он может определить, который час, закрыв глаза и подставив лицо солнцу".
  
  "Что, если сейчас ночь?"
  
  "Обыщи меня. Я никогда не видел, чтобы он делал это ночью".
  
  Доминик взглянула на твердые, непреклонные пальцы Римо. "Как можно быть таким стройным и таким сильным одновременно?"
  
  "Так же, как это сделал Попай".
  
  "Как же так?"
  
  "Шпинат".
  
  "Ты смеешься надо мной".
  
  "Расскажи это Джейри".
  
  "Ты оскорбляешь великого клоуна".
  
  "Тсс".
  
  Пока они смотрели, Чиун потянулся к дверной ручке и, казалось, застыл.
  
  "Что не так?" Спросила Доминик.
  
  Римо сжал ее руку, чтобы заставить замолчать.
  
  Наблюдая за происходящим, Доминик очень медленно осознала, что старый азиат не был заморожен, как казалось. Он поворачивал дверную ручку, но делал это так медленно и методично, что обычному глазу казался неподвижным.
  
  "Ах, он очень умен".
  
  Внезапно дверь открылась и почти так же быстро закрылась. Это произошло так внезапно, что у Доминик буквально перехватило дыхание. Это было так, как если бы дверь была пастью механического монстра, который выхватил старого из поля зрения, чтобы сожрать его заживо.
  
  На мгновение ничего не произошло.
  
  Затем края двери запульсировали самым ярким серым светом, который Доминик когда-либо видела. И дверь распахнулась, как испуганный призрак.
  
  И излился ужасный свет.
  
  РИМО УВИДЕЛ, что ДВЕРЬ ФУРГОНА выкрашена в зеленый цвет. Этот зеленый цвет был подобен удару в живот. Римо никогда не видел такого зеленого цвета. Это был отвратительный, яростный, как у ящерицы, зеленый. Какой-то инстинкт синанджу заставил его начать отворачиваться, когда дверь распахнулась и Мастер синанджу, порхая, вышел.
  
  Римо, естественно, оглянулся, чтобы посмотреть, что делает Чиун. То, что он увидел, потрясло его. Лицо Чиуна исказилось от какого-то ужасного напряжения. Его руки и ноги задвигались, словно пытаясь обогнать зеленое свечение.
  
  Зеленый свет вспыхнул вокруг него, и в последний момент своего сознания Римо почувствовал, как его желудок непроизвольно сжался и содержимое желудка вырвалось из горла.
  
  Его последней мыслью было, как сильно он внезапно возненавидел зеленый цвет.
  
  ДОМИНИК ПАРИЙО почувствовала, как хватка Римо внезапно ослабла, и ее профессиональные инстинкты взяли верх. И как раз вовремя.
  
  Она отступила и едва избежала попадания струи горячей рвоты, которая, казалось, состояла в основном из риса и маленьких кусочков чего-то похожего на рыбу.
  
  С ужасным выражением на лице Римо упал лицом в собственную рвоту.
  
  Доминик развернулась и увидела, что старый кореец тоже наклонился вперед на полушаге, облако молочной блевотины каскадом растекалось перед ним.
  
  Когда Чиун скользнул в траву, он лежал неподвижно.
  
  Доминик присела на корточки, ее дальтонические глаза смотрели на яркий серый свет, пока она искала в траве свою упавшую МАС.
  
  Существо выскочило из фургона, пока она была занята своим оружием.
  
  Доминик испытала странный укол узнавания, смешанный с ужасом. Поначалу она подумала, что ужас был следствием наблюдения за двумя грозными американскими агентами - она не сомневалась, что это были именно они, - которые поддались какой-то силе, которую она не могла постичь.
  
  Но ужас вскоре разрешился сам собой, когда укол узнавания превратился в ужасную, невероятную уверенность.
  
  "Ты - дядя Сэм", - выпалила она, когда фигура шагнула к ней.
  
  "Почему ты не лежишь лицом вниз в своей блевотине?" потребовал мужчина ледяным голосом.
  
  И когда он подошел, его левый глаз начал мигать. Багровый свет. Каким-то образом он исходил из его глаза. У него был искусственный глаз. Это было похоже на маленький стробоскоп, пульсирующий и мигающий, и он подходил все ближе и ближе. Он целился в нее, как будто это был смертоносный лазер.
  
  И Доминик поняла, что это должно быть. Лазер, который не обжигает, но заставляет сильных мужчин отказаться от содержимого своих желудков и упасть в него без сознания.
  
  Осознание поразило ее как раз в тот момент, когда ее ищущие пальцы нащупали холодную, успокаивающую сталь ее МАСА.
  
  Она вскинула его, прицелилась и нажала на спусковой крючок один раз.
  
  Рука, которую она увидела, была сделана из стальных сегментов, зажатых над оружием, сжимая ее большой и указательный пальцы. Тем не менее, она нажала на спусковой крючок.
  
  Оружие отказывалось стрелять, его затвор удерживался на месте рукой, которая затем начала вращаться, когда гидравлические пальцы сжимались и разжимались с непреодолимой, неумолимой силой.
  
  Доминик высвободила пальцы как раз перед тем, как тонко обработанная сталь превратилась в скрежещущий, выплевывающий ощутимый визг стали.
  
  "Mon Dieu!"
  
  "Французский, да?"
  
  "Oui. "
  
  "Я ненавижу гребаных французов".
  
  "Ты не дядя Сэм Бисли, который любит все человечество".
  
  "Я люблю только деньги", - произнес знакомый голос, когда стальная рука взметнулась и схватила ее за волосы.
  
  "Чего ты хочешь от меня?" Спросила Доминик, извиваясь.
  
  "Есть только одна вещь, которую я хочу от тебя".
  
  "Что это такое?"
  
  "Скажи мне прямо. Что есть у этого клоуна Льюиса такого, чего нет у моего Монго?"
  
  Глава 17
  
  Первые отчеты об оценке боевых повреждений от The Blot были самыми тревожными.
  
  Они пришли в виде аэрофотоснимков, сделанных низко летящей "Газелью", оборудованной камерой с прицелом.
  
  Фотографии были разложены на столе президента Франции. "Эти люди мертвы?" он спросил.
  
  "Мы не знаем, господин президент".
  
  "Разве это не кровь, льющаяся из-под их неподвижных тел?"
  
  "Он не красный".
  
  "Тогда что это может быть?"
  
  "Либо моча, либо блевотина. Аналитикам еще предстоит определить".
  
  Президент Франции повертел фотографию в руке так и этак. "Я думаю, это рвота".
  
  "Мы должны оставить это экспертам, не так ли?"
  
  "Моча более прозрачная. Эта густая".
  
  "Не все. Некоторые кажутся жидкими".
  
  Президент пожал плечами. "Кто-то мог съесть суп, а потом его вырвало".
  
  "У нас есть эксперты, которые разбираются в этих вопросах", - пренебрежительно сказал помощник. "Что нам делать?"
  
  "Мы не можем оставить их валяться, как множество павших игрушечных солдатиков. Это французы. О, видеть бы их в грязи с их гордыми красными беретами".
  
  "Это асфальт".
  
  "Грязь. Асфальт. Возмущению нет названия".
  
  "Мы должны действовать быстро, чтобы сдержать это дело, прежде чем американцы узнают об этом и подадут протест".
  
  "Неужели не было никаких известий из Вашингтона?"
  
  "Пока нет. Но скоро. Вот почему ты должен действовать немедленно".
  
  "Мне никогда не следовало слушать этого начесника", - простонал президент Франции.
  
  "Какой клоун?"
  
  "Министр культуры".
  
  "Он не такой уж клоун. Он возглавил борьбу против отвратительного Франгле, он изгнал..."
  
  "Хватит. Хватит. Прикажите нашим иностранным легионерам штурмовать Бастилию".
  
  "Ты имеешь в виду Пятно".
  
  "Я намерен покончить с этим делом до того, как этот буффон позвонит с жалобой", - раздраженно сказал президент Франции.
  
  "Министр культуры?"
  
  "Нет. Президент Соединенных Штатов".
  
  ПОЛКОВНИК Французского иностранного легиона ЖАН-ГИ БАВАР имел исчерпывающий ответ на вопрос, что привело его к зачислению в самую жесткую, боеспособную и пользующуюся самой дурной репутацией организацию во всей Европе.
  
  "Это долгая история".
  
  Это было не так. Но этого грубого комментария было достаточно, чтобы убрать все вопросы. То, что это была долгая история, было проверенным временем способом уклонения, который бойцы Французского иностранного легиона использовали против назойливых репортеров или слишком любопытных временных подружек.
  
  Таким образом, никто никогда не узнал, что полковник Бавар вступил во Французский иностранный легион из-за желудочно-кишечного расстройства.
  
  От сыра у него перехватило дыхание. Не какой-нибудь обычный газ, а самый вонючий, свирепый газ, какой только можно вообразить. Ему стоило только откусить кусочек Шевротина, иногда только вдыхать остроту бри, как его кишечник взбивался, кипел и начинал выходить наружу.
  
  Это было крайне неловко. Это отпугивало одиноких женщин, потерянных детей и голодных собак. Даже мухи избегали полковника Баварда, когда его окутывало ядовитое облако, созданное им самим.
  
  Было только два гуманных решения. Отказаться от сыра или вступить во Французский иностранный легион, куда возьмут любого, независимо от его грехов или причуд. Полковник Бавар, естественно, выбрал последнее.
  
  В конце концов, какой уважающий себя француз смог бы выжить без сыров? Жить без брикета было немыслимо. А быть лишенным Рамболя и камамбера? Не говоря уже о возвышенном La Vache qui Rit?
  
  Полковник Бавар с отличием служил в Кувейте и Руанде и в других странах франкоязычного мира. Он получил бесчисленное количество медалей за то, что принимал капитуляцию. То, что некоторые из тех, кто сдался полковнику Баварду, были его собственными людьми, не имело значения. Враг сдается, намного превосходя численностью своих товарищей по оружию, которые, задыхаясь, сдались на милость полковника Жана-Ги Бавара.
  
  Поэтому было вполне естественно, что в свой самый темный час его соотечественники обратились к нему.
  
  "Мы выбрали вас для этой миссии не просто так", - сказал ему командир Французского иностранного легиона в своем штаб-квартире.
  
  Полковник Бавард отрывисто отдал честь. "Я готов умереть за свою нацию".
  
  "Нам нужен офицер, который может повести своих людей в самую темную часть ада".
  
  "У меня нет страха".
  
  "Твоя цель - пятно".
  
  "Это цвет Франции".
  
  "Он уже принадлежит Франции. Технически нам принадлежит пятьдесят два процента. Или нашим несчастным банкам".
  
  "Тогда я уничтожу это".
  
  "Мы можем достичь этого с помощью атомной бомбы, и пусть мы сделаем это позже в качестве урока другим, которые хотят навязать нам свою низшую культуру".
  
  Затем они вручили ему пару защитных очков с линзами, перекрещенными непроницаемой черной изолентой.
  
  "Для чего это?"
  
  "Чтобы защитить твои глаза".
  
  "От чего?"
  
  "Ужас Пятна", - торжественно сказали ему, и полковник Бавард почувствовал, как по его напряженному галльскому позвоночнику медленно пополз холодок.
  
  "Но как я буду вести, если я слеп?"
  
  "Мы будем направлять вас по радио с зависшего командирского вертолета".
  
  "А как же мои люди?"
  
  "У них тоже будут такие же выпученные глаза".
  
  "Это прекрасно, но как они будут следовать за мной?"
  
  Его командир позволил себе медленно улыбнуться. "Вы угадали саму причину, по которой вас выбрали для этой миссии, мой полковник".
  
  И его командир вручил полковнику Бавару синюю дольку пахучего рокфора.
  
  "Извините меня", - сказал полковник Бейвард, сжимая щеки. Слишком поздно. Комната наполнилась ароматом тяжкого труда его чувствительного кишечника.
  
  "Приятного аппетита!" - сказал его командир, надевая респиратор на нижнюю часть лица.
  
  КОГДА ОН ОБЪЯСНЯЛ задание своим людям, полковник Бавард сказал им, что у него чрезвычайно низкий коэффициент складчатости.
  
  На военном жаргоне во всем мире это означало, что миссия была малоопасной. Фактор сморщивания - это степень, до которой анальный сфинктер сокращался от страха в боевых условиях.
  
  Обычно миссии с низким коэффициентом морщин были самыми желанными.
  
  Не в подразделении полковника Бавара Французского иностранного легиона. Чем выше коэффициент морщин, тем легче дышать.
  
  "Насколько низкий?" - спросил скромный рядовой во время предварительного инструктажа.
  
  "Самый низкий из возможных".
  
  Мужчины выглядели пораженными. Некоторые, в ожидании своей немедленной участи, перестали дышать. Их красные береты, казалось, почти сдулись в знак покорности.
  
  "Мы ожидаем столкнуться с отравляющими газами?" спросил сержант, не в силах скрыть надежду в своем голосе.
  
  "Никаких отравляющих газов не ожидается".
  
  "Разве нам не следует взять с собой противогазы на всякий случай?" - нетерпеливо предложил рядовой.
  
  "Противогазы запрещены", - строго сказал полковник Бавард. Некоторые из его людей, обычно храбрые до безобразия, на самом деле дрогнули.
  
  "Ты наденешь это". И он начал раздавать защитные очки, которые закрывали глаза от яркого света.
  
  Мужчины с сомнением осмотрели защитные очки.
  
  "Если мы слепы, как мы можем следовать за вами в бой, мой полковник?"
  
  И, к их полному ужасу, их полковник расстегнул клапан кармана своей блузы и выбросил крайне важную упаковку газопоглощающих древесных таблеток, с которыми полковник Жан-Ги Бавар никогда не расставался.
  
  "Клянусь вашими гордыми французскими носами", - сказал он им.
  
  КОГДА ОНИ УЗНАЛИ, что им предстоит штурмовать Евро Бизли на бронетранспортере, люди под командованием полковника Баварда практически дезертировали.
  
  "Вы мыши или французы?" - Спросил полковник Бавар, жуя большими глотками сыр, когда задняя дверь квартиры распахнулась. Это был бронетранспортер AMX / 10P, его четырнадцать тонн выглядели как пять из-за полос легкого пустынного камуфляжа, и он был способен доставить в бой одиннадцать человек.
  
  "Я поведу!" - вызвался хор голосов.
  
  "Я поведу", - сказал полковник Бавард, к облегчению своих людей.
  
  Он направил БТР по французской сельской местности Аверуан, напевая "Марсельезу". Сзади его люди пели старую песню легиона. Он перекрывал тревожно грубые звуки, доносившиеся из водительского отсека.
  
  Они беспрепятственно пронеслись через ворота "Евро Бизли" и помчались по Мейн-стрит, США, к самому редуту. Тем не менее, никто не бросил им вызов.
  
  "Надеть защитные очки!" - Крикнул полковник Бейвард, когда показался подъемный мост через ров. Бейвард надел свои собственные защитные очки высоко на лоб и опустил их. Твердо держа руль, он надавил на акселератор.
  
  Асфальт под его колесами загудел. Затем звук превратился в скрежет резины по деревянному настилу. Затем загрохотал бетон.
  
  AMX / 10P развернуло и подбросило в ответ на внезапное нажатие на тормоза. Схватив свой автомат MAT, полковник Бавард распахнул дверь.
  
  "Вон! Вон! Вон!"
  
  Мужчины вывалились в замешательстве, совершенно слепые.
  
  "Сюда, люди легиона", - крикнул полковник Бавард.
  
  Был момент нерешительности, прежде чем грубый удар, который его люди слишком хорошо знали, разрезал спертый воздух. Они повернулись к нему. И когда ужасный запах достиг их ноздрей, они бросились к нему.
  
  Они устремились, как позже записала история, навстречу катастрофе.
  
  В наушнике полковник Бавард слушал указания наблюдателей из зависшей "Газели".
  
  "Вы ищете нишу прямо к северу от подъемного моста", - сообщил ему голос управления.
  
  "Oui!"
  
  "В нише будет лестница".
  
  "Oui."
  
  "Лестница ведет в Утиликанард".
  
  "За Францию и легион!" - Воскликнул полковник Бавар, от его спины исходил сырный запах.
  
  Когда его армейские ботинки застучали по верхней ступеньке алюминиевой винтовой лестницы, полковник Жан-Ги Бавар героически остановился. Он мог бы позировать для вербовочного плаката.
  
  И, несмотря на темные очки, закрывающие его глаза, весь его мир стал алым.
  
  Позже те, кто пережил резню в Евро Бизли, разошлись во мнениях относительно точного оттенка, который привел к их падению. Некоторые говорили, что цвет был алым, другие - малиновым, третьи клялись, что киноварь была цветом ужаса.
  
  Со своей стороны, полковник Жан-Ги Бавар увидел красный. Он прожег черную изоленту, как лазерный луч. Он пронзил его сетчатку с силой удара. Его мозг, получая информацию от его глаз, наполнился огнем.
  
  Огромная ярость взорвалась в груди полковника Баварда. Это был чистый гнев на жестокую судьбу, которая сделала его в среднем возрасте без жены, бездетным и без какой-либо семьи, кроме Иностранного легиона. В этот момент он возненавидел Иностранный легион и все, что он собой представлял. Возненавидел то самое подразделение, которое позволило ему спрятаться от более разборчивого мира, который терпеть его не мог.
  
  Крича от ярости, полковник Бавард развернулся, стреляя от бедра.
  
  Он так и не услышал, как первый 9-миллиметровый патрон вылетел из дула. Он не мог. Его толстое, поджарое тело было занято тем, что объединенная огневая мощь его людей измельчала его на щепки, которые также ясно видели красный свет, хотя некоторые видели малиновый, некоторые алый, а другие алый.
  
  Никто из них не видел полковника Баварда. Но они почуяли его, и годами сдерживаемый гнев вырвался из их уст в виде красочных ругательств, а из их винтовок - в виде патронов с раскаленными стальными оболочками.
  
  Полковник Жан-Ги Бавар так и не понял, что его ударило. Он покатился вниз по винтовой алюминиевой лестнице, разбрасывая части тела, которые были отрублены от него пулями легиона,
  
  В Замке Чародея оставшиеся легионеры, все еще видя красный цвет, направили свое оружие друг на друга, указывая на мелкие недостатки, воображаемые оскорбления и другие невысказанные нарушения, пока кроваво-красный свет ада не вывел их наружу.
  
  И под замком, глубоко в недрах Утиликанарда, главный концептуалист Род Читвуд убрал палец с кнопки с надписью Optired.
  
  "Я не могу продолжать это вечно", - обеспокоенно пробормотал он. "У меня заканчиваются силы".
  
  Глава 18
  
  Римо снилась его мать, прежде чем он очнулся на больничной койке.
  
  Он никогда не знал свою мать. Но несколько месяцев назад перед ним материализовалось видение, и он узнал это лицо. Какой-то скрытый проблеск памяти подсказал ему, что это была его мать. Она сказала ему найти своего отца, но не сказала, кем был его отец.
  
  Во сне его мать пыталась ему что-то сказать, но Римо не мог расслышать ее слов. Ее бледный рот двигался, произнося фигуры и гласные, и когда Римо напрягся, чтобы уловить отрывочные звуки, он проснулся от яркого света.
  
  Было утро. Это не должно было быть утром. Его внутренние часы показывали чуть больше часа дня. Даже во сне они отслеживали прошедшие часы. И все же солнечный свет, льющийся в комнату с белыми стенами, где он проснулся, был по-утреннему ярким.
  
  Затем он вспомнил.
  
  Римо рывком поднялся со своей подушки - и мир пошатнулся.
  
  Дверь с грохотом распахнулась, и Римо зажал уши руками, потому что они внезапно показались ему такими же чувствительными, как кожа у него под ногтями.
  
  "Ленивый слизняк! Вставай. Вставай".
  
  "Чиун?"
  
  Мастер Синанджу начал срывать простыни и постельное белье. "Я не спал несколько часов. Почему ты беспокоишь меня без причины?"
  
  Римо схватился за голову, чтобы комната с белыми стенами перестала кружиться у него перед глазами. "Что случилось?" хрипло спросил он.
  
  "Ты поддался мерзкому колдовству".
  
  "Я сделал?"
  
  "В этом нет стыда".
  
  "Подожди минутку. Что с тобой случилось?"
  
  "Конечно, я спас тебя", - небрежно сказал Чиун, как бы отмахиваясь от пустяка.
  
  Римо сверкнул глазами. "Чиун".
  
  Мастер Синанджу повернулся спиной к своему ученику. Римо узнал уклончивую линию его плеч.
  
  "Чиун, тебя это тоже задело, не так ли?"
  
  "Почему ты так говоришь?" Сухо спросил Чиун.
  
  "Потому что, если бы это было не так, ты бы рассказывал мне, как насадил голову Сэма Бисли на какой-нибудь столб".
  
  "Не произноси при мне это имя".
  
  "Ты разговаривал со Смитом?"
  
  Чиун обернулся. "У меня не было времени".
  
  Вошла врач. В одной руке она держала блокнот, на шее висел стетоскоп. Ей было пятьдесят, каштановые волосы были собраны в пучок. "А, я вижу, ты проснулся".
  
  Чиун преградил путь. "Не поднимай руки на моего сына".
  
  "Я его врач".
  
  "Ты женщина. Это неприлично".
  
  "Знаешь, я тоже осматривал тебя, когда тебя привезли", - сказал доктор.
  
  Чиун покраснел до ярко-красного цвета, и если из его ушей не совсем повалил пар, то он производил хорошее впечатление смущенного котла.
  
  Доктор подошла и вставила наушники своего стетоскопа в уши, а другой конец приложила к груди Римо. "Я доктор Джефкоут. Как мы себя сегодня чувствуем?"
  
  "Что с нами случилось?" Поинтересовался Римо.
  
  "Ты скажи мне. Я ничего не смог вытянуть из твоего друга".
  
  Чиун громко фыркнул. "Я не его друг. Я его отец".
  
  "Принято", - поправил Римо.
  
  "Кто из вас приемный?"
  
  "Так и есть", - хором сказали Римо и Чиун.
  
  Доктор Джефкоут сказал: "Расскажите мне последнее, что вы помните".
  
  "Зеленый".
  
  "Зеленый что?"
  
  "Просто зеленый. Это был порочный зеленый. Я ненавидел, каким он был зеленым".
  
  "Это напугало вас?" - спросил доктор.
  
  "Возможно", - признал Римо.
  
  Чиун провел ладонью по своему отделанному пурпуром черному бархатному кимоно. "Он бесстрашен, но я еще более".
  
  "Разве я не видел, как ты выбежал из грузовика, как летучая мышь из ада?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Ты этого не делал!"
  
  Доктор Джефкоут сказал: "Вас нашли без сознания в собственной рвоте. Вас обоих".
  
  Римо выдавил улыбку. "Хорошо, что на мне было чистое нижнее белье". Затем, более серьезным тоном, он спросил: "Ты можешь это объяснить?"
  
  "Не от того, что ты мне только что сказал. Но что-то вызвало сильную судорогу блуждающего нерва".
  
  "Чего?" - Спросил я.
  
  "Блуждающий нерв. Он находится в стволе мозга. Вы слышали о реакции "сражайся или беги"?"
  
  "Конечно", - сказал Римо. "Люди пугаются. Кто-то убегает, кто-то сражается. Это зависит от человека".
  
  "Если только ты не вытянешь это из него", - проворчал Чиун.
  
  "Часть реакции "дерись или беги" включает непроизвольную реакцию части блуждающего нерва, которая заканчивается в желудке", - объяснил доктор Джефкоут. "Это заставляет желудок сокращаться с большой силой. Я думаю, это для того, чтобы, убегая от опасности, нести более легкий груз и меньше шансов на спазмы в желудке, если он пустой ".
  
  "Я не помню, чтобы мне было страшно".
  
  "Судя по тому, что вы описали, и по тому, как они вас нашли", - сказала доктор, отключая свой стетоскоп, - "вы были напуганы до смерти".
  
  "Напуганный зеленым", - поправил Римо.
  
  "Будь по-вашему". Доктор Джефкоут направился к двери. "Кстати, я надеюсь, вы оба застрахованы".
  
  "У нас всеобщее медицинское обслуживание", - надменно сказал Чиун.
  
  "Этого еще ни у кого нет - если когда-нибудь будет".
  
  "Спросите своего президента, если вы мне не верите".
  
  "Наличными можно?" - Спросил Римо.
  
  "Кэш, - сказал доктор Джефкоут, закрывая дверь, - король в этих краях".
  
  После того, как она ушла, Римо сказал: "Время позвонить Смиту".
  
  Чиун бросился к кровати Римо.
  
  "Не рассказывай императору Смиту о моем смущении", - умолял он.
  
  "Что ты мне дашь?"
  
  Чиун нахмурился. "Чего ты хочешь?"
  
  "Сколько тысяч лет у меня есть, чтобы приготовить для тебя ужин?"
  
  Три.
  
  "Давайте разделим это на два, хорошо?"
  
  "Грабитель!"
  
  И Римо засмеялся, набирая номер. В животе у него было ощущение, будто его сварили в карболовой кислоте. Он не мог вспомнить, когда его в последний раз рвало.
  
  ГОЛОС ГАРОЛЬДА СМИТА звучал так, словно он полоскал горло карболовой кислотой, когда Римо дозвонился до него. Его голос был изможденным.
  
  "Да. Кто бы ты думал?"
  
  "Я ничего не слышал от тебя в течение двух дней. Я думал, ты мертв".
  
  "Никто из нас не мертв".
  
  "Что случилось?"
  
  "Мы столкнулись с Бисли. Я думаю, он был режиссером всего этого".
  
  "Где он?"
  
  "Обыщи меня. Мы с Чиуном находимся где-то в больнице, выздоравливаем".
  
  "Один момент". На линии раздалось гудение. "Римо, ты в популярном Родниковом госпитале".
  
  "Откуда ты это знаешь?"
  
  "Позвони, чтобы отследить обратный звонок".
  
  "Бисли достал нас чем-то зеленым".
  
  "Что ты подразумеваешь под чем-то зеленым?"
  
  "Свет или что-то в этом роде. Это был самый уродливый зеленый цвет, который ты когда-либо видел, Смитти. Меня от него затошнило. Доктор сказал, что у меня сошел с ума блуждающий нерв ".
  
  "Вы хотите сказать, что ваша реакция "беги или сражайся" была отключена зеленым светом?"
  
  "Я говорю, что я упал вперед в собственную блевотину, и это произошло на день позже".
  
  "Два дня".
  
  Римо закрыл глаза. "Введи меня в курс дела, Смитти".
  
  "Дело Бизли, США, улажено. Заключено перемирие. Все участники боевых действий согласились сложить свои полномочия до тех пор, пока законодательное собрание штата Вирджиния не примет решения о продаже участка земли, прилегающего к Питерсбергскому национальному полю битвы, предназначенному для продажи корпорации Бисли ".
  
  "Тогда все кончено".
  
  "Это только началось. У нас проблема во Франции".
  
  "У нас всегда есть проблемы с Францией".
  
  "Это другое".
  
  "Смитти, я не в состоянии иметь дело с французами. Во всяком случае, не на пустой желудок".
  
  "Римо, послушай меня. Два дня назад французские военные самолеты бомбили Евро Бизли".
  
  "Это хорошо или плохо?"
  
  "У нас назревает международный кризис. Французы полностью окружили Евро Бизли и отказываются позволять кому бы то ни было входить или выходить".
  
  "Это хорошо или плохо?"
  
  "Национальное собрание Франции поспешило принять чрезвычайный закон, запрещающий говорить на английском языке в пределах границ Франции".
  
  "А?" - Спросил я.
  
  "Американских бизнесменов и туристов выгоняют из страны. Наш Сенат пригрозил возмездием. Толпа американцев была перехвачена на лодках возле Статуи Свободы. У них были ацетиленовые горелки. Один признался в плане демонтажа Либерти и отправки ее обратно во Францию по частям. Кто-то взорвал французский павильон в Эпкот-центре. В Квебеке поднялся шум. Мы на грани войны с Францией".
  
  "Над тематическим парком?"
  
  "Детали трудно определить. Но вы с Чиуном должны отправиться во Францию и выяснить, почему Евро Бисли находится под осадой".
  
  "Вероятно, из-за цен на вход", - пробормотал Римо. "А как насчет Бисли?"
  
  "Ты знаешь, где он?"
  
  "Нет", - признался Римо. "Я знаю, где я, только потому, что ты сказал мне".
  
  "С Бисли мы разберемся позже", - сказал Гарольд Смит язвительным тоном. "Прямо сейчас я хочу, чтобы вы с Чиуном были в Париже как можно скорее".
  
  "Я не готов к этому".
  
  Но Гарольд В. Смит уже отключился.
  
  Повесив трубку, Римо повернулся к Мастеру синанджу и сказал: "Мы едем в Париж, Папочка".
  
  "Эта помойка", - фыркнул Чиун.
  
  НА ТАМОЖЕННОМ ПОСТУ в международном аэропорту имени Шарля де Голля Римо отругал французского таможенника за то, что тот заговорил с ним по-французски.
  
  Римо начал было говорить "Я не говорю по-французски", когда таможенник, проверявший его паспорт, вытащил из-под форменной рубашки свисток и пронзительно в него дунул.
  
  "Il ne parle pas francais!" he cried.
  
  "Что он сказал?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Ты не говоришь по-французски", - перевел Чиун.
  
  "Я только что это сказал".
  
  "Я выступаю против Америки!" - крикнул таможенник.
  
  "Он сказал, что ты говоришь на дрянном американском".
  
  "Il faut qu'il se comportat."
  
  "И должен быть депортирован", - добавил Чиун.
  
  "Вы депортируете меня через свой труп", - сказал Римо таможеннику по-английски.
  
  "Вы имеете в виду не через мой труп?" - спросил таможенник, также по-английски.
  
  "Вот именно", - мрачно сказал ему Римо.
  
  Затем, взяв себя в руки, таможенник зажал ладонями собственный рот. "Я был заражен!"
  
  Подошел другой таможенник и арестовал первого. Они начали спорить. По-французски.
  
  "Что происходит?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Его арестовали за то, что он говорил по-английски", - объяснил Чиун.
  
  "Хорошо".
  
  Затем третий таможенник попытался арестовать Римо и Чиуна за то, что они говорили по-английски в пределах естественных и вечных границ Французской Республики.
  
  Это был таможенный чиновник, которого Римо швырнул в ближайшее зеркальное окно. Он прокричал что-то нечленораздельное, но, вероятно, просто быстроходный французский. Для Римо оба слова прозвучали одинаково.
  
  Пронзительно засвистели, и охрана аэропорта устремилась к Римо и Чиуну. Они возбужденно кричали по-французски, и поскольку Римо не понимал языка, он решил придать худшую из возможных формулировок тому, что они пытались ему сказать, и начал резецировать их лобные доли указательным пальцем.
  
  По какой-то счастливой случайности у него пострадали несколько речевых центров, потому что возбужденные крики прекратились, в то время как возбужденная жестикуляция продолжалась, поскольку сотрудники службы безопасности аэропорта решили дать двум англоговорящим демонам широкое распространение.
  
  Выйдя на улицу, Чиун окликнул ожидавшее такси "Мерседес" на безупречном французском, который, как он пожаловался Римо, когда они усаживались на заднее сиденье, был вовсе не идеальным, а отвратительным.
  
  Водитель такси, услышав английскую речь на заднем сиденье своего такси, которое технически находилось на французской земле, резко остановил машину и приказал им выходить.
  
  Поскольку он отдал приказ на беглом французском, Римо не чувствовал себя обязанным подчиняться и сидел смирно.
  
  Мастер Синанджу, с другой стороны, немедленно обиделся и обрушил на него длинную череду оскорблений на многословном французском. Француз отшатнулся изо всех сил, и после минуты вопящей какофонии Римо прекратил спор простым приемом - резким ударом ноги по спинке водительского сиденья.
  
  Водитель вылетел из собственного лобового стекла, соскользнул с капота на парковку.
  
  После того, как Римо сел за руль, все было в порядке, за исключением того факта, что руль был повернут не с той стороны, и ветер сдувал похожие на соль осколки небьющегося стекла с капота прямо ему в лицо, когда он вел машину.
  
  - Итак, - сказал Римо, когда они выехали на оживленное шоссе, - в какую сторону от Евро Бисли? - спросил я.
  
  "Я не знаю".
  
  "Черт. Это значит, что нам придется спрашивать дорогу у местных".
  
  Они уже выехали из города и въехали на то, что казалось сельхозугодьями, усеянными маленькими деревушками. Поэтому Римо съехал с шоссе и спросил фермера.
  
  "Евро Бизли?"
  
  Фермер зажал нос.
  
  "Ты мне очень помог", - сказал Римо, продолжая ехать. Следующий фермер плюнул, когда Римо повторил это имя.
  
  "Как ты говоришь "В какую сторону от Евро Бисли?" - спросил Римо, когда они продолжили.
  
  "Ты есть Евро Бизли?" - спросил Чиун.
  
  "Сказать еще раз?"
  
  "Ты настоящий евро Бизли?"
  
  "Я не думаю, что это пишется так же, как произносится".
  
  "Конечно, нет. Это французский".
  
  Когда Римо повторил фрагмент французского для крестьянки, она подняла придорожный камень и запустила им в заднее стекло. Она грозила им кулаком, похожим на молоток, когда они отъезжали.
  
  "Что я сделал не так?"
  
  "Ты искалечил язык этой женщине".
  
  "Ты спрашиваешь меня, ее язык был искалечен его изобретателями. Ты знаешь, папочка, я целых три года изучал французский в приюте".
  
  "Да?"
  
  "Да. Французский I, французский I и французский I. После моего третьего французского I монахини махнули на меня рукой и заговорили по-французски. Хотя с латынью я могла справиться".
  
  "Французский для латыни - то же, что пиджин-инглиш для твоего родного языка", - сказал Чиун. "А французский, на котором говорят сегодня, - это doggerel".
  
  "Скажи это французам", - сказал Римо. "Подожди, я вижу, к нам быстро приближается несколько полицейских машин".
  
  "Отлично. Мы можем спросить у них дорогу".
  
  "Точно так же я думаю", - сказал Римо, замедляя шаг.
  
  В зеркале заднего вида три французских полицейских машины с кошачьими воплями подъехали вплотную друг к другу. Это были крошечные белые "Рено" с мигающими синими пузырями на крыше и грубыми сиренами. Машина в середине откинулась назад, в то время как две боковые машины рванулись вперед.
  
  Когда они поравнялись с такси Римо, один из жандармов крикнул: "Рандеву!"
  
  - Он сказал "рандеву"? - спросил Римо.
  
  "Он просит тебя сдаться".
  
  "Ты настоящий евро Бизли?" Спросил Римо.
  
  Жандарм вздрогнул, как будто Римо плюнул ему в лицо.
  
  "Что я сделал не так?" - Что я сделал не так? - спросил Римо Чиуна.
  
  "Ты сказал ему: "Он слышит Евро Бизли"."
  
  "Упс. Может быть, тебе стоит попробовать".
  
  Но было слишком поздно. Пистолеты выскочили из полицейских кобур, и Римо понял, что должен действовать быстро, пока у них не прострелили шины. Он прибавил скорость, распахнул дверцу и сильно ударил по тормозам.
  
  "Чиун!"
  
  Мастер Синанджу скопировал действия своего ученика.
  
  Преследующие жандармы были застигнуты врасплох. Они слишком поздно нажали на тормоза и вылетели из обеих дверей такси со звоном разрываемой стали и грохотом дверей, разбивающихся о лобовые стекла.
  
  Когда третья машина поравнялась с ними, Римо протянул руку и сорвал пассажирскую дверцу с движущегося автомобиля. Затем он спросил: "Ou est Euro Beasley?"
  
  Водитель указал вперед. "Следуйте указателям до А301".
  
  "Он сказал следовать указателям?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Oui."
  
  "Не начинай говорить со мной по-французски. Как ты говоришь "Спасибо"?"
  
  "Merci."
  
  "О, точно. Мерси", - крикнул Римо, выбегая со стороны водителя и цепляя правое переднее колесо твердым носком ноги.
  
  Прокручивающаяся шина лопнула, затонула, и полицейская машина съехала в кювет. Водитель вышел и крикнул им вслед: "Bonne chance!".
  
  "Он пожелал нам удачи", - перевел Чиун.
  
  Римо ухмыльнулся. "Похоже, впереди чистое плавание".
  
  Глава 19
  
  За дверью в подвал, на латунной табличке с надписью "Ситуационная комната Белого дома", президент Соединенных Штатов совещался со своими военными советниками.
  
  "Варианты, я хочу услышать варианты", - сказал он.
  
  "Есть ли у нас политика?" - спросил председатель Объединенного комитета начальников штабов.
  
  Президент посмотрел на своего советника по национальной безопасности, который виновато посмотрел на министра обороны, который, в свою очередь, бросил косматый взгляд обратно на главу исполнительной власти.
  
  "Пока нет", - признался Президент. "Я вроде как надеялся, что вы поможете нам с этим".
  
  "Мы должны нанести ответный удар, господин президент", - сказал председатель Объединенного комитета начальников штабов со своим музыкальным восточноевропейским акцентом.
  
  "Мы действительно должны?" - с несчастным видом спросил Президент.
  
  "Вы сказали, что хотели бы услышать варианты", - сказал его советник по национальной безопасности.
  
  "Хорошие варианты. Позитивные".
  
  "Я думал, вы имели в виду военные", - сказал председатель JCS.
  
  "Каждый раз, когда я отправляю куда-то войска, мои опросы падают".
  
  "Мы должны ответить тем же", - твердо заявил министр обороны. "На карту поставлен престиж Америки".
  
  "Черт".
  
  "Смотрите, французы разбомбили Евро Бизли. Теперь они окружили его. У нас в распоряжении один из двух вариантов реагирования".
  
  "Я слушаю".
  
  "Во-первых, мы освобождаем Евро Бизли, вводя Восемьдесят второй воздушно-десантный. Они удержат его от дальнейших вторжений французов, хорошо укрепят, выскользнут под покровом темноты и разнесут вдребезги ".
  
  "Взорвать Евро Бизли?"
  
  "Господин президент, мы не можем позволить французам просто подойти и схватить символ американской культуры и престижа. И мы точно не можем демонтировать его и отправить обратно в старые добрые США в ящиках".
  
  "Каков второй вариант?" спросил Президент.
  
  "Второй вариант - ответить тем же. Они нанесли удар по американскому тематическому парку. Мы нанесли удар по французскому тематическому парку". Председатель разложил карту большого Парижа на длинном столе для совещаний. "Здесь у нас Париж. А это красное пятно в тридцати двух километрах к востоку - Евро Бисли".
  
  "Правильно...."
  
  "Это парк Астерикс. Он находится в двадцати пяти километрах к северу от Парижа и является естественным как с точки зрения логистики, так и символики".
  
  "Как же так?"
  
  "Он основан на каком-то неженатом персонаже французских комиксов, так что в качестве военной цели он равен Евро Бизли. Вы знаете, они бьют по Монго, мы бьем по Астериксу".
  
  "Что это за другое красное пятно?"
  
  "Франция в миниатюре. Это тематический парк, где вся страна представлена в миниатюре. Вы можете прокатиться по нему за час. Что-то вроде лилипутской сделки, я полагаю ".
  
  "Разве это не было бы более логичной целью? Это больше по-французски".
  
  "Верно. Но это ужасно маленькая мишень. Трудно попасть. Чертов город Париж, который у них там есть, не больше этой комнаты. Нашим спутникам потребовалось чертовски много времени, чтобы зафиксировать крошечную Эйфелеву башню, которую мы, естественно, обозначили бы ground zero ".
  
  Президент в нерешительности потер свой нос-луковицу. "Мне не нравится идея попасть в парк персонажей комиксов. Это кажется антибизнесом и может настроить против нас следующее поколение французских детей ".
  
  "Это око за око, сэр".
  
  "Если это око за око, не следует ли нам нанести удар по французскому тематическому парку на американской земле?"
  
  Объединенный комитет начальников штабов несколько секунд сидел ошеломленный. Они обменялись неуверенными взглядами.
  
  "Э-э, господин президент, - сказал министр обороны, - у Пентагона нет разведданных о каких-либо французских тематических парках на территории США. территория".
  
  "Я не думаю, что они есть", - добавил советник по национальной безопасности, потянувшись за своим портфелем. Все потянулись за своими портфелями и начали рыться в материалах брифинга и сводках разведывательных данных.
  
  Президент повернулся к директору Центрального разведывательного управления, который до сих пор сидел на протяжении всей встречи с закрытым ртом и сложенными руками.
  
  "Что говорят нам наши наземные средства в Париже?" спросил он.
  
  "Ничего", - угрюмо ответил директор ЦРУ. "С сожалением вынужден сообщить президенту, что в первый же день они были задержаны DGSE".
  
  "Их обложки были раскрыты в первый же день кризиса!"
  
  "У нас есть основания полагать, что их обложки были раскручены в тот день, когда они попали в Париж".
  
  Президент посмотрел на него с недоверием.
  
  "Я знаю, как это выглядит, сэр", - беспомощно сказал директор ЦРУ. "Но вы должны понять, что это чрезвычайно сложный язык для изучения. Мы муштруем и муштруем наших людей, но когда они выходят на поле боя, они спотыкаются на словах "что-то жестокое". Даже на простых словах. Например, "да". Произносится "мы", но там нет буквы "у". Это все чертовы гласные, ни одной буквы "е". "
  
  Президент с горечью сказал: "Очевидно, у нас на руках очередная безвыигрышная ситуация в сомалийском стиле".
  
  "Сомалийцы тоже говорят по-французски", - с надеждой вызвался директор ЦРУ.
  
  "У вас есть какие-нибудь полезные предложения?" - спросил Президент.
  
  "У меня есть сценарий для введения валиума во французское питьевое водоснабжение".
  
  "Что хорошего это даст?"
  
  "Наши люди думают, что если мы сможем успокоить французов, они могут сбавить обороты - или, по крайней мере, выражаться помедленнее, тем самым поставив наших агентов в равные условия с их агентами, выражаясь лингвистически ..."
  
  Все уставились на директора ЦРУ, пока министр обороны не спросил: "У вас есть валиум?"
  
  "В моем портфеле".
  
  "Сейчас самое подходящее время побаловать себя".
  
  В то время как глава ЦРУ начал копаться вокруг, все взгляды устремились на Президента Соединенных Штатов, который выжидающе заявил.
  
  "У меня есть вице-президент, который пытается связаться с людьми Бисли по сети. Может быть, они смогут пролить некоторый свет на это".
  
  "Разве мы не должны изучить все варианты?" председатель JCS умолял.
  
  "Мы рассматриваем все варианты. Я должен быть в состоянии оправдать любые военные действия, которые я предпринимаю, как перед американским народом, так и перед гражданами Франции. Я не могу оправдать ответное действие ".
  
  "Я слышала слово "сиськи"?" - раздался строгий женский голос из открытой двери.
  
  "О, привет, дорогая", - застенчиво сказал Президент.
  
  "Госпожа Президент", - сказал председатель ОКС.
  
  "Не называйте ее так", - настойчиво прошептал Президент.
  
  "Что я говорила вам, полицейские, об использовании сексистских выражений в моем доме?" Первая леди огрызнулась.
  
  "Извините, мэм", - пробормотал министр обороны.
  
  "Это было просто выражение", - добавил советник по национальной безопасности.
  
  "Да, око за око".
  
  Первая леди продемонстрировала им все преимущества своих лазурно-голубых глаз. "Как бы вам понравилось, если бы выражение было "член вместо дока"?"
  
  Председатель JCS отвернулся и поиграл пальцами. Президент покраснел. Директор ЦРУ проглотил таблетку валиума.
  
  "С этого момента говори "око за око" или "зуб за зуб". Это понятно?"
  
  "Да, мэм", - голосами маленьких мальчиков ответили председатель Объединенного комитета начальников штабов и Президент Соединенных Штатов.
  
  "Вольно, мальчики", - сказала Первая леди, подходя к тому концу стола для совещаний, где сидел ее муж, и кладя перед ним единственный лист компьютерной бумаги в виде веера.
  
  "Это только что появилось в сети", - прошептала она, свирепо глядя на директора ЦРУ, который пытался украдкой заглянуть в газету.
  
  НЕ ПРЕДПРИНИМАЙТЕ НИКАКИХ ДЕЙСТВИЙ ПО ДЕЛУ БИСЛИ. АГЕНТ В ПУТИ. ДОЛОЖИТ ПО МЕРЕ РАЗВИТИЯ СОБЫТИЙ.
  
  [email protected]
  
  "Мы объявляем перерыв", - сказал Президент Соединенных Штатов, комкая бумагу.
  
  "А как насчет нашего ответного действия?" - спросил министр обороны.
  
  "Наш ответный удар, - сказал Президент, - вот-вот ударит по французам так же, как комета ударила по Юпитеру".
  
  Объединенный комитет начальников штабов посмотрел друг на друга с отсутствующим, смутно испуганным выражением.
  
  "Но, господин Президент, мы - ваш ответный удар".
  
  "Не для реальных ситуаций", - сказал Президент, выходя из Ситуационной комнаты со своей женой.
  
  Прежде чем хлопнула дверь, Первая леди повернулась и показала Объединенному Комитету начальников штабов, какой у нее розовый язык.
  
  Глава 20
  
  На первой вывеске Euro Beasley, к которой они подошли, был нарисован черный Крест из баллончика. Вторая была осквернена международным символом "нет" в виде косой черты в круге. На третьем было нацарапано "нет!" Поверх него.
  
  "Я думаю, это правильный путь", - сухо заметил Римо.
  
  Римо узнал съезд с трассы А301, которая вела к Евро Бизли, потому что знак в форме головы мауса Монго был полностью затемнен краской.
  
  Он съехал с дороги, и в поле зрения появились сине-кремовые нормандские зубчатые стены Зачарованной деревни.
  
  Над его крепостными валами жужжали изящные вертолеты. Основные боевые танки AMX 30bis пустынного камуфляжа и бронетранспортеры окружили тематический парк.
  
  "Эти парни выглядят серьезными", - сказал Римо.
  
  Они наткнулись на дорожное заграждение. Римо медленно остановил машину и высунул голову в то место, где было бы окно, если бы он не вышиб дверь ногой.
  
  "Эй! Не возражаешь отойти в сторонку ради пары туристов?"
  
  Головы в зеленых беретах повернулись, а галльские глаза расширились от ужаса.
  
  "Американец?"
  
  "Еще бы", - сказал Римо.
  
  "Американец!"
  
  Ненавистное слово пробежало вверх и вниз по рядам подразделения французской армии, осаждающего величайший тематический парк на европейском континенте.
  
  Танковая башня начала вращаться с низким, устойчивым воем.
  
  Когда дуло 105-мм гаубицы поравнялось с лобовым стеклом такси, Римо сказал Чиуну: "Я думаю, мы столкнулись с определенным антиамериканским блоком".
  
  Они вышли из такси до того, как снаряд кашлянул из черного дула, и шли пешком, разгоняясь до шестидесяти миль в час, когда он ударил.
  
  Французское такси получило прямое попадание и стало средоточием визжащей шрапнели, разлетевшейся рикошетом во все стороны.
  
  Когда он опустился обратно на землю на покрытых лужами шинах, это был черный каркас из искореженной стали, в котором потрескивали и танцевали языки пламени.
  
  Пока солдаты французской армии прятались за своими стальными зарядами, ожидая, когда перестанут отскакивать последние осколки, Римо и Чиун встретились за линией осады.
  
  "Это было легко", - сказал Римо, когда они вошли в парк.
  
  "Эти галлы очень возбудимы, и поэтому их легко победить благодаря превосходному уму"
  
  "Я постараюсь запомнить это", - сказал Римо.
  
  "Я думал о своем превосходном корейском уме, а не о твоем низшем белом".
  
  Они шли по Мейн-стрит, США, никем не встреченные. Римо, который уже бывал в Евро Бисли раньше, пытаясь найти Сэма Бисли, был удивлен, насколько там было пусто. Без толп, которые обычно заполняли павильоны и аттракционы, в этом месте, казалось, не было волшебства.
  
  Отчасти это, возможно, было связано с тем фактом, что названия большинства достопримечательностей были на французском языке. Римо узнал домик швейцарской семьи Робинсонов на дереве, несмотря на вывеску с надписью "Кабинка Робинсонов", но что такое "Ла Таньер дю Драгон", он понятия не имел.
  
  "Когда я был здесь в последний раз, - сказал Римо Мастеру синанджу, - в Утилидак, или как там это здесь называется, был путь через замок".
  
  "Следовательно, мы не войдем через замок".
  
  "Я не знаю никакого другого входа".
  
  "Это означает только то, что они будут ожидать, что вы войдете через замок, и не будут ожидать нас, если мы войдем другим путем".
  
  Повернув за угол, они наткнулись на тела в красных беретах вокруг травянистого холмика на городской площади, где ухмыляющееся лицо Монго было воспроизведено в виде разноцветного цветочного узора.
  
  Все дышали, сердце каждого колотилось, но все же все лежали лицом вниз в засохшей луже рвоты, мертвые для всего мира.
  
  "Похоже, они тоже позеленели", - заметил Римо.
  
  Зажав нос, Чиун поспешил дальше.
  
  Они проезжали район под названием Мезозойский парк, и Римо сказал: "Я не помню этого с прошлого раза. Что это значит?"
  
  "Мезозойский парк".
  
  "Это очень помогает", - сказал Римо. "Я думал, ты понимаешь по-французски".
  
  "Я понимаю хороший язык франков, а не этот искаженный диалект".
  
  Часть парка была отгорожена высоким бамбуковым забором, в три раза выше человеческого роста, связанным волокнистыми, похожими на канаты лианами. Римо попытался заглянуть сквозь щели, но промежутки были плотно заделаны.
  
  "Мне кажется, - сказал Римо, - что-то, так плотно отгороженное, может оказаться важным".
  
  "Я согласен", - сказал Мастер Синанджу, внимательно осматривая изгородь.
  
  "Похоже на что-то из Кинг-Конга".
  
  "Мы никогда на него не работали", - неопределенно сказал Чиун, атакуя лианы своими длинными, похожими на нож ногтями. Они начали расходиться с сухими щелчками, и секция бамбука начала прогибаться наружу.
  
  "Твоя очередь", - пригласил Чиун.
  
  Правой рукой Римо сделал копье и начал рубить. Бамбук раскололся и затрещал, сдаваясь. Когда у него появилась возможность, Римо вмешался.
  
  ГЛАВНЫЙ КОНЦЕПТУАЛИСТ Род Читвуд с любопытством наблюдал за двумя странными нарушителями, неторопливо бродившими по парку. Они не были французами. Конечно, азиат не был. Белый парень был одет для игры в бильярд, так что он тоже не мог быть французом. Он выглядел таким же американцем, как Брюс Спрингстин. Но он не был туристом.
  
  Род нажимал кнопки микрофона на консоли, пытаясь уловить обрывки их разговора, но они, казалось, каким-то образом ощущали электрические поля, окружающие скрытые микрофоны. Они понижали голоса каждый раз, когда оказывались в пределах слышимости.
  
  И когда он перемещал скрытые камеры слежения, пытаясь отследить их, они, казалось, тоже это чувствовали, всегда поворачиваясь спиной к объективам, как будто для того, чтобы помешать чтению по губам. Не то чтобы Род обладал таким талантом.
  
  Когда они пришли в Мезозойский парк, Род слегка улыбнулся.
  
  И когда они начали рубить импортную бамбуковую ограду, он проглотил свою улыбку и ударил по кнопкам консоли.
  
  Это было бы грязно, но это был лучший способ. Поскольку французское правительство отключило все энергоснабжение Евро Бизли, он не осмеливался использовать гиперцветные эксимерные лазеры без крайней необходимости.
  
  Твари пили электричество, как кит глотает воду, а резервные генераторы Euro Beasley еще не подзарядились после вторжения французского иностранного легиона.
  
  И его приказом было удерживать Евро Бизли любой ценой, пока не подойдет кавалерия.
  
  РИМО НЕ УЛОВИЛ НИ ЗВУКОВ, ни запаха живых существ за бамбуковой стеной, поэтому уверенно вошел в Мезозойский парк, ступив в непроходимый тропический лес.
  
  На деревьях сидели птицы, но они были ненастоящими. Они просто сидели на ветвях и выглядели остекленевшими. Аниматронные. В этом нет сомнений.
  
  "Берег выглядит чистым, Папочка", - крикнул Римо через плечо.
  
  Но Чиун уже вошел. "Это место ненастоящее", - сказал он, сурово оглядываясь вокруг.
  
  "Деревья из пластика", - объяснил Римо.
  
  "Мне не нравится это место, где даже деревья ненастоящие".
  
  "Эй, это Бизлиленд. Здесь все из пластика. Пойдем, может быть, отсюда мы сможем найти дорогу вниз".
  
  Они растворились в пластиковых деревьях под слепыми, бдительными взглядами птиц джунглей.
  
  При первом сотрясающем землю ударе Римо спросил: "Что это?"
  
  "Что-то приближается сюда".
  
  За глухим стуком последовал другой. Листва затряслась, и снова затряслась. Глухой стук усилился.
  
  "Что-то живое", - добавил Чиун.
  
  "Если сюда движется что-то живое, почему я не слышу его сердцебиения или легких?" - спросил Римо.
  
  "Возможно, у него его вообще нет".
  
  "Не может быть аниматронным. Что бы это ни было, оно слишком большое".
  
  Деревья продолжали сотрясаться от каждого неуклюжего шага, и ветви хрустели с неправильным звуком, потому что ветви были сделаны не из натурального дерева, а из искусственных полимеров. Они визжали и стонали вместо того, чтобы ломаться и раскалываться, как следовало.
  
  Римо колебался.
  
  "Это действительно начинает напоминать мне Кинг-Конга".
  
  Затем деревья расступились, и к ним опустилась кожистая шоколадная морда, усеянная бесчисленными игольчатыми зубами цвета слоновой кости.
  
  "Тираннозавр!" Крикнул Римо, ломаясь влево. Мастер Синанджу стоял на своем, глядя на огромного бегемота, чья голова раскачивалась взад-вперед, как у змеи, пытающейся поймать свою жертву своими расположенными сбоку глазами ящерицы.
  
  Римо остановился, обернулся. "Чиун!"
  
  "Это не жизнь".
  
  "Он весит столько же, сколько грузовик, и у него есть зубы. Двигай им".
  
  Шоколадная морда опустилась ниже. Рот открылся, и механический рев вырвался из акулоподобной пасти.
  
  Мастер Синанджу склонил голову набок, как спаниель. "Оно смотрит на меня".
  
  "Это не может. Это машина".
  
  "Значит, кто-то ... смотрит на меня сквозь него", - упрямо сказал Чиун.
  
  "Теперь это возможно", - сказал Римо, подкрадываясь к тираннозавру рексу в натуральную величину.
  
  ТАМ, В УТИЛИКАНАРДЕ, Род Читвуд не мог поверить своим глазам. Или, скорее, глазам тираннозавра. Маленький старичок нисколько не испугался. Он оглянулся на аниматронного тираннозавра с таким безмятежным безразличием, что короткие волоски на голых предплечьях Рода встали дыбом, как у ходячих пауков.
  
  "У маленького парня определенно есть яйца". И он нажал на рычаг тяги, который заставил тираннозавра неуклюже двинуться к старику.
  
  Вид глазами тираннозавра прыгнул, затем отступил. Что-то было не так. Он не продвигался. Это было невозможно. У него были зеленые огоньки по всему экрану.
  
  Затем одна лампочка загорелась красным. Это была квадратная панель, и она мигала, так что красные и черные буквы включались и выключались. Они гласили: "Перегрузка".
  
  Дернув рычаг тяги назад, Род снова толкнул его вперед. Сильно.
  
  Тираннозавр сделал выпад - и отскочил назад, как резиновая лента.
  
  "Что случилось, дракон-чудовище?" - спросил маленький азиат писклявым голосом, который напомнил Роду мультяшный голос Утенка Дингбата. "Ты боишься приблизиться к Мастеру Синанджу? Ты, мастер давних времен?"
  
  Род не знал, кто такой Мастер синанджу, но он потянул назад регулятор тяги и, схватившись за главный джойстик, начал крутить.
  
  Голова тираннозавра повернулась влево, увидела только джунгли, затем повернулась вправо. Снова джунгли. Род толкнул ее до упора, и тираннозавр вытянул шею, чтобы заглянуть через плечо.
  
  Прямо за ним, небрежно скрестив руки на груди, стоял белый парень в футболке и брюках-чиносах, одной ногой сильно надавливая на толстый хвост.
  
  "Как это, блядь, может быть?" Род сглотнул.
  
  Затем белый парень крикнул: "Покажи нам дорогу вниз, или ящерица купится на это".
  
  Род нажал кнопку рева. Тираннозавр взревел от ярости.
  
  Но человек со свинцовой ногой остался на месте.
  
  "Хорошо, если ты хочешь играть именно так", - сказал Род, отключая тираннозавра. "Пришло время задействовать стаю аллозавров".
  
  Глава 21
  
  У Доминика Парийо могли возникнуть трудности с прохождением через таможню США в международном аэропорту Ричмонда Берд, за исключением США. таможня была только рада выдворить всех французских граждан, стремящихся вернуться домой, прежде чем конфликт станет жарким.
  
  "До свидания", - сказала она таможеннику.
  
  "Скатертью дорога плохому мусору", - прорычал мужчина.
  
  Когда она подошла к магнометру, он, естественно, издал звуковой сигнал, когда она прошла через чувствительную металлическую рамку.
  
  "Выверните карманы", - приказал охранник.
  
  "Что значит "что значит "что значит"?" спросила она, наморщив свой гладкий лоб.
  
  "Я сказал, выверни свои карманы".
  
  "Я не понимаю па", - сказала она.
  
  "Черт. Еще одна лягушка. Parlez-vous anglais?" спросил он, сглаживая мелодичность гласных и полностью уничтожая сладкие согласные, фактически произнося их.
  
  "Non", - сказала она ему.
  
  "Просто продолжай идти, любовник Льюиса", - нетерпеливо сказал охранник. "Мы не хотим, чтобы такие, как ты, были здесь".
  
  "Англоязычный", - пробормотала Доминик себе под нос.
  
  И вот величайшая военная тайна со времен водородной бомбы проскользнула мимо властей Соединенных Штатов и поднялась на борт самолета Air France, направлявшегося в Париж, Франция, благополучно устроившись между стройных ног агента DGSE Доминик Парильо.
  
  Когда она скрестила ноги, она поморщилась. Но боль была чрезвычайно успокаивающей. Это означало, что медаль Почетного легиона была ее.
  
  Затем она уселась, чтобы дождаться стюардессу и ужин "Эйр Франс", который, хотя и самолетная еда, правда, тоже была французской. И, таким образом, была изысканной, даже если мидии, тушенные в белом вине, остыли к тому времени, как блюдо дошло до нее.
  
  Фильм "В полете" был двойным полнометражным фильмом с участием Терри Шез ле Синк и доктора Джерри и месье Лав.
  
  Было чудесно увидеть его в оригинале на французском.
  
  По прибытии в аэропорт де Голль Доминик попросила таксиста остановиться у бакалейной лавки, чтобы купить теплый, успокаивающий багет из хлеба.
  
  Когда такси отъехало от тротуара, она начала отрывать огромные куски голыми зубами.
  
  "США?" Водитель такси сочувственно кудахтал.
  
  "Да", - сказала Доминик с полным ртом приготовленного теста.
  
  "Я видел сильных мужчин, плачущих при виде круга сыра, висящего в магазине, после того, как они провели неделю в этой ужасной стране. Но хватит. Теперь ты дома. Куда ты хочешь пойти?"
  
  "DGSE. Но не раньше, чем я доем этот сочный хлеб".
  
  "Американцы, они не понимают, что такое хороший хлеб".
  
  "Они не понимают, что такое хороший хлеб, изысканное вино или даже сыр".
  
  "Не понимать сыр. Непростительно".
  
  "Но больше всего они не понимают по-французски. Или говорят на нем хорошо".
  
  "Как они могут? Они настолько бестактны, что набивают себе рот всякой дрянью - как может что-то, кроме дряни, выйти снова?"
  
  "Мусор на входе, мусор на выходе", - сказала Доминик, улыбаясь, когда такси въехало в серый город, где разъяренная толпа разграбила магазин Haagen-Dazs, обмазав дегтем и перьями его менеджера его же фальшивоевропейским продуктом.
  
  Было восхитительно снова вернуться к цивилизации.
  
  КОГДА ЕЕ ОБЪЯВИЛИ, директор DGSE распахнул дверь своего кабинета и уставился на Доминик суровым взглядом.
  
  "Ты живешь?"
  
  "Я победил. Тайна Аффера Бисли принадлежит мне".
  
  "Входите, входите, агент Арлекин".
  
  Когда дверь за ней закрылась, Доминик Парильо сказала "Прости меня" и задрала юбку, обнажив отсутствие нижнего белья.
  
  "Это устройство, которое обезоружило наших граждан", - сказала она.
  
  "Я всегда так думал", - сказал директор DGSE, отводя взгляд, не из скромности, а потому, что белая веревочка висела на самом видном месте. Он брезговал подобными женскими вещами.
  
  К своему ужасу, он услышал хлюпающий звук извлекаемого тампона, который был брошен на его стол. Тампон приземлился с отчетливым щелчком.
  
  "Пожалуйста..." - сказал он.
  
  "Нет, я имею в виду то, что находится внутри этого".
  
  "Ты не окажешь мне честь?" деликатно спросил он. Нахмурившись, Доминик Парийо ногтями разорвала тюбик, обнажив предмет размером чуть больше детского шарика из хлопчатобумажной упаковки.
  
  директор DGSE осторожно поднял его. Он увидел, что он был из обработанной стали.
  
  "Я не понимаю...."
  
  "Разверни это".
  
  Директор DGSE так и сделал, и, когда другая сторона посмотрела на него ледяным серым взглядом, он чуть не уронил его.
  
  "Глаз?"
  
  "Электронный глаз. Я думаю, что это ... как бы это сказать кибернетически".
  
  "Тише! Теперь это запрещенное слово".
  
  "Извините", - сказала Доминик. "Я взяла это из черепа человека, которого мир считал мертвым много лет".
  
  "Oui?"
  
  "Человек, сделанный из деталей машины. Человек зла. Вдохновитель ужасного Пятна".
  
  "Кто этот злодей?"
  
  "Он сам дядя Сэм Бисли".
  
  Директор DGSE быстро заморгал.
  
  "Невозможно!" - взорвался он.
  
  "Я не знаю, как это может быть, но это правда".
  
  Она быстро рассказала о своей встрече с американскими агентами, которые казались больше, чем людьми, но которые пали перед пульсирующими ударами кибернетического глазного яблока, которое директор DGSE теперь вертел в своих ловких пальцах.
  
  "Как вам удалось победить его?" - добавил директор DGSE.
  
  "Дзюдо. Он наполовину машина и, хотя сильнее меня, очень неуклюж. Я использовал эту силу против него. Пока он лежал на спине, я ударил его камнем по черепу, и пока он лежал без чувств, его здоровый глаз закатился, в то время как та мерзость, которую ты сейчас держишь, сердито пульсировала на мне. Поэтому я взял его ".
  
  Директор DGSE поморщился. "Вы использовали ... нож".
  
  "Нет. Я просто отключил его".
  
  "Вот так просто? Пуф!"
  
  "Вот так просто. Пуф. Затем я сбежал со своей добычей".
  
  Удивленно вскинув брови, директор DGSE изобразил очень галльское пожатие плечами. "Это замечательная работа, Арлекин".
  
  "Свет, который заставляет людей выполнять его приказы, находится внутри этого шара".
  
  "Что бы это могло быть?"
  
  "Я полагаю, что это лазер".
  
  Директор DGSE яростно зашипел. "Не произноси это слово! Это ненужное слово. Оно тоже было запрещено".
  
  "Я забыл. Это так тяжело. Мой мозг изголодался по настоящей пище. Я пробыл в Америке так ужасно долго".
  
  "Я сочувствую. Буквально вчера я поймал себя на том, что использую слово "водяная кровать", когда следовало бы сказать "аквалит".
  
  "Это ужасное влияние американских фильмов, все из которых давно следовало запретить".
  
  "За исключением Джейри, конечно".
  
  "Это само собой разумеется", - небрежно сказала Доминик.
  
  Директор DGSE поднес шар к свету, с любопытством осматривая его. "Интересно, как вы заставляете это функционировать?"
  
  "Сзади есть отверстие".
  
  "Возможно, он будет реагировать на электрические раздражители", - сказал директор DGSE, отрывая шнур от своего настольного телефона и оплетая провод, пока он не стал достаточно маленьким, чтобы его можно было вставить в отверстие.
  
  "Разумно ли это?" Спросила Доминик.
  
  "Я закрою глаза. Ты говоришь, что у тебя иммунитет к его воздействию?"
  
  "Oui."
  
  "Какого цвета был его пульс?"
  
  "Откуда мне знать? Все, что я вижу, - это серое".
  
  "Конечно, конечно".
  
  "Но это был не розовый. Розовый оказывает очень положительный эффект, делая даже неотесанных американцев позитивными и мягкими в обращении. Цвет, которым он пульсировал, вызывал у них рвоту ".
  
  "От какого цвета человека тошнит?"
  
  "Насколько я знаю, грей", - сказала Доминик, пожимая своими стройными плечами.
  
  Режиссер поморщился. "Я обязательно закрою глаза". И он так и сделал, когда ввел медный провод в глазное яблоко, которое уставилось на него, как диск грязного льда.
  
  Медный провод несколько секунд скребся внутри, прежде чем крошечный всплеск звука вызвал слабый щелчок. Серый зрачок прояснился, а черный, казалось, взорвался.
  
  Это было то, что директор DGSE увидел даже сквозь закрытые глаза. Взрыв интенсивного зеленого. Он вонзился в его сетчатку, как тысяча пронзающих нефритовых кинжалов.
  
  Затем его желудок вырвался из горла.
  
  КОГДА ДИРЕКТОР DGSE проснулся днем позже, он простонал: "Верт..."
  
  "А?" - пробормотал голос.
  
  "Он был зеленым. Зеленый - это оттенок рвоты".
  
  "На самом деле он был более желтоватым".
  
  "Это был зеленый..." - простонал он.
  
  "Я сам смыл блевотину с вашего лица, прежде чем вас привели сюда, мой директор".
  
  "Я имел в виду цвет, от которого мужчин тошнит", - пробормотал он.
  
  Директор DGSE резко открыл глаза. Они прошлись по комнате. Он увидел склонившееся над ним лицо Доминик Парильо, выглядевшее невозмутимым и воплощением галльского хладнокровия.
  
  "Я госпитализирован?"
  
  "Под вымышленным именем, конечно. Но ваши жизненные показатели в порядке".
  
  "Введи меня в курс дела, Арлекин".
  
  "Электронный глаз запульсировал, тебя вырвало, и ты упал лицом в свой обед. Улитки, если я не ошибаюсь".
  
  "Это было очень хорошо. И свет был очень зеленым. Отвратительное зрелище".
  
  "Это было проанализировано. Это лазер".
  
  "Тсс".
  
  "Я имею в виду энергетический район. Ученые DGSE заставили его излучать розовый, зеленый, красный и желтый цвета. Они оказывают замечательное воздействие на нервную систему ".
  
  "Тебе не обязательно говорить мне это, Арлекин", - сказал директор DGSE, садясь. "Я умираю с голоду".
  
  "Хочешь грушу "Боск"?"
  
  "Merci." Режиссер протянул руку, чтобы взять его, увидел, что он зеленый, и его начало тошнить в подушку.
  
  "Что не так?"
  
  "Он зеленый. Убери это. Он зеленый".
  
  "Я не могу медлить. Мне приказано войти в Пятно".
  
  "Почему?"
  
  "В этом районе были замечены американские агенты. Есть подозрение, что это те же самые, с которыми я столкнулся в Неотесанной нации. Я единственный агент, у которого иммунитет к сглазу".
  
  "Где этот ужасный шар?"
  
  "Это мне запрещено разглашать по соображениям национальной безопасности Франции".
  
  "Ни слова больше", - сказал директор DGSE, пряча голову под подушку, чтобы не видеть уродливую зеленую грушу, которая сидела на прикроватной тумбочке, как злобный Будда, чей пухлый живот напоминал ему о том, как расстроен его собственный.
  
  Глава 22
  
  Аллозавры выскочили из кустарника, как стадо разъяренных ощипанных цыплят, бегущих на качающихся ножках. Они были ярко-желтого цвета Пурдью.
  
  "Теперь я знаю, что это за место", - сказал Римо Чиуну.
  
  "Что?"
  
  "Это основано на том популярном фильме, который они сняли пару лет назад, " Мезозойский парк" ".
  
  "Что такое мезозой?"
  
  "Одна из больших эпох динозавров миллионы лет назад".
  
  "Я предпочитаю свою эпоху", - фыркнул Чиун. "И эти звери кажутся голодными".
  
  "Они машины. Они нас не съедят. Вероятно, просто отрывают зубами куски мяса и выплевывают их".
  
  "Хорошая идея", - сказал Чиун, протягивая руку к груди неподвижного шоколадно-коричневого тираннозавра. Одна похожая на клешню рука вонзила изогнутые ногти в гладкую пластиковую кожу и вырвала комок механизмов и проводов.
  
  Мастер Синанджу отпрянул назад и, казалось, даже не прицелившись, выстрелил.
  
  Клубок описал низкую и контролируемую свистящую дугу и, когда он ударил ведущего аллозавра в стае, снес ему голову.
  
  Аллозавр продолжал свой птицеподобный прыжковый бег, но, ослепленный, он наткнулся на двух других.
  
  Столкновение аллозавров в результате было ничем иным, как зрелищем. Без сомнения, настоящие аллозавры не подвергались столкновениям вслепую, но это были всего лишь машины. Когда их поршневые ноги заплетались, они все равно продолжали бежать.
  
  Ножки аллозавра с металлическим скрежетом оторвались, и три аниматронных динозавра ткнулись мордами в АстроТурф, оставляя за собой провода и искры.
  
  Даже лежа без ног на земле, они боролись за то, чтобы ползти вперед. Один откусил от другого, и через несколько секунд они впали в безумие каннибализма.
  
  "Красиво", - сказал Римо, наступив ногой на хвост тираннозавра и топнув. Хвост расплющился там, где он наступил. Римо наклонился и быстрым движением подцепил тонкий конец.
  
  Вращаясь на месте, как метатель диска, он ловко двигал хвостом, затем внезапно остановился. Он отпустил. Хвост продолжал двигаться.
  
  Подобно цепному выстрелу из пушки, он полетел, ударив двух оставшихся аллозавров поперек горла. Головы откинулись назад, и хотя тела продолжали двигаться, далеко они не ушли.
  
  Остался один аллозавр, который набросился, как взбесившийся цыпленок.
  
  "Ты хочешь оказать честь или это сделать мне?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Я победил троих. На твоем счету было только две ящерицы".
  
  "На самом деле это птицы".
  
  "Значит, ящерицы-цыплята".
  
  Пока они разговаривали, выживший аллозавр взревел и сделал низкий выпад.
  
  Римо уловил суть, дружелюбно помахал рукой, даже когда аллозавр издал вопль и рванулся с разинутой пастью к его голове.
  
  Римо отступил в сторону и выставил ногу, зацепившись за покрытую галькой голень.
  
  Аллозавр споткнулся, вытянулся во весь рост и заскользил на брюхе, после чего Мастер Синанджу проломил ему макушку черепа ногой в сандалии.
  
  "Вот тебе и превосходство динозавров над человеком", - сказал Римо.
  
  Они отправились на поиски пути вниз, в недра Утиликанарда.
  
  ДОМИНИК ПАРИЙО наблюдала за устрашающей битвой в полевой бинокль из своего зависшего вертолета "Газель".
  
  "Это они", - сказала она пилоту. "Посадите меня".
  
  "Парк кишит динозаврами".
  
  "Zut! Это всего лишь машины, созданные для развлечения детей ".
  
  "Это смертоносные машины. Они могут сожрать мой вертолет".
  
  И Доминик достала свой 9-мм пистолет MAS и показала пилоту его твердое, безжалостное дуло. "Вы приземлитесь на благо Франции и ради неприкосновенности вашего живого мозга".
  
  Пилот прижал "Газель" к земле, проклиная DGSE и американцев по очереди. Он проделал весь этот адский путь не для того, чтобы его сожрали динозавры американского производства, которые, как всем было известно, были самыми ненужными динозаврами, когда-либо созданными человеком.
  
  РОД ЧИТВУД СИДЕЛ с отвисшей почти до колен челюстью. Он был один в главной компьютеризированной диспетчерской Утиликанарда. Он был один с момента принудительной эвакуации.
  
  Когда впервые упали газовые бомбы, он был тем, кто передал сообщение в генеральный штаб Ванахейма.
  
  И ответное слово из Ванахейма было: "Вам разрешено самоуничтожиться. Начинайте обратный отсчет".
  
  "Я умираю не за свою работу", - бросил Род по спутниковой связи.
  
  "Если вас схватят, они будут преследовать вас по миллиону французских законов. Вы изобрели гиперцветовой лазер".
  
  "Я не приказывал устанавливать его по всему этому белому слону! Я просто выполнял приказ".
  
  "Расскажи это французскому судье".
  
  "Я сделаю это, потому что я не планирую умирать".
  
  "Это нелояльность и карается увольнением".
  
  "Уткнись в тебя. Я только что отказался совершить самоубийство ради компании. Я не совсем собираюсь менять свое мнение, чтобы сохранить свою работу ".
  
  "Это не то, что мы подразумеваем под прекращением".
  
  "Разнести себя и Евро Бизли в пух и прах не входит в мои должностные инструкции".
  
  "Мы выплачиваем отличные пособия по случаю потери кормильца".
  
  Род вздохнул. "Мои кошки будут в восторге. А теперь давайте поговорим серьезно, не так ли? Каков план Б?"
  
  "Защищайте нашу технологию hypercolor любой ценой. Она не должна попасть в руки недружественных групп. У нас здесь есть свободные концы и нужно заняться устранением повреждений. Как только мы закончим, мы вас заберем".
  
  "Откуда мне знать, что ты не вывешиваешь меня на просушку?"
  
  "Ты можешь впутать в это компанию".
  
  "Верно ..." Медленно произнес Род. "Вот что я тебе скажу: отправь мне по факсу сообщение о запуске программы поиска телевизионных пультов дистанционного управления, и я буду тянуть с этим столько, сколько смогу".
  
  "Грабитель", - прорычал голос Боба Бисли.
  
  "Нужен человек, чтобы узнать себя", - сказал Род, который знал, что поймал компанию за крысиный хвост.
  
  Факс пришел через пятнадцать минут, и после того, как он прочитал мелкий шрифт, Род перезвонил Ванахейму.
  
  "Это сделка. Не заставляй меня ждать слишком долго, хорошо?"
  
  В течение двадцати четырех часов все было неплохо. Французы сдались после первых двух атак. Каждый раз, когда они проявляли признаки продвижения, Род активировал маломощный розовый периферийный свет. Это заставляло их ухмыляться, мурлыкать и пытаться лизать розовый воздух, как если бы это была сахарная вата. Это также заставляло французских полевых командиров менять свои войска каждые несколько часов.
  
  Теперь, согласно радио, они поместили парк в так называемый культурный карантин. Это было идеальное противостояние.
  
  Затем появились двое американцев и превратили население мезозойского парка в фарш.
  
  Это было явно невозможно. Это было правдой, что с появлением динозавров аниматронные конструкции были не совсем идеальны. Они имели тенденцию часто спотыкаться, и сложное программное обеспечение, которое контролировало их движения, иногда путало их команды. Либо это, либо какой-то шутник намеренно установил программу-каннибализм.
  
  Тем не менее, они были несколькими тоннами подвижного металлического монстра. Они должны были расплющить тощего белого парня и старого азиата. Расплющили их насмерть.
  
  К сожалению, все было наоборот. И теперь неудержимый дуэт пробирался через Мезозойский парк, и у Рода Читвуда была чертовски хорошая идея, куда они направлялись.
  
  Туннель доступа к Утиликанарду.
  
  Когда первые капли холодного пота начали выступать у него на лбу, Род Читвуд пошел проверить генератор.
  
  Он обнаружил, что мощности было достаточно для быстрого гиперцветового импульса. Может быть, два или три, если это не был сокососный Optired или Supergreen.
  
  "Ладно, давайте посмотрим, сможете ли вы, ребята, воспринять это так же хорошо, как и преподнести".
  
  И Род Читвуд потянулся к джойстику, который находился над латунной табличкой с надписью "Суперзавр".
  
  "О-о", - сказал РИМО, глядя вверх сквозь деревья. "Еще компания".
  
  Вертолет был похож на доисторическую стрекозу, низко проносящуюся над верхушками деревьев. Он сделал круг, взметнул пластиковые папоротники и сел на чистом участке рядом со стоячей лужей пластиковых водорослей.
  
  Вперед выступила французский агент, которого они знали как Аврил Май. Она приближалась, задрав нос и устремив на них холодный зеленый взгляд.
  
  "Я вижу, кто-то вытер рвоту с ваших жалких лиц", - надменно сказала она.
  
  "Будь осторожна, как ты обращаешься к Мастеру синанджу, франкская девка", - предупредил Чиун.
  
  Аврил Май остановилась как вкопанная. Лед в ее глазах, казалось, раскололся от шока.
  
  "Ты не ... я имею в виду, претендуешь ли ты на титул мастера синанджу?"
  
  "Утверждает ли солнце, что оно светит?" Холодно парировал Чиун.
  
  Аврил Май побледнела. Ее лицо стало вялым. Она изобразила ртом красное О, и оно начало искажаться в овалы и обручи неуверенности. "Чт-какая у тебя здесь миссия?" наконец спросила она.
  
  "Расскажите нам о своем, и мы, возможно, расскажем вам о нашем", - небрежно сказал Римо.
  
  "Никогда!"
  
  "Поступай как знаешь. Давай, Папочка, у нас есть дела".
  
  Они тронулись в путь. Аврил Май поспешила догнать их. На ней был облегающий темно-серый комбинезон и черная балаклава, надетая на голову наподобие вязаной шапочки.
  
  "Я иду с тобой", - сказала она.
  
  Римо заметил балаклаву. "Потерял свой берет?"
  
  "Парижане носят береты только в глупых американских мультфильмах. Мой берет был маскировкой".
  
  "Скажи это войскам, расположенным лагерем за воротами", - сказал Римо.
  
  "Зат другой. Зей - военные люди".
  
  "А ты кто такой?" - требовательно спросил Чиун. "Deuxieme?"
  
  Аврил Май сжала свой красный рот.
  
  "Мы из ЦРУ", - сказал Римо.
  
  "Моуди! Я знал это. Ты агент ЦРУ, и поскольку ты некомпетентный американец, ты нанял Дом Синанджу, чтобы помочь тебе".
  
  "Похоже, у тебя есть наш номер", - сказал Римо.
  
  Внезапно Аврил Май встала перед Мастером Синанджу и обошла его, пятясь назад.
  
  "Сколько бы вам ни платили американцы, Франция удвоит сумму. Я клянусь, что это так".
  
  "Их золото очень мягкое".
  
  "Наше золото мягче".
  
  "Их золото доставляется вовремя. Французское золото поступает медленно".
  
  "Медленно?"
  
  "Да, золото франкских королей доставлялось чрезвычайно медленно. К тому времени, как оно прибыло в мою деревню, младенцев топили в холодных серых водах залива".
  
  "Я не слышал эту историю".
  
  "Медленное золото" - проклятие всех французских подданных. Именно по этой причине мой Дом уже много веков не служит Дому Бурбонов".
  
  "Я предлагаю быстрое золото, золото, которое движется со скоростью света".
  
  "Эй, а разве сейчас говорить по-английски не запрещено законом?" - спросил Римо.
  
  "Нет. Говорить по-американски запрещено законом. Я говорю на королевском английском".
  
  "Английский - полезный язык", - признал Чиун.
  
  "Спасибо Гильяму ле Завоевателю, который придал ему определенный беззаботный привкус", - сказала Аврил.
  
  "Гильом Завоеватель?" переспросил Римо.
  
  "Она имеет в виду Вильгельма Завоевателя", - объяснил Чиун.
  
  "После битвы при Гастингсе Британия стала вассалом норманнов, и наш язык стал настоящим, хорошим английским. Это очень похоже на то, как твой дерьмовый язык унизил наш чистый французский, только наоборот ".
  
  "Дерьмо", - сказал Римо.
  
  Они шли по тропинке, которая петляла среди пластиковых папоротников и других деревьев. Время от времени птица, сидевшая на ветках, следила за ними темными стеклянными глазами.
  
  "За нами наблюдают", - сказала Аврил.
  
  "Тебя действительно зовут Аврил Май?"
  
  "Нет".
  
  "Держу пари, я могу заставить тебя рассказать ...."
  
  "Невозможно".
  
  "Ее зовут Доминик Парильо", - сказал Мастер Синанджу, шагая рядом, засунув руки в рукава кимоно.
  
  "Рот! Откуда у тебя этот интеллект?"
  
  "Очень просто", - сказал Чиун.
  
  Доминик Парийо ахнула. "Я агент Арлекин во всех файлах DGSE, кроме самых конфиденциальных. Черт возьми! Я выдала себя".
  
  И Мастер Синанджу расстегнул рукава. Высунулась рука цвета слоновой кости с тонким черным кожаным кошельком, зажатым между двумя пальцами.
  
  "Я залез в твой карман", - сказал он. "Твое истинное имя было написано на карточке".
  
  "Мои водительские права!" Сказала Доминик, выхватывая бумажник.
  
  Римо рассмеялся. "Какой-то агент".
  
  Затем он перестал смеяться. Они все остановились.
  
  Невдалеке скрипели и шуршали ветви.
  
  "Я не слышу никакого стука", - сказал Римо.
  
  "Что это за зуд?" Спросила Доминик.
  
  "Я сказал, что не слышу никаких..."
  
  "Зе слово! Что означает слово "зуд"?"
  
  "Посмотри это как-нибудь", - сказал Римо, который зафиксировал звук своими ушами и решил залезть на дерево. "Под z".
  
  Он добрался до вершины примерно за то время, которое потребовалось бы обезьяне, чтобы сделать это.
  
  "Ты видишь что-нибудь странное?" С тревогой спросила Доминик.
  
  "Я думаю, с нами все в порядке. Это всего лишь апатозавр".
  
  "Что такое зат?"
  
  "Бронтозавр", - сказал Римо.
  
  И в поле зрения появилась голова. Она была серой и тупой и украшена темными, проникновенными глазами. Она парила в папоротниках, как бестелесный питон. Остальная часть его тела терялась в зелени.
  
  "О, один из зозе", - сказала Доминик, опуская автоматический пистолет MAS.
  
  Голос Чиуна дрогнул. "Римо, оно живое?"
  
  "Ты знаешь, что это не так", - сказал Римо, откидывая голову бронтозавра назад. Он сделал так, чтобы это выглядело легко. Оно продолжало пытаться сбить его с насеста, но он держался одной рукой, в то же время используя свободную руку, чтобы отразить выпад упрямой головы.
  
  "Потому что, если бы оно было живым, я бы предъявил права на его кости", - сказал Чиун.
  
  "Зачем тебе зе боунс?" Спросила Доминик.
  
  "Потому что кости дракона, смешанные с надлежащим зельем, продлевают продолжительность жизни".
  
  "Я могу понять, почему ты желаешь такого. Ты очень стар".
  
  "Спасибо", - сказал Чиун. "Но я хотел бы увидеть более зрелый возраст".
  
  Бронто сменил тактику. Он начал бодать ствол под ногами Римо. Пластиковый ствол затрясся.
  
  Чиун крикнул: "Римо, прекрати играть с этой уродливой машиной".
  
  "Я не играю с этим. Оно играет со мной".
  
  И Римо ударил ногой по верхней части черепа зверя.
  
  ИЗОБРАЖЕНИЕ на МОНИТОРЕ бешено закачалось перед испуганными глазами Рода Читвуда. Снова и снова.
  
  "Что нужно, чтобы прижать этого парня?" он пожаловался. "Это чертов суперзавр. Самая большая радиоаниматронная конструкция на лице земли".
  
  Но как он ни старался, он не мог сбить парня с дерева или дерево вышло из-под парня. Каждый раз, когда он наклонял голову вперед на длинной серой шее, парень отбрасывал ее в сторону, как будто это был садовый шланг.
  
  Род не мог заставить суперзавра двигаться вперед. Он был ста пятидесяти футов в длину и стоял на четырех усеченных ногах размером с пни красного дерева. Они были закреплены на месте. Даже наука об аниматронике Бисли не смогла сделать такого бегемота мобильным. Двигались только голова и хвост.
  
  Оттянув назад шейно-моторный регулятор, Род расположил голову так, чтобы она смотрела на всех.
  
  Затем он снял лимонно-желтый защитный колпачок и положил большой палец на кнопку с надписью Ultrayellow.
  
  "Вот смотрю на тебя...."
  
  РИМО СМОТРЕЛ на голову бронтозавра, думая о том, как сильно она напоминает ему слона цветом и текстурой шкуры, когда темные, проникновенные глаза начали мигать.
  
  Первый импульс света, казалось, ударил Римо в живот с силой молнии. Второй был более горячим, более желтым, и если он длился всего наносекунду, то это была наносекунда слишком долгая.
  
  "Беги, Папочка!" - крикнул он, отпуская ствол дерева.
  
  "Я убегаю", - крикнул Чиун, его голос дрогнул.
  
  Когда он упал на землю, Римо тоже побежал.
  
  "Почему вы убегаете?" Доминик крикнула им вслед.
  
  "Посмотри в его глаза, и ты узнаешь!"
  
  Доминик обернулась. Глаза бронтозавра пульсировали каждые полторы секунды. Свет был довольно ярким. С ее точки зрения, очень белым. Он не был зеленым или розовым. Они казались бы серыми.
  
  "Какого цвета зис?" она плакала.
  
  "Желтый", - крикнул Римо, не оборачиваясь.
  
  "Желтый?"
  
  "Тошнотворно желтый", - сказал Римо.
  
  "Отвратительно желтый", - сказал Чиун.
  
  "Интересно", - сказала Доминик Парильо, залезая в прорезной карман своего комбинезона.
  
  РОД ЧИТВУД НЕ МОГ понять, в чем проблема с француженкой. На самом деле она пялилась на суперзавра сверху вниз, в то время как двое других рвали задницы так, словно у них горели ботинки.
  
  Род поглощал силу, которую он не мог себе позволить, даже если это были импульсные всплески ультрамягкого цвета с низкой тягой. Ему нужно было настроиться серьезно.
  
  Не сводя глаз с экрана, он просунул палец под синюю защитную пластину с надписью Contrablue, в то время как француженка, стоящая лицом к аниматронному суперзавру, подняла что-то похожее на ручку со слезоточивым газом обеими руками и направила ее вверх.
  
  Когда у него была кнопка, Род повернулся к экрану и сказал: "Это причинит тебе боль, черт возьми, намного большую, чем мне".
  
  Затем вспыхнуло острие пера, экран стал сверхзеленым, и Рода Читвуда вырвало всей консолью, которая взорвалась, когда он, потеряв сознание, врезался в нее лбом.
  
  Глава 23
  
  В своем кабинете в санатории Фолкрофт Гарольд В. Смит пытался собрать кусочки головоломки воедино.
  
  Он думал, что понял цель в Вирджинии. Корпорация Сэма Бисли, отчаявшаяся основать новый американский тематический парк, чтобы компенсировать огромные пиар- и финансовые потери Euro Beasley, подготовила почву для пиар-переворота, спровоцировав малоопасное, но резонансное событие в средствах массовой информации, достаточно значительное, чтобы попасть в заголовки газет, но достаточно изолированное, чтобы его можно было подавить до того, как оно выйдет из-под контроля.
  
  Это сработало. Обычно пресса раздувала эту историю больше, чем она была на самом деле. Несмотря на то, что восстание было почти полностью ограничено реконструкторами и гражданскими лицами, практически все медийные персоны называли его Второй гражданской войной в АМЕРИКЕ.
  
  Видеозапись того, как розовые воздушные шары с персонажами Бизли опускаются на поле боя, транслировалась по всей стране. Это было золотое дно пропаганды для корпорации Сэма Бизли. Они уже анонсировали поток мультимедийных продуктов, который включал телевизионный минисериал, мультфильмы, комиксы и полную линейку игрушек-экшенов, в которых доминирует последняя сенсация Америки, полковник Дикси.
  
  На участников Третьей битвы у Кратера подписывались все газеты, журналы и телевизионные ток-шоу в стране. Возобновившийся интерес к гражданской войне и постоянный поток туристов, уже хлынувший в Петербург, повернули общественное мнение Вирджинии - и без того разделенное - в сторону того, чтобы позволить Бизли США продвигаться вперед.
  
  Корпорация Сэма Бисли, похоже, выиграла эту кампанию.
  
  Кризис Евро Бизли был другим вопросом. У Гарольда Смита не было сомнений в том, что Евро Бизли был горячей точкой того, что СМИ уже называли Великим франко-американским конфликтом.
  
  Но почему? Зачем французским ВВС бомбить тематический парк? Особенно тот, который технически принадлежал таким учреждениям, как Banc Frontenac и Credit Hollandaise?
  
  Из коридоров французского правительства ничего не выходило.
  
  Из пиар-машины корпорации Сэма Бисли тоже ничего не выходило. После первой вспышки победы в Питерсберге все стихло.
  
  Микки Вайзингер исчез из поля зрения, как и Боб Бисли.
  
  Местонахождение самого Сэма Бисли было бы невозможно отследить. Официально он существовал не более чем Римо Уильямс, которого мир также считал мертвым.
  
  Однако, это было не так в отношении других чиновников Бисли.
  
  Смиту пришлось их найти. Он начал обзванивать сети бронирования авиабилетов, начиная с Apollo. Набрав имена Роберта Бисли и Микки Вайзингера, он пропустил Continental Airlines.
  
  Переключившись на Paz, Смит ввел оба имени. Если бы они перемещались по воздуху, их имена выскочили бы, и Гарольд Смит нашел бы их.
  
  Проблема была в том, что их имена не всплывали. А система бронирования авиабилетов была перегружена гражданами Франции, бежавшими из Соединенных Штатов и из США. граждане, эвакуирующиеся из все более враждебной Франции.
  
  Решив найти их, Гарольд Смит переключился на банки данных кредитных карт. Все руководители Beasley пользовались кредитными картами компании. Если бы они арендовали машины, покупали бензин, ели в придорожных ресторанах и совершали любые другие покупки по пути следования, их имена всплыли бы на поверхность, и их маршруты можно было бы проложить, просто соединив точки электронным способом.
  
  Все, что нужно было сделать Гарольду Смиту, - это найти достаточное количество точек.
  
  Глава 24
  
  Римо Уильямс догнал Мастера синанджу, который продирался сквозь пластиковую вонь Мезозойского парка. Бок о бок они проносились сквозь папоротники, которые разлетались в стороны от прикосновения их похожих на ножницы пальцев.
  
  "Ты напуган?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Мастер Синанджу не признает страха".
  
  "Если бы он это сделал, ты был бы так же напуган, как я сейчас?"
  
  "Ты Мастер синанджу. Ты тоже не боишься".
  
  "Тогда почему мы убегаем, как два испуганных кролика?"
  
  "Не стоит недооценивать кролика. В моей деревне он считается мудрее всех других существ".
  
  "Если ты кролик, почему ты выглядишь как испуганный маленький кролик, а не как мудрый кролик?"
  
  "Мудрый кролик знает, когда нужно поддаться страху", - отрезал Чиун.
  
  Римо начал оглядываться через плечо, затем вспомнил, какими леденящими душу желтыми были глаза бронтозавра.
  
  "Почему мы испугались этого желтого света здесь, и мы не вернулись в Кратер?"
  
  "В Кратере мы не смотрели прямо в ужасные глаза серого дракона".
  
  "Хорошая мысль, мы видели только обратное свечение, которое было не так уж плохо".
  
  "Теперь это не ответное свечение", - сказал Чиун.
  
  "Ты хочешь остановиться и рискнуть?"
  
  "Нет".
  
  "Один из нас должен".
  
  "Я не боюсь, поэтому ты должен".
  
  "Если ты не боишься, и я не против признать, что я боюсь, почему бы тебе не остановиться?"
  
  "Потому что я победил свой страх, а тебе еще предстоит победить свой. Поэтому тебе нужно испытать свой характер в борьбе со своими страхами".
  
  "Хорошая попытка, папочка. Но продажи не будет".
  
  В конце концов они выбежали из парка. С другой стороны высокого бамбукового частокола понеслись люди.
  
  "Ты останавливаешься?" - спросил Римо.
  
  "Нет".
  
  "Тогда я тоже не останавливаюсь".
  
  Они ударились о стену в унисон. Бамбуковые щепки разлетелись зазубренными кусками, пробив частокол.
  
  Они остановились только тогда, когда достигли лагуны, на которой была табличка с надписью "Vingt Mille Lieues Sous Les Mers De Jules Verne", что, как понял Римо, переводилось как "Двадцать тысяч лье под водой Жюля Верна", но только потому, что он узнал подводную лодку из фильма.
  
  У тихо плещущейся кромки лагуны они остановились и упились спокойным цветом воды.
  
  "Мальчик, - сказал Римо, - эта вода определенно голубая".
  
  "Чрезвычайно синий", - согласился Чиун.
  
  "Я люблю синий. Всегда любил".
  
  "Это хороший цвет, возможно, не такой хороший, как золотой, но хороший".
  
  "Я никогда больше не смогу смотреть на золото прежними глазами. На мой вкус, слишком желтый".
  
  "Желтый - это не золото и не золотисто-желтый".
  
  "Золото все еще слишком желтое для меня. Но, черт возьми, мне просто нравится смотреть на этот синий".
  
  И когда они заглянули глубоко в спокойные, успокаивающие душу голубые воды, темно-синий цвет стал индиго.
  
  "О, черт".
  
  "В чем дело, Римо?"
  
  "Помнишь того солдата в Кратере? Того, кто видел синий цвет, когда все остальные видели желтый?"
  
  "Да".
  
  "Я думаю, что синий цвет догоняет меня".
  
  "Я тоже это вижу. Это похоже на жжение в моих глазах, за исключением того, что они горят темно-синим, а не правильным жгучим цветом".
  
  "Черт", - сказал Римо. "Я чувствую себя ужасно".
  
  "Я тоже чувствую себя несчастным".
  
  "Ну, по крайней мере, он не желтый".
  
  "Это не такое уж большое благословение, но тем не менее это благословение", - согласился Мастер синанджу.
  
  "Может быть, если мы включим шторм, синева исчезнет".
  
  "Это стоит попробовать".
  
  Когда они сморгнули темно-синий цвет с обожженных сетчаток, Римо и Чиун набрались смелости повернуться и посмотреть в лицо Паре Мезозой.
  
  Частокол все еще держался.
  
  Римо облизал пересохшие губы, чтобы увлажнить их. "Ты за то, чтобы вернуться?" спросил он.
  
  "Это наш долг".
  
  "Тогда, я думаю, нам придется, хотя, между нами говоря, мне больше хочется снова объявить забастовку".
  
  "Это достойная идея. Достойная Джул Фейрн".
  
  "Кто?"
  
  Чиун указал через плечо. "Тот блестящий писатель, чье имя украшает эту вывеску".
  
  "Ты имеешь в виду Жюля Верна?"
  
  "Ты произносишь это не так".
  
  "Ты хочешь сказать, что Жюль Верн произносится как "дурак Фейрн"?"
  
  "Да".
  
  "Неудивительно, что этих людей продолжают завоевывать".
  
  "Это часть их проблемы. От римлян и викингов до пруссаков и немцев они падали перед захватчиками за захватчиком. Возможно, это создало у них контекст неполноценности".
  
  "Это "сложный". И вы бы не узнали этого, разговаривая с французом. Или женщиной".
  
  Когда они приближались к Мезозойскому парку, вой несущего винта нарушил тишину парка. Мгновение спустя небольшой французский армейский вертолет поднялся в воздух, накренился на запад и, гудя, скрылся из виду.
  
  "Черт возьми, вот и кончается этот чертов апрель-май!"
  
  Они достигли места, откуда взлетел вертолет. Не было никаких признаков присутствия кого-либо или чего-либо.
  
  Затем Мастер Синанджу заметил следы волочения в грязи у их ног.
  
  "Смотри, Римо. Мужчину потащили к вертолету".
  
  "Да. И эти маленькие следы с обеих сторон принадлежат Доминик. Должно быть, она кого-то утащила. Вопрос в том, кого?"
  
  "Давайте узнаем это".
  
  Они проследовали по украшенным отпечатками ног следам волочения к выступающему выступу на территории парка. Это был небольшой вулкан, какими бывают вулканы. Вероятно, футов двадцать высотой. Стены были отлиты из какой-то красной глины с прожилками. Когда они взбирались по ней, кожа крошилась у них под ногами, кусочки глины скатывались и отскакивали к основанию.
  
  На краю кратера они посмотрели вниз и увидели лестницу, уходящую в очень черную дыру.
  
  "Похоже на черный ход", - пробормотал Римо.
  
  "Пойдем", - сказал Чиун, разворачиваясь, чтобы ухватиться за перекладины лестницы.
  
  Они спустились в темноту, которая оказалась плоской пробкой из стекловидного обсидиана.
  
  "Тупик", - сказал Римо.
  
  Мастер Синанджу ничего не сказал, пока двигался по внутренним стенкам конуса. Он был грубым, но не слишком неправильной формы. За исключением единственного выступа из обсидиана. Чиун взялся за нее, пробуя нажимать и дергать, пока с толчком обсидиановая пробка не опустилась на два дюйма, а затем продолжила опускаться с плавностью лифта.
  
  Черно-желтые полосы безопасности появились на стенах, когда Римо и Чиун проезжали мимо.
  
  "Откуда мы знаем, что это не ловушка?" Спросил Римо.
  
  "Как кто-то мог заманить в ловушку мастера синанджу и его верного барсука?"
  
  "Это "проходимец"."
  
  "Считай это повышением до животного более высокого ранга", - великодушно сказал Чиун.
  
  У подножия конуса они обнаружили, что стоят перед одним концом бетонного туннеля с нарисованным на полу огромным черным силуэтом мышиной головы.
  
  Затем они почувствовали запах, который знали очень, очень хорошо.
  
  "Смерть", - сказал Чиун.
  
  "Много смертей", - сказал Римо.
  
  Они обнаружили много мертвых, когда пробирались по бетонным туннелям и коридорам французского Утиликанара. Люди, лежащие мертвыми за своими столами, в своих комнатах, похожих на общежития, даже лежащие, опрокинувшись на свои метлы.
  
  И каждый из них сжимал в руках янтарный леденец в форме головы мыши Монго, пахнущий миндалем.
  
  "Мертв около двух дней", - сказал Римо, дотрагиваясь до холодного упавшего тела.
  
  Все погибшие были одеты в комбинезоны, которые ассоциировались у них с рабочими Utiliduck, за исключением того, что они были не белыми, как в Штатах, а очень шикарного персикового цвета.
  
  "Похоже на массовое самоубийство", - сказал Римо, выпрямляясь. "Когда начали падать французские бомбы, они, должно быть, решили пойти трудным путем, чтобы не рисковать пленением".
  
  "Это очень зловеще. Мог ли цвет сотворить это?"
  
  "Я не знаю. На самом деле, я не понимаю этих цветовых штучек. Как цвета могут влиять на нас таким образом?"
  
  "Цвета обладают огромной силой. Древние египтяне знали это. Фараон спал в красной комнате, потому что это помогало ему заснуть. И когда он умер, его похоронили в золотой комнате, потому что это помогло его телу сохранить царственность на протяжении вечности. В моей деревне хорошо известно, что алый цвет отгоняет злых демонов ".
  
  "Я не куплюсь на этого суеверного бульдога. Цвет есть цвет. У меня даже нет любимого цвета".
  
  "Даже не розовый?"
  
  "Ну, может быть, розовый. Розовый - это хорошо".
  
  "Розовый чрезвычайно хорош".
  
  И они оба обнаружили, что улыбаются при мысли о розовом цвете.
  
  Пока они шли, их чувствительные ноздри уловили кислый запах. Они последовали за ним.
  
  "Свежий", - сказал Римо.
  
  Они обнаружили это, когда вошли в диспетчерскую с надписью на французском "Defense D'Entrer".
  
  Это была главная диспетчерская. В этом нельзя было ошибиться. Там были сетки видеомониторов, показывающих каждый подход и аттракцион в парке. Пульты управления буквально окружали комнату.
  
  А на главном пульте все еще виднелись брызги свежей рвоты.
  
  "Кто-то не принял свой яд", - сказал Чиун, оглядывая пустую комнату.
  
  "Нет, но кто-то забрал его".
  
  "Я чувствую слабый аромат духов француженки".
  
  "Да. Отлично. Теперь мы здесь одни, а снаружи осаждает вся французская армия. Пора звонить Смитти".
  
  Римо снял трубку спутникового телефона и попытался набрать номер Гарольда Смита в Америке. Проблема была в том, что Римо не знал кода страны США, и когда он наконец дозвонился до оператора, говорившего по-французски, она повесила трубку, как только он произнес два слова, одно из которых "пожалуйста".
  
  Вздохнув, Римо бросил трубку Мастеру Синанджу. "Просто помоги мне преодолеть языковой барьер".
  
  Когда на линии появился Гарольд Смит, Чиун бросил трубку обратно Римо.
  
  "Смитти. У нас здесь не все хорошо".
  
  "Одну минуту, Римо", - рассеянно сказал Смит. "Это очень странно".
  
  "Что это?"
  
  "У меня необычная активность по кредитным картам компании Бисли".
  
  "Ну, я могу гарантировать тебе, что здесь, в Евро Бисли, нет больших транжир".
  
  "Что заставляет тебя так говорить?"
  
  "Потому что Чиун и я только что проникли в их нижние области, и они все мертвы".
  
  "Мертв. Насколько мертв? Я имею в виду, как давно мертв?"
  
  "День или два. Они приняли яд".
  
  "Цианид", - прошипел Чиун.
  
  "Чиун говорит, цианид. Похоже на Джонстаун, только с леденцами".
  
  "Римо, это наводит на размышления. Очевидно, что Евро Бизли - это не то, чем кажется. Это гораздо больше, чем тематический парк".
  
  "До сих пор каждый тематический парк Бисли был больше, чем тематический парк. Но нам не хватало одного парня".
  
  "У вас есть пленник?"
  
  "Нет, французская разведка знает. За все наши беды мы пожелтели".
  
  "Римо, я думаю, ты срываешься. Ты сказал желтый?"
  
  "Да. Желтый свет настиг нас. Я никогда больше не буду смотреть на канарейку так, как раньше. Мы с Чиуном рванули в горы, когда он ударил".
  
  "Это мудрый кролик, который знает, когда следует применить древнюю и благородную стратегию отступления", - крикнул Чиун.
  
  "К тому времени, как мы вернулись, - продолжил Римо, - этот французский агент сбежал с единственным выжившим. Что бы он ни знал, я предполагаю, что к завтрашнему дню это будет у французов".
  
  Смит на мгновение замолчал. "Вы уже дважды сталкивались с таинственными цветными огнями".
  
  "Нет, - сказал Римо, - мы с Чиуном уже дважды попадали под эти цветные огни. Я думал, что зеленый - это плохо, но все быстро закончилось. Я никогда не хочу снова стать желтым ".
  
  "И все же тебе понравился розовый свет".
  
  "О, да, это", - сказал Римо, расплываясь в приятной улыбке при воспоминании. "Я бы с удовольствием прошел по футбольному полю, освещенному зеленым и желтым, если на другой стороне есть немного розового".
  
  "Римо, слушай внимательно. Эти огни, должно быть, представляют какую-то новую технологию, открытую людьми Бисли. Оглянитесь вокруг в поисках каких-нибудь признаков управления".
  
  "Контролирует?"
  
  "Да, кто-то должен был контролировать желтый свет".
  
  "Эй, Чиун, проверь комнату. Смитти хочет..."
  
  "Я нашел много кнопок с названиями странных цветов на них", - объявил Чиун.
  
  "Смитти, мы нашли это".
  
  "Я нашел это", - громко сказал Чиун.
  
  "Римо, я не могу найти никого из сотрудников корпорации Бисли. Это означает, что этот человек - наша единственная зацепка. Я хочу, чтобы ты нашел его и вытянул из него все, что он знает. Только определив причину, по которой французы сочли нужным поместить Евро Бизли на карантин, мы сможем добраться до корня этого конфликта ".
  
  "Попался. Как дела на домашнем фронте?"
  
  "Сенат обсуждает резолюцию, запрещающую преподавание французского языка в наших крупнейших университетах".
  
  "Это мой голос".
  
  "Ассоциация современного языка выступила с резким заявлением, осуждающим министерство культуры Франции".
  
  "Хотите знать мое мнение, единственная культура, которая есть у французов, хранится в чашке Петри".
  
  "Они призывают исключить все заимствованные французские слова из американских словарей. И Французская академия приняла ответные меры, потребовав вернуть их французские слова обратно. Они также переименовывают парижские улицы, названные в честь американцев".
  
  "Сколько их может быть?"
  
  "Есть авеню генерала Эйзенхауэра, авеню Франклина Делано Рузвельта и улица Линкольна, и это только три названия. Или были, - добавил Смит.
  
  "Это нелепо", - сказал Римо.
  
  "Это культурная война. Но она грозит перерасти в настоящую. Римо, найди этого сотрудника Бисли и любой ценой вырви его из рук французов. Без сомнения, он знает секрет этой технологии цветного освещения. У меня есть проблема, которую нужно решить ".
  
  "Какая проблема?"
  
  "Почему корпорация Бисли отправляет десятки своих сотрудников в Лондон".
  
  "Удачи", - сказал Римо, вешая трубку.
  
  Он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мастер Синанджу подносит крошечный кулачок из слоновой кости к одной из панелей управления.
  
  Он разлетелся вдребезги. Пуговицы полетели вверх и срикошетили от потолка, а запах горящей изоляции свернулся дымными щупальцами.
  
  "Что теперь?" - спросил Римо.
  
  И когда Чиун указал на теперь уже сломанный ряд экранированных кнопок, помеченных такими названиями, как Supergreen и Hotpink, Римо сказал: "Хорошая работа".
  
  Глава 25
  
  Проснувшись, Род Читвуд понял, что попал в серьезную беду.
  
  Последнее, что он помнил, был зеленый свет, вернувшийся на видеоэкран его консоли. Он был сверхзеленым. Никто никогда не пытался спроецировать гиперцветность с помощью видео. Технически это не должно было сработать. Но это произошло. Рода вырвало, и он потерял сознание. Шлепок.
  
  Когда он проснулся, он лежал на жесткой койке в бетонной камере без окон. Хотя стены были хороши. Бирюзового цвета. Очень шикарно. Вызывающий беспокойство шик, поскольку Род понятия не имел, где он был или у кого он был. Но у него были свои подозрения.
  
  Род оглядел камеру. Там был унитаз из нержавеющей стали, умывальник и третий водопроводный прибор, который, как он с тошнотворным ощущением понял, был биде.
  
  "Я определенно увяз по уши", - пробормотал он.
  
  Когда они пришли за ним, на них были черные балаклавы, натянутые на головы так, что были видны только глаза и рты. Они отвели его в невыразительную комнату и усадили на жесткий деревянный табурет.
  
  Подкатили что-то, похожее на тележку для десертов, но когда Род заглянул на поднос, он увидел приспособления, от которых у него заурчало в пустом желудке.
  
  "Тебе не обязательно мучить меня", - слабо сказал он.
  
  "Переговоры по-французски?"
  
  Род немного выучил французский за время своего пребывания здесь, но только настолько, чтобы сводить концы с концами. Сейчас было не время спотыкаться о смысловых оттенках. "Нет, я говорю только по-английски".
  
  Глаза за балаклавами поморщились. Они начали перешептываться между собой. Род уловил суть этого. Они спрашивали, как они могут допрашивать американца, который не говорит по-французски, если им грозит шестимесячный тюремный срок за то, что они говорят по-американски. Никто не хотел садиться в тюрьму на шесть месяцев. Даже не на службе своей любимой стране.
  
  Посовещавшись по телефону, следователи получили какое-то специальное разрешение от министерства культуры и достали примитивное электронное устройство, напоминающее игрушечную железную дорогу-трансформер с двумя проводами и стальными зажимами из кожи аллигатора на каждом конце.
  
  Род мгновенно скрестил ноги, подумав: "Они хотят поджарить мне яйца".
  
  "Я скажу тебе все, что ты захочешь!" - заблеял он.
  
  "Скажите нам, кто стоит за этим безобразием против нашей страны".
  
  "Сэм Бисли".
  
  "Он мертв".
  
  "Я имею в виду корпорацию Сэма Бисли".
  
  "Почему ты не покончил с собой, как другие? Почему ты такой важный?"
  
  "Я не важен. Не настолько важен".
  
  "Но ты должен быть таким. Ты не съел свою конфету для самоубийства".
  
  "Ты что, спятил? Я не собираюсь умирать за гребаную корпорацию Сэма Бисли. Ты хоть представляешь, как они обращаются со своими сотрудниками?"
  
  "Так поступали многие другие...."
  
  "Ну, я не думаю, что они облажались совсем так, как я".
  
  "Как тебя облажали?" - спросил один из следователей, морщась от уродливости мусорного слова.
  
  "Не думаю, что могу вам это сказать", - сказал Род, думая, что если он проболтается о дистанционном поиске телевизора, французы поспешат его запатентовать. Не берите в голову ставить его перед расстрельной командой за то, что он вообще придумал гиперцветовой лазер.
  
  "Коммерческая тайна", - сказал он.
  
  Это было, когда один из них приблизился с зажимами из кожи аллигатора в каждой руке, выглядя так, словно он намеревался запустить грузовик Tonka.
  
  "Нет, не мои яйца. Что угодно, только не мои яйца".
  
  Когда Род Читвуд почувствовал, как зажимы впились в мочки его ушей своими зазубренными стальными зубами, он почти рассмеялся от облегчения.
  
  Голос произнес: "Последний шанс поговорить свободно".
  
  А потом кто-то крутанул ручку.
  
  Боль была такой сильной, что Род Читвуд увидел, как за его плотно сжатыми веками заплясали искры, и он начал желать, чтобы электрический ток нашел другую часть - любую часть - его тела. Даже его чувствительные яички.
  
  СТЕНОГРАММА допроса Рода Читвуда была отправлена по факсу министру культуры Франции Морису Туретту в течение десяти минут после расшифровки.
  
  Он прочитал его быстрым движением глаз, занеся синий карандаш над документом с грифом "Секретно".
  
  Найдя ненужное слово, он вычеркнул его и вставил правильную форму. Затем он закончил свое прочтение.
  
  Когда Туретт наконец закончил, он позвонил президенту Франции.
  
  "Allo?"
  
  "Я только что прочитал стенограмму допроса заключенного Бисли", - сказал он.
  
  "Как это может быть?" - пробормотал президент. "Я сам еще не получил копию своего факса".
  
  "Пожалуйста. Не говори "факс". Это слово вне закона".
  
  "Я буду говорить то, что мне заблагорассудится. Я президент ".
  
  "А я министр культуры. Вы хотите сесть в тюрьму на шесть месяцев?"
  
  "Чему вы научились?" устало спросил президент.
  
  "Они разработали гипнотический энергетический слой, который подчиняет своей воле тех, кто подвергается его воздействию".
  
  "Rayon de l'energie. Что такое энергетический район?"
  
  "Это слово заменило л-а-с-е-р", - сказал министр культуры, произнеся мусорное слово, потому что знал, что технически он тоже может угодить в тюрьму просто за его произнесение.
  
  "Я не в состоянии понять, как лазер - я имею в виду искусственный шелк энергии - может гипнотизировать. Они что, ничего не режут?"
  
  "Oui. Но в этом энергетическом вискозном изделии используется тонированный свет. Розовый умиротворяет. Красный возбуждает кровь..."
  
  "В буквальном смысле?"
  
  "Нет. Образно. Желтый заставляет сердце трепетать от страха, а зеленый оскорбляет мозг и желудок так, что человека тошнит и он теряет рассудок".
  
  "А как насчет синего?"
  
  "Синий?"
  
  "Это мой любимый цвет. Что делает синий?"
  
  "Синий, - сказал министр культуры, - угнетает".
  
  "Угнетает? Я всегда считал, что синий успокаивает. Небо голубое, не так ли? И океаны. На них очень успокаивающе смотреть".
  
  "Верно. Но ты забываешь, что когда тебе грустно, ты чувствуешь тоску. Несчастная музыка называется le blues ".
  
  "Разве это не запрещенное слово?" многозначительно спросил президент.
  
  "Тогда Les bleus", - сказал министр культуры, добавляя это к своему рабочему экземпляру словаря официальных терминов.
  
  "Продолжайте", - сказал президент Франции мурлыкающим тоном.
  
  "Они установили розовые лампочки по всему этому пятну. Это создает ощущение благополучия и восприимчивости. Как сахарная вата для глаз и мозга".
  
  "Неудивительно, что наши бедные граждане стекаются к Пятну".
  
  "Это непростительная провокация, акт культурного империализма. Они подорвали наш народ, нашу культуру, наш образ жизни. Что вы намерены с этим делать?"
  
  "Я должен оценить это полностью".
  
  "Франция взывает к решительным действиям. Возмездие в той же форме".
  
  "Вы предлагаете, чтобы я построил парк Астерикс на американской земле и повсюду установил розовые светильники из искусственного шелка?"
  
  "Я имел в виду военное возмездие".
  
  "Я еще не убежден, что это дело рук Вашингтона, но это беззаконные грабежи частной компании. Я не позволю, чтобы меня загнали в..."
  
  "Паническое бегство" - это ненужное слово. Я не желаю сообщать об этом разговоре Высшему комитету по защите и расширению французского языка ".
  
  Незаметно для министра культуры президент Франции закатил глаза к потолку. "Что вы предлагаете?" спросил он сквозь вежливо стиснутые зубы.
  
  "Мы отдали им Статую Свободы. Давайте потребуем ее обратно".
  
  "Абсурд!"
  
  "Тогда давайте уничтожим это".
  
  "Я понимаю, что там есть мятежные элементы, которые призвали к тому, чтобы "Либерти" была снесена и продана на металлолом".
  
  "Это было бы актом войны!" - Воскликнул Морис Туретт. - Если они посмеют причинить вред Свободе, мы должны уничтожить их ядерной бомбой. Искорените их мусорную культуру и ее грубый язык одним ударом ".
  
  "Мне придется поговорить с министром обороны".
  
  "Он на моей стороне", - быстро сказал Туретт.
  
  "Вы говорили с ним по этому поводу?"
  
  "Пока нет. Но я знаю, что он на моей стороне. Если вы хотите обеспечить свое политическое будущее, - сказал министр культуры, - вы также должны быть на моей стороне".
  
  "Я подумаю об этом", - сказал президент Франции, вешая трубку.
  
  Затем в комнату поступил ожидаемый факс, прикрепленный к руке помощника, и президент Франции откинулся назад, чтобы перечитать его.
  
  Он считал, что это хорошо, что США. Президент был таким нерешительным. Учитывая это и его собственный неторопливый подход к этому кризису, возможно, решение появилось бы само собой, прежде чем министр культуры подтолкнет обе стороны к чему-то бесконечно более опасному, чем война слов за слова.
  
  Глава 26
  
  Гарольд Смит понял, что он на что-то напал, когда компьютерная проверка покупок авиабилетов по кредитной карте Beasley начала концентрироваться в трех штатах: Флориде, Калифорнии и Луизиане.
  
  Первые два он понял. Сотрудники Бисли. Но в Луизиане не было тематического парка Бисли. Никакого корпоративного офиса и никакой заметной связи с корпорацией Сэма Бисли.
  
  Они все направлялись в Лондон. Зачем они направлялись в Лондон? Смит пришел к выводу, что это было не для того, чтобы успеть на стыковочный рейс до Парижа и, следовательно, Евро Бизли.
  
  Во-первых, ни в одной из сетей бронирования авиабилетов не было записей о массовой закупке таких стыковочных рейсов.
  
  Во-вторых, американских граждан демонстративно не пускали во Францию как "нежелательных иностранцев".
  
  На самом деле, пока Смит работал за клавиатурой, в бюллетене сообщалось об объявлении американского посла во Франции персоной нон грата и отправке домой за "поведение, несовместимое с его должностью".
  
  Это был дипломатический жаргон, используемый для описания незаконной шпионской деятельности. Это было абсурдно. США. Посол не имел никакого отношения к этому делу - чем бы оно ни было.
  
  Смит вернулся к своей задаче.
  
  Сотрудники Beasley эвакуировались во Францию со скоростью и целеустремленным рвением леммингов, ищущих воду. Почему?
  
  "Они не могут ехать в Лондон", - пробормотал он. "Это было бы бессмысленно".
  
  Затем правда поразила Смита с силой удара.
  
  Американцы были персоной нон грата во Франции. Но британские граждане по-прежнему были желанными гостями - или настолько желанными, насколько французы заставляли чувствовать себя желанными любого не говорящего по-французски человека.
  
  Смит вывел на экран подробную карту Британских островов. Он уменьшил ее, так что стал виден Ла-Манш вместе с северным побережьем Франции.
  
  От Гатвика до де Голля или Орли было делом часа летного времени. Но любой американец, пытающийся приземлиться в любом аэропорту, наверняка был бы перехвачен французской таможней. Даже в подавляющем количестве они не смогли уйти далеко.
  
  Смит подумал о канале. Можно было воспользоваться паромом или десантным судном. Но морское вторжение, даже небольшое, имело ограниченную оперативную жизнеспособность.
  
  Нахмурившись, он нажал клавишу, которая в мгновение ока преобразовала все английские слова и названия мест во французские.
  
  Канал стал Ламаншем, что по-французски означает "рукав", и это было название, которое французы дали тому, что остальной мир называл Ла-Маншем. Больше не было ничего провокационного или полезного.
  
  Смит собирался выйти из системы, когда его взгляд остановился на незнакомом ориентире, лежащем по ту сторону канала.
  
  Это была красная черта.
  
  И у него была этикетка: Le Transmanche.
  
  Его усталые серые глаза застыли. Было ли что-то, что он пропустил раньше? Смит нажал клавишу, которая восстановила английские метки.
  
  А на карте, где находился Ле Трансманш, появилось новое слово. Слово, которое Смит мгновенно узнал. Слово, от которого по коже побежали мурашки и поползли мурашки вдоль позвоночника.
  
  Слово было Chunnel.
  
  ПОСКОЛЬКУ у НИХ не было формы, они не считались армией. Армия приходит в форме, с оружием в руках и марширует под угрожающий бой барабанов.
  
  Объединенные калифорнийские мушкетеры на летних каникулах, флоридские солнечные партизаны и луизианские костюмированные зуавы прибыли в Лондон, Англия, с американскими паспортами, их униформа была предусмотрительно спрятана в багаже.
  
  И поэтому их считали туристами, а не солдатами.
  
  Когда они появились группами по двое и по трое на лондонском международном железнодорожном вокзале Ватерлоо, у них были поддельные канадские паспорта. Они сели в скоростные поезда Eurostar как франко-канадские туристы и держались особняком, пока поезд грохотал по старым рельсам в Фолкстон на приличной скорости восемьдесят миль в час, потому что фирменный луизианский креольский, на котором они говорили, точно не подошел бы в Париже.
  
  При въезде на специальную скоростную трассу туннеля под Ла-Маншем они разогнались до 186 миль в час.
  
  Объединенные силы придержали языки, хотя их сердца воодушевлялись с каждой пробежанной милей.
  
  Французским таможенникам можно простить то, что они не забили тревогу. Кто бы ожидал, что силы вторжения прибудут через Ле Трансманш, как французы называют канаву? Именно британцы веками сопротивлялись соединению с Европой. Это они боялись вторжения с континента, а не наоборот.
  
  Их паспорта были в порядке, униформа аккуратно сложена, синий и серый хлопок скрывался глубоко под их очень британским твидом и льняным бельем.
  
  И к тому времени, когда они покинули терминал Кокель в Кале, направляясь в Париж, их уже было не остановить.
  
  Ибо у них не было оружия, которое можно было бы распознать как таковое.
  
  И хотя было необычно ввозить персональные универсальные телевизионные пульты дистанционного управления в чужую страну, это не было незаконным.
  
  СНАЧАЛА Марк Мойз приветствовал повышение до руководителя группы task force.
  
  "Ты возглавишь луизианских костюмированных зуавов", - сказал ему не кто иной, как сам Боб Бисли. Они были в конференц-зале в подземном Утилидаке Сэма Бисли во Флориде.
  
  "Куда вести их?"
  
  И когда Боб Бизли сказал ему, что целью было вернуть Евро Бизли, чтобы специальные технологии не попали в руки французов, Марк Мойз очень, очень тяжело сглотнул и сказал: "Это звучит опасно".
  
  "Это для блага компании".
  
  "Я понимаю это", - нерешительно сказал Марк. "Но..."
  
  Затем Боб Бисли уставился на него своими глазами отца с морщинками и прошептал: "Дядя Сэм назвал тебя по имени. Он сказал: "Я хочу, чтобы Муз возглавил эту операцию ".
  
  Глава 27
  
  Доминик Парийо почувствовала гордость. Реми Ренар, директор DGSE, созвал совещание высокого уровня Группы планирования, прогнозирования и оценки директората и пригласил ее.
  
  "Мы были бы признательны за ваш вклад", - сказал он, затем, спохватившись, исправился: "Ваши мысли, агент Арлекин".
  
  "Но, конечно".
  
  Теперь в мрачной комнате, высокие окна которой были плотно занавешены, чтобы не слышать непрекращающегося шума парижского транспорта и не мешать наблюдателям, они сидели вокруг длинного дубового стола, на котором лежал бесстрастный глаз дяди Сэма Бисли. Он все еще был прикреплен к похожему на ручку активатору, который техники DGSE наспех сконструировали, чтобы превратить его в оружие.
  
  "Сердцем устройства является призма", - говорил техник DGSE. "Как вы знаете, белый свет, проходящий через призму, обладает свойством рассеиваться в радужных оттенках. Этот шар излучает свет в соответствии с командными импульсами кибернетики, придавая желаемый суперцветовой оттенок ".
  
  "Отличное резюме", - сказал глава DGSE. "Итак, какую пользу может принести этот инструмент национальной безопасности Франции".
  
  "Наших агентов, оснащенных такими устройствами, было бы невозможно обезвредить в полевых условиях", - сказал Ламонт Мон Гранде, глава политической полиции, известной как Генеральное управление, который был приглашен из вежливости.
  
  "Хорошо, хорошо, но существует риск потери технологии страной-противником".
  
  "Если это американская технология, как мы подозреваем, то она все равно что утеряна", - сказал Фабиан Рокар, начальник Управления наблюдения за территорией. "Наше бюро промышленного шпионажа добилось большого успеха в приобретении американских технологий, часто, как вы знаете, с помощью таких простых процедур, как рытье в незащищенном мусоре аэрокосмических компаний".
  
  "Тем не менее, если мы проиграем другим, это обернется против нашей выгоды", - сказал Ренар. "Еще мысли, пожалуйста".
  
  Было несколько минут тихого размышления, пока восхитительное вино из свинины, сыр и крекеры разносились по всему длинному столу.
  
  Наконец заговорил министр внутренних дел и номинальный руководитель французского разведывательного сообщества. "Представьте этот шар сильно увеличенным".
  
  Стол руководителей разведки сосредоточился на шаре. В их сознании он вырос до огромных размеров. Это было нетрудно представить. Они понимали, что этот объект имеет очень большое значение в будущем их страны.
  
  "Теперь, далее, представьте этот шар на орбите".
  
  "На орбите?"
  
  "Oui. На орбите вокруг земного шара, око Франции".
  
  "Спутник-шпион?"
  
  "Нет, грозное защитное око Франции. Представьте, что немцы снова обгладывают наши границы".
  
  Это тоже было не очень трудно представить.
  
  "Тогда представьте, что, когда они готовят своих врагов к штурму или вторжению, непреодолимое розовое сияние изливается с небес, чтобы омыть их своим подавляющим излучением".
  
  Это видение было гораздо сложнее представить, но они вложили в него всю свою концентрацию. Появились хмурые взгляды и гримасы на лицах.
  
  В конце концов, они увидели всю красоту этого.
  
  "Или, если британцы станут еще большей помехой, чем они уже есть, искупайте их в ужасной зелени, которая вызывает бунт желудка".
  
  "Их желудки уже должны взбунтоваться из-за невкусной пищи, которую они поглощают".
  
  К высокому потолку взметнулся дружный взрыв смеха.
  
  Однако лучшая идея из всех пришла в голову скромному Доминику Парильо.
  
  "Представь, - сказала она мягким, заговорщическим голосом, - что МЫ купаемся. желтым излучением, которое приносит страх и оцепенение. Они никогда больше не будут досаждать нам".
  
  "Мы могли бы держать их в рабстве бесконечно", - прокричал Реми.
  
  "Если, конечно, мы снова не потребуем освобождения", - сказал министр внутренних дел. "Тогда мы, естественно, освободили бы их. Ненадолго. Пока они снова не придут нам на помощь своей промышленной мощью и храбрыми, но безрассудными солдатами ".
  
  "Конечно, должны быть приняты меры, чтобы скрупулезно избегать заражения жилища Джейри, конечно".
  
  "Конечно. Это само собой разумеется".
  
  "Когда состоится следующий запуск Ariane?" - спросил Реми Ренар.
  
  "На следующей неделе. Полагаю, это спутник связи".
  
  "Можно ли заменить это?"
  
  "Нет. С использованием этой технологии должна быть создана упаковка большего размера".
  
  "Если у нас есть технология, сколько времени может потребоваться, чтобы воссоздать эту большую упаковку?"
  
  Никто не знал, но все обещали приступить к работе над проблемой. Все понимали, что они обладают властью, силой большей, чем сама атомная бомба. Нельзя сбросить ядерную бомбу на другую нацию, не навлекая на себя взамен определенных прискорбных неприятностей. Критика. Осуждения. Даже несимпатичные ответные меры.
  
  Но если бы страдающая нация не имела ни малейшего представления о том, что их страдания были вызваны цветами, исходящими из космоса, кто мог бы критиковать Францию?
  
  Когда собрание закончилось, Доминик Парийо решила заглянуть к шпиону Бисли, которого она допрашивала менее часа назад.
  
  Мужчина просил телевизор, который ему предоставили. Доминику стало любопытно. Чего хотел бы человек, находящийся в трудном положении пойманного промышленного шпиона, от телевизора? Было ли что-то, что он ожидал увидеть на нем?
  
  ВОДИТЕЛЬ ТАКСИ в миле от остановки поезда Euro Beasley RER не слышал, как открылись задние двери, пока он ждал, попивая кофе, оплаты проезда.
  
  Он едва слышал, как они приблизились. Он должен был почувствовать смещение задних рессор, потому что, когда он взглянул в зеркало заднего вида, сзади сидели двое мужчин.
  
  "Mon Dieu!"
  
  "Отвези нас в Париж", - сказал тот, что был повыше, явно и невыразимо англо-американского типа. Если не из-за его безвкусной одежды, то уж точно из-за его болезненного произношения элегантного названия Парижа.
  
  Пьер Перруче всю свою жизнь возил по Парижу невыразимых американцев с их невыразимым акцентом. Много раз ему хотелось вышвырнуть их из машины, когда они объявляли о своем пункте назначения невозможными словами, но были соображения, отличные от его глубоко укоренившихся желаний. А именно доход и риск для туризма, которые также повлияли на его доход.
  
  Но поскольку всех американских туристов изгнали из Франции, а их отвратительный акцент также объявили вне закона, Пьер Перруче не видел необходимости больше сдерживаться.
  
  "Вон!" - крикнул он.
  
  "Послушай, у нас нет времени на споры. Просто отвези нас в Париж".
  
  "Произносится как "Пар-и!" Вон, невозможные!"
  
  Затем заговорил другой мужчина, пожилой азиат. На безупречном французском, который разбил сердце и заставил Пьера Перруче, парижанина с детства, осознать, что его собственная речь была постыдно несовершенной, азиат велел ему залезть на дерево.
  
  "Va te faire pendre ailleurs!" сказал он надменно.
  
  И таково было его произношение, что Пьер смягчился. "Ты можешь остаться", - сказал он, заливаясь слезами. "Другой, он должен уйти. Сейчас!"
  
  То, что произошло дальше, было не совсем понятно Пьеру Перруче, хотя он пережил все это испытание.
  
  Стальная рука взяла его сзади за шею и побудила ехать в Париж.
  
  У Пьера Перрюше не было другой воли, кроме той, которую он получил от ненавистного американца. Он вел машину. Когда его голова была повернута, как у лошади, как у лошади, он послушно ехал в указанном направлении. Он чувствовал себя очень похожим на бессловесное животное.
  
  Сзади старый Азиат отдавал команды. Не Пьеру, а другому. Затем другой заставил Пьера ехать в ту или иную сторону.
  
  Это была не самая эффективная система, но она работала довольно гладко, особенно после того, как они выехали на Кольцевую дорогу и влились в парижское движение в его самом ужасном состоянии.
  
  Пьер Перруче был поражен, обнаружив, что ведет машину более умело, чем когда-либо прежде в своей жизни.
  
  Это было странное чувство, ставшее еще более странным, когда он был вынужден проезжать мимо штаб-квартиры DGSE на бульваре Мортье.
  
  Ошибиться было невозможно - штаб-квартира DGSE. Беспорядочное скопление зданий из камня и кирпича, оно было изолировано коричневой каменной стеной. Потрепанный знак, запрещающий съемку или фотографирование, был единственным внешним признаком его деликатного характера. Установленные на крыше камеры наблюдения следили за каждым проезжающим автомобилем, бегуном трусцой и голубем, которые попадали в объективы слежения.
  
  "Это оно?" - спросил американец своего восточного компаньона.
  
  "Да".
  
  И скольжение большого пальца вверх, чтобы сжать одну челюстную мышцу, каким-то образом заставило ногу Пьера нажать на тормоз с правильным нажимом, чтобы кабина плавно остановилась.
  
  "Плата за проезд..." - начал он говорить.
  
  "Какой тариф? Всю дорогу вел я".
  
  И прежде чем Пьер смог возразить, американец выжал все осознание из его мозга.
  
  КАМЕРЫ на КРЫШЕ отслеживали их, когда они приближались к штаб-квартире DGSE.
  
  "Кажется, расколоться достаточно легко", - сказал Римо. "Что скажешь о том, чтобы забраться на крышу и спуститься сквозь потолок?"
  
  Чиун посмотрел на стену высотой в десять футов, верхушка которой была утыкана штыками, чтобы мешать прыгунам, и сказал: "Слишком очевидно".
  
  "Я не вижу лучшего способа", - сказал Римо.
  
  "Мы войдем через парадную дверь".
  
  "Почему это не очевидно?"
  
  "Потому что они нас не ожидают".
  
  Римо последовал за Мастером Синанджу к металлической бежевой двери в стене. Там не было ручки, только электрическая кнопка.
  
  Чиун нажал на эту кнопку, дверь начала открываться, и Мастер Синанджу стремительно ворвался внутрь, прямо в зубы команде безопасности DGSE.
  
  Один сказал: "Арретес!"
  
  Римо спросил: "Переговоры по-французски?"
  
  Это было воспринято не очень хорошо, и когда Мастер Синанджу продемонстрировал все признаки того, что прорвался сквозь охрану с беспечным пренебрежением к приличиям, один охранник выхватил свой МАТ-автомат и сказал: "Аллен и! Дитес-ле!"
  
  Римо не нужно было прибегать к своему трехлетнему знанию французского I, чтобы понять, что охранник только что приказал своим товарищам открыть огонь.
  
  Он выбрал свою цель и начал, уверенный, что Мастер Синанджу уже выбрал свою.
  
  Чиун так и сделал. Он развернулся на месте и поднял одну ногу в сандалии на высоту собственной головы.
  
  Казалось, это задело только две пары челюстей, но челюсти слетели с петель с парой одинаковых трещин, свисая косо. Охранники побросали оружие и упали, пытаясь схватиться за подбородки, которые были уже не совсем там, где они привыкли находиться.
  
  Римо решил проявить свою собственную профессиональную вежливость и не убивать никого, кто всего лишь защищал его рабочее место.
  
  Пригнувшись, он позволил разорвавшемуся заикающемуся мату прожечь его плечо достаточно близко, чтобы он почувствовал, как пролетели горячие пули. Затем он вынырнул всего в дюйме от комично изумленного лица охранника.
  
  Римо ткнул его в глаза двумя раздвоенными пальцами, и мужчина отшатнулся, воя и хватаясь за слезящиеся глаза.
  
  Второй охранник навел свое короткоствольное оружие на Римо, но не стал стрелять. Римо схватил первого охранника сзади за куртку и зажал его между собой и местом, откуда должны были вылететь пули.
  
  Охранник попытался обойти Римо, чтобы удобнее было стрелять в него, не причинив вреда его соотечественнику.
  
  Ослепленный охранник продолжал выть и танцевать - не совсем по своей воле, - в то время как вскоре стало очевидно, что нельзя было застрелить злоумышленника, не пристрелив заодно и его товарища агента DGSE.
  
  Римо увидел, как по лицу охранника расползается подавленная покорность, и толкнул слепого охранника в его сторону. Они столкнулись, стукнувшись головами, и оба рухнули, безоружные, на пол.
  
  Римо присоединился к Мастеру Синанджу, когда тот беспрепятственно ворвался в главное здание DGSE.
  
  В пустом фойе Римо спросил: "В какую сторону?"
  
  "Иди по кислому следу", - сказал Чиун.
  
  И Римо тоже почувствовал этот запах. Слабый запах рвоты. Человек, которого вырвало над пультом управления Бисли, прошел этим путем, вероятно, до того, как его отмыли.
  
  Они нашли камеру в подвале, и пока они готовились сорвать пустую дверь с петель, Доминик Парильо вышла из лифта.
  
  Она бросила на них один взгляд, и у нее отвисла челюсть.
  
  Римо оказался на ней прежде, чем ее руки смогли принять решение нажать на кнопку закрытия двери или выхватить пистолет.
  
  Она не сделала ни того, ни другого. Когда дверь лифта закрылась, она вышла из машины, ее пистолет был в руке Римо.
  
  "Как ты? Как ты мог..." - пробормотала она.
  
  "Это место похоже на коробку конфет", - сказал Римо.
  
  "Ты никогда не получишь того, за чем пришел".
  
  Затем Мастер Синанджу подошел к двери. Ее петли по понятным причинам находились снаружи камеры, поэтому он просто срезал их тремя быстрыми взмахами ногтя.
  
  Дверь вышла, как портрет из рамы.
  
  "Ты никогда не заберешь его", - настаивала Доминик с меньшей убежденностью, чем раньше.
  
  "Хочешь поспорить?" - спросил Римо. "Выходи, выходи, где бы ты ни был".
  
  Высунулась светловолосая голова. Лицо под ней было загорелым и неуверенным.
  
  "Вы американцы?" спросил он.
  
  "Это мы. Ты тот парень из Бисли?"
  
  "Это я".
  
  "Ты идешь с нами", - сказал Римо.
  
  "А как насчет сам-знаешь-чего?"
  
  Римо моргнул. "Мы не знаем, что".
  
  "Кибернетическое гиперцветное глазное яблоко с эксимерным лазером".
  
  Римо моргнул. "Скажи это еще раз по-английски? Мой французский сильно подзабылся".
  
  "Это было по-английски. Я говорю о глазном яблоке, которое ребята Бисли заставили меня сделать. Это было для какого-то радиоаниматронного проекта".
  
  "Это было для Сэма Бисли", - сказал Римо.
  
  "Да. Вот на кого я работаю".
  
  "Нет, я имею в виду, что это было для самого дяди Сэма Бисли".
  
  На загорелом лице отразилось сомнение. "Но он мертв".
  
  "Я бы хотел", - сказал Римо, когда Мастер Синанджу вытащил заключенного из камеры за воротник его персикового комбинезона.
  
  "Ваше имя?" Спросил Римо.
  
  "Род Читвуд".
  
  "Заключаем с тобой сделку - ты рассказываешь нам все, что знаешь, и мы вернем тебя в старые добрые США".
  
  "ЭУД", - прошипела Доминик. "Ты должен говорить "ЭУД", находясь в моей стране. Таков закон".
  
  "Забей на это", - сказал ей Римо. Обращаясь к Роду, он сказал: "Как насчет этого?"
  
  "Сделка заключена".
  
  "Это было быстро. Что случилось с лояльностью компании?"
  
  "Ты шутишь? Ты думаешь, я подставил бы шею ради этих подлых ублюдков? Они ограбили меня в ту минуту, когда я вошел в их парадную дверь".
  
  "Ладно, пошли", - сказал Римо.
  
  "Я бы хотел, чтобы ты подождал еще час", - сказал Род, когда они вызывали лифт.
  
  "Почему?" - спросил Чиун.
  
  "Сегодня днем показывают финал "Звездного пути: следующее поколение"".
  
  "Ты можешь подхватить это в любое время", - сказал Римо.
  
  "Я продолжаю пытаться, но этого никогда не происходит".
  
  "Это было бы только на французском", - сказал Римо. "Только фильмы Джерри Льюиса работают на французском".
  
  "Джейри эст Диу", - вздохнула Доминик, прежде чем ее затащили в лифт.
  
  Глава 28
  
  Командующий французскими внешнеполитическими силами Люк Крок, окруживший Евро Бисли, был уверен в своих людях и технике. Они окружили парк стальным кольцом. Танки и бронетранспортеры стояли мордой к заду и задом к заду по всему месту осквернения. Коммандер Крок считал это осквернением, потому что, хотя он ничего не имел против американской культуры в частности, он всю жизнь был поклонником сыра Куломье, который производился именно в этом районе. То, что многие фермы, производившие этот сыр среди сыров, были снесены, чтобы подготовить землю для Euro Beasley park, было в глазах коммандера Крока осквернением из осквернений.
  
  Втайне он надеялся, что дойдет слух и Евро Бизли сотрется с лица Франции.
  
  Но такого приказа не поступило. Все было тихо с тех пор, как последняя попытка замкнуть стальное кольцо была встречена розоватым сиянием, которое выбило боевую ярость из его легионеров.
  
  Произошла стычка, в ходе которой вертолет французской армии спустился в парк только для того, чтобы позже снова взлететь. Больше об этой операции ничего не было известно, но Крок подозревал причастность DGSE.
  
  Все, что понял командир, это то, что он должен был удерживать свое стальное кольцо на месте, крепко и без колебаний, чтобы никто не смог покинуть адский анклав американской мусорной культуры.
  
  Он не ожидал, что волна войск, подкрадывающаяся с тыла, захлестнет его стальное кольцо и вернет парк. Целью была не защита Евро Бизли, как позже указал коммандер Крок на военном наблюдательном совете. Если бы они хотели, чтобы он также защищал парк от внешних угроз, разве это не должно было быть включено в его приказы?
  
  Так тщетно умолял коммандер Крок перед тем, как его отдали под трибунал.
  
  Было много других причин, по которым коммандер Крок не был ответственен за то, что позже выяснилось.
  
  Сначала были толпы. Они приезжали на автомобилях, на грузовиках - даже на метро. Конечная станция линии RER называлась Парк Евро Бизли. Им пользовались туристы, которые приезжали, чтобы попробовать место культурного вероломства. Хотя парк находился на культурном карантине, они все равно приходили посмотреть, поглазеть, возможно, мельком увидеть Монго, или Дингбата, или кого-то еще, кого здесь больше нет.
  
  Это было праздничное время, поэтому, когда среди растущей толпы начали появляться мужчины, одетые как солдаты Наполеона III, это не было причиной для беспокойства, не говоря уже об интересе. И поскольку все внимание было сосредоточено внутрь, а не наружу, как того требовали его приказы, коммандер Крок совершенно не обращал внимания на растущее преобладание солдат, одетых по моде ушедшего века.
  
  То есть до тех пор, пока они не напали.
  
  ОНИ ПРИБЛИЖАЛИСЬ, ВЫКРИКИВАЯ неразборчивые звуки. Не проклятия, не брань, не неповиновение. Просто чистый леденящий кровь шум.
  
  Это привлекло всеобщее внимание в тот неловкий момент, когда они волнами синего и серого переливались через стальное кольцо.
  
  У них не было ни оружия, ни винтовок, ни пистолетов. В этом коммандер Крок клялся до конца своих дней.
  
  Но когда они вливались под стальное кольцо, стальное кольцо лежало беспомощно. Многотонные танки и БТРЫ не могли двигаться так быстро, как человек. Не с холодного старта. Не тогда, когда припаркован мордой к заду и наоборот.
  
  "Защищайте свои позиции!" Крикнул командир Крок. Слишком поздно. Их позиция уже была захвачена. Солдаты прошлого, в том числе зуавы в фесках, которых не видели с 1800-х годов, ворвались в ворота Евро Бизли.
  
  "Огонь по желанию!" Коммандер Крок зашипел, когда понял, что его линия была нарушена, прежде чем он смог ответить на оскорбление.
  
  Именно тогда произошло ужасное событие.
  
  Его люди убирали оружие в патронники. Не было сделано ни одного выстрела. Ни с одной из сторон. Это было замечательное событие, ужасное событие.
  
  Проникшие повернулись, присели на корточки и натянули на глаза свинцовые маски. Особенностью этих масок было то, что в них не было отверстий для глаз. Лазутчики окапывались на оборонительных позициях совершенно вслепую.
  
  Затем они высвободили ужасную мощь того, что с близкого расстояния выглядело как универсальный пульт дистанционного управления.
  
  Последовали вспышки, импульсы, сильный свет. Были представлены все мыслимые оттенки и цвета. Огни бомбардировали командира Крока и его непоколебимых иностранных легионеров подобно световому шоу с силой удара тысячи мулов.
  
  Некоторые мужчины бежали, спасая свои жизни, невредимые. Другие потеряли самообладание и съеденный паек, прежде чем поддаться ярким зеленым вспышкам. Третьи, подвергшиеся воздействию красного, были вне себя от гнева, который они вымещали на своих товарищах по оружию.
  
  Это была ужасная, неземная вещь. Стальное кольцо держалось крепко, но люди, стоявшие за ним, рухнули, как бумажные куклы перед огненным штормом. Огненный шторм всех цветов радуги.
  
  Со своей стороны, коммандер Крок, который сидел высоко в башенном люке своего танка, пригнулся и задвинул за собой люк. Позже он будет протестовать, что это был не акт трусости, а разумный ответ командира, которому нужно было сохранить рассудок, чтобы привести в порядок свои силы.
  
  Несмотря на всю пользу, которую это ему принесло, коммандер Крок с таким же успехом мог принимать лекарство, как солдат Франции.
  
  Ужасные огни проникали сквозь толстую пластинчатую броню танка, показывая полную беспомощность французских боевых машин перед новыми технологиями.
  
  Он получил одновременную вспышку розового и желтого.
  
  Коммандер Крок выпрыгнул из своего танка и побежал в рассеивающуюся толпу зевак. Он был очень, очень напуган желтым светом, который, казалось, поджарил его мозг в раскаленном масле.
  
  Но под этим бессмысленным страхом скрывалось умиротворяющее чувство, что все будет хорошо, как только он отойдет достаточно далеко. Это было очень умиротворяющее чувство. И почему-то оно было розовым.
  
  МАРК МОЙЗ УВИДЕЛ, как французские защитники отступили в замешательстве и с широким спектром эмоций. Несколько человек в розовом наряде действительно подошли к ним. Они были окрашены кавалерией, которая контролировала желтые универсальные подразделения, или артиллерией, у которой были красные.
  
  Они отступили, сражаясь между собой.
  
  Когда суматоха улеглась, Марк повел своих зуавов в Замок Чародея и дальше в Утиликанар, в то время как калифорнийские мушкетеры летних каникул и партизаны Солнечного света Флориды стояли в пикетах на всех подъездных дорогах.
  
  Запах в Утиликанарде был очень спелым. Марку пришлось покраснеть, чтобы не сдаваться. Зуавы восприняли это спокойно. Они пришли сражаться, только что одержав победу в Третьей битве у Кратера.
  
  Когда Марк добрался до главной диспетчерской, он обнаружил засыхающую рвоту и разбитые элементы управления гиперцветом. Нахмурившись, он подключился к спутниковому телефону и доложил первому, кто ответил.
  
  "Читвуд исчез. И кто-то разбил управление".
  
  "Есть идеи, что произошло?" требовательно спросил грубый, ледяной голос.
  
  "Нет. Но там рвота. Мог ли он позеленеть сам?"
  
  "Не в его собственной диспетчерской. Проверьте видеозаписи".
  
  Марк прокручивал записи, пока не увидел, как Род Читвуд пал жертвой собственного видеоэкрана. Зеленой вспышки на ленте было достаточно, чтобы Марка слегка затошнило, но он придержал еду, которую ел в последний раз. Это было несложно. Несмотря на стоимость проезда в поезде, она была французской.
  
  "Похоже, французы приобрели технологию", - сообщил он.
  
  "Это была женщина?"
  
  "Да, похоже".
  
  "Черт бы побрал ее глаза. Должно быть, она поняла, как заставить сферу работать. Хорошо, держите оборону. Мы заходим".
  
  "Сэр?" - переспросил Марк. Но линия уже была отключена.
  
  Итак, Марк Мойз сел в кресло перед главным зрителем, пытаясь сопоставить грубый голос, который говорил с ним, с детским воспоминанием о дяде Сэме Бисли.
  
  Дядя Сэм шел сюда. Но почему? Этого не было на предварительном брифинге Марка.
  
  МИНИСТР культуры Франции Морис Туретт был первым, кто услышал о разгроме на Euro Beasley.
  
  "Кто?" - пробормотал он. "Кто несет ответственность за это безобразие?"
  
  "Согласно сообщениям, - сказал ему информатор, - нападавшие были одеты в стиле Наполеона III".
  
  "Наполеон III?" Туретт прикусил кожистую внутреннюю сторону своей щеки, пока переваривал эту информацию. Это было абсурдно; следовательно, этого не могло быть. Но это было. Следовательно, это был американский абсурд. И, просматривая последнюю Le Monde, он увидел фотографии того, что французская пресса называла кратером l'affaire.
  
  Солдаты прибыли из Америки, заключил он. Они прибыли, чтобы еще больше оскорбить Французскую Республику. И за это они заплатят.
  
  Подняв телефонную трубку, он набрал номер генерала воздушной армии.
  
  "Мой генерал, у меня печальные новости. Но если вы будете действовать своевременно, все может быть спасено. Культурный Чернобыль был отбит. Возможно, этот вопрос можно решить раз и навсегда, превратив его в настоящий Чернобыль. У вас, случайно, нет в распоряжении какого-нибудь ядерного оружия? Ах, есть. Очень хорошо. Теперь слушайте ..."
  
  ВЕРТОЛЕТ был угольно-черным и низко пролетел над отдаленными фермами и холмами Аверуана, прежде чем сесть в Евро Бисли.
  
  Марк Мойз наблюдал за этим, манипулируя камерами наблюдения. Когда вертолет сел, он не удивился, но все же это был шок - увидеть, как Боб Бисли выходит из вертолета, оглядывается по сторонам и помогает дяде Сэму Бисли выбраться из его транспортного средства.
  
  Дядя Сэм Бисли был одет в белую форму с золотой отделкой и эполетами с трясущимися золотыми галунами, которые заставили Марка Моиза подумать об итальянском адмирале флота. Притопывая на своей серебристой ножке-колышке, он отвечал на каждое приветствие, брошенное ему другими полками, чьи фуражки были украшены черными войлочными мышиными ушками.
  
  Это было нелепое зрелище, но оно наполнило Марка Мойза дурным предчувствием.
  
  По крайней мере, он увидел, что дядя Сэм носил белую повязку на том месте, где должен был быть его левый глаз. Марк не думал, что когда-нибудь снова сможет смотреть на этот мерцающий стальной орган....
  
  КОГДА директор DGSE Реми Ренар услышал, как открылась дверь в комнату охраны, хотя он никого не впускал, он с тревогой обернулся.
  
  Дверь с грохотом распахнулась, ее зеркальное стекло весело треснуло.
  
  Доминик Парильо был брошен в тюрьму вместе с захваченным оперативником Бисли, Читвудом.
  
  После них пришли двое из самых странных личностей, когда-либо вторгавшихся в заповедники DGSE. Один - американец и поэтому немного болван, а другой - очень старый и очень восточный.
  
  "Он пришел за спутником", - закричала Доминик.
  
  "Да, я пришел за спутником", - сказал белый болван. "Где он?"
  
  "Тебе никогда не вырвать это у нас", - сказал Реми Ренар, вставая своим телом между незваным гостем и огромной дверью хранилища.
  
  Белый американец подошел к двери, предварительно подняв Реми, прижав его локти к бедрам и отставив его в сторону, как вешалку для одежды.
  
  Реми с трудом сглотнул, чтобы подавить неприятное чувство в животе. Он никогда не чувствовал себя более беспомощным, чем в тот момент. Казалось, что он ничто для этого человека.
  
  "Это хранилище толщиной в восемь дюймов", - пробормотал он. "Комбинация известна всего двум мужчинам в этом здании, и для ее открытия требуются двое. Я единственный, у кого здесь есть комбинация".
  
  "Он густой", - признал туповатый американец, с недоумением разглядывая дверь.
  
  "Значит, ты понимаешь тщетность даже попытки взломать дверь хранилища?"
  
  "Да, это слишком много для меня", - согласился он. "Подожди здесь, Папочка". И он вышел из комнаты.
  
  Реми Ренар попытался расслабиться. Если бы он только мог пережить предстоящие моменты, все было бы хорошо. Скоро прибудет подкрепление. И эти люди никак не могли покинуть здание. Не безоружные, какими они, очевидно, были.
  
  Из конца коридора доносилась ужасная какофония звуков. Возможно, грохот начался бы от перфоратора, но затем раздался звук отбойного молотка. Штукатурка застонала, и Лэтх протестующе закричал. Последовал металлический вой - ужасный, мучительный, неописуемый.
  
  Затем раздалась грохочущая серия звуков, которые, если бы Реми Ренар не знал лучше, он мог бы поклясться, могли исходить только изнутри неприступного хранилища. Но хранилище было звукоизолировано от шума, а огромная дверь, единственный путь внутрь, была надежно запечатана.
  
  Когда все это закончилось, в дверях появился белый американец, отряхивая гипсовую пыль со своих худых голых предплечий.
  
  Когда он закончил, он раскрыл правую ладонь, чтобы все могли видеть, и величайший идиот сказал: "Я не смог найти никакого спутника, но я нашел это".
  
  И Реми Ренар не смог сдержать вздоха изумления.
  
  Американец держал сферу многих мощных цветов.
  
  "Это невозможно!" Реми ахнула.
  
  "Это бизнес, дорогая", - сказал идиот, ухмыляясь.
  
  "Мы уходим сейчас", - холодно сказал ему древний азиат. "Но я оставляю тебя с твоей жизнью и этим предупреждением, которое может оказаться более ценным, чем твоя жизнь".
  
  "Что может быть ценнее моей жизни?" Выпалила Реми.
  
  "Знание того, что Мастер Синанджу работает на Орлиный Трон Америки и будет жестко относиться к любому дальнейшему обострению".
  
  У Реми Ренара было сильное сердце и позвоночник. Но он почувствовал, как кровь отхлынула от его крепких ног, и осознал истинность предупреждения старого корейца.
  
  Ибо, хотя Реми Ренар был готов отдать свою жизнь за Францию, он не был готов потерять саму Францию.
  
  И в этом заключалась суть предупреждения Мастера Синанджу, которое повисло в пыльном воздухе хранилища еще долго после того, как Мастер Синанджу и его свита отбыли.
  
  Когда Реми Ренар не услышал звуков стрельбы или суматохи, он понял, что может безопасно выйти из застоявшейся лужи собственной мочи.
  
  Он немедленно позвонил президенту Франции. Это был гораздо более серьезный вопрос, чем защита французской культуры. На карту было поставлено выживание нации. Министр культуры не мог иметь никакой ценности в такой войне.
  
  Глава 29
  
  Возле штаб-квартиры DGSE Доминик Парильо сказал: "Вам никогда не сбежать из Франции".
  
  "Не говори так", - горячо сказал Римо. "Я должен найти отца, которого я даже не знаю".
  
  "Я серьезно. Ты будешь застрелен".
  
  "Лучше, чем застрять здесь", - сказал Римо, оглядываясь в поисках такси. Его больше не было видно. Он повернулся к Доминик. "Припарковался где-то здесь?"
  
  "Я никогда не скажу, где".
  
  "Никогда?"
  
  "Никогда!"
  
  Затем рука, которую Доминик никогда не видела, поднялась, чтобы ущипнуть мочку уха.
  
  Доминик закричала. Ей показалось, что она закричала так громко, что ее, должно быть, услышала половина Парижа. Но когда она остановилась, чтобы перевести дыхание, то поняла, что издает не шум, а только боль. И когда она поняла это, она начала отчаянно кивать, надеясь, что невидимая сила, которая причинила такую изысканную агонию, освободит ее.
  
  "Я думаю, она передумала, Папочка", - сказал Римо невидимой силе.
  
  Затем боль отступила.
  
  Прижав руку к пульсирующей мочке уха, Доминик развернулась, чтобы противостоять силе.
  
  Она мельком увидела длинные ногти Мастера Синанджу, когда его руки искали черные бархатные туннели в закрывающихся рукавах кимоно, и поняла.
  
  "Теперь ты знаешь, каково это", - насмешливо сказал ей Род Читвуд.
  
  "Я припарковалась в гараже", - призналась она.
  
  Они пошли по улице, куда она указывала, и подошли к главной двери гаража. Она была закрыта, но рядом с дверью было пространство шириной в фут, совершенно неохраняемое и достаточно большое, чтобы пропустить худощавого человека.
  
  - Подожди здесь, - сказал Римо Чиуну и повел Доминик в гараж.
  
  Не прошло и минуты, как дверь отъехала в сторону, и они вышли в бриллиантово-синем "Ситроене", остановились, и двери машины открылись для Мастера синанджу и Рода Читвуда.
  
  "Доминик согласилась отвезти нас в аэропорт", - сказал Римо.
  
  "У меня нет выбора", - сказала Доминик надутым голосом.
  
  "Мы выполняем наши соглашения любым доступным нам способом".
  
  "Я уверена, что мы никогда не доберемся до аэропорта зе", - сказала Доминик, вливаясь в поток машин. Она на мгновение убрала ногу с педали газа и коснулась кнопки нижнего этажа, которая включала скрытые микрофоны, которые передавали их разговор обратно в штаб-квартиру DGSE. "Нас перехватят".
  
  "Нас нелегко перехватить", - беззаботно сказал Римо.
  
  "Я уверен, что аэропорт зе будет окружен танками и другими транспортными средствами. И солдатами".
  
  "Это будет не в первый раз", - сказал Римо, заметив в окно, что они снимают уличный знак с надписью "Улица Эдгара Аллана По" и заменяют его другим, с надписью "Улица Осей".
  
  Вой французских полицейских сирен раздался внезапно. Казалось, это было со всех сторон.
  
  "Вуаля!" Доминик торжествующе воскликнула. "Как я и говорила тебе. Пришло время покончить с этим фарсом".
  
  Римо внезапно свернул налево, вверх по улице, на которой была обозначена короткая белая полоса в красном круге.
  
  "Ты идиот! Этот знак означал, что вход воспрещен".
  
  "Подайте на меня в суд. Я не умею читать по-французски".
  
  "Это было не по-французски. Это был знак. Это иконография".
  
  "Это тоже не могу прочесть", - сказал Римо, нажимая на грубый гудок, чтобы встречные машины знали достаточно, чтобы убраться с дороги.
  
  Они выехали на оживленную улицу и практически врезались в приближающийся рой белых полицейских "Рено" в красную полоску, чьи синие фары злобно мигали.
  
  "Мы облажались!" Род Читвуд застонал.
  
  Римо нажал на тормоз, повернул руль направо, затем налево, затем снова направо. Машина, отреагировав, выполнила, казалось бы, невозможный маневр, который заставил ее крутануться на месте.
  
  Внезапно оно повернулось в другую сторону и стремительно понеслось вперед.
  
  Длинная вереница полицейских машин двигалась в другую сторону. Римо предупредил: "Держись", - и приготовился выполнить разворот, рассчитанный на то, чтобы столкнуть две сходящиеся группы машин друг с другом.
  
  Но приближающиеся полицейские машины внезапно свернули с бульвара и исчезли из виду.
  
  Римо проехал мимо, спросив: "Что все это значит?"
  
  В зеркале заднего вида преследовавшие машины также свернули на эту дорогу. Она была помечена как A4.
  
  "Куда ведет эта дорога?" Спросил Римо.
  
  "Это относится, - тонко сказала Доминик, - к восточным пригородам".
  
  "Евро Бизли именно так и лжет, не так ли?"
  
  "Так и есть", - сказала Доминик.
  
  "Когда мы уходили, было довольно тихо", - сказал Римо.
  
  Вереница военных вертолетов, скользящих над низким горизонтом, также устремилась на восток.
  
  "Что-то там происходит. Что-то большое".
  
  Римо включил радио на приборной панели.
  
  Он сразу же услышал взволнованный треск французского, который не был похож на речь диск-жокея.
  
  "Что он говорит?" спросил Римо.
  
  Доминик внимательно слушала. Ее лицо начало рассыпаться, как карточный домик.
  
  Сзади заговорил Чиун. "Он говорит, что реакционеры напали на Евро Бизли".
  
  "Чьи реакционеры?"
  
  "Американские реакционеры, которые разжигали гражданскую войну".
  
  "Реакционеры! Вы имеете в виду не реконструкторов, не так ли?"
  
  "Возможно, я имел в виду именно это".
  
  "Какого черта реконструкторы Гражданской войны нападают на Евро Бизли?" крикнул Римо.
  
  Когда никто не предложил готового ответа, он подъехал к телефону-автомату и позвонил в Америку.
  
  "Смитти, Римо. Мы поймали парня Бисли, но что-то не так".
  
  "Я получаю отрывочные сообщения о солдатах, одетых в форму старой французской армии Второй империи, нарушающих карантинную линию, окружающую Евро Бизли. Что вы можете добавить?"
  
  "Попробуйте реконструкторов гражданской войны".
  
  "Что?"
  
  "Это то, о чем сообщает французское радио".
  
  "Все сходится", - сказал Смит глухим, едва понимающим голосом.
  
  "Не для меня", - сказал Римо.
  
  "Нет, я имею в виду сотрудников Бисли - транспортные расходы. Они въехали во Францию через туннель".
  
  "Так в чем же их игра? Здесь уже есть парк Бисли".
  
  "Римо, по моим данным, французские войска были разгромлены очень яркими цветными огнями".
  
  "Мы разрушили эти элементы управления перед тем, как улететь".
  
  "Я разбил их", - крикнул Чиун из машины.
  
  "Реконструкторы, очевидно, имели при себе свои собственные устройства", - отрывисто сказал Смит. "Римо, это зашло слишком далеко. Корпорация Бисли контролирует эти подразделения гражданской войны. Я в этом не сомневаюсь. И то, что они сделали, не что иное, как акт войны".
  
  "Хорошо, но это касается Бисли и Франции, верно?"
  
  "Я не думаю, что здесь можно проводить такое различие. В глазах большей части мира корпорация Бисли - это Америка".
  
  "Каждый раз, когда этот идиот Бисли запускает план, он в конечном итоге втягивает нас в какую-нибудь горячую войну", - с горечью сказал Римо.
  
  "Римо, если тебе придется убить каждого реконструктора гражданской войны в "Евро Бисли", ты сделаешь это. Ты понимаешь?"
  
  Римо колебался.
  
  "Римо", - сказал Смит, его голос был тверд, как кремень. "Мы не можем воевать с Францией из-за бессмысленных планов развлекательной компании по глобальной экспансии. Я хочу, чтобы ты сломал им хребты до последнего человека ".
  
  "Все в порядке".
  
  "И если дядя Сэм Бисли будет где-нибудь в этом месте, ты сделаешь его полностью обездвиженным. Ты понимаешь?"
  
  "Ты хочешь, чтобы я убил его".
  
  "Я хочу, чтобы он был уничтожен до последнего атома".
  
  "Понял", - сказал Римо, вешая трубку. Он вернулся к машине со странным выражением лица, а когда сел за руль, его голос звучал хрипло.
  
  "Мы получили приказ выступать", - сказал он, отстраняясь.
  
  "Да?" - сказал Чиун.
  
  "Уничтожьте реконструкторов".
  
  "Тогда мы потеряем реконструкторов".
  
  "И убей дядю Сэма Бисли навсегда", - добавил Римо.
  
  "Это и будет твоей задачей".
  
  "Почему я?"
  
  "Потому что ты боишься сделать это, и ты можешь победить этот страх, только сделав то, чего ты боишься".
  
  И когда они ехали в сторону Евро Бизли, Римо знал, что это именно то, что ему придется сделать.
  
  Он просто задавался вопросом, сможет ли он это сделать. Много лет назад он был одним из самых больших поклонников дяди Сэма.
  
  РУКОВОДИТЕЛЬ ОПЕРАТИВНОЙ ГРУППЫ LEER Марк Мойз двигался среди своих зуавов.
  
  Шло начало второго часа отвоевания Евро Бизли, и теперь, когда французские солдаты и толпа были рассеяны, они захватили кольцо танков и БТР, окружавших парк. По сути, они расширяли сферу своего контроля.
  
  Установленные на танке стволы гаубицы и пулемета, которые были направлены внутрь, были повернуты наружу, закрывая все дороги перекрывающимися полями огня.
  
  Никто не мог приблизиться, не попав под уничтожающий огонь. И если бы случайно несколько человек сделали это, его зуавы встретили бы их непреодолимой радугой стали.
  
  Во всем этом была только одна проблема. Она была выражена ему в форме вопроса, когда он двигался среди своих подопечных.
  
  "Мы носим наши свинцовые маски на лбу или перед глазами?"
  
  "На ваших лбах, конечно".
  
  "А если на нас нападут и нам придется прибегнуть к показу нашего истинного цвета?"
  
  "Вниз перед твоими глазами, конечно".
  
  Слово передавалось вверх и вниз по линии. В случае нападения защитные щитки для глаз следовало надевать на лоб, защищаясь из гаубицы и пулемета. И если бы его заставили отступить, маски должны были быть перед глазами.
  
  Марк Мойз проверил каждого третьего мужчину, чтобы убедиться, что они поняли полученные инструкции. Но в глубине души он удивлялся их готовности убивать. В конце концов, они были всего лишь креольскими реконструкторами, которые перешли на сторону калифорнийских мушкетеров на летних каникулах в Вирджинии, потому что им предложили работу по реконструкции в Бизли, США. Объединившись с Корпорацией против протестующих, они были наняты на месте.
  
  И когда они развешивали французское военное снаряжение - первую линию обороны от нападения - их фески были сдвинуты набок, манеры возбужденные, они выглядели для всего мира пушечным мясом.
  
  Когда произошло нападение, оно прибыло на одиноком "Ситроене" бриллиантово-синего цвета, который затормозил, не доходя до танка, примостившегося перед красочным входом в Евро Бизли.
  
  Двери распахнулись, и из машины вышли четыре человека.
  
  Они направились к танку. Они шли спокойно и без страха. За исключением, может быть, светловолосого парня, который прикрывал тыл. Его колени определенно стучали.
  
  "БОЖЕ, ЕСЛИ ОНИ ОКРАШИВАЮТ нас, я надеюсь, что они не используют Supergreen", - сказал Род Читвуд нервным голосом.
  
  "Я тоже", - сказал Римо.
  
  "Желтый, я думаю, я мог бы выстоять".
  
  "Возможно, они будут использовать розовый", - сказал Мастер синанджу.
  
  "Мне бы это понравилось", - сказал Римо.
  
  "Я тоже", - сказал Род.
  
  "Вы все безумны". Доминик Парильо плюнул. "У Зей есть пулеметы и гаубицы. Зей уничтожит нас".
  
  "Я бы предпочел быть уничтоженным, чем позеленевшим", - сказал Римо.
  
  "Или пожелтевший", - сказал Чиун.
  
  Доминик закатила глаза. "Я не боюсь их безвкусного цвета. Только французских пуль".
  
  "Пули, мы их прикрыли", - сказал Римо небрежно-бесстрашным тоном.
  
  Они продолжали идти. На них были направлены пулеметные стволы, и раздавались взволнованные слова.
  
  "Что они говорят?" - спросил Римо.
  
  "Понятия не имею", - призналась Доминик. "Звучит как французский, но такого французского я никогда раньше не слышала". Она ахнула. "Mon Dieu! Я думаю, зей говорят по-французски!"
  
  Никто не стрелял, поэтому они продолжали идти.
  
  "Нет смысла закрывать глаза", - сказал Римо.
  
  "Как закрытие глаз защитит тебя от пуль?" - спросила Доминик.
  
  "Я не имею в виду пули. Я имею в виду цветные штуки".
  
  "Гиперцветный", - сказал Род. "Жаль, что у нас нет свинцовых масок", - добавил он обеспокоенно.
  
  "Почему ты так говоришь?" - спросил Чиун.
  
  "Свинец - это единственное, через что не может проникнуть насыщенный цвет. Он слишком плотный. Когда я работал над первыми гиперцветными лазерами, я надевал свинцовую маску без отверстий для глаз, чтобы избежать окрашивания ".
  
  "Окрашенный"?"
  
  "Это технический термин для этого. Изобрел его сам".
  
  "Маленький папа, ты видишь то, что я вижу впереди?"
  
  "Я вижу солдат-клоунов в свинцовых масках под красными фесками".
  
  "Если мы сможем поймать одного или двух из них, у нас все готово".
  
  "Если вы носите маски без глаз, как вы можете сражаться?" требовательно спросила Доминик.
  
  "Нам не нужны глаза, чтобы сражаться", - сказал Римо.
  
  "Да", - добавил Чиун. "Мы сражаемся руками и ногами, а не глазами".
  
  "Вы можете быть нашими глазами", - сказал Род.
  
  "Я не буду ничьими глазами", - поклялась Доминик.
  
  И внезапно несколько пулеметов 35-го и 50-го калибров повернулись в их сторону, наклонились вниз, готовя их к уничтожению.
  
  Доминик Парильо остановилась как вкопанная. Род налетел на нее и отскочил назад. Прежде чем страх смог овладеть ею, два американских агента бросились вперед.
  
  Они начали спокойно идти вперед. Внезапно они рванулись вперед, запрыгивая на основной танк и разбивая пулеметы короткими, жесткими ударами, которые выглядели неэффективными, но заставляли стальные стволы ломаться и откатываться, лязгая о бронированный борт танка.
  
  Зуавы, увидев это, отшатнулись в удивлении и полезли за свои разноцветные пояса за черными предметами, которые Доминик показались похожими на кнопки дистанционного управления телевизором.
  
  Прежде чем их оружие опустело, руки потянулись, чтобы снять с них маски, которые они пытались одновременно натянуть на глаза.
  
  МАРЛ МОЙЗ СТОЯЛ менее чем в шести ярдах от них, когда странная пара появилась на крыше главного блокирующего танка. То, как они разбили пулеметы, было ужасно смотреть.
  
  Но то, как они избегали окрашивания, было невероятно.
  
  Его зуавы в точности выполняли приказы. При первых признаках опасности они одновременно потянулись к своим свинцовым маскам и к поясам за своими гиперцветными лазерами clippedon.
  
  Они достали оружие как раз вовремя, чтобы выстрелить короткими очередями успокаивающего розового цвета.
  
  Проблема была в том, что зуавы быстрее нажимали на спусковой крючок, чем на маски. Или, возможно, в конце концов, это была не их вина.
  
  Руки зуавов, которые потянулись ко лбу, наткнулись только на теплую плоть, а не на холодные свинцовые щиты.
  
  Когда раздались их первые розовые вспышки, свинцовые маски были надежно надеты на глаза нападавших.
  
  Зуавы отреагировали на розовые вспышки совершенно неожиданным образом, хотя Марк понял это после третьей вспышки.
  
  Улыбаясь, они поднесли лазеры к своим выжидающим лицам, радостно порозовев.
  
  "Пусть наступят хорошие времена!" - пробормотали они по-креольски.
  
  Розовый цвет достиг мозга Марка через его открытые глаза - он был настолько ошеломлен увиденным, что забыл сдернуть свою свинцовую маску, мгновенно расслабив его.
  
  Марк отстегнул свой лазер, набрал розовый цвет и покрасил себя в четверть секундные всплески.
  
  Когда странная пара пробежала мимо него, ему было уже все равно. Да и с чего бы ему? Его предложили в качестве пушечного мяса, а Сэм Бисли ни хера не заплатил.
  
  Глава 30
  
  "У нас есть проникновение, директор".
  
  Дядя Сэм Бисли повернулся лицом к человеку, который говорил. Боб Бисли сидел за сеткой видеоэкранов, которые следили за Евро Бисли.
  
  "Эти чертовы каджуны что, сами порозовели?" Рявкнул дядя Сэм.
  
  "Похоже на то, директор".
  
  "Черт. Они должны быть нашей растяжкой. Теперь от них нет никакой пользы. Отправьте туда Флоридский полк".
  
  "Да, директор".
  
  Дядя Сэм Бисли снова обратил свое внимание на поврежденную панель управления, где трудился техник Бисли.
  
  "Мы еще не подключились к сети?" хрипло спросил он.
  
  "Кнопка горячей связи включена".
  
  "Мне нужны оскорбительные цвета, черт возьми. Что, если гребаный иностранный легион снова высадится на парашютах?"
  
  "Хотпинк получил наименьший урон".
  
  "Когда мне понадобятся оправдания, я попрошу вице-президента. А теперь приступайте к работе".
  
  "Да, директор".
  
  Боб Бисли заговорил. "Директор, у нас злоумышленники на Мейн-стрит, США".
  
  Дядя Сэм Бисли подошел к экрану, о котором шла речь. Он увидел двух мужчин, спокойно идущих по мощеной улице, одного белого, другого азиата. На глазах у обоих были свинцовые маски, которые, казалось, не замедляли их движения.
  
  "Это те самые!" - взвыл он.
  
  "Те, кто вмешался в Третьем Кратере?"
  
  "Третий кратер, моя розовая задница. Они вмешались во Втором заливе Свиней! Должно быть, работают на правительство. Прикажи им покраснеть".
  
  "Дядя Сэм..."
  
  "Называйте меня директором, когда мы на операции".
  
  "Директор, вы знаете, насколько рискованным может быть окрашивание объекта в пурпурный цвет. Фиолетовый сочетает в себе эффекты красного и синего. Случиться может все, что угодно, особенно с такими опасными противниками, как они ".
  
  "Покрасьте их задницы!"
  
  "Немедленно, директор". И, щелкнув переключателем, Боб Бисли наклонился к микрофону консоли и сказал: "Двое злоумышленников в зоне 12. Покрасьте их. Повторяю, придайте им пурпурный оттенок. И не забудьте сначала замаскироваться ".
  
  РИМО УИЛЬЯМС БЕЖАЛ сквозь мир тьмы. Хотя его зрение было закрыто свинцовым щитом, он ни в коем случае не был слеп.
  
  Его нос улавливал молекулы запаха, слишком слабые для обычного человеческого носа, его слух улавливал равномерное биение сердца Мастера Синанджу и пульсирующие легкие рядом с ним, а его обнаженная кожа получала множество ощущений - тепло близкого тела, сквозняки и отрицательное давление больших неподвижных зданий.
  
  Все это в совокупности сделало Римо настоящей тарелкой для радаров.
  
  Стена сердцебиений сошлась на невидимой дороге перед ним.
  
  "Опустите маски, мужчины!" раздался чей-то голос.
  
  "Поехали, Папочка".
  
  И пока они мчались вперед, их чувствительные уши уловили крошечные щелчки реле, означающие, что на них нацелены гиперцветовые лазеры.
  
  Зафиксировав положение леса сердцебиений, Римо рассчитал углы атаки. Он потянулся к вращающим манжетам, сжимая их окоченевшими пальцами, прокалывая плоть и мышцы.
  
  Люди взвыли и уступили дорогу. Отчетливо донесся пластиковый звон падающих на булыжники гиперцветных лазерных установок. Римо и Чиун давили их ногами везде, где могли.
  
  Первая волна нападавших отступила.
  
  "Партизаны солнечного СВЕТА ФЛОРИДЫ отброшены назад, режиссер", - прокричал Боб Бисли.
  
  "Эти анютины глазки!" Дядя Сэм Бисли нахмурился. "Что с ними не так?"
  
  "Ну, они слепы".
  
  "Как и эти две занозы в тылу!"
  
  "Слепота, похоже, их не беспокоит".
  
  "Посмотри, как они поджимают хвосты, как испуганные мышата. Я ожидаю большего от своих сотрудников".
  
  "Некоторое время назад они жаловались на зарплату".
  
  "Разве они не знают, что работают на Сэма Бисли, величайшую частную компанию, когда-либо экспортировавшую старые добрые американские забавы?"
  
  "Мы вбиваем это в них на ежемесячных тренировках по подбадриванию, но я не думаю, что это мотивирует их так сильно, как могла бы повысить заработную плату".
  
  "Жадные ублюдки. Ладно, выпускайте моих элитных мушкетеров".
  
  "Директор, пока у этих двоих закрыты глаза, мы не можем остановить их экстраординарными средствами".
  
  "Тогда пристрели их!"
  
  "Мы не взяли с собой никакого оружия. Не могли рисковать, чтобы они не прошли французскую таможню".
  
  Дядя Сэм Бисли уставился на экран и увидел, как два человека, которых он ненавидел больше всего на свете, приближаются к Замку Чародея, слепые, но непоколебимые и, казалось бы, неудержимые. Его открытый глаз сморщился, как агат в кулаке.
  
  "Должен быть какой-то способ убить их", - прорычал он.
  
  "Мы могли бы завести их в ловушку".
  
  "Какие ловушки у нас здесь?"
  
  "Немного. Все наступательные возможности Бисли находятся наверху. Мы никогда не планировали проникновение утиликанардом".
  
  "Не называй это так. Боже, я ненавижу эти неженские французские словечки. Где они их откопали?"
  
  "Там же, где и мы. С латыни."
  
  "Мне нужны решения, ты, подхалим. Не уроки языка".
  
  "Там находится камера ЛОКСА".
  
  "У нас здесь внизу есть гастроном?"
  
  "Не такой лосось. Жидкий кислород. Мы используем его для создания искусственных облаков пара для вулканов мезозойского парка. Это отвратительная, подмораживающая штука. Такое облако заставит твою кожу отваливаться простынями ".
  
  "Эй, мне это нравится".
  
  "Нам придется заманить их в ловушку".
  
  Дядя Сэм Бисли повернулся, чтобы обратиться к троице своих верных мушкетеров, которые вошли в диспетчерскую в Унион блю, их фуражки с мышиными ушками почтительно держали в руках.
  
  "Мне нужен доброволец. Опасная обязанность. Кто вступится за своего дядю Сэма?"
  
  Мушкетеры на летних каникулах в Калифорнии смотрели вниз на свои ботинки и в потолок - куда угодно, лишь бы избежать холодного серого взгляда единственного открытого глаза дяди Сэма.
  
  "Я удвою плату человеку, который возьмет на себя эту миссию".
  
  Никто не ответил.
  
  "В чем дело, разве двойной ставки недостаточно? Разве я плачу вам не по конкурсу?"
  
  Когда никто не ответил, дядя Сэм Бисли прорычал: "Тянуть время, если ты собираешься быть таким. Но я хочу, чтобы человек был готов к действию до того, как эти двое ворвутся".
  
  Дядя Сэм вернулся к сетке видеосъемки. "Что эти двое делают с моими лучшими партизанами?"
  
  "Похоже, белый просто тычет им в область плеча".
  
  "Тогда почему они падают, как мухи, отравленные ДДТ?"
  
  "Может быть, там есть чувствительный нервный центр", - сказал Боб Бисли, нажимая кнопки.
  
  "Что делает этот старый чудак?"
  
  Боб Бисли вытянул шею в своем кресле, чтобы увидеть экран, о котором идет речь.
  
  "Я думаю, он потрошит их, директор".
  
  "С помощью чего?"
  
  "Я полагаю, его ногти", - сказал Боб Бисли хриплым голосом.
  
  "Они могут быть в замке в любую секунду".
  
  Боб Бисли потянулся к изолированному рычагу. "Я подниму подъемный мост".
  
  "Не беспокойся. Я хочу, чтобы они были там, где я смогу их трахнуть".
  
  РИМО УДАРОМ НОГИ разнес коленную чашечку вдребезги и перешагнул через падающего противника. Он остановился, поворачиваясь на месте, чтобы сориентироваться.
  
  Ветер дул с северо-востока. В том направлении была пробка из мертвого воздуха, и только Замок Чародея был достаточно велик, чтобы создать ее, решил Римо.
  
  Он обернулся, не видя, но чувствуя Мастера Синанджу.
  
  "Чиун! Покачай ногой. Замок в той стороне".
  
  "Я буду рядом", - сказал Чиун, и безошибочно послышался отвратительный хруст человеческой кости и хрупкого пластика. "Эти дьявольские инструменты должны быть уничтожены".
  
  "Ты просто не хочешь иметь дело с Бисли".
  
  "Не упади в ров".
  
  "Маловероятно", - сказал Римо, подбегая к завалу. Он почувствовал запах воды во рву, и аромат деревянного подъемного моста, все еще влажного после недавнего дождя, направил его через ров в прохладную зияющую пасть замка.
  
  Не было никакой охраны. Никаких препятствий. Римо бежал, насторожив все органы чувств на любой щелчок, глухой удар или электрическое жужжание мин-ловушек или силков.
  
  На удивление, их не было.
  
  С тех пор, как он в последний раз проник в это место, Римо знал, что там была винтовая алюминиевая лестница, ведущая вниз. По памяти он стрелой направился к ней. Там был восходящий поток, прохладный и сырой. Это помогло.
  
  Остановившись на верхней ступеньке, Римо на мгновение прислушался. Никаких ловушек. По крайней мере, человеческих.
  
  Римо начал спускаться. Температура его кожи начала остывать в ожидании того, что он должен был сделать ....
  
  "ДИРЕКТОР, враждебный субъект входит в Утилидак".
  
  Дядя Сэм Бисли повернулся к ожидавшим его мушкетерам. "Это момент истины. Кто мой храбрый доброволец?"
  
  Шаркали ноги и виновато отводили взгляды.
  
  "Черт бы вас побрал, бездельники! Вы работаете на меня!"
  
  "Да, - ответил мушкетер, - но мы не собираемся выступать против этого парня. Посмотри, что он сделал с партизанами "Солнечного света Флориды"".
  
  Дядя Сэм сжал кулак из нержавеющей стали и несколько раз сжал его. Он зажужжал, как металлические крылья бабочки. "Это не так плохо, как то, что я сделаю с вами, банда, если я не найду своих добровольцев".
  
  "Как насчет того, чтобы нам всем стать добровольцами?" внезапно спросил один из них.
  
  Дядя Сэм моргнул. "Все?"
  
  "Да. Так у нас будет больше шансов".
  
  "Все, кроме техника", - крикнул Боб Бисли через плечо. "Он нам нужен".
  
  "Удачи, ребята", - сказал дядя Сэм, когда мушкетеры мрачно вышли из комнаты. Когда дверь с шипением закрылась, он повернулся к племяннику. "Включи экраны в коридоре. Я хочу это увидеть".
  
  На экране появилось изображение тощего белого парня с толстыми запястьями и высокими скулами, идущего по белому входному коридору, его руки размахивали с обманчиво небрежной легкостью.
  
  "Выглядит не очень", - пробормотал Боб Бисли.
  
  "Я не знаю, кто он, но его задница - моя".
  
  Сидящий за своей консолью Боб Бисли тяжело сглотнул.
  
  "А вот и мои верные мушкетеры", - сказал дядя Сэм.
  
  РИМО УИЛЬЯМС ПОЧУВСТВОВАЛ шаги приближающихся мужчин. Он насчитал шесть пар ног.
  
  Они осторожно вышли из-за поворота коридора, их сердца сильно бились, но не в высоком ритме перед атакой. Не было остаточного запаха пороха, поэтому у них не было оружия, о котором Римо должен был беспокоиться.
  
  "Прочь с моего пути, и никто не пострадает", - предупредил Римо, приближаясь к ним.
  
  "Ты ищешь дядю Сэма Бисли?" спросил голос.
  
  "Это верно".
  
  "Через три двери отсюда", - сказал голос.
  
  "Справа", - добавил другой.
  
  "Не могу пропустить это", - сказал третий.
  
  "Кто ты такой?"
  
  "Бывшие сотрудники корпорации Сэма Бисли".
  
  "С каких это пор?"
  
  "С тех пор, как мы только что от него отказались".
  
  "Откуда мне знать, что это не ловушка?" - спросил Римо.
  
  "Мы должны заманить вас в ловушку".
  
  "Какая ловушка?"
  
  "Комната для лосося. Жидкий кислород. Это в самом конце коридора".
  
  "Вы, ребята, довольно свободно обращаетесь с информацией".
  
  "Ты был бы таким же, если бы работал на этих хладнокровных корпоративных ублюдков".
  
  "Премного благодарен", - сказал Римо, проходя мимо.
  
  "ПРЕДАТЕЛИ!" Сэм Бисли закричал, топнув по полу своей колченогой ногой из нержавеющей стали. "Что с ними не так? Я дядя Сэм. Я практически вырастил этих неблагодарных сопляков!"
  
  "Они были очень недовольны с тех пор, как вы заморозили повышение стоимости жизни в масштабах всей компании", - отметил Боб Бисли.
  
  "Тогда зачем они проделали весь этот путь сюда, если они не стояли за этой чертовой операцией?"
  
  "Вы обещали не увольнять никого, кто подписался".
  
  Дядя Сэм Бисли перевел взгляд на затылок своего племянника. Щелкая пальцами из нержавеющей стали, он схватил прядь волос и резко дернул голову назад, чтобы посмотреть вниз, в перевернутое лицо Боба Бисли.
  
  "На чьей ты стороне?"
  
  "Твой, дядя. Ты это знаешь".
  
  "Докажи это".
  
  "Как?"
  
  "Ты очень похож на меня, ты, везучий крепыш. Ты заманиваешь его в ЛОХ-комнату".
  
  "Но...но..."
  
  Дядя Сэм отпустил волосы. "Сделай это!"
  
  Дрожа, Боб Бисли выбрался из своего кресла и, пятясь, вышел из рубки управления. "Я не подведу тебя, дядя".
  
  "Нет, если ты не хочешь, чтобы твоих непослушных детей подали в качестве мясного ассорти на следующем корпоративном пикнике".
  
  Дверь с шипением открылась и закрылась, и дядя Сэм забрался на сиденье, которое освободил его племянник.
  
  "Как продвигается работа с панелью управления?" он бросил через плечо:
  
  Специалист по гиперцветам сказал: "Я вырастил оранжевый".
  
  "Когда у вас будет суперзеленый, дайте мне знать. Французы скоро должны перегруппироваться. Знаете, я не могу отбить их пастелью".
  
  "Да, директор".
  
  МАСТЕР СИНАНДЖУ шагнул навстречу бешено бьющемуся сердцу, которое преградило ему путь, и прицелился в точку, где, как он знал, должен был находиться живот мужчины. Ноготь его мизинца вошел, как иголка в масло, и бестелесный голос произнес: "Уррк".
  
  Мастер Синанджу описал знак синанджу - трапециевидную форму, рассеченную надвое разрезом, - на своей брюшной стенке и оставил невидимого врага лежать в куче его собственных дымящихся внутренностей.
  
  Он двинулся дальше. Путь к замку был свободен. Ему не нужно было ничего, кроме личного запаха своего ученика, чтобы направлять его.
  
  Но когда он приблизился, с севера донесся гул.
  
  Раздавшийся рядом голос прокричал: "Это бомбардировщик".
  
  Чиун сделал паузу. "Откуда ты знаешь?"
  
  "Я узнаю французский бомбардировщик, когда вижу его", - сказал Доминик Парильо.
  
  "Что оно делает?"
  
  "У этого может быть только одна цель".
  
  "Да?"
  
  "Чтобы бомбить".
  
  Затем Доминик сказала: "Двери бомбоотсека открыты. Спускается какая-то волна".
  
  И Мастер Синанджу схватил за запястье француженку-агента и потащил ее за собой.
  
  "Поторопись!"
  
  "Ты с ума сошел? От этого никуда не деться".
  
  И откуда-то сверху донесся мягкий звук, похожий на пух, который вызвал визг страха из горла Доминик Парильо.
  
  За этим последовало сильное трепетание, как будто взлетели тысячи крыльев оригами.
  
  Глава 31
  
  Римо двигался по коридору вслепую, но все остальные чувства работали с максимальной эффективностью.
  
  Фигура выскочила из третьей двери справа, остановилась и побежала вглубь Утиликанарда. Дверь с шипением закрылась.
  
  Приглушенный голос произнес: "Ты никогда меня не поймаешь". Это прозвучало как голос дяди Сэма.
  
  Римо Уильямс услышал биение сердца и затрудненное дыхание легких и бросился за ним.
  
  Но когда Римо добрался до двери, он внезапно свернул и, выставив перед собой ладонь, как таран, сломал ее.
  
  Дверь со скрежетом вышла из пазов, и Римо оказался внутри.
  
  Было два сердцебиения, одно быстрое и нормальное, другое неторопливое, с метрономическим ритмом - аниматронное сердце дяди Сэма Бисли.
  
  "Хорошая попытка", - сказал Римо, услышав неестественный звук. "Но продажи нет".
  
  "Я безоружен. Я сдаюсь мирно", - сказал дядя Сэм.
  
  "Так не будет".
  
  "Вы американский агент, верно?"
  
  "Правильно".
  
  "Итак, я сдаюсь тебе. Ты должен взять меня живым".
  
  "Кто сказал?"
  
  "Так устроена игра. Не обманывай меня".
  
  "Не моя игра", - сказал Римо.
  
  "Что это за игра?"
  
  "Ответное нападение".
  
  "Контрнаступление? Что, черт возьми, контрнаступление делает на моем пути?"
  
  "Для особых случаев мы убираем префикс", - сказал Римо.
  
  Дядя Сэм перешел на льстивый, заискивающий тон. "Ты бы не убил своего старого дядю Сэма? Когда наши пути впервые пересеклись, ты собирался это сделать. Но ты не смог, не так ли?"
  
  "Тебе следовало остаться в той обитой войлоком камере", - сказал Римо, приспосабливаясь к каждому движению тела своего противника, чтобы блокировать дверь.
  
  "Ты не смог бы этого сделать, потому что помнишь те давние воскресные вечера, когда ты сидел на корточках перед старым телевизором в пижаме и смотрел мое телешоу. Наблюдал за мной".
  
  "Брось это. Ты больше не тот дядя Сэм. Он умер, когда ты должен был умереть".
  
  "Ты довольно храбрый под этой маской. Здесь нет гиперцветных лазерных установок. Давай посмотрим, сможешь ли ты посмотреть мне в глаза, прежде чем сделаешь это".
  
  "Извини. Нет времени".
  
  "Трус".
  
  "Не называй меня так".
  
  "Дядя Сэм называет тебя трусом. Ты мужчина или маленькая мышка?"
  
  Римо колебался. "У меня нет времени на игры".
  
  "Я не боюсь смотреть в твои глаза. Почему ты боишься смотреть в мои? У тебя есть только один, ты знаешь".
  
  "Продажи нет", - сказал Римо, выходя в желанную темноту, чтобы выполнить работу, которую он должен был выполнить.
  
  Жужжание предупредило о приближении стального гидравлического кулака, ищущего маску Римо, но это было слишком медленно в течение нескольких недель.
  
  Сосредоточившись на регулярном биении аниматронного сердца, Римо ударил твердой поверхностью кулака в направлении звука.
  
  Дядя Сэм попытался блокировать удар. Римо почувствовал начальную волну давления. Но дядя Сэм с таким же успехом мог пытаться блокировать паровой ковш пластиковой соломинкой для питья.
  
  "Сопляк! Я вырастил тебя! Я воспитал тебя лучше, чем твои собственные родители. И ты это знаешь. Ты не можешь убить меня! Ты бы не посмел".
  
  "Заткнись! Ты ничего не знаешь о моих родителях".
  
  "Я знаю, что они плохо обращались с тобой. Признай это. Они загорели твою беспомощную задницу и оставили тебя выплакивать свои маленькие глазки. И когда ты думал, что тебя никто не любит, я был рядом. Я, Монго и Дингбат. И если бы мы тогда попросили тебя застрелить своих родителей, ты бы это сделал. Потому что мы сформировали ваш разум, точно так же, как мы формировали маленькие умы каждого американского поколения со времен Депрессии. Вы думаете, что можете убить меня? Не смешите меня. Мы семья ".
  
  В темноте своего разума Римо молчал с полминуты. Затем тихим, едва сдерживаемым голосом он сказал: "Спасибо. Ты просто облегчил мне задачу".
  
  Римо выбросил ладонь, один раз ударив дядю Сэма по механическому сердцу, и оно дважды сглотнуло. И с бульканьем прекратило функционировать.
  
  Дядя Сэм покачнулся на ногах, из его вялого рта вырвалось протяжное шипение. Он упал назад, ударился о консоль и сполз на пол.
  
  Он все еще дышал, но с мертвым сердцем, это был всего лишь вопрос времени.
  
  Вслепую Римо повернулся к другому человеку в комнате. "Кто ты?"
  
  "Лазерный техник. Я здесь просто для того, чтобы делать свою работу".
  
  "Твоя работа, - сказал ему Римо, - закончена".
  
  Шелест юбок в коридоре привел Римо к двери.
  
  "Чиун! Я здесь".
  
  "Римо, Римо, смотри! Прочти это".
  
  "Безопасно ли снимать мою маску?"
  
  "Да", - сказал Доминик Парильо.
  
  "Нет", - сказал Чиун.
  
  "Ну, и что же это?"
  
  "Смотри, смотри!"
  
  Римо поднял свинцовый щит. Чиун сунул ему в руку белый лист бумаги. Римо взял его, взглянул на исписанную сторону, нахмурился и развернул. Независимо от того, как он поворачивал его, он не мог прочитать это.
  
  "Французский?"
  
  "Oui. Это предупреждение от военно-воздушных сил армии США. Зей говорят, если все американские граждане не сдадутся в течение двух часов, парк зис будет - как вы говорите? -frappe. "
  
  "Frappe? Ты имеешь в виду фраппированный?"
  
  "Нет, я имею в виду, о, как называется то, что вы, варвары, сделали с Хиросимой?"
  
  "Взорвали ядерную бомбу?"
  
  "Oui. "
  
  "Французы готовы сбросить ядерную бомбу на Евро Бисли?"
  
  "Зеи очень злы из-за этого проступка. Кроме того, бомбить или не бомбить - это наше дело, как мы считаем нужным".
  
  "Нам лучше зарегистрироваться", - сказал Римо Чиуну. "Пошли".
  
  Они вернулись в диспетчерскую. Римо подошел к спутниковому телефону и набрал код страны США, а затем контактный номер Смита.
  
  "Смитти, мы только что сыграли Бисли".
  
  "Ты только что разделался с дьяволом Бисли", - сказал Чиун, с любопытством нависая над обмякшим телом дяди Сэма Бисли, который уставился здоровым глазом в потолок и булькал, как засорившийся слив в раковине. Его грудь поднималась и опускалась все медленнее с каждым вдохом.
  
  "А французы только что расклеили листовки по парку. Они дали нам два часа на то, чтобы сдаться, или они взорвут его ядерной бомбой".
  
  "Ядерная бомба?"
  
  "Ядерная бомба".
  
  "Вы говорите, Бисли мертв?"
  
  "Ну, он все еще дышит, но его сердце умерло, и его мозг наверняка последует за ним".
  
  "Вы отчитались перед оперативниками Бисли?"
  
  "Не все из них".
  
  "Римо, было бы лучше, если бы не было выживших, которые могли бы рассказывать какие-либо истории".
  
  "Надеюсь, это не касается Чиуна и меня".
  
  "У вас меньше двух часов, чтобы разобраться с делами и эвакуировать парк".
  
  "Попался. Мы в движении".
  
  Повесив трубку, Римо повернулся к Мастеру Синанджу, который все еще с любопытством рассматривал дядю Сэма Бисли.
  
  "Он еще не умер", - сказал Чиун.
  
  "У него механическое сердце. Он не умрет, как обычный парень. Кроме того, я полагаю, что, останавливая его сердце, я на самом деле не убиваю его. Я просто сломал деталь машины. Если это убьет его, прекрасно. Ему следовало взять запасной."
  
  "Он выглядит таким жалким", - сказала Доминик. "Старик".
  
  "Не позволяй этому одурачить тебя", - предупредил Римо. "Теперь давайте приступим к работе".
  
  Римо начал отворачиваться, его взгляд зацепился за морщинистое лицо дяди Сэма Бисли, когда-то героя "Молодой Америки", а теперь жалкой пародии на самого себя.
  
  "Прикончи меня...." Прохрипел Бисли.
  
  "Покончи с собой", - сказал Римо. Его глаза были прикованы к одному серому шару, который закатывался под тяжелое веко, когда из-за белой повязки на глазу мыши Монго раздался тихий щелчок.
  
  Предупреждения было достаточно. Закрыв глаза, Римо начал пятиться, уверенный, что Чиун последует его примеру. Слишком поздно.
  
  Из-за пятна вырвался всплеск суперзеленого.
  
  МАСТЕР СИНАНДЖУ услышал щелчок, и пока его ученик отступал назад, чтобы защититься от неизвестной опасности, он двинулся вперед, чтобы встретить ее лицом к лицу.
  
  Сидящая фигура привалилась к консоли.
  
  Мастер Синанджу, его правая рука образовала острие копья, двинулся для убийства ....
  
  ПРОСНУВШИСЬ, Римо первым делом проверил свои внутренние часы. Прошло более ста минут. Затем он сел и огляделся.
  
  Мастер Синанджу лежал лицом вниз. Так же лежали Доминик и специалист по гиперцветам. Они опорожнили свои желудки на полу из нержавеющей стали.
  
  Дядя Сэм Бисли сидел, наклонившись вперед, уткнувшись шеей в колени. Культя была красной и необработанной, на ней виднелся поперечный разрез срезанных позвонков и биологических труб.
  
  От его головы не было и следа. Но специалист по гиперколористике был мертв. Лежа лицом вниз, он захлебнулся собственной рвотой.
  
  Римо подошел к Мастеру Синанджу и осторожно встряхнул его, чтобы он проснулся. "Вставай, Папочка. Нас обманули".
  
  Чиун моргнул, просыпаясь. Он вскочил на ноги, словно поднявшийся на дыбы торнадо. "Дьявол обманул нас", - сказал Чиун. "За повязкой был фальшивый глаз".
  
  "Да. Мы никогда не подозревали о запасном".
  
  "Но он был слишком медлителен. Я отсек ему голову, прежде чем ужасный цвет смог поглотить меня".
  
  "Что ж, на этот раз он точно мертв. И у нас меньше часа, чтобы убраться отсюда к чертовой матери, прежде чем упадет бомба".
  
  Чиун обеспокоенно огляделся по сторонам.
  
  "Где голова?"
  
  "Голова?"
  
  "Да. Я снял голову дьявола. Теперь ее нигде не видно".
  
  "Забудь о голове", - сказал Римо, поднимая Доминик на плечи. "Давай побережем свои задницы".
  
  "Тело здесь, значит, голова тоже должна быть здесь".
  
  "Смотри, ты видишь тело. Оно мертво. Значит, голова мертва. Теперь давайте пожмем плечами".
  
  Мастер Синанджу неохотно последовал за своим учеником из диспетчерской.
  
  "Если мы доберемся до машины, возможно, нам удастся избежать взрыва", - сказал Римо.
  
  "Французы не разрушили бы такое место, как это".
  
  "Не рассчитывай на это", - сказал Римо.
  
  Они пробежали по аттракционам, их ноги несли их плавно, что поглощало дворы.
  
  Отчетливо донесся гул бомбардировщика. Он нарастал. Его рев отражался от горы Биг-Рок-Кэнди, второй по высоте точки на Евро-Бисли, наполняя парк оглушительной звуковой вибрацией.
  
  "Вот и все", - сказал Римо, не поднимая глаз, потому что нельзя было терять времени. "Мы либо добьемся этого, либо нет".
  
  "Беги сейчас, волнуйся потом", - пыхтел Чиун.
  
  Они ускорились, став для глаза похожими на замедленный фильм о двух мужчинах, бегущих на большой скорости. Казалось, что воздух не оказывал им сопротивления, инерция перестала существовать, а гравитация была отменена.
  
  Они пронеслись по Мейн-стрит, США, оставив свои ботинки и сандалии, потому что за те доли секунды, что у них были, даже они стали помехой.
  
  В поле зрения появились входные ворота с железной завитушкой, копией подписи Бисли. Они прорвались через них и оказались на парковке, где на страже стояли французские танки и БТР.
  
  На крыше танка сидел Род Читвуд, в каждой руке у него было по гиперцветному эксимерному лазеру. Он направил их в небо, крича "Ублюдки! Ублюдки!" снова и снова.
  
  "Забудь об этом! Это слишком высоко. Ты не сможешь поразить бомбардировщик с такого расстояния. Беги!"
  
  "Бомбист? Я говорю о компании. Они украли мою идею!"
  
  Проходя мимо, Римо протянул руку и схватил Рода Читвуда, зажав его под мышкой.
  
  "Видишь это?" Пожаловался Род. "Я изобрел это. Это искатель с дистанционным управлением. Эти подлые ублюдки снова меня ограбили!"
  
  Выйдя на шоссе, Римо ринулся вниз. Гром бомбардировщика разносился повсюду. По его внутренним часам прошло 118 минут с тех пор, как были сброшены листовки.
  
  "У нас ничего не получится, Папочка".
  
  "Никогда не сдавайся!" Чиун натянуто зарычал.
  
  Они услышали свист, хотя он был очень высоко в небе.
  
  "Прощай, папочка", - прошептал Римо.
  
  Они были менее чем в миле от Евро Бизли Гейт, когда бомба попала в гору Биг Рок Кэнди, разрушив ее.
  
  Звук был неважный. Больше напоминал глухой стук. Не было ни взрыва, ни рева, и, конечно же, не было сердитого кулака атомного огня, поднявшегося, чтобы распространить ужас и смертоносную радиацию.
  
  Ударной волны не существовало.
  
  "Мы останавливаемся?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Это все еще может сработать".
  
  "Для детонации ядерного устройства требуется взрыв. Я думаю, что заряды взрывчатки не сработали".
  
  "Мы не рискуем", - отрезал Чиун.
  
  Проехав пять миль по дороге, они наконец остановились. Римо поставил Рода Читвуда на обочину и снял Доминик с плеч.
  
  Он посмотрел на Чиуна, перевел взгляд на нормандские бастионы Евро Бисли и снова на Чиуна. "Полагаю, это был неудачный выстрел, да?" - сказал Римо.
  
  Прежде чем Чиун успел ответить, весь парк внезапно взорвался дюжиной синхронных шаров всепожирающего пламени. Они упали на землю, потому что больше ничего не могли сделать, и стали ждать конца.
  
  По дороге прокатилась волна жара, смешанного с пеплом и напалмоподобным запахом, и, если не считать внезапной нехватки кислорода, это было терпимо.
  
  "Интересно, что случилось?" Сказал Римо, поднимаясь на ноги.
  
  "ФРАНЦУЗЫ никогда не приводили в действие бомбу", - сказал Гарольд Смит, когда Римо позвонил ему с придорожного телефона.
  
  "Это был блеф?" - спросил Римо.
  
  "Возможно, мы никогда не узнаем. Каковы бы ни были их намерения, решение не включать устройство было принято очень поздно".
  
  "Ты имеешь в виду, никакого события".
  
  "Возможно, нам следует поблагодарить Джерри Льюиса за предотвращение катастрофы".
  
  "Джерри Льюис?"
  
  "Когда министр культуры Франции объявил крайний срок сдачи парка, Льюис выступил с заявлением, в котором поклялся, что нога его больше никогда не ступит на территорию Франции, если французский ультиматум будет выполнен".
  
  "Они отступили, потому что долбаный комик пригрозил им бойкотом?" Римо взорвался.
  
  "Мистера Льюиса там почитают. Кроме того, похоже, что президент Франции заступился".
  
  "С кем?"
  
  "С министром обороны. Очевидно, там есть элементы, более лояльные министру культуры, чем само правительство. Эти элементы подвергаются чистке прямо сейчас, когда мы говорим ".
  
  "Министр культуры приказал сбросить ядерную бомбу?"
  
  "Внушил это", возможно, было бы более точным термином. Он был арестован".
  
  "Я бы на это надеялся. Парень пытался сбросить ядерную бомбу на свою собственную страну".
  
  "На самом деле обвинение заключалось в нарушении закона Туретта".
  
  "А?" - Спросил я.
  
  "Э-э, похоже, он лично написал листовку с ультиматумом и использовал запрещенное слово, у которого был французский эквивалент".
  
  "Что это за слово?"
  
  "Ядерная бомба".
  
  "Позвольте мне прояснить. Министр культуры Франции был арестован за использование слова "ядерная бомба", а не за попытку использовать ядерную бомбу?"
  
  "Казалось бы, так".
  
  Римо на долгое, странное мгновение сжал придорожную телефонную трубку.
  
  "Зе французы, зей - раса фонни", - пробормотал он. "Так что же взорвало Евро Бизли, если не французы?"
  
  "Ты говоришь, что почувствовал запах напалма?"
  
  "Да. Я знаю этот запах по Вьетнаму"
  
  "Кто-то внутри парка активировал программу самоуничтожения. Это единственное возможное объяснение".
  
  "Но кто?"
  
  "Римо, ты уверен, что Сэм Бисли мертв?"
  
  "Обезглавленный. Это лучше, чем мертвый".
  
  "Потому что вертолет вылетел из Евро Бизли более часа назад. Вертолеты французской полиции бросились в погоню, но оторвались".
  
  "Это мог быть кто угодно".
  
  "Наблюдатели говорят, что в кабине пилотов был замечен человек, похожий на дядю Сэма".
  
  "Наверное, тот его племянник. Как его зовут? Рой?"
  
  "Роберт. У меня нет данных компьютерной проверки, показывающих, что он покинул страну, Римо".
  
  "Дядя Сэм лежит там, в замке, разделенный на две неравные части. Поверь мне. Верно, Папочка?"
  
  "За исключением того, что мы не смогли найти голову".
  
  "Что это было?" - спросил Смит.
  
  "Ничего".
  
  "Было что-то сказано о голове дяди Сэма?"
  
  "Чиун сказал, что не смог найти голову дяди Сэма. Мы загнали его в угол, и он окрасил нас зеленым, но Чиун добрался до него прежде, чем мы отключились. Когда мы проснулись, он сидел на полу без головы ".
  
  "Ты искал это?"
  
  "У кого было время? На нас собирались сбросить ядерную бомбу".
  
  "Римо, я хочу, чтобы ты вернулся и убедился, что дядя Сэм Бисли мертв".
  
  "Слишком поздно. К настоящему времени замок превратился в пепел".
  
  Смит вздохнул. "По крайней мере, технология была уничтожена вместе с ним".
  
  "Что насчет этого парня Читвуда?"
  
  "Кто?"
  
  "Род Читвуд. Он изобрел гиперцветный лазер. Сказал, что все, что он пытался сделать, это создать надежный поисковик дистанционного управления телевизором, но корпорация Бисли превратила его во что-то другое ".
  
  "Это событие не должно повториться".
  
  "Как насчет того, чтобы мы просто стерли его память?"
  
  "Стереть чью память?" Спросил Род Читвуд с обочины дороги.
  
  "И возвращайтесь как можно скорее", - сказал Смит. "Американцы по-прежнему персона нон грата во Франции".
  
  "Я кореец, - сказал Чиун, - и мне везде рады".
  
  Римо повесил трубку и подошел к Роду Читвуду. Он взял из его рук гиперцветные лазеры и сжимал их до тех пор, пока они не лопнули и не превратились в осколки пластика и микрочипов.
  
  "Вы не сказали нам, что создали второе кибернетическое глазное яблоко".
  
  "Конечно, я построил два. Радиоаниматронному роботу нужны два, не так ли?"
  
  "Достаточно справедливо. Ты не плохой парень, просто глупый. Так что мы не собираемся тебя убивать".
  
  "Я ценю это", - сказал Род. "Правда".
  
  "Мы собираемся стереть твою память, чтобы ты не представлял опасности для чьей-либо национальной безопасности".
  
  "Ты можешь стереть это обратно в 1986 год?"
  
  "Тогда почему?"
  
  "Чтобы я мог заново посмотреть каждый эпизод "Звездного пути: следующее поколение"".
  
  Римо долго смотрел на Рода Читвуда и сказал: "Это твоя память". И пока Род Читвуд закрывал глаза, глуповатая улыбка появлялась на его лице, Римо постучал его точно по центру лба. Род рухнул на землю, а Мастер Синанджу присел на корточки и начал шептать ему на ухо.
  
  "Ты забудешь, что ты вообще родился".
  
  "Эй, это не то, что я ему обещал!"
  
  "Вот почему я хочу убедиться, что этот кретин больше не беспокоит нас своими идиотизмами".
  
  Когда Мастер Синанджу закончил, он встал и сказал: "Что насчет нее?"
  
  "С таким же успехом можно сообщить радостную новость". Римо опустился на колени, приподнял ее голову от земли и помассировал заднюю часть шеи Доминик.
  
  Ее глаза резко открылись, и она обнаружила, что сильная рука удерживает ее над землей на затылке. Она смотрела в темно-карие глаза Римо.
  
  "Хорошие новости. Нас не надули".
  
  "Не?"
  
  "Джерри Льюис спас нас".
  
  "Джейри? Джейри здесь! Где?"
  
  "Но он вернулся в Америку. Он пообещал никогда больше не омрачать ваш берег, если Франция не уладит отношения с США".
  
  "ЭД", - поправила Доминик.
  
  "Это моя страна. Я буду называть ее так, как захочу".
  
  "И вы находитесь в моей стране и должны соблюдать наши культурные предпосылки".
  
  Римо отпустил ее голову. Она грохнулась! на асфальт дороги. Доминик села, держась за череп.
  
  "Мы уходим сейчас", - сказал Чиун. "Вы напомните своим мастерам о моем предупреждении. Синанджу стоит у трона Америки. Пусть между вашим императором и моим больше не будет ссор".
  
  Доминик съехала с дороги. "Я сделаю zis для Джерри. Но только для Джерри".
  
  "До тех пор, пока ты все делаешь правильно", - сказал Римо, оглядываясь в поисках машины, которую можно было бы одолжить.
  
  Он заметил остановку регионального экспресс-поезда Pare Euro Beasley.
  
  "Знаешь, Папочка. Держу пари, мы сможем добраться до Лондона на поезде быстрее, чем потребовалось бы, чтобы забронировать билет на самолет Air France отсюда".
  
  "Мне всегда нравились поезда. Я когда-нибудь рассказывал тебе о своей первой поездке на поезде? Это было, конечно, до твоего рождения".
  
  "Расскажи мне об этом в поезде", - попросил Римо.
  
  И они отправились в путь босиком.
  
  Глава 32
  
  Два дня спустя Римо ответил на телефонный звонок в своей квартире в Массачусетсе.
  
  "Римо, Смит".
  
  Римо взглянул на Мастера Синанджу, который сидел на тростниковой циновке в дальнем углу комнаты для медитации в башне и писал на пергаментном свитке, разложенном плашмя на полу с нефритовыми бусинками в каждом углу. "Какие последние новости?" спросил он.
  
  "Президент США. и его французский коллега согласились на встречу на высшем уровне для обсуждения нерешенных франко-американских проблем".
  
  "Я не знал, что там что-то осталось".
  
  "Есть предварительная договоренность о том, что французский язык будет более широко преподаваться в США. средние школы и университеты".
  
  "Это ужасно большая уступка. Подумайте обо всех этих бедных детях, повторяющих французское "Я" снова и снова".
  
  "В свою очередь, Франция сняла все ограничения для англоговорящих посетителей в своей стране. При условии, что Euro Beasley будет очищен и переименован в Beasleyland Paris".
  
  "Похоже, наша сторона сдалась - снова".
  
  "Это не важно. Все, что имеет значение, это то, что кризис закончился, и со смертью дяди Сэма Бисли мы можем только надеяться, что корпорация Бисли снова станет не более чем индустрией развлечений ".
  
  "Есть какие-нибудь новости из того квартала?"
  
  "Ходят слухи о внутренней перетряске. Генеральный директор Микки Вайзингер был понижен в должности, а племянник Бисли Боб фактически взял на себя оперативный контроль, если не титул".
  
  "Только до тех пор, пока Сэм Бисли остается мертвым".
  
  На линии повисла долгая пауза.
  
  "У вас нет дурных чувств из-за того, что вы его ликвидировали?"
  
  "Я этого не делал. Чиун обезглавил его".
  
  С другого конца комнаты раздался писклявый голос: "Ты разбил ему сердце. Следовательно, ты отправил на тот свет любимого дядю Сэма".
  
  "Он не был мертв, когда ты отрубил ему голову, поэтому ты убил его".
  
  Чиун резко повернул голову, его карие глаза вспыхнули. "Это клевета!"
  
  "Это правда, и ты это знаешь".
  
  Чиун потряс в воздухе гусиным пером, забрызгав стены черными капельками чернил. "Правда - это то, что написано в подлинных историях Дома Синанджу, а не то, что произошло на самом деле".
  
  "Тебе лучше не вешать на меня смерть Бисли в своих долбаных свитках", - предупредил Римо.
  
  "Я победитель. Победитель пишет историю. Поэтому я буду писать так, как пожелаю".
  
  "Да? Ну, я подумываю о том, чтобы создать свой собственный набор свитков".
  
  "Не имеет значения, что ты пишешь", - фыркнул Чиун.
  
  "Мы посмотрим на этот счет".
  
  "Потому что ты будешь писать мусор на американском мусоре", - захихикал Мастер Синанджу. "И ни один твой или мой потомок не сможет прочитать такую чушь".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что всего через две или три тысячи лет ваш язык станет мертвым".
  
  "Ты слышал это, Смит?" Римо крикнул в телефонную трубку:
  
  Но Гарольд В. Смит уже повесил трубку.
  
  Итак, Римо повесил трубку и подошел к Мастеру Синанджу, решив, что история расскажет его версию случившегося.
  
  ЭПИЛОГ
  
  История зафиксировала, что франко-американский конфликт 1995 года длился всего три дня, и оба начались и закончились бомбардировкой французскими военными самолетами Евро Бизли.
  
  Воюющие стороны, как воюющие стороны делали всегда, уладили свои разногласия при прекращении военных действий, подписали бессмысленные договоры, наградили грудами медалей как достойных, так и недостойных, пообещали будущее сотрудничество и обменялись заложниками.
  
  Однако ни в одном учебнике истории не описана судьба зачинщика конфликта. Ни в одном учебнике истории никогда не упоминалось его имя.
  
  Микки Вайзингер знал его имя.
  
  Он вошел в свой офис утром после последнего дня конфликта и заметил рабочего, нацарапавшего его имя на двери офиса.
  
  "Что, черт возьми, происходит?"
  
  "Теперь ты второй по величине оплачиваемый экс-генеральный директор в Америке", - произнес приветливый голос, который он знал слишком хорошо.
  
  Он доносился из его кабинета. Вошел Микки.
  
  Боб Бисли удобно устроился за своим столом.
  
  "Кто дал тебе полномочия захватить власть?" Микки закричал.
  
  "Дядя Сэм дал мне полномочия. Я говорю от имени дяди Сэма. Всегда имел и всегда буду".
  
  "Дядя Сэм! Разве он не мертв? Я отучаю, ничего официального, но я отслеживал передачи из Франции. И ты вернулся один".
  
  "Не один", - протянул Боб Бисли, кладя руку на изолированную коробку, стоящую на его столе - бывшем столе Микки Вайзингера. К нему был прикреплен маленький баллон под давлением, и на нем по трафарету было выведено слово, которое у Микки обычно не ассоциировалось с баллонами: LOX.
  
  "Он не мертв?"
  
  "Ну, допустим, в данный момент с ним что-то не так".
  
  "Что сказать?"
  
  "Наши медики говорят мне, что я вовремя окунул его в жидкий кислород, чтобы предотвратить смерть мозга. Все, что нам нужно, - это подходящее тело, к которому его можно подключить, и корпорация Сэма Бисли вернется к обычному бизнесу ".
  
  И Боб Бисли перевернул изолированную коробку, обнажив прозрачное окно с другой стороны. Окно, через которое смотрела замороженная одноглазая голова дяди Сэма Бисли.
  
  Микки Вайзингер услышал, как за его спиной закрылась дверь офиса с категоричной окончательностью, которая означала, что спасения нет. Совсем никакого...
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разрушитель №100: Последние обряды
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  ПРОЛОГ
  
  Они уложили ее умирать на узкую дубовую кровать. Все знали, что ей суждено умереть. Она была старой. Очень старой. Она прожила полезную и продуктивную жизнь как невеста Христа, но теперь эта жизнь перестала быть полезной, и ее чувства отключались.
  
  Священник совершил для нее последние обряды католической церкви, окропив ее худое тело святой водой с помощью аспергиллума. Он произнес слова на знакомой латыни, посвящая ее бессмертную душу ее спасителю. Были зажжены свечи с благовониями.
  
  Но она отказалась умирать. Окна были занавешены, чтобы не пропускать резкий солнечный свет, который мучил ее даже сквозь молочно-белую катаракту, лишившую ее почти всякого зрения. Она едва могла слышать. У нее не было сил идти. Еда, казалось, не насыщала ее.
  
  В ее жизни не было качества, и хотя никакая болезнь не опустошала ее измученное работой тело, надежды на выздоровление не было. Ее жизненные силы были израсходованы. Некоторые говорят, что она начала сдавать много лет назад, после пожара.
  
  И все же она лежала на смертном одре, закутанная в белое полотно, устремив незрячие глаза на потрескавшийся потолок Приюта Пресвятой Богородицы для немощных, перебирая черные бусины своих четок. Ее тонкие губы беззвучно скривились.
  
  Сестры, которые ухаживали за ней вместо сиделок, думали, что она произносит "Аве, Мария". Это было не так. Она подсчитывала своих подопечных, размышляя об их судьбах. Будучи девственницей, у нее не было сыновей или дочерей, которых она могла бы назвать своими, и поэтому потерянное и покинутое потомство других стало ее собственным.
  
  Каждая бусинка, которую она нащупывала между пальцами, вызывала в памяти имя. Большинство из них она потеряла из виду. Некоторые часто посещали ее в былые дни. Многие были потеряны. Во Франции, в Корее, во Вьетнаме и в других малоизвестных местах, названия которых больше не имели значения, их светлое обещание было потрачено, как множество драгоценных монет.
  
  Теперь ее никто не навещал. Она давно ушла на пенсию - так давно, что даже самый младший мальчик стал достаточно взрослым, чтобы иметь взрослых детей и взрослые заботы и не иметь времени в напряженной жизни для пожилой женщины, которая научила его всему, чему могла.
  
  Она никогда не представляла, что состарится настолько. Немощи были почти невыносимыми. Ее кожа была похожа на шеллакированную бумагу, растянутую почти до предела. Малейший удар по тыльной стороне ее рук, где кожа была особенно блестящей, создавал черный синяк, который, казалось, никогда не заживет.
  
  Еще одна бусина проползла между ее пальцами. И еще одна. В мальчишеских лицах, которые предстали перед ее мысленным взором, не было никакого порядка. Они пришли без приглашения, говорили своими подлинными голосами и, казалось, прощались.
  
  Затем появилось лицо, от которого у нее защемило сердце, и волна невыразимой печали наполнила ее грудь.
  
  Она помнила его мальчиком. Ему не было и десяти. Она предпочитала помнить его мальчиком. Она знала его как мужчину, но всегда думала о нем как о мальчике. Точно так же, как во сне, ей снился не дом священника, где она прожила большую часть своей взрослой жизни, а дом своего детства. Она читала, что многие люди мечтали именно так.
  
  У мальчика были печальные глаза цвета древесной коры. Он не был из тех, кто улыбается. Серьезный мальчик. "Мальчик у окна", как они обычно называли его. Часами напролет он прижимался лицом к окну приюта, глядя на широкий мир, которого он не знал, ожидая, всегда ожидая.
  
  Он ждал родителей, которых никогда не знал. Родителей, которых никто не знал. Родителей, которые могли быть, а могли и не быть в живых. Она сказала ему это. И все же он ждал.
  
  Но никто никогда не приходил за ним. Никому никогда не было дела. Моя неудача, с горечью подумала она. Моя единственная неудача. Некоторых детей помещают, а некоторых нет. Это истина, столь же твердая, как бетон, и столь же вечная, как обещание воскресения.
  
  Возможно, если бы был найден подходящий дом, все могло бы сложиться по-другому для того мальчика с печальным лицом. Но этого не произошло. В некотором смысле, это была собственная вина мальчика. Он сопротивлялся всем попыткам поместить его в хороший, любящий дом. Он упрямо ждал своих настоящих родителей, которые так и не пришли.
  
  Когда он повзрослел, он был полон таких надежд. Полицейский. Это был удивительный выбор. Возможно, не такой уж и удивительный, если поразмыслить. Обиженный мальчик, который хотел исправить весь мир. Он тоже был честным мальчиком.
  
  Это был такой шок, когда его признали виновным в том убийстве.
  
  Мальчик, которого она знала, никогда бы не убил. Но он был морским пехотинцем. Служил во Вьетнаме. Вьетнам изменил стольких из них. Они вернулись худыми, со впалыми щеками и с духовной пустотой глубоко в глазах. Она давно пришла к выводу, что Вьетнам, должно быть, так изменил его. Хотя он вернулся, чтобы сменить свою зеленую военную форму на синюю мирную, без сомнения, зеленый цвет изменил его.
  
  Это был такой горький день, когда государство казнило его. Для сестры Мэри Маргарет Морроу это было похоже на потерю плоти и крови.
  
  Теперь, когда ее тело слабело, а чувства практически отключились, сестра Мэри Маргарет лежала в ожидании смерти, отказываясь умирать и задаваясь вопросом, почему.
  
  У нее не было незаконченных дел на этой земле. Вообще никаких.
  
  Но добрый Господь отказался принять ее, и все, о чем она могла думать, был мальчик-сирота, который стал плохим много-много лет назад.
  
  Мальчик по имени Римо Уильямс.
  
  Она подумала, не попросить ли за него у врат на Небеса. Она была уверена, что в конце концов он умер во Христе.
  
  Глава 1
  
  К тому времени, когда Уильям С. Роум сделал последний поворот на тропе из Юмы и показался Бьютт Красного Призрака, ему стало казаться, что он едет по умирающей планете Марс.
  
  Холмы Красного Призрака были цвета необработанного кирпича. Все вокруг было красным. Солнце горело над головой, как красный, обиженный шар. Холмы из песчаника были красными. Но Бьютт Красного Призрака был самым красным из всех.
  
  Хотя он вырос на этих ржавых холмах среди занесенных ветром песков в этом низменном уголке Аризоны, он отсутствовал достаточно долго, чтобы красные рецепторы его глаз были перегружены абсолютной свирепостью цвета запустения.
  
  Внезапно он почувствовал себя плохо, покачиваясь в седле ручной работы, когда вел свою лошадь через низменную пустыню к холму Красного Призрака и тому, что лежало за ним.
  
  Даже его лошадь казалась рыжей. Она была каштановой, скорее коричневой, чем красной, но под палящим солнцем Аризоны она, казалось, впитывала адскую красноту со всех сторон, пока ее шерсть не начала тлеть.
  
  Несмотря на болезнь, Билл Роум продолжал идти вперед. Он был нужен своему народу. Ему нечего было принести, кроме денег белого человека и пустой славы, которая пришла слишком поздно в жизни. Но они были его народом, и у него был долг перед ними.
  
  В своей розовой рубашке и джинсах он был похож на ковбоя. Его ботинки из испанской кожи ручной работы были куплены в Мехико с помощью кредитной карты Visa Gold. Его белый стетсон был чисто голливудским. Серебряные кончики его галстука-бола, усыпанного бирюзой, позвякивали при каждом стуке копыт. Ноги у него были длинные, а мускулы под джинсовой курткой походили на тонкие, завязанные узлами канаты. Семь футов соответствовали его росту. Только Бог мог вычислить его возраст.
  
  Он не был ковбоем. Его лицо было таким же красным, как земля, которая его сформировала, таким же выветренным, как горные массивы песчаника, усеивающие бесконечную красную пустыню. Его глаза постоянно щурились от солнца, и их цвет был цвета красно-коричневой глины, которая лежала под красным песком, питая зерно, которое было жизнью.
  
  Еще через три мили его красные рецепторы отключились. Красный цвет песка и солнца поблек, его размыло, и он почувствовал себя в двадцать раз лучше.
  
  В поле зрения появилась ограда в стиле загона, ее ворота были открыты так же широко, как и все снаружи.
  
  "Подними это, Саншин", - сказал он своей лошади, подгоняя ее.
  
  Лошадь перешла на легкий галоп. Красный цвет его никогда не беспокоил. Лошади не видят цвета. Лошади не знают, что такое тоска по сердцу. Лошадям повезло, подумал он.
  
  Билл Роум проехал через ворота мимо обветшалой вывески. На вывеске были выжжены раскаленной кочергой два слова. Первое слово начиналось с буквы S. Это была единственная буква, которая все еще была видна. Вторым словом было "Резервация".
  
  Начали появляться первые хоганы. Каждая дверь выходила окнами на восток, как того требовала традиция. На каждой куполообразной крыше имелась печная труба. А на каждой третьей крыше была установлена спутниковая антенна, направленная в сводчатое голубое небо.
  
  "Я вижу, куда ушли мои деньги", - пробормотал он без горечи.
  
  Индеец в рубашке в красную клетку и потрепанных джинсах Levi's вышел из первого "хогана", бросил один взгляд и вернулся с помповым дробовиком. Он прищурился на длинный ствол.
  
  "Это земля резервации, белый человек".
  
  "Ты бы не узнал этого по небесным тарелкам, Томи". Помповое ружье чуть не выпало из загорелых рук храбреца.
  
  "Санни Джо. Это ты?"
  
  "Я возвращаюсь".
  
  "Мы думали, ты покинул нас навсегда".
  
  "Тебе никто не звонил и не говорил об этом. Я тут же отправлял деньги".
  
  "Черт возьми, вы знаете, что у нас миллионы на этом банковском счете, к которому мы никогда не прикасаемся, потому что они пришли из Вашингтона".
  
  "Мои деньги все еще в порядке здесь?"
  
  "Ты знаешь, что это так, Санни Джо".
  
  "Обменяю тебе серебряный доллар на холодный".
  
  "Сейчас будет, Санни Джо".
  
  Билл "Солнечный Джо" Роум продолжал скакать. Томи догнал его пешком. Пятясь, чтобы не отставать от гнедой лошади, позвякивая шпорами на своих кроссовках Reebok, Томи протянул классный Tecate со словами: "Оставь свои серебряные доллары себе, Санни Джо".
  
  "Похоже, у вас полно этих банок с огненной водой", - сказал Билл Роум, открывая крышку.
  
  "В эти дни мне нравится убирать пыль изо рта".
  
  "Как там пыль в эти дни?"
  
  "Это убивает нас, Санни Джо. Ты знаешь это, иначе ты не прошел бы весь путь от того богатства, которым наслаждаешься".
  
  "Я знаю", - серьезно сказал Билл Роум. "Вот почему я возвращаюсь".
  
  И он опрокинул всю банку, не останавливаясь, чтобы перевести дух.
  
  "Это пыль хогана смерти. Теперь она очень сильна".
  
  "Я слышал, теперь это называют как-то по-другому", - сказал Санни Джо.
  
  Томи сплюнул. "Слова белого человека. Наука белого человека".
  
  "Я слышал, они называют это болезнью Солнца на Джо".
  
  "Что знают белые?"
  
  "Сколько погибших, Томи?"
  
  Томи хмыкнул. "Сколько осталось в живых - это более короткий ответ. Нас осталось совсем немного. Мы умираем, Санни Джо. Не все сразу. Но это наверстывает упущенное. Вызывающая смерть пыль хогана вскоре обязательно поглотит нас всех ".
  
  "Вот почему я возвращаюсь".
  
  "Чтобы спасти нас, Солнечный Джо?"
  
  "Если смогу".
  
  "Ты можешь?"
  
  "Сомневаюсь в этом. Все, что у меня есть, это деньги и слава. О чем вообще заботятся духи смерти?"
  
  "Тогда почему ты оставил все это, рискуя вдохнуть пыль смерти, Солнечный Джо?"
  
  "Если моим людям суждено погибнуть, я намерен умереть вместе с ними. В конце концов, я последний Солнечный Джо. И что у меня осталось в моем возрасте? Просто слишком много денег и бесполезная чертова слава ".
  
  Угрюмые индейцы начали собираться позади лошади с каждым хоганом, мимо которого они проезжали. Некоторые были пьяны. Большинство были настроены скептически. Некоторые глумились.
  
  "Покажи нам немного магии, Санни Джо".
  
  "У меня только что закончилась магия, Счастливый медведь".
  
  "Ты встречал каких-нибудь знаменитых белых парней в белых землях, Санни Джо?"
  
  "Да. Сталлоне. Schwarzenegger. Что-нибудь из этого?"
  
  "Все без исключения. Но я бы не променял ни одного на наименьшего из вас, злобных краснокожих", - ответил Роум.
  
  "Люди говорят, что ты превратил эппл".
  
  "По-твоему, я похож на яблоко, Гас Джонг?" Индейцы замолчали.
  
  Когда они проезжали мимо хогана и никто не выходил, Билл Роум спрашивал: "Кто там умер?"
  
  И когда он услышал имена, он опустил голову и зажмурил сухие глаза.
  
  "Ко Джонг О, собери свою красную душу", - тихо сказал он.
  
  "Ты выглядишь усталым, Санни Джо".
  
  Глаза Старого Билла Роума искали гору Красного Призрака, стоящую в тени великих Шоколадных гор. "Я устал. Чертовски устал. Теперь я старик. Я вернулся домой навсегда". И, понизив голос до сухого, как пыль, шепота, он добавил: "Вечно пребывать с духами моих достопочтенных предков, которых я почитаю больше жизни".
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и он не мог сказать, спит он или нет.
  
  Он знал, что спал. В тихой темноте летней ночи со слабым соленым привкусом Атлантического океана, проникающим через открытое окно его спальни без мебели, он задавался вопросом, спит ли он все еще и только видит сон.
  
  Римо был мастером синанджу и поэтому не спал, как другие люди. Часть его мозга всегда бодрствовала, пребывая в вечном сознании. Он спал глубже, чем другие мужчины, просыпался более отдохнувшим, чем другие мужчины, но все равно его сон был глубже. Теперь он редко видел сны. Конечно, он видел сны. Все люди видели сны. Даже мужчины, которые были возвышены дисциплиной синанджу - первого и высшего из боевых искусств, - видели сны. Но Римо редко помнил свои сны после пробуждения.
  
  Если это был сон, Римо знал, что никогда его не забудет. Если это был сон, Римо понимал, что это важно.
  
  Ибо в прерывистой темноте его комнаты, где лунный свет то появлялся, то исчезал сквозь разрывы в летних облаках, в комнате появилась женщина.
  
  Та часть мозга Римо, которая никогда не спала, которая отслеживала его окружение даже в самой глубокой части сна, узнала о женщине в тот момент, когда она появилась у подножия татами, на котором спал Римо.
  
  То, что женщина вошла в комнату не через дверь или окно, встревожило никогда не дремлющую часть мозга Римо, и он проснулся, как сработавшая мышеловка.
  
  Римо сел, темные глаза привыкали к темноте комнаты.
  
  В этот момент он не был уверен, что действительно проснулся. Вечно бдительная часть его мозга, которая предупредила его о присутствии в его комнате, впала в спячку, когда включились другие чувства.
  
  Они сказали ему, что он был один в комнате. Его слух не уловил ни сердцебиения, ни слабого, упругого свиста легких, ни бульканья или гула крови, текущей по милям вен и кровеносных сосудов. Его обоняние улавливало витающие в неподвижном воздухе молекулы запаха, отделяло морскую соль, автомобильные выхлопы и скошенную траву и сообщало ему, что опасных запахов нет.
  
  Почти все чувства говорили ему, что он один. Кроме зрения. Он мог видеть женщину. Она смотрела на него сверху вниз со спокойным овальным лицом, обрамленным длинными темными волосами. Это было лицо с камеи. Молодое, но без возраста, красивое, но не захватывающее дух.
  
  Ее глаза были очень печальными.
  
  Она стояла босиком у подножия тростниковой циновки, и хотя ее лицо было ясным, ее фигура была такой, что даже проницательные глаза Римо не могли прочесть. Казалось, что она не одета. И все же не было впечатления наготы. Она могла бы быть каким-то космическим ангелом за пределами концепции кожи или ткани.
  
  Римо протянул босую ногу, чтобы коснуться женщины.
  
  Его нога исчезла в такой абсолютной темноте, что ему пришлось отдернуть ее назад.
  
  Затем женщина заговорила.
  
  "Я просто смотрела, как ты спишь". И она слабо улыбнулась. Несмотря на все колебания, это была теплая и щедрая улыбка. "Ты так красив как мужчина".
  
  "Ты действительно моя... мать?" Спросил Римо голосом, который дрогнул на последнем слове.
  
  Ее печальные глаза сияли. "Да. Я твоя мать".
  
  "Я узнаю твои глаза".
  
  "Ты помнишь меня?"
  
  "Нет. Но у меня есть дочь. Твои глаза похожи на ее".
  
  "Вокруг твоей дочери тень".
  
  "Что!"
  
  "Сейчас тебе не об этом беспокоиться. Однажды ты столкнешься с этой тенью. Ты столкнешься со многими вещами, которых не понимаешь". Она закрыла глаза. "Мы были порознь почти всю твою жизнь. Но это тоже изменится. Когда ты умрешь, мой единственный сын, ты умрешь неизвестным. Но они сочтут нужным похоронить вас на Арлингтонском национальном кладбище под именем, которое принадлежит вам, но которое вы никогда не слышали ".
  
  "Римо Уильямс" - это не мое настоящее имя?" Она медленно покачала головой.
  
  "Как меня зовут?"
  
  "Ты должен открыть это для себя".
  
  "Тогда скажи мне свое имя".
  
  "Он скажет тебе".
  
  "Мой отец?"
  
  "Ты еще не нашел его".
  
  "Я пытался, но..."
  
  "Я сказал тебе, что я похоронен у Смеющегося ручья".
  
  "Я не могу найти никакого Смеющегося ручья. Его нет ни на одной карте, ни в одном атласе или путеводителях".
  
  "Смеющийся ручей - священное место. Ему нет места ни на одной карте. И я сказал тебе, что ты знаешь своего отца".
  
  "Я не знаю, кто это. Я ломал голову..."
  
  "Вы не должны прекращать поиск в своем разуме, в своем сердце или в мире плоти и земли".
  
  "Просто скажи мне его имя", - взмолился Римо.
  
  "Я сожалею".
  
  "Послушай, если для меня так чертовски важно найти его", - горячо сказал Римо, - "просто скажи мне его имя".
  
  "Я не была бы подходящей матерью, если бы вела тебя за руку еще долго после того, как ты научилась ходить".
  
  "Тогда дай мне еще один намек. Пожалуйста".
  
  "Иногда он обитает в земле, где упала Большая Звезда. В другое время он обитает среди звезд".
  
  "Что это значит?"
  
  "Ищите его к югу от Большого Звездного кратера или среди других земных звезд".
  
  "Я не знаю, что такое земная звезда".
  
  Женщина закрыла свои темные глаза. "Мне позволено показать тебе видение".
  
  И в бесформенном пространстве между ее лицом и босыми ногами сгустилась тьма. Смутные тени потемнели, обрели форму. Пятна лунного света изгибались в искусные, невозможные формы.
  
  Постепенно картинка прояснилась. Не было цвета, только черное и серое. Ночное изображение.
  
  "Что ты видишь, сын мой, которого я не знаю?"
  
  "Пещера..."
  
  "Посмотри глубже. Что ты видишь в пещере?" Римо вгляделся в видение. В пещере было темно, но его глаза улавливали окружающий свет, усиливая его.
  
  Сначала он увидел жалкое существо, завернутое в одеяло. Когда-то одеяло было цветным. Но теперь оно выцвело и изорвалось. В одеяле лежала связка высушенных палочек и лоскутков высохшей коричневой шкуры, а над связкой, наклоненная набок, болталась человеческая голова, сморщенная, иссохшая, с закрытыми глазами над запавшим носом и ртом, который, казалось, был зашит наглухо.
  
  К лысой, туго обтянутой кожей голове прилипли грязные клочья волос.
  
  "Я вижу мумию", - сказал Римо.
  
  "У мумии есть лицо?"
  
  - Не так уж много, - признался Римо.
  
  "После смерти ты видишь, чье лицо было у мумии при жизни?"
  
  Глаза Римо долго рассматривали разрушенную маску из пергаментной кожи и мертвых костей. Он с трудом сглотнул.
  
  И, отвернувшись, Римо зажмурился и ничего не сказал.
  
  "Чье лицо?" - настаивала женщина.
  
  "Ты знаешь, чье лицо", - сказал он хрипло.
  
  "Скоро ты посетишь эту пещеру. Тебе нужно только сделать первый шаг".
  
  "Я больше не хочу уходить".
  
  "Ты ищешь своего отца. Ты ищешь истину".
  
  "Нет, если это будет стоить мне..."
  
  "Ты искал своими глазами и своим разумом. Ты еще не искал своим сердцем. Его глаза смотрят на тебя сверху вниз, хотя он тебя и не видит".
  
  "Что это значит?"
  
  "Мой народ - народ Солнца. Твой народ - народ Солнца. Найди людей Солнца, и ты обретешь понимание и покой, к которым стремился всю свою жизнь".
  
  "Я-я не могу".
  
  "Ты будешь. Слушай мать, которую ты никогда не знал. Ты войдешь в эту пещеру, и тебе все откроется. Не бойся. Смерти нет. Ты не более жив, чем я. Не более сознателен, чем твой самый отдаленный предок. И я не более мертв, чем мои гены, которые ты носишь в своем теле ".
  
  И, бросив последний тоскливый взгляд, видение исчезло из комнаты.
  
  Остаток ночи Римо не спал. Он лежал на спине, глядя в потолок, пытаясь убедить себя, что все это был дурной сон.
  
  Но мастера Синанджу, абсолютные хозяева своих умов и тел, не испытывали кошмаров. И Римо знал, что до его худших страхов оставались считанные дни.
  
  МАСТЕР СИНАНДЖУ готовил чай долголетия на завтрак.
  
  Вода весело кипела в чайнике цвета морской волны, в то время как полоски женьшеня, измельченный мармелад и сырые кедровые орешки терпеливо ждали своего часа в отдельных мисках. Теплый солнечный свет струился через кухонное окно, когда западное солнце проливало свое приятное сияние на рассыпчатые листья импортного зеленого чая.
  
  Мастер Синанджу предпочел бы восточное солнце, но он жил в трудные времена. И все же это были не ужасные времена, размышлял он, суетясь на кухне с электрической плитой, водопроводом и другими западными удобствами.
  
  Готовя утреннюю трапезу, он напевал песню из своей деревни Синанджу в далекой Корее. Эта песня заставила его почувствовать себя ближе к своей деревне. Но, по правде говоря, он не был несчастен.
  
  Верно, он жил в варварской стране. Верно также, что он жил с сыном, который был не только приемным, но и белым, с большими ступнями и носом и пустыми круглыми глазами. Белый с лицом призрака.
  
  Но Мастер Синанджу знавал и более суровые времена. Он испытал горький комфорт своей деревни в трудные дни, когда у него не было ни сына, ни наследника, ни ученика. Только огромная ответственность за свою деревню и холодное осознание того, что пятитысячелетней традиции, последним хранителем которой он был, пришел позорный конец.
  
  В те дни он познал желчь поражения, уверенное знание того, что подвел пятьдесят веков предков, и встретил свои последние дни в одиночестве.
  
  Это были самые мрачные часы в его жизни. Разве могло какое-либо событие казаться более отвратительным? Как какой-либо позор мог сделать это событие незначительным?
  
  Итак, он с удовольствием приготовил чай долголетия под теплым утренним солнцем, и, хотя его ученик должен был встать с восходом солнца, Чиун не поднялся наверх, чтобы разбудить его.
  
  "Римо появится в свое время. Он хороший сын, хотя и бледный".
  
  Но Римо не появился. И когда вода, забурлив, превратилась в следы металлов, Мастер Синанджу просто поставил новый горшок и продолжил свое ожидание.
  
  Чай долголетия стоит того, чтобы его дождаться. Как и хороших сыновей.
  
  ЖУЖЖАНИЕ давно прекратилось, а чайник остыл, когда Римо Уильямс босиком прошлепал на кухню, и черты его сильного лица были несчастны. Его глубоко посаженные глаза были похожи на прожженные дыры над высокими скулами.
  
  "Я приготовил чай долголетия", - сказал Чиун, Действующий мастер синанджу, не отворачиваясь от плиты.
  
  "Я не голоден".
  
  "Это хорошо, потому что я выбросил твой в раковину".
  
  "Ничего страшного", - рассеянно сказал Римо, доставая из буфета стакан и подставляя его под струю воды.
  
  Он выпил два стакана воды с металлическим привкусом, а Мастер Синанджу по-прежнему не оборачивался.
  
  "Я потратил впустую все утро", - резко сказал Чиун.
  
  "Что делаешь?"
  
  "Быть счастливым".
  
  "Это не пустая трата".
  
  "Когда кто-то тратит целое утро на хорошие мысли о невнимательных хамах, это пустая трата времени. Это предательство". Римо ничего не сказал.
  
  Чиун резко обернулся. "Ты знаешь, который час?" Римо не нужно было смотреть на настенные часы в форме черной кошки, чей раскачивающийся хвост постоянно контрастировал с бегающими мультяшными глазками. "Десять тридцать две", - сказал он, ставя пустой стакан в раковину из нержавеющей стали. Его запястья были невероятно толстыми.
  
  "Почему ты заставил меня ждать?"
  
  "Не мог уснуть".
  
  "Если ты не мог уснуть, зачем тратить утро впустую, лежа на спине?"
  
  "Потому что я боялся вставать с постели".
  
  Мастер Синанджу остановился, его рот сложился в идеальную букву "О". "Почему?"
  
  Римо колебался.
  
  "Почему ты боишься утра?" Чиун настаивал.
  
  И когда Римо повернулся, в его темных, глубоко посаженных глазах стояли слезы. Одна скатилась по изгибу высокой скулы. "Ты умрешь", - сказал он.
  
  "Возможно", - признал Чиун, вглядываясь в обеспокоенное лицо своего ученика.
  
  "Ты скоро умрешь, Маленький отец".
  
  Темное облако омрачило черты Мастера Синанджу. "Почему ты так говоришь?"
  
  "Я не хочу оставаться один в этом мире".
  
  И, увидев боль в глубине глаз своего ученика, Мастер Синанджу сбросил свой гнев, как маску, и подошел к Римо.
  
  "Что тебя беспокоит?"
  
  "Я не хочу об этом говорить".
  
  Чиун сложил вместе пальцы с длинными ногтями. "Говори!"
  
  Раздался звонок в дверь.
  
  "Я отвечу на это", - сказал Чиун.
  
  Через минуту он вернулся с тяжелым пластиковым почтовым конвертом и небрежно положил его на кухонный стол.
  
  "Что это?" - спросил Римо.
  
  "Ничего".
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  "Это только для тебя, и это от Смита".
  
  "Это может быть важно".
  
  "Это не так. Важен взгляд твоих глаз".
  
  "Я лучше удостоверюсь", - сказал Римо.
  
  И поскольку он проявлял интерес через свою боль, Мастер Синанджу позволил своему ученику открыть посылку.
  
  Это была сумка Federal Express, сделанная из пластика Tyvek, который был настолько прочным, что его нельзя было порвать или повредить даже водителям грузовиков, небрежно швыряющим его в двери. Теперь дома обматывали тайвеком, прежде чем прибивать сайдинг на место. Его можно было разрезать острыми лезвиями, но не порвать человеческими руками, какими бы сильными они ни были.
  
  Римо попытался найти клапан, запутался и нетерпеливо схватил мешочек за оба конца, раздвинув его, как бумажный пакет.
  
  Оттуда высыпалась свернутая веером стопка компьютерной бумаги в зеленую полоску. Римо мельком взглянул на верхний лист.
  
  "Что это?" - спросил Чиун.
  
  "Ничего", - сказал Римо, выбрасывая стопку бумаг в мусорное ведро.
  
  "Это от Смита. Как это может быть ничем?"
  
  "Потому что это так", - сказал Римо.
  
  Мастер Синанджу вытащил стопку из корзины и осмотрел верхний лист. Это был список имен.
  
  Уильямс, Аарон
  
  Уильямс, Адам
  
  Уильямс, Алан
  
  Уильямс, Аллен
  
  Уильямс, Артур
  
  "Что это за имена?" он задумался.
  
  "Только имена. Забудь их".
  
  "А", - сказал Чиун, и в его карих глазах загорелось понимание. "Ты потребовал от Смита, чтобы он подыскал тебе подходящего отца, и вот список виновных".
  
  "Это стопка ненужной бумаги. Избавься от нее".
  
  "Если ты больше не хочешь искать своего своенравного отца, возможно, я сделаю это. Хотя бы для того, чтобы поздравить его с избавлением от такого несговорчивого сына. Затем я предъявлю ему счет за твое воспитание ".
  
  "Забей это", - сказал Римо, вылетая из комнаты.
  
  Глава 3
  
  Доктор Гарольд В. Смит начал свой день как обычно. Он припарковал свой потрепанный универсал на отведенном ему парковочном месте в санатории Фолкрофт, кивнул охраннику в вестибюле, подошел к лифту и поднялся на один этаж в свой офис.
  
  "Кто-нибудь звонил, миссис Микулка?" - спросил он, и миссис Микулка решительно сообщила ему, что нет, никаких звонков не было, факт, который должен был быть очевиден, поскольку было шесть утра.
  
  Гарольд Смит любил начинать день пораньше. Некоторые люди были такими, поэтому никто не счел необычным, что директор сонного санатория в Рае, штат Нью-Йорк, подходит к своей скучной работе с той же живостью, что и глава крупной телевизионной сети.
  
  Смит закрыл за собой дверь офиса и вошел в свою святая святых, офис с видом на пролив Лонг-Айленд.
  
  Офис отражал его индивидуальность. Скромный, скупой, непритязательный. Если бы Смит выбрал краску для стен, она была бы серой, как костюм-тройка, который он обычно носил. Как и бледно-сероватый оттенок его кожи. Но поскольку Фолкрофт предполагался как склад для хронически больных, стены были невыразительного больнично-зеленого цвета.
  
  Кабинет, возможно, был обставлен в 1960-х годах, из довоенного хлама. За исключением письменного стола. Он тускло поблескивал, как алтарь из обсидиана, неуместный в слегка обшарпанной комнате.
  
  Спартанский блок, письменный стол стоял перед панорамными окнами, обрамляющими звук. Кожаное кресло руководителя за ним потрескалось от времени, и пружины заскрипели, когда Гарольд Смит опустил в него свою запасную раму. Но стол был новым.
  
  Смит рассеянно затянул узел своего охотничьего зеленого галстука "Дартмут" и запустил руку под выступ панели из черного закаленного стекла, служившей рабочим столом. Он нашел черную кнопку и нажал на нее.
  
  Глубоко в столе, под стеклом и наклоненный так, чтобы он был обращен к человеку за столом, но был невидим для всех остальных, ожил фосфоресцирующий янтарный экран.
  
  Смит поднес свои скрюченные пальцы к краю стола. Загорелась сенсорная клавиатура. Смит ввел строку символов, и янтарный экран завершил цикл входа в систему.
  
  Смит терпеливо ждал, его аристократическое лицо было приковано к экрану. За очками без оправы его серые глаза наблюдали за знакомым процессом. Программа проверки на вирусы запустилась автоматически. Когда все было завершено, Смит проследил, не загорелась ли на экране сигнальная лампочка.
  
  Их не было. Никаких чрезвычайных ситуаций. Только тогда он расслабился.
  
  Смит вызвал базу данных Конституции, прочитав ее слово в слово, как он делал это в течение трех десятилетий, когда работал в Фолкрофте, не как ее главный администратор, а как директор CURE, правительственного учреждения, настолько сверхсекретного, что о его существовании знал только президент Соединенных Штатов.
  
  "Мы, народ Соединенных Штатов, чтобы сформировать более совершенный союз..."
  
  Смит закончил чтение, закрыл файл и вызвал сводки новостей телеграфной службы. Двумя этажами ниже, в подвале Фолкрофта, гигантские мэйнфреймы и серверы с оптическими червячными приводами трудились день и ночь, прочесывая сеть, отбирая информацию, которая могла бы указывать на угрозу для НАС. безопасность, предупреждающие признаки домашнего беспорядка или глобальной опасности - все это подпадало под операционные рекомендации secret CURE.
  
  Ночью произошел еще один крушение поезда Amtrak. На этот раз недалеко от Батон-Руж. Возможно, это просто еще один пример некомпетентности со стороны финансируемой правительством компании, которая управляла стареющей железнодорожной системой страны, но в последнее время таких крушений было очень много. Смит записал дайджест новостей и поместил его в растущий электронный файл с пометкой "Амтрак".
  
  Если эти сбои продолжатся, это может означать, что КЮРЕ следует заняться этим вопросом.
  
  По данным Notimex, ночью в Мексике произошло политическое убийство. Это было третье за последние месяцы. Ситуация к югу от границы была сложной, но не взрывоопасной. По крайней мере, пока.
  
  Прочитав выдержку, Смит сбросил ее в файл Mexico.
  
  Другие предметы вспыхнули на скрытом янтарном экране. В канадских водах было захвачено еще одно американское рыболовецкое судно. Новый премьер Северной Кореи продолжал заигрывать с ООН, даже делая завуалированные угрозы в адрес Южной Кореи. Ситуация в Македонии все еще накалялась.
  
  Проблемы, но никаких кризисов. Никакой миссии для КЮРЕ, размышлял Гарольд Смит.
  
  Что было явным облегчением, потому что в настоящее время у Кюре не было возможностей для принуждения к исполнению. Он был в забастовке и поклялся продолжать бастовать, пока Гарольд Смит не найдет своих родителей.
  
  Какая ирония, подумал Смит, поворачиваясь в кресле лицом к проливу Лонг-Айленд с его залитыми солнцем водами и скользящими яликами. Римо Уильямс был выбран в качестве правоохранительного органа КЮРЕ именно потому, что у него не было живых родственников. Были и другие кандидаты, все собранные теми самыми мэйнфреймами, которые все еще гудели в подвале Фолкрофта, но только Римо обладал всеми качествами для выполнения миссии.
  
  Когда в начале 1960-х годов было создано CURE, никто и не думал о правоохранительном органе. Новый президент США. поселился в Белом доме, полный надежды, - и обнаружил, что нация столкнулась с величайшим кризисом. Она разрывалась на части. Законов нации больше было недостаточно, чтобы удерживать общество вместе. Конституция устарела из-за беззаконных сил.
  
  Этот президент оказался перед таким же суровым выбором, как и Линкольн столетием раньше. Примите решительные меры или потеряйте нацию.
  
  Представились два варианта. Объявить военное положение или приостановить действие Конституции.
  
  Президент мудро не сделал ни того, ни другого. Вместо этого он уволил из ЦРУ малоизвестного информационного аналитика по имени Смит и назначил его главой CURE с мандатом очистить нацию и сохранить американскую демократию, даже если это означало грубое нарушение Конституции Соединенных Штатов.
  
  Которые Гарольд Смит совершал с мрачной неумолимостью в течение первого десятилетия существования CURE. И это было причиной, по которой в начале каждого рабочего дня он покорно читал самый священный документ в американской истории. Это было напоминанием о его огромной ответственности и своего рода молчаливым актом раскаяния. Гарольд Смит верил в Конституцию. Он просто не верил в принесение величайшей демократии в истории человечества в жертву жестким требованиям, начертанным на листе пергаментной бумаги. Он также не верил, что великий демократический эксперимент под названием "Америка" потерпел полный провал.
  
  К концу того первого десятилетия новый президент вступил в должность и обнаружил, что волна беззакония только усилилась. Он возложил на Смита более широкую ответственность за создание правоохранительного органа.
  
  Смит поймал никому не известного патрульного, на счету которого была единственная командировка во Вьетнам, который, тем не менее, соответствовал исчерпывающему списку критериев, и приказал его убить.
  
  Отпечатков пальцев Гарольда Смита не было в деле об убийстве патрульного Римо Уильямса, последнего человека, казненного в штате Нью-Джерси. Он организовал все это с помощью телефонных звонков и приказов шепотом. Грязную работу сделали другие.
  
  Был украден значок. Толкатель был забит до смерти бейсбольной битой в переулке в районе Айронбаунд в Ньюарке, штат Нью-Джерси, а когда взошло солнце, на месте преступления был найден значок Римо Уильямса, который был арестован детективами Ньюарка, Римо Уильямс, которого срочно провели через показательный процесс и признали виновным в преднамеренном убийстве.
  
  Все верили, что Римо виновен, потому что все знали, что штат Нью-Джерси не казнил бы ни одного из своих сотрудников правоохранительных органов, если бы не было абсолютно никаких сомнений. Двенадцать честных людей признали Римо Уильямса виновным, даже не подозревая, что они были невольными участниками заговора, который дошел до самого Овального кабинета. Они знали только, что Римо Уильямс должен был умереть. Это было так же очевидно, как цвет неба.
  
  Римо Уильямс так и не понял, что его подставили и провели через коррумпированную систему правосудия. Только на следующий день после того, как на его голову натянули удушающий черный кожаный капюшон и обжигающий сок потек по его дергающемуся телу.
  
  Он потерял сознание в доме смерти государственной тюрьмы Трентон и очнулся в санатории Фолкрофт, где ему все объяснил единственный в те дни оперативник КЮРЕ, однорукий мужчина по имени Конрад Макклири.
  
  Председатель был сфальсифицирован. Суд был сфальсифицирован, присяжные подкуплены. Его отпечатки пальцев и другие записи о жизни были извлечены из каждого файла.
  
  "Не сработает", - сказал Римо после того, как для него все было приготовлено.
  
  "Мы действовали тщательно", - сказал Макклири. "У тебя нет семьи. Мало друзей - у какого копа есть настоящие друзья, кроме других копов?- и голубое братство не совсем поддержало тебя здесь. Ты был слишком честен. А честные копы всегда первыми выходят на сушку ".
  
  "Все равно не сработает", - упрямо настаивал Римо Уильямс, чувствуя на лице бинты от пластической операции, использованной для изменения его внешности.
  
  "Почему нет?" - спросил человек с крюком вместо руки.
  
  "Я вырос в сиротском приюте. Может быть, у меня и нет семьи, но у меня был миллион братьев".
  
  "Церковь Святой Терезы сгорела дотла две недели назад. К счастью, пострадал только один. Монахиня. Кажется, она надышалась дымом или что-то в этом роде. Поймите, вы знали ее, Уильямс. Сестра Мэри что-то такое?"
  
  "Ты ублюдок".
  
  "Ты совсем один в этом мире, Уильямс. И в твоей могиле лежит бродяга без имени. Просто скажи слово, и мы обменяем тебя на него, и никто не узнает, что ты другой".
  
  Римо Уильямс принял свою новую жизнь. Он был передан последнему чистокровному Мастеру Синанджу и преобразился долгими тренировками, тяжелыми упражнениями и монашеской диетой, пока сам не стал мастером синанджу, дисциплины боевых искусств, настолько древней, что, как говорили, все остальные боевые искусства произошли от нее.
  
  Много лет, казалось, никогда не становясь старше, он тайно служил Америке. Человек, которого не существовало, работал на агентство, которого не существовало. Враги Америки поникли перед этим безмолвным, неумолимым человеческим оружием.
  
  И теперь он хотел уйти. Навсегда.
  
  Но прежде чем он вышел, Римо потребовал выполнения старого обязательства от человека, который отнял у него старую жизнь и подтолкнул к новой.
  
  Проблема была в том, что Гарольд Смит слишком хорошо выполнил свою работу много лет назад. Стереть все следы существования Римо Уильямса было проще, чем стереть жизни других людей. Следовательно, два десятилетия спустя не осталось абсолютно никаких следов.
  
  Приют сгорел дотла вместе со скудными записями. Смит прочитал записи Римо давным-давно, еще до того, как приют был уничтожен. В скудном отчете рассказывалось о мальчике, которому было не так много недель, оставленном в корзинке на пороге приюта Святой Терезы. В записке, прикрепленной к пеленкам младенца, было указано его имя. Римо Уильямс. Это было все. Никаких объяснений. Никаких следов назад.
  
  Даже компьютерный файл Смита на Римо, сохранявшийся в течение тех долгих лет, был утерян, когда Смит был вынужден стереть все файлы CURE во время ареста санатория налоговой службой в недавнем прошлом.
  
  Смит уперся в кирпичную стену. Римо Уильямс вполне мог никогда не существовать - как Гарольд У. Смит и предполагал все это время.
  
  Только сейчас Гарольд У. Смит очень хотел найти родителей Римо Уильямса. Контракт между the CURE и Домом Синанджу должен был быть продлен в ближайшие месяцы. И без Римо CURE с таким же успехом могла бы закрыться.
  
  Зазвонил синий контактный телефон. Смит поднял трубку и сказал: "Да?"
  
  "Приветствую тебя, о Император понимания и просветления. Я жажду дарования твоего ясновидящего разума", - произнес писклявый голос.
  
  "Продолжайте, мастер Чиун".
  
  "Римо ведет себя странно".
  
  "Более странно, чем обычно?"
  
  "Он получил твою посылку".
  
  "Это было лучшее, что я мог сделать. Это распечатка всех нас. мужчины, чья фамилия Уильямс и чьи даты рождения соответствуют параметрам, которые позволили бы им быть родителями кого-то возраста Римо".
  
  "Он выбросил эти имена, не читая".
  
  "Почему?"
  
  "Я не знаю почему", - сказал Чиун, и в его тоне появились раздражительные нотки. "Вот почему я позвал тебя. Почему эти имена перестали интересовать Римо?"
  
  "Понятия не имею. На прошлой неделе он выглядел очень нетерпеливым, когда я сказал ему, что составляю такой список".
  
  "И все же теперь он презирает эти имена. Презирает то самое, что преследовало его на протяжении многих сезонов".
  
  "Мастер Чиун, если не случится чуда, я не верю, что когда-нибудь смогу найти информацию, которую ищет Римо".
  
  "Это хорошо".
  
  "Вы уже выражали эти чувства раньше".
  
  "И я выражаю их сейчас".
  
  "В прошлом вы делали заявления, предполагающие, что вам что-то известно о прошлом Римо. Что-то, что вы отказываетесь разглашать".
  
  "Я верю. Римо - кореец".
  
  "Я думаю, это маловероятно".
  
  "Отец Римо - кореец. Возможно, и его мать тоже".
  
  "Почему ты так говоришь?"
  
  "Это очень просто. Римо внешне белый, но он увлекся синанджу так, как ни один чистокровный мальчик из моей деревни никогда не увлекался. Следовательно, он не может быть белым. Полностью белым. Он кореец. И если он кореец, то его отец должен быть корейцем, поскольку хорошо известно, что корейскость - истинная корейскость - может передаваться только от отца к сыну ".
  
  "Понятно", - неопределенно сказал Гарольд Смит, понимая, что Мастер Синанджу впал в предрассудки своих предков.
  
  Смит сменил тему. "Что ты предлагаешь нам делать? Следующий контракт истекает осенью. Достаточно того, что Римо считает себя бастующим, но как только срок действия контракта истечет, невозможно предсказать, что он сделает ".
  
  "Римо ни в коем случае нельзя позволить найти своего отца", - внезапно сказал Чиун.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что, - сказал Мастер Синанджу странным голосом, - если он это сделает, он может никогда не простить меня".
  
  "Что вы имеете в виду под этим?" - спросил Смит.
  
  Но Мастер Синанджу уже повесил трубку. Гарольд Смит положил трубку и развернул свое кресло лицом к проливу Лонг-Айленд. Он сцепил пальцы домиком, когда кислое выражение появилось на его слегка резковатых чертах лица.
  
  Всю свою жизнь он торговал информацией. Его валютой были неопровержимые факты. На основе неопровержимых фактов он принимал бесчисленные решения о жизни и смерти. Гарольд Смит верил, что, подобно радиопередачам его давней юности, факты о происхождении Римо не исчезли навсегда, а стремительно распространялись по галактике. Если бы можно было перенести радио достаточно далеко в глубокий космос, передачи "Тени", "Зеленого шершня" и "Я люблю тайну" пятидесятилетней давности можно было бы воспринимать так же четко, как если бы это был 1939 год.
  
  Где-то там был документ, досье, газетная заметка или даже человеческий мозг, в котором хранился секрет Римо Уильямса.
  
  Это был просто вопрос того, чтобы найти это и распознать.
  
  Глава 4
  
  Римо Уильямс бродил по пескам пляжа Волластон, думая, что все важные места в его жизни были у воды. Ньюарк. Фолкрофт. Синанджу. А теперь Куинси, Массачусетс.
  
  С залива Куинси дул пронизывающий ветер. Белые морские чайки висели в воздухе, как воздушные змеи, болтая ногами, вытягивая головы и наклоняясь, чтобы разглядеть остатки пищи. Время от времени кто-нибудь опускался, чтобы поймать рыбу или коренья среди выброшенной еды на изогнутой песчаной полоске, которая была пляжем.
  
  Римо шел на север, к месту, где песок переходил в камень, а затем в соленое болото. За ним был холм, поросший деревьями и кустарником, который также был известен как холм Эрроухед. Там жили индейцы мосветусет, пока не пришел белый человек, как говорят некоторые, чтобы разграбить яркую культуру. Но племя, которое дало свое название - пусть и неохотно - штату Массачусетс, оставило после себя лишь холм, не намного более заметный, чем мусорная свалка. За холмом возвышались голубые башни Бостона, города, ни в коем случае не входящего в число крупнейших в стране, сверкая, чтобы посрамить древнюю резиденцию Мосветусетов.
  
  Шагая, Римо думал о другом пляже, больше каменистом, чем песчаном, выходящем фасадом на негостеприимные глинистые воды Западно-Корейского залива, за тысячи миль отсюда.
  
  На том берегу рыбацкая деревня под названием Синанджу стояла так, как стояла более пяти тысяч лет. Почти никто на Западе не знал о ней. Но именно из этой деревни Мастера синанджу - лучшие убийцы в истории человечества - отважились служить великим тронам древнего мира.
  
  От египетских и китайских династий, о которых история давно забыла, до Римской империи, которая, по стандартам синанджу, пала в недавнем прошлом, Дом Синанджу был выдающейся исторической державой. Выдающиеся, но не замеченные историками и поэтому не записанные. Мастера Синанджу по-своему поддерживали мир. Ибо, когда в распоряжении императора был наемный убийца, он мог сокрушить своих соперников, внутренних и внешних, тем самым сохранив свои владения. Таким образом предотвращались дорогостоящие и разорительные войны. Спасались жизни. Армии не были потрачены впустую на кровавые сражения. Королевства стали стабильными.
  
  По крайней мере, так Мастер Синанджу объяснил это Римо.
  
  Эта деревня была старой, когда мосветусеты учились колоть кремень. Она все еще стояла, когда Бостон превратился в развалины. Если бы Чиун добился своего, Римо однажды возглавил бы деревню как первый белый мастер синанджу.
  
  Это было не совсем так, как представлял себе свою жизнь Римо, когда покинул приют в поисках счастья. В те дни его мечты имели другой размах. Зарплата полицейского, жена и дети и традиционный дом из вагонки с белым штакетником. Такие дома были по всей Америке. Римо никогда ни в одном не жил. Во всяком случае, недолго. Простые мечты всегда ускользали от него.
  
  Он не мог представить себя живущим в Синанджу. Никогда. Но годы сделали его большей частью Синанджу, чем Америки.
  
  Ньюарка, города его юности, больше не было. Беспорядки, пренебрежение и мучительное течение времени стерли его с лица земли.
  
  Этот город был лишь последним в длинной череде мест, где жил Римо с тех пор, как оставил свою старую жизнь в том другом месте на воде, санатории Фолкрофт. Римо мог бы прожить здесь еще год или даже десять. Это никогда не стало бы домом. Нет дома для сироты, у которого никогда не было семьи. Не в комфорте прошлого. Не в неопределенности будущего.
  
  Римо шел дальше. Придя ниоткуда, он не беспокоился о том, что его путь был бесцельным.
  
  Он осознал, что Мастер Синанджу шагает рядом с ним намного позже, чем Чиун присоединился к нему. Римо смотрел вниз, на песок, а не на мир и небо.
  
  "Ты утка, которая ходит", - пропищал Чиун.
  
  "Я утка, которая ходит", - согласился Римо.
  
  "Мишень для любого, кто хотел бы причинить тебе вред".
  
  "Это называется легкой добычей".
  
  "Для Мастера Синанджу, который идет, не обращая внимания на опасность, ты мог бы с таким же успехом сидеть".
  
  "Мне ничего не угрожает".
  
  "Именно тогда, когда вы больше всего убаюканы, опасность поднимает свой череп водяного буйвола".
  
  "Это "уродливая голова"."
  
  "Нет никакой разницы", - пренебрежительно сказал Чиун. "Что тебя беспокоит, Римо?"
  
  "Мне нигде не место".
  
  "Ты принадлежишь мне".
  
  "А после того, как ты уйдешь?"
  
  "Откуда эта озабоченность смертью?"
  
  "Это мое ремесло", - с горечью сказал Римо. "Я никогда не хотел быть убийцей. Меня тошнит от смерти".
  
  "Это беспокоило тебя последние несколько месяцев. Сегодня тебя беспокоит что-то новое, сын мой".
  
  Римо целую минуту держал язык за зубами, прежде чем заговорить. "Прошлой ночью она снова приходила ко мне", - тихо сказал он. "Моя мать".
  
  "Эта потаскушка!" Чиун зашипел.
  
  "Я думал, ты сказал, что ее не существует".
  
  "Она - фрагмент твоего воображения, следовательно, она потаскушка. Потому что какая другая женщина могла бы возникнуть без приглашения из твоего белого разума?"
  
  "Она реальна. Она сказала мне продолжать искать моего отца".
  
  "И поэтому, как послушный сын, ты остановился?"
  
  "Она показала мне кое-что еще".
  
  "Что это?"
  
  "Видение".
  
  "Галлюцинация", - выплюнул Чиун.
  
  "Ты не говорил этого, когда я видел Великого Вана много лет назад".
  
  "Встреча с Великим Ваном была последним переходом Мастера в подготовке к полному Мастерству".
  
  "Да, что ж, было приятно покончить со всеми этими дурацкими обрядами посвящения. Ночь соли. Сон о смерти. Испытание Мастера. Это было похоже на половое созревание каждые три года ".
  
  "Есть еще один обряд, который ты еще не прошел".
  
  "Что это? Танец черствой утки?"
  
  "Нет. Обряд Достижения".
  
  Римо посмотрел на горизонт Бостона. "Никогда о таком не слышал".
  
  "Необходимо подготовить полноправного Хозяина к заключительному этапу выполнения его обязанностей перед Домом".
  
  "Что это?" Спросил Римо без всякого интереса.
  
  "Это освящает полного мастера, чтобы после ухода своего учителя на пенсию он мог принять титул Правящего мастера синанджу".
  
  "Ты планируешь уйти на пенсию?"
  
  "Нет".
  
  Римо внезапно остановился. Он повернулся лицом к Мастеру Синанджу. Он вращал своими толстыми запястьями, что делал, когда был взволнован. Они были так не похожи, как только могут быть двое мужчин. Римо возвышался над старым корейцем. Его белая футболка и серые брюки-чинос были повседневными, в то время как буйное ало-лавандовое кимоно Чиуна подходило для китайской свадебной вечеринки. Один нестареющий, другой древний. "Маленький отец", - сказал Римо.
  
  Чиун вгляделся в обеспокоенное лицо своего ученика. "Да?"
  
  "То видение, которое она показала мне. В нем был ты". Чиун просиял.
  
  "Я. правда, Римо?"
  
  Римо мрачно нахмурился. "Почему тебя вдруг заинтересовало видение женщины, в которое, по твоим словам, ты не веришь?" жестко спросил он.
  
  "Потому что в видении упоминался кто-то важный. А именно я. Продолжай, Римо. Что она сказала обо мне?"
  
  "Ничего. Она показала мне пещеру".
  
  "Что было в этой пещере?"
  
  "Ты был".
  
  "Что я делал?"
  
  "Разложение".
  
  Мастер Синанджу отступил назад, словно пораженный ударом. Он сузил свои карие глаза. "Она солгала!" он взвизгнул.
  
  "Она сказала, что я должен найти своего отца, и когда я это сделаю, я войду в ту пещеру и узнаю правду о себе".
  
  Чиун, надув губы, собрал свои тонкие усики на подбородке. "Ты был мертв некоторое время, Папочка. Ты был мумией".
  
  "Как ты узнал, что это я?" Чиун бросил вызов.
  
  "Это было твое лицо, твои волосы, твоя костная структура". Мастер Синанджу сжал лицо в кулак, глубокие швы и морщины собирались все туже и туже, как сморщивается пергамент, впитывающий воду.
  
  "Когда, по ее словам, наступит этот злой день?"
  
  "Она этого не сделала. Точно. Только то, что это произойдет скоро, если я продолжу искать своего отца".
  
  "Ты не должен искать этого человека, Римо!" Сказал Чиун, грозя пальцем перед лицом Римо.
  
  "Это именно то, о чем я думал".
  
  "И ты не должен приближаться ни к каким пещерам".
  
  "Для тебя это вдвойне, ты знаешь".
  
  Чиун задумчиво погладил свою бородку. "И мы должны найти место, где эта назойливая женщина больше не сможет тебя раздражать".
  
  "Я бросаю лечение, Маленький отец".
  
  "Да, да, дай мне подумать".
  
  "На этот раз навсегда. Я серьезно".
  
  Чиун взмахнул рукавами кимоно, похожими на крылья, как неуклюжая нелетающая птица. "Да, да. Конечно, ты это делаешь".
  
  "Организация может запугать кого-нибудь другого, если захочет. Пусть они сделают из Арнольда Шварценеггера руку принуждения, мне все равно. Я отсидел свой срок, заплатил свои взносы. Пришло время двигаться дальше ".
  
  "Мы должны упаковать вещи".
  
  "Идти куда?"
  
  "Ты должен доверять мне. Ты доверяешь мне?"
  
  "Конечно. Ты знаешь, что хочу".
  
  "Тогда приходи. Ибо я пренебрегал своими обязанностями по отношению к Дому. Ты был полноправным Хозяином достаточно долго. Пришло время тебе пройти Обряд Достижения".
  
  И Мастер Синанджу побежал к плещущимся водам залива Куинси, не оставляя отпечатков сандалий на рыхлом бежевом песке.
  
  Римо последовал за ним, также не оставив никаких следов своей кончины.
  
  Когда они достигли залива, это было в унисон. Казалось, они ступили на спокойную воду, как будто взбирались на зыбкий выступ скалы. Вода поддерживала их. Они пробежали мимо стоящих на якоре парусников и обогнули мыс Сквантум, где, по легенде, капитан Майлз Стэндиш впервые встретил Скванто, индейца, который научил паломников, как пережить их первую суровую зиму в Новой Англии, сажая кукурузу.
  
  - Куда мы направляемся? - Спросил Римо, когда они пробежали под длинным мостом на остров Мун и вошли в Бостонскую гавань, вода едва плескалась у них под ногами.
  
  "Там", - сказал Чиун, указывая на север.
  
  А на другой стороне Бостонской гавани Римо заметил массивную бетонную башню радара аэропорта Логан. В их направлении поднимался "Боинг-747", оставляя за собой грязный шлейф выхлопных газов.
  
  "Я думал, ты сказал, что сначала мы должны собрать вещи".
  
  "Собирайся!" Чиун сплюнул. "На сборы нет времени! Поторопись, о слизняк".
  
  "ИТАК, КУДА МЫ НАПРАВЛЯЕМСЯ, Папочка?" Спросил Римо после того, как пассажирский самолет TWA, следовавший из Бостона в Нью-Йорк, поднялся в воздух над Бостонской гаванью.
  
  "Это сюрприз".
  
  "Если мы едем в Синанджу, я хватаю надувную подушку своего сиденья и выхожу здесь".
  
  "Мы не собираемся в Синанджу".
  
  "Хорошо".
  
  "Ты не заслуживаешь посещения Жемчужины Востока".
  
  "Устрица Желтого моря" больше похоже на это, - пробормотал Римо.
  
  Чиун сидел у окна и смотрел наружу. "Крыло держится?" - спросил Римо.
  
  "Я не смотрю на крыло".
  
  "Тогда на что ты смотришь?"
  
  "Вот!" - сказал Чиун высоким, писклявым голосом, который он использовал, когда был взволнован. "Смотри, Римо".
  
  Римо наклонился, чтобы посмотреть в окно.
  
  Колеса были подняты, и TWA 747 летел обратно над сушей. Они находились к югу от Бостона. Римо узнал извилистую реку Непонсет, отделяющую Бостон от Куинси.
  
  Затем он увидел это.
  
  Рядом с Т-образной средней школой находилось место, которое они безошибочно узнавали как дом. Оно выделялось даже с воздуха.
  
  Когда-то это была церковь. Пришел застройщик и заменил витражи виниловыми окнами, пристроил к крыше собачью будку и мансардные окна с навесом и превратил ее в кондоминиум на шестнадцать квартир. Мастер Синанджу приобрел его у Гарольда Смита два года назад на переговорах по контракту.
  
  "Замок Синанджу", - гордо произнес Чиун. "Посмотри, как он затмевает все жилища поменьше".
  
  Римо скрестил свои худые руки. "Если я никогда больше этого не увижу, меня это устроит".
  
  "Филистер", - фыркнул Мастер синанджу.
  
  "Боинг-747" выровнялся на высоте двух тысяч футов и пошел вдоль береговой линии на юг. Римо узнал мыс Код, индикатор пристегнутого ремня безопасности погас, и он устроился поудобнее, наслаждаясь полетом.
  
  Черноволосая стюардесса подошла и наклонилась так низко, что ее декольте почти упало на колени Римо. "Сэр, вы выглядите как сильный мужчина. Нам бы не помешал сильный человек на камбузе."
  
  "Есть проблема?"
  
  Стюардесса посмотрела вверх и вниз по проходам. "Я не хочу пугать других пассажиров. Если бы вы могли просто следовать за мной".
  
  "Конечно", - сказал Римо.
  
  "Это ловушка", - предупредил Чиун. "На самолете?"
  
  "Есть ловушки, и есть капканы", - фыркнул Чиун. Улыбаясь, стюардесса направилась к камбузу и, когда вошел Римо, задернула занавеску. "В чем проблема?" - спросил Римо.
  
  "Молния моей униформы застряла", - И она повернулась, чтобы показать ему свою стройную спину.
  
  "Это весь путь наверх".
  
  "Я знаю. Не могли бы вы записать это для меня?"
  
  "Как скажешь", - сказал Римо. Молния легко расстегнулась, и стюардесса выскользнула из своей униформы, повернулась и одарила Римо всей яркостью своей лучезарной улыбки.
  
  "Что это?" спросил он.
  
  "Твоя бесплатная инициация".
  
  "Во что?" - Подозрительно спросил Римо.
  
  "Клуб "Майл Хай"".
  
  В этот момент занавеска отодвинулась, и в комнату просунулась медово-белокурая головка. "Что происходит?" - прошипел новоприбывший.
  
  "Он просто помогает мне застегнуть молнию на моей униформе". Белокурая стюардесса перевела взгляд со стюардессы в нижнем белье на Римо и скользнула внутрь.
  
  "Мои колготки обвисли. Как ты думаешь, ты мог бы что-нибудь с ними сделать?"
  
  "Я не занимаюсь переделкой колготок", - сказал Римо.
  
  "Ты не хочешь?" Блондинка-стюардесса выглядела пораженной. Другая стюардесса скрючила пальцы и выглядела так, как будто хотела выколоть блондинке глаза.
  
  "Он этого не делает", - едко сказала она.
  
  "Он, строго говоря, любитель застежек-молний. А теперь возвращайся к раздаче арахиса".
  
  "Могу я посмотреть?" поинтересовалась блондинка.
  
  "Нет!" - хором сказали Римо и первая стюардесса.
  
  "Как насчет того, чтобы я просто закрыл глаза и послушал?"
  
  "Это частная вечеринка", - прошипела первая стюардесса.
  
  "Это вообще не вечеринка", - сказал Римо.
  
  "Извините меня". И он вышел из камбуза.
  
  Четыре руки потянулись, чтобы оттащить его назад, но в итоге схватились за пустой воздух, когда Римо скользнул обратно на свое место и повернулся к Мастеру Синанджу.
  
  "Ты был прав, Маленький отец. Это была самая старая ловушка в мире".
  
  "Ты сопротивлялся?"
  
  "Я не пользуюсь женщинами, которые опьянены моими феромонами синанджу".
  
  "Если только их не повесят, как коров".
  
  "Женщин не вешают. Мужчин вешают. Выражение "вешают, как быка".
  
  "Коровы висят ниже, чем быки".
  
  "Хорошо, коров тоже вешают".
  
  "Они волочат свое вымя по траве".
  
  "Я понимаю картину".
  
  "Совсем как белые женщины, которые тебе нравятся".
  
  "Мне не нравятся стюардессы. Стюардессы всегда ко мне клеятся. Это еще одна вещь, которая мне не нравится в моей жизни. Я могу заполучить любую женщину, какую захочу. Они не могут передо мной устоять. Это не весело. Где погоня?"
  
  - Иду по проходу, - сказал Чиун, подталкивая Римо костлявым, обтянутым шелком локтем.
  
  Весь состав стюардесс засуетился по проходу, их укоризненные взгляды были устремлены на Римо.
  
  "Мы бастуем, пока не получим какого-то удовлетворения", - сказал один из них.
  
  - Не смотри на меня, - ответил Римо.
  
  Затем стюардессы сели посреди прохода, включая ту, которая все еще была в нижнем белье.
  
  "Никакого удовлетворения", - объявила она, "ни орешков, ни напитков никому" И отсалютовала сжатым кулаком.
  
  "Что здесь происходит?" пассажир ругнулся. Стюардесса в нижнем белье обвиняюще указала пальцем на Римо и сказала: "Этот мужчина разделся и бросил меня".
  
  "Как тебе не стыдно!"
  
  "Я помогал ей застегивать молнию", - сказал Римо.
  
  "Похоже, тебя занесло".
  
  "И у тебя не хватило смелости закончить то, что ты начал", - добавила маленькая пожилая леди.
  
  "Дразнилка в юбке!" - обвинила другая женщина.
  
  "Римо, мы никогда не обретем мира, пока ты не удовлетворишь этого бедного беспризорника", - сказал Чиун.
  
  "Она такой же беспризорник, как я Стивен Сигал".
  
  Пассажир прошел вперед, в отсек экипажа, и второй пилот вернулся с застывшим выражением лица.
  
  Ему пришлось перешагнуть через трех стюардесс, чтобы добраться до места Римо.
  
  "Я понимаю, что вы беспокоили стюардесс".
  
  "Не я", - сказал Римо, защищаясь.
  
  "Вмешательство в работу экипажа коммерческого перевозчика является федеральным преступлением, сэр. Особенно в полете".
  
  "Хорошо, хорошо, я сделаю это. Все, что угодно, лишь бы получить немного мира и тишины". Римо встал. "Со всеми это нормально?"
  
  Стюардесса в нижнем белье пропищала с пола. "Да!" Это было очень восторженное "да". Римо неохотно сопроводил ее на камбуз, а стюардесса стояла с закрытыми глазами, выставив вперед декольте, словно на сервировочном блюде.
  
  "Ты можешь начинать, где захочешь", - пробормотала она. Римо поднял ее левую руку за запястье и перевернул.
  
  "Оооо, я уже чувствую дрожь".
  
  "Я тоже", - сказал Римо без энтузиазма. Держа ее запястье снизу вверх, Римо начал методично постукивать по нему.
  
  "Что бы ты ни делал, продолжай в том же духе".
  
  "Это называется прелюдией".
  
  "У меня никогда не было такой прелюдии".
  
  "И ты больше никогда этого не сделаешь", - сказал Римо.
  
  "О, не говори так!"
  
  Римо продолжал выстукивать ритм, поднимая его все выше и выше, пока мясистое лицо стюардессы не начало напрягаться, как заводятся изящные часы.
  
  Это был первый из тридцати семи шагов к сексуальному удовлетворению, которым давным-давно научил Римо мастер Синанджу. В человеческом запястье есть чувствительный нерв, о котором Глория Стейнем и не подозревала, и которым можно манипулировать до тех пор, пока женщина не достигнет восхитительного оргазма всего тела.
  
  По крайней мере, так это прозвучало для ожидающих пассажиров и экипажа TWA 747, когда крики удовольствия стюардессы покатились по проходам и вернулись обратно, подобно очень длинной волне, плещущейся между двумя каменными причалами.
  
  Когда Римо вышел из камбуза, его встретили бурными овациями.
  
  Другие стюардессы начали выстраиваться в очередь с выжидающими лицами.
  
  "Извините. Один оргазм за полет", - сказал Римо, протискиваясь мимо них и проскальзывая обратно на свое место, рядом с Мастером Синанджу, который сидел, зажав ладонями свои нежные уши.
  
  "Все кончено", - сказал ему Римо.
  
  Чиун убрал руки. "То, на что способны эти белые женщины, отвратительно".
  
  "На самом деле она больше склонялась к оливковой коже".
  
  "Зеленый - нездоровый цвет, но для белого он полезнее, чем окраска рыбьего брюшка, которой вы, несчастные, прокляты".
  
  Двадцать минут спустя они приземлились в международном аэропорту Кеннеди, но никто не вышел. Вместо этого пустые места заполнились.
  
  Черноволосую стюардессу без сознания вынесли из камбуза и усадили на откидное сиденье, где она мечтательно улыбалась весь полет над Атлантикой.
  
  "Итак, куда мы направляемся?"
  
  "Иберия".
  
  "О, да? Что в Иберии?"
  
  "Мы. при условии, что крылья не отвалятся".
  
  За ДВА ЧАСА полета над Атлантикой Римо прочитал все журналы, и ему стало скучно. Стюардессы начали смотреть на него умоляющими глазами и продолжали облизывать губы языками, пока их рты не побледнели, а языки не окрасились в цвета "Мейбеллин".
  
  Итак, Римо притворился, что спит на своем месте. И поскольку ему было скучно, он заставил себя уснуть.
  
  Римо Уильямс видел сон.
  
  Во сне он стоял перед пещерой. Это была непроницаемая черная пасть, но когда он стоял перед отверстием, туман начал приближаться к нему с голодным рвением.
  
  Римо попытался заглянуть за белый вихрь, чтобы увидеть, что заставляет туман подниматься из пещеры, но он увидел только еще больше пара.
  
  Туман был белым, парообразным, призрачным. Он сиял внутренним сиянием.
  
  И глубоко в пещере Римо услышал приближающийся звук бьющегося человеческого сердца.
  
  "Кто там?" Спросил Римо во сне. Сердцебиение продолжало приближаться.
  
  Во сне собственное сердцебиение Римо начало ускоряться. Он пожелал, чтобы оно стабилизировалось.
  
  "Кто там?" Римо повторил.
  
  Туман внезапно собрался снова, усилился и заполнил вход в пещеру, как струящаяся хлопчатобумажная паутина. Став непрозрачным, как молоко, он начал клубиться наружу. Римо принял оборонительную позу, ноги согнуты в коленях, руки на уровне пояса, правая рука сжата в кулак, левая - острие копья с напряженными пальцами. Когда мужчина вышел, он, казалось, был окутан туманом. Дымчатые завитки обволакивали его худую, жилистую фигуру. "Кто ты, черт возьми, такой?" Спросил Римо.
  
  "Я первый", - сказал он глухим, мертвым голосом. "Первый что?"
  
  "Первый", - повторил крошечный человечек, одетый в туман.
  
  - Чего ты хочешь? - Потребовал Римо, сохраняя бдительность.
  
  "Ты должен превзойти меня. Если сможешь".
  
  Римо издал уверенный смешок. "Я мог бы взять тебя со связанными за спиной руками".
  
  "Это ты должен доказать", - сказал человек, одетый в туман. Только тогда Римо смог хорошенько рассмотреть его лицо. Оно было азиатским. У мужчины не было глаз. Обвисшая кожа его век представляла собой впадины, зашитые кетгутом. Он целеустремленно продвигался вперед.
  
  Римо наблюдал за его движениями, и фраза, которая пришла ему на ум, была "слоеный крем".
  
  Безглазый человек попал прямо под нервный удар, который сдавил всю его грудную клетку, вышиб воздух из легких и уложил его плашмя на спину.
  
  Когда туман из пещеры устремился вперед, чтобы окутать его, слепой азиат произнес нараспев: "Я был только первым".
  
  "Молодец", - сказал Римо, резко открывая глаза.
  
  "ЧТО ХОРОШО ДЛЯ МЕНЯ?" - спросил Чиун, поворачиваясь на своем месте.
  
  Глухой вой реактивных двигателей заполнил уши Римо. "Ничего. Я спал".
  
  "Быстро!" Чиун схватил Римо за руку. "Что эта потаскушка сказала на этот раз?"
  
  "Отпусти меня. Она ничего не сказала. Она мне не снилась. Не то чтобы прошлый раз был сном".
  
  "Тебе снился сон?"
  
  "Да".
  
  "Сидя здесь, рядом со мной, после полных шести часов сна прошлой ночью и еще десяти минут сверх этого, ты видел сны?"
  
  "Да, я мечтал. Сломай мою саблю надвое и сорви мои шевроны, я мечтал".
  
  Чиун посмотрел на своего ученика, сузив глаза. "О чем ты мечтал, Римо?" спросил он тонким голоском.
  
  "Ничего".
  
  "Говори!"
  
  "Пещера. Мне снилась пещера".
  
  "У тебя было другое видение?"
  
  "Я не думаю, что это была та же самая пещера. В любом случае, я не заходил туда, чтобы выяснить".
  
  "Хорошо. Если тебе снова приснится эта пещера, не входи в нее. Если ты ослушаешься меня, тогда не рассказывай мне, что ты видел в той пещере, потому что я не хочу знать. Если, конечно, это не очень важно."
  
  "Что-то вышло из пещеры".
  
  "Что?"
  
  "Парень".
  
  "Парень? Что это за парень? Назови его имя".
  
  "Он не дал ни одного. Он вызвал меня на бой без причины".
  
  "И что произошло?"
  
  Римо равнодушно пожал плечами. "А ты как думаешь? Я уложил его одним выстрелом".
  
  "А", - сказал Чиун. "Хорошо. Ты убил его".
  
  "Не-а. Я только что уложил его".
  
  "Почему ты сказал "Хорошо для тебя" во сне?"
  
  "Он сказал, что был только первым".
  
  Глаза Чиуна внезапно сузились до непроницаемых щелочек. "Как выглядел этот человек, сын мой?"
  
  "Он был азиатом. Выглядел так, словно кто-то выколол ему глаза и зашил веки".
  
  Чиун кивнул сам себе. "Этот человек был корейцем?"
  
  Римо покачал головой. "Возможно. Но он был покрыт туманом".
  
  "Туман?"
  
  "Да, туман. Из пещеры шел туман. Он прилипал к нему. Это было самое странное. Он был одет в белый туман. Интересно, что это значит".
  
  "Почему это должно что-то значить?" рявкнул Чиун.
  
  "Я прочитал статью о снах несколько месяцев назад", - сказал Римо. "Ученые говорят, что это способ подсознания обрабатывать события дня, смешивая их с фантазиями и безумными вещами, чтобы мозг мог справиться со своими страхами и заботами".
  
  "Тьфу ты. Суеверия белых".
  
  "Ты должен поговорить. Ты думаешь, я реинкарнация Шивы Разрушителя".
  
  "Ты есть".
  
  "И старого мастера синанджу по имени Лу".
  
  "Ты тоже Лу".
  
  "Я Римо Уильямс, и я не видел настоящего сна о синанджу, насколько я могу вспомнить, со времен "Сна смерти". Это было, должно быть, больше десяти лет назад".
  
  "Ты тот, кто ты есть. То, что ты не понимаешь, кто ты есть, не означает, что ты не тот, кто ты есть".
  
  "Я могу понять пещеру. Это мой мозг работает через видение. Но кто был безглазый парень и почему на нем был туман вместо одежды?"
  
  "Возможно, он был бедным бродягой в поисках дома".
  
  "Хотел бы я понимать сны".
  
  "Хотел бы я понимать белых", - сказал Чиун, прекращая разговор небрежным взмахом своих щелкающих ногтей.
  
  Но когда Римо взглянул на него несколько минут спустя, морщинистое лицо Мастера Синанджу было напряжено от мрачного предчувствия.
  
  Глава 5
  
  Когда Римо вышел из самолета, все стюардессы TWA выстроились в очередь у выхода со слезами на глазах.
  
  Они помахали ему на прощание, похлопали по спине, пожелали счастливого пребывания в Мадриде и с тоской погладили его сильные поджарые бицепсы.
  
  Один из них ласково похлопал его по заду, и когда они с Чиуном добрались до терминала, Римо почувствовал, что за ним следят.
  
  "Маленький отец, эти стюардессы следуют за нами?"
  
  "Нет", - сказал Чиун.
  
  "Хорошо".
  
  "Они следуют за тобой".
  
  "Крысы".
  
  За пределами терминала началась драка из-за того, кто поедет в такси с Римо.
  
  "Никто не поедет со мной в такси", - сказал Римо, оттаскивая плюющихся и царапающихся стюардесс друг от друга и делая две стопки.
  
  Мгновенно стюардессы вытащили пилочки для ногтей и перочинные ножи и поднесли их к своим пульсирующим горлам.
  
  "Я лучше умру, чем не поеду с тобой в такси", - рыдал один.
  
  "Я тоже".
  
  Римо вскинул руки. "Хорошо. Хорошо. Я сдаюсь. Все в такси".
  
  Возникла суматоха, чтобы забраться в кабину. Римо услужливо придержал двери для нетерпеливых стюардесс. Когда заднее сиденье заполнилось, он придержал дверь переднего пассажира. Водителя вытолкнуло с другой стороны из-за давки надушенных тел в униформе.
  
  Стюардесса протянула руку и нахлобучила его фуражку себе на голову, подняв стекло со стороны водителя, чтобы он не смог ее вернуть.
  
  "Всем удобно?" - спросил Римо. "Да! О, да. Да, да, да, да".
  
  "Хорошо", - сказал Римо, переходя от двери к двери и заваривая их высокоскоростным трением потирающих ладоней.
  
  Он оставил пойманных в ловушку стюардесс сражаться с открытыми окнами, чтобы они могли протиснуться наружу.
  
  "Что, черт возьми, происходит?" Римо пожаловался Мастеру синанджу, когда они уходили. "У меня всегда возникают проблемы с распущенными стюардессами, но никогда настолько серьезные".
  
  "Ты, очевидно, провоцируешь их своим мужественным обаянием".
  
  "Это другое дело. Как насчет моих прав как мужчины? Та первая стюардесса чуть ли не пыталась изнасиловать меня, но я должен был удовлетворить ее. Если бы все было наоборот, обвинения были бы предъявлены мне ".
  
  "Агрессор".
  
  "Слезь с этого".
  
  Когда подъехало следующее такси в очереди, Чиун вошел и сказал водителю на безупречном испанском: "Помпело".
  
  "Что?" - спросил водитель.
  
  "Помпело", - повторил Чиун. И когда водитель продолжал смотреть непонимающе, он добавил: "Сан-Фермин".
  
  "А", - сказал водитель. Он нажал на газ как раз в тот момент, когда нога Римо оторвалась от тротуара. Римо успел захлопнуть дверь как раз вовремя, чтобы увидеть промелькнувший знак выхода из аэропорта.
  
  "Куда мы идем?" он спросил Чиуна.
  
  "В приятный маленький городок под Пиренеями".
  
  "Как это называется?"
  
  "Он был основан одним из сыновей Помпея. Тот самый косоглазый, если я правильно помню свитки моих предков".
  
  "Ты помнишь чье-нибудь имя?"
  
  "Помпело".
  
  "Никогда не слышал об этом. Я слышал о Памплоне, но не о Помпело".
  
  Чиун скорчил гримасу. "Эти современные иберийцы не могут даже выговорить названия своих лучших городов. Тьфу". Такси на большой скорости вывезло их из Мадрида через пышную испанскую сельскую местность. Воздух начала июля был свежим и бодрящим. По пути было много белых церквей.
  
  По дороге Римо увидел дорожный знак с надписью "Памплона -300 км".
  
  "Это двести миль".
  
  "Если мы едем в Памплону. Мы не едем. Мы едем в Помпело", - сказал Чиун.
  
  Они ехали почти четыре часа по холмам и долинам, а на востоке все время маячили Пиренеи. Когда горы сменились плоской равниной, они добрались до места назначения.
  
  Это был невзрачный город, в котором преобладали промышленные дымовые трубы и кирпичные фабричные здания. - На вывеске написано "Памплона", - сказал Римо.
  
  "Это действительно Помпело".
  
  Когда они въехали в город, стало ясно, что в разгаре какой-то фестиваль. Улицы были забиты машинами, туристы из всех стран шатались в разной степени опьянения. Вскоре путешествие на машине стало доставлять больше хлопот, чем того стоило.
  
  Чиун на безупречном испанском расплатился с водителем, и они вышли на широкой площади, от которой веяло историей. "Что происходит?" - спросил Римо, когда мимо, спотыкаясь, прошли двое мужчин в красных кушаках и с длинными веревками чеснока на шеях.
  
  "Какой-то языческий праздник", - фыркнул Чиун, когда мимо, пошатываясь, прошел мужчина в обычном пиджаке и преувеличенной голове из папье-маше размером с чемодан.
  
  "Я не в настроении для празднеств".
  
  "Это христианский праздник, посвященный мавританскому святому по имени Сан-Фермин".
  
  "Я не знал, что есть мавританские святые".
  
  "Мавры когда-то правили этой землей после того, как христианские выскочки лишили ее высокого римского величия. Было неизбежно, что в момент слабости кто-то поддавался поклонению плотнику. Возможно, пока мы здесь, вы хотели бы поставить свечу Сан-Фермину".
  
  "Нет, спасибо".
  
  "Хорошо", - сказал Чиун, ведя Римо к уличному ларьку, где продавец продавал разнообразные красные хлопчатобумажные пояса и шарфы.
  
  После препирательств с торговцем Мастер Синанджу купил по одному из каждого предмета и предложил их Римо с вежливым поклоном и видом тихой церемонии.
  
  "Надень это".
  
  Римо критически осмотрел предметы. - Что это такое? - спросил я.
  
  "На что они похожи?"
  
  "Красный пояс и шарф в тон".
  
  "Тогда ты должен знать, что обматывать вокруг шеи, а что касается твоего дряблого живота, без моих инструкций".
  
  "У меня не дряблый живот", - сказал Римо, выхватывая обмякшие кусочки красной ваты из пальцев Чиуна. "За последние пять лет ты прибавил в весе больше унции. Я подозреваю, что ты таскаешь сладости тайком, когда я поворачиваюсь спиной ".
  
  "Ты никогда не поворачиваешься спиной", - сказал Римо, завязывая пояс вокруг талии так, что широкий конец свисал над правым передним карманом. Красный шарф был быстро повязан вокруг шеи.
  
  "Что теперь?" - спросил он.
  
  Чиун поманил скрюченным желтым пальцем. "Следуй".
  
  На то, что снаружи казалось стадионом, Чиун купил им билеты, и они заняли места в первом ряду среди растущей толпы пьяных гуляк. Многие были без сознания на своих местах.
  
  "Мы собираемся посмотреть бой быков?"
  
  "Ты не сделаешь этого", - сказал Чиун.
  
  "А?"
  
  И Мастер Синанджу без предупреждения прыгнул на арену с земляным полом.
  
  "Что ты делаешь?" потребовал ответа Римо, спрыгивая вниз, чтобы присоединиться к нему.
  
  Он настороженно огляделся. Не было никаких признаков быков, лошадей или матадоров. На самом деле, чем больше он оглядывался, тем больше Римо это напоминало арену для родео. В одном конце были открыты деревянные ворота загона. Они вели с ринга вверх по узкому желобу, очевидно, предназначенному для быков.
  
  Мастер Синанджу проигнорировал своего ученика и вместо этого принялся расхаживать по рингу, опустив голову и устремив взгляд в землю, по которой он шел.
  
  "Что ты ищешь?" - спросил Римо.
  
  "Тихо", - сказал Чиун, продолжая свои хождения.
  
  Дойдя до определенного места, Чиун указал на него указующим ногтем. "Копай".
  
  "Для чего?"
  
  "Копай, и то, что откроется само".
  
  Пожав плечами, Римо опустился на одно колено и начал счищать грязь с того места, куда так строго указывал Мастер Синанджу.
  
  С трибун за ними наблюдали. Но не бросали вызов.
  
  Римо отшлепал руками рыхлую грязь, которая была насухо растерта человеческой поступью и копытами животных. Когда он добрался до более темных и влажных недр, он начал копать кончиками пальцев. Образовалась куча, бледная у основания, но темнеющая по мере роста.
  
  Когда там была крошечная гора, ногти Римо царапали металл.
  
  "Кое-что нашел", - сказал он, поднимая покрытый коркой грязи диск к жаркому испанскому солнцу.
  
  "Очисти это", - приказал Чиун.
  
  Поднимаясь, Римо взмахнул диском, как будто подбрасывал монету. Диск закрутился вверх, сбрасывая скопившийся песок благодаря центробежной силе. Затем он приземлился в его раскрытой ладони. Это был тонкий кусок кованого металла с профилем мужчины на одной стороне. По краю шла надпись.
  
  "Похоже на старую римскую монету".
  
  "Динарий", - поправил Чиун. "Девственницы-весталки, которые воспитали тебя, учили тебя латыни?"
  
  Римо взглянул на надпись. Она гласила: J. CAES. AUG. PONT. MAX. P. P.
  
  "Да. Здесь написано "Юлий Цезарь Август, Верховный Понтифик". Я не знаю, что означает часть "П.П."."
  
  "Pater Patriae. Отец своей страны".
  
  - Совсем как в Вашингтоне, - проворчал Римо.
  
  "Когда-то Римская империя простиралась до самых дальних уголков земли. Теперь все, что осталось, - это руины, бесчисленные ничего не стоящие монеты в грязи и праздные любители пасты и пиццы".
  
  "Что это значит?"
  
  "Ты должен найти смысл для себя. Ибо тебе пора бежать".
  
  "Бежать куда? Я думал, мы пришли посмотреть на бой быков".
  
  Чиун критически оглядел Римо. "Позволь мне поправить твой шарф, потому что он надет неправильно".
  
  "Все в порядке", - сказал Римо, тем не менее позволяя Мастеру Синанджу поправить свой шарф.
  
  Когда ее снова затянули, она полностью закрыла его глаза.
  
  "Теперь я ничего не вижу", - пожаловался Римо.
  
  "Ты слышишь?"
  
  "Конечно, я слышу".
  
  Затем примерно в миле от нас раздался глухой свист, похожий на взмывание ракеты.
  
  "Ты должен бежать на этот звук", - сказал Чиун.
  
  "Почему?"
  
  "Ты узнаешь, когда доберешься туда. Позволь мне указать тебе правильное направление". Римо почувствовал, как его крутануло на месте. "Ты помнишь открытые ворота?"
  
  "Да".
  
  "Пройдите через это. Следуйте по мощеной дорожке. Не останавливайтесь. Не позволяйте никаким препятствиям сбить вас с вашего пути. С обеих сторон будут препятствия, которые удержат вас на правильном пути ".
  
  Чиун быстро толкнул Римо и сказал: "Теперь иди!"
  
  Римо сбежал. Память привела его к открытым воротам на дальнем конце ринга, и когда грязь под его ногами превратилась в дерево, а затем в булыжники размером с буханку хлеба, он перешел с бега на плоскостопии на спринт на носках, который легко перебрасывал его с булыжника на булыжник.
  
  Другие чувства вели его вперед. Он слышал радостные возгласы. Они усилились. Несколько человек кричали ему по-испански, он не понимал.
  
  "иЕстикпидо! iNo te das cuenta de que te estas equivocado?"
  
  Мощеная дорожка петляла, пока Римо бежал сквозь мир запахов. Там были хлеб, кофе, ликер и пот человеческих существ, разгоряченных безумным возбуждением.
  
  Далеко впереди он услышал звук другой ракеты. Затем грохот. Он приближался. Булыжники, соединенные друг с другом раствором, передавали надвигающуюся вибрацию, которая нарастала по мере того, как Римо бежал дальше.
  
  Что-то приближалось к нему. Но Римо не мог перестать беспокоиться об этом сейчас. У него была цель. Он не знал, что все это значит, но Мастер Синанджу дал ему это. И его тренировка не позволила бы ему отвернуться, пока он не достигнет этого.
  
  КАЖДЫЙ ГОД дон Анхель Мурильо с нетерпением ждал фестиваля Сан-Фермин.
  
  И каждый год он радовался, когда все заканчивалось. Иностранцев с их пьянством, наркотиками и отсутствием понимания великолепного искусства корриды было трудно переварить.
  
  Но он находил утешение в беге быков. Всегда в беге быков.
  
  В обязанности дона Анхеля входило следить за бегом быков, чтобы глупые люди, как испанские, так и другие, не испортили великолепное мероприятие.
  
  Правила были незыблемы. С того момента, как из ратуши была выпущена первая ракета, отправившая бегунов в путь, и до запуска второй ракеты, возвестившей о том, что быки выпущены из загонов у подножия улицы Санто-Домингол, ни один человек, намеревающийся опередить быков, не мог привлекать к себе внимание или подстрекать храбрых быков каким-либо образом, который причинил бы вред другим.
  
  Если человек спотыкался под несущимися копытами, это было его привилегией. Если рога ловили его и поднимали вверх, что ж, это было то, что естественно делали рога быка. Все это знали. Даже пьяные студенты Принстона.
  
  Бегуну было строго запрещено делать что-либо, что могло бы заставить быка отклониться от девятиминутного забега к арене для боя быков, окаймленной баррикадами. Или покалечить ничего не подозревающего бегуна или случайных прохожих.
  
  Дон Анхель Мурильо находился на баррикаде вдоль улицы Донья Бланка-де-Наварра, чтобы проследить, чтобы ничего из этого не произошло.
  
  Когда была выпущена первая ракета, бегуны стартовали и раздались первые приветственные крики. Когда вторая ракета, описав дымную дугу, взмыла в ярко-голубое небо, грохочущий топот копыт заставил вибрировать саму землю, а души мужчин и женщин затрепетать в предвкушении.
  
  Дон Анхель Мурильо смотрел в сторону ратуши с бьющимся сердцем в ожидании первых бегунов с красными полосами и в белых штанах, когда мужчина в серых хлопчатобумажных брюках с шарфом Святого Фермина, покровителя Памплоны, и красным поясом бегуна вылетел на трассу.
  
  Он шел не в том направлении. Это было не только совершенно определенно против правил, но и действительно очень странно.
  
  Более странным, несомненно, был тот факт, что он закрывал лицо шарфом, закрывая обзор. "иЕступидо!" Дон Анхель позвал по-испански. "Разве ты не знаешь, что бежишь не в ту сторону?"
  
  Затем из-за угла появилась первая спотыкающаяся волна людей, а за ними фыркающие черные быки Памплоны.
  
  СТЕНА ДВИЖУЩЕЙСЯ ПЛОТИ выскочила из-за угла. Римо услышал, как их ноги и копыта смешались и слились в массу звуков, столь же громких, как масса плоти и костей, с которой он столкнулся.
  
  Тяжелое дыхание людей смешивалось с фырканьем быков. Римо понял, что эти животные были быками. Это была Памплона, прославленная Эрнестом Хемингуэем "бегом быков", несмотря на то, каким именем ее называл мастер Синанджу.
  
  Прикинув дистанцию, Римо рванулся вперед, зная, что у него больше шансов выжить, если он сократит продолжительность испытания.
  
  Люди спотыкались и прижимались к баррикадам, когда быки неслись по прямой.
  
  Римо зафиксировал сердцебиение одного человека, который бежал впереди стаи и направлялся к нему.
  
  Мужчина попытался уклониться от неожиданного препятствия, но Римо был слишком быстр для него. Спрыгнув с булыжников, Римо использовал плечо для катапультирования. Римо перемахнул через головы других бегунов и устремился к массе быков.
  
  Одна нога коснулась волнистой спины, отскочила, а другая соскочила с бычьего зада.
  
  После этого ноги переносили его от быка к быку, так плотно прижавшись, что между ними почти не было пространства. Они бежали группой. Отставших не было. Никаких индивидуалистов. И хотя они двигались быстро, особенно если кто-то пытался опережать их на шаг, для хорошо натренированных рефлексов Римо они с тем же успехом могли бы пастись.
  
  Его пальцы ног перебрасывали его со спины на спину с такой грацией, что зрители, выстроившиеся вдоль забаррикадированного подиума, взорвались спонтанными аплодисментами. А затем Римо спрыгнул обратно на булыжную мостовую и помчался к месту, где он зафиксировал звуки ракет.
  
  Когда он добрался до нее, то почувствовал широкую площадь и шумную толпу, выкрикивавшую испанские комплименты. "иБраво! иБраво!"
  
  "иМагнифико!"
  
  "аЙва Сан-Фермин!"
  
  "Это долгожданный дуэнде! iSe siente tu duende!"
  
  Римо потянулся, чтобы снять шарф, когда третий ракетный пистолет грохнул в ту сторону, откуда он пришел. "Что, черт возьми, это значит?" - Пробормотал Римо, гадая, должен ли он бежать обратно тем же путем, которым пришел, или нет.
  
  - Это значит, - пропищал Мастер Синанджу, внезапно оказавшийся у его локтя, - что ты выдержал первый атлой.
  
  Римо сорвал с себя шарф.
  
  Чиун стоял, глядя на него снизу вверх, его лицо было непроницаемым. "Атлой?"
  
  "Да".
  
  "Это корейское слово?"
  
  "Нет".
  
  Римо оглянулся на дорогу, по которой он пришел. "Это был забег быков, который я только что испортил, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "Предполагается, что ты должен бежать впереди быков, а не врезаться в них".
  
  "Любой глупец может быть растоптан. Мастеру Синанджу требуется более серьезное испытание его изящества".
  
  "Я думаю, что мой интеллект был просто проверен, а не моя грация".
  
  "И ты, возможно, прав, ибо тебе недостает всякой грации", - выплюнул Чиун.
  
  "Что они говорят обо мне?" Спросил Римо, когда толпа пьяно двинулась к ним.
  
  "Что у тебя есть дуэнде".
  
  "Что это значит?"
  
  "Некоторые говорят, что это означает благодать".
  
  Римо ухмыльнулся. "Мне нравятся испанцы. Они распознают качество, когда видят его".
  
  Чиун не улыбнулся в ответ. Вместо этого он отвернулся, взмахнув юбками кимоно. "Пойдем. На этом мы закончили".
  
  "Мы только что добрались сюда".
  
  "А теперь мы уходим".
  
  "Но мы только что добрались сюда".
  
  "Тьфу. Я тоже рад, что мои предки не дожили до того, чтобы увидеть, как город, основанный сыном Помпея, превратился в притон одурманенного христианства".
  
  И они растворились в переулках вокруг большой площади, часто перепрыгивая через распростертые фигуры пьяных туристов.
  
  "Что дальше?" - поинтересовался Римо.
  
  "Эллада".
  
  "Что ты сказал?"
  
  "Я сказал Эллада".
  
  "Это хорошо", - сказал Римо. "На минуту мне показалось, что ты сказал, что мы отправляемся в ад".
  
  "Мы еще не отправляемся в Ад", - сказал Мастер Синанджу. "Однако для вас, возможно, разницы нет".
  
  Глава 6
  
  Римо сошел с самолета Olympic Airways в Афинах, Греция, в футболке с надписью "Я бегал с быками Памплоны", красной бейсболке с бычьими рогами и фан-клубе, состоящем из множества греческих стюардесс - вместе с одним стюардом с коровьими глазами, который горячо пытался заинтересовать Римо альтернативным стилем жизни.
  
  Римо нырнул в ближайший мужской туалет, который заботился о стюардессах, и запер влюбленного стюарда в туалетной кабинке.
  
  Когда он появился снова, стюардессы пели ему дифирамбы чем-то вроде греческого хора.
  
  "Ты такой мужественный", - проворковала одна.
  
  "Для американца", - поправил другой.
  
  "Тебе нравятся гречанки?" - спросил третий.
  
  "Гречанок, - сказал Римо, - не должно быть ни видно, ни слышно".
  
  Группа греческих стюардесс посмотрела друг на друга озадаченными темно-оливковыми глазами.
  
  - Мне нравятся женщины, которых трудно заполучить, - пояснил Римо. - Трудно...
  
  "Очень трудно достать", - сказал Римо.
  
  "Если нас будет трудно достать, ты будешь искать нас?"
  
  "Только если ты полностью исчезнешь с моих глаз", - пообещал Римо.
  
  Стюардессы удалились, а Римо и Чиун стали искать такси.
  
  "Ты учишься", - сказал Чиун, когда такси увозило их прочь.
  
  "Это не то, чему я хочу научиться. Почему мы в Афинах?"
  
  "У тебя есть твоя римская монета?"
  
  "Ага".
  
  "Мы должны найти тебе греческую монету".
  
  "Зачем мне греческая монета?"
  
  "Потому что ты не сумел распознать значение римской монеты".
  
  Римо пожал плечами и посмотрел вслед проносящемуся мимо городу. Водитель вел машину как маньяк. Римо задумался, что такого есть в европейских столицах, что заставляет таксистов вести машину так, словно они самоубийцы.
  
  "Куда едем, ребята?" спросил водитель, поворачивая голову. Его дыхание наполнило заднее сиденье ароматом виноградных листьев, лука, оливок, баранины и сыра фета.
  
  "Пириэйвс", - сказал Чиун.
  
  Водитель, казалось, знал, где это находится, и удвоил скорость, проскакивая узкие повороты, как катящийся бильярдный шар.
  
  Он отвел их на набережную, пахнущую креозотом и смолой, где маленькие плоские осьминоги сушились на веревках, похожих на белье. Там Мастер Синанджу обратился к капитану траулера-греку с морщинистым лицом на беглом греческом. Немного золота перешло из рук в руки, и Римо помахали рукой, приглашая на борт.
  
  "Куда мы направляемся на этот раз?" Спросил Римо, оказавшись на борту.
  
  "Ты будешь нырять за губкой".
  
  "Что ты собираешься делать?"
  
  "Надеюсь, ты не потратишь на это весь день, потому что мы должны быть в Крити к ночи".
  
  Траулер был древним, покрытым коркой ракушек. Он тихо плыл в сверкающую синеву Эгейского моря и его многочисленные залитые солнцем острова.
  
  Когда они достигли острова, который выделялся среди всех остальных своей невзрачностью в серо-белых прожилках, лодка остановилась и бросила якорь.
  
  Чиун повернулся к Римо со словами: "Под нами есть губки. Ты должен найти две самые большие и принести их обратно".
  
  "Почему".
  
  "Потому что твой Хозяин сказал тебе сделать это". Римо поколебался. Затем, сбросив туфли, он сделал сальто из положения стоя с кормовой палубы в воду. Он вошел в воду, как дельфин, почти без всплеска.
  
  Греческий морской капитан оказался в момент, когда Римо покидал палубу, так что его медлительному мозгу и глазам показалось, что Римо внезапно опустился до его места. Он опустился на колени, чтобы осмотреть ботинки, нашел их пустыми, но все еще теплыми от жизненной силы человека, который стоял в них всего мгновение назад. Капитан горячо перекрестился.
  
  ЭГЕЙСКОЕ МОРЕ внизу БЫЛО ТАКИМ ЖЕ ГОЛУБЫМ, как и вверху. Римо стрелой вонзился в кристально чистую воду и нащупал дно.
  
  Призрачно-серый осьминог проплыл мимо, его щупальца распустились, как цветок, два касаются дна, чтобы направлять его.
  
  Оно увидело Римо своими сонными, похожими на человеческие, глазами, в мгновение ока сменило цвет с серого на ярко-зеленый и спряталось в безопасности разбитого керамического горшка, так что один почти человеческий глаз осторожно выглянул наружу.
  
  Римо поплыл дальше. Рыба, которую он не узнал, проплыла и пронеслась мимо.
  
  Морское дно было илистым, и когда он прикоснулся к нему, осадок свернулся коричневатыми облачками. Римо нашел подстилку из губок и начал рыться в них. Они были всех размеров и форм, но самые большие были размером с обе его руки, соединенные вместе. Он нашел ту, которая ему понравилась, и потратил пять минут на поиски ее пары.
  
  Тем временем из уголка его мрачного рта сочились пузырьки углекислого газа со скоростью по одному каждые четверть минуты. Недостаток кислорода нисколько не беспокоил Римо. Его тренировки расширили объем его легких, так что после того, как он зарядил их, он мог находиться под водой более часа. Больше, если он не напрягался. Поскольку спешить было некуда и он знал, что Чиун критически отнесся бы к его выбору, если бы он не был осторожен, Римо не торопился с поиском двух подходящих губок.
  
  "ЭТО ЛУЧШЕЕ, что ты смог найти?" - спросил Мастер синанджу, когда голова Римо появилась рядом с рыбацкой лодкой, руки были высоко подняты, губки подняты для его осмотра.
  
  "Ты видел, как долго я был там, внизу".
  
  "Ты играл".
  
  "Я очистил дно в поисках самых лучших губок", - настаивал Римо. "Это они".
  
  Чиун повернулся к капитану судна и бросил на него испепеляющий взгляд. "Ты и тебе подобные жадные забрали все самое лучшее".
  
  Капитан лодки пожал плечами. Он все еще пытался понять, как Римо вообще оказался в воде.
  
  Чиун повернулся к Римо. - Забирай свои жалкие трофеи на этот остров и делай то, что должно быть сделано.
  
  "Что это?"
  
  "Ты узнаешь, что в тот момент, когда ступишь на его берег".
  
  Римо обернулся. Остров представлял собой горб размером не больше городской автостоянки. Над ним кружили морские чайки и другие океанские птицы. Некоторые садились, останавливались и снова улетали.
  
  Они не пытались долбить или царапать его поверхность в поисках остатков пищи. Неудивительно, заметил Римо. На этой штуке не было ни клочка растительности.
  
  Римо понял почему, когда добрался до места. Вода у кромки была серой и мутной, от нее шел отвратительный запах. "Хочешь бросить мне мои ботинки? Думаю, они мне понадобятся".
  
  Туфли услужливо шлепнулись в воду, только чтобы скрыться из виду.
  
  "Черт", - сказал Римо, ныряя за ними.
  
  Надев их под водой, он вынырнул и подобрал губки, которые покачивались в сероватой воде. Римо выпрыгнул прямо из воды на покрытый коркой берег. Его ноги расплескали серовато-белую жижу. "Как они называют это место?" Римо перезвонил.
  
  "По-гречески вы бы не поняли слов. По-английски это называется остров Гуано".
  
  "Почему я не удивлен?"
  
  "Если ты не удивлен, почему ты медлишь?"
  
  "Потому что у меня щемящее предчувствие, для чего сейчас нужны эти губки".
  
  "Для чего нужны губки?"
  
  "Не для еды".
  
  "Хорошо. Если не для еды, то какова тогда их цель?"
  
  "Уборка", - сказал Римо без энтузиазма.
  
  "Вы можете начинать сейчас. У вас есть время до захода солнца". Римо начал с одного конца острова, стоя в воде, чтобы ему не приходилось опускаться на колени. Морские птицы враждебно смотрели на него. Иногда кто-то ронял подарок там, где стоял.
  
  Вскоре Римо был весь в зловонной дряни. Он продолжал чистить.
  
  "Это начинает казаться двенадцатью долбаными подвигами Геркулеса", - пожаловался Римо.
  
  И с траулера для ловли губок Мастер Синанджу разразился краткими, но вежливыми аплодисментами.
  
  "Почему вы аплодируете?"
  
  "Потому что ты наполовину справился со своей благородной обязанностью".
  
  "Что благородного в том, чтобы быть по пояс в птичьем дерьме?"
  
  "Знание того, что ты приносишь удобство морским птицам следующего столетия, у которых будет чистое гнездо для перьев".
  
  "Бульдожий", - проворчал Римо.
  
  "Нет, гуано чайки".
  
  Когда Римо наконец закончил, было уже поздно. Солнце садилось, и загорались огни Афин. Высоко на холме, называемом Акрополем, многоколонный Парфенон засиял, как святилище из слоновой кости.
  
  Римо поднял свои изодранные губки к ночному небу. "Аллилуйя. С меня хватит!"
  
  Морская чайка уронила серо-белые брызги прямо перед одним испорченным ботинком.
  
  Сохраняя торжествующее выражение лица, Римо переступил одной ногой через оскорбительное пятно.
  
  "Я видел это", - сказал Чиун.
  
  Римо неохотно опустился на одно колено и вытер пятно. Он швырнул губкой в провинившуюся птицу, и она упала в воду, взволнованная и наказанная.
  
  Когда он поднимался с острова, прилетели другие морские птицы. Римо попытался прогнать их. Они прогнали. Но они тоже вернулись.
  
  "Ты не можешь уйти, пока остается хоть одно место", - крикнул Чиун.
  
  "В ту минуту, когда я повернусь спиной, там будет больше, чем одно пятно".
  
  "Это твой атлой".
  
  "Я думал, уборка острова - это мое занятие!"
  
  "Нет. Вам пришлось прочесать остров Гуано, чтобы начать атлои".
  
  "Это был не долбаный атлой? Это долбаный атлой?"
  
  "Да", - нараспев произнес Чиун. "Это долбаный атлой".
  
  "Черт".
  
  Римо поднял глаза. Белые морские чайки парили на ветру, совсем как морские чайки по всему миру.
  
  "Мы можем пробыть здесь всю ночь", - предупредил он Чиуна. "У тебя нет в запасе всей ночи. Нужно еще найти монету".
  
  Римо придал своему голосу решительности. "Я предлагаю собрать вещи и найти эту самую важную монету".
  
  "Вы не можете уйти, пока не завершите атлой".
  
  "Не можешь уйти сегодня вечером? Или не можешь уйти никогда?"
  
  "Навсегда. Таково правило".
  
  "Кто придумал это правило?"
  
  "Великий Ван".
  
  "Он бы так со мной не поступил".
  
  "Обсудите это с ним".
  
  "Он мертв уже три тысячи лет".
  
  "Бездельник", - выплюнул Чиун.
  
  Ворча, Римо оглядел остров. Казалось, что он сделан из камня и, возможно, из какого-то старого коралла. Трудно сказать. Большая его часть была пористой. Возможно, это была природа кораллов или разрушительный эффект столетий действия гауно.
  
  Пористый материал треснул под его весом, поэтому Римо пожелал, чтобы его масса приспособилась. Затем ему пришла в голову мысль. Подойдя к одному концу островка, он сильно топнул. Это привело к двум результатам. Это спугнуло парящих чаек и отломило кусок острова, который упал в ставшую очень белой воду.
  
  Ухмыльнувшись, Римо повторил свое действие, отойдя на шаг назад. Еще одна часть острова погрузилась в воду и скрылась из виду.
  
  "Что ты делаешь?" Мастер Синанджу взвизгнул, когда западная оконечность острова начала погружаться в Эгейское море.
  
  "Завершаю свой долбаный athloi", - парировал Римо.
  
  "А как насчет будущих Мастеров?"
  
  "Я оказываю им услугу. Они будут мне благодарны".
  
  "Это тоже против правил".
  
  "Когда Великий Ван скажет мне об этом, я остановлюсь", - сказал Римо, удваивая свои усилия.
  
  "Ты своевольный и непослушный!" Чиун обвинил.
  
  "Может быть. Но я также слезаю с этого дурацкого камня". К полуночи островок уменьшился до размеров крышки от мусорного бака, и Римо понял, что рано или поздно он упадет в загрязненную воду. Поэтому он сделал глубокий вдох, подпрыгнул так высоко, как только мог, и обеими ногами растоптал последние жалкие остатки острова.
  
  Он превратился в пыль и сбросил Римо в воду.
  
  Закрыв глаза, он поплыл к покачивающейся лодке. Когда Римо вынырнул, Чиун сердито посмотрел на него сверху вниз.
  
  "Ты грязный".
  
  "Но торжествующий".
  
  "Вы осквернили святилище Синанджу".
  
  "Давай просто уберемся отсюда. Я устал".
  
  Чиун покачал своей престарелой головой. "Ты не можешь подняться на борт в таком виде. Ты должен плыть". И прежде чем Римо успел возразить, Чиун приказал капитану траулера поднять якорь.
  
  Цепь загремела, и винты начали вспенивать серо-белую воду. Траулер, пузырясь, отчалил.
  
  Римо шел быстрым шагом, всю дорогу ругаясь. Через некоторое время он заметил, что они плывут не на север, к Акрополю, а дальше на юг, в усеянное островами Эгейское море.
  
  "Мне не нравится, к чему это клонится", - проворчал Римо себе под нос.
  
  И в ответ с бормочущего траулера донесся писк Мастера синанджу: "Как ты можешь так говорить, когда ты не знаешь, куда направляешься?"
  
  "Потому что я знаю тебя".
  
  "Ты желаешь".
  
  И Римо задумался, что Мастер Синанджу имел в виду под этим.
  
  Глава 7
  
  Четыре часа спустя греческий губчатый траулер бросил якорь в пределах видимости раскинувшегося острова.
  
  "О, нет", - сказал Римо, ступая по воде уставшими руками. "Я не буду это чистить! Ни за что".
  
  "Это не твой атлой", - ответил Мастер Синанджу. "Подойди, но не оскверняй палубу этого достойного судна своей грязной поступью".
  
  Чиун направился к носу, а Римо поплыл вокруг лодки, не отставая от него.
  
  На носу Мастер Синанджу указал на темную скалистую береговую линию и сказал: "В той бухте есть морская пещера".
  
  "Я не собираюсь ни в какую пещеру. И ты знаешь почему".
  
  "Я не в этой пещере, так что не бойся заходить внутрь".
  
  "Что я должен делать?"
  
  "Войди в эту пещеру, - сказал Чиун, - и найди дорогу в другой конец". Он указал вниз по побережью, на юг. "Я буду ждать тебя у ее выхода".
  
  - Звучит просто, - неохотно согласился Римо.
  
  "Следовательно, это не может быть легко".
  
  "Кстати, как называется этот остров?"
  
  "Это станет очевидным даже для тебя, как только ты войдешь в пещеру, которая ждет тебя".
  
  Римо направился к пещере. Когда он приблизился, море, плещущееся о берег, издавало странные всхлипывающие звуки, похожие на плач старой женщины.
  
  Морское дно поднялось, чтобы оцарапать ищущие руки и босые ноги Римо. На ощупь оно было похоже на коралл, но когда Римо добрался до берега, он увидел, что это серо-черная вулканическая порода.
  
  Он подошел ко входу в пещеру и прислушался. Все, что он слышал, были непрекращающиеся рыдания, и когда он сжал веки, чтобы выдавить весь лунный свет, кроме необходимого, черный вход в пещеру оставался черным и зловещим.
  
  "Ну вот и все", - сказал Римо, входя в пещеру.
  
  Широкая у входа, пещера становилась все больше похожей на туннель, чем глубже в нее углублялся Римо. Ощущение пористой вулканической породы на босых подошвах было неприятным, но когда его жесткие подошвы привыкли к этому, он вскоре выбросил это из головы.
  
  Потолок уходил вниз. Римо был вынужден пригнуть голову, чтобы продолжать идти.
  
  Через тридцать футов туннель разветвлялся в двух направлениях. Римо остановился и попытался сообразить, как правильно идти. Через мгновение он понял, что одно ответвление идет на юг, туда, где должен был быть выход из пещеры.
  
  С другой стороны, поскольку все это испытание было идеей Чиуна, наиболее логичным выбором, вероятно, был неправильный. Римо выбрал северный туннель, подавив самоуверенную усмешку.
  
  Оно испарилось, когда он подошел к глухой стене перед тихим прудом. В темноте его ноги обнаружили бассейн. Не было никаких признаков каких-либо потайных стен или других выходов.
  
  Ворча, Римо вернулся назад и последовал за южной ветвью.
  
  Пройдя примерно такое же расстояние, он тоже остановился у глухой стены. Только на этот раз там не было бассейна.
  
  "Не говори мне, что я все испортил", - сказал Римо.
  
  Он ощупал стены в поисках рычагов или защелок. Не найдя ничего, он поплелся обратно к северному туннелю.
  
  Подойдя к бассейну, он опустился перед ним на колени и коснулся воды кончиками пальцев. Она была прохладной на ощупь. Он поднес смоченный кончик пальца к носу и понюхал.
  
  Никакого запаха яда или хищников.
  
  Вздохнув, Римо скользнул в бассейн ногами вперед, зная, что если в бассейне что-то прячется, у него будет больше шансов выжить, если это что-то откусит ногу, а не голову.
  
  Бассейн поглотил его. Света, конечно, не было - не больше, чем в туннеле, - но тренированные чувства Римо позволили ему нащупать путь вниз.
  
  Бассейн вел к водянистой шахте, похожей на колодец. Но она внезапно сделала горизонтальный рывок и превратилась в подземную реку.
  
  Римо колебался. Он этого не ожидал. Невозможно было определить, далеко ли протекает река. Достаточно ли кислорода в легких или нет?
  
  Через мгновение Римо решил рискнуть. Он поплыл на юг, в логичном направлении, сведя свои движения к минимуму, чтобы сберечь воздух и энергию. Там было течение, поэтому он подчинился ему, зная, что оно сделает за него большую часть работы. Это также помогло сохранить кислород.
  
  Римо знал, когда туннель закончился, потому что ударился головой. Предупреждения почти не было. Он ничего не мог видеть. Здесь, внизу, не было даже рассеянного света, который могли бы уловить и увеличить его глаза. Течение начало замедляться. Римо выбежал из туннеля.
  
  Отпрянув от неожиданного препятствия, Римо переориентировался и попытался нащупать выход. Он не обнаружил шахты, ведущей наверх. Ни одной вниз тоже.
  
  В конце подземного туннеля было отверстие размером с его ладонь. Через него текла вода. Но он был слишком мал для человека, и когда Римо потрогал его пальцами, он углубился примерно на фут, только чтобы обнаружить, что туннель оставался узким, насколько он мог чувствовать.
  
  Ступая по воде, он выпустил изо рта пузырьки, обдумывая свой следующий шаг. Возможно, у него достаточно кислорода, чтобы продолжать копать. С другой стороны, возможно, это был неправильный путь.
  
  В конце концов слабый отблеск страха глубоко в животе заставил Римо повторить свой заплыв. Он плыл изо всех сил, против течения, расходуя драгоценный воздух быстрее, чем планировал.
  
  На стыке ниже шахты он был вынужден остановиться и подумать о будущем. Подняться наверх и пополнить запас воздуха или плыть другим путем?
  
  Он решил выйти подышать свежим воздухом.
  
  Когда его голова показалась на поверхности бассейна, он сразу почувствовал чье-то присутствие.
  
  Римо замер очень-очень тихо и позволил звукам присутствия дойти до него.
  
  Преобладающим звуком было дыхание - тяжелое, влажное и грубое. Он попытался рассеять тьму в том месте, где парила тварь. Это было невозможно. Работать было не с чем.
  
  Итак, Римо закрыл глаза. Его энергия перенаправилась на оставшиеся чувства.
  
  Общее впечатление производило прямоходящее существо - двуногое. Но его сердцебиение и работа легких были сильнее, чем у человека. И дыхание было как у животного.
  
  Существо - чем бы оно ни было - фыркнуло один раз, и Римо отреагировал так, как его учили. Он пошел на звук.
  
  Тварь, как ни странно, отступила быстрее, чем выпад Римо.
  
  Римо вышел из воды и двинулся к ней. Там, где сонная артерия пульсировала громче, чем в любой другой точке кровеносной системы, кроме сердца, Римо атаковал. Он нанес простой, но эффективный удар. Боковой разрез ребром ладони.
  
  Удар, рассчитанный на то, чтобы отсечь голову так быстро, чтобы цель так и не поняла, что ее поразило, был чистым. "Так чисто", - подумал Римо, когда тело упало с удивительно мягким стуком, что он едва почувствовал, как перед этим подкашиваются крепкие мышцы и жилы шеи.
  
  Голова упала ему в руки, и Римо инстинктивно поймал ее.
  
  Он обнаружил, что схватил его за толстый короткий рог, и, пораженный, уронил голову. Мысленным взором он представил голову быка.
  
  Но существо, которое он убил, было двуногим. Он решил оставить труп в покое.
  
  Набрав полные легкие воздуха, Римо вернулся в бассейн и на этот раз поплыл на север против течения.
  
  Это был долгий заплыв, и он начал уставать. Запас кислорода был на исходе, но он плавал полночи. Хотя у него еще были запасы сил, которые можно было использовать, первые признаки усталости проникли в его нервы и мышцы. Он почувствовал, как в его мышцах накапливается молочная кислота, и приказал своему телу игнорировать приближающуюся усталость.
  
  Пройдя более мили, туннель начал изгибаться. Римо использовал свои руки, чтобы направлять его, идя по дну туннеля так, как он видел, как это делал эгейский осьминог ранее в тот же день.
  
  Туннель изгибался в нескольких направлениях, и только магнитные кристаллы в мозгу Римо - кристаллы, присутствующие у большинства высших животных, включая человека, - позволяли ему отслеживать свои полярные ориентации.
  
  Римо обнаружил, что плывет в том же направлении, что и вначале, вдоль этого ответвления пещеры, когда обломок рыхлой вулканической породы, вынесенный течением, отскочил от его плеча.
  
  Мгновенно все его чувства пришли в полную боевую готовность. Мимо пролетел еще один. И пока он гадал, что могло потревожить твердую породу, не потревожив воду и не вызвав предупреждающих вибраций, Римо врезался в глухую стену.
  
  Черт! подумал он, поднимая панику. У него оставалось минут пять хорошего воздуха. Он быстро начал ощупывать камень.
  
  Затем в конце туннеля появилось небольшое отверстие, размером с четвертак. В остальном это был тупик.
  
  Тупик и пятнадцатиминутный заплыв обратно к бассейну, где ждал живительный кислород.
  
  Римо быстро соображал. Возможно, там было ответвление тропы. Как только эта мысль пришла, он понял, что вихри в потоке должны были указывать на боковой туннель. Бокового туннеля не было. Он зашел в еще один тупик. Полный тупик.
  
  Два тупика, и Мастер Синанджу сказал ему следовать по пещере к ее южному выходу.
  
  Должно быть, я пропустил это, сердито подумал Римо. Какой бы я ни был умник, я, должно быть, прошел мимо этого. Но где и когда?
  
  Без надежды вернуться назад во времени, его мозг боролся с проблемой. Что я мог упустить? Как я мог это упустить? Это невозможно.
  
  Если только Чиун не обманул меня.
  
  Через три минуты после того, как кислород сгорел в легких, Римо начал обдумывать возможность того, что Мастер Синанджу солгал ему.
  
  Не может быть. Он бы этого не сделал. Он сказал встретиться у выхода. Должен быть выход. Римо представил себе Мастера Синанджу, указывающего на юг. И он был обращен лицом на север. Другой туннель указывал на юг.
  
  Затем его осенила мысль. Она пришла к нему с огромной холодной ясностью.
  
  Я на Крите. То существо с бычьей головой было Минотавром. Я на Крите. Это лабиринт. Я на Крите.
  
  И в его сознании раздался голос сестры Мэри Маргарет, рассказывающей ему, как Тесей использовал свои уловки, чтобы найти выход из лабиринта минотавра.
  
  Черт. Я должен был понять, что это Крит. Но даже ниточка меня сейчас не спасет. Прощай, Папочка. Я надеюсь, куда бы я ни направлялся, я встречу свою маму.
  
  И мысленным ухом он услышал четкий, деловой голос сестры Мэри Маргарет, повторяющий легенду о Тесее; С помощью всего лишь простой нити Тесей вернулся к своему пути из лабиринта Минотавра и нашел спасение.
  
  Вот и все! Это то, что я пропустил.
  
  Яростно Римо атаковал отверстие размером с четверть дюйма в конце туннеля. Вулканическая порода превратилась в пыль под гидравлическим усилием его сжимающих пальцев. Вода стала песчаной на ощупь.
  
  Когда Римо прорвался, он понесся вперед, как стрела, против течения. У него оставалось всего девяносто секунд пригодного воздуха. Если он ошибся, все скоро закончится. Он терял контроль, метался как насекомое, когда его тело сдавалось враждебной водной среде, в которой оно никогда не должно было погружаться.
  
  Кислорода оставалось на одну минуту. Он начал считать секунды, протягивая руку, чтобы использовать неровную крышу, чтобы подтянуться. Еще несколько ярдов, подумал он. Если я прав, осталось всего несколько ярдов.
  
  У него закончился кислород, когда его ищущие пальцы потеряли всякую опору.
  
  Он рванулся вверх и почувствовал, как кровь отлила от его головы и мозга. Все начало темнеть.
  
  Он задавался вопросом, как могло стать еще темнее, ведь он уже был в непроницаемой тьме, когда полностью потерял сознание.
  
  КОГДА РИМО ПРОСНУЛСЯ, он обнаружил, что плывет. И дышит.
  
  На мгновение он задумался, мог ли он быть мертв. Но холод воды и сладковато-затхлый запах пещерного воздуха говорили ему об обратном. Он сделал двойной полный вдох и зарядил каждую долю обоих легких.
  
  "Я жив", - прошептал он.
  
  Поднявшись из бассейна, Римо босыми ногами нащупал тело поверженного Минотавра. Оно исчезло. Осталась только голова с жесткими волосами.
  
  Римо поднял его и сунул под мышку. Это был не такой уж большой трофей, но это было лучше, чем предстать перед Мастером Синанджу с пустыми руками и полным поражением на лице.
  
  Когда Римо вышел из морской пещеры, греческий рыболовный траулер все еще стоял на якоре. А Мастер Синанджу с застывшим лицом стоял у входа, засунув руки в рукава алого кимоно.
  
  "Я думал, ты сказал, что встретишь меня на выходе", - сказал Римо.
  
  "И я сдержал свое слово", - сказал Чиун.
  
  - Говоря это, ты указывал на юг, - горячо возразил Римо.
  
  "А если бы я вместо этого почесал свой нос, появился бы ты из одной из моих ноздрей?"
  
  "Это не смешно. Я был так близок к тому, чтобы утонуть".
  
  "Мастер Нонджа тоже чуть не утонул. Но он не утонул, и ты не утонул, и все тут".
  
  "Это Крит, не так ли?"
  
  Чиун выглядел довольным. "Крити". Он указал на предмет, зажатый под мышкой у Римо. "И я вижу, ты победил Минотавра".
  
  Римо поднял голову быка к лунному свету. Впервые он смог разглядеть ее как следует. Голова определенно была бычьей. Он также был полым и сделан из твердой древесины, покрытой колючей черной шерстью. Его ноздри представляли собой двойные бычьи раструбы, а кончики рогов были отделаны кованым серебром. Глаза были двумя отполированными драгоценными камнями, которые отражали лунный свет зеленовато-красным тлеющим светом.
  
  "Это всего лишь дурацкий шлем".
  
  "Не оскорбляй гордый череп могучего Минотавра", - сказал Чиун, выхватывая его из пальцев своего ученика.
  
  Мастер Синанджу отнес его вниз по берегу и наступил на черный вулканический рог. Полка треснула, обнажив похожую на коробку полость, в которую он поместил голову Минотавра.
  
  Когда Чиун убрал ногу с рожка, полка встала на место, не обнаружив никакого шва.
  
  Римо обвиняюще ткнул в него пальцем и взорвался: "Ты был Минотавром! Ты заставил свое сердце и легкие звучать по-другому, не так ли?"
  
  "Я не допускаю ничего подобного".
  
  Чиун прошел мимо него к ожидающему траулеру. Римо сердито последовал за ним.
  
  "Вот почему не было тела, когда я вернулся. Ты сбежал".
  
  "Затем ты скажешь мне, что я также был Санта-Клаусом твоей юности".
  
  "Санта не часто посещал приют", - мрачно сказал Римо. "Ты старый обманщик".
  
  "Будьте уверены, что Минотавр снова будет жить, если после вас или меня останутся Мастера Синанджу".
  
  Римо продолжал. "Водный туннель представлял собой круг. Если бы я прорвался с любой стороны, это привело бы меня обратно к бассейну и Минотавру".
  
  "Ги Меньший понял это без необходимости ломать лабиринт. Теперь ты разрушил его для будущих Мастеров".
  
  "Подай на меня в суд".
  
  Они вошли в воду и сели в лодку. Чиун не возражал, но греческий капитан "губки" выглядел не очень счастливым, когда увидел мокрые следы, которые Римо оставил по всей палубе.
  
  Когда они возвращались в Афины, Римо растянулся среди груд волокуш и сказал: "Не думаю, что я бы справился без сестры Мэри Маргарет".
  
  Чиун холодно посмотрел на него. "Почему ты так говоришь?"
  
  "Я слышал ее голос, рассказывающий мне, как Тесей сделал это. Он использовал бечевку".
  
  "Если бы ты использовал веревку, ты бы сжульничал".
  
  "Дело не в этом. Она сказала, что Тесей использовал веревку, чтобы проследить свой путь из лабиринта Минотавра. Не для того, чтобы найти выход. Но чтобы проследить путь, которым он пришел. Это означало, что вход был также и выходом ".
  
  "Это очевидно", - холодно сказал Чиун.
  
  "Даже тогда я не мог быть уверен. Но был другой способ, которым я это выяснил".
  
  "И что это такое?"
  
  "Я вспомнил, что ты указал на юг. Ты не сказал, что выход находится на юге. Ты просто указал. Технически это означало, что ты мне не лгал".
  
  Чиун ничего не сказал.
  
  "Я знал, что если бы на карту была поставлена моя жизнь, ты бы не солгал", - продолжал Римо. "Ты бы не солгал мне о чем-то настолько важном".
  
  И Мастер Синанджу прошел на нос и встал там, как какая-то встревоженная фигура на носу, глядя через Эгейское море на Афины, где освещенный прожекторами Акрополь сиял, как древний фарос.
  
  Оказавшись в своих сетях, Римо Уильямс заснул и видел прерывистые сны.
  
  ОН ОБНАРУЖИЛ, что СТОИТ ЛИЦОМ К ЛИЦУ С приятным маленьким азиатом, одетым в сельскую одежду Кореи. Они находились в месте, где холмы были покрыты розовыми соцветиями цветка, известного на Западе как роза Шарона, которую корейцы называют му-ган-хва.
  
  Мужчина приветствовал его древним и традиционным приветствием корейской сельской местности. "Пам-го-ссо йо?"
  
  "Да, я сегодня ел рис", - ответил Римо на своем лучшем корейском.
  
  "Хорошо", - сказал приятный маленький человечек. Он улыбнулся. Это была заразительная улыбка, несмотря на отсутствие у мужчины полного набора зубов. Римо не мог не улыбнуться в ответ.
  
  Итак, когда приятный маленький человечек попытался снести Римо голову неожиданным резким ударом ноги, Римо был застигнут врасплох. Он уклонился от удара только потому, что его тело было натренировано никогда не быть застигнутым врасплох.
  
  "Эй! В чем твоя проблема?"
  
  "Я - второй".
  
  "Второй что?"
  
  Маленький человечек вежливо поклонился. "Меня зовут Ким".
  
  "Большое дело. Как и у каждого третьего корейца".
  
  "Ваши рефлексы превосходны", - приятно сказал маленький кореец.
  
  "Спасибо. Почему ты пытался убить меня только сейчас?"
  
  "Я хотел посмотреть, правда ли то, что они говорят".
  
  "Что правда?"
  
  "Что белый с большим носом и круглыми глазами овладел синанджу".
  
  - Тебе-то какое дело? - спросил Римо.
  
  "Это предмет семейной гордости".
  
  "О какой семье мы говорим?"
  
  "Твоя семья". И маленький человечек отвесил еще один поклон. Он поклонился так низко, что исчез из виду с тихим хлопком, как будто вылетела пробка.
  
  КОГДА РИМО СНОВА ПРОСНУЛСЯ, он встал и обнаружил, что Мастер Синанджу наблюдает за огнями Афин с носа.
  
  "Как звали второго мастера синанджу?"
  
  "Я учил тебя этому", - холодно сказал Чиун. "Ты должен знать".
  
  "Это была Ким?"
  
  "Было много Мастеров по имени Ким. "Ким" - распространенное имя на моей земле. Оно означает металл. Это как ваш "Кузнец"."
  
  "Ответь на мой вопрос".
  
  "Там был Ким Младший, Ким Старший, Меньший Ким и Больший Ким, а также несколько ничем не примечательных Ким. Но да, второго Мастера звали Ким. Меньший".
  
  "Мне только что приснился он".
  
  Чиун очень долго ничего не говорил. Внезапно он отвернулся от созерцания огней Афин и сказал холодным, отстраненным тоном: "Мы собираемся пристать к берегу, и у меня нет времени на твои неважные мечты".
  
  Римо стоял один на палубе с обиженным выражением на волевом лице.
  
  ОН ВСЕ ЕЩЕ БЫЛ В НЕМ, когда они поднялись на холм под названием Акрополь и посмотрели вниз на белый город Афины внизу.
  
  Чиун принялся расхаживать среди руин, пока не нашел место, которое ему понравилось. "Ты должен копать".
  
  Римо посмотрел на место. "Откуда ты знаешь, что это то самое место?"
  
  "Копай", - сурово повторил Мастер Синанджу.
  
  Итак, Римо копал. На этот раз он потревожил землю большим пальцем босой ноги, не опускаясь на колени, пока из древней почвы не показался металлический отблеск.
  
  "У меня есть еще одна монета", - сказал он. "Драхма".
  
  Римо встал. На этот раз он очистил монету от грязи, постучав по каждой стороне по одному разу кончиком пальца. Грязь отлетела, как будто ее смыли пылесосом.
  
  На одной стороне был изображен профиль мужчины в крылатом шлеме.
  
  "Привет. Это похоже на одну из тех старых десятицентовиков с головкой Меркурия, которые я видел, когда был ребенком ".
  
  Чиун поднял бровь. "Ты узнаешь Меркьюри?"
  
  "Конечно. Он был греческим богом... подождите минутку. Разве он не был римлянином?"
  
  "Римляне взяли своих богов у греков".
  
  "А, точно. От кого греки получили своих богов?"
  
  "Туда-сюда. В основном египтяне и корейцы".
  
  "Я не помню никаких корейских богов, кроме медведя, который должен был стать первым человеком".
  
  "Как обычно, ты все перепутал. Лицо на этой монете - Гермес, которого римляне называли Меркурием".
  
  "Это возвращается ко мне. Зевс был Юпитером. Арес был Марсом. Был Геркулес.... Кем был Геркулес?"
  
  "Пьяный расточитель".
  
  "Нет, я имел в виду, как его греческое имя?"
  
  "Геракл".
  
  "Мне никогда не нравилось это имя", - задумчиво произнес Римо. "Для меня он всегда был Геркулесом".
  
  "Девственницы-весталки, которые вырастили тебя, наполнили твой разум бесполезным хламом. Ты не знаешь корейских сказок, кроме тех, которым я тебя научил".
  
  "Есть ли смысл во всех этих придирках и критике?"
  
  "Если и есть, то ты слишком туп, чтобы увидеть это", - отрезал Чиун, который начал спускаться с горы.
  
  Римо последовал за ним вниз. "Это все? Мы поднимемся на эту гору, откопаем старую монету и снова отправимся в путь?"
  
  "Да".
  
  "Как насчет того, чтобы остановиться в отеле на несколько часов? Я устал".
  
  "У тебя было целых шесть часов сна. И дремота. Ты не можешь быть усталым".
  
  "Должно быть, я старею".
  
  "Ты становишься ленивым, и отеля не будет. Мы едем в Гизу".
  
  "Разве это не в Японии?"
  
  "Ты думаешь о Гинзе. Гиза находится в Хемете".
  
  "Тоже никогда не слышал о Хемете", - проворчал Римо, бросая последний взгляд на разрушающийся Парфенон и думая, как сильно он напоминает ему Вашингтон, округ Колумбия.
  
  "Кхемет" означает "Черная земля", - сказал Чиун.
  
  "Все еще никогда не слышал об этом".
  
  "Это потому, что правители Хемета выбросили свои мозги".
  
  Римо вопросительно посмотрел на Мастера Синанджу, но тот ничего не сказал.
  
  Глава 8
  
  В самолете Римо уснул.
  
  Тьма заполнила его разум, и через некоторое время она забурлила и вскипела, и из этой тьмы выступил человек в одеянии древнего Египта и с лицом печального фараона. Несмотря на его одеяние фараона, в нем безошибочно можно было узнать корейца.
  
  Его рот приоткрылся, и вырвавшиеся слова были печальными и пустыми. "История забыла меня".
  
  "Кто ты?" Спросил Римо.
  
  "Во-Ти было мое имя".
  
  "Был?"
  
  "Я служил фараону Пепи II все его дни".
  
  "Молодец", - сказал Римо.
  
  "Его дни насчитывали девяносто шесть лет. И поскольку я поклялся охранять его тело, я не видел деревню, в которой родился, до конца своих дней. Мир все еще помнит Пепи II, но не Во-Ти, который обеспечил ему долгую жизнь".
  
  "Где находится это место?" - спросил Римо, видя вокруг себя только черноту, настолько интенсивную, что, казалось, она вибрирует. "Это Пустота".
  
  "Да. Я так и думал. Приятно. Все ли Мастера синанджу оказываются здесь после того, как уходят?"
  
  "Пустота - это не место горечи, если только человек не принесет горечь в Пустоту с собой. Помните это. Когда ты оставляешь свое тело, оставь всю горечь позади, пусть она разлагается вместе с твоими костями".
  
  "Я постараюсь иметь это в виду", - сухо сказал Римо. Во-Ти поднял скрюченные руки и согнул их с предупреждающим хрустом хрящей. "Теперь мы должны сражаться".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что ты не смог узнать меня".
  
  "Что это за дурацкая причина?" - спросил Римо. "Я никогда не встречал тебя раньше".
  
  "Это не оправдание". И Во-Ти нанес удар колющим пальцем, который Римо остановил своим толстым запястьем. Другая рука метнулась вперед. Римо поймал его другим запястьем и отступил назад.
  
  "Это смешно. Я, должно быть, в три раза моложе".
  
  "И я обладаю опытом, в три раза превышающим твой. Защити свою жизнь".
  
  Во-Ти сжал два кулака, похожие на костяные молотки, и Римо скопировал его позу, стойку и блокирующие движения.
  
  Их кулаки вращались друг вокруг друга, делая ложные выпады, кружась, отводя друг друга на грани соприкосновения. Не было нанесено ни одного удара. Это не было состязанием ударов. Каждый мужчина знал по реакции другого, что его удар не удастся, если его нанести, и, зная это, не тратил усилий впустую.
  
  Это была чистейшая форма боя синанджу, тренировочное упражнение, которое могли выполнять только два полноправных Мастера. Любой слабый человек не выдержал бы первых трех секунд. Это называлось "Магниты", потому что сжатые кулаки действовали как магниты, притягивая и отталкивая по очереди, но никогда не соприкасаясь. Нанесение удара или его получение в равной степени навлекали позор на обоих бойцов. Ибо контакт означал, что и учитель, и ученик не справились со своими обязанностями перед Домом Синанджу.
  
  Это вернуло Римо к его самым ранним дням тренировок, когда Чиун наносил много ударов и приходил в ярость на Римо за то, что тот позволял это.
  
  "Как долго это продолжается?" он спросил мастера Во-Ти.
  
  "Когда ты сможешь преподать мне урок моего Мастерства".
  
  "Что, если я не помню?"
  
  "Это будет таким же позором для тебя и твоего учителя, как если бы твой кулак ударил меня по телу или мой кулак ударил тебя", - сказал Во-Ти, ища лазейку.
  
  Римо напряженно думал. Проблема была в том, что было почти невозможно заниматься магическими камнями и сосредоточиться на чем-то другом.
  
  Во-Ти. Во-Ти. Почему Во-Ти был важен? Подумал Римо.
  
  Это поразило его вспышкой озарения.
  
  Да. Теперь я вспомнил. У фараона Пепи II было самое долгое правление из всех императоров в истории, благодаря Во-Ти. И все потому, что Во-Ти пообещал Пепи I, что будет присматривать за его сыном до конца его жизни.
  
  "Мастер никогда не должен служить следующему императору!" Быстро сказал Римо.
  
  И, не сказав больше ни слова, Мастер Во-Ти утратил бдительность и с поклоном исчез из существования.
  
  КОГДА РИМО ПРОСНУЛСЯ, у него на коленях сидела египетская стюардесса и испытующе смотрела ему в глаза.
  
  "У меня есть вопрос", - сказал Римо.
  
  "Проси, о человек с алебастровой кожей".
  
  "Где в Египте находится Хемет?"
  
  "Египет - это Хемет. Это древнее название Египта. Вы, очевидно, очень интересуетесь Египтом".
  
  "Поскольку мы собираемся приземлиться в Каире, да".
  
  Она сумрачно улыбнулась. "Тогда вы, должно быть, интересуетесь египтянами".
  
  "Смутно".
  
  Ее пальцы играли с прядью его темных волос. "И египетских женщин".
  
  "Абстрактно", - признал Римо.
  
  "Ты никогда не слышал о клубе "Майл Хай"?"
  
  "Я евнух. Обычно я не люблю это признавать, но я заметил, что ты теребишь мою молнию, хотя мы только что встретились, поэтому я думаю, тебе следует знать заранее".
  
  "Возможно, если я пощекочу его, он отрастет снова".
  
  Лицо Римо стало грустным. "Многие пытались. Но это не работает".
  
  "У тебя все еще есть губы для поцелуев и язык для более глубоких поцелуев".
  
  "Снова неправильно. Люди, которые отрубили его, вырвали мой язык".
  
  "Тогда как ты говоришь?"
  
  "Протез языка. Он пластиковый. На вкус как водяной пистолет. Тебе бы это не понравилось".
  
  И пока стюардесса с озадаченным выражением смотрела на свои подведенные глаза, Римо протянул руку и коснулся нерва у нее на шее, отчего она застыла на месте. Затем он нежно поднял ее и перенес через проход, все еще застывшую в сидячем положении, опустив на свободное место. Там было много пустых мест. В эти дни мусульманские фундаменталисты с дикой самоотверженностью убивали туристов в Каире, пытаясь вызвать сочувствие мирового сообщества к своему последнему делу. Которые, после израильско-палестинских соглашений, казалось, были сосредоточены на том, чтобы взрывать светских поэтов, безбожных поп-певцов и протестовать против планирования семьи.
  
  Когда самолет подкатил к выходу, оставшиеся стюардессы ждали, чтобы проводить Римо до выхода из самолета. Поэтому Римо и Чиун терпеливо сидели на своих местах, пока весь самолет не опустел.
  
  По пути к пассажирскому выходу Римо пожимал руки каждой стюардессе, шепча: "Я евнух. Честное слово. Я евнух".
  
  Уходя, Мастер Синанджу захлопнул за собой дверь кабины, хлопнув по ней с такой силой, что весь фюзеляж затрясся, как выброшенная на берег рыба, и попутно оплавив дверь.
  
  Звук ударов кулаков по неподатливому металлу сопровождал их по трапу самолета в переполненный терминал.
  
  Улыбающийся египтянин с поклоном пригласил Римо и Чиуна сесть в его такси у терминала, и Чиун проскользнул первым. Когда Римо опустился на сиденье рядом с ним, он обнаружил, что водителю уже были даны инструкции. Такси тронулось с места, с визгом проносясь сквозь лязг и скопление людей в центре Каира.
  
  - Не хотите ли просветить туриста относительно места его назначения? - Куда он направляется? - спросил Римо Чиуна, поднимая окно, чтобы уберечься от сернистого смога.
  
  "Тебе предстоит сразиться со страшным Солнечным Львом".
  
  "Я не боюсь львов".
  
  "Это очень большой лев".
  
  "Насколько большим может быть лев?" - спросил Римо.
  
  Мастер Синанджу только улыбнулся с натянутым удовлетворением.
  
  Под СКУЧАЮЩИЙ ГАМ каирской полиции Терон Мениг, профессор необъяснимых явлений Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, установил четыре геодезических лазера, по одному на каждую точку компаса, вокруг разрушающегося сокровища древнего Египта, которое люди называли Великим Сфинксом.
  
  Лазеры были откалиброваны с учетом нанометровых допусков. Установленные на равном расстоянии друг от друга, они должны были регистрировать мельчайшие вибрации в великом известняковом идоле. Приближался великий момент.
  
  Терон Макениг шесть лет трудился ради этого великого момента. Шесть лет искал гранты, финансирование и специализированное оборудование, обычно используемое для проверки целостности конструкции и отвеса высотных небоскребов. И теперь это было здесь.
  
  Он не должен потерпеть неудачу. Наука обратилась к нему за ответом на одну из великих загадок, окружающих Великого Сфинкса в Гизе.
  
  Вокруг Сфинкса было много вопросов. Их задавали неоднократно на протяжении пыльных столетий. Пустое эхо ответов, которые так и не были получены, разносилось десятилетиями.
  
  Кто построил Сфинкса? Зачем он был построен?
  
  И кого или что представляла гигантская многотонная фигура лежащего льва с головой фараона?
  
  Некоторые говорили, что на нем было лицо фараона Хуфу, который был известен грекам как Хеопс. Другие утверждали, что Сфинкс носил облик его сына Хафре, у подножия пирамиды которого он покоился. Большинство ученых полагали, что Сфинкс датировался концом Древнего царства. Некоторые считали, что он был старше самого раннего фараона.
  
  Вопросы незапамятных времен. Шли столетия, но теории все еще висели в песчаном воздухе пустыни без ответа. Если не сказать, что на них нет ответа.
  
  Профессор Мениг прибыл в страну фараонов не для того, чтобы исследовать старые, недоказуемые теории, а для того, чтобы сформулировать ту, которая никогда не задавалась за всю историю. Двигался ли Сфинкс?
  
  Это был абсурдный вопрос, вот почему потребовалось шесть, а не обычные три года, чтобы вырвать грант в полмиллиона долларов у археологического факультета Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе. Никто никогда не предполагал, что Сфинкс сдвинулся со своего первоначального места. Он был погребен наступающими пустынями, которые древние египтяне бесчисленное количество раз называли Красной Землей. На самом деле, если бы Сфинкс не был похоронен через четыре с половиной столетия после того, как был вырезан, и таким образом защищен от разрушительной эрозии, наносимой ветрами песков пустыни, он, возможно, подвергся бы еще более позорной эрозии, чем был.
  
  Именно ориентация Великого Сфинкса на пирамиду Хуфу впервые выдвинула теорию в голове Терона Менига. Древние записи убедительно показали, что Сфинкс находился точно под прямым углом к восточной стороне пирамиды Хефрена. Однако современный спутниковый снимок ясно показал отклонение от перпендикуляра на три градуса.
  
  То, что Сфинкс двигался на протяжении веков, пока сидел терпеливый и задумчивый, казалось столь же неизбежным, сколь и невозможным.
  
  Пизанская башня накренилась. Все это знали. Биг Бен даже начал наклоняться в одну сторону. Это было известно. Моря отступили. Ледники растаяли, и приливы поднялись. Таковы были факты.
  
  Но что могло заставить Сфинкса медленно, неумолимо и - до появления чувствительных геодезических лазеров - незаметно отклониться от своей первоначальной ориентации на восток?
  
  Профессор Мениг был полон решимости выяснить это. Вооруженный шестью миллионами долларов из средств Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе - один миллион из них понадобился для подкупа египетских властей - он выяснит правду.
  
  Даже если для этого ему пришлось бы жить в номере "Фараон" за триста долларов в день в отеле "Нил Хилтон" с сегодняшнего дня и до конца века.
  
  Открыв свой зонтик от солнца, Мениг сел перед компьютерным терминалом, на котором был изображен Сфинкс, пронзенный равноудаленными лучами лазеров, и достал из рюкзака книгу в мягкой обложке, готовясь к долгому путешествию. Чем дольше, тем лучше.
  
  ТАКСИ перевезло Римо и Чиуна через мост и вывезло из города. Вскоре они были на Пирамид-роуд, и сквозь вонючий смог проступило внушительное скопление трех великих пирамид. По обе стороны лежали пески пустыни. Величественно брели верблюды, неся как туристов, так и паломников.
  
  "Итак, у Хуфу было много сыновей", - внезапно сказал Чиун, словно продолжая незаконченную историю. "Но фараоном мог быть только один. Это было во времена Мастера Саджи. Хуфу выбрал Джедефре своим преемником. Но одна из его жен замыслила возвести на престол своего сына от Хуфу, некоего Рама-Тут. Не зная о невысказанном выборе Хуфу, она вступила в сговор со злым визирем, чтобы избавить мир от соперничающих сыновей Хуфу. Много несчастных случаев случилось с сыновьями Хуфу, который в те дни наблюдал за строительством величайшей из пирамид до вас. Ибо фараоны верили, что они боги, которые ходят по земле и которые после смерти вознесутся к звездам и будут править загробной жизнью".
  
  "Вот почему они построили пирамиды?" - спросил Римо.
  
  Чиун кивнул. "Пирамиды, которые вы видите, - это и гробницы, и лестницы к звездам. В каждом сооружении, которое вы видите, находится шахта, обращенная на север и наклонная вверх к тому, что тогда называлось Нетленными Звездами - теми, которые никогда не заходят ".
  
  "Как на "Поларисе"?"
  
  "В те дни полярной звездой была желтая звезда, известная египтянам как Тубан, которая находится в хвосте созвездия, известного со времен римской Империи как Дракон. Полярная звезда теперь заняла свое место в небе. После того, как мы превратимся в пыль, это будет звезда, которую корейцы называют Чик-ньо. Ибо даже неподвижные звезды на небе не вечны, Римо. Но будьте уверены, когда Чик Ньо достигнет власти, Дом Синанджу все еще будет силен ".
  
  Горячий воздух становился пыльнее с каждой милей. Римо ничего не сказал. Пирамиды, казалось, росли перед ними, не создавая видимости приближения. Они были огромными, их сероватые очертания крошились.
  
  Чиун продолжал говорить. "Итак, у Хуфу было много бремени. Он беспокоился о своей пирамиде, строительство и святость которой обеспечили бы счастливую загробную жизнь, и он беспокоился о несчастьях, которые постигали его младших сыновей. Поэтому он вызвал своего главного визиря и спросил его, благословили ли звезды восшествие на престол фараона его сына Джедефре. И этот вероломный визирь, который был в сговоре со злой матерью Рамы-Тут, сказал Хуфу, что Джедефре никогда не будет фараоном. Вместо этого звезды благосклонно взирали на Рама-Тут.
  
  "Эти новости глубоко встревожили Хуфу, ибо он распознал тьму сердца Рамы-Тут и доверил только Джедефре увидеть, что после его кончины его гробница сохранится незапятнанной столетия. Итак, Хуфу послал в Синанджу за мастером Саджой и поставил его перед дилеммой.
  
  ""Если звезды благословляют Рама-Тут, а не моего доброго сына Джедефре, что мне делать?" - спросил он Саджу.
  
  "И Саджа ответил: "Мы затмим звезды".
  
  "Хуфу потребовал от Саджи, что имелось в виду, но Саджа сказал только: "Если Синанджу сможет свернуть звезды, построишь ли ты памятник Дому, который простоит века?"
  
  "Сделано", - сказал фараон Хуфу. И сделка была заключена.
  
  "Той ночью, Римо, Рама-Тут умер во сне, и никто так и не обнаружил болезнь, которая оборвала его жизнь. Мать Рамы-Тут бросилась в Нил и утонула. И в положенный срок Хуфу умер, а Джедефре стал фараоном, как и обещал Саджа ".
  
  Римо ухмыльнулся. "Кажется, я знаю, что взбесило старину Рама-Тут".
  
  "Шшш. Это секрет. Даже сейчас".
  
  "Это было столетия назад. В чем проблема?"
  
  "Водитель может быть потомком", - сказал Чиун заговорщическим тоном. "Египтяне печально известны тем, что таят обиду".
  
  Римо закатил глаза.
  
  Чиун продолжил свой рассказ. "Когда Джедефре взошел на трон, мастер Саджа предстал перед ним и рассказал о своей сделке с Хуфу".
  
  "Каково твое желание?" - спросил Джедефре Саджу. И Саджа ответил: "Я вижу, что твоя гробница даже сейчас закладывается твоими королевскими архитекторами и что они добывают камень из обнажения в тени могилы твоего отца. Сделай из остатков камня статую поразительных размеров в виде лежащего льва, всегда обращенного лицом к солнцу и моей деревне, которая является источником солнца. И придай ему облик того, кто обеспечил твое восшествие на трон Египта. Сделай это, чтобы показать, что, каким бы могущественным ни был Египет, Дом Синанджу еще могущественнее.'
  
  "Свершилось", - воскликнул фараон Джедефре. "Когда в следующий раз ты увидишь мое царство, ты увидишь, как твое желание превратилось в камень, который будет длиться вечно".
  
  "Но прошли годы, и больше ничего не было слышно от Египта, который в те дни был крупным клиентом Дома. Итак, Саджа предпринял долгое путешествие в страну фараонов, и когда он прибыл в Гизу, он увидел реальность своей сделки со спины дромадера. Могуч он был, Римо. И горд, когда он смотрел на восходящее солнце, его цвета торжествовали. Но когда Саджа приблизился, его безграничная гордость сменилась холодной яростью. Ибо лик Льва, обращенный к Солнцу, не был его собственным".
  
  "Ой-ой. Джедефре велчед".
  
  "Фараоны были печально известными сварщиками, но в те дни мы этого не знали. Итак, Саджа предстал перед Джедефре и потребовал объяснить, почему лицо Солнечного Льва не его. И Джедефре ответил, что такова не была сделка. Саджа попросил, чтобы лев носил облик того, кто обеспечил правление Джедефре, и Саже пришлось признать, что это было правдой. Технически. Попрощавшись и выразив восхищение проницательностью Джедефре, Саджа вернулся в свою деревню, и, когда спустя годы из Египта пришло известие, что Джедефре нужна помощь Дома, Саджа порвал послание, не ответив. И когда преемник Саджи получил просьбу помочь Старому королевству в его последние дни, это послание тоже было проигнорировано. Таким образом, Египет пришел к злым дням, и прошло много поколений, прежде чем Мастер снова работал на фараона. И все потому, что Джедефре был настолько проницателен, что обманул Синанджу и тем самым потерял свою империю ".
  
  Такси свернуло с дороги, и Римо увидел наполовину стертое лицо Сфинкса, взирающего на волнистые пески. Оно было обращено в сторону от трех массивных пирамид и их небольших храмов-спутников.
  
  "Это Солнечный Лев?" - спросил он Чиуна.
  
  Чиун выразил неодобрение. "Это печальное зрелище. Лучше бы они оставили его спать под песками, которые его унесли".
  
  "Лучше для кого? Сфинкс или я?"
  
  "Давайте выясним", - сказал Чиун, расплачиваясь с водителем.
  
  "Мне не нравится, как это звучит", - нервно сказал Римо.
  
  Засунув руки в рукава, Мастер Синанджу подошел к гигантскому Сфинксу. "Священная кобра больше не возвышается над его могучим челом", - произнес он нараспев. "Борода отсутствует. Его раскрашенный головной убор навсегда выцвел. Если бы мои предки могли видеть это сейчас, они бы волновались и возмущались тем, что этот некогда могущественный пережиток былой славы дошел до такого состояния ".
  
  Чиун с отвращением махнул рукой.
  
  Туристы прогуливались вокруг Сфинкса, туристы взбирались по осыпающимся склонам Великой пирамиды в Гизе.
  
  "Во времена Вана за подобное осквернение отрубали головы", - заметил Чиун. "Представь, Римо, если бы детям разрешалось бесчинствовать в залах вашего Сената".
  
  "Они совершают. Их называют сенаторами".
  
  Римо ухмыльнулся. Чиун нахмурился. Римо проглотил свою усмешку. Они продолжали идти, песок под их ногами принимал их поступь без жалоб и выбрасывал ее, не создавая впечатления от их ног.
  
  "Что это за штуки?" Спросил Римо, указывая на установленное на штативах электронное оборудование, окружающее похожие на сфинксов камеры Panaflex, снимающие съемочную площадку библейского эпоса.
  
  "Я не знаю".
  
  "Я думаю, это лазерные лучи".
  
  "Зачем кому-то понадобилось прожигать дыры в Сфинксе?"
  
  "Я не думаю, что это горящие лазеры, Маленький отец".
  
  "Разве лазеры не это делают? Обжигают?"
  
  "Некоторые. Они, вероятно, делают что-то еще. Что, я не знаю".
  
  Они наткнулись на мужчину в шортах цвета хаки, его конечности были раскинуты в складном садовом кресле, укрытом зонтиком. Перед ним был портативный портативный компьютер, и он читал книгу. Римо наклонил голову, чтобы прочитать название. Это были Колесницы богов?
  
  "Эти лазеры твои?" Спросил Римо.
  
  "Так и есть", - сказал мужчина высокомерным голосом. Пробковый шлем ненадежно сидел на его удлиненной голове. Буквы UCLA были нанесены по трафарету спереди.
  
  "Что они делают?"
  
  "Ждем, когда Великий Сфинкс сдвинется с места, если хочешь знать".
  
  "Им придется долго ждать", - прокомментировал Римо.
  
  "Это вполне приемлемо. Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе оплачивает это исследование".
  
  "Обязательно расскажи".
  
  "Я верю. Я один из ее выдающихся знатоков. А теперь, будь добр, уйди. Ты в моем свете для чтения".
  
  "Рад услужить", - сказал Римо, уходя. После того, как он присоединился к Мастеру Синанджу, Римо спросил: "Ты слышал этого чудака? Он ждет, когда Сфинкс сдвинется с места ".
  
  "Он очень умен для загорелого белого".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  Чиун поднял глаза, отмечая угол наклона полуденного солнца. "Сфинксу пора двигаться".
  
  Римо взглянул на безносое, обветренное лицо Сфинкса. "Это я должен увидеть, чтобы поверить".
  
  "Увы, ты не можешь".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  Чиун смерил его суровым взглядом. "Потому что именно ты сдвинешь великого Солнечного Льва".
  
  "Я не могу сдвинуть это"
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Это слишком велико".
  
  "Земля большая. Она движется. Луна большая. И она движется. Сфинкс не такой большой, поэтому вы можете легко переместить его".
  
  "Когда вокруг столько туристов?"
  
  "Важно только, чтобы оно двигалось. Ему не обязательно двигаться очень далеко". Глаза Чиуна хитро сузились. "Если только ты не сможешь разгадать загадку Сфинкса", - добавил он тонким голосом.
  
  Римо ухмыльнулся. "Конечно. Испытай меня".
  
  "Ты не должен гадать. Ты можешь отвечать только исходя из знания".
  
  "Достаточно справедливо".
  
  Чиун внимательно посмотрел на него. "Чье лицо носит Солнечный Лев?"
  
  "Это не загадка Сфинкса. Вопрос в том, кто ходит на четырех ногах утром, на двух днем и на трех вечером?"
  
  Чиун отмел протест Римо в сторону. "Это неправильная загадка. Это детская загадка. Ты не ребенок, а Мастер синанджу. Настоящая загадка была задана. Ты знаешь ответ?"
  
  "Ты знаешь, что я этого не делаю".
  
  "Ты уверен? Изучи гордые черты лица. Разве они не кажутся знакомыми?"
  
  - Я знаю не так уж много безносых фараонов, - проворчал Римо.
  
  Чиун кивнул. "Тогда ты должен переместить Льва, который обращен к Солнцу".
  
  "Что это за испытание?"
  
  "Трудный", - сказал Мастер синанджу.
  
  "Хар-де-хар-хар-хар", - сказал Римо.
  
  Он начал обходить Сфинкса. Он был огромен. В этом не было ничего удивительного, но прогулка по всему кругу поразила Римо своей необъятностью. Он чувствовал себя карликом рядом с одним из известняковых выступов. То, как технологически примитивные люди возвели это сооружение, было выше его понимания. То, что оно простояло здесь почти пять тысяч лет, произвело на него впечатление. И когда он вернулся к лицу, такому невероятно древнему, осознание того, что время стерло его великолепие, опечалило его.
  
  "Когда это было построено, это, должно быть, была величайшая вещь в мире", - сказал он.
  
  "Это было", - выдохнул Чиун. "Теперь посмотри на это".
  
  "Да, посмотри на это. Это все еще великолепно, но в мире есть много замечательных вещей, а это великолепное животное из известняка - всего лишь медовый пирог, предназначенный для привлечения человеческих муравьев и их денег".
  
  "Если и есть способ переместить эту штуку, я его не вижу".
  
  "Есть. И если ты не откроешь это, мы никогда не увидим Куш".
  
  "Мне подходит".
  
  "Но не я. Ты можешь начать в любое время".
  
  Римо проверил Сфинкса. Он был достаточно похож на туриста, чтобы местная полиция не беспокоила его. Другие туристы проигнорировали его. Верблюд плюнул в его сторону, но Римо уклонился от отхаркивающего средства, не оборачиваясь. Его тело почувствовало волны давления и убрало его с пути.
  
  Правой передней лапой Римо небрежно прислонился спиной к члену. Его ноги уперлись в известняковую платформу, на которой был построен Сфинкс. Он толкнул свое тело в обоих направлениях.
  
  Где-то запищал компьютер. "Оно сдвинулось! Оно сдвинулось!"
  
  Римо обошел лапу и спросил: "Что двигалось?"
  
  Профессор Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе прыгал вверх-вниз с нескрываемым ликованием. "Сфинкс. Он двигался! Мои приборы зарегистрировали положительное движение".
  
  "Ты сумасшедший. Я был совсем рядом с этим".
  
  Мужчина завизжал от восторга. "Оно сдвинулось на нанометр".
  
  "Насколько это мало?"
  
  "Едва ли миллиардная часть метра".
  
  "Возможно, это был лазер, который двигался".
  
  "Невозможно. На движение отреагировал луч, а не корпус лазера".
  
  "В каком направлении?"
  
  "На северо-восток".
  
  "Я пойду проверю. Ты иди в ту сторону".
  
  Римо подбежал к задней части Сфинкса, посмотрел в обе стороны и прислонился спиной к крупу. Его ступни зашипели, когда каблуки погрузились в посыпанную песком платформу, на которой возлежал Сфинкс.
  
  Наверху, у головы, раздался еще один звуковой сигнал. "Оно пошевелилось! Оно снова пошевелилось!" Прибежал Римо.
  
  "В каком направлении?" спросил он взволнованного мужчину.
  
  "На северо-восток. В том же направлении".
  
  "Я ничего не видел".
  
  "Что-то заставляет Сфинкса поворачиваться на северо-восток".
  
  "Вот что я тебе скажу", - сказал Римо. "Возвращайся к крестцу. Я присмотрю за головой".
  
  "Да. Да. Спасибо. Благодарю вас".
  
  Римо занял то же место передней лапой и прислонился спиной к Сфинксу, как будто устал. Его тело стало единым с великим идолом. Поэтому, когда он надавил, оно откликнулось вплоть до своих пальцев из известняковых блоков. Раздался звуковой сигнал и еще один крик ликования. "Оно сдвинулось! Это чудо. Сфинкс движется!" Когда профессор Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе побежал обратно к голове, делая инстаматические снимки на каждом шагу, Римо вернулся на свое место у крестца. На этот раз он положил руки на руины и наклонился к ним.
  
  Писк превратился в протяжный визг, и когда Римо был удовлетворен, он отошел и нашел Мастера синанджу.
  
  "Этого достаточно?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Хук продвинул его так же далеко всего двумя толчками".
  
  "У Хака не было лазеров, с которыми приходилось иметь дело".
  
  Профессор Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе подпрыгивал в воздух, возбужденно размахивая руками. "Сфинкс движется! Я доказал это. Сфинкс движется!"
  
  - Лично я, - крикнул Римо, отряхивая с рук известняковую пыль, - думаю, что ваше оборудование вышло из строя.
  
  Лицо мужчины вытянулось. "Это лучшее, что можно купить за деньги".
  
  "У вас есть все эти свидетели, и никто ничего не видел".
  
  Профессор Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе опустился на четвереньки, пытаясь заглянуть под Сфинкса. "Может быть, он на оси. Как флюгер. Мы должны выкопать его. Держу пари, мы найдем точку опоры ".
  
  "Ты знаешь, сколько времени и денег это будет стоить?"
  
  "Миллионы", - кричал мужчина. "Миллионы и миллионы. Это слишком много для Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе. Это грант Йеля. Мне понадобится грант Йеля. Извините меня. Я должен позвонить в Штаты ".
  
  Когда он убежал, Римо спросил Чиуна: "Что теперь? Мне отложить это или как?"
  
  "Нет".
  
  "Нет? Ты хочешь сказать, что это все?"
  
  "Этого достаточно для этого столетия. Я настаивал на этом, а теперь и ты настаиваешь на этом. Если ты когда-нибудь произведешь на свет достойного преемника, он сможет подтолкнуть это. В конце концов, это примет правильное направление ".
  
  "Каково правильное направление?"
  
  "В сторону моей деревни Синанджу, конечно".
  
  "Сколько времени это займет?"
  
  "Всего лишь еще две тысячи лет".
  
  Римо взглянул на осыпающееся лицо. "Думаешь, старик протянет так долго?"
  
  "Нет, если эти надоедливые туристы продолжат карабкаться на нее".
  
  "Не наша проблема. Что делать дальше?"
  
  "Египтяне называли это несчастным Кушем".
  
  "Назови мне имя, которое я понимаю".
  
  "Греки назвали ее Эфиопией. Для римлян это была Африка".
  
  "Я не готов к Африке".
  
  "Вместо этого мы могли бы отправиться в Гиперборею".
  
  Римо нахмурился. "Я никогда не слышал о Гиперборее".
  
  "Я дам тебе выбор. Гиперборея или Африка?"
  
  "Это вопрос с подвохом?"
  
  "Только для невежественных".
  
  Римо сунул руку в карман и вытащил две монеты, греческую драхму и римский динарий. "Как насчет того, если я подброшу монетку? Орел Гиперборея, решка Африка".
  
  "Я приму это".
  
  Римо подбросил монету, и появилось лицо Гермеса.
  
  "Это Гиперборея. Очень надеюсь, что там не жарко, как в Африке".
  
  "Это не так".
  
  - Кстати, - спросил Римо, когда они ловили такси обратно в Каир, - что ты имел в виду, когда сказал, что они выбросили свои мозги? - спросил Римо.
  
  "Когда фараон умирал, его тело готовили к погребению с сохранением селитры и битума, на случай, если он заберет его позже. Тело было завернуто в специально приготовленное полотно, а органы извлечены и законсервированы в банках. За исключением одного органа ".
  
  "Мозг?"
  
  "Мозг".
  
  "Почему они выбросили мозги?"
  
  "Потому что, хотя египтяне понимали функцию сердца, печени и желчного пузыря, они не знали назначения своего собственного мозга. И поэтому, если для фараонов существует загробная жизнь, это должно быть ужасное место, потому что у них нет мозгов в черепах, чтобы наслаждаться вечным владычеством среди Нетленных Звезд ".
  
  И среди бурных песков Гизы, которые однажды поглотят сам Каир, Римо Уильямс тихо рассмеялся. Пока Чиун не сказал нечто, что стерло улыбку с его лица и заставило кусок льда поселиться в его сердце.
  
  "Когда я стану мумией, Римо, позаботься о том, чтобы мой мозг находился в правильном месте".
  
  Глава 9
  
  Рейс из Каира в Гиперборею остановился в Копенгагене, Дания, что Римо воспринял как хороший знак. Они пересели на самолет в Исландии, что заставило Римо обеспокоенно нахмуриться.
  
  Когда они заправлялись в столице Исландии Рейкьявике, Римо с облегчением заметил, что там очень зелено. Остановка в Гренландии заставила его решить, что тот, кто назвал оба места, должно быть, обронил свои заметки. Исландия была зеленой, а Гренландия - ледяной.
  
  И когда экипаж сменился в Годтаабе, Гренландия, и датские стюардессы, которые продолжали покусывать уши Римо, превратились в эскимосских стюардесс, которые пытались потереться своими холодными носами о его теплый, Римо воспринял это как очень, очень плохое предзнаменование.
  
  Поэтому, когда серые моря под крыльями Air Canada покрылись корками льда, Римо не был особенно удивлен.
  
  "Мы, случайно, не направляемся на Северный полюс?" поинтересовался Римо.
  
  "Нет, мы не такие", - сказал Чиун. "Хорошо", - сказал Римо.
  
  "Ты отправляешься туда, куда до тебя отваживался только один Мастер синанджу".
  
  "Где это?"
  
  "Луна".
  
  "Я не собираюсь на Луну. Air Canada туда не летает".
  
  Чиун отмахнулся от возражений. "Тебе слишком поздно возражать, поскольку ты уже в пути".
  
  Пока самолет гудел, эскимосские стюардессы продолжали без умолку болтать о том, что теперь их называют инуитами, но Римо мог бы называть их бандикутами, если бы крепко обнял их всех. Предпочтительно по одному за раз, но поскольку они скоро приземлятся, сойдет и все сразу.
  
  "Пройди", - сказал Римо, лихорадочно соображая.
  
  "Почему ты отвергаешь ухаживания этих прекрасных, крепких женщин?" - вполголоса спросил Чиун.
  
  "Почему ты не спросил меня об этом в Испании или Египте?"
  
  "Эти женщины происходят из низшего рода".
  
  Римо еще раз взглянул на стюардесс, которые сияли ослепительными улыбками в его сторону, как круглолицые прожекторы.
  
  "Эти женщины подозрительно похожи на кореянок", - сказал он.
  
  "Они не такие. Они эскимосские".
  
  "Эскимос", - позвал похожий на колокольчик голос.
  
  "Вы знаете, говорят, азиаты пришли через Берингов пролив и заселили Америку".
  
  "Эти женщины могли бы сойти за азиаток", - признал Чиун. "Возможно, китаянки. Или монголки. Но не кореянки. Хотя в них есть свое очарование".
  
  "Если вам нравятся тыквенные головы, насаженные на тыквенные тела".
  
  "Они случайно созданы для вынашивания ребенка. Это хорошая вещь для мужчины ваших преклонных лет".
  
  "Насколько я знаю, мои годы не идут вперед. Я выгляжу моложе, чем до того, как пришел в Синанджу".
  
  "С твоей стороны было бы правильно оплодотворить троих, которые тебе больше всего понравятся, на случай, если ты не вернешься с Луны в этом столетии", - сказал Чиун Римо.
  
  "Трое?"
  
  "Зная тебя, я не верю, что ты не зачнешь еще одну женщину. Если не двух. Но если ты зачнешь троих детей, наверняка получится хотя бы один мальчик".
  
  "Пройди".
  
  "О-о-о", - сказали стюардессы в унисон.
  
  "Без обид", - заверил их Римо. "У меня уже есть дочь".
  
  "И сын", - добавил Чиун. "Решение по этому делу еще не принято".
  
  Римо погрузился в молчание. Они летели в общем направлении Северного полюса, где были только лед, снег, холод и, возможно, Крепость Одиночества. Другими словами, ничего полезного или интересного.
  
  Где-то в смутных уголках своей памяти он вспомнил легенду о мастере синанджу, который отправился на Луну. Кто это был?
  
  "Шан!" Сказал Римо, щелкнув пальцами. "Шан отправился на Луну".
  
  Чиун одобрительно хлопнул в ладоши. "Мое сердце радуется, когда я слышу, что один из моих уроков застрял внутри твоего толстого белого черепа".
  
  "Прекрати это. Кроме того, Шенг на самом деле не летал на Луну. Он просто думал, что полетел".
  
  "Он отправился на Луну. Так было написано в Книге синанджу".
  
  "В Книге свнанджу написано, что Шан влюбился в какую-то японскую шлюху, и она уговорила его принести ей кусочек луны, полагая, что если он потерпит неудачу, она избавится от него. Итак, он отправился пешком на север, добрался до страны холода, льда и снежных медведей, и, поскольку он не знал о форме земли, Шан подумал, что добрался до Луны. На самом деле он прошел пешком через замерзшее Берингово море на территорию нынешней северной Канады. Поскольку была зима, на небе не было луны, и Шенг подумал, что прошел весь путь до Луны пешком ".
  
  "Чем закончилась история?" заинтересованная стюардесса спросила.
  
  Римо пожал плечами. "Обыщи меня. Я просто помню часть луны. И только потому, что это было неправильно".
  
  "Тьфу!" - сказал Чиун, отворачиваясь. "Ты ничему не научился".
  
  Всю оставшуюся часть полета стюардессы пытались убедить Римо, что, хотя они инуиты или эскимоски - выбирайте сами, добрый сэр, - на самом деле они такие же современные и утонченные, как любая женщина, которую вы сможете найти.
  
  "Да", - сказал один. "У нас в домах есть спутниковые тарелки. Алкоголизм. Наркотики и даже СПИД".
  
  "Это действительно изощренно", - сухо заметил Римо. "Поздравляю".
  
  Стюардессы захихикали от восторга, думая, что они разрушили толстый антиобщественный лед, окружавший странного белого мужчину с аппетитными толстыми запястьями.
  
  Поэтому, когда он уснул, они были очень разочарованы. Когда они высадились в Пангниртунге на Баффиновом острове, вся команда стюардесс предложила Римо подвезти его до любой точки, которую он пожелает посетить, включая проживание в их собственных домах, которые, как они заверили его, не были иглу. Если, конечно, ему не понравятся иглу. В этом случае они построят самое теплое и уютное иглу, какое только можно вообразить.
  
  Чувствуя, как его лицо сморщивается от полярного ветра, Римо пробормотал: "Внезапно мне захотелось посетить Африку".
  
  "Мы можем спуститься на каяке!" - пискнул один.
  
  В конце концов Римо был вынужден тащить их по обледенелому асфальту к ожидавшему агенту по прокату, потому что они вцепились в манжеты его брюк и отказывались отпускать.
  
  "Мы хотим арендовать транспортное средство, достаточно выносливое, чтобы проехать много миль по льду и снегу", - объявил Чиун.
  
  "И похотливые эскимосские женщины", - добавил Римо.
  
  Агент по прокату предложил им выгодную сделку на "Форд Бронко" цвета снежного кома с мощными шипованными зимними шинами, на которых были цепи для дополнительного сцепления. "Заплати этому человеку, Римо", - сказал Чиун.
  
  "Римо! Его зовут Римо!"
  
  Агент по прокату выглянул из-за прилавка.
  
  "Сэр", - сказал он приглушенным тоном, обычно предназначенным для информирования кого-либо о том, что у него расстегнута ширинка или к ботинку прилипла туалетная бумага, - "у вас стюардессы цепляются за ваши штанины".
  
  "Они думают, что влюблены в меня", - пожаловался Римо.
  
  "По-моему, они выглядят ужасно убежденными в этом", - согласился агент по прокату.
  
  "Могу я оставить их тебе?" Римо задумался.
  
  "Нет! Нет!"
  
  "Только до моего возвращения?" - добавил Римо.
  
  "Да! Да! Мы будем ждать тебя! Мы будем ждать вечно".
  
  "Я надеялся, что вы все это скажете", - сказал Римо. "Должен вернуться в..." Он посмотрел на Мастера синанджу.
  
  "Очень скоро или никогда".
  
  "Очень скоро", - сказал Римо.
  
  "Ура!"
  
  Когда ключи были предложены Римо, Мастер Синанджу выхватил их. "Я поведу машину", - холодно сказал он.
  
  "Почему ты должен вести машину?"
  
  "Потому что ты выглядишь очень уставшим, и я не хочу, чтобы ты загнал нас в ледник или с обрыва навстречу нашей смерти".
  
  Римо решил, что в этом есть смысл, поэтому запрыгнул на заднее сиденье, в то время как Мастер Синанджу потратил десять минут, подыскивая удобное место за рулем, которое не помяло бы его кимоно.
  
  Они с грохотом выехали на дорогу и попали в легкий снежок. На многие мили во всех направлениях простирались заснеженные просторы Арктики. Они находились значительно выше линии деревьев, ни одной ели в поле зрения не было.
  
  По дороге они встретили одинокого эскимоса, бредущего через белую пустошь, который подбадривающе крикнул им вслед. "Вперед, Джус, вперед!"
  
  "Ты знаешь, если мы заблудимся в этой штуке, нас никто никогда не найдет. Наша краска того же цвета, что и местность".
  
  "Не волнуйся, Римо. Я не заблужусь".
  
  "Хорошо".
  
  И Чиун сделал что-то странное. Он зевнул. Через минуту Римо тоже зевнул. Чиун зевнул снова. И еще раз.
  
  Вскоре после этого Римо уснул в машине.
  
  ВО СНЕ он снова оказался в Пустоте. Ему явился мужчина с печальным лицом, одетый в мешковатые шелка пастельных тонов времен династии И.
  
  "Кто из вас?" - устало спросил Римо.
  
  "Я - это ты".
  
  "Я не помню, чтобы Чиун упоминал мастера Ю".
  
  "Меня зовут не Ю. Это Лу".
  
  "Лу? О, да, Чиун думает, что я был Лу в прошлой жизни".
  
  "Вот почему я сказал, что я - это ты".
  
  "Забавно. Ты не похож на меня".
  
  "Мы носим разную плоть, но наша сущность едина".
  
  "Это так? Если ты - это я, а я - это ты, как мы можем вести этот разговор?"
  
  "Потому что ты спишь", - сказал Мастер Лу рассудительным голосом.
  
  "О, точно. Итак. мне тоже нужно драться с тобой?"
  
  "Человек не может бороться сам с собой. Ибо не было бы победителя - только двое побежденных".
  
  "Нужно помнить это".
  
  "Я здесь, чтобы сказать тебе, что, хотя наша сущность может быть одной, а плоть разной, в твоих венах течет моя кровь".
  
  "Как это возможно? Ты кореец, а я американец".
  
  "Америка была не всегда. Ваши предки не всегда были американцами. Следовательно, они были чем-то другим".
  
  "Черт возьми, они точно не были корейцами", - сказал Римо. Но мастер Лу только улыбнулся с легкой суровостью, и когда его лицо начало удаляться, Римо показалось, что его глаза кажутся знакомыми.
  
  Эти знающие глаза были последними, кто исчез в Пустоте.
  
  КОГДА Римо проснулся, он сидел на заднем сиденье, а "Бронко" остановился на глыбе льда. Солнечного света почти не было, и было очень, очень холодно. Дул устойчивый ветер.
  
  "Что за черт?" Сказал Римо, открывая дверь. Его нога коснулась воды, и он поспешно отдернул ее. Вода была очень холодной. Он выглянул наружу и вниз. Вода была серой и неспокойной, вдобавок к тому, что была холодной.
  
  Глыба льда была полностью окружена водой, подтверждая первое сонное впечатление Римо. И она двигалась на юг.
  
  "Черт возьми, Чиун! Где ты?"
  
  Как оказалось, не на заднем сиденье, где лежал только комок грубых шерстяных одеял, и не под капотом, где было полно холодного, инертного двигателя.
  
  Римо обшаривал горизонт своими глубоко посаженными глазами. На севере лежал холодный, непроницаемый туман и свежий запах снега. На юге он чувствовал запах открытой воды и жира.
  
  Опустившись на колени у толстого края плавучей ледяной глыбы, Римо попробовал воду. Она была такой холодной, что казалось, будто прикоснулся к проводу под напряжением. Когда он высвободил палец, он мгновенно покрылся льдом, который, как он знал, лучше не пытаться отколоть. Его кожа, вероятно, треснула бы вместе с ним.
  
  Пососав замерзший палец, чтобы размягчить лед, Римо вернулся к "Бронко". Он сел за руль и не обнаружил ключа в замке зажигания.
  
  Детство на улицах Ньюарка наделило Римо определенными навыками, которые, казалось, никогда не устареют. Он подключил зажигание и завел двигатель. Обогреватель наполнил салон теплом, достаточным для того, чтобы мышцы Римо расслабились. Затем двигатель заглох.
  
  Никакие ухищрения не могли заставить его снова работать. Холод проник в салон "Бронко", как ледяная рука. И Римо начал неудержимо дрожать. Это был механизм, с помощью которого тело согревало себя, когда это было необходимо.
  
  Мастер Синанджу научил Римо не дрожать, заявив, что это пустая трата энергии. Но, судя по тому, как все выглядело, он был брошен на произвол судьбы. Теперь он дрожал, а когда ему надоедала дрожь, существовали техники синанджу, охватывающие весь спектр от визуализации огня до впадения в спячку, которые могли помочь ему пройти через это испытание.
  
  Единственный вопрос, который вертелся в голове у Римо, был, почему Чиун поставил его в такое положение. По сравнению с этим критский лабиринт выглядел как соревнование по поеданию пирога.
  
  Далеко за полночь Римо приступил к фазе визуализации огня в рамках своего плана выживания. Это сработало. Ему было тепло, даже когда ночной ветер завывал за ветровым стеклом. Принесенная ветром вода покрыла стакан толстым слоем темнеющего льда. Он не мог видеть, куда идет, хотя в это время года полночь означала, что солнце низко склонилось к горизонту, придавая миру видимость сумерек.
  
  Поэтому для меня стало легким сюрпризом, когда ледяная глыба обо что-то ударилась, и Бронко покачнулся на рессорах, прижав мокрые черные носы к окнам.
  
  Римо опустил стекло со стороны пассажира и увидел, что его ледяная глыба столкнулась с другой ледяной глыбой.
  
  "Может быть, мне повезет", - сказал он.
  
  Он выбрался. Мгновенно его кожа обтянула мышцы и кости. Ветер был резким и пронизывающим. Римо подошел к соседней глыбе льда. Оно подпрыгивало и билось о его участок, что означало, что это была не земля, а еще один кусок льдины.
  
  Римо колебался. Два торта столкнулись, но ничто не говорило о том, что они останутся соединенными навсегда. Он оглянулся.
  
  Он не мог позволить себе потерять укрытие от Бронко, поэтому вернулся назад и отпустил аварийный тормоз. После этого было легко перекатить его на другой квартал. Римо обследовал новый квартал. Примерно на сотню ярдов она была плоской, но вскоре стала вертикальной. Покрытый снегом ледяной пик поднимался в тронутое звездами небо, вершина была скрыта дымкой ледяных кристаллов.
  
  Я на гребаном айсберге, решил он.
  
  Римо порылся в памяти, пытаясь вспомнить, что он знал об айсбергах. Они откалывались от арктического пакового льда и дрейфовали на юг, иногда на это уходили годы. Эта мысль не внушала оптимизма. С другой стороны, когда они попадали в теплую воду ниже полярных областей, они могли растаять в ничто. Это было еще более обескураживающим размышлением.
  
  Откуда-то из окрестностей пика донеслось низкое, скорбное рычание.
  
  Римо прислушался. Через некоторое время рычание раздалось снова. По ходу чтения фраза "голубой ворчун" застряла у Римо в памяти. Это был своего рода айсберг, который издавал рычащие звуки под воздействием сильного ветра, холода и воды.
  
  Может быть, он был на синем гроулере.
  
  За исключением того, что лед и снег не были голубыми. Они определенно были беловатыми. Не голубоватыми. В них не было ничего голубоватого. Возможно, они были голубыми только при ярком солнечном свете.
  
  Рычание раздалось снова, и на этот раз оно звучало органично.
  
  Римо решил, что разберется в рычании. Взбираться на айсберг означало подвергать себя сильным, ослабляющим ветрам, но более разумного способа сделать это не было. Он начал подниматься пешком, затем перешел на четвереньки и, чтобы взобраться на скользкую вершину, колющими толчками указательных пальцев вонзил пальцы в лед.
  
  С вершины Римо видел белых медведей на другой стороне ясно как день. Они выглядели сюрреалистично - так же сюрреалистично, как анимированные белые медведи в рекламе безалкогольных напитков.
  
  Они небрежно посмотрели на него большими влажными глазами. Римо дружелюбно помахал им рукой, и один из них, воодушевленный, попытался вскарабкаться на айсберг вслед за ним. Он продолжал терять свою покупку, соскальзывая назад на своем белом заду и вращаясь, когда достигал плоского пакового льда.
  
  Когда они начали обходить вершину, Римо решил, что ему нужно защитить свое единственное убежище. Спускаться было труднее, чем карабкаться наверх, даже с заранее подготовленными опорами для пальцев. На полпути Римо был вынужден скользить на животе, подражая медведю. Он встал на четвереньки, все еще скользя, и остаток пути проехал на двух ногах.
  
  Он добрался до Бронко на шаг впереди скачущих медведей.
  
  Схватившись за дверь, Римо попытался открыть ее. Застрял. Замок был заморожен. Римо быстро ударил по замку костяшками пальцев и попробовал снова. Дверь открылась с небольшим колебанием.
  
  Он скользнул внутрь и уже закрывал дверь, когда огромная белая лапа просунулась внутрь, удерживая дверь открытой.
  
  Римо хлопнул по лапе. Медведь зарычал. Остальные двинулись вперед, неуклюжие и любопытные. Они весили, наверное, по четверть тонны каждый и начали карабкаться по всему Бронко, раскачивая его и подпрыгивая на скрипучих рессорах, прижимая свои мокрые черные носы к окнам.
  
  Римо снова ударил по преграждающей путь лапе, и, выпустив костяные когти, она рассекла воздух, едва не задев его голову.
  
  За это время он закрыл дверь и поднял окно.
  
  "Отлично. Теперь я застрял здесь".
  
  Медведи кружили вокруг Бронко в течение следующего часа, проверяя его на прочность и заставляя раскачиваться, как колыбель. Римо позволил им повеселиться, надеясь, что они скоро устанут и оставят его в покое.
  
  Он надеялся, что будет время улизнуть и попытаться поймать рыбу. Он проголодался, а поскольку его рацион ограничивался рыбой, уткой и рисом, о мясе белого медведя не могло быть и речи.
  
  Римо рылся в бардачке в поисках чего-нибудь, что можно было бы использовать в качестве лески и крючка, когда один из медведей - большой, который пытался забраться за ним раньше, - уперся своими огромными передними лапами в заднюю часть автомобиля и начал толкать.
  
  "Вы, должно быть, издеваетесь надо мной", - сказал Римо, когда "Бронко" начал ползти к открытой воде на заблокированных шинах. Аварийный тормоз был включен, но лед был скользким. Белый медведь всем своим весом навалился на Бронко, и тот медленно продвигался вперед, продолжительно царапая обмотанной цепью резиной по льду.
  
  Римо поставил ногу на тормоз. Это не сильно помогло. Медведь продолжал наклоняться. Бронко двигался вперед, пока не потерял равновесие. Затем он забрался обратно и начал комический цикл заново.
  
  Впереди другие медведи бросились в воду. Их черные, как синяки, глаза смотрели на Римо со спокойным ожиданием.
  
  "Ладно, шоу окончено", - прорычал он, открывая дверь. "Убирайся. Кыш!"
  
  Медведь отказался прогонять. Но он продолжал давить, как будто у него был разум и целеустремленная решимость столкнуть Римо, транспортное средство и все остальное, в холодное арктическое море. Или где бы он ни был.
  
  Не имея выбора, Римо вышел, хлопнув за собой дверью, как разъяренный автомобилист, которого остановили сзади.
  
  "Что за чертовщину ты творишь!" он закричал.
  
  Медведь отпрыгнул от Бронко и отступил на несколько ярдов, где начал лениво ковырять лапой лед. Он зевнул, обнажив клыкастую пасть, похожую на алую пещеру, полную сталактитов.
  
  "И держись подальше!" Добавил Римо для пущей убедительности. Должно быть, это были неправильные слова, которые следовало говорить белому медведю, потому что без предупреждения зверюга помчался на него галопом, как экспресс.
  
  Он был быстр. Раздраженный Римо оказался быстрее. Он бросился на медведя, спрыгнул со льда и нанес ему яростный резкий удар ногой по кончику носа.
  
  Римо отскочил и приземлился на лапы. Медведь отпрянул, как от выстрела. Тряхнув головой, он бросился снова. "Ты ничему не учишься, не так ли?" Римо огрызнулся. И снова пускаю в полет.
  
  На этот раз раздался громкий треск, когда позвоночник белого медведя сломался под умелым ударом. Римо приземлился на лапы, медведь лег замертво, а "Бронко" перевалился через край пакового льда и погрузился в холодную серую воду.
  
  "Черт побери! Черт побери! Черт побери!" Римо закричал, распугивая других медведей. "Черт бы побрал этого Чиуна!" Поскольку больше не на чем было выместить свое разочарование, он подошел и нанес мертвому белому медведю сокрушительный удар ногой по ребрам.
  
  Он почувствовал себя лучше, но это вряд ли хоть сколько-нибудь улучшило ситуацию.
  
  Стоя в одиночестве, он почувствовал, как холод Полярного круга овладевает им сокрушительными, высасывающими энергию пальцами. Его реберные хрящи начали потрескивать при каждом вдохе. Воздух, поступающий в его легкие, стал подобен холодному огню. Римо начал медленно втягивать его, позволяя своему рту и дыхательным путям согреть его, прежде чем он достигнет нежных тканей его легких.
  
  "Что бы сделал Шенг в этой ситуации?" Римо задумался.
  
  Поднялся ветер. От мертвой туши белого медведя исходили мягкие волны тепла.
  
  Щелкнув пальцами, Римо опустился на четвереньки и заполз под теплое тело мертвого белого медведя, полагая, что так он доживет до утра, хотя технически было еще светло.
  
  ТОЙ НОЧЬЮ он бродил по полярным пустошам в своих снах. Снег и лед лежали, как бездорожье, насколько хватало глаз. Солнце висело низко над горизонтом, как будто медленно умирало. Завывал ветер, создавая спиральные вихри, подобные сверкающим алмазным галактикам.
  
  Через некоторое время Римо наткнулся на следы на снегу. Он пошел по ним, потому что узнал их. Отпечатки, оставленные корейскими сандалиями.
  
  Шагая, сам не оставляя следов, Римо подумал про себя, как интересно, что за три тысячи лет отпечатки сандалий не изменились.
  
  Римо не спрашивал себя, как в этом безвременном месте снега и ветра он узнал, что находится в полярных пустошах трехтысячелетней давности. Он просто знал.
  
  Римо нашел владельца отпечатков сандалий дрожащим в ледяной пещере.
  
  Сидящий на корточках в снегу мужчина, казалось, был одет в снег. Его конечности выглядывали из-под белого покрывала, которым было укутано его тело. Он смотрел вниз на свои обнаженные коричневые ступни.
  
  Когда Римо приблизился, он поднял глаза. "Я не буду драться с тобой, призрачное лицо", - сказал он.
  
  "Хорошо", - сказал Римо.
  
  "Я избавляю вас от испытания не ради вашей пользы, а ради будущего Дома, который был молод, когда я жил".
  
  "Поступай как знаешь", - сказал Римо.
  
  "Я должен сказать тебе две вещи огромной важности".
  
  "Стреляй", - сказал Римо.
  
  "Сначала будь осторожен с тем, кого любишь. Я любил плохо, и род пострадал. Ты должен любить мудро или не любить совсем".
  
  Римо ничего не сказал.
  
  "Вторая вещь, которую я должен тебе сказать, очень важна".
  
  "Да..."
  
  "Ты должен проснуться".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что ты замерзнешь до смерти, если не последуешь моему примеру".
  
  "Что это за пример?"
  
  Но кореец только склонил голову и потянулся назад, чтобы откинуть кусочек белизны, покрывавшей его обнаженные конечности, на свои густо-черные волосы.
  
  Римо увидел, что у фрагмента была покрытая шерстью морда, черный нос и невыразимо печальные глаза.
  
  Гарольд У. Смит скрывался в сети.
  
  По мере того, как международный информационный канал расползался по поверхности земного шара подобно инопланетной нервной системе, развивался новый лексикон, отражающий неизведанную реальность того, что некоторые называют киберпространством. Люди размещали заметки в сети, гневались друг на друга и, стремясь придать чувствам то, что раньше было известно как холодный типаж, создали символы, известные как смайлики - например, смайлики и хмурые гримасы, - чтобы электронный разговор лучше передавал точные оттенки смысла, которые могли передать только произносимые слова.
  
  Одной из монет эпохи электроники был луркер. Луркер - это тот, кто анонимно просматривал сети и доски объявлений, но никогда не публиковал сообщения. Луркеры просто притаились и наблюдали, ничего не подозревая.
  
  Можно сказать, что Гарольд Смит был первым скрывающимся в истории Интернета.
  
  В те времена, когда сеть была ограничена небольшой горсткой компьютеров в руках правительства и образовательных учреждений, Гарольд Смит затаился, неизвестный и ничего не подозревающий, наблюдая за трафиком сообщений и все больше осознавая, что наступает день, когда средний американец будет владеть домашним компьютером и делать то же самое.
  
  Гарольд Смит боялся того дня. Не то чтобы он думал, что это будет совсем плохо. Если бы в этом участвовал средний американский гражданин, это было бы смесью хорошего и плохого.
  
  Нет, Гарольд Смит опасался информационного взрыва из-за огромной утечки ресурсов CURE. CURE действовала на нескольких уровнях. Прослушивание телефонных разговоров и другой незаконный сбор информации были частью ее деятельности по сбору разведданных. Такими же были растения, обладающие человеческим разумом. У КЮРЕ были агенты повсюду, от Агентства национальной безопасности до Министерства сельского хозяйства. Обо всех сообщали по почте, телефону или тайнику - или, совсем недавно, по электронной почте. Никто не знал, что они работали на Гарольда У. Смита, хотя многие думали, что они работали на ЦРУ.
  
  Данные постоянно поступали на мэйнфреймы Гарольда Смита. Данные, которые нужно было хранить, сканировать, оценивать и утилизировать. Большинство из них были удалены как не относящиеся к конкретной миссии. Некоторые были переданы для будущих действий или расследования. Некоторые из них были исполнены.
  
  Распространение домашних компьютеров и электронных обменов всех видов означало, что появилась целая область доступных данных, которую Гарольд Смит мог патрулировать.
  
  Таким образом, он скрывался, ничего не подозревая. Недавно он создал адрес электронной почты, который нельзя было отследить ни до санатория Фолкрофт, ни до него самого. Благодаря этому ему сообщало все большее количество контактов на местах.
  
  На раннем этапе Смит написал программы, единственной функцией которых был поиск в сети событий или людей. Глобальный поиск выполнялся по всем входящим данным, чтобы по ключевым словам можно было просматривать соответствующие данные.
  
  Но не все модные словечки во Вселенной могли патрулировать сеть в поисках событий, критичных для ЛЕЧЕНИЯ. Только проницательный разум мог выполнить эту функцию.
  
  Итак, Гарольд В. Смит затаился.
  
  Он пропустил новостные группы. Смит давным-давно обнаружил, что они были электронным эквивалентом граффити. С таким же успехом большинство из них могло быть нацарапано карандашом на листах коричневой оберточной бумаги.
  
  Но в эти дни все виды новостей передавались по оптоволоконному каналу. Особенно местные новости, которые никогда не становились национальными.
  
  Смит просматривал их. У него был особый и необычный способ работы с обширными блоками мелочей, которые могли содержать ядро важности. Это была адаптация основного метода скорочтения, при котором читатель пробегал глазами по середине страницы с постоянной скоростью и полусознательно впитывал суть текста.
  
  Смит счел скорочтение бесполезным для усвоения важных документов, но для троллинга в сети его было более чем достаточно.
  
  Определенные ключевые слова выскакивали у него всякий раз, когда он это делал. Его глаза видели все, но его бдительный мозг улавливал только ключевые слова. В некотором смысле Смит функционировал как человеческий процессор обработки данных, когда он это делал.
  
  Во время просмотра непрерывной череды случайных новостных сообщений взгляд Смита остановился на слове, которое заставило его инстинктивно потянуться к клавише блокировки прокрутки.
  
  На экране застыли янтарные блоки текста на скрытом экране.
  
  Это произошло так быстро, что мозг Смита не успел толком осознать слово, которое вызвало рефлекторное действие.
  
  Он уставился на слово "сейчас". Оно появилось на экране как "Сунондзе".
  
  Смит моргнул своими усталыми серыми глазами.
  
  "Сунондзе?" - пробормотал он, нажимая горячую клавишу. В ответ в центре экрана открылось текстовое окно.
  
  "Сунондзе: точного совпадения нет".
  
  Зная, что репортеры печально известны фактологическими и орфографическими ошибками, Смит попробовал несколько вариантов, включая "Синанджо" и "Сунанджу", но каждый раз совпадений не появлялось.
  
  Сдавшись, Смит деактивировал программу "энциклопедия" и обратил свое внимание на основной текст.
  
  Это был краткий выпуск новостей, датированный датой Юма, Аризона. Смит внимательно прочитал его.
  
  Вирус Аризоны (AP)
  
  Новая форма хантавируса может означать конец малоизвестной группе индейцев, которые веками выживали в юго-западном уголке Аризоны. Племя сунонджо мирно жило в пустыне Сонора, сосуществуя как с навахо, хопи, так и с белыми людьми. Племенные легенды гласят, что они никогда не знали войны. Теперь появился новый опасный хантавирус, который начал опустошать миролюбивое племя.
  
  Смит навел мигающий желтый курсор на слово "хантавирус".
  
  Мгновенно открылось окно.
  
  Хантавирус: род переносимых воздушно-капельным путем вирусов, предположительно образующихся в пометах грызунов. Впервые обнаружен во время Корейской войны и назван в честь реки Хантаан, где мы с ним столкнулись. Армейские врачи. Симптомы включают кашель и озноб, которые быстро прогрессируют до наполнения легких, подобного пневмонии, и комы. Смерть часто наступает в течение сорока часов, если не лечить.
  
  "Странно", - сказал Смит.
  
  Он закончил читать отрывок из новостей, счел его неважным, за исключением совпадения имени Сунондзе, и двинулся дальше.
  
  Примерно через час, когда глаза устали, Смит, нахмурившись, вышел из сети.
  
  Это была легкомысленная трата времени, решил он.
  
  Где-то скрывалась правда о происхождении Римо Уильямса, о которой никто и не подозревал. Но где бы она ни была, ее нельзя было найти в сети. В этом доктор Гарольд В. Смит был абсолютно уверен.
  
  КОГДА РИМО проснулся, его конечности затекли.
  
  Белый медведь на нем остыл и, казалось, набрал лишнюю тонну мертвого веса.
  
  Римо вылез и немедленно приступил к работе.
  
  Он начал с шеи, где теплый белый мех гладко прилегал к шкуре медведя, и глубоко погрузил окоченевшие от холода синие пальцы в толстую шкуру.
  
  Одним ногтем, который всегда был подстрижен на восьмую дюйма длиннее остальных, Римо начал царапать жирную кожу. Его ногти - как и у всех мастеров синанджу - обладали сочетанием прочности и остроты, которое обычные люди, злоупотребляющие своим телом, употребляя говяжий жир и молочные продукты, табак и алкоголь, и представить себе не могли. Долгие годы предписанной диеты и физических упражнений придали ногтям Римо режущую способность опасной бритвы.
  
  Тем не менее, даже опасная бритва имела свои ограничения. Чувствуя, как безжалостный арктический холод высасывает тепло из его поджарого тела, Римо продолжал, пока кожа на задней части шеи белого медведя не разошлась в жуткой розовой ухмылке, обнажив мясо и позвонки.
  
  Затем, выбрав место над позвоночником, он взобрался на бегемота и, стоя на коленях, начал сдирать спасительную шкуру обратно к хвосту. Исходящее от белого медведя тепло не давало его мышцам слишком затекать.
  
  Закончив, Римо положил обе части на лед и попытался придумать, как отделить от кожи скелетную массу из обнаженного сырого мяса и костей. Его мышцы казались железными глыбами.
  
  Холод продолжал высасывать энергию и тепло из его тела с ужасающей скоростью. Внутреннее осознание состояния своего тела подсказывало Римо, что у него мало калорий, и попытка сдвинуть монстра с места оставила бы его слабым и измученным на безжалостном льду, продолжительность жизни которого составляла около двадцати минут.
  
  Итак, Римо заполз в кузов, протиснувшись между толстым желтоватым жиром и сырым мясом и ребрышками, зная, что жир защитит его от холода.
  
  Чтобы сохранить энергию, он снова заснул. На этот раз ему ничего не снилось.
  
  Глава 10
  
  Капитан катера канадской береговой охраны Маргарет Трюдо была настроена, мягко говоря, скептически.
  
  Но он видел, что древний азиат был в бешенстве. Это не могло быть игрой. Его состояние было крайне возбужденным.
  
  Пока катер рассекал Арктическое море, старик лихорадочно расхаживал по кормовой палубе, в то время как прожекторы освещали холодные, неумолимые воды пролива Камберленд.
  
  Сейчас был самый разгар дня, но был шанс, что прожекторы будут замечены человеком, которого они искали, и он найдет способ подать им сигнал.
  
  "Не могли бы вы объяснить все это еще раз?" Спросил капитан Сервис.
  
  "Да, я бы возражал", - отрезал старик.
  
  "Это помогло бы нам найти твоего друга".
  
  "Он мне не друг. Он дурак, которого я не могу оставить в покое ни на мгновение".
  
  "Вы приземлились в Пангниртунге, совершенно негостеприимном месте, где вы и ваш попутчик арендовали транспортное средство. Это все, что я четко помню. И вы отправились на прогулку без гида или карты. Почему?"
  
  "Римо очень импульсивен".
  
  "Нет. Нет. Что вы делали в этом регионе? Какова была ваша цель?"
  
  "Каникулы".
  
  "Вы с ним отдыхали за полярным кругом?"
  
  "Это санунер, не так ли?"
  
  "Да. Но вряд ли это можно назвать летом в более низких широтах".
  
  Старик взмахнул своими алыми рукавами, как встревоженная птица, пытающаяся взлететь. "Мы были за рулем, и у нас закончилось топливо. Я отправился на поиски заправочной станции, а когда вернулся, машины уже не было, как и Римо ". "Твой друг отправил тебя через паковый лед за бензином?"
  
  "Я знаю, что это идиотизм. Но я не мог доверять ему, что он не потеряется".
  
  "Я так понимаю, вы припарковались на краю моря. Очень опасное место".
  
  "Откуда мне было знать, что этот идиот припаркуется на шельфовом льду, который упадет в море?"
  
  "На самом деле он не упал. Он просто оторвался и унесся прочь. Это происходит постоянно в эти летние месяцы".
  
  Старый азиат сделал резкий жест взмахом рукава. "С Римо и машиной на нем. Без сомнения, он спал и совершенно ничего не замечал!"
  
  "Пожалуйста, успокойся. Он не мог уплыть далеко за такое короткое время. Я уверен, что мы найдем его".
  
  "В этот безжалостный холод? Это лишит его всех жизненных сил..."
  
  Капитан Сервис ничего на это не сказал. Отрицать это было невозможно. Если бы глупого американца, который припарковался на краю пролива Камберленд только для того, чтобы его занесло паковым льдом, вскоре не нашли, он наверняка погиб бы к тому времени, как достиг пролива Дэвиса.
  
  "Мы найдем его", - пообещал Сервис.
  
  Но когда он вернулся на мостик, он увидел по своим часам, что шансы действительно стали очень малы. Этот холод имел тенденцию высасывать жизнь из человека, как какой-нибудь свирепый, ледяной Дракула.
  
  НЕМНОГИМ БОЛЕЕ часа спустя первый помощник подал голос. "Капитан, я замечаю что-то необычное".
  
  Капитан Сервис прошел прямо на нос и поднял свой бинокль.
  
  "Видите того ворчуна, сэр? Прямо по правому борту от пика белый медведь".
  
  "Освежеванный", - сказал капитан, кивая. "Мы могли бы взглянуть".
  
  Капитан Сервис выкрикнул приказы, и катер изменил курс. Вскоре под натиском вращающихся винтов он развернулся бок о бок с надвигающимся айсбергом и стал быстроходным.
  
  Первым с катера - прежде чем кто-либо смог его остановить - сошел хрупкий пожилой азиат по имени Чиун. Прыгая по паковому льду, он внезапно перестал выглядеть таким уж хрупким. На самом деле, команде было трудно угнаться за ним.
  
  Его скрипуче-жалобный голос эхом отразился от голубого айсберга. "Римо! Римо, ты здесь?"
  
  Мертвый и разорванный белый медведь задрожал в ответ. И синеватая морда высунулась из-за лоскута пятнистой от крови медвежьей шкуры.
  
  "Чиун!" прохрипел голос.
  
  "Посмотри, через что ты заставил меня пройти!"
  
  Лицо синего американца стало сердитым. "Я помог тебе дозвониться? Это ты бросил меня на чертов пакет со льдом!"
  
  Старый азиат взвизгнул в ответ: "Не смей обвинять меня в своих жалких неудачах! После всего, что я для тебя сделал!"
  
  "Только что я спал на заднем сиденье, а в следующий момент я играю в Nanook of the North. И нигде никаких признаков тебя".
  
  "Это была моя идея прийти в это ужасное место льда и пронизывающего холода?"
  
  "Да!"
  
  "Лжец".
  
  Капитан Сервис и группа матросов подошли, когда спор стал пронзительным.
  
  "Ха!" - воскликнул Чиун, сердито указывая на канадцев. "Расскажи свою лживую историю о горе этим храбрым морякам, которые рисковали всем, чтобы помочь тебе".
  
  "Это была его идея", - сказал Римо, указывая на Чиуна. "Он думает, что это луна".
  
  "Ты подбросил непостоянную монету, которая привела нас сюда", - возразил Чиун.
  
  "Ты подбросил монетку?" Ошеломленно переспросил капитан Сервис.
  
  "Да", - сказал синеющий Римо. "Это было либо здесь, либо в Африке".
  
  "Зачем кому-то ехать в Африку в отпуск?" - озадаченно спросил капитан Сервис.
  
  "Обыщи меня", - сказал Римо, выползая наружу и позволяя своему телу дрожать.
  
  "Почему ты дрожишь?" Потребовал ответа Чиун.
  
  "Потому что я замерзаю, черт возьми!"
  
  "Принесите клеенку для этого человека", - приказал Сервис. Чиун сузил глаза до тонких щелочек. "Не беспокойтесь. Пусть он наденет шкуру, сделанную его руками".
  
  "Мне холодно, но я не в отчаянии. Я возьму клеенку".
  
  Ко всеобщему изумлению, крошечный азиат подошел к мертвому белому медведю и быстрыми движениями своих длинных ногтей содрал с мертвого животного часть нетронутой шкуры.
  
  Римо накинул это на плечи. "Чувак, я думал, что не переживу этой ночи".
  
  Чиун с несчастным видом огляделся. "Где машина? Я ее не вижу".
  
  "Спасибо за ваше внимание", - с горечью сказал Римо, указывая большим пальцем через плечо. "Но этот идиотский белый медведь столкнул его в воду".
  
  "Тогда ты должен заплатить за это".
  
  "За убийство этого медведя без соответствующей лицензии также предусмотрен штраф", - сказал капитан Сервис. "Я полагаю, у вас нет соответствующей лицензии?"
  
  "Лицензия, моя задница!" Римо взорвался. "Этот медведь напал на меня! Это была самооборона".
  
  "Он довольно жалуется для того, кого спасли", - заметил Чиуну капитан Сервис.
  
  Чиун закатил глаза. "Его придирки были непрекращающимися все те годы, что я знаю этого негодяя. И он вечно попадает в нелепые ситуации, подобные этой".
  
  "Похоже, ему действительно не везет", - согласился капитан.
  
  "Мы можем просто идти своей дорогой?" Проворчал Римо. "Я чувствую себя идиотом, стоя здесь в шкуре белого медведя".
  
  "Прими это чувство", - пискнул Чиун.
  
  КОГДА ОНИ ЗАЕХАЛИ в порт, Римо сказал: "Мы разнесем этот киоск с фруктовым мороженым, и я не хочу слышать ничего другого".
  
  "После того, как вы заплатите законный штраф", - напомнил капитан Сервис.
  
  Римо устало протянул свою золотую карточку.
  
  "А также все расходы, понесенные во время вашего спасения", - добавил капитан Сервис.
  
  "Разве спасение людей не входит в ваши обязанности?" Спросил Римо.
  
  "Мы спасаем канадцев как часть наших обязанностей. Американцы должны платить".
  
  "Разве у вас здесь, люди, нет всеобщего медицинского страхования?"
  
  "Мы делаем. Но какое это имеет отношение к вашей ситуации?"
  
  Римо обвиняюще ткнул пальцем в Мастера Синанджу. "Потому что после двадцати лет общения с этим старым негодяем я должен быть не в своем уме, чтобы продолжать следовать за ним, куда бы он ни пошел. Поэтому я ссылаюсь на безумие ".
  
  "Заявление о невменяемости обычно подается в суде".
  
  Римо предложил свои запястья для надевания наручников. "Отведите меня к магистрату, и я буду умолять".
  
  "Извините", - сказал капитан катера канадской береговой охраны, проверяя кредитоспособность Римо.
  
  "Я не могу дождаться, когда вернусь домой", - многозначительно сказал Римо Чиуну.
  
  "Ты едва можешь стоять", - возразил Чиун.
  
  "И ты не пойдешь домой".
  
  "Куда я тогда направляюсь?"
  
  "Африка".
  
  "Я не собираюсь в Африку".
  
  "Или мы можем оставить Африку и ее успокаивающую жару и отправиться прямо в Гесперию".
  
  "Где Гесперия?"
  
  "Куда мы направляемся, если не в Африку".
  
  "Если подумать, - сказал Римо, - насколько плохой может быть Африка?"
  
  СТЮАРДЕССЫ рейса "Эйр Гана" хотели знать, не хотел бы Римо заняться сексом в последний раз, поскольку они летят в разрушенный войной Стомик. "Я не собираюсь умирать в Африке", - сказал им Римо.
  
  "Когда вы умрете, будет слишком поздно передумывать", - с улыбкой возразила вторая стюардесса.
  
  "Я не меняю своего решения", - заверил ее Римо. "Разве мы не самые красивые чернокожие женщины, которых вы видели?" - спросила третья надутым голосом.
  
  Римо уступил. Они были изящно стройны, как модели высокой моды.
  
  "И разве мы не одни в этом огромном самолете, только ты и мы вчетвером, и разве это не семичасовой скучный полет?"
  
  "Вы забываете о моей компаньонке", - сказал Римо, указывая большим пальцем через плечо на Мастера Синанджу, сидевшего шестью рядами дальше по правому борту.
  
  "Если он твой сопровождающий, почему вы не сидите вместе?"
  
  "У нас размолвка".
  
  "Тебе не следует сердиться на него. Он выглядит очень милым".
  
  "Некоторое время назад он пытался скормить меня белым медведям. Перед этим из-за него я чуть не утонул. И мне пришлось в одиночку передвигать Сфинкса".
  
  "Тогда тебя не должно волновать, что твоя жестокая компаньонка не одобряет, что ты спишь с четырьмя красивыми стюардессами".
  
  "Вы знали, что мы все были Мисс Гана?" - поинтересовалась другая стюардесса.
  
  "Я сплю только с Мисс Вселенных, и даже тогда только с одной в год".
  
  Четверо бывших мисс Гана выглядели озадаченными. Они отправились на камбуз, ненадолго сбились в кучку, а когда вышли снова, на лицах у них были свирепые выражения.
  
  "Мы обсудили это, - сурово объявил один из них, - и пришли к выводу, что ты злобный расист, раз не спишь с нами".
  
  "Да. Явный злобный расист".
  
  "Я не расист", - устало сказал Римо.
  
  "Явный расист. Тот, кто отказывается сидеть со своей желтой компаньонкой или спать с великолепными, готовыми и нетерпеливыми чернокожими женщинами ".
  
  Римо встал. "Хорошо, хорошо", - сказал он.
  
  Стюардессы просветлели. "Вы слабеете?"
  
  "Нет. Я полностью сдаюсь".
  
  Четыре бывшие мисс Гана поспешили расстегнуть блузки, униформу и стянуть колготки. "Не это", - сказал Римо. "Я собираюсь посидеть со своей компаньонкой".
  
  "Гомо", - кричали они ему вслед. "Девчачий мальчик". После того, как он занял место рядом с Мастером Синанджу и в воздухе повисла ледяная тишина, Римо сказал: "Я встретил мастера Лу".
  
  "Всего хорошего тебе".
  
  "Он намекнул, что я кореец".
  
  "Ты недостаточно хорош, храбр или умен, чтобы быть корейцем", - фыркнул Чиун.
  
  "Эти сны, которые я вижу, именно такие. Сны".
  
  Чиун издал насмешливый фыркающий звук.
  
  "Человек не может встретиться с самим собой. Это невозможно", - продолжил Римо.
  
  "Ты невозможен".
  
  "Тебе следует поговорить".
  
  Вернулась ледяная тишина.
  
  "Знаешь, Лу выглядела немного знакомой. Вокруг глаз".
  
  "Ты видел глаза Лу раньше?" Спросил Чиун.
  
  "Да", - признал Римо. "Но я не могу их вспомнить".
  
  "Посмотри в зеркало".
  
  "Я не кореец".
  
  "Тогда не смотри в зеркало, если боишься правды".
  
  "Не волнуйся. Я не буду".
  
  "Трус", - фыркнул Чиун.
  
  "Палки и камни разбивают зеркала, но не мою решимость избегать смотреться в зеркало", - твердо сказал Римо. Немного позже Римо притворился, что ему нужно в мужской туалет.
  
  Вернувшись на свое место, Чиун спросил: "Ну?"
  
  "Ну и что?"
  
  "Не держи меня за идиота. Ты смотрела в зеркало в ванной. Что ты увидела?"
  
  "Совпадение".
  
  "Ты никогда не повзрослеешь", - с несчастным видом сказал Чиун.
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "Ты никогда не достигнешь статуса Правящего Мастера. Мне следовало знать лучше, чем обучать белого. Я был обременен опекой ученика дольше, чем любой Мастер со времен Юнга. Я жажду покоя и радости от выхода на пенсию ".
  
  "С каких это пор?"
  
  "С тех пор, как я был обременен твоей невыносимой белизной", - сказал Чиун, поворачивая лицо к окну и марширующим за ним слоисто-кучевым облакам.
  
  "Ты жаждешь отставки так же, как я жажду жареного утенка. Совсем нет".
  
  "Я обучал ученика, который отвергает утенка, самую возвышенную из птиц", - сокрушался Чиун, качая головой так, что облачка над каждым ухом печально затряслись.
  
  Рассерженный Римо снова пересел.
  
  Как только он это сделал, четыре стюардессы вытянули жребий. Победитель подошел к нему.
  
  "Оставь меня в покое", - рявкнул Римо. "Я собираюсь вздремнуть".
  
  "Прежде чем я уйду, не хочешь ли ты укрыться чем-нибудь теплым?"
  
  "Отлично", - сказал Римо.
  
  И стюардесса накрыла своим пышным, темным телом худощавое, слегка синеватое тело Римо Вильямса.
  
  Римо был так измотан, что просто лег спать с довольной мурлыкающей стюардессой на себе. Это было лучше, чем лежать плашмя под белым медведем.
  
  ПОВСЮДУ БЫЛА ЧЕРНОТА. Без формы, или очертаний, или размеров. Земля была такой же черной, как небо. Не было ни горизонта, ни света. Все было чернильным.
  
  "Ты недостоин", - холодно произнес бестелесный голос.
  
  Стоя в дышащих чернилах, Римо ничего не сказал. "Я Ко", - раздался голос.
  
  Римо попытался восстановить голос. Казалось, он был повсюду. И поскольку повсюду была темнота, с таким же успехом ее могло не быть нигде.
  
  "А это мой меч!" - прогремел голос Ко. Словно покрытое черным шелком, которое соскользнуло, острие меча появилось в темноте, окружающей Римо.
  
  Он узнал широкое пылающее острие. Это был меч Синанджу, выкованный много веков назад мастером Ко в качестве меча вождя. Оно было утеряно китайцами, пока они с Чиуном не нашли его много лет назад в Пекине.
  
  "Я признаю тебя виновным в преступлении недостоинства и приговариваю тебя к потере головы", - произнес голос за мечом.
  
  Римо ничего не сказал. Меч высоко поднялся и отвел назад. Когда клинок нацелился на него, это с таким же успехом могло быть доставлено перевозчиком Federal Express.
  
  Римо легко увернулся от удара. На обратном замахе он приблизился к Мастеру, владеющему им.
  
  Каким-то образом он просчитался и пролетел мимо. Присев в защитной позе, Римо почувствовал, как прядь его волос отлетела в сторону, когда обоюдоострое лезвие проехалось взад-вперед, как огромная коса.
  
  Соскользнув в сторону и снова поднявшись, Римо принял оборонительную позицию. Одна нога прижата к икре, руки плавают перед грудиной.
  
  Он знал, что мастера синанджу во времена Ко были до-вангами. Они не знали об источнике солнца. Они были хороши, но их техники были теми, которые позже скопировали ниндзя.
  
  Римо понял, что на Ко был черный шелк, и меч внезапно исчез под тем, что, вероятно, было плащом.
  
  "Я не убиваю так просто", - сказал Римо. Шагая в темноте, он знал, что клинок - который без плаща превышал семь футов в длину - может выскользнуть из-под шелковой накидки и поразить его жизненно важные органы под любым неожиданным углом.
  
  "Ты умрешь прежде, чем станешь главой Дома",
  
  "Фанатик!" Насмешливо произнес Римо.
  
  "Лицо призрака".
  
  "Цыпленок".
  
  "Что не так с курицей?" бестелесный голос хотел знать.
  
  - Цыплят пугает любой низкий раскат грома, - возразил Римо.
  
  "Я петух, а не курица, лицо-призрак".
  
  И, увидев блеск стали в темноте, Римо ударил ногой вверх.
  
  Его нога соединилась, и Меч Синанджу высоко подпрыгнул, вращаясь в замедленной съемке, и Римо отступил назад, чтобы убраться с его пути.
  
  Что-то скользкое коснулось тыльной стороны ладони Римо, и он инстинктивно поймал ее, сильно дернув.
  
  Клинок пригвоздил черный плащ к еще более черной земле, и Мастер Ко выскользнул из своего маскировочного одеяния.
  
  Римо мельком увидел его тогда. Он был одет в черное и черный капюшон. Он сбросил это и, глядя на Римо с неохотным уважением, поклонился в его сторону.
  
  Затем он схватил свой плащ, и тот поглотил его полностью и навсегда.
  
  Измученный, Римо продолжал спать.
  
  Глава 11
  
  Погонщик Фероз Анин, верховный военачальник нижнего Стомика на Африканском Роге, заткнул одно ухо тонким коричневым пальцем и плотнее прижал трубку спутникового сотового телефона к другому уху, чтобы не слышать ровного грохота минометов и настойчивого треска стрелкового оружия.
  
  "Я вызываю всю Америку на бой", - бушевал он.
  
  "Из-за чего?" - спросил американский посол.
  
  "Окончен..." Анин скорчил гримасу. По его худому лицу, такому открытому под высоким блестящим лбом, струился пот. Это было лицо, которое всего несколько лет назад так часто украшало обложки Time, Newsweek, People и других крупных международных журналов, но теперь его едва ли можно было найти в газетах выжившей столицы Стомик, Ногонгога.
  
  Его называли выжившей столицей, потому что из всех городов Стомика, как верхнего, так и нижнего, он был единственным, который еще не превратился в жалкие руины.
  
  Анин ожидал, что все обернется совсем не так, когда миротворческие силы ООН впервые высадились на берег в попытке восстановить демократию в Стомике. Тогда Анин точно знал, что делать. Он поспешно купил западный костюм и галстук, отыскал микрофон CNN и приветствовал американцев с распростертыми объятиями и лучезарной улыбкой, которая вскоре появилась в новостных журналах по всему миру. Он был уверен, что этот великолепный пиар-жест снискает ему расположение Вашингтона, и через подходящий период они назначат его новым президентом Stomique, и дни его полководца навсегда останутся в прошлом.
  
  Но они этого не сделали. Вместо этого они настояли, чтобы он сдал свое припрятанное оружие.
  
  "Но я проамериканец!" Погонщик Фероз Анин пожаловался американскому послу в те первые дни оккупации ООН.
  
  "Отлично. Разоберите свое оружие и передайте его главному наблюдателю ООН".
  
  Но Анин этого не сделал. Вместо этого он ушел в подполье. И ООН пришла за ним. Поэтому, естественно, он сопротивлялся. Когда его техники устроили засаду бельгийскому миротворческому подразделению ООН, улыбающееся проамериканское лицо погонщика Ферозе Анина было расклеено по всему Ногонгогу на плакатах "Разыскивается", и туда были посланы американские рейнджеры. Погонщик Фероз Анин был вынужден взять меч и пистолет и послать своих последователей за вероломными рейнджерами, которые, очевидно, не знали союзника, когда кто-то предлагал им пустую руку.
  
  Это оказалось разумным ходом. В краткосрочной перспективе. Рейнджеры были изгнаны из Ногонгога, а погонщик Фероз Анин возвысился до Верховного военачальника нижнего Стомика, одержав победу над последней в мире сверхдержавой.
  
  Проблема была в том, что после короткой пробежки наступила длинная.
  
  Стомик снова погрузился в междоусобицу. Не успел Анин ликвидировать своих самых смертоносных соперников-военачальников, как на их место поднялись другие. Вместо двух врагов у него было четверо. И когда он зарезал четверых, внезапно их стало восемь. Все они слабее тех, кто приходил раньше, но такие же неприятные. В конце концов, гуманитарная помощь ООН перестала поступать в Стомик. И когда это произошло, у Анина больше не было еды, чтобы захватить, немного, чтобы накормить своих последователей, остальное, чтобы обменять на золотые слитки.
  
  Поскольку Стомик все больше и больше разорялся, Анин был вынужден платить своим последователям блестящими слитками, пока его золотые запасы не начали истощаться.
  
  Теперь, через три года после ухода американцев, погонщик Фероз Анин понял, что нет смысла быть верховным военачальником во все меньшем и меньшем уголке нижней Стомики, если в конце концов не останется страны и, как следствие, негде будет спрятаться.
  
  Итак, пришло время разыграть его последнюю карту.
  
  "Зачем вы звоните, генерал Анин?" - спросил американский посол холодным голосом.
  
  "Наш бой еще не решен".
  
  "Ты победил".
  
  "Я не согласен. Скажите вашему президенту, что я готов дать ему матч-реванш, которого он втайне жаждет".
  
  "США, - терпеливо сказал посол, - не заинтересованы в матче-реванше".
  
  "Трусы! Вы убегаете при малейших потерях".
  
  "Мы пришли, чтобы накормить ваших людей, разоружить все враждующие группировки и восстановить мир, а ваша конкретная фракция превратила это место в тир. Прекрасно. Теперь это ваш личный тир. Желаю удачи с этим ".
  
  "Я не позволю, чтобы со мной играли таким неподобающим образом. Это оскорбление".
  
  Анин съежился от внезапного грохота, который донесся из окон его офиса во французском колониальном стиле.
  
  "Это минометный огонь, который я слышу на заднем плане?" многозначительно спросил посол.
  
  "Фейерверки. Мы празднуем нашу славную победу над трусливыми НАМИ".
  
  "Три года спустя?"
  
  "Это победа, которая прогремит сквозь века", - произнес Анин величественным голосом из глубины своего стола из пуленепробиваемой стали. "Если только вы не будете действовать быстро, чтобы вновь вступить в бой на поле чести".
  
  "Что ты знаешь о чести? Ты называл себя патриотом Стомик, в то время как грабил продукты, которые доставлялись для того, чтобы накормить твоих собственных людей".
  
  "Моему народу не нужна еда. Ибо их желудки полны победы. Хах. Как чувствуют себя ваши граждане?"
  
  "Stomique - прошлогодняя новость. Они уже взялись за что-то другое".
  
  Погонщик Фероз Анин сделал свой голос вкрадчивым. "Разве вы не желаете снова занять свою роскошную посольскую резиденцию?"
  
  "Абсолютно. Когда вокруг этого будет стабильная страна. Тем временем Вашингтон прекрасно справится".
  
  Анин в гневе ударил кулаком по полу. "Никогда не будет стабильности, пока я Верховный Военачальник. Ты должен это знать. Тебе придется сместить меня, если ты хочешь снова наслаждаться стабильностью".
  
  "Мне кажется, ты к чему-то прикидываешься?"
  
  Анин глубоко вздохнул и бросил свои карты. "Я соглашусь сдаться презираемым НАМИ. в обмен на гарантированный безопасный проезд в страну изгнания по моему выбору - при условии, конечно, что к этому прилагается пожизненное содержание ".
  
  "Извините. У нас нет жизненно важных интересов в Stomique".
  
  "Я упоминал о своей ядерной реакции? Скоро у меня будет много килограммов обогащенного гелия. Разумеется, оружейного качества".
  
  "Хорошая попытка", - сказал представитель США. посол как раз перед тем, как на линии раздался щелчок в ухе махута Ферозе Анина.
  
  "Идиот!" - сказал военачальник Анин, бросая трубку на свой официальный президентский портрет, прокалывая черный бархат.
  
  Стук обутых ног доносился снаружи тяжелых двойных дверей президентского кабинета из красного дерева. Это не был тяжелый топот сапог, так что это не могла быть его личная охрана или повстанцы. Поскольку почти ни у кого больше не было обуви в пост-незанятом Стомике, Анин знала, что это должен был быть родственник.
  
  "Отец! Отец! Враг приближается!" - раздался хриплый голос.
  
  Анин выглянул из-под стола. Это была его старшая дочь Персефона, ее темное лицо блестело от пота.
  
  "Как ты прошел мимо моей личной охраны?" Потребовал ответа Анин.
  
  Персефона выглядела озадаченной. "Какая охрана? Здесь никого нет".
  
  Анин подскочил к двери и выглянул наружу. В коридоре не было охраны.
  
  "Кто охраняет мое золото?" горячо спросил он, вытирая свой высокий лысеющий лоб.
  
  "Эвридика и Омфала".
  
  Анин кивнул. "Превосходно. Если мужчина не может доверять своим дочерям, кому он может доверять?"
  
  Персефона схватилась за его грудь, которая позвякивала от связок медалей, которыми он награждал себя за каждое сражение в своей военной карьере - от стрельбы в спину соперничающим врагам до выживания в шестилетней засухе. "Отец, мы должны бежать. Мятежники захватили главные дороги и теперь наступают на твой дворец".
  
  "Я не оставлю свое золото здесь".
  
  "Но кто понесет это?"
  
  "Ты и твои замечательные и верные сестры, Персефона. Конечно."
  
  "Мы недостаточно сильны. Золото замедлит нас".
  
  Анин вырвал у дочери руки и с отвращением отвернулся. "Бах! Я проклинаю тот день, когда у меня родились дочери вместо рослых сыновей-воинов. Сыновья никогда бы не подвели меня, как вы трое".
  
  Персефона опустилась на колени, взяв ноги военачальника Анина своими тонкими коричневыми пальцами и прижавшись своими сильными щеками к его коленям. "Я не хочу умирать, отец. Ты должен спасти меня".
  
  "У твоих сестер, у них хорошее оружие?"
  
  "О, самые лучшие. Автоматы Калашникова советского производства. Не эти дрянные китайские".
  
  "А дверь подвального хранилища, она выдержит минометный и гранатометный обстрел?"
  
  "Так, как ты распорядился, так и должно быть".
  
  "Тогда иди в подвальное хранилище и запрись там, пока я не приду за тобой и золотом".
  
  "Как долго это продлится, отец?"
  
  "Пока я не разгромлю мятежников".
  
  "Ты не можешь сражаться с ними в одиночку".
  
  Анин вызывающе потряс кулаком цвета красного дерева. "И я не буду. Американцы будут сражаться с ними за нас". Персефона встала. "Но американцы - наши враги".
  
  "В прошлом, да. В будущем, безусловно. Но в этом кризисе я склоню их на мою сторону. Потому что они дураки, которых легко обмануть. А теперь иди запрись. Убедись, что у тебя есть еда и вода, чтобы подкрепиться, потому что это может занять два или три дня ".
  
  "Вы рассчитываете победить мятежников за столь короткое время?"
  
  "Да", - сказал погонщик Фероз Анин, направляя свою плоть и кровь к потайному люку на кухне нижнего этажа и в подземное хранилище.
  
  Захлопнув тяжелую дверь, он помахал на прощание своим улыбающимся и плачущим дочерям, которые посылали ему воздушные поцелуи и клялись в вечной любви.
  
  Когда дверь закрылась, Анин активировал блокировку времени, предварительно установив ее на 1999 год.
  
  К тому времени, рассуждал он, революция должна была утихнуть. Накал страстей спадет, и погонщик Фероз Анин сможет беспрепятственно вернуть свое золото.
  
  И заодно похороните его давно умерших и бесполезных дочерей. Он проклял их матерей, все из которых обещали ему наследника мужского пола и каждая из которых была торжественно обезглавлена, когда не справились с таким простым заданием.
  
  Нажав на рычаг, который заставил толстую стену из грубых досок опуститься на место перед большой дверью из нержавеющей стали, Анин подошел к люку в полу - который он держал в секрете даже от своих надежных отпрысков - и скользнул в свою прохладную, просторную нору.
  
  Отсюда было несложно пройти три или четыре мили до секретного лодочного домика на воде, откуда он мог сбежать в безопасное убежище.
  
  Какое безопасное убежище, он не знал, но Африка была полна безопасных убежищ для храбрых и хитрых людей, таких как Махут Фероз Анин. Возможно, в Руанде нашлось бы для него место, думал он, шагая по улице. Всегда можно было кого-нибудь убить или украсть еду для оказания помощи.
  
  Двигаясь по кишащему насекомыми туннелю, он задавался вопросом, можно ли добраться до Руанды на лодке. Он понятия не имел. Во время своего краткого правления Анин перерисовал официальную стоматическую карту Африки так, что она, казалось, занимала восемьдесят шесть процентов континента.
  
  Казалось вполне уместным, что непобедимый противник Соединенных Штатов Америки должен управлять такой огромной нацией, как его эго.
  
  ПОСАДКА в межафриканском аэропорту Ногонгог прошла гладко, учитывая изрытое состояние единственной взлетно-посадочной полосы.
  
  Самолет не остановился полностью. Двигатели заглохли, он проехал мимо терминала, и стюардессы в бронежилетах распахнули дверь.
  
  Мчащийся грузовик с пробитыми пулями воздушными лестницами выехал из ангара и помчался параллельно открытой двери.
  
  "Я требую, чтобы это судно остановилось, и мне было позволено покинуть его с достоинством, подобающим моему положению", - сказал Чиун старшей стюардессе.
  
  "Остановиться было бы самоубийством", - сказала стюардесса.
  
  "Давай, папочка", - сказал Римо, повиснув в дверном проеме. "Покачай ногой".
  
  Стюардесса попыталась затащить Римо обратно своими накрашенными золотом ногтями. "Нет, пожалуйста, не уходите. Это было бы самоубийством".
  
  "Почему тебя устраивает, что он кончает, а я нет?" Поинтересовался Римо, указывая на Мастера синанджу.
  
  "Он стар и скоро умрет. Ты полон молодости и до краев наполнен спермой".
  
  "Сперма?"
  
  "Ваша сперма важна для нас",
  
  "Свяжись со мной на обратном пути", - сказал Римо, спрыгивая на дребезжащую верхнюю ступеньку ускоряющейся воздушной лестницы.
  
  Мастер Синанджу отплыл и присоединился к нему. Других пассажиров не было.
  
  Грузовик рванулся к терминалу и ненадолго остановился у зияющей дыры, где раньше был трап jetway, пока его не снес минометный обстрел. Оно все еще немного дымилось под медным полуденным солнцем.
  
  Римо и Чиун перешагнули через брешь и вошли в забитый беженцами терминал. На летном поле самолет с ревом взмыл обратно в небо, преследуемый трассерами.
  
  На улице не было такси, но стояла вереница покрытых шрамами и изрытых пулями верблюдов.
  
  Чиун подошел к человеку, который, по-видимому, отвечал за верблюдов, и заговорил с ним на беглом суахили.
  
  "Я не еду ни на каком верблюде", - крикнул Римо. Чиун продолжал торговаться. Они обменялись горячими словами, и спор мог бы продолжаться два или три часа, если бы один верблюд не отхаркнулся на сандалии мастера Синанджу.
  
  Издав оскорбленный вопль, Чиун начал ходить кругами, попеременно указывая на провинившегося верблюда, на провинившегося владельца верблюда и снова на провинившегося верблюда, его писклявый голос перешел в пронзительные вопли.
  
  Чиун вернулся, ведя провинившегося верблюда на толстой веревке. "У нас есть конь", - объявил он.
  
  "Нет, у тебя плюющийся верблюд".
  
  Верблюд услужливо поддержал заявление Римо, грубо сплюнув в пыль Ногонгога.
  
  "Он не может плюнуть на тех, кто сидит на нем", - заявил Чиун.
  
  "Продажи нет. И не думай, что я не видел, что ты сделал, потому что я видел".
  
  "Я получил возмещение за оскорбление".
  
  "Моя левая нога. Ты видел, что кэмел плевался, чтобы отбить ритм группы. Ты подвинул сандалию ближе, чтобы попасть в ногу".
  
  "Смешно. Это было оскорбление".
  
  "Даже если бы ты не подвинул ногу на расстояние плевка, ты мог бы убрать ее достаточно вовремя".
  
  "Я предоставил погонщику верблюдов выбор. Одолжи мне животное-нарушителя бесплатно или начисто вытри мою сандалию его бородой".
  
  "Ты не обязан рассказывать мне, как это получилось", - мрачно сказал Римо, глядя на верблюда. Верблюд посмотрел на него в ответ. Его резиновый рот со зловещим наслаждением пережевал что-то темное и вонючее, и Римо сделал три поспешных шага назад и один вправо.
  
  Слева от него брызнула зеленоватая слюна. Верблюд возобновил свое терпеливое пережевывание.
  
  "Я не собираюсь кататься на этом плевательнице!"
  
  "Конечно", - сказал Чиун. "Ты должен поторговаться за своего собственного верблюда".
  
  "Я не езжу на верблюдах. От них воняет, они антисанитарные и они грубы".
  
  "Тогда ты можешь идти", - сказал Мастер синанджу, жестом приказывая верблюду опуститься на колени. К удивлению Римо, верблюд опустился на все четыре узловатых колена.
  
  Когда Чиун удобно устроился на его горбу, он издал кудахтающий звук, и верблюд со странной грацией поднялся на ноги.
  
  Верблюд тронулся в путь. Римо последовал за ним.
  
  Вскоре он обнаружил, что рядом с движущимся верблюдом нет подходящего места для прогулки. Если он вел, верблюд пытался попробовать на вкус заднюю часть его футболки. Ходьба с обеих сторон вызывала отхаркивание.
  
  И, идя сзади, Римо подвергался воздействию верблюжьего газа или похожего на пудинг помета.
  
  Город, казалось, стал жертвой непосредственных последствий революции. Начались грабежи. Темные, испуганные лица выглядывали из разбитых пулями окон. Многие здания почернели от пожаров.
  
  Им бросили вызов только один раз, когда по грунтовой дороге с грохотом проехал технический Стомик и преградил им путь.
  
  Это был пикап, к кузову был привинчен пулемет 35-го калибра. Перфорированное дуло повернулось в сторону Римо, и что-то было сказано на резком суахили.
  
  Римо поднял руки, чтобы показать, что он безоружен, и подошел к дулу, как будто оно было не более опасным, чем водопроводная труба. Он протянул свой бумажник. Нетерпеливая рука потянулась, чтобы выхватить его. Римо отдернул его, прежде чем ищущие пальцы задели его.
  
  Солдат стомики в красном берете что-то сердито прокричал и опустил большие пальцы на спусковые крючки пулемета.
  
  Пули начали вылетать из ствола.
  
  Первый снаряд разорвался через полторы секунды после того, как Римо небрежно ударил холодную морду битой одной рукой.
  
  Оружие вращалось на своей стальной треноге так быстро, что, когда первая пуля вылетела из пылающего ствола, оно развернулось на целых 180 градусов.
  
  Пулеметчик вскрикнул от неожиданности, когда его живот разорвали те самые пули, которые он сам выпустил.
  
  В грузовике были другие повстанцы. Они высунули головы из кабины, чтобы посмотреть, что произошло, и Римо показал им, насколько уязвимы их барабанные перепонки. Он зажал их уши ладонями, вызвав гром, который никогда не прекращался.
  
  Эти двое убежали с постоянно звенящими барабанными перепонками.
  
  "Хорошо", - сказал Римо, когда они возобновили прогулку по останкам Ногонгога. "Что привело нас в эту адскую дыру?"
  
  "Мы пришли за золотом", - сказал Чиун, осматривая окрестности с высоты своего неуклюжего насеста.
  
  "Какое золото?"
  
  "Разве вы не видите, что происходит восстание?"
  
  "Это больше похоже на землетрясение со стрельбой из стрелкового оружия для акцентирования".
  
  "Эта жалкая нация взбунтовалась. Правящие головы вот-вот будут отделены от правящих плеч. Вскоре преданность изменится. И там, где происходит революция, обязательно найдется золото и сокровища, которым суждено перейти из рук в руки ".
  
  "Я так понимаю, мы охотимся за золотом и сокровищами?"
  
  "Нет. Ты есть".
  
  "Это мое, чтобы сохранить?"
  
  Чиун кивнул. "Если ты сможешь воспользоваться этим, не потеряв при этом свою жизнь".
  
  "Неужели простое золото стоит моей жизни?"
  
  "Обычно, возможно".
  
  "Имею ли я какое-либо право голоса в этом?"
  
  Чиун решительно покачал головой. "Никаких".
  
  ОНИ НАТКНУЛИСЬ на президентский дворец на южной окраине города, прежде чем джунгли начали захватывать его. В нем примечательны две вещи. Это было похоже на гигантский покрытый глазурью торт, стоящий на краю джунглей. И это было единственное здание во всем Стомике, которое не было сожжено и разрушено взбунтовавшимися жителями.
  
  Мастер Синанджу остановил своего неуклюжего скакуна у ворот дворца.
  
  "Я не вижу никакой охраны", - сказал Римо.
  
  "Хороший знак".
  
  "Не может ли это означать, что золото уже ушло?"
  
  "Если тебе не повезло, это возможно", - признал Чиун.
  
  "Мне все равно, получу я хоть немного золота или нет. У меня неограниченный счет на расходы".
  
  "Если вы не захватите это золото, вам придется разграбить Форт Нокс".
  
  "Я не думаю, что в Форт-Ноксе больше нет золота, Маленький отец".
  
  "Тогда тебе придется извлечь саму золотую пыль из океана, чтобы выполнить свою задачу".
  
  "Это может занять годы".
  
  "Особенно если ты размозжишь это золото зубами".
  
  "Вернусь через минуту или две", - сказал Римо, перепрыгивая двадцатифутовый забор из положения стоя. Предупреждения не последовало. Римо даже заметно не согнул колени.
  
  Когда его ноги коснулись земли на другой стороне, они сделали это так же бесшумно, как осенний лист касается травы.
  
  Римо двинулся вперед, напрягшись всем телом. Его глаза осматривали землю в поисках слабых углублений, которые могли бы указать на зарытые мины. Нет. Детекторы движения-вибрации были либо отключены, либо не обслуживались.
  
  Никто не выстрелил в него, когда он пересек веранду и вошел в огромную виллу во французском колониальном стиле. Римо толкнул одну из двойных входных дверей и услышал отчетливый щелчок.
  
  Инстинктивно он схватил ручную гранату, которая выпала из ложки, прикрепленной к двери с помощью банджи-шнура.
  
  Повернувшись на одной ноге, Римо расслабил пальцы, когда почувствовал, как масса гранаты натянулась в верхней части его броска. Стальное яйцо пролетело почти пятьдесят ярдов и взорвалось в воздухе. Раскаленная сталь полетела во все стороны, разбивая окна и разжигая крошечные пожары в сухой траве.
  
  Один фрагмент описал дугу в сторону Римо, его скорость почти иссякла.
  
  Случайно он сломал веретено с веранды и использовал его, чтобы отбить осколок гранаты.
  
  Затем он вошел.
  
  В помещении не было слышно ни звука. Римо закрыл глаза. Он не ощущал никаких живых существ - если не считать мышей, шныряющих по перегородкам. Они не имели значения.
  
  Римо поднялся по огромной лестнице, выглядевшей так, словно она вышла из "Унесенных ветром", и нашел президентский кабинет.
  
  Комната была пуста. Все комнаты были пусты. Он открыл каждую дверь, чтобы убедиться. Он больше не натыкался на ловушки, пока не попробовал хитроумно замаскированный люк на кухне внизу.
  
  Это был прочный кусок плотницкой работы, невидимый, если не считать слабого отпечатка человеческого жира, оставленного четырьмя пальцами на полу, где последний спускавшийся человек уперся, захлопывая за собой люк.
  
  Римо опустился на одно колено и поискал задвижку или замочную скважину. Он ничего не нашел. Поэтому он ткнул пальцем в твердое дерево и согнул его.
  
  Когда он убрал руку, ловушка поднялась, что-то механическое кашлянуло, и копье из железного дерева с зазубренным концом пронзило то место, где он был бы, если бы нормально открыл люк.
  
  Он пронзил дозатор льда в импортном холодильнике avocado Hotpoint. Кубики льда с грохотом посыпались наружу.
  
  Римо позволил ловушке лязгнуть и, не обращая внимания на деревянные ступеньки, которые могли быть заминированы, спрыгнул в пространство.
  
  Там был бетонный трубопровод, из которого пахло тяжелым воздухом, и Римо прошел по нему в комнату на другом конце.
  
  Двери не было, только занавеска из бисера, и Римо прошел сквозь нее, не задев бусин. В центре пола был открытый люк, за которым виднелся туннель. В комнате не было золота. На самом деле, в комнате ничего не было, кроме квадратной дыры в центре бетонного пола.
  
  Любой другой повернул бы назад, но слабый гул электричества достиг чувствительных ушей Римо и заставил волоски на его обнаженных предплечьях предупреждающе слегка приподняться.
  
  Южная стена. Она была облицована грубыми досками, напоминающими амбарную доску. Римо взломал доски и обнажил земляную стену. Но стена выглядела неправильно. Земля была слишком сухой. Так глубоко во влажной земле, она должна была быть влажной и кишеть насекомыми и корешками.
  
  Погрузив палец, Римо почувствовал твердую поверхность за слоем грязи, которая прилипла к нему, как засохшая глина. На самом деле защелкой было небольшое отверстие у пола. Римо сунул в него пальцы, раздался щелчок, и он отпрыгнул назад, в удобное отверстие, на случай, если оно было подключено для взрыва.
  
  Это было. Полетели комья грязи и деревянные осколки. Некоторые посыпались в яму.
  
  Когда волны сотрясения стихли, Римо поднялся наверх и подвел итоги.
  
  Взрыв обнажил тяжеловесный облик хранилища времени, которое сделало бы честь банку "Чейз Манхэттен".
  
  Римо подошел. Механизм был заблокирован. Там было цифровое окно, которое беззвучно отсчитывало дни, часы, минуты и секунды до 28 апреля 1999 года.
  
  "О, великолепно", - сказал Римо в гулкой тишине после взрыва.
  
  Сжав кулак, Римо ударил им в дверь. Сталь зазвенела, как колокол.
  
  И глубоко за дверью кто-то постучал в ответ.
  
  Римо снова ударил в дверь. На этот раз сильнее. Он получил другой ответ. Казалось, внутри было больше одного человека, потому что ответный стук представлял собой беспорядочную череду накладывающихся друг на друга звуков.
  
  Ощупывая толстый край двери, Римо искал слабые места. Когда у него что-то получалось, он впивался пальцами в фланец.
  
  Он дернул. Дверь слегка заскрипела. Римо вошел внутрь, найдя другое место. Он дернул снова. Каждый раз дверь слегка заскрипывала. И когда он провел руками по циферблату двери, твердая, толстая сталь начала выглядеть вычурной.
  
  Римо трижды обошел циферблат, с каждым разом делая сталь все слабее и слабее.
  
  Когда дверца сейфа стала напоминать какой-то причудливый гигантский цветок с оборками, Римо частично обнажил края двух больших петель. После этого все стало просто. Он просто колотил по нему ребром ладони, пока сталь, вибрируя все выше и выше, не поддалась вызванной синанджу усталостью от напряжения.
  
  Дверь вылетела и со звоном ударилась об пол.
  
  Римо вгляделся в пространство за ними.
  
  Три смуглых лица смотрели в ответ. Это были симпатичные лица, и глаза на этих симпатичных лицах были миндалевидной формы и экзотически красивы.
  
  Пока они не расширились при виде его незнакомого белого лица.
  
  Затем они зажгли свои автоматы Калашникова.
  
  Глава 12
  
  Три визжащих следа от пуль сошлись в одной точке, где стоял белый нарушитель.
  
  Они столкнулись и начали дико рикошетировать, отскакивая от стали, зарываясь в доски и вызывая крики трех африканских женщин, которые их выпустили.
  
  "Где он, белый?" - спросила Персефона, тупо моргая из-за висящего порохового дыма.
  
  "Я не знаю", - сказала Эвридика, выдергивая обойму и вставляя другую в приемник.
  
  "Может быть, мы расстреляли его до крошечных белых кусочков плоти", - предположила Омфала.
  
  Но когда они вышли из хранилища, чтобы посмотреть, на бетонном полу не было ни единой капли крови, свидетельствующей о том, что мгновением раньше здесь стоял человек.
  
  "Мы промахнулись...." Ядовито прошипела Эвридика. "Как мы могли промахнуться? Это автоматы Калашникова российского производства, а не дрянные китайские подделки".
  
  "Это "подделки", глупышка", - сказала Персефона. Суматоха из хранилища заставила их развернуться.
  
  Это был белый человек. Он открывал ящики с яблоками, которыми было заполнено хранилище. Удивительным было то, что они были прибиты десятидюймовыми гвоздями, забиваемыми пневматическими гвоздодерами.
  
  И все же белый поднимал каждую крышку с не большим усилием, чем ребенок, заглядывающий в банку из-под печенья. За исключением скрежета гвоздей. Они скрежетали, как замученные диссиденты стомикви. Это вызвало ностальгические улыбки на тонких лицах трех сестер.
  
  Персефона тоже завизжала. "Отойди от ящиков нашего отца!"
  
  "Он запер тебя в этом хранилище?" - спросил белый, не отрываясь от своих исследований.
  
  "Oui. И мы поклялись защищать его собственность ценой самих наших жизней".
  
  Белый достал банку смеси "пина колада". "Я не думаю, что он оставил тебе достаточно еды", - сказал он. "Убирайся, или мы превратим тебя в куриные наггетсы с белым мясом", - похвасталась Омфала.
  
  "Ты уже пробовал это. Помнишь?"
  
  "Oui. Так почему же ты не мертв?"
  
  "Еще не пришло мое время".
  
  "Шанго защищает тебя?" - спросила Эвридика.
  
  "Кто такой Шанго?" - спросил белый, прочитав этикетку на банке импортной болгарской икры и скорчив гримасу.
  
  "Шанго - наш бог. В честь нашего отца, который для нас больше, чем бог, давший нам жизнь".
  
  "Думаю, он тоже чувствовал, что может забрать это в любое время, когда ему заблагорассудится", - сказал белый с небрежным безразличием.
  
  Персефона потребовала ответа: "Почему ты говоришь такие богохульные вещи?"
  
  "У вас здесь примерно трехнедельный запас еды".
  
  "Это не твое собачье дело, жилистое куриное мясо".
  
  "Может быть, и нет, но это твое, если ты думал, что этого тебе хватит до 1999 года".
  
  "Что он имеет в виду?" Эвридика спросила Омфалу.
  
  "Да, что ты имеешь в виду?" Персефона спросила белого, который теперь парил в опасной близости от золотого.
  
  "Посмотри на часы".
  
  "Сделай это", - сказала Персефона Эвридике.
  
  "Сделай это", - сказала Эвридика Омфале.
  
  "Почему я должна это делать, если Персефона сказала тебе сделать это?" Омфала проворчала.
  
  "Потому что ты самая молодая", - усмехнулась Эвридика. "Когда-нибудь я буду старше вас обоих, и мы посмотрим, кто кем командует, как филиппинская горничная. Меня назвали в честь греческой богини не для того, чтобы я была рабыней ". Омфала посмотрела на дисплей часов. Они все еще отсчитывали время. Отсчет шел почти сутки, и, судя по цифровому дисплею, до самостоятельного открытия было еще далеко.
  
  "Здесь написано 1999", - сказала она.
  
  "Лгунья!" Персефона взвизгнула.
  
  "Посмотри сам".
  
  Персефона бросилась к дисплею. "Ты изменил его", - обвинила она белого.
  
  "Если бы я мог это изменить, - возразил белый, - разве я не изменил бы это так, чтобы я мог просто дернуть за ручку и открыть дверь вместо того, чтобы разрывать ее на части?"
  
  "Это разумный довод", - прошептала Омфала.
  
  Все согласились, что это разумный довод. Затем осознание озарило их смуглые лица.
  
  "Ты спас наши жизни!" Персефона плакала.
  
  "Всегда пожалуйста. Где золото?"
  
  "Это золото нашего отца. Ты не можешь получить его".
  
  "Это тот самый отец, который запер тебя, чтобы ты медленно умирал с голоду?"
  
  "Oui..."
  
  "Не смотри, что ты ему многим обязан". Белый вскрыл другой ящик. "У тебя в этих коробках наверняка много яблок".
  
  "Это ящики из-под яблок", - сказала Персефона.
  
  "Мы любим яблоки", - добавила Эвридика.
  
  "Да", - сказала Омфала. "Это очень экзотические фрукты".
  
  Белый достал темно-красное яблоко из ящика, который он осматривал. "Тоже восковое", - сказал он.
  
  "Воск нужен для того, чтобы сохранить их свежими", - сказала Эвридика. "Чтобы они не испортились при выпечке".
  
  "Да", - добавила Персефона. "Яблоки очень нежные".
  
  Белый подбросил яблоко в воздух. Оно вернулось в его ладонь с мясистым привкусом пушечного ядра. "К тому же тяжелое".
  
  "Это волшебные яблоки. Их собирали, чтобы прокормить нас на много недель".
  
  "Вплоть до 1999 года?"
  
  Три сестры дрогнули в своем неповиновении. Дула их автоматов АК-47 тоже дрогнули.
  
  "Нам пристрелить его?" Прошипела Омфала.
  
  "Он спас наши жизни", - возразила Эвридика.
  
  "Что хорошего в том, чтобы быть живым, если у нас нет страны, нет отца и нет богатства?" Персефона настаивала.
  
  "Oui. Без богатства жизнь не стоит того, чтобы жить".
  
  "Давайте убьем его и будем наслаждаться жизнью", - убеждала Персефона.
  
  "Да, давайте", - согласилась Омфала.
  
  И три дула АК-47 поднялись к белому, который ломал голову над восковыми яблоками, которые были слишком тяжелыми для фруктов.
  
  Три одновременные очереди разорвались в его сторону. Он уже был за штабелем ящиков, когда пули попали в то место, где он был.
  
  Ящики затряслись под глухим ударом свинца, и повсюду полетели щепки.
  
  Один задел Персефоне руку, и она выронила оружие с криком: "В меня попали! В меня попали! Я истекаю кровью до смерти!"
  
  "Хорошо", - сказала Омфала, которая перенаправила свой огонь на вздымающуюся грудь своей сестры. "Позволь мне избавить тебя от страданий".
  
  Дуло взорвалось.
  
  "Эй!" взвизгнула Персефона, рухнув на грязный пол.
  
  Внезапно среди них оказался белый, и первый намек на то, что их разоружили, появился, когда у них начало покалывать пальцы, как бывало, когда их отец наставлял их хлыстом для верховой езды.
  
  Винтовки отправились в дыру в полу.
  
  Две выжившие сестры упали на колени и начали умолять сохранить им жизнь.
  
  "Вы можете забрать свои бесполезные жизни. Они мне не нужны", - сказал белый, возвращаясь к ящикам. Он взял яблоко и взвесил его на большом пальце. Он крутанул его и вонзил ноготь большого пальца с другой стороны в восковую плоть. Кожа соскользнула, как красная древесная стружка под действием высокоскоростного токарного станка.
  
  Обнаженное мясо было не белым, как должна быть мякоть яблока, а желтоватым с металлическим оттенком. Золото. "Бинго!" - сказал белый.
  
  "Ты поклоняешься Бинго?" спросила Эвридика.
  
  "Сегодня, определенно".
  
  "Бинго могущественнее Шанго?" - спросила Омфала.
  
  "Шанго", - уверенно сказал белый, - "не имеет ничего общего с моим человеком Бинго".
  
  "Если вам не нужны наши жизни, мы предлагаем наши тела".
  
  "Бинго запретил мне забирать тела красивых женщин", - сказал белый, заколачивая крышки ящиков обратно с помощью всего лишь своего твердого кулака. "Я могу брать только уродливые. Это цена, которую я плачу за обладание своими магическими способностями ".
  
  "Тогда возьми нас с собой и содержи до тех пор, пока мы не станем старыми и уродливыми, как женщины, которых великий Бинго назначил тебе наслаждаться".
  
  "Кто сказал, что они мне нравятся?"
  
  "Ты не можешь оставить нас здесь подвергаться пыткам и быть убитыми врагами нашего вероломного отца, который убил наших матерей без всякой причины".
  
  "Твой отец - военачальник, который украл всю ту еду для помощи ООН, которая должна была накормить его народ?"
  
  "Тьфу! Они нищие, не имеющие ценности", - ответила Омфала.
  
  "Ты ешь еду, которую он украл?" возразил белый. Омфала сморщила лицо. "Это было не очень вкусно. Мучнистое и червивое".
  
  "Тогда ты должен заплатить за свою еду".
  
  "Мы будем твоими рабынями любви. Бинго никогда не узнает".
  
  "Бинго все видит, все слышит, все знает. Но вот что я тебе скажу. Помоги мне вынести это золото, и мы посмотрим, сможем ли мы доставить тебя в аэропорт".
  
  "Мы сделаем, как ты говоришь, потому что мы уважаем твоего бога и твои могучие мужские силы", - объявила Эвридика.
  
  Римо нес на каждом плече по три ящика с золотом, не сутулясь ни на микрон. Эвридика и Омфала сгибались под весом по одному ящику на каждого.
  
  Таким образом они подняли все ящики на веранду. Когда Эвридика бросила последний ящик на штабеля и, тяжело дыша, упала на него, Римо присвистнул.
  
  Ворота раздвинулись, и вошел Мастер Синанджу с сияющими глазами.
  
  "Кто это?" спросил он, указывая на тяжело дышащих женщин коротким кивком бородатого подбородка.
  
  "Жестокосердные дочери военачальника".
  
  "Ты злоупотреблял ими?"
  
  "Если ты называешь честный труд злоупотреблением, то да".
  
  Чиун с интересом осмотрел ящики. "Здесь много золота. Ты хорошо поработал".
  
  "Ты должен был видеть, через что мне пришлось пройти, чтобы сделать это".
  
  "Вы бы видели, что мне пришлось сделать, чтобы выиграть свое первое золото".
  
  "Расскажи мне об этом как-нибудь в другой раз", - сказал Римо. "Итак, как мы собираемся доставить это барахло в аэропорт? Это золото для расплющивания верблюдов, если я его когда-нибудь видел".
  
  "Мы не такие".
  
  "А?" - сказал Римо.
  
  "Так и есть", - сказал Чиун, когда колонна бронетехники выехала на пыльную дорогу.
  
  Полугусеничные танки советской эпохи Т-55 были расставлены по всему комплексу, и мужчина в красном берете и с восемью золотыми звездами на каждом плече спрыгнул с полугусеничной машины и уверенно двинулся вперед.
  
  "Я Верховный генерал-майор Жан-Ренуар Базинда", - объявил он.
  
  "Я мог бы сказать по шестнадцати звездам", - сухо сказал Римо. "Вы все военные преступники и должны быть расстреляны".
  
  "У вас есть офис Federal Express в этом городе?" ровным тоном осведомился Мастер Синанджу.
  
  "Ваши дипломаты не спасут вас в революционном стоме".
  
  "Я потребую, чтобы золото моего сына было хорошо упаковано для отправки по американскому адресу, который я укажу", - продолжил Чиун.
  
  И генерал-майор Верховный Базинда запрокинул голову и рассмеялся над крошечным азиатом, который осмелился угрожать единственному шестнадцатизвездочному генералу на всем африканском континенте.
  
  Смеясь, он махнул своим солдатам, чтобы те подошли и поставили этих незваных гостей перед стеной виллы для надлежащего расстрела.
  
  Вместо этого кто-то вручил Базинде человеческую голову. Мокрая голова шлепнулась на ладонь, и Базинда инстинктивно схватила ее, чтобы она не упала в грязь.
  
  Он увидел, что это была голова его заместителя, полковника Мстителя Баранга. На лице полковника было очень серьезное выражение. Когда он понял, что у него в руках, лицо Базинды отразило это почти в точности. За исключением струйки крови, начинающейся в уголке отвисшего рта Баранга.
  
  Базинда подняла глаза и увидела старого азиата. Его тонкие пальцы скользнули обратно в рукава кимоно, которые закрыли длинные острые ногти. Поняв связь, Базинда вздрогнула.
  
  "Если в Ногонгоге не будет офиса Federal Express, я прикажу создать офис для любых ваших нужд", - надменно объявил он, передавая голову своему пораженному третьему по старшинству супер-сержанту Мобондо.
  
  "И свистни нам самолет, ладно?" - попросил белый парень с толстыми запястьями. "Нам не терпится отправиться в путь".
  
  "Ты не останешься на праздничный пир?"
  
  "Что у нас на ужин?" - спросила Эвридика.
  
  "Да", - хором ответили Орнфейлы, - "мы почти целый день толком не ели. Только старая консервированная икра".
  
  "Эти шлюхи с тобой?" Спросила Базинда.
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "В таком случае, - сказала Базинда, подходя, чтобы ущипнуть Эвридику за мясистую руку, - вы обе на ужин".
  
  Эвридика и Омфала упали на землю и умоляли лорда Бинго вмешаться от их имени.
  
  В итоге исключение дочерей Махута Ферозе Анина из революционного меню стоило Римо ящика золотых яблок. Он почти сразу пожалел об этом.
  
  "Я твоя рабыня", - сказала Омфала, падая на колени перед Римо.
  
  "Мне нужен раб, как рыбе колесо", - сказал Римо.
  
  "Тогда я твоя рабыня любви".
  
  "Ты знаешь, что Бинго говорит о рабынях любви", - сказал Римо.
  
  "Тогда кем мы будем?" - спросила заплаканная Эвридика. "Вы можете быть нашими личными стюардессами на полете отсюда", - решил Римо.
  
  В САМОЛЕТЕ авиакомпании "ЭЙР Гана", вылетающем из Ногонгога, Омфала и Эвридика хотели знать, был ли Римо кем-то известным.
  
  Прежде чем он смог ответить, Мастер Синанджу сказал: "Это расследуется прямо сейчас, когда мы разговариваем".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что происхождение этого бедняги неизвестно. Он ищет своего отца".
  
  "Я не такой", - сказал Римо.
  
  - Есть те, кто верит, что он давно пропавший сын Монтела Уильямса, - прошептал Чиун.
  
  "Кто такой Монтел Уильямс?" - спросила стоявшая рядом стюардесса.
  
  "Какой-то парень из ток-шоу", - сказал Римо.
  
  "Он знаменит?" - спросила Эвридика.
  
  "Он лысый", - сказал Римо. "Я не лысый".
  
  "И богатый", - добавил Чиун.
  
  "Я не сын Монтела Уильямса. Монтел Уильямс черный. Я белый".
  
  "Возможно", - допустил Чиун. "Очевидно, что я белый".
  
  "У вас приятный загар", - сказала стюардесса. Омфала бросила на нее взгляд, полный кинжалов. Эвридика попыталась запугать ее пилочкой для ногтей, зажатой в крепко сжатом кулаке.
  
  - Ты бы тоже так поступил, если бы он тащил тебя по всей планете, - сказал Римо, указывая на Чиуна.
  
  "Это правда, что ты унаследуешь миллионы Монтела Уильямса, когда он умрет?" - спросила Омфала.
  
  "Монтел Уильямс может оставить свои деньги себе", - отрезал Римо.
  
  "Другие, - вставил Чиун, - считают его незаконным отпрыском Кларенса Уильямса Третьего". Брови Римо сошлись на переносице. "Кларенс Уильямс Третий тоже черный. Как я могу быть сыном Кларенса Уильямса Третьего?"
  
  "Если Сан-Фермин, христианский святой, может быть мавром, то ты можешь быть сыном Кларенса Уильямса Третьего", - сказал Чиун.
  
  Римо скептически посмотрел на него. "Я не верю, что Сан-Фермин был мавром. У него, вероятно, был густой загар".
  
  "И Иисус был черным", - добавил Чиун.
  
  "Иисус не был черным".
  
  "Он не был белым".
  
  "Забей это", - сказал Римо, отворачиваясь.
  
  "Мастер Пак встретил Иисуса", - небрежно сказал Чиун.
  
  Римо снова заинтересовался. - Это так? Что он сказал о нем?"
  
  "Он назвал его длинным салом с коротким фитилем". Римо выглядел озадаченным.
  
  "Это означает то же самое, что "вся шляпа и никакого скота".
  
  Римо хмыкнул. "Это показывает, как много знал Пак".
  
  Чиун беззаботно пожал плечами. "Прошло всего две тысячи лет. Дом намного старше".
  
  "Вернемся к Кларенсу Уильямсу Третьему", - сказала Эвридика. "Унаследуешь ли ты его земли и титул, когда он умрет?"
  
  "Нет".
  
  "Не могли бы вы быть сыном Билли Дэя Уильямса?" - спросила все еще маячившая рядом стюардесса.
  
  "Он тоже черный", - устало ответил Римо.
  
  "Ты так говоришь, как будто в этом что-то не так".
  
  Римо вскинул руки. "Я не это имел в виду. Послушай, мы можем просто сменить тему?"
  
  Три женщины были только рады услужить. "Ты замужем?" - спросила Омфала.
  
  "Или, по крайней мере, разлучен со своей женой?" Спросила Эвридика.
  
  "У меня нет жены", - прорычал Римо.
  
  Стюардесса сочувственно кудахтнула. "Любой из нас был бы готов жениться на тебе, чтобы спасти тебя от несчастливой холостяцкой жизни", - предложила она.
  
  Римо сложил голые руки на груди. "Моя холостяцкая жизнь не несчастлива".
  
  "Тогда почему ты такой капризный?"
  
  "Я не капризный", - крикнул Римо, уносясь в заднюю часть салона, чтобы посидеть в одиночестве.
  
  "Он ничего не получит, не так ли?" - прошептала Омфала Мастеру Синанджу.
  
  Чиун печально покачал своей престарелой головой. "Ни одна разумная женщина не согласилась бы на него".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Это не очевидно? Он неизлечимо капризный".
  
  Это имело смысл для стюардессы Air Ghana, которая, тем не менее, позаботилась о том, чтобы у Римо не было недостатка в напитках, еде или женском обществе на всем пути через азиатский субконтинент.
  
  "Мне ничего не нужно, если только это не информация о том, куда этот старый негодяй поведет меня в следующий раз", - прорычал Римо.
  
  "Я спрошу", - сказала стюардесса.
  
  Но это была Омфала, которая вернулась с ответом, вместе с множеством царапин на ее лице. Они были усыпаны кусочками золота, и, вспомнив, что ногти стюардессы были выкрашены золотым лаком, Римо решил, что произошла кошачья драка из-за того, кто донесет известие до задней части самолета.
  
  Еще одной подсказкой был тот факт, что Омфала была одета в зеленую униформу стюардессы, которая была очень узкой в бедрах и довольно свободной в груди.
  
  Омфала торжествующе улыбнулась. "Ты отправляешься в Нихон, старик сказал мне".
  
  "Это большая помощь", - мрачно сказал Римо.
  
  "Где, черт возьми, Нихон?"
  
  "Это то же самое, что и в Японии".
  
  "Ты имеешь в виду Японию?"
  
  "По-французски это имя - Japon".
  
  "Я бы хотел, чтобы страны просто выбрали одно название и придерживались его несколько столетий", - пожаловался Римо.
  
  "Я всегда так думала", - любезно сказала Омфала. "Могу ли я что-нибудь предложить тебе теперь, когда я твоя личная рабыня-стюардесса?"
  
  "Да. Парашют".
  
  К удивлению Римо, Омфала вернулась с большим пухлым обрядом. Римо использовал его вместо подушки и вскоре задремал.
  
  НЕБО БЫЛО цвета свинца и устриц. Римо обнаружил, что находится на террасированном склоне красного холма. Террасы были рисовыми полями, и падающие капли дождя заставляли их морщиться и струиться.
  
  Под дождем стоял Мастер с непокрытой головой, одетый в зеленый шелк, украшенный золотой отделкой. Он был древним, но держался с прямотой шомпола, когда приближался к Римо.
  
  "Я Ен. Ни один Мастер не жил дольше меня".
  
  "Молодец", - сказал Римо.
  
  "Я убил последнего дракона и до конца своих дней пил суп из драконьих костей. Мои дни были очень длинными из-за супа из драконьих костей".
  
  Римо щелкнул пальцами. "Хорошо. Чиун рассказал мне о тебе. Он сказал, что ты обглодал все до последней косточки, так что ни у одного последующего Мастера их не осталось".
  
  "И из-за своей жадности я живу под вечным дождем".
  
  "По крайней мере, есть рис".
  
  Йонг критически оглядел Римо с ног до головы. "Где твое кимоно?"
  
  "Вышло из моды".
  
  "У тебя слишком короткие ногти. Как ты можешь драться?"
  
  "О, я справляюсь".
  
  "Мастера, которые пришли за мной, были неправы. Я спас часть позвоночника дракона". Йонг разжал кулак. "Я отдаю его тебе".
  
  Римо взял кусочек кости. Он был серым и пористым. "Что я должен с ним делать?"
  
  "Это мощное лекарство. Ты узнаешь, когда придет время".
  
  И Йонг вышел обратно под дождь, который все усиливал свой темп на утоптанной земле, пока не растеклась красная грязь.
  
  Глава 13
  
  Они сказали, что это невозможно для американца.
  
  Для японца это было чрезвычайно трудно. Это было хорошо известно.
  
  Для корейца это было неприемлемо, даже если бы это было возможно. Корейцы не были японцами, какой бы вид они ни напускали. Китайцы не смогли бы этого сделать. Не самый лучший китаец, который когда-либо рождался. Даже если бы он тренировался до скончания времен.
  
  Но для американца это было совершенно, абсолютно немыслимо.
  
  И все же Уэйд Пупуле сделал это. Он стал сумо. Стать сумо, конечно, было только началом. Первый шаг. И каким бы трудным это ни казалось, на самом деле это был самый простой шаг.
  
  Для Уэйда, родившегося на Оаху, Гавайи, американца по национальности, но гавайского происхождения, это был просто вопрос достижения его целевого веса, который в данном случае составлял округленные 350 фунтов.
  
  Это было достигнуто за счет употребления огромного количества ферментированной бобовой пасты и густого рагу, приправленного сахаром-сырцом под названием чанко-набе, запиваемого пивом "Саппоро".
  
  И говядина. Целые бока бычка, которые подверглись суровой критике. Даже говядина Кобе, выращенная в Японии, которая, как знал каждый японец, значительно превосходит гавайскую говядину и особенно техасскую говядину. То есть каждый японец, который никогда не пробовал никакой другой говядины, кроме говядины Кобе.
  
  Но настоящий секрет успеха Уэйда Пупуле был прост: мясной рулет его матери. Он не мог бы быть более сытным, если бы его обжаривали во фритюре на жидком сале.
  
  Когда Уэйд подал прошение о принятии в одну из великих конюшен сумо, он прислал зернистую фотографию, которая скрывала его гавайское происхождение, и получил аудиенцию.
  
  "Но ты не японец", - пробормотал хозяин конюшни, встретившись с ним взглядом. Они только что обменялись поклонами. Уэйд опустился на четвереньки, распростершись в глубоком поклоне. Мастер конюшни сумо едва кивнул головой.
  
  "Так подай на меня в суд", - сердито парировал Уэйд.
  
  К его удивлению, хозяин конюшни позволил своему лицу изобразить слабую улыбку удивления. "А, фамилия Сосуми. Вы наполовину японец, не так ли?"
  
  "Да", - солгал Уэйд, немедленно приняв японское имя Сосуми. И он был в деле.
  
  Они смеялись, когда Уэйд Сосуми поступил в Академию сумо Джифубуки. Они называли его Мальчиком Вахини, Перл-Харбором и говяжьими мозгами. Они заставили его принять душ последним и поесть после того, как все остальные закончили, хотя он приготовил ту самую еду, которую из-за своего низкого положения был вынужден есть холодной. Они били его по голове стеклянными бутылками, чтобы показать свое презрение к американцу гавайского происхождения, который будет заниматься сумо. И чтобы показать свое смирение, Сосуми был вынужден сказать "Домо аригато" в знак благодарности.
  
  Через некоторое время его стали называть Beef Blast, потому что именно так казалось, когда его 350 фунтов твердого жира сталкивались с содрогающейся массой его достойных противников. Он стал лучшим в настоящем сумо на ринге. Японское сумо. Это было немыслимо.
  
  Когда Сосуми проложил себе путь до озеки-чемпиона, они стали называть его Биф Бласт-сан. Тем не менее, они настаивали, что для гайдзина невозможно стать екодзуной - великим чемпионом. Это культурно невозможно, то есть. Потому что на турнирах не было никого более великого, или более сильного, или более проворного, чем Сосуми, он же Биф Бласт-сан.
  
  Но он сделал это, выиграв престижный Кубок императора. Япония была потрясена. Внутри страны это был скандал высочайшего порядка. Но поскольку японцев так долго поносили как ксенофобов, они не осмелились отказать Биф Бласт-сану в том, что он по праву заслужил в круге сумо.
  
  У Сосуми Биф Бласт-сана были слава, женщины и, что важнее всего в Японии, большой дом с захватывающим видом на снежную шапку горы Фудзи, что, безусловно, необходимо, когда весишь 350 фунтов.
  
  Но, достигнув вершины успеха в выбранной им области, Сосуми по-прежнему каждую субботу ел мясной рулет своей матери, чтобы набраться сил. Его доставили ночью из Гонолулу в сохраняющей тепло коробке размером с небольшой сейф.
  
  Уэйд думал о том, что стофунтовые мясные рулеты просто не помогут ему пережить неделю так, как раньше, когда он поглощал чанко-набе из бамбукового вока размером с крышку от мусорного бака, сидя верхом на керамическом троне, предназначенном для его особых нужд, когда перед ним появился крошечный человечек.
  
  "Ты священник?" Спросила Сосуми.
  
  "Нет", - сказал невысокий мужчина, одетый в ало-лавандовое шелковое кимоно. Это было не японское. Слишком безвкусное. Возможно, китайское.
  
  "Потому что если это так, то я не буддист. Хотя меня иногда принимают за него на улице". Сосуми усмехнулся. Его большой живот Будды затрясся.
  
  Ни одна морщинка не дрогнула на бумажном лице старика - а морщин было много.
  
  "Я не священник", - повторил он.
  
  "Что же тогда?"
  
  "Я предлагаю тебе вызов".
  
  "Я король холма, приятель. Мне не нужны никакие испытания".
  
  "Ты будешь сражаться с моим сыном".
  
  "Сколько он весит?"
  
  "Девять камней".
  
  "Дай мне это в фунтах. Я не отличаю от камней".
  
  "Он весит 155 фунтов".
  
  "Никогда не слышал о таком тощем сумо".
  
  "Он не сумоист".
  
  "Я вроде как это понял. Тогда кто он - самоубийца?"
  
  "Нет".
  
  "Ты хочешь, чтобы его прикончили, я не твой парень. Я борец. Все, что мне нужно было бы сделать, это сесть на 155-фунтового парня, и каждая кость сломалась бы, его внутренние органы превратились бы в жидкость, и меня обвинили бы в непредумышленном убийстве быстрее, чем я успел бы сказать: "Прости, сан". Так звали бы меня, если бы это когда-нибудь случилось ".
  
  "Мой сын не сумо. Он синанджу".
  
  "Никогда не слышал об этом. Это похоже на джиу-джитсу? Я видел, как мужчины-джиу-джитсу делают удивительные вещи ".
  
  "Например?"
  
  "Однажды видел, как один из них подошел к парню и просто ударил его по ключице. Другой парень отлетел назад, как будто его ударили током под напряжением".
  
  "Я могу это сделать".
  
  "Ты мастер джиу-джитсу?"
  
  Маленький старичок официально поклонился. Поклон в десять градусов. Самый маленький, самый скромный поклон. Как великий чемпион, Сосуми заслужил поклон в сорок пять градусов. Минимум. Все меньшее было открытым оскорблением.
  
  "Я синанджу. Я Мастер".
  
  "Секундочку", - сказал Сосуми, доедая чанко-набе и отбрасывая пустой вок в сторону. Протянув руку за спину, он постучал по массивной серебряной ручке. Из-под рулонов жира, разлившихся по сиденью его керамического трона, выступил громкий румянец.
  
  "Я должен поддерживать свой вес", - сказал Сосуми, вставая и подтягивая свои хлопчатобумажные штаны, которые он плотно затянул шнурком. "Турнир в Нагои в этом месяце".
  
  "Это отвратительно".
  
  "Это цена, которую я плачу, чтобы сохранить свой титул. Входит в одно отверстие, выходит в другое. Иногда я чувствую себя человеком, перерабатывающим дерьмо".
  
  "Ты был воспитан, чтобы сражаться с моим видом".
  
  "Нет, я был воспитан для сражений с другими сумо".
  
  "Это сейчас. В прошлом все было по-другому. Мой вид победил ваш, и вы обратили свою мощь против других, потому что что еще вам, монстрам, оставалось делать?"
  
  "Эй, мне не нравится, когда меня называют монстром. Знаешь ли ты, что я бог в этих краях. Я посвятил сумо всю свою жизнь. Мне не нужно твое дерьмо".
  
  "У тебя, очевидно, достаточно собственного дерьма", - сказал старик голосом, сочащимся презрением.
  
  "Более чем достаточно", - сказал Сосуми, передавая серебряной ручке другую биту. "Для выполнения этой работы требуется два, иногда три промывки. Интересно, попали ли они в Книгу рекордов Гиннесса по размеру дерьма?"
  
  "Если бы они это сделали, - сказал маленький человечек, - ты был бы бессмертным и непобедимым".
  
  Сосуми хлопнул своими мясистыми лапами. "Ладно, приводи своего мальчика".
  
  "Сегодня в полночь".
  
  "Надеюсь, он застрахован".
  
  РИМО ВОРОЧАЛСЯ на своем татами в своем номере в отеле Tokyo Bay Grande Sheraton.
  
  Во сне он сидел лицом к лицу с корейцем неопределенного возраста, одетым в официальное шелковое кимоно с пучком волос на макушке объединенной династии Шилла. Он был очень худым, как будто ел только солому.
  
  У корейца были добрые глаза, и когда он заговорил, его голос был подобен воде, журчащей по камням в чистом ручье.
  
  "Пчела сосет", - сказал он.
  
  - И что? - спросил Римо.
  
  "Нет. Теперь твоя очередь. Я сказал, что пчела - отстой. Что ты на это скажешь?"
  
  Римо пожал плечами. "Пчела сосет яйца".
  
  Добрые глаза корейца забеспокоились. "Пчелы не сосут яйца".
  
  "Это не словесная ассоциация?"
  
  "Нет. Я привел первую строку стихотворения. Вы должны привести вторую строку".
  
  "О". Хорошо. Как тебе это? "Черепаха пригибается"."
  
  "Почему ты вводишь черепах в стихотворение о ..."
  
  "Поскольку "утки" рифмуются с "отстой", - сказал Римо, - Рифмовка - для греков и детей. Мы не рифмуем. Ты должен попробовать еще раз".
  
  "Попробуй это. "Цветок ждет"."
  
  "Какой цветок ждет?"
  
  "Это третья строчка?" Спросил Римо.
  
  "Нет!"
  
  "Не расстраивайся. Это был просто вопрос".
  
  "Ты должен указать, какой цветок. "Цветок" ничего не значит. Ты бы попросил фрукт, когда хочешь грушу?"
  
  - Тогда "тюльпан ждет", - поспешно сказал Римо.
  
  "Тюльпаны не корейские".
  
  Римо вздохнул. "Почему бы тебе не занять мою очередь?"
  
  "Очень хорошо. "Хризантема дрожит, как застенчивая девушка"."
  
  "Прекрасный образ. Я добавляю: "Пчела жалит".
  
  "Что жалит эта пчела?"
  
  Римо небрежно пожал плечами. "Все, что он захочет. Моя очередь, так что это моя пчелка. Теперь твоя очередь".
  
  "Нет, ты должен уточнить. Почему ты не можешь уточнить? Поэзия Унг очень специфична. Образ - это все. Смысл - это то, что почерпнуто из образа".
  
  "Ладно, "Тебя ужалила пчела"."
  
  "Почему я?"
  
  "Потому что ты раздражаешь меня своими дурацкими штучками".
  
  "Что значит "диппи"?"
  
  "Глупо. Глупо. Выбирай сам".
  
  И кореец поднялся на ноги. Его лицо стало грозным. "Но я Мастер Унг. Оскорбить чистоту моих стихов - значит бросить мне вызов. Приготовься, призрачное лицо".
  
  Римо быстро отступил. "Послушай, мне жаль. Я не хотел тебя обидеть. Вот что я тебе скажу. Я запишу следующие три строчки. Как тебе это?"
  
  "Нет, ты будешь тихо стоять, пока я буду декламировать следующие три тысячи строк".
  
  Лицо Римо вытянулось. "Три тысячи строк?"
  
  "Поскольку я зол, - сказал Унг обиженным тоном, - я могу процитировать только короткое стихотворение на языке Унг".
  
  И во сне Римо застонал, когда мастер Унг произнес: "Лепестки хризантемы падают с неба цвета морской волны" три тысячи раз, каждый раз меняя интонацию, но склоняясь к гневным девяти выпадам из десяти.
  
  Стальной ГОЛОС ПРЕРВАЛ бесконечный дождь лепестков. "Пришло время встретиться с борцом".
  
  Римо вскочил с кровати, весь в поту.
  
  Мастер Синанджу стоял, как суровый идол, у своего татами для сна. Его лицо было в тени и нечитаемо.
  
  "Господи, Чиун, который час?" Спросил Римо. "Приближается полночь".
  
  "Полночь! Такое чувство, что я только что закрыл глаза".
  
  "Ты можешь снова уснуть после того, как встретишься с самым страшным врагом, с которым ты когда-либо сталкивался".
  
  "Я не хочу встречаться ни с каким врагом, устрашающим или иным".
  
  Чиун повелительно хлопнул в ладоши. "У тебя есть свой долг перед Домом".
  
  Римо натянул простыни на голову. "Заставь меня". Что-то, похожее на раскаленную иглу, коснулось локтя Римо. Она попала в плечевую кость. Он снова дернулся.
  
  "Ой! Что ты наделал?" Спросил Римо, потирая локоть.
  
  "Я просто задел то, что вы, белые, называете своей забавной костью".
  
  "Мне это кажется не очень забавным", - сказал Римо, желая, чтобы боль поднялась по руке в центральную нервную систему, где она рассеялась и оставила легкое покалывание во всем теле.
  
  Чиун резко повернулся. "Пойдем. Твой враг ждет". По пути сквозь темноту морского побережья к югу от Токио Римо пытался не допустить, чтобы рыбные запахи, проникающие в кабину, забивали его легкие.
  
  "Мне приснился еще один долбаный сон", - признался он. "Это единственный сон, который тебе снился в последнее время", - сказал Чиун без тени интереса в голосе. "Разве ты не хочешь услышать об этом?"
  
  "Нет".
  
  "Мне снился Унг".
  
  "Всего хорошего тебе".
  
  "У нас было поэтическое противостояние".
  
  "Я полагаю, Унг победил".
  
  "Он похоронил меня в лепестках хризантемы".
  
  Чиун смахнул пылинку со своих шелковых колен. "Не было Мастера более великого, чем Унг. Если только это не был Ван. Или, возможно, я сам".
  
  "Это говоришь ты", - сказал Римо, потирая все еще покалывающий локоть.
  
  На пляже сушились кальмары на веревках, натянутых между бамбуковыми шестами, их треугольные головки были плоскими, как у ленточных червей. Ветерок, дувший с Тихого океана, заставлял их спутанные щупальца судорожно извиваться. Они напомнили Римо греческих осьминогов, сушащихся на солнце, но по какой-то причине их плоские, мертвые глаза заставили его вздрогнуть глубоко внутри.
  
  "Почему от кальмаров у меня вдруг мурашки по коже?"
  
  "Потому что кальмары жуткие".
  
  "Я ненавижу осьминогов, но в прошлом я ел кальмаров, и раньше они меня никогда не беспокоили".
  
  "Осьминог безвреден. Но кальмар - страшное существо, потому что он вырастает до огромных размеров".
  
  "Куда бы мы ни пошли в последнее время, я вижу щупальца".
  
  "Я когда-нибудь рассказывал тебе, как появилось сумо?" Внезапно спросил Чиун.
  
  "Насколько я могу вспомнить, нет".
  
  "Хорошо".
  
  "И это все? Хорошо?"
  
  "Да".
  
  "Почему это хорошо, что ты так и не удосужился рассказать мне, как появилось сумо?"
  
  "Потому что это так".
  
  Римо пристально посмотрел на Чиуна. "Ну, разве ты не собираешься рассказать мне сейчас?"
  
  Миндалевидные глаза Чиуна отяжелели и прикрылись. "Умоляй меня".
  
  "Я не собираюсь умолять тебя рассказать мне о сумо", - усмехнулся Римо.
  
  "Хорошо".
  
  "Только если мы оба окажемся на необитаемом острове, только мы двое, больная обезьяна и кокосовая пальма для развлечения, я спрошу тебя, как появилось сумо".
  
  "Я соглашаюсь с твоими пожеланиями".
  
  Римо снова уставился в окно такси. "Прекрасно. Хорошо".
  
  Машину заполнила тишина. Узоры света и тени, отбрасываемые проезжающими уличными фонарями, проносились по салону кабины, заставляя их застывшие лица появляться и исчезать по очереди.
  
  "Так почему ты заговорил об этом?" Спросил Римо после долгого молчания.
  
  Чиун начал напевать. Это было удовлетворенное напевание. Но по мере того, как Римо слушал, оно все больше и больше походило на напев "Я-знаю-что-то-чего-ты-не-знаешь". Но он не мог быть уверен, поэтому молчал всю оставшуюся часть поездки в такси.
  
  "Важно ли мне знать, как возникло сумо?"
  
  "Я не знаю", - неопределенно ответил Чиун.
  
  "Собираюсь ли я встретиться с кем-нибудь из сумо?"
  
  "Ты мог бы. Ты мог бы и нет".
  
  Римо вызывающе скрестил свои худые руки. "Что ж, мне жаль сумо, которых я встречаю в том плохом настроении, в котором я сейчас нахожусь. Если он даст мне по губам, я покатаю его вокруг квартала для тренировки ".
  
  "Сумос не распускают язык", - сказал Чиун.
  
  "Хорошо для них", - сказал Римо.
  
  "Они очень вежливы. Они придают моду".
  
  "Хип?"
  
  Чиун кивнул. "Бедро".
  
  "Гип, гип, да здравствует сумо", - кисло сказал Римо.
  
  ТАКСИ ВЫСАДИЛО ИХ перед большим домом в японском стиле на невысоком холме, и Мастер Синанджу провел Римо через ворота во внутренний двор, обнесенный стеной, где низкорослые деревья бонсай скорчились в вечной агонии. В центре двора выкопали круглое глиняное пятно. Крыша в синтоистском стиле защищала глину от непогоды.
  
  Теплый янтарный свет исходил из закрытого экрана дома, который выходил во внутренний двор под крышей.
  
  "Что это?" Спросил Римо, наслаждаясь слабым ароматом вишни в ночном воздухе.
  
  "Ринг, на котором ты сразишься со своим страшным врагом".
  
  "Какой враг?" - спросил Римо, настороженно оглядываясь по сторонам. И внезапно по другую сторону экрана появилось что-то размером со слоненка, почти полностью перекрыв теплый янтарный свет.
  
  "По-моему, это похоже на тень сумо", - сказал Римо.
  
  Экран скользнул в сторону, и оттуда вышла огромная розовая туша, обнаженная, если не считать хлопчатобумажной набедренной повязки, с выбритой головой, окружавшей пучок волос, похожий на конский хвост. Он больше всего походил на ребенка с избыточным весом, который перерос свои памперсы.
  
  "Быстро, - настаивал Римо, - расскажи мне, как появилось сумо".
  
  "Слишком поздно. Я должен проинструктировать тебя о правилах сумо".
  
  "Стреляй".
  
  "Ты встречаешься лицом к лицу со своим врагом в глиняном круге. Удары сжатым кулаком или ниже пояса запрещены".
  
  "Понял".
  
  "Ты не должен причинять вред или смертельные увечья своему врагу".
  
  "Малыш Хьюи знает об этом?"
  
  "Вы можете спросить его после боя".
  
  "Победитель определяется, когда один из противников выбит из круга или если какая-либо часть тела касается глины, кроме подошв голых ног".
  
  "Мои ноги не голые", - заявил Римо.
  
  "Ты снимешь свою обувь и рубашку".
  
  Раздевшись до пояса, Римо сбросил туфли, жалуясь: "В последнее время я часто надеваю обувь".
  
  "Сандалии лучше носить".
  
  "Я буду придерживаться обуви".
  
  Чиун достал из рукава маленький стеклянный пузырек и, подобно великану-борцу сумо, терпеливо ожидающему, как немой Будда, потряс пузырьком над глиняным кольцом.
  
  "Что ты делаешь?" Спросил Римо, одним глазом глядя на непроницаемое лицо борца сумо.
  
  "Благословение кольца солью".
  
  "Мне показалось, что это похоже на одну из солонок из ресторана отеля".
  
  "Они не пропустят этого". Заканчивая, Чиун сказал: "Ты можешь войти и встретиться со своим достойным противником".
  
  Римо ступил в круг, почувствовав босыми подошвами прохладную влажную глину.
  
  Великий сумо посмотрел на него с суровым лицом. Он поклонился от пояса. Самый простой из поклонов. Десять градусов.
  
  Римо также поклонился в ответ, сказав: "Я постараюсь сделать это быстро".
  
  "Поступай как знаешь, тощий", - прогрохотал сумо.
  
  "Ты говоришь по-английски?"
  
  "Так подай на меня в суд".
  
  "А?"
  
  "Частная шутка. Это мой сценический псевдоним. Я такой же американец, как и вы, с ножками-палочками. Родился на Оаху. Вырос на MTV. Обречен растоптать вашу тыкву ".
  
  "Так говоришь ты".
  
  И со скоростью, которая удивила даже Римо, гигант сделал выпад, заключив свои огромные дряблые руки в медвежьи объятия.
  
  Римо нырнул под ножницы плоти и нацелился двумя окоченевшими пальцами на скопление нервов под потной подмышкой.
  
  Пальцы погрузились до второго сустава и снова разжались. Римо отклонился в сторону, чтобы падающий сумо не приземлился на него.
  
  За исключением того, что сумо не пал. Он снова рассмеялся и взял Римо за плечи обеими руками. Римо почувствовал, как его оторвало от земли, и, приземлившись за пределами ринга, перекатился и вскочил на ноги невредимым.
  
  Он обнаружил, что стоит лицом к лицу с Мастером синанджу. "Означает ли это, что я проиграл?" Спросил Римо.
  
  "Ты желаешь. Я забыл сказать, что два выпадения из трех".
  
  "Хорошо", - сказал Римо, выпрыгивая обратно на ринг.
  
  Сумоист поднял одну ногу и ударил ею вниз. Другая опустилась мгновением позже. Он принял пригнувшуюся защитную позу.
  
  "Готовься к поездке, тощий".
  
  "В любое время, когда ты будешь готов, толстяк".
  
  Из-за пределов ринга донесся голос Мастера Синанджу. "Во времена раннего восхождения на Хризантемовый трон сегун Японии, завидовавший растущей славе Синанджу и неспособный сохранить секреты Дома, стремился создать непобедимую армию, которая защитила бы его от конкурирующего сегуна. Этих воинов называли сумо."
  
  "Я никогда не слышал об этом", - сказал Сосуми.
  
  "Историю пишут победители", - возразил Чиун.
  
  Римо осторожно обошел своего врага. Сумо не сдвинулся с места, как будто провоцируя Римо нанести удар первым.
  
  - Этот сегун обнаружил, что ни одно оружие, ни самурай, ни ниндзя, не может противостоять синанджу, - нараспев произнес Чиун.
  
  Рука шириной с подушку сиденья ударила Римо. Римо легко уклонился от нее. Тем не менее, скорость сумо была больше, чем он мог себе представить.
  
  "Сегун знал, что нет скорости, равной синанджу. Нет удара быстрее, чем синанджу. И нет мастерства, превосходящего синанджу. Поэтому он посоветовался со своими советниками по поводу защиты от синанджу."
  
  Римо сделал ложный выпад в пухлый, перекатывающийся живот и, развернувшись, нанес удар открытой ладонью по почкам.
  
  "Он обнаружил доспехи, которые были устойчивы к ударам синанджу".
  
  С мясистым шлепком рука Римо безвредно отскочила - и сумо громко рассмеялся.
  
  "Это называлось жир", - сказал Чиун.
  
  Римо попытался попасть в солнечное сплетение. Он наступил, используя твердые тыльные стороны ладоней, пулеметно разминая лежащие там жировые складки.
  
  "Сегун обнаружил, что жир защищает от ударов, которые в противном случае могли бы парализовать нервы и сломать кости".
  
  Мышцы живота сумо перекатились розовыми волнами. Он рассмеялся из глубины своего гигантского живота. Там, куда ударил Римо, расцвело красное пятно, похожее на сыпь, но в остальном никакого вреда причинено не было.
  
  "Ибо жир отдал перед рукой Синанджу, принимая и сопротивляясь, как вода".
  
  "Я вижу это, черт возьми", - разочарованно сказал Римо.
  
  "Большой сюрприз, да, тощий?" Сумоист рассмеялся. "Ты думал, что такой большой парень, как я, будет слабаком для твоих ловких приемов кунг-фу. Не так-то просто, да?"
  
  "Набивайся".
  
  "Как ты думаешь, как я попал туда, где я есть?"
  
  "Толстый, тупой и счастливый?"
  
  "Екодзуна. Это означает "великий чемпион". Я первый американец, которому это удалось ".
  
  Мастер Синанджу продолжил свой рассказ. "Сегун окружил себя гигантами, которые сотрясали землю своей поступью. Весть была разослана по окрестностям. Мастеру Синанджу тех дней был брошен вызов убить сегуна, если бы он осмелился."
  
  Римо разглядывал лодыжки, похожие на мясистые обрубки деревьев. "Что говорят правила о спотыкании?"
  
  "Спотыкаться запрещено", - сказал Чиун.
  
  Сумо ухмыльнулся, как Мак-трак. "Ты должен схватить меня за талию и попытаться вытащить с ринга", - сказал он. "Жаль, что у тебя недостаточно размах крыльев для этого".
  
  "Мастер Йовин прибыл в Японию, чтобы принять этот вызов", - продолжил Чиун из тени. "Ночью он прокрался в спальню сегуна, но стена живой плоти преградила ему путь. Удары наносились с силой. Но стена сумо стояла непоколебимо. И в безопасности своей постели сегун смеялся от души и долго".
  
  Отступив назад, Римо напряг мышцы. Он глубоко вздохнул и прыгнул.
  
  Обе руки врезались в огромную грудь сумо. Он отшатнулся назад. Пошатываясь, сделал один шаг, затем два - но в пяти футах от границы глиняного кольца, он пришел в себя и бросил свое тело вперед, как пушечное ядро, с качающимися ногами.
  
  Римо отступил, оставаясь на один соблазнительный шаг впереди сумо. Когда он почувствовал укус гравия под правой пяткой, он высоко подпрыгнул над головой сумо, развернулся и сильно толкнул потную розовую спину.
  
  Сосуми наклонился, как секвойя во время урагана - верхняя часть его тела вылетела за пределы ринга, но ноги стояли твердо, как неподвижные корни. Тело почти перпендикулярно ногам, он громко хрюкал, борясь с естественной тенденцией своего огромного тела к падению.
  
  Римо в беспомощном отчаянии наблюдал, как он медленно выпрямился и снова повернулся к нему лицом.
  
  "Я собираюсь надрать тебе задницу за это", - предупредил Сосуми.
  
  "Могу я ударить его?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Ты не можешь пнуть его ниже талии или выше шеи, а также нанести ему вредный удар".
  
  "Это значит, что мои ноги связаны", - прорычал Римо.
  
  "Это означает только то, что я сказал", - нараспев произнес Чиун. "Ничего больше и ни вздохом меньше".
  
  "Это значит, что твоя задница - сассафрас". Сосуми ухмыльнулся, подняв свои мясистые лапы перед лицом Римо.
  
  Глядя на эти гигантские руки, Римо отступил назад и погрузил босые ноги во влажную глину, зарываясь в нее пальцами ног.
  
  "Правила гласят, что тот, кто прикасается к глине чем-либо, кроме ног, проигрывает, верно?" - спросил Римо.
  
  "Да", - сказал Чиун.
  
  "Тогда приготовься проиграть, табби", - сказал Римо надвигающемуся сумо.
  
  Сосуми сделал выпад без предупреждения. Римо был готов, он взлетел с места и нанес двойной удар ногой, такой внезапный и сильный, что Сосуми почувствовал, как левая нога Римо отскочила от его правой руки, а правая нога отскочила от его левой руки в едином резком ударе.
  
  Сумо отшатнулся на полшага - не больше. В его глазах вспыхнул ошеломленный огонек. Но он быстро сморгнул его. "Ха!" - он рассмеялся. "Если это твой лучший шанс ..."
  
  "Ты проиграл", - объявил Чиун.
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "Ты прикоснулся к глине. Ты проиграл этот раунд".
  
  Сосуми в отчаянии огляделся. Он все еще был на ринге. Его колени были чистыми. Он оглянулся назад, и его почти обнаженные щеки были чистыми. "Где? Где я прикасался к клэю? Покажи мне".
  
  "Посмотри на свои невольные ладони, сумо", - сказал Чиун.
  
  Сосуми разжал кулаки. И гневные черты его лица исказились от шока. Они стали коричневато-серыми. "нечестно. Ты вытер свои ноги о мои руки!"
  
  Римо ухмыльнулся. "А теперь я собираюсь стереть с лица земли твою глупую физиономию".
  
  Сумо топал ногами, как малыш, закативший истерику, и, сотрясая стены зала своим ревом, носился по рингу, словно пытаясь выпустить пар.
  
  "Мы квиты, жирная задница", - сказал Римо, когда они кружили друг вокруг друга, как враждующие двойные звезды.
  
  "Сегун мирно спал много недель", - сказал Чиун, возобновляя свой рассказ.
  
  Сумо зарычал, как бешеный бык, его глаза стали свирепыми. "Теперь не такой самоуверенный?" - поддразнил Римо.
  
  Сумо ничего не сказал. Теперь он был весь такой деловой. Он с кряхтением присел на корточки и помахал Римо пухлыми пальцами в приглашающем жесте.
  
  Римо начал кружить, ища лазейку. Удар ниже пояса исключался. Удары кулаками исключались. Не то чтобы любой удар, меньший, чем смертельный, свалил бы большого бегемота. Не смог бы прикончить его. Не мог ударить ногой по уязвимым лодыжкам и повалить его, как большое дерево. Сила мастера синанджу заключалась в его способности наносить быструю и внезапную смерть. Но на этой арене лучшие приемы Римо были запрещены.
  
  Отдаленный голос Чиуна снова заговорил.
  
  "Долгими ночами Мастер синанджу спал под звездами, беспокоясь об этом новом враге, который казался непобедимым для всех его уловок и умений".
  
  Римо внезапно нырнул между ног сумо, застав его врасплох. Подойдя с другой стороны, он попробовал кое-что простое. Он схватил толстые лодыжки и сильно толкнул. Сумо стоял на своем. Согнувшись, Римо удвоил усилия. Мало-помалу ноги сумо начали скользить по влажной глине. Он отказывался сдвинуться с места. Он просто сохранял свою стойку.
  
  Ноги сумо соскребли дюйм глины. Затем два. Три.
  
  Римо подвел его к краю глины, когда внезапно сумо просунул руку между его коленями с ямочками и схватил Римо за запястья. Римо уклонился от руки размером с экран телевизора, отступив назад.
  
  И Сосуми спокойно отступил от края ринга.
  
  - Это может занять всю ночь, - проворчал Римо.
  
  Из тени Чиун произнес нараспев: "Ты синанджу. Он всего лишь сумо. Очень жаль, что ты не попросил меня рассказать тебе, как появилось сумо".
  
  "Разве ты не говоришь мне об этом сейчас?"
  
  "Если бы я сказал тебе раньше, поединок не был бы равным, и ты бы сейчас не сходил с ума от беспокойства, что собираешься опозорить меня перед этим жирным корытом с внутренностями".
  
  "Эй, меня это возмущает", - сказала Сосуми обиженным голосом.
  
  "Если подгузник подойдет", - сказал Римо.
  
  Сумо снова пошевелил пальцами, насмехаясь над бессилием Римо.
  
  Римо обратился к Чиуну. "Я открыт для широких намеков".
  
  И Мастер Синанджу продолжил свой рассказ с того места, на котором он остановился. "Мастер Йовин думал долго, и он думал упорно. И со временем он понял, что если нанести удар жиру означало потерпеть неудачу, то поэтому он должен нанести удар не-жиру ".
  
  "На корпусе этого дирижабля нет такого места", - пожаловался Римо.
  
  "Расскажи это моей маме", - сказала Сосуми.
  
  - Как насчет еще одного широкого намека? - крикнул Римо.
  
  "От тебя зависит не опозорить меня или Дом", - сказал Чиун.
  
  "Могу я воткнуть ему в глаза?"
  
  "Ты ткнешь мне в глаза, коротышка", - прорычал Сосуми, - " и я оторву тебе голову, прижмусь ртом к твоему обнаженному трахее и раздую твое мертвое тело, как рыбу фугу".
  
  "Ты не можешь ударить его по глазам", - крикнул Чиун. "Но тебе становится жарко".
  
  "Тепло?" Римо задумался, вглядываясь в широкое мясистое лицо сумо.
  
  На его лице появилась понимающая ухмылка, Римо начал размахивать руками в воздухе с небрежной угрозой. Сосуми моргнул. "Тебе лучше не думать о том, о чем я думаю, что ты думаешь", - прорычал он.
  
  "Давай, поехали. Я не могу ждать всю ночь", - сказал Римо.
  
  "Тыкать мне в глаза - это против правил".
  
  Римо продолжал ткать.
  
  "На этот раз я собираюсь пригвоздить твою большую жирную задницу к земле", - предупредил Римо. "На этот раз никаких выходок за пределами ринга".
  
  На высоком, изборожденном морщинами лбу сумо выступил пот. По нему потекла слюна. Его хохолок, покрытый льняным маслом, начал обвисать.
  
  Подняв кулак, Римо растопырил два пальца. И погнал их вперед на большой скорости.
  
  Сосуми увидел, как раздвоенные пальцы надвигаются на него, как розовые стрелы, и сделал единственно возможное. Он прикрыл глаза обеими руками, защищаясь.
  
  И поэтому никогда не видел плоской пятки руки, которая ударила его по хрящеватому кончику широкого носа.
  
  Раздавшийся в результате вой отдал бы должное раненому слону.
  
  И звук, который издал Сосуми, он же Биф Бласт-сан, падая в глину, был похож на сильный влажный привкус поцелуя кита.
  
  "Вот и все для малыша Хьюи", - сказал Римо, когда большой сумо лежал, дрожа. Он повернулся к Мастеру Синанджу, который отвесил ему поклон в сорок пять градусов. Римо ответил тем же.
  
  "Так вот как мастер Йовин это делал?" Спросил Римо.
  
  "Нет", - сказал Чиун, когда они выходили со двора. "Йовин использовал свои смертоносные ногти, чтобы выколоть им глаза. Ибо что толку от стены защитной плоти, если она ходит кругами и натыкается друг на друга, воя, что она слепа, в то время как Мастер Синанджу подкрадывается к просыпающемуся сегуну как раз вовремя, чтобы перерезать его незащищенное горло?"
  
  И Римо рассмеялся.
  
  Глава 14
  
  Римо обнаружил, что, притворяясь спящими всю дорогу от Токио до Гонолулу, стюардессы рейса JAL в стиле гейш держали свои руки при себе.
  
  Было трудно не заснуть. У него было такое чувство, будто он совершил кругосветное плавание на полной скорости.
  
  Когда самолет приземлился в Гонолулу, они с поклоном выставили его из салона, а когда Римо забыл поклониться в ответ, пришлось вызывать скорую помощь, когда выяснилось, что все стюардессы вышли на галерею и пытались ножами перерезать артерии на запястьях.
  
  Поскольку все доступные им столовые приборы были ножами для масла, смертельных случаев не было, и потребовались лишь незначительные швы.
  
  Римо и Чиун совершенно не обратили на это внимания. Гавайские девушки приставали к ним в терминале, ворковали "Алоха" и украшали их шеи сладко пахнущими листьями розовых гвоздик, смешанных с бело-желтыми цветами имбиря.
  
  Когда Римо сказал "Спасибо" нарочито равнодушным голосом, они попытались осыпать его лицо поцелуями. Когда он уклонился от их губ, они сняли свои лейсы и показали ему свои пышные груди.
  
  Это привлекло внимание Римо. Тот факт, что технически они не были стюардессами, вероятно, несколько смягчил его отношение.
  
  Это и тот факт, что он не мог сразу вспомнить, спал ли он когда-нибудь с гавайской девушкой или нет.
  
  "Как долго мы пробудем на Гавайях?" - спросил он Чиуна.
  
  Мастер Синанджу прошел среди травяных юбок и обнаженных грудей, и хотя он, казалось, держал свои руки при себе, гавайские девушки начали хвататься за свои покрытые травой ягодицы и прикрывать их, как будто их шлепали невидимыми веслами.
  
  "Потаскушки", - прошипел он. "Убирайтесь! И больше нас не беспокоите".
  
  "Эй!" - Пожаловался Римо, наблюдая, как шесть великолепных пар грудей исчезают из его жизни. "Что случилось со мной, когда я зачала сына?"
  
  "У тебя нет намерения оплодотворять тех, кто выставляет себя напоказ", - фыркнул Чиун, двигаясь дальше.
  
  Римо неохотно последовал за ней. "Откуда ты знаешь?" он спросил.
  
  "Ты бы только придержал свою сперму".
  
  "Может быть. Но, кажется, я припоминаю, что именно ты научил меня этому".
  
  Они вышли из терминала на влажный воздух Гонолулу, пропитанный ароматом жасмина.
  
  "Итак, ты не ответил на мой вопрос. Как долго мы собираемся пробыть в Гонолулу?"
  
  "Десять, возможно, двадцать минут".
  
  Римо нахмурился. "Это не очень долго".
  
  "Это достаточно долго", - сказал Чиун, жестом подзывая такси. Его проигнорировали. Когда Римо сунул два пальца в рот и свистнул, такси быстро подъехало.
  
  "Достаточно долго для чего?" С сомнением спросил Римо, придерживая дверь для Чиуна.
  
  "Достаточно долго, чтобы приобрести судно, достойное доставить нас к месту назначения".
  
  Римо сел в машину. Такси тронулось. - Что именно?"
  
  "Это лодка".
  
  "Я имел в виду пункт назначения, а не судно. И куда мы направляемся, куда можно добраться на лодке?"
  
  "Когда ты перенесешь нас туда, ты узнаешь".
  
  "Вы имеете в виду "доставить", как в "добраться туда на такси", или "передать", как в "лодке"?"
  
  "Ты задаешь слишком много вопросов", - сказал Мастер Синанджу, погружаясь в молчание.
  
  Недалеко от набережной Мастер Синанджу оставил Римо созерцать голубой Тихий океан, но пока он ждал, его внимание привлек рекламный щит на автобусной остановке, рекламирующий один из летних фильмов.
  
  На нем был изображен зеленолицый человек с корнями и листьями, растущими из его пятнистой кожи. Фильм назывался "Возвращение навозного человека". Внимание Римо привлекло не болотное лицо, а его глубокие, проникновенные грязно-карие глаза.
  
  Что-то в них завораживало Римо. Казалось, глаза смотрели на него. Когда Римо двигался вправо, глаза, казалось, следовали за ним. То же самое происходило, когда он смещался влево.
  
  Чиун вернулся через несколько минут, сказав: "Я нашел достойный сосуд".
  
  Римо, казалось, не слышал.
  
  "На что ты смотришь?" Спросил Чиун.
  
  Не отводя взгляда, Римо сказал: "Кажется, что лицо на рекламном щите смотрит прямо на меня".
  
  "Возможно, это твой давно потерянный отец".
  
  "Не смешно, Чиун".
  
  "У него действительно твой цвет лица".
  
  "Что-то в этих глазах меня забавляет". И Римо начал приближаться к рекламному щиту.
  
  Чиун резко хлопнул в ладоши. "Довольно. Идем". Римо вышел из своего задумчивого состояния. Чиун провел его в конец причала, и Римо обнаружил, что смотрит на сверкающую синеву Тихого океана.
  
  "Так где же это?" спросил он.
  
  "Ты смотришь наружу, когда тебе следовало бы смотреть вниз".
  
  Римо посмотрел вниз и увидел гребную шлюпку. Ее весла были закреплены у планшира. В ней могли с комфортом разместиться два человека, а в случае крайней необходимости - третий. "Кто гребет?"
  
  "Тот, кто поднимется на борт последним, конечно", - сказал Мастер Синанджу, сходя с причала. Он доплыл до своего места на корме с легкостью перышка.
  
  "Цифры", - сказал Римо, взбираясь по трапу, чтобы занять свое место за веслами. "Куда?" кисло спросил он. "Греби на юг. И будьте осторожны, чтобы не врезаться в какое-нибудь более крупное судно ".
  
  Римо взялся за весла. "Удар? Если мы врежемся во что-нибудь крупнее бутылки из-под кока-колы, мы пойдем ко дну".
  
  "Побереги дыхание для гребли", - предупредил Чиун, поправляя великолепные складки юбок своего кимоно. Когда они вышли из залива Мамала, солнце снова начало садиться за горизонт, и Римо понял, что потерял счет дням, прошедшим с тех пор, как они покинули США.
  
  "Как долго это будет продолжаться?" спросил он невозмутимого Чиуна.
  
  "Пока мы не доберемся до места назначения, конечно".
  
  "Нет, я имею в виду, как долго длится этот марафон?"
  
  "Это не марафон. Это что-то другое. Это ваши спортсмены".
  
  "Как долго они продолжаются?"
  
  "Пока ты не достигнешь своей цели".
  
  После того как Римо греб много часов, а Мастер Синанджу часто поглядывал в ночное небо, Чиун сурово поднял руку.
  
  "Прекрати грести!"
  
  "Очень приятно", - сказал Римо, убирая весла.
  
  "Мы здесь".
  
  Римо огляделся. Тихий океан во всех направлениях был черным, как чернила. Небо представляло собой россыпь ярких звезд вокруг туманного рукава Млечного Пути.
  
  "Откуда ты знаешь, что это то самое место?"
  
  "Что это за звезда?" Спросил Чиун, указывая на особенно яркую голубовато-белую прямо над головой. "Вега".
  
  Чиун скорчил гримасу отвращения. "Тьфу. А это?" - спросил он, указывая на другое.
  
  "Альтаир".
  
  "И снова ты ошибаешься".
  
  Римо вытянул шею, пытаясь определить положение звезд. На небе в начале июля были две самые яркие из них, и они пересекали Млечный Путь.
  
  "Это Альтаир, а это Вега", - настаивал он.
  
  "Только для белого", - с несчастным видом возразил Чиун. "Моему народу они известны как Кен-у-Пастух и Чик-ньо -Ткачиха. Они были любовниками, которые, пренебрегши своими обязанностями, были сосланы на противоположные берега Серебристой реки отцом Кен-у, королем. Говорят, что седьмой день седьмой луны всегда начинается с легкого дождика, означающего начало еще одного года горькой разлуки для Кен-у и Чик-нье."
  
  Римо опустил глаза. - Итак, что нам - или мне следует сказать, что я - теперь делать?
  
  "Мы ждем".
  
  "Посреди долбаного океана?"
  
  "Если только ты не предпочитаешь грести величественными кругами".
  
  - С другой стороны, - быстро сказал Римо, - ожидание может быть очень успокаивающим.
  
  Чиун разгладил свои обтянутые шелком колени. "Если ты хочешь спать, можешь".
  
  "Я устал, но не настолько". Чиун поднял глаза.
  
  "Ты уверен?"
  
  "Я и так слишком много спал. И меня тошнит от этих снов, которые мне снились".
  
  "Сны не могут причинить тебе вреда", - тонко сказал Чин.
  
  "Я сказал, что не устал. Мне просто нужно отдохнуть".
  
  Мастер Синанджу ничего не сказал. Его немигающие глаза остановились на глазах Римо. Он уставился на него. Римо уставился в ответ. Через некоторое время Римо отвел взгляд. Когда он снова посмотрел на Мастера синанджу, Мастер Синанджу все еще смотрел на него, как суровая старая сова. "На что ты уставился?" Раздраженно спросил Римо.
  
  "Ты".
  
  "Прекрати это, ладно?"
  
  "Меня окружает только тьма", - нараспев произнес Чиун. "Я буду смотреть туда, куда захочу".
  
  "Это заставляет меня чувствовать себя неловко".
  
  "Тогда не оглядывайся назад", - сказал Чиун, пристально и непоколебимо глядя на своего ученика.
  
  Римо снова отвел глаза. Каждый раз, когда его взгляд возвращался к Мастеру Синанджу, сидящему на корме, карие глаза Чиуна были устремлены на него, не мигая.
  
  Через некоторое время Римо закрыл глаза.
  
  Он так и не почувствовал, как отключается. Он просто отключился. Не было перехода от бодрствования ко сну. Но ему приснился сон.
  
  Плеск вывел ЕГО из сна. Римо сел на своем жестком деревянном сиденье в лодке. "Где я?" - спросил он.
  
  "Под серебристой рекой".
  
  "Нет, я имел в виду, что вызывает этот плеск? Акулы?"
  
  Чиун холодно покачал своей престарелой головой. "Это дети Са Мангсанга".
  
  Римо посмотрел за борт. Светящиеся фигуры скользили в воде, прямо под поверхностью. Они напоминали кружащие торпеды с гибкими хвостами. Несколько барахтались на поверхности, полосуя ее птичьими клювами. Несколько бессвязных круглых глаз уставились в небо.
  
  "Что это за штуки?"
  
  "Кальмар".
  
  Римо присмотрелся повнимательнее. Теперь он узнал их. Гибкие хвосты кружащих кальмаров были их переплетенными и свисающими щупальцами. Они представляли собой жуткое зрелище. "Что их так разозлило?" он спросил Чиуна.
  
  "Они питаются".
  
  "Есть опасность, что они укусят лодку?"
  
  "Да".
  
  "Я ненавижу кальмаров".
  
  "Кальмар не может причинить тебе вреда. Не такой уж кальмар маленький".
  
  "Маленькие! Они легко достигают пяти футов в длину".
  
  "Они малы для кальмаров. В более глубоких частях Тихого океана некоторые вырастают достаточно большими, чтобы загонять китов на верную погибель и есть их".
  
  Римо ничего не сказал. Со всех сторон, почти на четверть мили вокруг, длинные фосфоресцирующие фигуры мчались, барахтались и наносили удары. Время от времени поднималось хлещущее щупальце и шлепало по воде.
  
  Римо почувствовал, как по его телу пробежал сверхъестественный холод.
  
  Заговорил Чиун. "Ты помнишь, я рассказывал тебе о Са Мангсанге?"
  
  "Каким Мастером он был?"
  
  "Са Мангсанг не был Мастером синанджу. Он был - и остается - драконом бездны. По-корейски "Са Мангсанг" означает "Предмет мечты". По-японски он известен как Тако-Ика, осьминог кальмар. Для викингов он был Кракеном. Для арабов, Хадхулу. Для мувианцев он был Ру-Таки-Нуху, врагом жизни".
  
  "Подожди минутку. Мы говорим здесь о потерянном континенте Му?"
  
  "Мы есть".
  
  Решительные черты лица Римо стали мрачными. Много лет назад они с Чиуном обнаружили островной форпост древнего континента, который затонул во время тихоокеанского шторма, оставив от него только самый высокий холм, торчавший над морем, как остров. Континент назывался Му. Пять тысяч лет назад это было древнее государство-клиент Синанджу. Одна из его верований заключалась в Ру-Таки-Нуху, Защитнике Небес, гигантском осьминоге, который упал с неба, чтобы уснуть под волнами в ожидании конца света, во время которого он выпьет океаны. Римо и Чиун недолгое время жили с выжившими на Му, пока даже остров не был поглощен Тихим океаном.
  
  "Я помню", - тихо сказал Римо. "Люди Му думали, что Ру-Таки-Нуху поддерживает небо своими щупальцами".
  
  Чиун занес кулак над бортом. Палец вытянулся спиралью наружу и вниз. "Ру-Таки-Нуху, известный в синанджу как Са Мангсанг, спит под нами".
  
  "Хорошо для него. Не то чтобы я в него верил, это так".
  
  "Эти кальмары - его отпрыски и послушники. Они охраняют место его упокоения, мечтая о том часе, когда их господь пробудится, чтобы поглотить их, как он поглотит все земное живое".
  
  "Почему бы нам просто не отправиться в путь?" Внезапно сказал Римо.
  
  "Потому что ты собираешься пробудить Са Мангсанга".
  
  "И заставить его выпить океан? Нет, спасибо".
  
  "Ты должен разбудить Са Мангсанга, чтобы он увидел тебя. Затем ты должен сделать определенный знак пальцами. Вот так". Чиун сделал таинственный жест, разведя два средних пальца.
  
  "Я не думаю, что мои пальцы сгибаются таким образом".
  
  "Ты подашь этот знак, и как только Са Мангсанг увидит его, он узнает в тебе синанджу. Тогда и только тогда ты должен вернуть его ко сну".
  
  "Чем? Я точно не ношу с собой снотворное".
  
  "Тебе не мешало бы вспомнить, что у греков было другое название для Са Мангсанга".
  
  "Что это?"
  
  "Гидра".
  
  Римо сделал задумчивое лицо в темноте. "Гидра. Гидра. Я слышал о Гидре".
  
  Чиун крепко сжал руки. "Довольно! Тебе пора пробудить Са Мангсанга от его древнего сна".
  
  Римо скрестил руки на груди. "Я ни за что не прыгну в море, полное несчастных кальмаров", - вызывающе заявил он.
  
  Глаза Чиуна сузились в темноте. "Я не буду настаивать, чтобы ты прыгал, если ты боишься", - сказал он таким же тонким, как и его непроницаемые глаза, голосом.
  
  Римо посмотрел в строгие глаза своего хозяина: "Ты говоришь это не совсем так, как думаешь".
  
  "Я имею в виду именно это. Я не буду настаивать, чтобы ты прыгал в эти злые воды".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Потому что я не прыгаю". И, взявшись обеими руками за скрипящие уключины гребной лодки, Римо удержался.
  
  Чиун взялся за планшир и начал раскачиваться на своем сиденье. Лодка начала раскачиваться в такт. Римо попытался раскачаться в противовес. Чиун удвоил раскачку. Установив ритм первым, он получил преимущество. Римо попытался найти ритм в надежде установить контрритм. Но в течение тех драгоценных секунд, в течение которых он искал, он только помог Чиуну дестабилизировать крошечное суденышко. Лодка набрала воды сначала по левому борту, затем по носу.
  
  Быстро началось затопление.
  
  - Если ты не остановишься, - предупредил Римо, - мы оба попадем внутрь.
  
  И они исполнили. Лодка опасно накренилась в одну сторону, и, отпустив уключины, Римо отчаянно перенес свой вес на другую сторону.
  
  С конечным результатом, что гребная лодка полностью перевернулась.
  
  Римо погрузился в холодную воду, автоматически наполняя легкие кислородом. Хотя его застали врасплох, его тело повело себя естественно и вдохнуло как можно больше воздуха.
  
  Сориентировавшись, Римо посмотрел вверх. Море над головой было забито кормящимися, мечущимися кальмарами. Когда Римо увидел ноги Мастера Синанджу, болтающиеся в воде, его юбки, высоко вздымающиеся, как мантия медузы, перевернутую лодку рядом с ним, он бросился помогать.
  
  Внезапно лодка выровнялась, и юбка сложилась, как зонтик. Ноги Мастера Синанджу исчезли полностью.
  
  Римо всплыл на поверхность за кормой лодки. Он посмотрел вверх.
  
  Перед ним парило лицо Чиуна. Над его головой тоже парила плоская часть весла.
  
  Другой конец весла был крепко зажат в костлявых кулаках Мастера Синанджу, когда он сидел на корме гребной лодки. - Ты позволяешь мне вернуться на борт? - Спросил Римо.
  
  "После того, как ты потревожишь сон Са Мангсанга в качестве предупреждения ему, что он должен оставаться стойким во сне до тех пор, пока Дом Синанджу существует в мире".
  
  "Что, если я не вернусь?"
  
  "Это не будет иметь значения, потому что тогда Са Мангсанг выпьет весь океан, а вместе с ним и это хрупкое суденышко и его очень печального обитателя. Так что не подведите".
  
  "Я не верю в Са Мангсанг".
  
  "Ты скоро изменишь свое мнение, как и я, когда мой Учитель привел меня в это место, как делал Мастер до него и все Мастера до него на протяжении великих веков".
  
  Римо колебался. Но разбросанные кальмары возвращались в окрестности гребной лодки, и поэтому Римо сделал глубокий вдох, задержал его и приказал своему телу погрузиться ногами вперед.
  
  СВЕТ ЛУНЫ и звезд едва проникал глубже в воду. Но Римо, с его навыками синанджу, мог приспособиться к отсутствию окружающего освещения. Компенсируя возрастающее давление, Римо постепенно спускался вниз. Ему могли понадобиться все его силы, чтобы выплыть обратно на поверхность - даже если он ни с чем не столкнулся.
  
  Морское дно здесь было относительно мелким. Глубина едва ли превышала восьмую часть мили, не настолько, чтобы он не смог предотвратить азотный наркоз - изгибы - при подъеме.
  
  Позволив глазам привыкнуть к окружающей обстановке, Римо сначала увидел только проплывающие мимо диатомовые водоросли. Затем морское дно начало рассасываться.
  
  Она была зазубренной, геометрической формы и инкрустирована кораллами-стагхорнами и другими морскими обитателями. Там были вулканические конусы. Термальные источники извергали неестественный подземный жар.
  
  Затем Римо увидел пирамиду.
  
  Это была не настоящая пирамида, подобная Великой пирамиде в Гизе. Она не поднималась со дна океана в виде точки. Она была не четырехгранной, а трехгранной. Углы были неправильными. Это было странно. Римо, который плохо учился геометрии в школе, тем не менее понял, что углы были неправильными.
  
  Кто бы ни построил пирамиду, он неправильно использовал геометрию тела. Основание пирамиды было неровным, а стороны не были выровнены или правильны.
  
  И все же пирамида вздымалась на плоскую вершину, которая махала веерообразными руками. Келп. Казалось, они манят пернатыми пальцами.
  
  Римо подплыл к пирамиде, осматривая ее грани. Вскоре он обнаружил, что она сделана не из блоков. Он вытер морскую пену с разных мест, пытаясь найти места соединения гигантских блоков. Он не смог найти ни одного. Возможно, это было вырезано из цельного куска материи.
  
  Материал под пеной был гладким и твердым. Под водой и при таком слабом освещении было трудно определить, что это за материал. Если не каменные блоки, то что?
  
  Развернувшись, Римо подъехал к плоскому основанию, чтобы отдохнуть. Оно было достаточно большим, чтобы припарковать седан. И когда он пинком смахнул остатки пены и колышущиеся водоросли, он обнаружил длинную прямоугольную прорезь в крышке.
  
  Опустившись на четвереньки, Римо попытался заглянуть в щель, но ничего не смог разглядеть. Он встал и отошел на несколько шагов назад, обдумывая свой следующий шаг.
  
  И это было, когда Римо стоял и ждал в почти абсолютной темноте Тихого океана, когда извилистый кусок эластичной материи поднялся вверх, наружу, чтобы свернуться у него на груди сзади.
  
  Римо почувствовал, как холодная всасывающая сила сотни подушечек прикоснулась к его коже, и, прежде чем он успел отреагировать, тварь отступила, увлекая его за собой в великую пирамиду.
  
  Его последней мыслью было жалобное: "Чиун, во что ты меня втянул?"
  
  РИМО ухватился за края щели обеими руками. Щупальце - на ощупь оно напоминало покрытый слизью резиновый шланг - рефлекторно дернулось. Римо услышал, как хрустнули хрящи его собственной грудной клетки. Изо рта у него вырвалось облако пузырьков. Щупальца сжались снова.
  
  Упершись ладонями в холодный материал по обе стороны прорези, согнув локти, Римо заставил свои легкие задержать наполняющий энергией воздух.
  
  Щупальце вокруг его груди начало нащупывать лучшую опору. Сквозь футболку Римо чувствовал, как холодные присоски нагреваются, как будто кровь и жизненная сила текли через существо в пирамиде после долгой спячки.
  
  Пока он боролся, чтобы его не затянуло в щель, некоторые присоски отпустились. Римо потянулся вверх, но облегчение было кратковременным. Присоски просто искали лучшего сцепления.
  
  Чем больше Римо боролся, тем больше щупальце нащупывало и приспосабливалось с небрежной уверенностью. Толстый отрезок под одной рукой высвободился, и согревающие прокладки снова прикрепились ниже, вдоль его ребер.
  
  Другие щупальца поползли вверх, чтобы найти его лодыжки. Римо пнул, но щупальца просто слабо взмахнули его ногами.
  
  Римо посмотрел вниз. Снизу на него уставился глаз с сонным, почти человеческим выражением. Он выглядел старым - старше самого времени. В этом взгляде была нечеловеческая уверенность и ужасающее терпение.
  
  Удар, подобный электрическому проводу, пронзил солнечное сплетение Римо. Страх был тем, с чем его давным-давно научили справляться. Не изгонять, а управлять и направлять. Страх - это хорошо, уверял его Чиун много лет назад. Это может побудить человека совершить невозможное или убедить его бежать от опасности, которую гнев, гордость или другие глупые и разрушительные эмоции могут заставить его сражаться. И в бою погибнуть.
  
  Римо посмотрел вниз на ужасный прикрытый глаз, который был таким человеческим, но таким враждебным ко всему человеческому, и его охватил страх, не похожий ни на один страх, который он когда-либо испытывал.
  
  Он хотел сбежать, но не мог. Он хотел дать отпор, но был беспомощен. Прежде всего, он не хотел иметь ничего общего с титаническим существом, которое Чиун называл Са Мангсанг. Независимо от того, какое наказание Чиун был готов применить, независимо от того, избегал ли Чиун его до скончания веков, Римо не хотел боя с Са Мангсангом. Устремленный на него взгляд казался голодным, и глубоко в животе, который корейцы считают вместилищем души, Римо чувствовал себя не столько человеком, сколько едой.
  
  Еда для Са Мангсанга.
  
  Даже этого знания было недостаточно, чтобы освободить его. Страх был слишком велик, слишком всепоглощающ.
  
  Римо отпустил. И щупальца Са Мангсанга втянули его во тьму великой пирамиды из зеленовато-голубого минерала.
  
  Темнота поглотила его. Он едва мог видеть задумчивую голову, которая выглядела старой и умной, но сумел разглядеть единственный сонный глаз. Но это было все. Римо больше не мог видеть своих рук перед лицом.
  
  И он закрыл глаза.
  
  Страх испарился. Он должен был усилиться, но он прошел. Первобытный страх, который одинокий глаз вонзил в его живот, исчез. Римо ничего не видел, ничего не слышал и чувствовал только хрящеватые руки с их влажной, скользкой холодной кожей и теплыми присосками.
  
  Волнение в воде предупредило его о цепких щупальцах. Римо поднял руки, защищаясь от давления волны. Кончики щупалец задели его запястья. Ему понадобятся свободные руки, если он собирается когда-нибудь снова дышать кислородом.
  
  Выпрямив руки, Римо внезапно вскинул ноги. Свободные усики вокруг его лодыжек натянулись. Они дернулись назад с упрямой злостью.
  
  Затем Римо яростным рывком сорвал с груди футболку. Щупальце, сжимавшее его грудь, скользнуло вверх вместе с ней, сжавшись в маленькую петлю вокруг свободной ткани.
  
  Изогнувшись, он изогнул свое тело. Руками, похожими на наконечники копий, он рубанул по опутавшим его щупальцам. Они разошлись. Он высвободился.
  
  Глубоко в темной воде раздался низкий вой. От него кровь застыла в жилах Римо.
  
  Все еще брыкаясь, он направился к прямоугольной щели, которая означала побег. Кипящий узел щупалец устремился за ним. Разматываясь, они скручивались и хватались.
  
  Яростно сражаясь, Римо пинался при каждом холодном прикосновении. Щупальца отпрянули. Другие обвились вокруг верхней части его тела.
  
  Римо рубил ребрами ладоней, сопротивление воды приглушало его удары, но там, где они сталкивались со щупальцами, жесткая плоть расходилась, как растянутая резина.
  
  Вскоре вода вокруг него была полна отсоединенных щупалец, плавающих и извивающихся, тянущихся и голодных. Но все еще свежие скользкие щупальца тянулись к его теплому телу.
  
  Сколько вообще у этой штуки рук? Сердито поинтересовался Римо, пиная скользкий наконечник, ползущий к лодыжке.
  
  Выгибая спину, изгибаясь, Римо опережал щупальца.
  
  Внезапно он увидел ответ на свой вопрос.
  
  Обрубок щупальца лениво поднялся в его направлении. Черная кровь затуманила воду на отрубленном конце, так что было трудно ясно разглядеть, что происходит.
  
  Но пока Римо наблюдал, поток черной крови прекратился, и культя начала регенерировать у него на глазах. Сомнений не было. Это был обрубок. Теперь он удлинился, сузился до кончика и снова стал целым.
  
  Римо крутанулся на месте. Другой обрубок закрывал струйки текущей крови. И, как резиновый телескоп, он снова стал целым.
  
  Римо стоял неподвижно, пока два щупальца сходились. Он чувствовал, как на него смотрит Са Мангсанг. Щупальца потянулись к его толстым запястьям, и Римо снова закрыл глаза. Ищущие водовороты позволяли лучше определить их близость, чем подводное зрение.
  
  Почувствовав, как зашевелились тонкие волоски на запястьях, Римо взмахнул обеими руками и соединил кончики щупалец так быстро, что они обвились друг вокруг друга, как два хлыста.
  
  Римо рубанул по извивающемуся узлу. Брызнуло еще одно облако крови, и Римо проплыл под ним.
  
  Внизу Са Мангсанг наблюдал за происходящим с титаническим, бесстрастным терпением.
  
  Теперь Римо мог видеть два глаза, по одному с каждой стороны раздутого мешка, который был его головой. Он насчитал восемь рук. Совсем как у обычного осьминога.
  
  Но это был не обычный осьминог.
  
  Во-первых, он был зеленовато-сине-серым в крапинку. У него были свойства кальмара. Плавник на роговой голове, который лениво помахивал. И хотя казалось, что он сидит на корточках намного ниже Римо, он все еще казался гигантским в своей задумчивой, чужеродной холодности.
  
  Оно стояло на возвышении в форме гигантской морской звезды, но пока Римо смотрел, руки морской звезды поднимались и опускались в медленной агонии. Оно было живым!
  
  Вокруг трона, цепляясь за внутренние стены пирамиды, другие морские звезды прилипли, как оспа. Их размеры варьировались. Некоторые были скелетонизированы. У других отсутствовали треугольные руки.
  
  У Римо возникло ужасное ощущение, что морская звезда служила Са Мангсангу одновременно и рабом, и едой.
  
  Среди морских звезд сидели на корточках беловато-коричневые полипы мозгового коралла, похожие на мозги спутников.
  
  Глаза Са Мангсанга искали взгляда Римо, и он поспешно закрыл свои собственные веки. Слишком поздно. Обжигающий укол страха глубоко пронзил его.
  
  И повсюду вокруг него вода бурлила, собирая покрытые присосками руки.
  
  Римо извивался, пинался, боролся, но их было слишком много, чтобы сражаться сейчас. Кольца, похожие на мокрые шины, обвились вокруг его груди и бедер. Запястья были схвачены. Его правая лодыжка избежала ощупывающего наконечника, но через секунду его колено было зажато. Вскоре была схвачена другая лодыжка.
  
  А затем Са Мангсанг неумолимо начал тащить Римо вниз, в свое логово. Римо ударил кулаком по толстому канату из хрящей, пересекавшему его обнаженную грудь. Его кулак отскочил. И Са Мангсанг выдавил из груди Римо половину глотка драгоценного воздуха.
  
  Римо пнул ногой вниз, и его тело на мгновение подпрыгнуло. Щупальца снова потянулись. Когда он почувствовал отвратительную теплую близость, он понял, что его тянет к огромной голове Са Мангсанга.
  
  Теперь я облажался, подумал Римо про себя. Какого черта Чиун сделал это со мной?
  
  Он не хотел открывать глаза. Он боялся. И все же, поскольку близость Са Мангсанга заставляла его кожу покрываться мурашками сильнее, чем прикосновение его неотвратимой многорукой хватки, Римо открыл глаза.
  
  Он опустился на уровень огромной головы. Она возвышалась над ним, огромный пузырь с глазами. Шары, расположенные так далеко друг от друга по обе стороны сине-зеленого кожаного мешка, могли принадлежать двум разным существам.
  
  Вот так огромный Са Мангсанг восседал на своем троне, окруженный мозговыми кораллами и морскими звездами-рабами.
  
  Голова поднялась, обнажив рот, похожий на изогнутый клюв попугая, но перевернутый вверх ногами. Тяжелая половина оказалась внизу. И когда он упал, в круглом пульсирующем отверстии показались огромные загнутые внутрь зубы, которые соединились вместе, образуя сердитый цветок.
  
  Римо извивался, но безрезультатно. Щупальце притянуло его к скрежещущему кругу зубов, предназначенных для того, чтобы разрывать плоть на куски.
  
  Видя, какая участь ожидала его, весь страх покинул безвольное тело Римо Уильямса. Раньше он мог только догадываться о своей участи. Теперь, когда она сжималась и расширялась перед ним, он потерял свой страх. Только печальная капитуляция наполнила его тело. В любом случае, у него оставались последние капли кислорода.
  
  И он вспомнил знак, который Чиун велел ему сделать пальцами.
  
  Раздвинув их, он сумел приблизить знак.
  
  Из короткого сифона сбоку от рта Са Мангсанга вырвалась сердитая струя воды. Прикрытые глаза, казалось, потемнели от гнева. Но больше ничего не произошло.
  
  Щупальца притянули его ближе.
  
  В последние мгновения перед тем, как его должны были разорвать на части, как кучу человеческих трупов, в голове Римо зазвучал голос Мастера Синанджу.
  
  "Тебе не мешало бы помнить, что Са Мангсанг также известен как Гидра".
  
  Гидра, Гидра, подумал Римо. Что я знаю о Гидре?
  
  И в его голове зазвучал второй голос. Голос, который он знал почти так же хорошо, как Чиун.
  
  Голос сестры Мэри Маргарет.
  
  "Гидра была страшным зверем, некоторые говорят, что это был великий змей, некоторые говорят, что дракон, у которого было девять голов. Каждый раз, когда Геракл отрубал голову, снова вырастала другая. Но Геракл знал, что у Гидры есть Ахиллесова пята. И это была ее бессмертная девятая голова ".
  
  Но у этой твари только одна голова, подумал Римо. Восемь щупалец, но одна голова.
  
  Правда поразила Римо в последние угасающие мгновения жизни.
  
  Расслабившись, он позволил щупальцам притягивать его все ближе и ближе. Он закрыл глаза. Они не понадобятся ему для того, что он должен был сделать. Возможно, зрение будет помехой.
  
  Когда вода перед ним стала такой же теплой, как спящее тело рядом с ним, Римо свел руки вместе. Переплетающиеся щупальца отреагировали спазматически. Они напряглись.
  
  И Римо ударил обеими ногами в задумчивую голову огромного монстра.
  
  Булькающий крик захлестнул его. Глаза Римо резко открылись.
  
  Са Мангсанг менял цвет! Яростные полосы красного и оранжевого омывали его аквамариновый череп. Щупальца, включая петли на его лодыжках, были оживлены движущимися полосами ярких цветов, похожими на неон, мчащийся по стеклянным трубкам.
  
  Затем, подобно огромным занавесям, опущенные веки начали опускаться на сонные глаза.
  
  Щупальца расслабились, отпустили и отпали, как при смерти. Римо изо всех сил ударил ногой вверх. Он не мог терять времени. Воздух почти вышел из его легких. И прямоугольная щель наверху манила к себе.
  
  Устремляясь стрелой к отверстию, прочь от могучих рук Са Мангсанга, Римо посмотрел вниз. Втянутые щупальца, свернувшиеся в тугие, идеально расположенные кольца вокруг своего трона, Са Мангсанг приобрели цвет кости. Его огромные глаза были закрыты. Он спал. Возможно, он был мертв. Он мог быть мертв миллион лет.
  
  Но он только спал.
  
  Взбрыкивая изо всех своих убывающих сил, Римо Уильямс мог думать только о двух вещах, которых он хотел больше всего в жизни - кислороде и сне.
  
  Но пока он боролся за то, чтобы достичь мира людей и пригодного для дыхания воздуха, он почувствовал, как последний пузырек углекислого газа слетел с его губ, и весь мир вокруг него начал темнеть. . .
  
  РИМО РЕЗКО ПРОСНУЛСЯ на носу гребной лодки. Он ошеломленно огляделся. "Где, черт возьми, я нахожусь?"
  
  "Со мной", - сказал Чиун, складывая руки на коленях.
  
  "Но я..." Римо с трудом сглотнул. "Минуту назад я..."
  
  "- сбежал из Са Мангсанга?"
  
  "Да. Это ты вытащил меня из воды?"
  
  "Нет. Ты сделал это".
  
  "Я этого не помню".
  
  "Если только ты не думаешь, что это был сон...."
  
  "Сон. Да. Это был сон. Я заснул. Я думал, что проснулся, но на самом деле я спал. Я проснулся во сне, но мне все еще снился сон. Со мной никогда раньше такого не случалось ".
  
  - Если тебе это приснилось, - внезапно спросил Чиун, - тогда почему твоя одежда мокрая?
  
  Римо посмотрел вниз. Его брюки промокли. Ноги были босы. А футболки не было. "Ты плеснул на меня водой", - обвинил Римо.
  
  "Зачем мне это делать?"
  
  "И ты украл мою рубашку".
  
  "Чтобы соответствовать твоей мечте?"
  
  "Именно".
  
  "Если бы это был сон, как бы я узнал, что ты потерял свою рубашку из-за щупалец Са Мангсанга?"
  
  Римо напряженно думал. "Может быть, я разговаривал во сне. Да, так оно и есть. Я разговаривал во сне".
  
  "Возможно".
  
  "Какое еще было объяснение? Осьминог никак не мог вырасти таким огромным, как кошмар, который я видел во сне".
  
  "Са Мангсанг твоей мечты был очень большим?"
  
  "Титаник".
  
  "И насколько большими были его потрясающие присоски?"
  
  "Кого это волнует? Большой".
  
  Хладнокровно сказал Чиун: "Покажи мне, какой он большой, сын мой". Римо свел руки вместе и описал круг, соприкоснув указательные и большие пальцы.
  
  "Такого размера", - настаивал он.
  
  "Это очень много".
  
  "Ты это знаешь".
  
  "Такие же большие, как зловещие красные отметины на твоей обнаженной груди?"
  
  Римо посмотрел вниз.
  
  По его бледной влажной груди маршировали багрово-красные круги, подобные тем, которые оставили бы присоски гигантского осьминога.
  
  "Теперь тебе нечего сказать?" Холодно осведомился Чиун.
  
  И, глядя на светящегося кальмара, который рассекал воду вокруг них, питаясь крошечными поверхностными рыбками, Римо сделал нечто редкое для настоящего мастера синанджу. Он дрожал с головы до ног.
  
  Глава 15
  
  Доктор Гарольд У. Смит следовал за своей рукой принуждения.
  
  Контрольный след был очень четким. Из Бостона в Мадрид. Из Мадрида в Афины. Из Афин в Каир и Канаду со многими промежуточными остановками.
  
  Римо и Чиун скакали по всему миру, как два гиперактивных резиновых шарика. Но что это значило? Поскольку они не были на задании, не было никаких непосредственных причин для тревоги. Но Римо и Чиун, с тех пор как присоединились к КЮРЕ, никогда не бегали без четкой цели в голове.
  
  Они не брали отпусков как таковых. У Римо не было знакомых родственников, которых он мог бы навестить. Никаких друзей, прошлых, настоящих или будущих. У него был только Чиун. А у Мастера Синанджу была своя деревня.
  
  Но, похоже, они не собирались в Северную Корею. Они обошли ее в пользу Токио. Теперь они были в Гонолулу, согласно аудиту расходов по кредитным картам и бронирований авиабилетов. Смит, у которого в базе данных было множество кредитных карточек Римо на вымышленные имена, имел доступ к поминутным компьютеризированным записям кредитных щек компаний, выпускающих кредитные карты. В ту минуту, когда Римо бронировал рейс, он появлялся во всемирной компьютерной системе бронирования авиакомпании и мог быть мгновенно вызван на экране компьютера офиса Смита в Фолкрофте.
  
  Смит задался вопросом, были ли они в каком-то длительном отпуске. Но это казалось маловероятным. В большинстве случаев они находились в воздухе больше, чем на земле. Таким образом, они не могли осматривать достопримечательности, заключил он.
  
  Проверка "горячих точек" в мире не показала корреляции между их путешествиями и глобальными событиями.
  
  Возможно, это было какое-то старое дело Дома Синанджу, рассуждал Смит. Да, должно быть, так. Что-то из прошлого Чиуна побудило их мотаться по всему земному шару.
  
  Он надеялся, что ничего серьезного, что это не повлияет на их доступность. Смит давно понял, что два его агента практически не поддаются контролю.
  
  Как бы то ни было, у него не было заданий для Римо. Пока Римо не был нужен, Смит заставлял себя не беспокоиться об их деятельности.
  
  Но на всякий случай он съел четыре таблетки экстрасильной жевательной резинки, прежде чем уйти из офиса на ланч. Никогда не помешает предвидеть расстройства желудка. А там, где речь шла о Римо и Чиуне, неизменно следовали печальные новости.
  
  СМИТ ПОЕХАЛ на своем стареньком универсале в близлежащий Порт-Честер, в его почтовое отделение. В первые дни существования CURE письма от полевых информаторов и других лиц заполняли почтовый ящик каждую неделю. В эти дни электронной почты Смит получал все меньше и меньше советов по почте. Обычно было достаточно одной поездки в неделю. Редко письмо с места приводило к заданию для Римо и Чиуна.
  
  От старых привычек трудно избавиться. Смит встал в очередь, прежде чем отправиться в свою ложу. Таким образом, он мог незаметно осмотреть фойе. Вокруг не было никаких подозрительных людей. Это была одна из причин, по которой Смит сам забирал свою почту. Почтовые ящики были очень безопасными и предельно анонимными. Федеральное правительство не терпело праздношатающихся, подстерегающих владельцев почтовых ящиков у них.
  
  Смит неохотно купил одноцентовую марку - самого низкого достоинства, которое он мог приобрести, - а затем подошел к ряду коробок. Вставив латунный ключ, блестящий от долгого использования, он открыл коробку.
  
  Внутри была пачка почты. Он взял ее, закрыл коробку и вышел из фойе, бережно прижимая конверты. Сидя за рулем своего универсала, Смит изучал каждое письмо, чтобы убедиться, что оно адресовано ему. Хотя он хранил ящик уже около тридцати лет, иногда Смит все еще получал почту других людей. Четвертое письмо в стопке заставило похолодеть искривленный возрастом позвоночник Гарольда Смита. Написанное текучими синими чернилами, оно было адресовано мистеру Конраду Макклири.
  
  Обратного адреса не было. Только почтовый штемпель Оклахомы. Смит разорвал конверт и испуганными глазами прочитал сложенную записку внутри.
  
  Дом вечного ухода за немощными Пресвятой Богородицы
  
  Мой дорогой мистер Макклири,
  
  Я верю, что с тобой все в порядке.
  
  Как и было обещано очень давно, я пишу, чтобы сообщить вам о скорой кончине сестры Мэри Маргарет Морроу. Вот уже несколько лет ее здоровье ухудшается, но она чудесным образом цепляется за эту землю. Но медсестры не верят, что она переживет июль месяц.
  
  Если вы все еще желаете присутствовать на похоронах, я не могу с уверенностью сказать, когда это произойдет, но вы должны знать, что времени у сестры Мэри Маргарет очень мало. В этом случае вам не мешало бы связаться со мной по телефону, чтобы я мог лучше проконсультировать вас. Ваша во Христе, сестра Новелла.
  
  Гарольд Смит читал, непонимающе скользя глазами по чернильному почерку. Он снова перечитал короткую записку. И в третий раз.
  
  "Она жива", - выдохнул он.
  
  Смит вспомнил. Конрад Макклири был его правой рукой в создании CURE. Седой, сильно пьющий и неукротимо патриотичный, он воплотил в жизнь кадр, который в первую очередь привел Римо Уильямса в CURE.
  
  Гарольд Смит все это спланировал. Руководил планом. Но Смит не мог выйти на поле боя. Как глава CURE, он не был расходным материалом. Макклири был.
  
  От кражи полицейского значка Римо до подтасовки электрического стула для предъявления несмертельного обвинения, до посещения Римо в камере смертников под видом монаха-капуцина, чтобы подсунуть ему таблетку, которая подавляла его жизненные показатели, чтобы его можно было объявить мертвым после инсценировки казни, Макклири проделал все это, не оставив ни отпечатков пальцев, ни свидетелей.
  
  Кроме, по-видимому, сестры Мэри Маргарет, единственного человека, который сформировал молодую жизнь Римо Уильямса. Смит вспомнил разговор, который состоялся так давно.
  
  "А как насчет монахини?" Спросил Макклири. "Она представляет проблему?"
  
  "Она была Уильямсу как мать. Даже после пластической операции она смогла бы узнать его глаза или голос".
  
  "Где она сейчас?"
  
  "Все еще удерживаю оборону в церкви Святой Терезы".
  
  "Это должно быть сожжено", - приказал Смит. "Дотла. Не должно быть никаких записей ни о каком Римо Уильямсе".
  
  "Понял", - сказал Макклири. "Но что насчет сестры?"
  
  "Никому не должно быть позволено подвергать программу риску. От этого зависит нация".
  
  "Понятно", - ответил Макклири.
  
  Вот и все. Так они работали. Смиту не нужно было говорить, что сестра Мэри Маргарет, несмотря на ее добрые дела в жизни, должна была умереть. Точно так же, как должен был умереть Римо Уильямс. Так же, как многие, кто угрожал КЮРЕ на протяжении многих лет, должны были умереть. Это было понято. Макклири был опытным агентом. Он был одним из лучших воинов холодной войны, которых когда-либо знал Гарольд Смит.
  
  Это правда, что он был запойным нытиком со склонностью к неряшливому опьянению и сентиментальности. Но это никогда не мешало его долгу. На самом деле, у Макклири была поговорка для тех случаев, когда работа становилась невыносимой: Америка стоит жизни.
  
  Но когда Гарольд В. Смит сложил письмо, записав адрес и номер телефона сестры Новеллы на память и сжег его в безупречно чистой пепельнице на приборной панели, он вспомнил еще один факт.
  
  Конрад Макклири был католиком. Хотя он и был отпавшим католиком, очевидно, он не был лишен сочувствия к монахине, которая не сделала ничего плохого и, возможно, все делала правильно.
  
  Смит растер теплый серый пепел в порошок, когда ехал обратно в сторону Рай и Фолкрофт, его патрицианское лицо было задумчивым.
  
  С того света Конрад Макклири, возможно, предоставил CURE то, в чем она сейчас больше всего нуждалась. Способ удержать своего агента по исполнению законов.
  
  Смит безмолвно поблагодарил память своего старого товарища по оружию.
  
  В качестве меры предосторожности он высыпал пепел в три разных мусорных бака по пути следования, чтобы никто никогда не смог воскресить записку.
  
  Глава 16
  
  "Я собираюсь завалиться спать", - сказал Римо, когда киль гребной лодки наконец заскрежетал по песку пляжа Вайкики.
  
  Над Тихим океаном забрезжил рассвет. Ночной ветер с моря стих, оставив после себя лишь жуткое затишье. "Если вы спали на лодке, как вы утверждаете, зачем вам еще спать?" - Спросил Чиун, ожидая в лодке, пока его ученик вытащит судно из воды с помощью художника, чтобы он мог выйти на сухую землю, как и подобало его положению Правящего Мастера.
  
  К удивлению Чиуна, Римо ничего подобного не сделал. Он направился вглубь острова, сказав с предельным неуважением: "Я собираюсь найти хороший тихий отель и для разнообразия поспать на западной кровати".
  
  Волосы на лице Чиуна задрожали от гнева. "Ты не будешь спать на западной кровати. Я запрещаю это!"
  
  "Попробуй остановить меня", - бросил Римо в ответ.
  
  Внезапно Мастер Синанджу оказался стоящим в темноте перед Римо.
  
  Римо сделал осторожный шаг назад. "Я тоже должен сражаться с тобой?" устало спросил он.
  
  "Еще не время".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Если ты так сильно хочешь спать, я позволю это. Но утром мы отправляемся в Гесперию".
  
  "Завтра мы посмотрим, что будет с Гесперией".
  
  "Мы отправляемся в Гесперию", - настаивал Чиун.
  
  "Я сказал, посмотрим!" Римо вспыхнул и ушел в ночь.
  
  Мастер Синанджу смотрел ему вслед, ничего не говоря, его лицо напоминало застывшую маску из папируса. В лунном свете оно имело мрачный вид посмертной маски.
  
  РИМО ЗАРЕГИСТРИРОВАЛСЯ в отеле Waikiki Sheraton и бросился лицом вниз на кровать размера "queen-size", как только вошел в свой номер. Спать на кровати, а не на тростниковой циновке противоречило всем учениям Чиуна, но Римо больше не заботился об этом. После всего, через что Чиун заставил его пройти, старый кореец мог совершить стремительный прыжок в Пустоту.
  
  Сон сморил Римо через несколько секунд после того, как его лицо коснулось пуховой подушки.
  
  ОН ОКАЗАЛСЯ в комнате с золотыми стенами, заваленной сокровищами. В центре на троне из тикового дерева, отделанном серебром и золотом, восседал коренастый мужчина. На нем было ниспадающее шелковое одеяние ярко-красного оттенка, которое, как верили на Востоке, отгоняет злых демонов.
  
  Римо мгновенно узнал человека на троне. "Ван?"
  
  "Великий Ван, если вам угодно". И Великий Ван улыбнулся, как херувим. "Я вижу, вы прошли весь путь до Обряда Достижения. Молодец, Римо Уильямс. Молодец. Я уже начал сомневаться в тебе."
  
  "Может быть, ты можешь сказать мне, почему мне снятся все эти сны о прошлых Мастерах".
  
  "Чиун тебе не сказал?"
  
  "Чиун категорически отрицал, что мои сны что-либо значат".
  
  "Это так на него похоже. Окутывает простой ритуал тайной, просто чтобы использовать момент".
  
  "Простой ритуал? Ты знаешь, что он заставляет меня делать?"
  
  Ван просиял. От его идеальной улыбки высокий лоб превратился в рыхлые складки плоти. "Конечно. Сам через это проходил. Ты бегаешь повсюду, пока не будешь готов упасть. Когда вы это сделаете, прошлые Мастера посетят вас, осмотрят и, если им понравится то, что они увидят, поделятся мудростью ".
  
  "Сны - это часть Обряда?" - Спросил Римо.
  
  "Так было от первого Мастера, вышедшего из Пещер Тумана, до тех, кто пришел прямо перед тобой".
  
  "Так вот кто это был".
  
  "Привет. Ты уже познакомился с Са Мангсангом?"
  
  "Да. И я надеюсь, что больше никогда этого не повторю. Это был сон?"
  
  "Это сон?"
  
  Римо нахмурился. "Это похоже на сон. Я сплю. Я думаю. Но в этих снах слишком много смысла, чтобы быть снами".
  
  "Ты уже сражался с Минотавром?"
  
  "Да. Это был всего лишь Чиун в темноте, одетый в маску быка".
  
  "Очень жаль. В мое время у нас был настоящий Минотавр. Это был интересный опыт ".
  
  "Минотавры ненастоящие".
  
  "Сейчас так говорят о драконах. Но я убил нескольких в свое время".
  
  "Эй, я думал, что Великий Ван должен посещать Мастеров только один раз в жизни".
  
  "Так и есть. Это было, когда ты бодрствовал. Мое появление означало, что ты достиг полного Мастерства. Поскольку ты крепко спишь, это не считается".
  
  "О", - сказал Римо.
  
  "И теперь ты на пороге вступления во владение Домом. Знаешь, Чиуну следовало уйти в отставку много лет назад".
  
  "Неужели?"
  
  "Абсолютно. Вместо этого он поживился всей славой задолго до своего срока". Ван покачал круглой головой. "Тс-с-с. Безрассудный. Что, если вы оба попадетесь в одну и ту же ловушку и умрете? Никакого больше Хауса."
  
  "Я никогда не думал об этом раньше".
  
  Ван заговорщически наклонился вперед. "Ты отгадал загадку Сфинкса?"
  
  "Нет"
  
  "Нет? Как ты мог это пропустить? Это было так же ясно, как нос на твоем лице ".
  
  "Так сказал Чиун".
  
  "Смотри, я дам тебе подсказку". И, приложив палец к носу, как старый Святой Ник, Великий Ван отодвинул свой широкий нос в сторону, расплющив его. Он заставил свои уши торчать, как будто их выдвигал вперед головной убор фараонов.
  
  "Ты! Это был ты?"
  
  "То самое", - сказал Великий Ван, позволив своему носу и ушам прийти в норму. "Когда более поздний фараон попросил меня прийти ему на помощь, я вернулся и собрал. Заставил этих ненадежных сварщиков заново вырезать все лицо, чтобы оно соответствовало моему. Они были вне себя, когда я отверг их золото, но обещание, данное Дому Синанджу, должно быть выполнено. Если мы позволим фараонам нарушить данное нам слово, вскоре каждый эмир, халиф и паша из сброда воспользуется этим ".
  
  "Ты Сфинкс".
  
  Ван откинулся на спинку своего трона. "Великий Сфинкс. Ты все время забываешь о моем почетном обращении. Я очень усердно работал, чтобы заслужить его".
  
  "Прости".
  
  "Чиуну тоже не говори, что я рассказал тебе. Пусть он думает, что ты сам во всем разобрался".
  
  "Чиун сам до этого додумался?"
  
  "Конечно. Он очень сообразительный".
  
  "Значит, я тоже должен сражаться с тобой?"
  
  Ван широко ухмыльнулся. "Ты думаешь, что победил бы?"
  
  "Что ж, ты - Великий Ван".
  
  "И ты мертвый ночной тигр, оживленный Мастером Синанджу. Аватара пророчества. Воплощение самого Шивы".
  
  "Я не верю во всю эту чушь о Шиве".
  
  "Эй, ты говоришь с пророком, который первым предсказал это".
  
  "Прости".
  
  "Что ж, ты узнаешь. Кстати, тебе разрешено задать мне один вопрос. Есть что-нибудь интересное?"
  
  "Да. Когда ты впервые обнаружил источник солнца, в небе появилось огненное кольцо и с тобой заговорил голос. Что это было?"
  
  Великий Ван добродушно пожал плечами.
  
  "Я пытался понять это последние две или три тысячи лет. Огонь ослепил меня, и голос заполнил мой мозг. Я думаю, что это был Саншин".
  
  "Горный Дух. Только не говори мне, что Чиун никогда не рассказывал тебе о Горном Духе?"
  
  "Может быть, он и сделал. Я не обращаю особого внимания на мистические вещи".
  
  "Саншин - Горный Дух. Добрый дух. Если бы это был не Саншин, то это мог быть Хануниме, Небесный Император, или, может быть, человек с луны. Я знаю, что это был не Ен Ван, Король-Дракон. Он правит водой, а меня и близко не было к воде. Может быть, лучше не знать. Пришел огонь, я понял свой мозг и свое тело лучше, чем любой Мастер до меня, и Дом был спасен ".
  
  "Я всегда задавался этим вопросом".
  
  "Если ты когда-нибудь узнаешь, - сказал Великий Ван, - найди меня, когда доберешься до Пустоты, и скажи мне".
  
  "Не могли бы вы сказать мне, как долго длится Обряд Достижения?"
  
  "Извини. Ты исчерпал свой единственный вопрос. В следующий раз".
  
  "Следующий раз будет?"
  
  "Нет. Фигура речи. Послушай, прежде чем я уйду, у меня к тебе вопрос. Почему ты не спросил меня о своем отце?"
  
  Начал Римо. - Откуда вы знаете о моем отце? - спросил я.
  
  Ван укоризненно погрозил пальцем. "Э-э-э. Это был вопрос. Спроси Нонджу. Может быть, он скажет тебе." И, встав, Великий Ван вскинул руки, отчего складки его красной мантии взметнулись, как крылья. Когда они полностью закрыли его лицо, красный шелк опустился, опустев, чтобы задрапировать трон из тикового дерева.
  
  И в пустом воздухе Великий Ван счастливо рассмеялся.
  
  УТРОМ Римо проверил свои апартаменты. Никаких признаков присутствия Мастера синанджу не было. Поэтому он позвонил Гарольду В. Смиту в Фолкрофт, зная, что там будет после обеда.
  
  "Смитти, мне нужна услуга".
  
  "У меня есть новости о твоем прошлом".
  
  "Оставь это. Меня это не интересует".
  
  "Не могли бы вы сказать мне, почему вы так изменили свое мнение?"
  
  "Да. Теперь об этой услуге".
  
  "Сделайте одолжение", - холодно сказал Смит.
  
  "Задание. Быстро".
  
  "Я думал, ты бастуешь".
  
  "Я нанесу удар позже. Мне нужно задание на вчерашний день".
  
  "У меня ничего нет для тебя".
  
  "Придумай что-нибудь. Я должен уйти от Чиуна".
  
  "Почему?"
  
  "Он тащит меня в ад, уходит и возвращается снова. Это называется Обряд Достижения, и это убивает меня. Мне нужно уехать на некоторое время. Он заставляет меня делать то, что он называет athloi ".
  
  "Атлой?"
  
  "Я тоже не знаю, что это значит, но до сих пор я сражался с памплонскими быками, передвигал Сфинкса, сражался с Гидрой и Минотавром ..."
  
  "Ты сказал Минотавр?"
  
  "Это был всего лишь Чиун в костюме".
  
  "Римо, - сказал Смит, - то, что ты описываешь, напоминает мне о Двенадцати подвигах Геркулеса".
  
  "Да, это то, что я сказал шесть или семь лет назад".
  
  "Нет, я имею в виду буквально. Чтобы искупить убийство своей жены Мегары и их троих сыновей, совершенное под влиянием безумия, насланного на него богиней Герой, Дельфийский оракул велел Гераклу совершить двенадцать атлоев, или подвигов, после которых он стал бы бессмертным."
  
  "Подожди минутку. Атлой - римлянин, а не кореец?"
  
  "На самом деле это греческое слово".
  
  "Вы убрали это со своих компьютеров?"
  
  "Нет, из моих классических исследований. Но я вызываю свою базу данных. Вот она. Ученые расходятся во мнениях относительно количества и порядка этих подвигов, но обычно они включают в себя победу над Немейским львом, Лернейской гидрой, эримантийским вепрем...
  
  "Ты имеешь в виду "медведь"."
  
  "Здесь написано "кабан"."
  
  "Я сцепился с белым медведем. Чиун пытался заставить меня надеть шкуру".
  
  "Геракл носил шкуру поверженного Немейского льва. Вы встречались со львом?"
  
  "Нет, если не считать Сфинкса. Он заставил меня передвинуть его. Что еще?"
  
  "Есть победа над Стимфалийской птицей, чистка Авгиевых конюшен ..."
  
  "Думаю, я снял их обоих одним выстрелом на греческом острове", - пробормотал Римо.
  
  "Победить критского быка, захватить лошадей Диомеда, отобрать Яблоки Гесперид, найти Пояс Ипполиты, спасти быков Гериона, обмануть Цербера. Победа над Какусом-охотником на быков, Антеем-борцом и аркадской Задней завершают список ", - закончил Смит.
  
  "Что такое лань?"
  
  "Животное с копытами из меди и золотыми рогами".
  
  Римо застонал. "Чувак, у меня такое чувство, будто я боролся с динозаврами, и я едва ли пробил брешь в этом списке. Ты должен найти мне задание, Смитти. Что угодно".
  
  "Римо, возможно, у меня есть кое-что, что тебя заинтересует".
  
  "Что это?"
  
  "Ты помнишь сестру Мэри Маргарет Морроу?"
  
  "Да. Что насчет нее?"
  
  "Она все еще жива, Римо".
  
  В гостиничном номере Римо долгое время молчал. Когда он заговорил снова, его голос был полон шока.
  
  "Макклири поклялся, что она мертва. Сказал, что она умерла, когда сгорел приют".
  
  "Макклири солгал. Сестра Мэри Маргарет находится в доме престарелых, который содержит католическая церковь".
  
  "К настоящему времени она должна быть такой же старой, как холмы", - выдохнул Римо, глядя на Гонолулу, купающийся в лучах полуденного солнца.
  
  Смит прочистил горло. "Я полагаю, вы хотели бы навестить ее?"
  
  "Попробуй остановить меня", - прорычал Римо.
  
  "Она умирает. Она не сможет причинить нам вреда, если ты будешь благоразумен".
  
  "Зачем ты это делаешь?" Подозрительно спросил Римо.
  
  "Назови это жестом доброй воли. Я зашел в тупик в поисках твоих прародителей. Возможно, сестра Мэри Маргарет сможет успокоить твой разум".
  
  "Если бы она что-то знала, она бы давно рассказала мне".
  
  "Она когда-нибудь говорила тебе, что мельком видела мужчину, который бросил тебя на пороге приюта?"
  
  "Кто тебе это сказал?"
  
  "Макклири. Вернемся к началу. Поскольку она не смогла узнать этого человека, это не имело значения. Это был тупик ".
  
  "Скажи мне, где она".
  
  "Оклахома-Сити. Приют Пресвятой Богородицы для немощных. Попросите Сестринскую новеллу. Скажите ей, что вы друг Конрада Макклири".
  
  Римо хмыкнул. "Дом престарелых. Неудивительно, что я никогда не слышал другого. С таким же успехом она могла быть в тюрьме".
  
  "Ты не должен терять времени, Римо. Мне достоверно сообщили, что она при смерти".
  
  "Не переживай. Я с трудом могу дождаться возвращения в США.А. В моем маршруте Чиуна есть какое-то богом забытое место под названием Гесперия".
  
  И Римо повесил трубку.
  
  Тайком выбравшись из отеля, он поймал такси и сел на первый резервный рейс в США, полагая, что сможет добраться до Оклахома-Сити из любой точки страны. Но как только Чиун догнал его, все ставки были отменены.
  
  За ним никто не следил. Это вызвало у Римо подозрения. Он задавался вопросом, куда исчез Мастер Синанджу. Это было не похоже на старого негодяя, которого так легко было одурачить.
  
  Но по пути в Сан-Франциско Римо несколько раз прошелся по проходам, вглядываясь в лица других пассажиров. Никто из них не был Чиуном.
  
  Стюардесса первого класса поинтересовалась, пусто ли место рядом с Римо.
  
  "Ты стюардесса", - сказал Римо. "Ты должна знать".
  
  Стюардесса восприняла угрюмое рычание Римо как приглашение. "Вы живете в Сан-Франциско?" она спросила.
  
  "Нет".
  
  "В гостях? Я мог бы показать тебе город!"
  
  "Это промежуточная остановка. Я направляюсь в Оклахома-Сити".
  
  "У меня есть троюродная сестра, дважды переехавшая в Оклахома-Сити! Я не видел ее годами. Знаешь что, я возьму отпуск до конца месяца, и мы вместе выступим в Оклахома-Сити".
  
  Лицо Римо стало грустным. "Вообще-то я иду на похороны".
  
  "Замечательно! Я люблю похороны. Моя кузина тоже. Может быть, мы сможем найти пару и для нее тоже".
  
  "Ты слушаешь все, что я говорю?" Спросил Римо. "Я иду на похороны и хотел бы побыть наедине со своими мыслями".
  
  Стюардесса успокаивающе положила руку на руку Римо. "Я прекрасно понимаю. Я просто посижу здесь и окажу вам молчаливую эмоциональную поддержку".
  
  "Проваливай", - сказал Римо. Полностью откинув спинку сиденья и закрыв глаза, он позволил себе погрузиться в темноту.
  
  КРЕПКИЙ МУЖЧИНА с бычьей шеей и безжалостными черными глазами поднялся из темноты, почти невидимый на фоне более глубокой черноты.
  
  "Я Нонджа", - сказал он, его голос напоминал кваканье лягушки-быка.
  
  "Ты можешь называть меня Римо".
  
  "Я овладел солнечным источником в раннем возрасте, но всю свою жизнь прожил в невежестве".
  
  "Великий Ван сказал, что ты знаешь о моем отце".
  
  "У меня был сын. Его звали Коджинг".
  
  "Кажется, я слышал о нем".
  
  "Я должна была прийти в эту Пустоту, прежде чем мое невежество было изгнано", - нараспев произнесла Нонджа. "Знай это, о белокожий".
  
  "Мастер Коджинг жил в эпоху царства Чосон", - сказал Римо. "Это все, что я помню, потому что Персия и Египет больше не были клиентами, и для Дома было не так много работы".
  
  "У мастера Кодзинга был секрет. Ты знаешь его?"
  
  "Если и знал, то давным-давно забыл".
  
  "Ты должен попытаться вспомнить. Это очень важно".
  
  "Прости. Я сдаюсь. Расскажи мне о моем отце".
  
  Нонджа сильно нахмурился, его суровое лицо превратилось в мясистые складки. "Кодзин скажет тебе это. Потому что я должен идти".
  
  "И это все? Мне не нужно с тобой драться?"
  
  "Нет, тебе не обязательно сражаться со мной", - сказала Нонджа.
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Не то чтобы я не мог взять тебя". И без предупреждения Нонджа сбила Римо с ног размашистым пинком по лодыжкам.
  
  "Эй! Что это было?" - спросил Римо с уровня тьмы, на котором он растянулся.
  
  "Речь шла о том, чтобы никогда не терять бдительности. Твоему Хозяину должно быть стыдно за тебя".
  
  "Эй, я только что боролся с Отцом всех кальмаров. Я опустошен".
  
  "Тогда будь благодарен, что я не нанес смертельный удар, большая нога".
  
  "Подождите! А как же мой отец?"
  
  Мастер Нонджа скрестил одну лодыжку перед другой. Его ноги ножницами раздвинулись в коленях. Опустившись в позу лотоса перед распростертым телом Римо, он провалился в черную плоскость Пустоты и исчез из виду.
  
  КОГДА РИМО проснулся, стюардесса все еще с любовью держала его за руку. Она мечтательно улыбнулась.
  
  "Ты разговаривал во сне".
  
  "В моих словах был смысл?" Спросил Римо.
  
  "Нет. Ты был очарователен. Я мог бы слушать всю ночь".
  
  "Настал день".
  
  "Это было приглашение". И стюардесса одарила Римо откровенным подмигиванием.
  
  Извинившись, Римо пошел в туалет и заперся там, пока не услышал, как шасси со скрежетом выдвигаются из своих люков и пассажиры поднимаются со своих мест.
  
  Протиснувшись между выходящими пассажирами и низко пригнувшись позади дамы, которая весила больше слоненка, Римо сумел проскользнуть мимо дежурившей стюардессы и незамеченным покинуть самолет.
  
  Пересаживаясь, он обнаружил, что все рейсы до Оклахома-Сити заполнены.
  
  "Я буду летать в режиме ожидания", - сказал Римо рыжеволосой служащей. Она одарила его приглашающей улыбкой. "Все рейсы абсолютно, положительно заполнены до отказа до завтра. По крайней мере".
  
  "Я спешу".
  
  Продавщица наклонилась вперед. Ее губы были почти такими же красными, как ее волосы. "Я была бы счастлива приютить вас у себя до завтра", - промурлыкала она. "У меня есть очень удобный диван-кровать. На нем могут разместиться двое. Трое, если вы любитель приключений". Она подмигнула.
  
  "Я должен выйти сегодня".
  
  "В таком случае", - рявкнула продавщица, ее лицо покраснело, "вы можете идти, мне все равно". Она повесила табличку "Закрыто" на стойку.
  
  "Черт", - пробормотал Римо. "С каких это пор Оклахома-Сити стал таким популярным?"
  
  Подойдя к выходу, он попытался подкупом пропустить его на рейс. Один пассажир выразил заинтересованность, но передумал, когда Римо обнаружил, что у него при себе всего тридцать долларов и две старинные монеты.
  
  Когда мимо проходил мужчина-стюард, Римо пришла в голову идея. Порывшись в бумажнике, он вытащил удостоверение маршала авиации Римо Блэка. Оно немного помялось по краям, но все еще читалось.
  
  Обратившись к стюардессе, Римо показал свое удостоверение и сказал: "Федеральное правительство нуждается в вашем сотрудничестве".
  
  "Конечно. Что я могу сделать?"
  
  "У нас есть разведданные с Ближнего Востока, что будет предпринята попытка угона рейса из Оклахома-Сити. Он забронирован полностью, и я должен попасть на борт, не предупредив террористов ".
  
  "Чем я могу помочь?"
  
  "Мне нужна твоя форма".
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Я собираюсь занять твое место. Это для безопасности пассажиров и экипажа".
  
  Когда мужчина заколебался, Римо сказал ему. "Если вы не летите рейсом, вы вряд ли поймаете случайный снаряд".
  
  Бортпроводник храбро расправил плечи. "Если это ради моей страны, я сделаю это".
  
  Пять минут спустя Римо вышел из мужского туалета и беспрепятственно поднялся на борт самолета.
  
  Полет прошел гладко. Ему достаточно было наступить на пятки одной влюбленной стюардессе, чтобы отбить у нее охоту. И он получил двести долларов чаевых и различные телефонные номера и предложения на скомканных салфетках от женщин-пассажиров.
  
  Он сохранил деньги. Салфетки, которые он выбросил.
  
  Глава 17
  
  Куда бы Санни Джо Роум ни пошел, он видел смерть. Они лежали больные в своих хоганах. Они растянулись под палящим солнцем и снова пили, сильно пили, чтобы заглушить боль и заглушить сознание того факта, что они обречены. Они все были обречены, понял Санни Джо. Даже он сам, если бы остался. Смерть витала в самом воздухе. Люди неестественно дрожали в 130-градусную жару.
  
  К тому времени, когда он понял, что для них всех было слишком поздно, Санни Джо выгнал вирусолога, прилетевшего из Нью-Йорка, и отверг эпидемиолога штата Аризона, сказав: "Это Солнце на земле Джо. Здесь действуют законы Сунь Он Чжо, а не ваши ".
  
  "Я знаю это", - сказал эпидемиолог штата через свою маску с фильтром частиц. "Но закон штата требует, чтобы резервация была помещена в карантин. Никто не входил и никто не выходил". И он торжественно вручил большой красный знак.
  
  Санни Джо прибил его к ограде загона прямо на месте.
  
  Ведя свою лошадь обратно после вывешивания знака, Санни Джо встретил Томи на пыльной дороге.
  
  "Мы все умрем, не так ли, Санни Джо?"
  
  "Ты знал это с тех пор, как был щенком, Томи".
  
  "Нет, я имею в виду, что мы все скоро умрем. И вместе".
  
  "Ты бы предпочел умереть в одиночестве?"
  
  "Я бы предпочел вообще не умирать". Томи сплюнул в пыль. "Думаешь, это мыши-олени, как говорят бледнолицые медики?"
  
  "Имеет ли это значение?"
  
  "Я хотел бы знать, что меня убило, да".
  
  "Специалист говорит, что это мыши. Дожди заставили их размножиться. Они переносят вирус в своих телах, в своем помете и моче. Он говорит, что мы совершаем ошибку, когда отказываемся от хоганов тех, кто умирает. Мыши проникают внутрь и делают это своим домом, а когда период траура заканчивается, мы ловим их, когда убираем мышей. Чем больше тех, кто умирает, тем больше умрет, если мы будем придерживаться наших путей, сказал он ".
  
  "Белые люди пытались заставить нас исправиться, сколько я себя помню, Санни Джо".
  
  "Что ж, даже если бы мы все сейчас обратились к apple, было бы чертовски поздно. Лекарства нет. Не от этого вида хантавируса".
  
  "Так он это называл?"
  
  "Да. Он сказал, что у здоровых есть только одна надежда. Это убраться отсюда. Убраться как можно дальше из резервации. Пустынные мыши слишком многочисленны. Нет способа найти и заманить их всех в ловушку, чтобы они не смогли распространить болезнь Солнца на Джо ".
  
  "Тебе следует уйти, Санни Джо".
  
  "Не могу. Я последний Солнечный Джо. Племя зависит от меня. Как я мог сейчас повернуться спиной к своему народу?"
  
  "Но ты большой человек в белом мире. У тебя есть деньги, положение, слава. Мы просто индейцы. Мир будет прекрасно вращаться и без нас".
  
  Санни Джо плюет в пыль, убивая крошечного жука-пинаката.
  
  "Я такое же Солнце для Джо, как и ты, Томи. Никогда не вздыхай по-другому. Я сказал, что возвращаюсь домой, чтобы спасти своих людей или умереть вместе с ними. Теперь я делаю это. Так или иначе, я делаю это ".
  
  Солнечный Джо уставился в сторону холма Красного Призрака. Его суровое лицо было задумчивым.
  
  "Это конец Солнца на Джосе, не так ли, Солнечный Джо?" - сказал Томи.
  
  Билл Роум кивнул. "Черт возьми, мы умирали чертовски долго. Родилось слишком мало детей, и среди них слишком мало женщин. Когда последнее Солнце на Джо скво прошло через изменение жизни, это было все. Я думал, что смогу привнести немного свежей крови и продержать нас еще поколение или два, но я был дураком. Все это было трубочным дымом. Без другого Санни Джо, который занял бы мое место, будущего нет ".
  
  "А как же пророчество?"
  
  "Что это за пророчество?"
  
  "Тот, на котором написано, что Ко Джонг О пошлет одного из своих воинов-духов на помощь племени, когда оно больше всего в этом нуждается".
  
  "Да. Забыл об этом".
  
  "Ну?"
  
  Санни Джо издал долгий, печальный вздох. "Я думаю, если бы старый Ко Джонг О собирался это сделать, старый Ко Джонг О уже сделал бы это. Не так ли, Томи?"
  
  "Да. Думаю, это был просто разговор о счастливой огненной воде".
  
  "Может быть".
  
  Внезапно Санни Джо вставил ногу в стремя и вскочил на своего крупного гнедого коня. Он развернул его на запад.
  
  "Куда ты идешь?" Томи крикнула ему вслед.
  
  "На холм Красного Призрака".
  
  "Там, наверху, нет ничего, кроме древних".
  
  "Вот где обитает Ко Джонг О. Я собираюсь поговорить с ним. Может быть, он совсем забыл о своем воине духа. Может быть, еще не слишком поздно. Может быть, он скоро появится ".
  
  "Удачи, Солнечный Джо".
  
  "Ха, Саншин! Скачи!"
  
  И лошадь исчезла в облаке пыли пустыни, которая висела в горячем неподвижном воздухе, как красное дыхание смерти. Как только Томи вдохнул ее, он начал кашлять. Проблема была в том, что он просто не мог остановиться.
  
  Глава 18
  
  Римо то и дело поглядывал в зеркало заднего вида, пока управлял арендованной машиной в международном аэропорту Уилла Роджерса. За ним никто не следил. Он был уверен в этом - не то чтобы Мастер Синанджу каким-либо образом мог следовать за ним всю дорогу от Гонолулу.
  
  Но Римо не хотел рисковать.
  
  Дом престарелых "Богоматери Вечной" представлял собой беспорядочное викторианское здание, черное для монахинь, десять лет нуждавшееся в покраске, с вывеской, висевшей на ржавых цепях на лужайке. Римо подошел к темной входной двери, не зная, что чувствовать. Будет ли сестра Мэри помнить его? Будет ли она все еще жива?
  
  Он позвонил в колокольчик и стал ждать, сосредоточившись на своем дыхании. Его желудок сжался так, как это бывало, когда он был мальчиком и мир был пугающим местом.
  
  Дверь открылась, и выглянула монахиня средних лет.
  
  "Я ищу сестру Новеллу".
  
  Монахиня посмотрела на него по-совиному. "А чем ты занимаешься?"
  
  "Меня зовут Римо. Уильямс", - добавил он. Вкус фамилии, которую он больше не произносил, был странным на его языке. "Я выросла в приюте, где давным-давно преподавала сестра Мэри Маргарет".
  
  "Понятно. Что ж, в таком случае я сестра Новелла. Входите, мистер Уильямс".
  
  Римо вошел, и запах этого места поверг его в шок. Это была смесь антисептиков, свечного воска и сусла. Здесь пахло немного как в главном крыле ухода за пациентами Фолкрофта, но не так чисто. Затхлость побеждала.
  
  Он последовал за сестрой Новеллой в изысканную гостиную со старомодным жестяным потолком. Ее черное одеяние колыхалось при ходьбе, руки она рассеянно засунула в невидимые карманы. Если смотреть сзади, с головой, прикрытой накрахмаленным платочком, она могла бы быть самой сестрой Мэри.
  
  "Как вы нашли нас, мистер Уильямс?" Спросила сестра Новелла после того, как они заняли места.
  
  Римо наклонился вперед в своем кресле. "Я знал Конрада Макклири".
  
  "И как он?"
  
  "Мертв".
  
  "О, мне жаль это слышать. Конечно, я не знал его лично. Мистер Макклири устроил так, чтобы сестра Мэри присоединилась к нам. Это было после пожара, вы знаете. Она была немолода, и когда приют - о, как же он назывался?"
  
  "Святой Терезы".
  
  "Да. Святой Терезы. Спасибо. Когда сгорела церковь Святой Терезы, это, казалось, вырвало сердце у бедняжки. У нее больше не было желания преподавать. Поэтому она приехала сюда. Сначала она ухаживала за больными, а со временем должным образом стала одной из них. Мистер Макклири, казалось, проявлял к ней особый интерес и просил сообщить в случае ее кончины ".
  
  "Сестра Мэри. Она ... ?"
  
  "Все еще с нами? ДА. Но ей провели последние обряды неделю назад ".
  
  "Я хотел бы увидеть ее как можно скорее".
  
  "Я должен предупредить вас, мистер Уильямс, она может вас не знать".
  
  Лицо Римо, казалось, исказилось. Его плечи опустились.
  
  "О, дело не в этом", - быстро сказала сестра Новелла. "У нее очень плохой слух, и она страдает плохим зрением. Катаракта, вы знаете. Ты не должен ожидать от нее слишком многого ".
  
  "Я понимаю".
  
  "Иди сюда".
  
  Они прошли по коридору в оклеенное цветочными обоями крыло ветхого дома, которое внезапно открыло то, чем оно было на самом деле, - дом престарелых. Через полуоткрытые двери были видны пожилые женщины, лежащие в кроватях или откинувшиеся в глубоких креслах, безучастно смотрящие в телевизоры глазами, подключенными к мозгу, которые, казалось, не совсем понимали окружающий их мир.
  
  Римо внезапно почувствовал, как к горлу подступает комок. Волна всепоглощающей печали затопила его тело. Он сделал глубокий вдох, заряжая митохондрии своего тела живительным кислородом, черпая резервы сил, которые, как он знал, ему понадобятся, чтобы встретиться лицом к лицу со своим прошлым.
  
  Они подошли к обшитой панелями двери в дальнем конце затхлого коридора. В воздухе преобладал запах свечного воска.
  
  "Позволь мне сначала взглянуть на нее", - прошептала сестра Новелла. Римо кивнул. Сестра приоткрыла дверь ровно настолько, чтобы проскользнуть внутрь, и она закрылась за ней с неуверенным щелчком.
  
  Римо ждал, разминая свои толстые запястья. Его сердце, казалось, билось высоко и сильно в горячем, сдавленном горле.
  
  Спустя всего мгновение дверь снова открылась. "Теперь вы можете входить".
  
  Римо вошел в затемненную комнату. Шторы были плотно задернуты. В комнате был только один предмет мебели. Дубовая кровать с потертостями на каждом столбе в стиле ананаса. Кровать была накрыта покрывалом с бахромой, которое когда-то было белым, но теперь стало очень желтым.
  
  На кровати, вытянувшись, как мумия, лежала сестра Мэри Маргарет. Римо думал, что он готов. Но шок от узнавания был ударом в живот, от которого сердце подпрыгнуло и заколотилось.
  
  Римо никогда не видел непокрытой головы сестры Мэри. Никогда даже не знал цвета ее волос. Но даже без ее платочка, с ее волосами, разметавшимися по грязной подушке, как железные пряди, Римо мог проследить милые черты женственного лица, которое могло быть таким нежным и суровым поочередно. Это была сестра Мэри Маргарет. Но Римо годами хранил память о женщине с сильным лицом и мудростью в светло-серых глазах.
  
  Теперь это лицо было перекошено, как корень дерева. Ее голова завертелась на подушке, пытаясь видеть и слышать органами, которые давным-давно отказали.
  
  "У меня к тебе посетитель, сестра Мэри", - позвала сестра Новелла, повысив голос.
  
  Ответом было слабое карканье. "А?"
  
  "Я сказал, у вас посетитель".
  
  Слабые глаза напряглись, чтобы разглядеть в тусклом свете. "Да?"
  
  "Его зовут..."
  
  Римо перебил: "Почему бы мне не заняться этим отсюда? Не могли бы мы побыть наедине?"
  
  Сестра Новелла колебалась. "О, я не думаю, что я..."
  
  "Она практически вырастила меня. Есть вещи, которые мне нужно ей сказать. наедине".
  
  Сестра Новелла кивнула. "Я понимаю. Я буду в гостиной, когда вы закончите. Пожалуйста, не утомляйте ее".
  
  "Я обещаю", - сказал Римо.
  
  Когда дверь закрылась, Римо долго стоял в полутьме. Сестра Мэри, казалось, забыла, что с ней говорили. Луч света упал на один пытливый глаз, и он был похож на жирную жемчужину, окунутую в яичный белок, мутную и густую.
  
  Римо опустился на колени у ее постели и взял восково-гладкую руку в свою. Она была прохладной на ощупь. Ее вены тонко пульсировали.
  
  "Сестра Мэри?"
  
  Ее голос был тонким, как шепот. "Да? Кто это?"
  
  "Я не знаю, помнишь ли ты меня".
  
  "Твой голос..."
  
  Римо глубоко вздохнул. "Меня зовут Римо. Римо Уильямс".
  
  И сестра Мэри Маргарет начала. Низкий вздох сорвался с ее губ. "Да. Да. Я узнаю твой голос", - сказала она с придыханием. Она попыталась разглядеть черты его лица и, потерпев неудачу, откинула голову назад. "О, я знала, что ты справишься".
  
  "Сестра?"
  
  "Я не могла так сильно ошибаться в тебе", - сказала она, глядя на облупленный потолок.
  
  "Я пришел спросить тебя о себе".
  
  "Что я мог сказать тебе такого, чего не может святой Петр?" Римо нахмурился. Она бредила?
  
  "Меня оставили на пороге церкви Святой Терезы. Ты помнишь?"
  
  Слабая улыбка тронула ее искаженное лицо. "Да, я нашла тебя. Ты даже не плакала. Тебя оставили в корзинке, и ты ни разу не заплакала. Тогда я знала, что ты особенная".
  
  "Говорят, ты видел человека, который оставил меня там".
  
  "О, это было так давно".
  
  "Я знаю. Я знаю. Но постарайся вспомнить. Ты видела мужчину. Как он выглядел?"
  
  "Он был очень высоким и довольно худощавым. Худой, каким ты оказался. Крепкий. Не в плохом смысле, но в сильном смысле. Когда ты начал превращаться в мужчину, мне показалось, что я увидел в тебе некоторые его черты ".
  
  "Почему ты мне не сказал?"
  
  "Я не знал его имени. Никто не знал. Тебя оставили по причинам, которых никто не знал, но, должно быть, это были очень веские причины. Зачем заставлять тебя волноваться и искать лицо твоего отца в лице каждого мужчины, которого ты встречал на улице?"
  
  "Долгое время, - хрипло сказал Римо, - я все равно это делал".
  
  "Мы называли тебя Мальчиком у окна. Ты знал это? Всегда ждал, когда тебя заберут домой. Такой храбрый и такой грустный. Но этому не суждено было сбыться. Ты должен был жить своей собственной жизнью ".
  
  "Вы так и не выяснили, кем был этот человек?"
  
  "Нет".
  
  "Черт", - пробормотал Римо себе под нос.
  
  "Но я увидел его снова много лет спустя".
  
  Римо побледнел. "Где?"
  
  "Я увидела в нем кинотеатр", - с придыханием сказала сестра Мэри. "Он стал старше, но остался тем же человеком. Я была уверена в этом. У него были твои глубокие, серьезные глаза".
  
  "Что это был за город?"
  
  "Я не уверен, что помню. Это был Оклахома-Сити? Да, Оклахома-Сити".
  
  "Ты говорил с ним?"
  
  "Нет. Как я мог?"
  
  Сестра Мэри Маргарет лежала в тишине. Ее дыхание было ровным, монотонным, прерывистым. Под одеялом с бахромой ее тонкая плоская грудь поднималась и опускалась при каждом вздохе.
  
  Римо с надеждой сжал прохладную руку сестры Мэри. "Ты ... ты помнишь что-нибудь еще? Что-нибудь, что могло бы мне помочь?"
  
  "Да. Я верю".
  
  Римо нетерпеливо наклонился ближе, чтобы уловить каждый слог. "Расскажи мне".
  
  "Я помню название фильма", - сказала сестра Мэри мечтательным голосом.
  
  "Это мило", - сказал Римо, похлопывая ее по руке,
  
  "Это был фильм "Море - единственный ребенок", он был не очень хорош. Он был цветной. Я предпочитаю фильмы, которые не цветные. А ты?"
  
  "Конечно, сестра Мэри", - сказал Римо, выдавливая из глаз слезы разочарования.
  
  "Я помню, как думал, когда смотрел на экран, как печально, что все так получилось. Я помню, как задавался вопросом, знал ли этот человек ".
  
  "Знал что?"
  
  "Знал, что ты умер".
  
  Римо почувствовал, как электрический озноб пронзил его нервную систему. Когда он заговорил, его голос был хриплым от эмоций. "Ты знал?"
  
  "Долгое время мне было очень грустно. Очень долгое время я не мог выкинуть из головы то, что произошло. Я просто не мог поверить, что так ошибался в тебе".
  
  "Ты не был. Меня подставили".
  
  Ее прохладная рука сжала его. "Я знала это. Я всегда это чувствовала. Но теперь, когда ты здесь, я знаю это наверняка. Если бы ты действительно стал плохим, как бы ты мог быть здесь со мной?" Она с трудом переводила дыхание. "Здесь, на Небесах". И Римо с трудом сглотнул. К горлу подступил комок.
  
  "Я знала, что ты умерла во Христе", - прошептала сестра Мэри Маргарет.
  
  Римо снова сглотнул, но комок не проходил.
  
  "В последнее время я не могла выбросить тебя из головы", - сказала она, ее голос был оторван от тела, которое лежало таким беспомощным и хрупким. "Разве это не странно?"
  
  "Я тоже думал о тебе в последнее время", - хрипло сказал Римо. "То, чему ты меня научил, помогло мне больше, чем я могу тебе выразить".
  
  "Это хорошо, Римо. Это прекрасно". Ее свободная рука, запутавшаяся в четках, потянулась к его руке. "А теперь беги и поиграй. Сестра Мэри сегодня чувствует себя очень уставшей. Мы поговорим подробнее завтра ".
  
  "Прощай, сестра Мэри. Я никогда тебя не забуду".
  
  "Прощай, Римо".
  
  Римо встал. Он посмотрел вниз на женщину, которая почти вырастила его, такую съежившуюся в тусклом свете. Ее дыхание было медленным и размеренным. Ее сердцебиение неуверенным. У нее оставалось недолго.
  
  Спустя долгое время Римо повернулся к двери. За ним последовал деликатный скрежет. Сначала он едва обратил на него внимание. Это перешло во вздох, от которого у Римо кровь застыла в жилах, когда он проник в его горе.
  
  На кровати позади него сестра Мэри Маргарет, наконец обретя покой, предалась смерти.
  
  "ИНОГДА ЭТО ПРОИСХОДИТ вот так", - говорила сестра Новелла. "Она так долго цеплялась за жизнь. Встреча с тобой, должно быть, была ножницами, которые перерезали серебряную нить".
  
  Римо ничего не сказал. Внутри у него все похолодело. Его глаза были горячими, но сухими. Они сидели в гостиной дома престарелых, глядя на выцветший ковер.
  
  "Вы не должны упрекать себя, мистер Уильямс. В некотором смысле ваш приход был милосердием. Ради чего ей было жить?"
  
  Римо ничего не сказал. Сестра Новелла сделала еще глоток чая.
  
  "Вы двое хорошо поговорили?" - спросила она через мгновение.
  
  "Я никогда не забуду ее", - прошептал Римо.
  
  "Ты останешься на похороны?"
  
  "Я не могу. Я не думаю, что смог бы".
  
  "Пожалуйста, приходите, если передумаете".
  
  Римо одеревенело поднялся. "Спасибо. Мне нужно идти".
  
  Сестра Новелла проводила его до двери. "Было мило с вашей стороны заглянуть", - сказала она так, как будто они обсуждали проходящий ливень, а не человеческую жизнь, задутую, как оплывшая свеча.
  
  У двери сестра Новелла сказала: "Она так и не оправилась от потери Святой Терезы, ты знаешь".
  
  - Да, - прохрипел Римо.
  
  "Я полагаю, это было совершенно понятно. Приют был делом ее жизни. Она была очень предана ему. И, в конце концов, именно там она выросла".
  
  Римо обернулся. "Что?"
  
  "Сестра Мэри тоже была сиротой. Ты не знал?"
  
  "Нет", - тупо сказал Римо.
  
  "Кто лучше поймет желания и страхи своих подопечных, чем та, кто сама пережила такую потерю?"
  
  "Наверное, ты прав. Спасибо, что сказал мне это".
  
  "Всегда пожалуйста, мистер Уильямс. Идите со Христом".
  
  Римо вышел под солнце Оклахомы с глазами, которые видели, и ушами, которые едва слышали. Он сел в свою арендованную машину и ездил по кругу до самого вечера.
  
  Когда он устал, он заехал в мотель рядом с надземным шоссе в ветхом районе города под названием Бриктаун и лег в постель, снова и снова прокручивая в уме сцену в доме престарелых, в то время как грузовые гудки долго и одиноко гудели в ночи.
  
  Это уже казалось таким нереальным, что он подумал, не было ли это сном.
  
  Одна мысль продолжала возвращаться и преследовать его: кто был тот суровый мужчина, который оставил его в приюте так много лет назад?
  
  Глава 19
  
  Прошел сильный дождь, и стучащие капли образовали маленькие кратеры в пустыне Сонора. Кактусы-органчики выглядели выносливыми. Цветки чоллы выделялись янтарно-рубиновыми пятнами на песке, который в утреннем свете казался не столько красным, сколько золотым.
  
  Плачущая река тихо лежала под жарким солнцем. Санни Джо Роум направил свою лошадь по золотистой песчаной корке, которая издавала хрупкие звуки, похожие на ломающиеся картофельные чипсы при каждом ударе копыта.
  
  У подножия холма Красного Призрака он спешился и расседлал свою лошадь, сказав: "Не знаю, как долго я задержусь, Саншин. Расслабься".
  
  Большой конь стоял неподвижно.
  
  Бродяга похлопал его по боку. "А теперь продолжай, ты, упрямый поджигатель сена".
  
  Конь остался там, где был.
  
  "Тогда будь по-своему". Роум похлопал его по морде и двинулся вверх по холму.
  
  Тропа была почти незаметна, если не знать дорогу. Санни Джо обогнул пушистые заросли плюшевого мишки чолла и двинулся дальше. Это было неподходящее место для верховой езды. Только снежные бараны и глупые индейцы взбирались на гору Красного Призрака, уныло подумал Санни Джо.
  
  Тропа извивалась, исчезая и возобновляясь.
  
  "Становлюсь слишком старым для этого", - сказал он, отдыхая на выступе красного песчаника.
  
  Санни Джо Роум добрался до пещеры через тридцать минут, думая, что, когда он был молод и полон сил, он обычно взбегал на холм и не хватал ртом воздух. Сейчас он задыхался. Может быть, это была проклятая пыль.
  
  Вход в пещеру был прикрыт щитом из сплетенного тростника, покрытого сорванным ломким кустарником и окотилло. Санни Джо просунул руку под щит и вытащил его. Отложив его в сторону, он позволил старому затхлому сырому запаху окутать себя. Это был неплохой запах. Он наводил на мысль о пещерах, смерти и древней тайне.
  
  Он вошел. Весь свет померк на глубине пятнадцати футов. Он осторожно ступил в зону темноты, затем начал считать шаги, не отклоняясь ни влево, ни вправо. У него не было желания наступать на ноги своим почитаемым предкам.
  
  Когда он насчитал тридцать три шага - тогда, когда он был коротконогим мальчиком, было сорок семь, - Санни Джо остановился и опустился на земляной пол. Он уставился в темноту. Тьма, казалось, смотрела в ответ. Но он знал, что в темноте не было глаз, только впадины.
  
  "О Ко Джонг О, я пришел напомнить тебе о твоем обещании Солнцу народу Джо, который ты основал в дни, предшествовавшие появлению белого человека, хопи и навахо. Услышь меня, дух предка. Я ищу руководства". Из темноты пришла только тишина.
  
  "Я ищу твоей мудрости в час нашей величайшей нужды, О Ко Джонг О".
  
  В темноте что-то зашевелилось.
  
  Санни Джо Роум почувствовал, как его сердце подпрыгнуло от страха и радости одновременно.
  
  "Направь меня, Ко Джонг О, ибо, ослепленный горечью и белыми путями, я сбился с пути Солнца На Джо и не могу найти дорогу обратно к своему сердцу". Шорох продолжался.
  
  Что-то теплое коснулось левой руки Санни Джо там, где она лежала на полу пещеры. Словно прохождение духа, оно украдкой проскользнуло мимо.
  
  Он повернулся. И в зону света метнулся тонкий хвост мыши-оленя. Холод пробежал по высокой, долговязой фигуре Санни Джо.
  
  Повернувшись обратно к невосприимчивой тьме, он тихо сказал: "И если ты хочешь, чтобы я умер здесь и сейчас, я умру без жалоб, среди моих уважаемых предков, которых я жестоко подвел".
  
  Глава 20
  
  Всю ночь грузовые поезда грохотали по Бриктауну, их свистки были печальными. Но Римо Уильямс все это время спал.
  
  Он вернулся в Пустоту, и он был не один. Римо почувствовал чье-то присутствие. Но вокруг него не было ничего, кроме черноты.
  
  Во сне Римо позвал: "Здесь есть кто-нибудь?"
  
  Никто не ответил. Но чувство было сильным. Закрыв глаза, Римо прислушался к хрипам сердца и легких, но таких звуков не было. Просто ощущение неотвратимости и угрозы.
  
  Открыв глаза, Римо увидел обращенные к нему тонкие глаза. Они погасли, как у черного кота, закрывающего глаза в глубокой пещере.
  
  Римо моргнул. Были ли глаза настоящими? Они были карими, такого цвета были глаза мастеров синанджу, уходящих в прошлое бог знает с каких времен. Что-то в этих глазах заставило Римо напрячься.
  
  Римо направился к пятну черноты, где плавали бестелесные глаза. Когда он достиг места, где, по его мнению, они находились, он остановился. Темнота перед ним казалась осязаемой.
  
  "Алло?" сказал он.
  
  В ответ что-то ударило его в солнечное сплетение.
  
  Воздух вырвался из его легких резким, взрывным порывом, и Римо отшатнулся. Удар синанджу. Ничто меньшее не могло с ним такого сотворить.
  
  Из Пустоты донесся резкий смех, который Римо хорошо знал, потому что никогда не мог его забыть.
  
  Ну и ну!
  
  Медленно поворачиваясь на месте, Римо сплел пальцами паутину вокруг своей личной защитной зоны. Он сделал два шага влево, затем три вправо. Отступая, все еще поворачиваясь, он защищался, в то же время вглядываясь в темноту в поисках своего противника.
  
  Но Нуич, мастер-отступник Синанджу, который был учеником Чиуна до Римо, искусно держался на расстоянии.
  
  "Давай, крысиный ублюдок", - прорычал Римо. "Выходи и сражайся как мужчина".
  
  Холодный голос произнес: "Ты должен победить меня, Повелитель полукровок, если хочешь вернуться в мир плоти".
  
  "Я так и не смог хорошенько раскусить тебя, когда ты был жив, так что мы опоздали", - сказал Римо, шагая взад и вперед, желая, чтобы у него было что-нибудь видимое, на что можно было бы обратить внимание. Очевидно, Нуич был одет в черное, его лицо каким-то образом почернело до самых век. Только когда он снова их откроет, Римо поймает его с поличным.
  
  Пока Нуич держал глаза закрытыми, он был так же слеп, как и Римо. И все же он нанес идеальный удар с закрытыми глазами. Как?
  
  Римо прислушался. Его ноги не издавали ни звука в бесконечной черной плоскости Пустоты. Nuihc не уловил его шагов. Какими бы мягкими они ни были обычно, здесь они были совершенно беззвучны.
  
  Я понял, внезапно подумал Римо. Он сосредоточился на моем голосе.
  
  Повернувшись на месте, Римо медленно опустился на корточки. И стал ждать.
  
  Время шло. Как много было, невозможно было узнать, невозможно было измерить. Римо застыл, как камень. Здесь, в Пустоте, это может и не помочь, но старые приемы синанджу редко подводили.
  
  Все это время, пока тянулось время, Римо наблюдал за тем, как холодные глаза-щелочки Nuihc приоткроются.
  
  Насмешливый голос нарушил тишину. "Что случилось, отродье Запада?"
  
  Римо сохранял неподвижность и молчание.
  
  Нуич сказал спустя долгое время: "Ты не можешь найти меня?"
  
  Римо хранил молчание.
  
  "Ты сдался, Уайт?"
  
  Римо ничего не сказал. Его голова поворачивалась то в одну, то в другую сторону, тело сжималось, как натянутая пружина. Голос, казалось, менял положение, как и должен был бы делать Нуич, если бы хотел заткнуть уши Римо.
  
  "Я приму твою капитуляцию, если ты не будешь сражаться со мной".
  
  Пустота, казалось, отозвалась в последовавшей тишине.
  
  Как раз в тот момент, когда Римо собирался сдаться, на расстоянии трех вытянутых рук слева от Римо открылись два холодных миндалевидных глаза.
  
  Они захлопнулись почти сразу, как упали на Римо. Но этого было достаточно. Бросившись вперед на плоскости тьмы, Римо выставил перед собой два кулака, один целился в голову, а другой в живот. С закрытыми глазами Нуич был легкой добычей.
  
  Если только он не отошел в сторону в тот момент, когда закрыл глаза.
  
  Это был старый трюк ночного боя синанджу. Нуич понял бы, что Римо это известно. Он мог бы отстоять свои позиции. Или он мог подумать на три шага вперед, а не на два Римо, и отступить в сторону, готовый нанести удар, когда Римо попадется в его ловушку.
  
  Не было никакого способа узнать.
  
  Пока его кулаки не наткнулись на твердь, Римо не знал, чего ожидать.
  
  "Уфф!"
  
  Nuihc была возвращена единица измерения, неизвестная на земле. Римо прыгнул за ним и, заметив ошеломленные глаза, лежащие на черной плоскости, как разбросанные шарики, он ударил пяткой левой ноги прямо в то место, где должна была быть гортань Нуича.
  
  Хрип агонии соответствовал внезапному расширению ошеломленных карих глаз Нуича.
  
  "Отдавать?" Спросил Римо, ставя ногу на незащищенную грудь Нуича.
  
  "Урккк".
  
  "Я задал тебе вопрос, собачье мясо", - рявкнул Римо.
  
  "Я ... есмь ... твой...." Нуич болезненно булькнул.
  
  "Очень жаль", - прорычал Римо. "Я не хочу тебя". И он начал давить на грудную клетку, которую мог чувствовать, но не видеть. Хрустнули хрящи, когда застонали ребра. Карие глаза расширились так, что белки показались со всех сторон.
  
  К своему удивлению, Нуич погрузился в темноту. Его глаза, комично круглые от смеси агонии и гнева, были похожи на испуганные драгоценные камни, падающие в лужу вязкой смолы.
  
  Оставшись стоять в темноте, Римо огляделся. Он был один в пустоте Бездны. Долгое время ничего не происходило.
  
  Затем звук, похожий на стон товарного поезда, напал на великую Пустоту.
  
  РИМО РЕЗКО ВЫПРЯМИЛСЯ, и визг стальных колес пронзил его череп. Он вскочил с кровати, натягивая одежду по пути к двери.
  
  Испуганные лица высовывались из дверей вдоль фасада мотеля. И визг стальных колес превратился в агонию воющего металла и визжащих голосов. Голоса были высокими, пронзительными, нечленораздельными. Казалось невозможным, что они были людьми.
  
  "Крушение поезда!" - закричал мужчина.
  
  Римо метнулся к задней части мотеля. За ней была железнодорожная ветка. И в темноте шум нарастал. Он добрался туда как раз в тот момент, когда последний вагон с визгом пронесся мимо в ливне серебристых искр, похожих на расплавленный металл. Они выплеснулись на рельсы, которые перекрутились на своих шпалах, натягивая ржавые шипы. Возможно, они пытались избежать того, что должно было произойти.
  
  Затем рев превратился в протяжный грохот, и рельсы отпустили. Они натянулись, как резиновые ленты, лопнув при сварке и отправив в полет ржавые шипы и железнодорожные шпалы.
  
  Римо увернулся от шипа, летящего, как шрапнель. Он врезался в кирпичную стену и задымился, как метеорит. Пробегая вдоль сортировочной полосы, Римо наткнулся на задний конец поезда. Его первая мысль была о пассажирах. Но, пробираясь мимо первых покачивающихся вагонов, он наткнулся на вереницу вагонов для скота с откидным верхом. После призрачной тишины из машин донеслось вымученное ржание. И сквозь оцинкованные стальные рейки по бокам он мог видеть испуганные черные глаза. Запах свежего навоза наполнил ночной воздух.
  
  Римо взобрался на машину, нашел замок и щелкнул им ребром ладони. Он откатил дверь назад, и внутри корчилась и лягалась друг друга кучка мускулистых лошадей. Они начали подниматься и выпрыгивать в потоке грохочущих копыт.
  
  Римо освободился, позволив им бежать туда, куда их завел страх.
  
  Следующий вагон был другим вагоном для перевозки скота. Он лежал на боку. Тот, что впереди, был прислонен к ели в каком-то затонувшем дендрарии. С одного конца сочилась кровь. К ним примешивался едкий запах навоза со скотного двора.
  
  Римо двинулся дальше.
  
  Средние вагоны были худшими. Они были буквально разорваны на части внезапным сжатием при столкновении.
  
  К своему облегчению, Римо увидел, что все это были вагоны для скота. Пассажиров не было. То есть пассажиров-людей. Он продолжал ехать. Печальные, испуганные глаза смотрели на него из-за погнутых планок, они ржали в своем отчаянии.
  
  РИМО НАШЕЛ ДВИГАТЕЛЬ, сложенный в зарослях красных дубов.
  
  Машина остановилась, упершись передним концом в два дуба. Между ними светила фара, прорезая воронку света во мраке, который уже был полон мотыльков.
  
  "Эй!" Позвал Римо. "Там есть кто-нибудь?"
  
  Из молчащего двигателя не последовало ответа, поэтому Римо нашел инженерную лестницу и взобрался по ней.
  
  Он нашел инженера за пультом управления с шеей, похожей на необработанный пень. Не было никаких признаков его головы. В кабине ее не было видно. На самом деле, хотя лобовое стекло было затянуто паутиной, в салоне не было разбросанных стекол.
  
  Как инженер потерял голову, было загадкой. Загадка усугубилась, когда Римо вернулся по извилистым рельсам и увидел голову инженера, сидящего на корточках на ветке дерева, похожего на какой-то потусторонний улей.
  
  Римо оставил его там, где он висел. Кто-нибудь достаточно скоро его обнаружит. Лошади выбирались из своих разбросанных повозок, и поскольку спасать было некого, Римо решил, что сделает все, что в его силах, чтобы помочь бедным бессловесным животным добраться до безопасного места.
  
  К тому времени на сцену вышли другие.
  
  Первым, кого встретил Римо, был человек в синей полицейской форме.
  
  "Милорд, что за беспорядок. Посмотрите на всех этих бедных созданий". Он вытащил пистолет. "Думаю, мне придется пристрелить тех, кто не выживет. Хотя и ненавижу это делать".
  
  "Почему бы тебе не дать мне шанс вытащить тех, кто не пострадал?" Спросил Римо.
  
  "У тебя в заднем кармане есть журавль?"
  
  "Вот что я тебе скажу. Стреляй в умирающих. Все, чего у меня нет, твое".
  
  "Поступай как знаешь", - сказал полицейский и пошел обратно туда, откуда доносились самые жалобные звериные стоны.
  
  Римо направился к ближайшему вагону для перевозки скота. Он пьяно прислонился к ряду изуродованных сосен. Он добрался до двери и рывком распахнул ее.
  
  Лошади - там были мустанги вперемешку с черно-белыми аппалузами - были прижаты к дальней стороне. Глаза широко раскрыты, испуганные и совсем не дружелюбные. Некоторые брыкались и визжали.
  
  За одним исключением, их ноги были целы. Они могли ходить. Все, что им было нужно, - это пандус.
  
  Оглядевшись, чтобы убедиться, что его никто не видит, Римо атаковал раздвижную дверь. Он сломал направляющие, по которым она скользила, и позволил ей упасть. Потребовалось лишь немного тряски, чтобы превратить ее в пандус.
  
  Римо подошел к лошадям и начал шлепать их по бокам. Лошади ответили. После того, как они съехали с трамплина, они продолжали идти, что Римо вполне устраивало. Ему нужно было собрать много лошадей.
  
  Тот, у которого из отрубленной ноги торчала необработанная кость, тоже сумел выбраться. Его глаза были стеклянными. В следующей машине паломино пытались протиснуться через рваную дыру в одном конце, не обращая внимания на то, что копыта разбиваются о землю.
  
  Римо встал перед сопротивляющейся лошадью. В ее печальных глазах отражалось замешательство. Она застряла, одна нога запуталась в порванных оцинкованных рейках. Другие лошади напирали на него сзади и ржали от страха.
  
  Римо схватился за боковую лестницу и взялся за перекрученные планки. Он начал выдергивать куски металла и выбрасывать их. Как только дыра стала достаточно большой, первый паломино прыгнул. При приземлении он сломал передние лапы и упал с обреченным стоном. Но остальные приземлились на мягкую почву, выбитую сходом с рельсов, и с ними все обошлось.
  
  Это заняло два часа, но Римо удалось спасти целых шестьдесят лошадей от полицейского оружия.
  
  Рассвет застал его наблюдающим за всадниками, загоняющими лошадей в круг, где их погрузят на транспортные грузовики, как только они полностью успокоятся. Вернувшись к месту крушения, они разделывали мертвые туши в полевых условиях. В воздухе пахло внутренностями и кровью.
  
  "Отличная работа", - сказал ему полицейский. "Не знаю, как ты это сделал, но это была отличная работа по управлению лошадьми".
  
  "Спасибо".
  
  "Держу пари, человек, которому принадлежит это стадо, захочет вознаградить тебя".
  
  "Скажи ему, что это за счет заведения".
  
  "Я полагаю, это твое право. В любом случае, ты оказал нам хорошую услугу".
  
  "Как это?" Спросил Римо.
  
  Коп ухмыльнулся. "Ну, мы бы полностью исчерпали наш месячный бюджет на пули, если бы не ты". Римо рассмеялся. Это внезапно прекратилось, когда он увидел Мастера Синанджу, стоявшего там, где деревья были самыми густыми. "Извините меня", - сказал Римо, трогаясь с места.
  
  Лицо Мастера Синанджу было суровым, когда Римо приблизился, думая, что он мог бы также покончить с этим.
  
  Но когда Чиун ступил под деревья, морщинистое лицо расплылось в лучезарной улыбке. "Очень хорошо, Римо. Я рад видеть, что ты проявляешь инициативу".
  
  "О чем ты говоришь? И как, черт возьми, ты меня нашел?"
  
  "Я нашел тебя здесь так же, как ты нашел себя здесь. Император Смит".
  
  "О".
  
  "Ты нашел то, что искал?"
  
  "Сестра Мэри Маргарет умерла прошлой ночью, Маленький отец. Я был там".
  
  Чиун серьезно кивнул. "Хорошо, что она умерла не одинокой и забытой, а с тем, кто действительно заботился о ней".
  
  Римо ничего не сказал.
  
  "Открыла ли она тебе какую-нибудь из истин, которые ты искал?"
  
  "Нет. Но она сказала, что видела парня, который бросил меня на пороге приюта, но она его не знала".
  
  "Значит, ты не обнаружил свои корни?"
  
  "Нет. сестра Мэри все же рассказала мне кое-что странное".
  
  Чиун с любопытством склонил голову набок. "И что это такое, Римо?"
  
  "Она увидела его снова. В кинотеатре".
  
  "Самое странное, что это было здесь, в Оклахома-Сити".
  
  "Это странно?"
  
  "Почему парень, который оставил меня в ньюаркском приюте, где работала сестра Мэри, спустя годы появился здесь, куда она переехала жить?"
  
  "Я не знаю".
  
  Римо огляделся. "Думаю, я побуду здесь какое-то время".
  
  "И если ты не знаешь, кто этот человек или какое у него лицо, как ты надеешься узнать его, сын мой?"
  
  "Я не знаю. Но я это сделаю".
  
  "Я так не думаю".
  
  "Откуда тебе знать?"
  
  Чиун небрежно пожал плечами. "Ты был бы удивлен тем, что я знаю и чего не знаю".
  
  "Хорошо. Что ж, ты можешь забыть об Обряде Достижения и отправиться в Гесперию. Потому что я останусь здесь, пока не разберусь с этим".
  
  "Но ты уже отправился в Гесперию".
  
  "Что ты хочешь этим сказать?" Подозрительно спросил Римо.
  
  "Для греков Гесперия была западными землями". Чиун поднял руки, чтобы обвести взглядом окрестности. "Это настолько далеко на запад, насколько можно уехать из Греции и не ехать на восток. Таким образом, ты сам пришел в Гесперию".
  
  "Да, хорошо, я больше не занимаюсь трудами".
  
  "Труды?"
  
  "Не разыгрывай из себя скромницу со мной. Смит объяснил мне, что значит athloi. Джиг начался".
  
  "Но ты уже совершил свой следующий труд".
  
  Чиун указал на сошедший с рельсов поезд и лошадей за ним. "Ты успешно помог коням Диомеда".
  
  Римо сердито упер руки в бока. - Не можешь же ты сказать, что собирался потащить меня в Оклахома-Сити за лошадьми?
  
  "Не здесь. Я рассматривал Аргентину. Но сойдет и это. Поздравляю, Римо. Ты первый мастер Синанджу, который выполняет работу без руководства своего Учителя".
  
  "И что?"
  
  Чиун нахмурился. "Значит, это хорошее предзнаменование".
  
  "Да, ну, это также конец Обряда Достижения. Я хочу немного здесь понюхать".
  
  "Если таково твое желание, я не стану тебя останавливать".
  
  "Кажется, я слышал это раньше".
  
  "Но если ты хочешь узнать что-то сокровенное, я бы посоветовал тебе проконсультироваться с Дельфийским оракулом".
  
  "Дельфы? Это снова в Греции".
  
  "Все Мастера консультируются с оракулом в ходе Обряда Достижения".
  
  "Не я. Я достаточно насмотрелся на Грецию. Я остаюсь здесь".
  
  Чиун церемонно поклонился и, к удивлению Римо, сказал: "Я не буду тебя останавливать".
  
  "Я не доверяю тебе, когда ты такой покладистый".
  
  "Ты бы предпочел, чтобы я был неприятным?"
  
  "Я не знаю. Кстати, я встретил Нуич в Пустоте".
  
  - И победил его? - внезапно спросил Чиун.
  
  "Да".
  
  "Очень хорошо".
  
  "Кстати, я разгадал загадку Сфинкса. Это был Великий Ван".
  
  Мастер Синанджу с сомнением смотрит на своего ученика. "Ты тоже встречался с Ваном?" тонко спросил он.
  
  "Какое это имеет значение?" Уклончиво ответил Римо.
  
  "Эта сплетница! Что еще он тебе рассказал?"
  
  "Он сказал, что эти сны - часть обряда. И что у Нонджи была информация о моем отце. Но когда я встретил его, он сказал мне спросить Кодзинга. Я с ним еще не встречался".
  
  "Я вижу. . . ."
  
  И из одного объемистого рукава Чиун извлек предмет из дерева и стального металла.
  
  "Что это?" Спросил Римо. "Это гонг".
  
  "Не похоже на гонг. Гонги круглые".
  
  "Это совершенно особый гонг".
  
  Римо присмотрелся повнимательнее. Предмет представлял собой кусок лакированного тика длиной примерно в человеческую ладонь. Над ним на жестких проволочных петлях был подвешен круглый стальной брусок. С одного конца тикового основания Чиун извлек деревянный молоток, ручка которого помещалась в длинное углубление под плавающей перекладиной.
  
  Пока Римо наблюдал, Чиун резко постучал по стальному бруску. Тот зазвенел. Идеальное С. От вибрации у Римо заболели чувствительные уши. Нота висела в воздухе целую минуту. Как раз в тот момент, когда он был готов умереть, Чиун снова ударил по перекладине. Идеальная буква "С" наполнила воздух.
  
  "Что, черт возьми, ты делаешь?" Требовательно спросил Римо.
  
  "Взываю к твоему давно потерянному отцу".
  
  "С помощью гонга?"
  
  "Этот уважаемый гонг принадлежал моей семье со времен мастера Коджинга. Я когда-нибудь рассказывал тебе о Коджинге, Римо?"
  
  "Это имя о чем-то говорит. Но они все говорят. Каждого третьего Мастера, возможно, назвали в честь гонга. Если это был не Ван, то это был Унг, или Хунг, или Тинг, или Тан, или Канг. Неудивительно, что я никогда не могу держать их в узде ".
  
  Чиун начал. Он снова ударил в гонг. Его протяжный переливчатый звук наполнил воздух.
  
  "Куда ты идешь?" - спросил Римо.
  
  "Я же сказал тебе. Я ищу твоего отца".
  
  "Что заставляет тебя думать, что он отреагирует на это?"
  
  Чиун снова ударил в гонг. "Кто может не услышать этого?"
  
  Они шли по улицам раннего утра, Чиун шел впереди, ударяя в гонг всякий раз, когда мерцающая нота вот-вот должна была затихнуть. И Римо следовал за ними с озадаченным выражением лица.
  
  Куда бы они ни пошли, лица подходили к окнам, и двери открывались.
  
  Полиция несколько раз пристально смотрела на них, сигналила и допрашивала, но больше ничего интересного с ними не произошло.
  
  К полудню Мастер Синанджу вернул деревянный молоток в нужное положение и твердым ударом большого пальца заставил замолчать гонг, который к этому времени начал сводить Римо с ума.
  
  "Твой отец не отвечает. Следовательно, он не живет здесь", - надменно объявил он.
  
  "Так говоришь ты".
  
  "У вас есть слово Правящего Мастера Синанджу, что он этого не делает".
  
  "И откуда ты знаешь?"
  
  "Ты должен проконсультироваться с Дельфийским оракулом".
  
  "Ни за что. Я остаюсь".
  
  "Вы можете позвонить Смиту, если предпочитаете".
  
  "Зачем мне это делать?"
  
  "Очень хорошо. Будь упрямой".
  
  Римо скрестил руки на груди. "С этого момента "упрямый" - мое второе имя".
  
  "Ты выглядишь усталым, сын мой".
  
  "Благодаря тебе".
  
  "Возможно, вы хотели бы вздремнуть".
  
  "Нет, пока я не переверну этот город вверх дном".
  
  "Если таково твое желание", - сказал Чиун. "Но я устал. Я могу вздремнуть".
  
  И Мастер Синанджу сонно зевнул.
  
  Римо с сомнением посмотрел на него. За двадцать лет он ни разу не видел, чтобы Мастеру синанджу требовался сон. Чиун снова зевнул.
  
  Римо поймал себя на том, что тоже начинает зевать. Он закрыл рот, щелкнув упрямыми зубами.
  
  Прищурив глаза, Чиун зевнул так широко, что его голова почти скрылась за его ртом.
  
  На этот раз Римо не смог удержаться. Он тоже зевнул. И зевнул снова.
  
  Чиун сказал: "Видишь, тебе тоже хочется спать".
  
  "Ты что-то задумал, старый обманщик".
  
  "Да, я готов гарантировать, что мой Дом и моя линия продолжатся и в этом столетии. А вы не сотрудничаете".
  
  "Ну, у тебя чертовски ловко получается это делать. За все годы, что я с тобой работаю, меня никогда так не пинали, как в последнее время. И это включает в себя тот раз, когда ты заставлял меня есть прогорклый кимчи целых три месяца ".
  
  "Оно не было прогорклым. Это был лучший кимчи, который вы когда-либо пробовали".
  
  "На вкус это было как маринованные носки. Просто думая об этом, я все еще чувствую этот вкус".
  
  "Это было необходимо. Мясные яды должны были быть выведены из твоего жирного тела".
  
  "Я чуть не умер".
  
  "Если ты не смог пережить кимчи, ты не сможешь выжить, будучи Мастером на тренировках".
  
  "А как насчет того раза, когда ты выбросил меня из самолета после того, как испортил мой парашют?"
  
  "Если вы не можете пережить незначительное падение, как вы могли бы выжить, выполняя сложную работу по дому?"
  
  "А теперь этот Обряд Достижения дерьма".
  
  "Если ты не сможешь пережить обряд, ты никогда не сможешь быть Правящим Мастером".
  
  "Я не хочу быть Правящим Мастером. Я никогда этого не хотел. Я никогда не хотел ничего из этого. Я просто хотел вести нормальную долбаную жизнь. Ты что, черт возьми, не можешь этого понять? Лучше бы, черт возьми, я никогда тебя не встречал ".
  
  Чиун в шоке приоткрыл свой крошечный ротик. Несколько раз казалось, что он вот-вот заговорит. Каждый раз он сдерживался.
  
  "Мне жаль, но так оно и есть", - сказал Римо приглушенным тоном. "Теперь ты знаешь".
  
  "Я заключу с тобой сделку, Римо Уильямс", - сказал Чиун суровым тоном. "Заверши обряд, и я помогу тебе найти твоего пропавшего отца".
  
  "Что насчет пещеры, которую я видел в своем видении?"
  
  "По традиции, когда Мастер достигает обряда, Мастер, который его обучал, уходит на покой и уединяется. Я буду помогать тебе до тех пор, пока поиск не будет связан с пещерами".
  
  Римо колебался.
  
  "Традиция требует, чтобы я провел моего ученика через обряд", - добавил Чиун. "Если это твой выбор - не принимать титул Правящего Мастера, я не могу заставить тебя поступить иначе".
  
  "Ты все равно не смог бы".
  
  "Никогда прежде не случалось, чтобы ученик отказался от столь высокой чести, но если ты настаиваешь на том, чтобы быть неблагодарным белым, я приму стыд и пустоту, которые последуют за этим".
  
  "В чем подвох?"
  
  "Их нет", - натянуто сказал Чиун. "Если в конце обряда ты предпочтешь пойти своим путем и оставишь Мастера, который поднял тебя из белизны, и уйдешь с неблагодарным, который бросил тебя при рождении, я приму твое эгоистичное и необдуманное решение".
  
  - Готово, - сказал Римо.
  
  "Тогда дело сделано", - сказал Чиун тонким голоском.
  
  "Хорошо", - неохотно согласился Римо. "Что дальше?"
  
  "Ты должен захватить Пояс Ипполиты, королевы амазонок".
  
  "У них больше нет амазонок".
  
  "Тогда мы проконсультируемся с Дельфийским оракулом о местонахождении последней выжившей амазонки".
  
  "Греция исключена. Я не собираюсь возвращаться в Грецию".
  
  "Тогда мы проконсультируемся с императором Смитом и его мудрыми оракулами".
  
  ГАРОЛЬД У. СМИТ сидел в Интернете, когда на синий контактный телефон поступил звонок.
  
  "Смитти, Римо. Нужна ваша помощь".
  
  "Что это?"
  
  "Найди нам амазонку".
  
  "Что ты имеешь в виду, амазонка?"
  
  "Чиун догнал меня. Благодаря тебе. Говорит, что я должен захватить пояс королевы Амазонки. Он говорит, что примет любую замену, которую придумают ваши компьютеры ".
  
  Смит нахмурился всем телом. "Одну минуту, пожалуйста".
  
  Набрав слово amazon, Смит нажал клавишу поиска на своей клавиатуре. Поиск завершился в мгновение ока, и Смит прочитал слова: Правящая Amazon в Прайм-тайм: внутренняя история.
  
  "У меня есть приемлемое факсимиле", - сообщил он.
  
  "Хорошо".
  
  "Но я полагаю, вы предпочли бы второй вариант", - продолжил Смит.
  
  "Нет времени. У меня есть дела, и я спешу закончить свои труды".
  
  "Очень хорошо".
  
  "Секундочку, Смитти. Чиун хочет знать, откуда у тебя это имя".
  
  "В данный момент я зарегистрирован в Delphi". Голос Римо стал странным. "Delphi?"
  
  "Да. Это информационная служба".
  
  Римо хмыкнул и сказал: "Я передаю телефон Чиуну. Он не хочет, чтобы я знал имя амазонки, пока не придет время схватиться за ее пояс".
  
  И когда на линии появился Мастер синанджу, Гарольд Смит прошептал это имя. Чиун сказал: "Это превосходный выбор. Ваши оракулы чрезвычайно дальновидны".
  
  "Это было совершенно случайно".
  
  "Это удивительно случайно", - провозгласил Мастер синанджу, вешая трубку.
  
  И с этими словами Гарольд Смит вернулся к троллингу в сети. Не было никакого смысла пытаться заступиться. Римо и Чиун сами разберутся между собой. Они всегда так делали. Почему на этот раз должно быть по-другому?
  
  Глава 21
  
  Роксана Роэг-Элефанте страдала. О, как она страдала. Всю свою жизнь она страдала.
  
  Она пережила детство, наполненное невыразимым насилием, о котором, как только ее рейтинги начали падать, она рассказала Америке в ток-шоу, начиная от "Копра Инисфри" и заканчивая "Вики Лох".
  
  Она страдала от раздвоения личности, о котором Америка впервые услышала в сериале "Нэнси Джессика Рапунцель".
  
  Она вела двойную жизнь в качестве стендап-комика и проститутки на заднем сиденье, о чем шокированный мир впервые узнал в сериале "Ротонда".
  
  Она обвинила свою собственную сестру в попытке заманить ее в сатанинский культ в сериале "Бил Такахо".
  
  Каждый раз, когда она выступала по телевидению, чтобы рассказать об очередном эпизоде своего грязного и болезненного прошлого, рейтинги ее популярного телевизионного ситкома "Роксана" взлетали. И Америка возвращала ее к жизни.
  
  Чего, казалось, никто не заметил, так это того, что она появлялась на ток-шоу, чтобы раскрыть эти интимные подробности, только в мае и ноябре. Оба месяца зачисток.
  
  Но теперь Роксана Роэг-Элефанте действительно, по-настоящему, ужасно страдала.
  
  "Оууу!" - простонала она, взревев, как раненая корова, когда шестидюймовая игла вонзилась в ее широкий обнаженный зад. "Это чертовски больно".
  
  "Ты сама напросилась на это, Роксана", - произнес холодный профессиональный голос.
  
  "Я не просил, чтобы это было чертовски больно, ты, шарлатан!"
  
  "Я ваш врач. Я был бы признателен за толику уважения к моей профессии".
  
  "И я был бы признателен за толику уважения к моим проблемам".
  
  "Минутку. Мне нужно перезарядить эту иглу".
  
  "Не забудь окунуть его в алкоголь. Я не хочу подхватить СПИД от одного из своих альтеров. У меня достаточно проблем с тем, чтобы забеременеть".
  
  Когда доктор вернулся к своей черной сумке, Роксана схватила ручное зеркальце с золотой инкрустацией и поднесла его к лицу. Она критически осмотрела себя. Мешков под глазами все еще не было. Она не знала, радоваться ей или раздражаться. Если сумки так и не вернутся, она получит по заслугам. С другой стороны, если бы показалась хотя бы малейшая затяжка, она могла бы развернуться и подать в суд на ублюдочного пластического хирурга, который делал операцию. Он дорого обошелся ей, и, хотя он проделал хорошую работу, ее последний муж все равно сбежал с другой женщиной.
  
  "Это так несправедливо", - захныкала она.
  
  "Что это?" - спросил доктор.
  
  "Жизнь. Жизнь несправедлива".
  
  "Я знаю, что вы имеете в виду", - рассеянно сказал доктор, заправляя иглу перганоналом, мощным женским гормоном, от которого настроение Роксанны неизменно раскачивалось, как пятисотфунтовая горилла на люстре.
  
  "Я так, так хочу забеременеть. Почему я не могу забеременеть?"
  
  "Потому что вам перевязали трубы десять лет назад", - категорично сказал доктор.
  
  "Это какая-то чертова причина?"
  
  "Обычно, да".
  
  "Ну, я их развязал, не так ли?"
  
  "Я предупреждал вас, что первоначальная операция может быть необратимой".
  
  "Что ж, я заплатил достаточно, чтобы это было сделано. Теперь посмотри на меня. У меня следы по всей заднице только потому, что в момент слабости я позволил какому-то мяснику покопаться в моих кишках ".
  
  "Я готов ко второму выстрелу".
  
  "Просто поработай с татуировкой".
  
  "Который из них?"
  
  "Любой. Я не хочу, чтобы на моих татуировках были следы от гусениц. Vanity Fair собирается сфотографировать их для обложки следующего месяца ".
  
  "Боже милостивый", - сказал доктор.
  
  "В чем дело?" спросила Роксана, смачно шлепнув себя по заднице. "Тебе не кажется, что у меня классная задница?"
  
  "Это ... красочно", - признал доктор, отводя глаза от ее сморщенной спины. Это было не более аппетитно. Все эти прыщи и воспаленные сальные кисты.
  
  Настроение Роксаны внезапно омрачилось. "Это говоришь ты. А теперь поторопись и пристрели меня. Я могу это вынести. Раньше я принимала героин".
  
  Игла медленно вошла; поршень выпустил содержимое шприца, в то время как Роксанна Роэг-Элефанте, лежа на животе, стиснула зубы с коронками и сказала: "Жизнь так несправедлива. Я просто хочу иметь детей. Мне нужно познать истинное материнство ".
  
  "Кстати, как поживают ваши дети от первого брака?" - спросил доктор.
  
  "Повзрослевший и постоянно требующий денег. То есть те, кто все еще разговаривает со мной. Забудь о них. Они не считаются с тем, что они были у меня с придурком и до того, как я стал знаменитым. Я хочу ребенка. Такого, который не будет возражать ".
  
  Закрывая свою сумку, доктор сказал: "Я оставлю свой счет у вашего личного ассистента".
  
  "Продолжай. Но если эти гормоны не подействуют, я подам на твою задницу в суд за неправильную практику ".
  
  "Тебе тоже хорошего дня, Роксана", - натянуто сказал доктор, выходя из гримерной на стоянке Omniversal Studios в Северном Голливуде, Калифорния.
  
  И, лежа на животе, Роксанна Роуг-Элефанте прижалась своей яблочно-красной щекой к подушке, бормоча: "Жизнь так чертовски несправедлива. Я практически миллиардер и с трудом могу получить то, что хочу ".
  
  "Чего ты хочешь, Роксана?" - спросил странный голос, исходящий из ее уст.
  
  Взяв зеркало, Роксанна заговорила с ним. "Я не знаю. Но я знаю, что у меня его еще нет. Чего ты хочешь, Альтер?"
  
  "Секс. много секса".
  
  "Я тоже. Но Стадли здесь нет".
  
  "Очень плохо", - сказал бестелесный голос.
  
  "Интересно, может ли человек с множественными личностями заниматься сексом с самим собой?" Роксана внезапно задумалась.
  
  "Я не буду заниматься с тобой сексом!"
  
  "Почему бы и нет, альтер?"
  
  "Я не лесбиянка".
  
  "Говори за себя. Нет ничего такого, чего бы я не пробовал - или буду пробовать, - если я думаю, что это сделает меня счастливым или кого-то, кого я ненавижу, несчастным".
  
  "Просто держи свои руки при себе".
  
  "Не волнуйся. Я бы не стал прикасаться к тебе резиновыми перчатками и вантузом для унитаза. Ради Бога, ты почти никогда не моешься".
  
  РИМО ЗАКОЛЕБАЛСЯ, услышав два голоса по другую сторону двери трейлера, отмеченной большой золотой звездой и именем Роксана.
  
  Он не рассчитывал, что у Роксаны будет компания. Задняя стоянка Omniversal Studios была заполнена снующими тележками для гольфа и людьми в джинсах с портативными рациями, спешащими туда, где их не было. Казалось, никто не стоял на месте.
  
  Было на удивление легко попасть на стоянку "Омниверсал". У ворот был охранник, но это была южная Калифорния. Никто никуда и ни во что не входил пешком. Они всегда ездили на машине.
  
  Римо просто вышел на парковку. Поскольку он не был заперт в машине, никто его не заметил. Все было так просто.
  
  Найти Роксану тоже было просто. Большие, похожие на склады звуковые сцены были увешаны рекламными щитами, рекламирующими ТВ-шоу, которые снимались внутри. Рекламный щит Роксаны был в пять раз больше, чем у кого-либо другого. Это было потому, что это показывало все ее тело, которым она чрезвычайно гордилась, сбросив более ста фунтов на диетическом продукте, для которого она снималась в рекламе. Когда недовольный бывший сотрудник проговорился о том, что Роксана никогда не пользовалась продуктом, производитель потребовал вернуть свои деньги. Когда Роксанна пожаловалась в "Entertainment Tonight", что продукт по вкусу напоминает тальк, размешанный в кислом молоке, спонсор поспешно предложил ей шестизначную сумму за то, чтобы она просто заткнулась и никогда больше не упоминала о NutraSludge.
  
  Римо нашел трейлер Роксаны так же легко. Он был не таким большим, как звуковая сцена рядом с ним. Но он, безусловно, был более показным. Это напомнило ему индуистскую ховду без слона.
  
  Когда мимо проходил грип, постукивая по наушникам, похлопывая по ремню с никель-кадмиевыми батареями и жалуясь: "У меня только что разрядилось радио", - Римо попытался выглядеть незаметным. Это тоже было несложно. Мимо проходил известный режиссер в рваных джинсах, на фоне которых Римо выглядел по контрасту как писк моды.
  
  Это начинало казаться проще простого. Римо просто надеялся, что Роксана носит пояс. Еще раз взглянув на большой рекламный щит, он не мог представить, как она может жить без него. Даже без ста фунтов она была китом.
  
  Голоса внутри продолжали свой спор.
  
  "Причина, по которой я не мываюсь, в том, что ты не мываешься", - сказал плаксивый женский голос.
  
  "Ну, я принимаю душ", - ответил резкий вельветовый голос, который резал уши всей Америке.
  
  "Ты подставляешь свою жирную голову под кран, чтобы намочить жирные волосы, встаешь и называешь воду, стекающую по твоей спине, душем. Это не душ".
  
  "Ну, это лучше, чем не мыться".
  
  Наконец Римо решил просто пойти на это. Он постучал. "Войдите", - раздался резкий голос Роксаны.
  
  "Но я голый", - пискнул другой голос.
  
  "Я тоже, и мне наплевать, что ты так сильно пукаешь. Давай, тащи сюда свою задницу. У меня не весь день впереди".
  
  "Ну, и что же это?" Спросил Римо.
  
  "Иди сюда!"
  
  Другой голос ничего не сказал, и Римо решил, что входить достаточно безопасно.
  
  Когда он толкнул дверь, то передумал. Роксана Роэг-Элефанте лежала на кровати тройной ширины, совершенно обнаженная и смотрела на него смутно воинственным взглядом. "Кто ты, черт возьми, такой?"
  
  Римо ткнул большим пальцем через плечо. "Тебя ждут на съемочной площадке", - сказал он ей.
  
  "Ну и что, черт возьми?"
  
  "Ну, они хотят снять следующую сцену".
  
  "Скажи им, чтобы садились на кактус и вращались. Я приду, когда буду хороша и готова". И она широко подмигнула Римо. "Как всегда".
  
  Не моргнув в ответ, Римо спросил: "Могу я сказать им, как долго тебя не будет?"
  
  Роксана критически оглядела его с ног до головы. "Э-э, я не знаю. На сколько тебя хватит?"
  
  "Годен для чего?"
  
  "Ты знаешь. В постели".
  
  - В моем контракте есть нерушимый пункт о запрете использования толстокожих, - быстро сказал Римо.
  
  Роксана перевернулась на бок, обнажив пышную грудь, похожую на вареный окорок с прыщами. Она ухмыльнулась, как жирная акула. "Меня только что накачали бушующими гормонами".
  
  "Молодец".
  
  Она захлопала глазами. "Ты знаешь, что я богата".
  
  "Ты стоишь меньше миллиарда. Я беру два".
  
  "Мне нравится грубый секс".
  
  "Почему ты сразу не сказал?" - спросил Римо, закрывая за собой дверь.
  
  Роксана резко повернулась, принимая сидячее положение. "Хах! Мой последний муж был таким же, как ты. Хотя и не таким тощим". Она вынула жевательную резинку из своего раздраженного рта, заправив ее за левое ухо. "Что тебе нравится? Удары по телу? Ограничения? Что?"
  
  "Я бы хотел сжать твою шею обеими руками"
  
  "О, молодец. Давай сделаем это".
  
  И Римо, одной рукой, которую он пообещал себе вымыть позже, дотянулся до уха без десны, намереваясь сжать там тонкий нерв, который вызвал мгновенную потерю сознания.
  
  Он сжал. Роксана зажмурилась. Римо сжал сильнее. Ощупывая потные складки жира, он услышал голос Роксаны, сказавший: "Это лучший секс, которого у меня никогда не было. Пока. Надеюсь, что станет лучше ".
  
  "Помогает", - пообещал Римо, пытаясь собраться с духом. Проблема была в том, что он не мог найти его или заставить работать. "Черт бы побрал этого Чиуна".
  
  "Кто такой Чиун?"
  
  "Ты когда-нибудь занимался сумо?"
  
  "Нет, но однажды я сыграл с одним вничью. Он был слабаком".
  
  Римо отступил назад. "Послушай, я должен кое в чем признаться".
  
  Роксана разочарованно открыла один глаз. "Что это?"
  
  "Я большой фанат".
  
  "Отлично. Я получаю свои лучшие оргазмы от людей, которые думают, что я - это мой персонаж ".
  
  "Может быть, ты сможешь мне помочь", - сказал Римо.
  
  "Если ты поможешь мне. Я хочу иметь ребенка".
  
  "Я не оказываю такого рода одолжений".
  
  "Нет? Так чего ты хочешь?"
  
  "Твой пояс".
  
  "Откуда ты знаешь, что я ношу долбаный пояс?" Сказала Роксана, вскакивая на ноги. Каждый квадратный дюйм ее тела дрожал, как желе в мешке с розовыми листьями. "Слухи".
  
  "Что ж, я не откажусь от своего пояса ни за что меньшее, чем сперма. И это окончательно".
  
  "Черт", - сказал Риано, оглядывая трейлер. Ему в голову пришла мысль. "Где твой друг?"
  
  "Какой друг?"
  
  "Тот, с кем ты разговаривал перед тем, как я вошел".
  
  "О, она. Это был не друг. Просто эта моя сучка альтер, Рейчел".
  
  "Изменить?"
  
  "Да, как альтер эго? Так, по словам моего психиатра, я должен называть свои множественные личности. У меня их тридцать шесть. Эй, может быть, ты захочешь испечь одну из них. Теперь возьми Рейчел. Она на двенадцать лет моложе и на 140 фунтов легче меня. Но она не очень сильна в области гигиены. Если ты понимаешь, к чему я клоню ".
  
  "У тебя есть робкий альтер?" Римо задумался.
  
  "Робкий?"
  
  "Ты знаешь, застенчивый".
  
  "Ну, вот и Мэнди. Она очень похожая на мышку".
  
  "Я хотел бы познакомиться с Мэнди. Меня привлекает мышиный типаж".
  
  Роксана пожала плечами. "Ну, если ты сделаешь одну из нас беременной, я думаю, мы все будем беременны. Но я должна предупредить тебя. Мэнди девственница. Будь с ней нежен, или я поцарапаю тебя зубами - если ты понимаешь, к чему я клоню."
  
  "Я обещаю".
  
  И Роксана закрыла глаза. Ее круглое лицо стало безмятежным. Затем, подобно волнам, набегающим на океан, черты ее лица начали колебаться и меняться. Они стали вялыми. Из уголка ее красного рта потекло немного слюны. Когда ее глаза открылись, раздавшийся голос был тихим. "Привет, я Мэнди".
  
  "Быстро", - настойчиво сказал Римо. "Где она хранит свой пояс?"
  
  "Нижний ящик. Но не говори Роксу, что я тебе сказал!"
  
  "Обещаю", - сказал Римо, направляясь к нижнему ящику. Он чуть не пропустил пояс. Он был сделан из черного винила и доходил до нагрудных чашечек с серебряными кисточками. Все, что для этого требовалось, - это нарисовать череп и скрещенные кости, и они могли бы украсить пиратский корабль. "Спасибо", - сказал Римо, направляясь к двери. "Разве ты не собираешься заняться со мной любовью?"
  
  "Следующая жизнь".
  
  "Крысы", - сказала Мэнди надутым голосом, когда Римо закрыл за собой дверь.
  
  МАСТЕР СИНАНДЖУ ждал Римо у главных ворот на бульваре Ланкершим. "Здесь", - сказал Римо.
  
  Сморщив нос, Чиун взял пояс двумя пальцами. "Он пахнет".
  
  "Это пояс королевы амазонок Роксаны. Обращайся с любыми жалобами к ней".
  
  "Она отчаянно боролась, чтобы сохранить это?"
  
  "Зубами и ногтями".
  
  "И ты победил ее?"
  
  "Она молила о пощаде, когда я уходил".
  
  "Ты хорошо справился", - сказал Чиун, держа пояс так и этак.
  
  "Что ты собираешься с этим делать?"
  
  "Предполагается, что пояс амазонок наделяет владельца огромной силой".
  
  "Я это не надену".
  
  "У тебя не хватит духу для этого", - фыркнул Чиун, швыряя одежду в ближайшее мусорное ведро. "Эй! Ты знаешь, через что я прошел, чтобы получить это?"
  
  "Это не имеет значения. Вы завершили еще один труд. Это все, что имеет значение".
  
  Когда они возвращались в отель, Мастер Синанджу начал широко зевать.
  
  Римо поймал себя на том, что тоже зевает.
  
  "Ты хочешь спать?" Спросил Чиун. "Нет. Я зеваю, потому что ты".
  
  "Ты выглядишь сонной".
  
  "Ладно, я хочу спать. Но я не усну, пока мы не закончим обряд".
  
  "Ты должен поспать, чтобы сохранить силы для предстоящего испытания", - заявил Чиун.
  
  "В последнее время я сплю больше, чем просыпаюсь".
  
  "Твое тело жаждет сна. Мы найдем подходящий отель".
  
  В отеле "БЕВЕРЛИ ГАРЛЕНД" Римо смотрел в окно. Горы Сан-Габриэль маячили на близком расстоянии. Он мог видеть вершины башен Омниверсал. Там был рекламный щит. Он не заметил его раньше.
  
  Это была еще одна реклама возвращения Muck Man.
  
  "Каждый раз, когда я вижу этот рекламный щит Muck Man, мне кажется, что он смотрит на меня", - сказал Римо.
  
  "Я сказал тебе, это твой отец".
  
  "Хар-де-хар-хар-хар", - сказал Римо.
  
  "У него действительно твои глаза".
  
  Римо присмотрелся внимательнее. "Они действительно выглядят ужасно знакомыми".
  
  Вскочив, Чиун с неожиданной яростью задернул шторы, погрузив комнату в темноту.
  
  "Тебе пора вздремнуть", - объявил он. "Эй! Я смотрел в то окно!"
  
  "Ты можешь попусту потратить время после того, как завершишь свои труды", - сказал Чиун, направляясь к двери. "И не дай мне застать тебя в западной постели".
  
  Дверь закрылась, и Римо вернулся.
  
  ПОЧТИ СРАЗУ же он оказался в долине, усеянной цветущими сливовыми деревьями. Ласточки приземлились и взлетели со своих ветвей, кружа в теплом воздухе.
  
  Под одним сливовым деревом Римо увидел фигуру, которую узнал. Он подошел к лысому старику, сидящему в позе лотоса. Он был грузен телом, с бледными неподвижными глазами, похожими на камни, на лице, похожем на смятый полупрозрачный пергамент.
  
  "Приветствую тебя, Си Тан понгса", - сказал Римо, используя корейское почетное обращение к слепому человеку.
  
  Мастер Си Тан поднял невидящие глаза. Они с любопытством осматривали его, пока его плоский нос принюхивался к воздуху. "А, Римо. Добро пожаловать".
  
  "Разве ты не видишь меня?"
  
  "Я был слеп при жизни, почему в Пустоте должно быть по-другому?"
  
  "Ну, я просто подумал, что зрение человека будет восстановлено к нему".
  
  "Сказано как истинный христианин". Мастер Си Тан встал. "Я Мастер, который обучал твоего Учителя. Это означает, что ты приближаешься к концу своего Обряда Достижения. Это хорошо, потому что это означает, что Дом будет жить дальше ".
  
  "Ты можешь мне помочь? Мне нужно найти Кодзинга. Он должен был мне кое-что сказать".
  
  "Ты ищешь своего отца?"
  
  "Да. Откуда ты знаешь?"
  
  "Спроси Чиуна".
  
  Римо моргнул. "Чиун?"
  
  "Да, Чиун скажет тебе имя твоего отца".
  
  "Чиун?"
  
  "Чиун", - сказал мастер Си Тан, протягивая руку, чтобы сорвать спелую сливу. Глаза Римо следили за его хрупкой рукой, когда она нащупывала ее. Пальцы, похожие на кости, покрытые пчелиным воском, сомкнулись вокруг самого спелого и сорвали его.
  
  Когда взгляд Римо вернулся к лицу Си Тана, его уже не было. Слива тоже.
  
  РИМО ворвался в соседний гостиничный номер, где Мастер Синанджу сидел на узком балконе, наблюдая за заходом солнца.
  
  "Я встретил Си Тана".
  
  "Как поживает Достопочтенный?"
  
  "Все еще слепой".
  
  "Человеку не нужны глаза в Пустоте".
  
  "Я спросил его о моем отце, и он сказал спросить тебя".
  
  Римо ждал, что ответит Мастер Синанджу. Но было только молчание.
  
  "Ты слышал, что я сказал?"
  
  "Каковы были точные слова Си Тана?" Тихо спросил Чиун.
  
  "Спроси Чиуна".
  
  "Моего отца звали Чиун. Вы столкнулись с ним в Пустоте?"
  
  Голос Римо сорвался. Вся накопившаяся в его теле энергия, казалось, улетучилась. "Черт", - сказал он.
  
  "Я говорил с императором Смитом", - сказал Чиун. "Его оракулы нашли для тебя другого атлоя. Мы отбываем завтра".
  
  "Я бы хотел сейчас уйти".
  
  Поднявшись на ноги, Чиун повернулся лицом к своему ученику. "Тогда мы немедленно отправляемся". И он пронесся мимо Римо, как скрытный призрак.
  
  Римо проследил за ним взглядом, но ничего не сказал.
  
  В САМОЛЕТЕ Чиун говорил: "Возможно, твой отец - знаменитый Тед Уильямс".
  
  "Я бы не возражал против этого, но я знаю, что это не так".
  
  "Тогда Энди Уильямс".
  
  "Ни за что".
  
  "Робин Уильямс".
  
  "Ни за что".
  
  "Почему бы и нет? Он толстый. А у тебя появляются признаки набора веса".
  
  "Моя мать сказала, что моя фамилия не Уильямс. И что заставляет вас думать, что мой отец знаменит?"
  
  "Все, кто является родоначальником мастеров синанджу, знамениты. Почему ты должен отличаться?"
  
  "Послушай, давай сменим тему, хорошо?" Предложил Римо.
  
  "Теннесси Уильямс - еще один знаменитый Уильямс".
  
  "Теннесси Уильямс мертв".
  
  "Но его величие продолжает жить в тебе".
  
  "Прекрати это. Меня тошнит от того, что ты все время надоедаешь мне".
  
  Голос Чиуна внезапно стал серьезным. "Скажи мне, Римо, почему сейчас так важно найти твоего отца? Когда мы впервые встретились так давно, все было не так".
  
  Римо посмотрел на проплывающие облака. "Я думал, что оставил все это позади после того, как покинул приют", - тихо сказал он. "До того момента в Детройте, когда появился тот наемный убийца, назвавшийся моим именем".
  
  "Имя, которое он стащил с надгробия, на котором ты не похоронен".
  
  "Теперь мы это знаем. Но сначала я думала, что он мой отец. Какое-то время мне нравилась идея иметь отца. С тех пор я не могу выбросить эту идею из головы ".
  
  Чиун ничего не сказал.
  
  "Не могли бы вы сказать мне, куда мы направляемся?" Внезапно спросил Римо.
  
  "Ты отправляешься в Ад".
  
  Лоб Римо омрачился. "Аид - это римский ад, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "Тогда почему в наших билетах написано, что мы направляемся в Бангор, штат Мэн?"
  
  "Потому что именно там, по заверению императора Смита, обитает Цербер". И Чиун встал со своего места, чтобы осмотреть камбуз.
  
  "Цербер?" Пробормотал Римо. Его разум вернулся в детство, и он снова услышал голос сестры Мэри Маргарет, как будто это было вчера: Цербер был трехглавым псом, который охранял ворота в подземный мир, который преградил путь Геркулесу, когда он спустился в нижние области, чтобы завершить один из своих последних подвигов.
  
  Римо вызывающе скрестил руки на груди. "Отлично. Я приближаюсь к концу".
  
  Знак "Пристегнись" погас, и по проходу прошла стюардесса. Римо заметил, что на ней не было обуви. Когда она остановилась у его места и наклонилась, чтобы прошептать ему на ухо, он понял почему.
  
  "Иди пососи свои собственные пальцы", - сказал он ей.
  
  Когда Мастер Синанджу вернулся после осмотра камбуза, Римо сказал ему: "Стюардесса пригласила меня пососать ее пальцы".
  
  "Перед падением Рима его женщины настаивали на том, чтобы быть сверху".
  
  "Нет ничего плохого в том, чтобы быть сверху".
  
  "Если эти нездоровые идеи укоренятся, Дому в следующем столетии придется искать золото в Персии. У вас все еще есть монеты?"
  
  "Конечно".
  
  "Дай мне взглянуть на них".
  
  Римо достал монеты, по одной из каждого кармана, чтобы они не звякнули и не выдали его.
  
  "Что они говорят тебе, Римо?" - спросил Чиун.
  
  "Потратить их, пока валюта еще в порядке?"
  
  "Ты безнадежен".
  
  Римо ухмыльнулся. "Но все еще на высоте".
  
  Над гористой частью страны Римо случайно посмотрел вниз и увидел в жизни то, что он много раз видел в книгах и журналах.
  
  "Это похоже на метеоритный кратер", - сказал он Чиуну. Мастер Синанджу выглянул наружу, принюхался и сказал: "Я вижу огромную дыру, окруженную запустением".
  
  Римо достал из бумажника сложенный много раз квадратик бумаги. Он был запечатан в пластик скотчем. Он размотал ленту и развернул бумагу.
  
  На наброске черным жирным карандашом была изображена молодая женщина с печальными глазами и длинными темными волосами, обрамляющими красивое овальное лицо. Полицейский фоторобот нарисовал его на основе описания Римо после того, как дух его матери впервые явился ему несколько месяцев назад. С тех пор Римо носил его с собой повсюду, куда бы ни пошел.
  
  "Она сказала, что мой отец иногда жил среди звезд, а иногда там, где падала великая звезда", - тихо сказал Римо.
  
  "Я вижу дыру в земле. Звезды нет".
  
  Римо нажал кнопку вызова стюардессы над головой. Все стюардессы в самолете внезапно оказались рядом с ним, поправляя волосы и форменные юбки и увлажняя накрашенные губы.
  
  "Над каким штатом мы пролетаем?" спросил он у собравшейся команды стюардесс.
  
  "Пососи мои пальцы, пока они не сморщатся, и я тебе скажу", - предложил один.
  
  Эту конкретную стюардессу оттеснили назад, и на нее почти сели остальные.
  
  "Аризона", - услужливо подхватили остальные хором.
  
  "Спасибо", - сказал Римо, отпуская летный экипаж. Когда они отказались отпустить, он аккуратно сложил рисунок и убрал его в бумажник, не торопясь и пытаясь выглядеть поглощенным.
  
  Они все еще были там, когда он поднял глаза. "Это была твоя мать?" - спросил один.
  
  "Откуда ты знаешь?" Спросил Римо, искренне удивленный.
  
  "У нее твои глаза. Это мог видеть любой". Услышав это, Мастер Синанджу внезапно вскочил со своего места, как рассерженная курица, и прогнал стюардесс в заднюю часть самолета.
  
  Когда он вернулся на свое место, чтобы получить благодарность своего ученика, Римо почти заснул на своем месте. Мастер Синанджу не стал его будить. Но он сидел очень близко, навострив одно ухо, чтобы уловить любые слоги, которые Римо мог произнести во сне.
  
  КРАСНЫЕ МАКИ ЗАПОЛНИЛИ долину, где кружили цапли. Был ясный, кристаллический свет, который был повсюду, но, казалось, не имел источника. Это был не солнечный свет. В сводчатом голубом небе не было солнца.
  
  Сквозь заросли маков, высоко поднимая ноги в юбках, целеустремленными шагами шел узкокостный кореец. "Чиун?" Выпалил Римо.
  
  Но когда фигура приблизилась, Римо увидел, что это не Чиун. Мужчина был похож на Чиуна. Он был стар, его лицо было изрезано морщинами и походило на бумагу, его глаза были того же ясного, нестареющего орехового цвета.
  
  Фигура подошла к Римо и резко остановилась. Ни капли тепла не отразилось на его лице, когда он оглядел Римо с ног до головы. "Ты очень высокий".
  
  "Я приму это как комплимент".
  
  "Я никогда не видел человека такого высокого. Или такого бледного".
  
  "Так мы растем там, откуда я родом. Высокий и бледный".
  
  "Кровь в твоих венах такая же красная, как у меня?"
  
  "Да", - осторожно сказал Римо.
  
  "Твоя кровь и моя кровь. Это одна и та же кровь?"
  
  "Все равно тот же цвет".
  
  "Я не могу сражаться с человеком моей крови".
  
  "Рад это слышать", - сухо сказал Римо, не теряя бдительности.
  
  "У меня есть кое-что для тебя".
  
  "Да?"
  
  И, потянувшись за спину, старый кореец схватился за украшенную драгоценными камнями рукоять меча, которого, Римо мог поклясться, мгновение назад там не было.
  
  Когда он вышел на ясный свет, Римо увидел, что это был Меч Синанджу.
  
  "Я передаю тебе этот меч на хранение в знак признания того, что кровь в твоих венах такая же, как и в моих".
  
  И меч внезапно перевернулся в руках старого корейца, так что украшенная драгоценными камнями рукоять была предложена Римо.
  
  Когда Римо заколебался, старый кореец настаивал: "Возьми это".
  
  "Нет", - сказал Римо. "Почему нет?"
  
  "Я этого еще не заслужил".
  
  В глазах старого корейца зажегся теплый огонек. "Это превосходный ответ. Но я прошу вас подержать его для меня, потому что он очень тяжелый, а я очень стар".
  
  "Хорошо", - сказал Римо, протягивая руку к рукояти. В тот момент, когда он положил на нее руки, он понял, что совершил ошибку. Что-то холодно-острое вонзилось в подушечку его большого пальца.
  
  "Ах!" - сказал Римо. "Черт возьми".
  
  Голос другого стал холодным и презрительным. "Ты опозорил кровь в своих венах. Ибо ты не знаешь урока Чо".
  
  Римо посмотрел на кровь, текущую из его большого пальца. На зазубрине в рукояти меча была капля крови, выступившая в тот момент, когда он надавил. "Лучше бы это не было отравлено".
  
  "Этого не было. Но это могло бы быть".
  
  "Ты чо?"
  
  "Нет. Я Коджинг".
  
  И Мастер Кодзин внезапно развернулся на каблуках и ворвался обратно в поле красных маков.
  
  "Коджинг! Подожди! Ты ничего не хочешь мне сказать?"
  
  "Да. Не проливай кровь на мои маки".
  
  РИМО проснулся.
  
  "Черт", - сказал он.
  
  "Что это?" - спросил Чиун. "Я встретил Коджинга".
  
  "Да?"
  
  "Сначала он вручил мне Меч Синанджу рукоятью вперед, и я купился на это".
  
  "Я рассказал тебе урок Чо", - прошипел Чиун.
  
  "Миллион лет назад. Мне повезло, что я помню прошлый вторник, как ты распускал мне хвост".
  
  Нахмурившись, Римо посмотрел в окно на острые красные горы Аризоны и сказал себе: "Интересно, что Коджинг собирался мне сказать?"
  
  "Не зальй кровью все сиденье", - фыркнул Чиун.
  
  "Что ты сказал?"
  
  И когда он посмотрел на свою левую руку, Римо увидел кровь, текущую из его большого пальца. "Ты уколол меня, пока я спал", - обвинил Римо.
  
  "Ты опозорил меня перед моим пра-пра-пра-дедушкой".
  
  "Это как далеко уходит Коджинг в прошлое?"
  
  "Нет, но я нахожусь на закате своих дней и не могу провести весь день, повторяя слово "великий" просто потому, что в английском языке нет термина, описывающего отношение Коджинга ко мне".
  
  Римо проверил сумку на спинке сиденья в поисках чего-нибудь, чем можно вытереть руку, и, не найдя ничего подходящего, неохотно нажал на кнопку вызова.
  
  Первая стюардесса бросила один взгляд на руку Римо и предложила поцеловать ее, чтобы сделать ее лучше. Римо отказался. Вторая укусила себя за руку и предложила стать кровной сестрой Римо. Римо отказался и от этой чести.
  
  В конце он позволил им по очереди пососать его большой палец, но только после того, как они поклялись, что они не фанаты Энн Райс.
  
  Глава 22
  
  Неудачная серия недоразумений вынудила фигуру преступного мира Винни "Три Пса" Церебрини уйти в подполье.
  
  Винни был солдатом в преступной семье Д'Амброзия из Сан-Франциско. Ради своего капо он убивал много раз. Никто не сомневался в его лояльности. Никто не сомневался в его мужественности. Никто.
  
  Пока Фрэнк Фели не попал в "the Fence".
  
  Винни попал на камеру, когда выходил со склада в Аламеде через пять минут после 1: 00 ночи в ночь, когда умер встречающий из низовьев общества по имени Фрэнк Фели. Это было неудачно, потому что установленное время смерти, согласно отчету коронера, составляло 1:05 утра двадцать пятого февраля. Камера наблюдения зафиксировала и дату, и время. Это были перерывы.
  
  Здесь проблем нет. У семьи Д'Амброзия были адвокаты - "Три собаки", - заверил его дон Сильвио Д'Амброзия после того, как распространился слух, что он объявлен в розыск, - "вы сдадитесь. И мы вытащим тебя в этот самый день ".
  
  "Но они убили меня - бах".
  
  Это был неудачный выбор слов. Но Винни тогда не знал. Тогда никто этого не знал.
  
  "У нас есть адвокаты, Винченцо. Сдайся. Мы внесем за тебя залог, и суд закончится очень хорошим оправдательным приговором", - пообещал капо.
  
  "А как же мои собаки? Кто о них позаботится?"
  
  Дон Сильвио слегка похлопал его по щеке. Это была дружеская пощечина. В конце концов, разве Винни Церебрини не убил ради него более тридцати человек? "Это работа твоей жены. Тебе следовало жениться давным-давно. Как я тебе и говорил".
  
  "Я займусь этим. Ты знаешь, я был занят. Из-за того, что я избил этого парня и прирезал того, у меня нет времени на баб, как следовало бы".
  
  Еще одно неудачное замечание, но такова была жизнь. "Приведите их сюда. Если это ваши собаки, я уверен, что они хорошие собаки". И дон Сильвио заговорщически перегнулся через кухонный стол. "Они же не валяются на коврике, не так ли?"
  
  Винни осенил себя крестным знамением и сказал: "Клянусь жизнью моей матери, они прикованы к дому, дон Сильвио".
  
  "Тогда добро пожаловать в мой дом".
  
  И Винни "Три Пса" был так благодарен, что наклонился и очень долго целовал своего дона. Что было замечено.
  
  Итак, Винни Церебрини явился с повинной, внес залог и на следующий день вернулся к своему капо. "Суд состоится не раньше весны".
  
  "Хорошо. А пока ты должен забрать этих псов обратно".
  
  "Конечно. Что - они были для тебя проблемой?"
  
  "Они все время нюхают мою промежность".
  
  "Да. Они это делают".
  
  "Что за странные собаки у тебя, Винни? Они нюхают промежности?"
  
  "Некоторые собаки так делают. Мне жаль".
  
  Дон Сильвио с сомнением посмотрел на Винни. "Они нюхают твою промежность?"
  
  Винни смущенно пожал плечами. "Все время. Эй, что я могу сделать? Я люблю этих собак как братьев".
  
  "Просто уберите этих волшебных дворняг из моего дома. У меня от них мурашки по коже. И я хочу, чтобы вы поженились к концу года. Capisce?"
  
  Винни "Три Пса" не придал особого значения разговору, но слухи уже начали распространяться.
  
  Суд прошел хорошо, как и было обещано. Улики были сокрыты, свидетели покинули город или оказались неразрывно связаны с различными проектами по благоустройству, для которых семья Д'Амброзия поставляла бетон.
  
  "Мы обратили их в бегство", - признался его адвокат в конце третьей недели.
  
  "Я просто хотел бы, чтобы мы могли стереть эту чертову запись с камер безопасности", - прошипел Винни в ответ.
  
  Адвокат пожал плечами. "Эй, это косвенные улики. Чисто косвенные. Они не могут признать виновным только на этом".
  
  И они этого не сделали. Запись была показана, и его адвокат жестко опроверг ее на перекрестном допросе.
  
  "Я отлил на том складе", - торжественно сказал Винс с трибуны. "Было темно. Откуда мне было знать, что бедняга лежал там с открытым ртом?"
  
  "Но вы признаете, что мочились в рот покойному?" - спросил обвинитель, когда настала его очередь допрашивать обвиняемого.
  
  "Послушайте, если моя моча - простите, ваша честь - была на том бедняге, я приношу глубокие извинения семье. Я не знал. Клянусь могилой моей матери".
  
  "Но ваши отпечатки пальцев были найдены на его пальто. Как вы это объясните?"
  
  "Хадда, вытри мне чем-нибудь руки. Это была единственная тряпка во всем заведении".
  
  В конце концов Винни отказался оспаривать смягченное обвинение в надругательстве над трупом. Он весь сиял улыбкой, когда выходил из здания суда Сан-Франциско, в то время как вокруг толпилась пресса.
  
  Вот тогда лингвини попали в пропеллер.
  
  "Мистер Церебрини, что вы можете сказать на эти новые утверждения о вашей личной жизни?"
  
  "Мафии не существует, милая. Не попадайся на удочку этому старому быку".
  
  "Я имел в виду слухи о твоей гомосексуальности..."
  
  "Мой, который?"
  
  "Жертва была лесбиянкой. Разве вы этого не знали?"
  
  "Я ничего не сделал этому парню", - сказал Винни обиженным тоном. "Все, что я сделал, это помочился в его мертвый рот. Это преступление?"
  
  Вмешался другой репортер. "Согласно записи службы безопасности, вы покинули склад с расстегнутой ширинкой".
  
  "Я же говорил тебе, что пошел отлить. Я забыл застегнуть молнию. Такое могло случиться с любым беднягой муком".
  
  "Это правда, что вы не женаты - и никогда не были -замужем?"
  
  "Кто ты - мой крестный отец? Я займусь этим, хорошо?"
  
  "Были ли у вас когда-нибудь отношения с покойным человеком до того, как он умер?"
  
  "Я никогда не знал этого парня. Говорю тебе. Все, что я сделал, это ударил - я имею в виду, помочился - на него. У меня слабый мочевой пузырь. Это могло случиться с кем угодно. Это просто случилось со мной ".
  
  И когда адвокат мафии запихнул его в ожидавший Линкольн, Винни "Три Пса" Церебрини пробормотал: "Что за гребаный рэп они пытаются повесить на меня сейчас?"
  
  В машине зазвонил телефон. "Да?" - рявкнул Винни. "Три Пса, я слышал, ты свободный человек".
  
  "И я должен поблагодарить вас, дон Сильвио".
  
  "Хорошо. Теперь, Винни. Мы были вместе долгое время. Ты можешь рассказать мне все и вся. Я прав?"
  
  "Да, сэр".
  
  "Эти отвратительные слухи, В'мэни. В этом нет правды?"
  
  "Клянусь перед Богом, я не педик".
  
  "Ты уже женат?"
  
  "Нет", - сказал Винни тихим голосом.
  
  "Помолвлена?"
  
  "Нет".
  
  "И у вас все еще есть странные собаки?"
  
  "Они не странные! Так получилось, что это африканские риджбеки. Раньше их использовали для преследования беглых рабов. Это самые большие, злые, мужеподобные собаки, когда-либо выведенные. Спросите любого ".
  
  "Тебе нравятся кобели, да, Винни?"
  
  "Я не это имел в виду".
  
  "Тебе нравится смотреть, как они разгуливают со своими огромными яйцами, покачивающимися между их пушистыми задницами, я прав?"
  
  "Я не смотрю на них таким образом".
  
  "Они лижут тебе лицо?"
  
  "Иногда", - признались Три Собаки.
  
  "Ты знаешь, что еще они лижут, Три собаки? Их низ. Их нижние области. Тебе тоже нравится, когда языки лижут тебя там?"
  
  "Никогда. Я клянусь. Мои собаки знают лучше, чем лизать меня там. Они моральные и благородные собаки ".
  
  "Пусть их подстригут".
  
  "Застрелить моих собственных собак?"
  
  "Нет, я имею в виду, подрезать им яйца. Я не хочу, чтобы ты больше так смотрел на этих собак".
  
  "Я починю этих собак, они превратятся в девочек".
  
  "Ты не починишь этих собак, и я прикажу тебя подстричь. И я не хочу, чтобы о моей семье ходили слухи. Я горжусь своей семьей. Мы семьянины. Трахни собак и найди жену. И еще кое-что. Я больше не хочу, чтобы ты писала на парней, которых ты подстригаешь. Это антисанитария ".
  
  "Это просто мой способ отослать их. Ты знаешь. Это ничего не значит".
  
  "Газеты называют вас надругателем над трупами. Я не хочу, чтобы это слово "надругатель" было связано с членами моей семьи".
  
  "Это все косвенные улики. Это ничего не значит, дон Сильвио".
  
  "С этого момента ты не вынимаешь его, кроме как перед керамикой или губной помадой. Capisce?"
  
  "Я понимаю", - сказал Винни несчастным голосом.
  
  Когда он вернулся домой, собаки окружили его со всех сторон, обнюхивая и лапая его лучший костюм.
  
  "Прекратите это, вы трое! Из-за вас меня убьют. Ложитесь, тупицы. Отвалите от меня, Тупоголовый. Ты тоже, толстомордый".
  
  Когда они, наконец, успокоились, Винни попытался объяснить им, что значит быть собаками мафии. "Теперь послушайте, ребята", - сказал Винни, опускаясь на колени на пол. "Мы должны поговорить о нашем совместном будущем".
  
  Собаки начали лизать его лицо.
  
  "Не поступай так со мной! Я пытаюсь мягко сообщить тебе эту новость".
  
  В конце концов, он не смог этого сделать.
  
  "Вы, ребята, мужчины. Такие же, как я. нехорошо отрезать мужчине яйца, даже если он собака".
  
  И так Винни "Три Пса" Церебрини принял самое трудное решение в своей жизни. Он предпочел своих собак своему капо.
  
  К сожалению, это был не такой уж трудный выбор. Слухи о том, что он гей, ходили по всему Сан-Франциско. Если бы он женился на тройняшках, он бы никогда не смог смириться с ними.
  
  Винни "Три Пса" Церебрини подал бы в суд, если бы мог. В конце концов, то, что они говорили о нем, крысиные ублюдки, было клеветой. Проблема была в том, что ты действительно не мог подать в суд на "Коза Ностру". Даже если бы ты был солдатом "Коза Ностры", подать в суд на своего крестного отца было просто невозможно.
  
  Клевета настолько вышла из-под контроля, что Винни был вынужден исчезнуть из поля зрения. Вне поля зрения.
  
  Бангор, штат Мэн, находился настолько далеко от Сан-Франциско, насколько это было возможно, не поселяясь в пещере. Винни купил участок земли и гору старых шин. Он сам выкопал яму и своими руками и кувалдой, которую он когда-то использовал, чтобы раскроить череп Сальваторе "Сонни" Слобоне, забивал землей каждую шину, пока они не стали весить по триста фунтов каждая.
  
  В сосновых лесах штата Мэн он построил себе роскошное убежище всех времен. Оно было неприступным, потому что находилось полностью под землей. Заглубленные борта и крыша были сделаны из штабелей шин, укрепленных грунтом. Винтовочные пули не могли пробить его. Ручные гранаты взрывались над ним, не причиняя вреда. Ракеты "Катюша" разворотили только выровненный верхний слой почвы.
  
  Там Винни поселился со своими собаками и сбережениями и решил, что семья Д'Амброзия никогда не найдет его здесь.
  
  И целый год они этого не делали. Никто этого не делал.
  
  Затем, однажды в июле, скрытые датчики движения зафиксировали злоумышленника. Включив свои камеры слежения, Винни увидел мужчину, приближающегося пешком. Он был худощавым и аккуратным, с короткой стрижкой.
  
  "О, чувак, что это за дерьмо?" Винни застонал.
  
  В своих серых брюках-чиносах и футболке парень выглядел как мальчик с плаката о борьбе со СПИДом.
  
  "Эти гребаные слухи о хуесосах, должно быть, распространяются как лесной пожар. Теперь местные педики вынюхивают, что к чему".
  
  Винни включил громкоговоритель. "Ты! Убирайся с моей территории. Ты хочешь, чтобы люди разговаривали?"
  
  Но парень продолжал приближаться.
  
  "Я понял. Я понял. Он приманка. Вот и все. Дон Сильвио думает, что я дам ему пощечину, и либо фрукт убьет меня, либо я заразлюсь от него СПИДом. Черт! Нужно избавиться от него ".
  
  Он крикнул: "Тупицы, Толстомордые, тупоголовые - где вы, тупые шавки?"
  
  Из игровой комнаты, где три риджбека мирно спали, донесся сухой топот наждачных лап.
  
  Отодвинув их нетерпеливые коричневые мордочки от своей промежности, Винни сказал: "Видишь парня на экране? Ты должен избавиться от него ради меня. Понял? Он плохой".
  
  И Винни спустил спускаемую лестницу, которая вела на крышу и была единственным выходом из его подземной крепости шин.
  
  Неделями не видев дневного света, собаки высыпали наружу, их большие, мускулистые, поджарого цвета тела горели нетерпением.
  
  Винни откинулся назад, наблюдая, как парня разрывают на части. Не было собак более свирепых, чем африканский риджбек, потому что их разводили для борьбы со львами и охоты на людей.
  
  РИМО УВИДЕЛ СОБАК, идущих за ним, и решил, что его поиски окончены. Они вылезли из ямы в насыпи. И зная, что собаки обычно не живут под землей, он решил, что нашел подходящий участок земли.
  
  Воя и тявкая, три собаки поскакали к нему, как маленькие поджаро-коричневые лошадки.
  
  Римо пропустил первую у себя между ног. Собака продолжала идти, хватая за ноги, которые, как подсказывали ему глаза, все еще были перед ним.
  
  Второй пес вцепился ему в горло, и Римо схватил его за висячие уши. Крутанувшись, он отправил пса летящим хвостом сначала в вечнозеленое растение.
  
  Третий пес, увидев все это, резко остановился. Темный щетинистый гребень вдоль его гладкой спины встал дыбом. Он зарычал.
  
  Римо небрежно бросил ему собачье угощение. Пес понюхал его, проглотил, и Римо бросил еще одно.
  
  К этому времени другие собаки привели себя в порядок, и Римо начал разбрасывать угощения во все стороны. Собаки набросились на них с нетерпеливыми сопящими мордами.
  
  Пока они были заняты, Римо открыл люк в земле и крикнул вниз. "Винни Церебрини?"
  
  "Убирайся из моего дома!" - крикнул взволнованный голос.
  
  - Ты Винни "Три пса"? - Спросил Римо.
  
  "Я сказал, убирайся из моего дома, гейбо. Я не собираюсь поворачиваться в твою сторону".
  
  "Я не знаю, о чем ты говоришь. Я здесь, чтобы убить тебя".
  
  "Держись от меня подальше", - сказал Винни. "Не прикасайся ко мне".
  
  И Винни поднял штурмовую винтовку Мак-90.
  
  "Послушай, ты плохой парень, и эта штука тебе не очень поможет", - сказал ему Римо. "Давай просто покончим с этим, хорошо?"
  
  "Послушай, я отправлю тебя в ад, прежде чем позволю тебе дотронуться до меня".
  
  Пожав плечами, Римо сделал вид, что собирается заглянуть в гости.
  
  Винни "Три Пса" Церебрини открыл огонь. Мак-90 разрядился в парящий фрукт. Проблема была в том, что у фрукта были действительно плавные движения. Он уклонялся от каждого выстрела. Должно быть, изучал балет, решил Винни, выдергивая обойму и вставляя другую.
  
  Он собирался пустить оружие в ход, когда внезапно крыша начала рушиться. Посыпалась грязь, затем тяжелые шины начали падать, как бомбы. Они врезались, отскочили и бешено покатились. Винни пришлось отплясывать, чтобы не попасть под ту самую защиту, которую он с таким трудом создал для себя.
  
  Выше, казалось, что фрукт топает ногами по контролируемым, сердитым кругам.
  
  "О, чувак, посмотри, как он уходит. Этот пылающий рогатый мешок, должно быть, не трахался с Рождества".
  
  Итак, Винни начал яростно стрелять в собственную крышу. Проблема была в том, что те самые шины, которые не пропускали пули, также поглощали тех, кто пытался пойти другим путем. Как Винни ни старался, он не мог ударить раздраженный фрукт. "Ты покойник", - крикнул он во время затишья.
  
  "Пока нет".
  
  "После того, как ты умрешь, я помочусь в твой мертвый рот. Я собираюсь надругаться над твоим трупом. Мне все равно, что говорят люди. Как тебе это нравится?" - бушевал Винни, поливая потолок горячим свинцом. В ответ посыпалась холодная грязь.
  
  Еще больше шин на крыше провисло и посыпалась земля. Воздух превратился в облако пыли, которой невозможно было дышать.
  
  Винни снимал четвертую обойму, окруженный грязью и резиной, с большим участком неба Новой Англии над головой, когда почувствовал руку на своем плече. Рука была похожа на ковш для когтей. Затем пальцы впились внутрь.
  
  Винни поднял глаза и увидел самые мертвые глаза в мире, смотрящие на него так, как будто он был мертвым мясом.
  
  Он закричал. А другая рука потянулась к Мак-90.
  
  Он ничего не мог поделать. Винни был беспомощен. Когда мужчина с непринужденной легкостью поднес заряженный Mak-90 к его голове, чтобы запугать его и заставить сдаться, Винни решил прямо тогда и там, что он скорее умрет, чем будет изнасилован каким-нибудь педиком из лесов штата Мэн.
  
  "Я ему покажу", - подумал Винни и нажал на спусковой крючок.
  
  РИМО ОТСТУПИЛ НАЗАД, когда тело Винни "Трех собак" Церебрини упало лицом вниз на земляной пол, удивляясь, почему это было так легко.
  
  Когда он покидал территорию, бросив свои последние собачьи угощения трем желтым псам, он решил, что у Mak 90, должно быть, был спусковой крючок, раз он сработал так преждевременно.
  
  Облачная грязь висела в послеполуденном воздухе. Она медленно поднималась из зоны разрушения, следуя за ним по тропинке из липких сосновых иголок.
  
  Пройдя четверть мили по дороге, Римо наткнулся на Мастера Синанджу верхом на самом большом и уродливом лосе, которого Римо когда-либо видел в своей жизни. У лося были рога, похожие на раскидистые деревья.
  
  "Где ты взял этот пакет с волосами?" Осторожно спросил Римо.
  
  "Будь осторожен, как ты обращаешься к потрясающей аркадийской лани".
  
  "Лось?"
  
  "Задние", - поправил Чиун, шлепнув лося по задней части. Лось послушно бросился на Римо, опустив голову, размахивая рогами, как плугом.
  
  Римо легко увернулся от первого удара. Лось развернулся на своих неуклюжих ногах и снова бросился на него. На этот раз Римо протянул руку и ухватился за ветку дерева. Когда рога были почти у его живота, он резко свернулся калачиком.
  
  Мимо с шумом протопал лось.
  
  Мастер Синанджу повел его обратно, остановившись под веткой Римо.
  
  "Ты должен спуститься и победить его", - настаивал Чиун.
  
  "Я не собираюсь драться ни с каким долбаным лосем!"
  
  "Это Лань Аркадии. Ты должен победить его, как победил его Геракл".
  
  "Если это аркадийская лань, то где ее золотые рога и медные копыта?" Крикнул в ответ Римо.
  
  "Это очень старая лань. К сожалению, ее золото выцвело".
  
  "Ну, я не собираюсь спускаться".
  
  "Ты не можешь оставаться там вечно", - предупредил Чиун.
  
  "Ты прав", - сказал Римо, вставая на ветку дерева. Она прогнулась под его весом, и когда она стала максимально упругой, Римо прыгнул с нее на следующее дерево.
  
  Лось последовал за ними.
  
  Перепрыгивая с дерева на дерево, Римо держался впереди скачущего лося.
  
  Добравшись до границы леса, он удвоил скорость. Лось упрямо удвоил скорость тоже. Целый час Римо играл в эту игру. Он начал уставать, но только потому, что так много пережил за такое короткое время.
  
  В конце концов лось начал проявлять худшие признаки усталости и дезориентации. Его неуклюжие ноги подкашивались. Он споткнулся.
  
  "Ты издеваешься над этим великолепным животным", - пожаловался Чиун.
  
  "Я не тот, кто загоняет его в землю", - парировал Римо.
  
  Длинный красный язык лося теперь был высунут. Его бока пульсировали, как натруженные мехи.
  
  Когда глаза отчетливо остекленели, Римо спрыгнул с дуба и стоял там, высунув язык. Он засунул большие пальцы в уши и пошевелил ими, как оторванными четырехконечными оленьими рогами.
  
  Чиун призвал лося к действию.
  
  Существо сделало три шага вперед - и его ноги полностью подкосились. Они раскинулись во все стороны, и его брюхо ударилось о землю. Чиун обнаружил, что стоит, оседлав лося.
  
  "Я бы назвал его побежденным", - сказал Римо. "А ты бы так не сделал?"
  
  Чиун сердито отошел от своего тяжело дышащего скакуна. "Ты позоришь своих братьев", - плюнул он в распростертого лося.
  
  "Немного лани", - сказал Римо.
  
  "На этой земле ты не найдешь хороших оленей", - пожаловался Чиун, присоединяясь к Римо. Они двинулись в путь.
  
  "Это все?"
  
  "Сколько атлоев ты завершил?"
  
  Римо поспешно сосчитал на пальцах. "Двенадцать. Тебе пора выполнить свою часть сделки".
  
  "Мы должны отдохнуть, прежде чем идти дальше".
  
  "Я не буду с этим спорить".
  
  Они сняли номер в "Холидей Инн" в Бангоре, и Римо бросился на ковер через три секунды после того, как уговорил коридорного открыть дверь в его номер.
  
  Сон овладел им мгновенно.
  
  РИМО ОБНАРУЖИЛ, что бредет через заросли высокого зеленого сорго, которое шелестело на знойном ветру. Где-то на западе бил барабан. Это звучало знакомо. Это был не бой барабанов в форме песочных часов в Корее. И не тамтамы в Африке. Это звучало, если угодно, как прелюдия к атаке апачей в старой западной перестрелке.
  
  Римо последовал за бьющим барабаном.
  
  По дороге он встретил высокого, красивого мужчину с густо-черными волосами, одетого в белую хлопчатобумажную рубашку и черные леггинсы, завязанные на лодыжках. Римо никогда раньше не видел этого человека, но сразу узнал его. "Ты Чиун".
  
  Молодой кореец гордо расправил плечи и сказал: "Я Чиун Старший. А ты - аватара Шивы, который носит шкуру белого тигра".
  
  Римо пропустил это мимо ушей. Он был не в настроении спорить с отцом Чиуна.
  
  - Мастер Си Тан, который закончил обучение Чиуна после твоей смерти, сказал мне, что ты знал о моем отце, - сказал Римо.
  
  Одна черная бровь взлетела вверх. "Я ничего такого не знаю. Должно быть, он имел в виду моего сына, юного Чиуна".
  
  "Чиун отрицал это".
  
  Чиун Старший пожал плечами. Жест Чиуна полностью повторил этот жест. Странно было встретиться с отцом Чиуна, который умер молодым, подумал Римо. Это было все равно что встретиться с самим Чиуном в молодости.
  
  "Тогда ты знаешь, где я могу найти Коджинга?" Спросил Римо.
  
  "Нет. Но, возможно, барабанный бой с соседнего поля зовет тебя". Чиун указал дорогу.
  
  "Хорошо, спасибо", - сказал Римо, торопясь дальше. Постепенно сорго становилось менее высоким и буйным. Римо углубился в поле с колышущимися зелеными растениями, прежде чем понял, что сладкий аромат сорго уступил место запаху свежей кукурузы.
  
  "Я не знал, что кукуруза растет в Корее", - пробормотал Римо.
  
  Пока он шел, он увидел, что кукуруза посажена ровными рядами. Барабанный бой был теперь совсем рядом. Казалось, он нашел биение его сердца и заставил его учащаться в предвкушении.
  
  Римо шел на запад через кукурузу, пока не нашел человека в желтом шелковом кимоно, сидящего между двумя рядами кукурузы, обхватив ногами барабан. Он бил в него голыми руками.
  
  "Коджинг?" Спросил Римо, потому что он выглядел точь-в-точь как мастер Коджинг.
  
  Мужчина поднял глаза и сказал: "Я Коджонг".
  
  "Я ищу Коджинга".
  
  "Но ты нашел Коджонга".
  
  "Правильно. Правильно".
  
  "Почему ты ищешь моего брата, Кодзинга?"
  
  "Предполагается, что он знает обо мне что-то важное".
  
  Коджонг прекратил свое монотонное биение. "Все мои братья-предки знают нечто важное. Вот почему мы здесь. Вот почему ты здесь, брат моей крови".
  
  Заметив орлиное перо, торчащее из тонких белых волос Коджонга, Римо спросил: "Что ты делаешь?"
  
  "Я призываю зерно".
  
  "Это мило".
  
  "Я ем кукурузу. Я не ем рис".
  
  "Молодец", - сказал Римо, оглядываясь в поисках Коджинга.
  
  "Мой народ питается кукурузой",
  
  "Ага".
  
  "Мой народ - это народ Солнца".
  
  Голова Римо резко повернулась. "Что ты сказал?"
  
  "Я говорю, мой народ - народ Солнца. Мы не сражаемся. Нам запрещено убивать. Это наш путь. Наш путь другой".
  
  "Кто такие люди Солнца?" Спросил Римо взволнованным голосом.
  
  "Мой народ. И твой народ тоже, белоглазый".
  
  "Это то, что сказала мне моя мать. Что ты знаешь о моем народе?"
  
  "У твоей матери есть послание для тебя, белоглазый. Ты должен прислушаться к ветру".
  
  Римо подставил ухо западному ветру. Он вздыхал в кукурузе, заставляя ее раскачиваться и трепать золотые кисточки.
  
  И в свисте ветра Римо услышал взволнованный голос матери: "Ты должен поторопиться, сын мой. Потому что он умирает".
  
  "Где ты!" Римо закричал.
  
  "Поторопись!"
  
  "Где он?" Крикнул Римо. "Просто скажи мне, где его найти!" Но ветер не дал ответа.
  
  Но с плодородной почвы Коджонг поднял глаза и сказал: "Чиун знает. Спроси Чиуна".
  
  "Чиун-Старший?"
  
  "Нет", - сказал Коджонг, его руки вернулись к ритуальной барабанной дроби, "Чиун Младший".
  
  Повсюду вокруг него потревоженная ветром кукуруза начала колыхаться, как будто огромную ложку перемешивали в Пустоте. И Римо проснулся.
  
  ОН ВОШЕЛ в соседний гостиничный номер, не потрудившись постучать или повернуть дверную ручку. Дверь отскочила у него с пути в ту секунду, когда он ударил по ней ладонью.
  
  "Я только что говорил с твоим отцом о моем отце", - сердито сказал Римо.
  
  "С ним все в порядке?" спросил Чиун со своего места на полу.
  
  "Он мертв".
  
  "Да, но здоров ли он?"
  
  "Он сказал мне, что ничего не знал о моем отце. Потом я встретил Коджонга".
  
  - Мастера с таким именем не существует, - еле слышно произнес Чиун.
  
  "Ну, я встретил его, и он сказал спросить тебя о моем отце".
  
  "Каковы были его точные слова?"
  
  "Он сказал спросить Чиуна Младшего. Это ты".
  
  "Но мой отец моложе меня, он умер в расцвете лет".
  
  "Не отдавай мне этого быка".
  
  "Сядь".
  
  "Нет, я хочу ответов. Моя мать сказала, что мой отец был кем-то, кого я знал. Только что ее голос сказал мне, что он в опасности. Ты знаешь, кто он, не так ли?"
  
  "Если ты сядешь, я расскажу тебе, как найти твоего отца, как я и обещал".
  
  Сжав кулаки, Римо вжался ножницами в ковер перед Мастером Синанджу, его лицо было как грозовая туча. Чиун вежливо посмотрел на него.
  
  "Когда твоя мать впервые явилась тебе, это не было случайностью. Это произошло потому, что ты заглянул в зеркало памяти, как я убеждал тебя годами".
  
  "И что?"
  
  "Глядя в свое отражение, ты вызвал ее лицо перед своим мысленным взором до того, как ее дух нашел тебя. Ты увидел там глаза своей собственной дочери, и глубоко в твоих самых ранних воспоминаниях всплыли похожие глаза. Обряды женщины, которая родила тебя. То же самое будет и с твоим отцом, если только у тебя хватит смелости изучить свои собственные черты в поисках сходства с ним, ибо все, кто был до тебя, оставили на тебе свой след ".
  
  "Ты играешь в игры. Мне нужны ответы".
  
  "Я был твоим отцом во многих отношениях. Каким бы я был отцом, если бы вручил тебе эту важную вещь и лишил тебя возможности открыть ее для себя?"
  
  "Отведи меня к моему отцу, черт возьми!"
  
  Чиун прищурил глаза. "Очень хорошо. Если ты настаиваешь". И Мастер Синанджу вывел Римо на улицы Бангора, штат Мэн.
  
  Они бесцельно бродили взад и вперед по улицам почти пятнадцать минут, причем Чиун часто бил в гонг, пока Римо не был готов взорваться.
  
  Как раз перед тем, как это произошло, Чиун остановился перед пустырем рядом со старым кирпичным зданием. Он занял позицию и, широко раскинув руки, провозгласил: "Вот Римо, твой давно пропавший отец".
  
  Римо посмотрел. Там был только Чиун. Больше никого и ничего.
  
  "Ты не мой отец".
  
  Чиун раздраженно опустил руки. "О, ты такой слепой. Я не имею в виду себя".
  
  И, повернувшись, Чиун указал на рекламный щит, установленный на крыше кирпичного здания.
  
  Римо поднял глаза. Это была реклама фильма. Фильм назывался "Возвращение грязного человека".
  
  Римо начал говорить что-то резкое, когда его глаза встретились с глазами лиственно-зеленого лица на плакате. Он замер.
  
  "Я знаю эти глаза", - сказал он наполовину самому себе.
  
  "Они существуют в зеркале твоей памяти, к которому ты отказываешься обратиться".
  
  Шагнув вперед, Римо подошел к рекламному щиту и начал читать титры.
  
  Он побледнел, как привидение, и его вращающиеся запястья внезапно замерли. Руки сжаты в кулаки, он повернулся к Мастеру Синанджу. "Ты знал! Ты знал все это время. Все эти годы ты знал, не так ли?"
  
  Чиун ничего не сказал.
  
  "А ты разве нет?" Римо был в ярости.
  
  "И если бы ты правильно посмотрел в зеркало памяти, ты бы тоже знал", - спокойно сказал Чиун.
  
  "Бык!"
  
  Лицо Мастера Синанджу дрогнуло, и Римо прошел мимо него, холодный и злой.
  
  Чиун молча последовал за своим учеником, который не слышал и не ощущал его присутствия.
  
  Теперь его было бы не остановить. Все было в руках неумолимых богов.
  
  Глава 23
  
  Перелет из Феникса в Юму, штат Аризона, был коротким. Меньше часа. Внизу не было ничего, кроме непроходимой пустыни.
  
  Ранним вечером их пронес по воздуху самолет Beech 1900 на девятнадцать пассажиров. Стюардессы не было. Римо сидел впереди, а Чиун несколькими рядами позади. Между ними повисла напряженная тишина. Римо проводил время, задумчиво разглядывая рисунок с лицом своей матери.
  
  Когда появилась Юма с ее рощами салата, мысли Римо вернулись к заданию, выполненному несколько лет назад. Выдавая себя за каскадера, он проник на съемки военного фильма о вторжении в США. финансировался японским промышленником. Возникли проблемы с рабочей силой, и поскольку главную роль играл известный американский киноактер Бартоломью Бронзини, Гарольд Смит послал Римо разобраться в этом вопросе. Все это было прикрытием. Оружие было настоящим, а дополнительные силы представляли собой японское военизированное подразделение. Они захватили весь город Юма, который лежал как остров-оазис в пустыне Сонора.
  
  Были проведены массовые казни, которые транслировались по телевидению на всю страну. Цель была проста. Удерживать Юму до тех пор, пока США не станут беспомощными. военных подтолкнули к ядерному обстрелу одного из их собственных городов. Ответственный за это человек стремился отомстить за Хиросиму и Нагасаки.
  
  Это почти сработало. Римо чуть не погиб, когда участвовал в трюке с участием добровольцев с авиабазы морской пехоты Юма. Это был массовый выброс с парашютом. Японцы испортили парашюты. Все морские пехотинцы погибли, оставив Юму беззащитной. Римо очнулся в больнице после того, как все закончилось, только для того, чтобы обнаружить, что Чиун спас положение без него. Он не мог вспомнить ничего, что случилось с ним после того, как он прыгнул с парашютом над пустыней.
  
  Человек, с которым работал Римо, умер во время оккупации, сказал Чиун. Только теперь Римо понял обратное. Только сейчас. Пять лет спустя.
  
  В крошечном международном аэропорту Юма Римо взял напрокат полноприводную Mazda Navajo и обратился к Мастеру Синанджу. "Вам не обязательно ехать дальше".
  
  "Я должен прийти. Ибо я знаю путь, а ты нет". Римо ничего не сказал. Они выехали из города в пустыню Сонора с ее волнистыми дюнами и кактусами сагуаро, где снималось бесчисленное количество голливудских фильмов, от вестернов до научно-фантастических феерий.
  
  Римо поехал на запад. На запад вела только одна дорога. Японский фильм снимался к западу от города, среди дюн. Было невыносимо жарко. Краснохвостый ястреб висел в небе в поисках.
  
  Когда они приблизились к подъездной дороге без указателей, Чиун внезапно сказал: "Езжай по этой дороге".
  
  Римо свернул на дорогу, и еще через пятнадцать минут езды они подъехали к низкой ограде в стиле загона. Притормозив, Римо вышел.
  
  Ворота были закрыты. На заборе висел красный карантинный знак. Римо заметил, что знак закрывал другой.
  
  Подняв знак карантина, Римо увидел выжженное на дереве слово "Резервация". Название над ним было нечитаемым, за исключением того, что оно начиналось на букву S.
  
  Счищая песчаную пыль с обгоревших букв, Римо смог разобрать одно слово: Солнце.
  
  "Мой народ - народ Солнца", - пробормотал Римо. Повернувшись к Мастеру Синанджу, он спросил: "Знаешь что-нибудь об этом?"
  
  "Я был здесь", - еле слышно произнес Чиун. "Когда тебя считали мертвым".
  
  Не говоря ни слова, Римо распахнул ворота, и они въехали.
  
  Они миновали три индейские хижины с куполами, прежде чем им бросили вызов. Индеец с помповым ружьем попал в луч их фар и выстрелил в воздух. Римо затормозил и выбрался наружу.
  
  "Ты что, не можешь прочитать этот чертов знак, бледнолицый?"
  
  "Я ищу Санни Джо Роума".
  
  Дробовик опустился на уровень груди Римо: "Ты не ответил на мой вопрос, белоглазый".
  
  И Римо двинулся на мужчину. Помповое ружье выскользнуло у него из рук и рассыпалось в руках Римо. Индеец стоял, глядя на осколки своего оружия из стали и орехового дерева с отвисшей челюстью. "Где Санни Джо Роум?" Напряженно спросил Римо. Деревянным голосом индеец указал на запад.
  
  "Вон там. Холм Красного Призрака. Он поднялся туда два дня назад. С тех пор он не возвращался ". Индеец внезапно зашелся в приступе кашля. "Мы думаем, что он мертв".
  
  "Мертв?"
  
  "Пыль хогапа смерти, должно быть, добралась до него. Он поднялся туда, чтобы поговорить с духом Ко Джонга О."
  
  "Ты не имеешь в виду Коджонга?"
  
  "Забудь об этом. Индейский говор". Индеец снова зашелся в кашле. "Будь проклята эта чума. У человека отнимается все дыхание".
  
  "Чума?" - Чума? - спросил Чиун из тени.
  
  Индеец снова закашлялся. "Да. Они называют это болезнью Солнца на Джо".
  
  "Солнце на Джо?" - спросил Римо. "Не синанджу?"
  
  "Да. Я никогда не слышал ни о каком племени синанджу". Затем индеец ясно разглядел Мастера синанджу. "Эй, разве я тебя не знаю, старина?"
  
  "Я был здесь, когда японцы пытались пролить дождь смерти на эту землю", - серьезно сказал Чиун.
  
  "Да. Ты пришел с Санни Джо. Ты хороший парень. Но я думаю, ты опоздал. Мы все умираем от этой чертовой пыли смерти".
  
  "Как лучше всего добраться до холма Красного Призрака?" Быстро спросил Римо.
  
  "Этот твой джип довезет тебя до Плачущей реки".
  
  "Плачущая река. Не смеющийся ручей?"
  
  "Откуда ты знаешь о Смеющемся ручье?" - спросил храбрец.
  
  "Не бери в голову", - сказал Римо, прыгая к открытой дверце машины. "Спасибо".
  
  Римо повернулся к Мастеру синанджу. "Ты останешься здесь".
  
  Тонкий подбородок Чиуна вызывающе приподнялся. "Я иду с тобой".
  
  "Это твое решение".
  
  "Да, это так".
  
  Они сели в навахо и оставили индейца задыхаться в пыли, поднятой их задними колесами.
  
  В конце концов дорога выдохлась. Навахо выбрались на песок, некоторое время находили сцепление, затем увязли. Они бросили ее.
  
  Песок мягко хрустел у них под ногами. Это был единственный звук в ночи. Холм Красного Призрака возвышался перед ними, как севший на мель корабль.
  
  Они подошли к длинному углублению в песке, образовавшему корку, и прошли по нему, не разрушив корку. Отпечатки копыт лошади были видны в виде разорванных участков на корке, поэтому они не удивились, обнаружив лошадь, слоняющуюся без дела у подножия холма Красного Призрака.
  
  Мастер Синанджу подошел к лошади и, приоткрыв рот, осмотрел внутренности.
  
  "Он не знал ни воды, ни пищи в течение двух дней".
  
  "Должно быть, лошадь Санни Джо", - сказал Римо, глядя вверх. Лунный свет омывал восточную часть холма Красного Призрака. С одной стороны была отчетливо видна дыра.
  
  - Похоже, там наверху пещера, - сказал Римо.
  
  Мастер Синанджу ничего не сказал. Его глаза искали вход в пещеру и удерживали его.
  
  "Это напоминает тебе пещеру из твоего видения?" спросил он.
  
  "Отсюда не видно". И Римо начал подниматься. Пробираясь сквозь заросли ежевики и кустарника, он поднимался, пока не остановился у входа в пещеру. Казалось, он не торопился, но на самом деле он очень быстро достиг уступа перед входом в пещеру.
  
  Здесь Римо заколебался. И в этот момент он почувствовал чье-то присутствие позади себя.
  
  Римо резко обернулся. И там стоял Чиун, его лицо застыло в лунном свете, руки были засунуты в соединенные рукава кимоно.
  
  "Что ты здесь делаешь?" Резко спросил Римо.
  
  "Я зашел так далеко, но дальше не пойду. Это твой поиск. Ты должен довести его до конца, каким бы горьким он ни был для нас обоих".
  
  "Ты хочешь, чтобы я зашел сюда или нет?"
  
  "Я не высказываю своего мнения", - сказал Чиун тонким голосом и глазами.
  
  "Хорошо", - хрипло сказал Римо. И он вошел.
  
  Лунный свет высвечивал красный песчаник на несколько ярдов. Когда он вошел в темную часть, он остановился, позволяя зрительному фиолетовому цвету его глаз привыкнуть к темноте. Его сердце бешено колотилось, но он почувствовал, как странное спокойствие овладевает его разумом.
  
  Когда его глаза привыкли, Римо начал различать низкие фигуры по обе стороны пещеры, и у него пересохло во рту.
  
  МАСТЕР СИНАНДЖИ стоял в лунном свете, глядя в пещеру. Он наблюдал, как спина его ученика исчезает за полосой чистого лунного света, и в глубине души безмолвно попрощался с ним. После этой ночи ничто уже не будет прежним, он знал.
  
  Затем из пещеры донесся взволнованный голос Римо. "Чиун, иди сюда!"
  
  "Я не буду", - крикнул Чиун в ответ.
  
  "Ты должен. Мне нужна твоя помощь".
  
  "Для меня войти в ту пещеру - значит умереть. Твоя собственная мать сказала тебе это".
  
  "Это не то, что она сказала, и если ты не войдешь сюда прямо сейчас, я выйду туда, чтобы затащить тебя сюда!"
  
  С лицом, искаженным чередой противоречивых эмоций, Чиун, Правящий мастер Синанджу, мрачно вошел в неприступную пещеру.
  
  Он увидел первый мешок с костями справа от себя. Это была мумия. С противоположной стороны, лицом к ней, лежала еще одна. Две печальные связки костей, завернутые в выцветшие индейские одеяла. Дальше сидели еще две мумии. Они полулежали в нишах, вырезанных из пористого красного песчаника.
  
  В конце туннеля из песчаника, стены которого служили хранилищами для мертвых, Римо Уильямс опустился на колени рядом с живым человеком, положив его голову себе на колени.
  
  "Это Санни Джо", - прошептал Римо с болью в голосе. "Я думаю, он умирает, Чиун".
  
  Но глаза Мастера Синанджу были устремлены не на своего ученика или умирающего человека, а на предмет в большой сводчатой нише за ним. Ниша в самом конце пещеры.
  
  Это была такая же мумия, как и другие. Он был одет не в индийские одеяла, а в шелковое одеяние, покрой, цвет и тонкость которого безошибочно выдавали в нем кимоно, сотканное в деревне Синанджу давным-давно, в период Силла.
  
  Подняв глаза, Римо увидел, что Чиун, как завороженный, смотрит куда-то мимо него.
  
  "Это та мумия, которую я видел в своем видении. Она очень похожа на тебя".
  
  "Это Коджонг", - прошептал Чиун. "Это потерянный Мастер".
  
  "Не обращай на него внимания. Помоги мне".
  
  Оторвав взгляд от мумии в выцветшем желтом шелке, Чиун опустился на колени рядом с умирающим.
  
  Он был намного выше шести футов ростом, с волевым, обветренным лицом и глубоко посаженными карими глазами. Его лицо было покрыто коркой пыли, а губы были сухими, как пергамент, и потрескавшимися.
  
  Приложив ладонь ко рту и носу, Чиун проверил дыхание. Длинные пальцы ощупали позвоночник и горло.
  
  "Его ки слабеет", - сказал Чиун.
  
  Римо выглядел пораженным. "Он не может умереть сейчас. Я только что нашел его".
  
  Низкий кашель раздался из глубины бессознательного мужчины.
  
  Приложив ухо к его груди, Чиун терпеливо слушал, пока второй приступ кашля не сотряс все тело. Чиун поднял голову. "Это мышиная болезнь", - серьезно сказал он.
  
  "Что это?"
  
  "Болезнь, переносимая мышами, когда они в изобилии. Она наполняет легкие смертью. Если его удастся оживить, он, возможно, будет спасен". И Чиун начал манипулировать позвоночником мужчины.
  
  Санни Джо Роум пошевелился. Его глаза открылись. "Я знаю тебя", - сказал он.
  
  "Я тоже тебя знаю", - сказал Римо.
  
  "Ты мертв. Значит ли это, что я теперь мертв?"
  
  "Никто из нас не мертв, брат", - мягко сказал Чиун. "Если в твоем теле есть хоть капля силы, черпай из нее, чтобы спастись".
  
  "Вода. Во фляге Саншина есть вода".
  
  "Саншин?" - Саншин? - в один голос спросили Римо и Чиун. - Моя лошадь. Не откажусь от глотка".
  
  Римо сбегал за ним, но когда он вернулся, чтобы приготовить его, Санни Джо сделал один робкий глоток, затем его голова склонилась набок в поддерживающей руке Римо.
  
  "Нет", - простонал Римо.
  
  "Он не мертв", - сказал Чиун суровым голосом. "Но мы должны поторопиться".
  
  Слезы текли из его глаз, Римо сказал: "Ты сказал мне, что он мертв".
  
  "И тот, кем ты был мертв. Но если ты хочешь, чтобы он жил, ты должен делать то, что я говорю".
  
  "Откуда мне знать, что ты не позволишь ему умереть только для того, чтобы спасти свою деревню?"
  
  "Потому что ты знаешь так же, как и я, что этот человек из моей деревни. Я поклялся сохранить ему жизнь. Как и ты. Если ты не будешь ему хорошим сыном, то, по крайней мере, сделаешь это ради Синанджу ".
  
  Чиун положил голову мужчины себе на колени. Римо встал. "Что тебе нужно?"
  
  "Вино из гадюки всегда было очень эффективным против мышиной болезни".
  
  "А гадюки умеют?"
  
  Чиун кивнул. "При условии, что это ядовито".
  
  Римо вышел в ночь и спустился в пустыню с каменным сердцем. Закрыв глаза, он обвел взглядом пустыню всем своим чувствительным телом. Была ночь. Змеи должны были быть в своих норах.
  
  Римо целенаправленно шел на первый слабый стук сердца, который он услышал.
  
  Это была мышь. В гневе он пнул песок в ее сторону. Вторая мышь заставила его отчаянно гоняться за ней через заросли ежевики, прежде чем он увидел, что это был грызун.
  
  Вскоре Римо научился не обращать внимания на теплокровных мышей и прислушиваться к более медленному сердцебиению хладнокровных существ.
  
  Вскоре после этого он нашел красно-черную полосатую коралловую змею.
  
  Когда Римо сунул руку в нору, коралловая змея нанесла удар. Ее клыки щелкнули в пустом воздухе, и Римо схватил ее целиком за голову и вытащил на лунный свет. Обернув его вокруг рук, он возобновил свою охоту.
  
  Боковой ветер, волнообразно скользивший по песку, увидел приближающегося Римо и попытался ускользнуть. Римо обхватил его голову свободной рукой и, неся двух извивающихся змей, он побежал обратно к холму Красного Призрака, напуганный и полный надежды одновременно.
  
  Но в его сердце было холодное чувство, что он зашел так далеко только для того, чтобы посмотреть, как умирает его отец.
  
  САННИ ДЖО РОУМ то приходил в сознание, то терял его, пока Мастер Синанджу осматривал двух змей. Выбрав коралловую змею, он доил ее, держа за голову так, чтобы челюсти были раскрыты. Он держал обнаженные клыки над грубой чашей, которую он вылепил из песчаника, зацепив их за край. Прозрачный желтый яд капал почти минуту - мучительно медленно для Римо.
  
  Чиун добавил воды и, взяв несколько веточек ежевики в ладони, поджег их трением ладоней.
  
  Вскоре яд начал пузыриться.
  
  "Сработает ли это?" С тревогой спросил Римо.
  
  "Нам нужен корень женьшеня", - сказал Чиун без эмоций.
  
  "Где мы собираемся достать женьшень в пустыне?" С горечью сказал Римо.
  
  Чиун поднял глаза. "Ты должен подготовиться ко всему, что может произойти".
  
  "Тебе легко говорить. Он не твой отец".
  
  Прищуренные от солнца глаза Санни Джо распахнулись. Он увидел Чиуна. "Привет, шеф. Как дела?"
  
  "Я здоров, брат. А ты?"
  
  "Я думаю, мое время подходит к концу".
  
  "Не говори так".
  
  Глаза Санни Джо встретились с глазами Римо. "Я думал, мне приснилось, что я видел тебя. Старый шеф сказал мне, что ты купил его во время того прыжка с парашютом".
  
  "Он сказал мне то же самое о тебе", - сказал Римо.
  
  "Что на счет этого, шеф?"
  
  "Я сделал то, что должен", - сказал Чиун, не отрывая взгляда от кипящего яда.
  
  Римо трижды сглотнул, прежде чем произнести свои следующие слова: "Я не тот, за кого ты меня принимаешь".
  
  "Нет. Кто ты?"
  
  Римо достал из бумажника сложенный рисунок. Развернув его, он поднес к искаженным болью глазам Санни Джо.
  
  "Ты узнаешь ее?"
  
  Взгляд Санни Джо, казалось, скользнул по рисунку, не узнавая его. Затем взгляд стал острым. "Где ты это взял?"
  
  "Это полицейский рисунок".
  
  "Моей матери".
  
  И Римо затаил дыхание, ожидая ответа.
  
  Санни Джо Роум откинул голову назад и громко закашлялся. "Как, ты сказал, тебя зовут?"
  
  "Римо".
  
  "Это все, что я помню из прошлого".
  
  "Монахини, которые вырастили меня, сказали, что имя на корзинке было Римо Уильямс".
  
  Санни Джо Роум ничего не сказал. Римо затаил дыхание, ожидая следующих слов мужчины. Их не последовало. Вместо этого Чиун сказал: "Все готово".
  
  Римо наблюдал, как Чиун приподнял голову Санни Джо Роума. Вздрогнув, Римо увидел, что его глаза закрыты.
  
  "Он еще жив", - заверил его Чиун.
  
  Римо затих. Чиун поднес дымящийся яд к носу и открытому рту Санни Джо. Санни Джо отшатнулся, закашлявшись. Чиун снова поднес варево поближе. "Это для того, чтобы подготовить вас", - сказал он.
  
  Когда гадючье вино остыло, Чиун влил его в горло Санни Джо, стимулируя его глотательный рефлекс массажем кадыка большим пальцем.
  
  Санни Джо выглядел старше, чем Римо помнил. Его высокое тело с тонкими конечностями, казалось, местами исхудало.
  
  Когда чашка опустела, Римо опустил голову жертвы обратно на низкий выступ из песчаника, служивший подушкой. Глаза Санни Джо теперь были полностью закрыты.
  
  "Что ты думаешь, Маленький отец?" Спросил Римо сдавленным голосом.
  
  "Я не твой отец", - строго сказал Чиун. Затем, спустя мгновение, более мягким тоном он добавил: "Мы узнаем это к рассвету".
  
  "Мы можем что-нибудь сделать?"
  
  "Если бы у нас была драконья кость, мы могли бы приготовить суп из драконьих костей".
  
  На лице Римо появилось странное выражение. "Йонг дал мне драконью кость".
  
  "Что ты с этим сделал?"
  
  "Я положил это в карман. Но это был всего лишь сон". Странное выражение лица Римо стало еще более странным, когда его рука вынырнула из кармана, сжимая осколок кости.
  
  "Это ты подложил это в меня?" - Спросил Римо у Чиуна.
  
  Не обращая на него внимания, Мастер Синанджу начал перемалывать кость в муку в чашке из песчаника.
  
  "Я не знаю, слышал ли он меня", - сказал Римо срывающимся голосом.
  
  "Он услышал тебя".
  
  "Нет. Я не думаю, что он слышал, как я произнес свое имя. Я не думаю, что он знает, кто я".
  
  "Он знает. Все отцы знают".
  
  Остатки кости легли в чашу. Чиун поднялся на ноги. Подойдя к мумии, закутанной в желтый шелк, он остановился, глядя на нее сверху вниз. "Я приношу приветствия от Дома Синанджу, о предок".
  
  Римо присоединился к нему. "Это Коджонг, не так ли?"
  
  "Давайте будем уверены". И Мастер Синанджу достал из рукава свой трубчатый гонг. Он ударил в него один раз. Высокая нота наполнила пещеру. И от мумии пришла ответная записка.
  
  Чиун отключил свой гонг. Но мумия продолжала звонить.
  
  Римо посмотрел вниз. У его костлявых ног, покрытых пылью, покоился гонг, идентичный гонгу Чиуна.
  
  "Да", - произнес Чиун нараспев, его голос был полон эмоций. "Это Коджонг Потерянный".
  
  "Он очень похож на тебя", - тихо сказал Римо.
  
  "Я никогда не рассказывал тебе историю о Коджинге и Коджонге, Римо".
  
  "Нет. Но Ма-Ли рассказала мне. Много лет назад. У мастера Нонджи была жена, которая родила ему идентичных близнецов. Поскольку для обучения синанджу всегда выбирался старший сын, она знала, что одного из мальчиков придется утопить в заливе. В противном случае могла возникнуть проблема с преемственностью."
  
  - В те дни, - сказал Чиун, его голос понизился до низких интонаций, которые он использовал, говоря о своей деревне, - времена были бедные, и детей каждые несколько лет отправляли домой к морю. Итак, жена Нонджи, которая родила ему близнецов, Коджинга и Коджонга, спрятала одного из младенцев от глаз их отца. Поскольку Нонджа был стар и у него слабели глаза, это было возможно. Когда мальчики выросли, Кодзин начал тренироваться. Но хитрая мать меняла мальчиков через день, и оба проходили обучение.
  
  "Когда, наконец, Нонджа умер, два Мастера были готовы стать Правящими Мастерами. Когда они явились в деревню, никто не знал, что делать. Должен ли Коджинг стать Мастером. Или Коджонг?
  
  "В конце Коджонг объявил, что он будет искать другую землю, где не будет вопроса о том, кто Правящий Хозяин. Он исчез из деревни, сказав, что если в Доме когда-нибудь наступит время, когда не будет преемника Хозяина, жители деревни должны найти сыновей Коджонга и выбрать из них самого достойного ".
  
  Карие глаза Чиуна оторвались от мертвого лица Коджинга, так похожего на его собственное, и остановились на лице Римо. "Ты, Римо Уильямс".
  
  "Что?"
  
  "Я знаю историю этого человека. Он последний Солнечный Джо. Потому что он потомок Коджонга, которого он называет Ко Джонг О. Старшего сына этого племени зовут Солнечный Джо по имени Великого Духа-Волшебника Сунь Он Джо - Того, Кто Дышит Солнцем".
  
  "Моя мать говорила, что мой народ был народом Солнца. Это были ее точные слова".
  
  "Этот человек - твой отец, точно так же, как ты потомок Коджонга".
  
  "Он-он сказал, почему оставил меня на пороге приюта"
  
  "Нет, я не говорил с ним о тебе". "Тогда ... тогда, может быть, я никогда не узнаю..."
  
  "На рассвете ты узнаешь или нет. Но тем временем ты должен кое-что сделать".
  
  "Что это?"
  
  "Твой последний атлой".
  
  "Я думал, что с меня хватит. Я отыграл свои двенадцать".
  
  "Нет. Все еще есть то, что греки в своих легендах называли чисткой Авгиевых конюшен. Ибо греки ошиблись в счете".
  
  "Это может подождать".
  
  "Нет. Это невозможно. Этот человек умирает, как и другие из его племени - твоего племени, Римо Уильямс, - от мышиной болезни, которая хорошо известна на моей земле. Вы должны прочесать пустыню в поисках мышей и их помета. Только избавив страну от мышей, можно остановить эту чуму ".
  
  "Я хочу быть с ним. На случай... на случай, если он умрет".
  
  "Я обещал тебе, что отведу тебя к твоему отцу, если ты выполнишь Обряд Достижения. Я выполнил свою часть сделки. Теперь ты должен выполнить свою".
  
  "Я не могу сейчас уйти", - запротестовал Римо.
  
  "Ты сделаешь это, если ты сын своего отца".
  
  Римо посмотрел на Санни Джо Роума и снова на Мастера Синанджу. В его глазах появились слезы. "Ты не можешь заставить меня сделать это".
  
  Чиун указал на лежащего без сознания мужчину. "Умирая, он просил тебя спасти его народ. Твой народ. Ты это знаешь".
  
  "Хорошо. Но лучше бы ему быть живым, когда я вернусь".
  
  "Я не даю никаких обещаний", - нараспев произнес Чиун.
  
  "Еще кое-что. Если он придет в себя, спроси его, почему он бросил меня".
  
  "Ты уверен, что хочешь это знать?"
  
  "Да. Я должен знать".
  
  Чиун молча кивнул. Он вручил Римо трубчатый гонг Коджонга. "Это поможет тебе в твоей атлетике". И, взяв гонг, Римо вышел в ночь пустыни, его глаза были горячими и влажными.
  
  РИМО ВСКОЧИЛ на ЛОШАДЬ Саншин, подгоняя ее. На ходу он ударил в гонг. Тот сердито зазвенел. Мыши выпрыгнули из своих пустынных нор. Протяжный звук гонга, казалось, заставил их разбежаться.
  
  Вскоре Римо гнал их перед собой. Они были повсюду.
  
  Сняв с Саншина его седельные сумки, Римо использовал их для ловли грызунов. Он мчался через пустыню, а его мысли неслись впереди него, как неуловимые призраки.
  
  Он не мог заставить себя убивать. Это были всего лишь мыши. Поэтому он отнес их к джипу и запер внутри. Вскоре они заполнили задние и передние сиденья, принюхиваясь и царапая стекла, пытаясь сбежать.
  
  Когда он очистил окружающую пустыню, он зашел в заброшенные хоганы, которые находил тут и там, выгоняя мышей с помощью гонга и чистя внутренности метелками из ломкого кустарника.
  
  Глубокой ночью Римо наткнулся на одинокое, обшарпанное ветром надгробие.
  
  Это была простая плита. Она одиноко стояла в пустыне рядом с эродированным горбом красного песчаника, который лежал в конце вдавленной песчаной корки.
  
  На камне было имя. Никакой даты, только имя. Никакой резчик по камню не вырезал это имя. Буквы были слишком неправильными, но они были вырезаны глубоко и с большой силой.
  
  Ее звали Доун Старр Роум.
  
  Римо инстинктивно понял, что это имя его матери.
  
  На этом месте, тысячи эмоций, холодных и горячих, пробежали по его костям, он не выдержал и горько заплакал гневными слезами из-за того, чего он никогда не знал и только сейчас по-настоящему скучал.
  
  БЛИЖЕ к РАССВЕТУ с неба пустыни пролился легкий дождь, и Римо, открыв глаза, увидел, что Вега и Альтаир слабо горят по обе стороны Млечного Пути.
  
  Он сел. И на песке рядом с ним внезапно зазвонил гонг. Звук был очень слабым. Казалось, в него ничего не ударило. Если только это не были капли дождя.
  
  Слабый звук затих. Затем он раздался снова. Ничто не ударилось о стальной прут. Если только это не был призрак.
  
  Римо встал. И с запада он услышал звук помощника гонга, приближающегося по пескам.
  
  "Чиун. Он зовет меня".
  
  Схватив гонг, Римо вытащил молоток и ударил по нему в ответ. Затем он помчался по песку в сторону холма Красного Призрака. Звук несущего гонга снова пронзил неподвижный воздух, и гонг в руке Римо ответил.
  
  Ноты слились в единый протяжный крик, который не стихал до тех пор, пока Римо не достиг входа в пещеру.
  
  Там стоял Мастер Синанджу, его лицо было скорбным и нескрываемой болью.
  
  "Не говори мне..." - хрипло произнес Римо.
  
  "Моя печаль..."
  
  Римо сжал глаза крепче, чем кулаки. "Неееет".
  
  "... это так же велико, как твоя радость", - сухо продолжил Чиун. "Потому что ты обрел отца, а я потерял своего единственного сына".
  
  Глаза Римо вылезли из орбит. "Он жив!"
  
  Чиун кивнул. "Он ждет тебя внутри".
  
  Начал Римо. "Ну, давай"
  
  "Нет. Это не для меня. Я останусь здесь. Ибо сейчас седьмая луна, и у меня есть обычай омываться горькими слезами Кен-у и Чик ньо, чьи страдания я слишком хорошо понимаю ".
  
  Глава 24
  
  Два дня спустя трое мужчин верхом на лошадях въехали в пустыню Сонора.
  
  Санни Джо Роум взял на себя инициативу. Римо ехал справа от него. Балансируя на аппалузском пони, Чиун следовал за ним на почтительном расстоянии, его лицо было искажено болью, как смятая бумага.
  
  Небо было совершенно безоблачным, и в чистом воздухе пустыни предметы и люди обладали неестественной четкостью, словно вырезанные из стекла. Солнце палило над головой, как раскаленные отбойные молотки.
  
  "Я обязан вам двоим своей жизнью", - сказал Санни Джо через некоторое время.
  
  "У нас кровь одного цвета", - сказал Чиун. "Более того, я должен тебе ответить на некоторые вопросы".
  
  Римо ничего не сказал. Это была тема, которую никто не хотел затрагивать в течение двух дней, пока старина Билл Роум выздоравливал после болезни "Солнце на Джо".
  
  "Чтобы ты понял, - начал Санни Джо, - ты должен понять, кто я. Задолго, задолго до прихода белого человека мой предок Ко Джонг О прибыл в эту пустыню. Он пришел с земли, которая дошла до нас как Сун На Джо. Говорят, что все краснокожие изначально азиаты. Поэтому я всегда полагал, что он пересек Берингов пролив откуда-то из Китая. В любом случае, Ко Джонг О поселился здесь среди крошечной группы индейцев и женился на одной из них. Мы думаем, что они были головорезами ".
  
  "Удары по голове?" Спросил Римо.
  
  "Так мы называем навахо, потому что они обычно проламывали черепа своим врагам. Это отличает их от хопи, которых мы называем скальными поселенцами.
  
  "Итак, Ко Джонг О был могучим воином и магом, и он взял это племя под свое крыло. В благодарность они взяли имя Сун Он Джо. Он научил Сун Он Джоса путям мира. Война, сражения и убийства были запрещены. Только Ко Джон О и каждому старшему сыну, происходящему от него, было разрешено сражаться. И только затем, чтобы защитить племя. Ибо из уст Ко Джонг О было передано, что если кто-либо из его сыновей привлечет к себе внимание, это навлечет на Джо гнев самого Великого Духовного Мага Сун".
  
  Санни Джо оглянулся на Чиуна.
  
  "Я рассказывал вам эту историю несколько лет назад, шеф".
  
  "И я рассказал тебе легенду моей деревни", - холодно ответил Чиун. "Но ты не верил, что наши легенды едины".
  
  "Я все еще настроен скептически. Но мы дойдем до этого". Санни Джо продолжил свой рассказ. "Каждый старший наследник мужского пола Ко Джонго обучается пути Солнца На Джо. Как незаметно выслеживать дичь, видеть дальше ястреба, слиться с тенями. Тем лучше защищать племя. Когда я родилась, болезни и нищета унесли жизни многих членов племени. Особенно сильно это ударило по женщинам. Когда я достиг совершеннолетия, Санни Джо до меня, мой отец, отвез меня в Ред-Гаст Бьютт и, прежде чем я был назначен его преемником, он сказал мне, что племя умирает духом. Слишком многие уехали в города или были похоронены под красными песками. Среди них не было женщин моего возраста. И ни одна не родилась за долгое время. Мой отец думал, что это могло быть как-то связано с атомными осадками в Юте и Нью-Мексико ".
  
  Санни Джо пожал плечами. "Сейчас это не имеет значения. Но если племя должно было существовать дальше, я должен был отправиться в большой мир и найти страну Солнца на Джо и просить Великого Духовного Мага, чтобы одна из его женщин стала моей невестой. В противном случае Солнце на Джосе не пережило бы столетия ".
  
  Римо хмыкнул.
  
  "Итак, я собрал свою сумку и сел в свой старый "Студебеккер", и поскольку запад был тем направлением, откуда приехал Ко Джон О, имело смысл, что я поехал на запад. Ну, я не очень далеко продвинулся, пока у меня не закончились деньги и мне не пришлось искать работу. Так что я занялся каскадерством. Это окупалось, не требовало всего моего времени, и в перерывах между съемками я мог путешествовать. Позвольте мне сказать вам, что я путешествовал по всему миру. Иногда с постановкой, иногда самостоятельно. Я искал Солнце на Джо, изучал карты, разговаривал с людьми. Но Китай стал коммунистическим, и все пути туда были перекрыты.
  
  "Я был в Японии в последние дни оккупации, когда встретил корейца, который рассказал мне о месте под названием Синанджу далеко в Северной Корее, воинов которого боялись и уважали по всей Азии. К тому времени там заправлял старый маршал Ким Ир Сен, и как американец я не мог попасть туда ни за деньги, ни за шарики, ни за мел ".
  
  - В каком это было году? - Спросил Римо.
  
  "Я подхожу к этому. Примерно в то же время началась Корейская война. Я некоторое время наблюдал, как она раскачивалась взад-вперед, и когда Макартур захватил Пхеньян, я увидел свой шанс. Я встал и пошел в армию. После базового курса я отправился в Корею. Я попросил действий, и я их получил. Они вручили мне ЖЕТОН и поставили меня прямо на кон. Водохранилище Чосин. Аллея мигов. Я видел все это. Это была ужасная война. Но я думаю, что все войны ужасны ".
  
  "Я совершил поездку по Вьетнаму". - сказал Римо. "Морские пехотинцы".
  
  "Если бы я был рядом, я бы выбил эту идею из твоего черепа в первый же день".
  
  Римо ничего не сказал. Санни Джо продолжал:
  
  "Я был в Восьмой армии генерала Уокера, когда мы занимали позиции вдоль реки Чонгчон в октябре 1950 года. Нам было приказано удерживать плацдарм к северу от Синанджу. Горы на востоке. Горы на западе. Я никогда не видел столько гор за пределами Аризоны. Или такой суровой зимы. Мы разгромили Северную Корею, но ходили слухи, что китайцы вот-вот возьмутся за дело. Пока мы окапывались, они напали. Уничтожили всю восьмую кавалерию в Унсане. Тогда мы знали, что нам это грозит.
  
  "Что касается меня, то я просто хотел осмотреть Синанджу, но застрял там, где был. Итак, я присел на корточки, когда мы били по врагу, а они били по нам в ответ, с ревущими над нашими головами Мигами, яками и американскими самолетами "Сейбр", приближалась зима, а шишки скандировали "Домой к Рождеству". У них просто так и не нашлось времени сказать, к какому Рождеству. Звучит знакомо, Римо?"
  
  "Да. Это так".
  
  "Как бы то ни было, к началу ноября мое подразделение, Девятнадцатое пехотное, все еще пыталось удержать плацдарм, когда китайцы обрушились на позицию нашей батареи со своими минометами и огнем из стрелкового оружия, трубя в горны, чтобы заморозить кровь. Мы сражались практически глаза в глаза, мертвые китайцы скапливались не более чем в тридцати ярдах от наших оружейных щитов. Вскоре мы были окружены, китайские ножевики убили некоторых из нас в наших спальных мешках. Это была мрачная ночь, скажу я вам. Я был уверен, что умру ".
  
  Санни Джо опустил голову при воспоминании об этом.
  
  "Мы отступали под огнем, покидая плацдарм. Ситуация менялась, как и в течение всей войны. Затем в ночь на 6 ноября китайские войска разорвали контакт и начали полное отступление. По сей день никто так и не смог этого объяснить. Они просто поднялись и ушли в горы, чтобы о них больше никогда не было слышно. Вы не прочтете о битве при Синанджу в слишком многих книгах по истории, но, на мой взгляд, это был худший конфликт войны. Они обошлись с нами хладнокровно. Но они выкарабкались ".
  
  Римо оглянулся на Мастера синанджу.
  
  "Ты был не рядом с деревней Синанджу, брат моих предков", - сказал Чиун. "Но в городе Синанджу, менее значительном месте. И в ночь, которую вы описываете, китайцы бежали, потому что поступить иначе означало умереть ".
  
  "Что ты знаешь об этом?" Спросил Санни Джо. Чиун гордо выпрямился в седле. "В ту ночь я покинул свою деревню под названием Синанджу на краю Западнокорейского залива и напал на китайцев, загнав их обратно в Ялу".
  
  "Ты и какая армия?"
  
  "Я и никакой армии. Только я".
  
  "Он шутит?" Роум спросил Римо.
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Шум битвы не давал женщинам и детям спать по ночам", - объяснил Чиун. "Кроме того, мне не нравились китайцы на моей земле. Там и так было слишком много скваттеров".
  
  "А как насчет американцев?"
  
  "Они никого не грабили и не насиловали, и поэтому я позволил им жить".
  
  Санни Джо криво ухмыльнулся. "Что ж, ты спас мою задницу той ночью. Если то, что ты говоришь, правда".
  
  "Это правда", - фыркнул Чиун.
  
  "В любом случае, во время нашего ретрита я наконец-то смог увидеть Синанджу. Это был типичный корейский городок, заполненный напуганными беженцами. Я поговорил с местными жителями. Никто никогда не слышал о Ко Джонг О. Или Солнце на Джо, или что-нибудь из этого. Это, должно быть, было вторым по величине разочарованием за всю мою жизнь ". Затем, взглянув на Римо, он поправился: "Нет, сделай это третьим".
  
  Римо отвел взгляд.
  
  Санни Джо продолжил. "Ну, война наконец закончилась, и я вернулся домой. Приземлился обратно в Голливуде. Я не знал, что с собой делать. Мой отец скончался, пока я был на войне, и, как я понял, мне не удалось найти страну Солнца на Джо. Поэтому я вернулся к работе каскадера. По телевизору показывали вестерны в изобилии. Я работал над лучшими из них. Дослужился до координатора трюков и в конце концов немного подался в актеры. Я играл в "черных шляпах" и "белых шляпах". Произнес свою первую реплику в эпизоде 'Rifleman'. Однако это была не вся слава. Я много падал и сломал много костей.
  
  "Примерно в то время - думаю, это было несколько лет назад, теперь, когда я думаю об этом, - я взял себе жену. Подумал, что если я заработаю достаточно денег, то смогу вернуться в резервацию с достаточным количеством наличных в карманах, чтобы компенсировать свою неудачу.
  
  "Затем моя жена сказала мне, что у нее будет папочка. Это был самый гордый день в моей жизни. Я надеялся на сына. Ты знаешь, Солнечный Джо, который будет продолжать после меня ".
  
  Римо отщипнул иголку от сагуаро и задумчиво покатал ее между пальцами.
  
  "Ну, она действительно родила мне сына. Темноглазого, темноволосого, визжащего маленького мальчика. Я чуть не лопнул. Но роды прошли неудачно, и она заболела. Через неделю ее больше не было ".
  
  Римо втянул горячий воздух. Когда Санни Джо продолжил говорить, его голос был искажен. "Это разбило меня изнутри. Я не мог спать. Я не мог есть. Я не мог думать. Я не знал, что делать. Видите ли, у меня были планы, но теперь они рухнули. Я не мог представить, как начну все сначала. Я не мог представить, как буду растить мальчика без матери. Не в моей профессии. Не из-за поездок и рабочего времени. В резервации для меня ничего не было.
  
  "Итак, однажды ночью я полетел на восток, выбрал хороший католический сиротский приют, потому что моя жена была воспитана католичкой, положил мальчика на пороге и ушел, испытывая огромную боль в животе".
  
  "Это был я", - сказал Римо глухим голосом.
  
  "Итак, когда я начинал, я работал каскадером под сценическим псевдонимом Уильям С. Роум. Превратил "Roam" в "Rome" в честь города. Подумал, что это звучит более континентально или что-то в этом роде. Не хотел, чтобы старейшины резервации знали, что это был я. В глубине души я думал, что в один прекрасный день мог бы пойти и заявить права на этого папочку как на своего. Поэтому я дал ему имя, которого не было бы ни у кого другого. Я заменил "Рим" на "Римо" и дал ему свое имя в качестве фамилии, добавив букву "С" для "Санни Джо" ".
  
  "Как ты назвал ребенка?" Мягко спросил Римо. "Правда в том, что моя жена умерла до того, как мы смогли выбрать имя. Она хотела назвать его в мою честь. Но я предпочел то, что он мог бы назвать своим. Черт возьми, если бы он все еще был жив, то сейчас был бы взрослым мужчиной. Он может называть себя как хочет. Он заслужил это право ".
  
  "Так ты не предъявил права на этого ребенка?" - спросил Чиун.
  
  "Что ж, время шло, работа приводила меня сюда, а работа приводила меня туда. Я начал сниматься в кино, а когда это иссякло - а так было всегда - я вернулся в основном к черным шляпам на телевидении. Когда детективные сериалы заменили вестерны, я играл бандитов, а когда научная фантастика заняла место детективных сериалов, я играл клингонов, сайлонов и кого там еще. Продюсеры поняли, что при моем росте и худощавом телосложении я хорошо смотрюсь в резиновом костюме, поэтому я сыграл всех монстров, которых вы только можете себе представить. Довольно скоро я застрял в качестве центрального персонажа на кастинге ".
  
  "Были ли вы в море единственным ребенком?"
  
  "Да. Ты видишь это?"
  
  "Нет", - сказал Римо, не вдаваясь в подробности.
  
  Санни Джо пожал плечами и продолжил. "Однажды я был в Италии, снимал спагетти-вестерны, когда прочитал о ньюаркском полицейском, которого казнили электрическим током за какое-то мелкое убийство. Полицейского звали Римо Уильямс. Это сказало мне, что я слишком долго ждал, чтобы заявить права на своего единственного сына ".
  
  "Не похоже, что ты когда-либо собирался", - отстраненно сказал Римо.
  
  "Может быть, я бы никогда этого не сделал. Я не буду тебе лгать. Жизнь обошлась со мной довольно жестоко. Я хотел, чтобы мой сын начал с чистого листа и не закончил каким-нибудь голливудским сопляком, слишком избалованным для его же блага, или, что еще хуже, алкоголиком-полукровкой из резервации, не имеющим собственной культуры ".
  
  "Это один из способов взглянуть на это", - натянуто сказал Римо.
  
  Долгое время никто ничего не говорил. Слышался только мягкий хруст копыт по песку. Римо отшвырнул иглу сагуаро. Это отсекло жало у убегающего скорпиона.
  
  Санни Джо отметил это без тени удивления на своих изможденных чертах. "Что ж, прошло больше времени, - сказал он, - и я постарел. Так и не добился успеха как актер. Слишком много сломанных костей и носов. Я слишком часто видел туннель один раз и решил уединиться среди своих людей, которых я поддерживал. Ну, вы знаете, что произошло. Японцы приехали в Юму и наняли меня координатором трюков. Затем начался настоящий ад. После оккупации я начал получать предложения. Поначалу это была хорошая работа, потом они оживили старину Мука из семидесятых, и я обнаружил, что снова потею в резиновых костюмах. Только на этот раз я был звездой. Никто не знал меня в лицо, но я был звездой. Я был почти готов покончить с этим, когда поднялась пыль хогана смерти. Итак, я возвращаюсь. Остальное ты знаешь ".
  
  Санни Джо сорвал иглу с сагуаро и бросил ее перед собой. Бесхвостый скорпион попал ей в голову и упал, умирая. Римо и Чиун обменялись взглядами.
  
  "Где ты научился так ездить на лошади, Римо?" Санни Джо спросил все сразу.
  
  "Внешняя Монголия".
  
  Санни Джо Роум хмыкнул. "Так чем же ты занимался все эти годы?"
  
  "Правительственная работа. Секретные материалы".
  
  "Больше ничего не говори".
  
  Они проехали немного дальше.
  
  "Вы не спросили меня, почему я все еще жив, если меня казнили еще в Нью-Джерси", - сказал Римо.
  
  "Я не уверен, что ты тот самый Римо Уильямс". Они подошли к длинной полосе покрытого коркой песка. "Конечно, есть один способ выяснить".
  
  "Как это?" - спросил Римо.
  
  Санни Джо остановил свою лошадь, и Римо с Чиуном последовали его примеру.
  
  "Есть старое пророчество Ко Джонга О. Он сказал, что однажды с Солнца на Джо придет человек, и его узнают не по его лицу, одежде или языку, а по его способности делать то, что может делать только Солнечный Джо ".
  
  "Что это?"
  
  "Пересечь плачущую реку, не заставляя ее плакать".
  
  "Где Плачущая река?"
  
  Санни Джо указал на песчаную отмель. "Вот она, прямо там. Весной это Смеющийся ручей. Но когда наступает летняя жара, он сразу пересыхает. Идет небольшой дождь, и песок покрывается коркой. Вы идете по нему, и он звучит как картофельные чипсы. Во времена Ко Джонго у них не было картофельных чипсов. Итак, они сказали, что звуки были плачем девушек ".
  
  Санни Джо направил лошадь вперед. Ее копыта погрузились в раскалывающуюся кору, издавая слабые скулящие звуки. Развернув своего скакуна, он столкнулся с Римо и Чиуном на другом берегу мертвой реки.
  
  "Настоящий Солнечный Джо может перейти реку Плача, не заставляя песок плакать. Я могу это сделать. Как насчет тебя?"
  
  Римо спешился. Санни Джо сделал то же самое. Они прямо посмотрели друг на друга и в унисон приблизились друг к другу.
  
  Песок под их ногами не издавал ни звука. Корка отказывалась разрушаться.
  
  Когда они наконец встали лицом друг к другу, ни один из них долгое время не произносил ни слова.
  
  Глаза Санни Джо прищурились. "Son..."
  
  Римо сглотнул. Они нерешительно подняли руки, словно оценивая друг друга. Римо протянул руку. Санни Джо начал обниматься. Они поменялись местами, переплелись и нервно рассмеялись. Несколько раз казалось, что они вот-вот заключат друг друга в медвежьи объятия.
  
  В конце они отошли друг от друга и крепко пожали друг другу руки, сдерживая глубокие эмоции, которые ни один из мужчин не мог выразить членораздельно, если вообще мог.
  
  Когда они исчерпали это, Санни Джо Роум хлопнул Римо по спине и отвел его от лошадей. "Пойдем со мной, сынок. Я хочу рассказать тебе о твоей матери ...."
  
  И, стоя на другом берегу реки Плача, Мастер Синанджу наблюдал, как они вместе уходят в пустыню, волоски его жидкой бороды трепетали, хотя ветра не было.
  
  Он заметил, что Римо не оглядывается....
  
  Глава 25
  
  Той ночью, под тысячью молочно-белых звезд, Римо Уильямс стал новым Санни Джо.
  
  Он вышел из "хогана", одетый в оленью шкуру и ястребиные перья, бормоча: "В этом наряде я чувствую себя Тонто".
  
  Никто не слышал его.
  
  Санни Джо Роум подвел его к ревущему огню и сказал: "Я представляю тебе моего давно потерянного сына ..."
  
  "Римо Уильямс", - сказал Римо.
  
  "Римо Уильямс, который был послан нам видением и который является следующим Санни Джо".
  
  Море лиц из красного песчаника смотрело на Римо, и у него мелькнуло ощущение дежавю. Их плоские лица напомнили ему лица жителей деревни Синанджу, чьи жизни он поклялся защищать. За исключением синанджу, лица были цвета старой слоновой кости или увядших лимонов. Эти лица были отчетливо красными. Но их глаза были идентичны вплоть до монголоидных глазных складок. И такое же отсутствие понимания.
  
  "Эй", - заговорил мужчина с серо-стальными косичками. "Он всего лишь яблоко".
  
  Римо вопросительно посмотрел на Санни Джо.
  
  "Яблоко означает индейца, который наполовину белый. Знаете, красное снаружи и белое внутри. Не обращайте внимания. Меня самого раз или два называли яблоком".
  
  "Мой сын - не яблоко", - сказал Санни Джо толпе.
  
  "Это правда", - произнес новый голос.
  
  Римо обернулся. Это был Мастер Синанджу. Он приблизился.
  
  "Он - банан", - сказал Чиун.
  
  "Банан?"
  
  "Да. Он желтый снаружи и белый внутри".
  
  "Разве вы не имели в виду наоборот, шеф?" - спросил Санни Джо Роум.
  
  "Он - банан, прежде чем он станет яблоком. Не забывай, что я научил его путям синанджу. Если ты будешь учить его путям Солнца на Джосе в течение тысячи лет, ты не сотрешь его корейскость".
  
  Санни Джо пристально посмотрел на Чиуна. "У тебя есть возражения против того, что мы делаем здесь сегодня вечером, старый вождь?"
  
  "Не мне возражать", - ответил Чиун.
  
  Санни Джо повернулся к Римо. "А как насчет тебя, Римо?"
  
  "Давайте покончим с этим", - сказал Римо.
  
  "Да будет так".
  
  Они пели старые песни и били в барабаны, и когда на усыпанном звездами небе взошла холодная и ясная луна, Римо Уильямс стал последним Солнечным Джо и дал священную клятву защищать свой народ от любого зла.
  
  За всем этим Чиун наблюдал непроницаемыми глазами. И когда они вынесли кукурузу и поджаренный хлеб, он незаметно ускользнул.
  
  КОГДА ВСЕ СТИХЛО, Римо вышел в пустыню, следуя по следам, по которым не смог бы проследить даже самый зоркий Солнечный глаз племени Джо.
  
  Он нашел Мастера Синанджу у подножия холма Красного Призрака.
  
  Чиун повернулся. Ни малейшего признака эмоций не отразилось на его морщинистом лице. "Ты нашел своего отца, Римо Уильямс. Поздравляю".
  
  "Спасибо".
  
  Между ними повисла тишина. Римо ковырял красную землю своими расшитыми бисером мокасинами. Перо из ястребиного хвоста упало ему на глаза. Он вытащил его и начал поглаживать перо.
  
  "А что ты думаешь о своем отце, которого ты не знаешь?" - спросил Чиун.
  
  "Он хороший парень".
  
  "Да?"
  
  "Но он незнакомец. Я действительно не знаю его. Если бы я провел здесь остаток своей жизни, я, возможно, только начал бы узнавать его".
  
  "Будешь ли ты?"
  
  "Я сказал тебе, что покончил с КЮРЕ. Я все еще так чувствую".
  
  "Ты не ответил на мой вопрос, Римо Уильямс".
  
  "Я много думал о том, что произошло за последние несколько дней".
  
  "И о чем говорят тебе твои мысли?"
  
  "Весь этот Обряд Достижения, то, как ты нахально обращался со мной. Ты настраивал меня на поиски моего отца, не так ли?"
  
  "Возможно".
  
  "Ты знал, что один из Мастеров скажет мне правду. И ты свалил все на меня, чтобы, когда придет время, я мог выбрать своего отца, если бы мое сердце подсказало мне, что это правильный поступок".
  
  "Я этого не признаю".
  
  "Ты решил, что мне было бы легче, если бы я ненавидел тебя до глубины души".
  
  "Ты презираешь мои внутренности?" - спросил Чиун.
  
  "Если я не делал этого раньше, почему я должен начинать сейчас, Маленький отец?"
  
  И Римо улыбнулся.
  
  Мудрое лицо Чиуна начало расплываться. Он заставил себя напрячься. "Быстро, какой урок преподали монеты?"
  
  "Империи приходят и уходят, но золото вечно".
  
  "Достаточно близко. А ваши встречи с Мастерами, которые были до вас?"
  
  "У каждого Мастера свой урок, но тот, который выделяется, заключается в том, что Пустота - это то, чем вы ее делаете. Если вы несчастливы в жизни, вы будете несчастливы в Пустоте".
  
  "Что еще?"
  
  Римо на мгновение задумался. "Я думаю, самое важное, что я усвоил, это то, что уроки, которые тебе преподают в молодости, помогают тебе идти по жизни". Чиун сморщил лицо. "Кто научил тебя этому?"
  
  "Сестра Мэри Маргарет".
  
  Внезапно Чиун поднял костлявый палец. "Посмотри на небо, Римо. Какие звезды ты видишь?"
  
  Римо посмотрел вверх. По обе стороны Серебристой реки сияли две очень яркие звезды.
  
  "Это Кен-у, Пастух, и Чик ньо, Ткачиха".
  
  "Не Альтаир и Вега?"
  
  "Кен-у и Чик ньо", - сказал Римо. "Когда Чик Ньо станет полярной звездой, Дом все еще будет стоять, даже когда Америка станет древней Грецией того века".
  
  Карие глаза Чиуна сияли лучезарной гордостью. "Ты настоящий сын моей деревни".
  
  "Спасибо, маленький отец".
  
  "И ты - истинное сокровище синанджу".
  
  Прежде чем Римо успел что-либо сказать, Чиун поднял два сжатых кулака и поднес их к груди Римо. Римо моргнул. "Магниты?"
  
  "Ты принял вызов всех Мастеров, кроме меня. Это твой последний шанс проявить себя перед своими предками".
  
  Они осторожно кружили друг вокруг друга, глаза холодные, тела напряженные, кулаки подняты, но почти не двигаются. Не было нанесено ни одного удара. Никаких контрмер. Прошел час. Затем два. Сосредоточенность на их лицах была глубокой, яростной и напряженной.
  
  В какой-то момент Чиун попытался нарушить концентрацию Римо. "Ты понимаешь, что мы с тобой одной крови, не так ли?"
  
  "Я могу жить с этим". Римо нахмурился. "Я не встречался со всеми Мастерами, не так ли?"
  
  "Нет. Но другие могут явиться к тебе, если почувствуют, что в этом есть необходимость. Ибо ни один Мастер никогда не бывает по-настоящему одинок". Римо кивнул. "Есть одна вещь, которую я все еще не понял".
  
  "Что это?"
  
  "Почему ты не рассказал мне о Санни Джо много лет назад? Ты боялся потерять меня?"
  
  "Не так сильно, как я боялся, что император Смит прикажет мне отправить твоего отца, чтобы сохранить в тайне тот факт, что ты все еще жив. Ибо ты знаешь, что именно этого он потребовал бы от меня, если бы узнал, что ты больше не сирота."
  
  Римо ничего не сказал. Они снова погрузились в напряженное молчание.
  
  Где-то на третьем часу Мастер Синанджу резко прервался и сказал: "Хватит. Ты не опозорил ни Мастера, который обучал тебя, ни Дом, которому ты служишь".
  
  Отступив на шаг, Чиун низко поклонился, отвесив поклон в сорок пять градусов, и сказал: "Я преклоняюсь перед тобой, Римо Уильямс, будущий Правящий мастер синанджу".
  
  И Римо так же поклонился в ответ, и впервые в жизни его сердце было переполнено.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"